29.12.2012 Views

RAZGOVOR: ŽELIMIR ŽILNIK STUDENTSKA BLOKADA ... - Zarez

RAZGOVOR: ŽELIMIR ŽILNIK STUDENTSKA BLOKADA ... - Zarez

RAZGOVOR: ŽELIMIR ŽILNIK STUDENTSKA BLOKADA ... - Zarez

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

TEMA BROJA: SVJETOVI DUBRAVKA ŠKILJANA<br />

Škiljanova<br />

karta Utopije<br />

SREćKO hORVAT<br />

Semiolog je čovjek koji izražava svoju<br />

buduću smrt u samim terminima u kojima<br />

je imenovao i razumio svijet<br />

— Roland Barthes, Sistem mode<br />

Škiljan je uvijek volio<br />

isticati da potreba<br />

za jezikom uopće<br />

ne bi ni postojala<br />

kad bismo svi imali<br />

ista značenja: kad bismo<br />

se svi razumjeli,<br />

onda nam više ništa<br />

ne bi preostalo nego<br />

da šutimo. A taj bi<br />

svijet prema Škiljanu<br />

bio čudovišan<br />

U<br />

Zlatnom teletu Iljfa i Petrova<br />

– pričom kojom, i to nimalo slučajno,<br />

završava Škiljanova Mappa<br />

Mundi – “veliki kombinator”, Ostap<br />

Bender, već pri prvom susretu Šuri Balaganovu,<br />

svojem budućem suučesniku u<br />

genijalnim operacijama kojima bi se htio<br />

domoći milijun rubalja, objašnjava zašto<br />

mu je uopće potreban tako velik novac:<br />

“Želim otputovati, druže Šura, otputovati<br />

veoma daleko, u Rio de Jainero...<br />

Od djetinjstva žudim za Rio de Jainerom.”<br />

Kasnije, kada mu se i Balaganov<br />

htio pridružiti na putu u Rio, Ostap mu<br />

odgovori: “Rio de Jainero je krhka saga<br />

mojega djetinjstva, ne dirajte je svojim<br />

šapama.” Na kraju, kada doista dobije<br />

svojih milijun rubalja, “na tanjuriću s<br />

plavim obrubom”, te razočaran ponovno<br />

sretne Šuru, među njima dođe do sljedećeg<br />

dijaloga: “A što je s Rio de Jainerom?<br />

– upita uzbuđeno Balaganov. – Hoćemo<br />

li putovati? – Nek ide do vraga! – reče<br />

iznenada srdito Ostap. – Sve je to izmišljotina.<br />

Nema nikakva Rio de Jainera, ni<br />

Amerike, ni Evrope. Ničega nema.”<br />

MJESTA DO KOJIh NIKADA NEćEMO<br />

DOpRIJETI Zašto? Zato jer<br />

su sve destinacije možda izmišljene, zato<br />

jer u njih upisujemo i ona značenja koja<br />

postoje i ona koja ne postoje, zato jer je<br />

svako putovanje već unaprijed određeno<br />

onime tko putuje. Ili, kako će to reći Škiljan:<br />

“Rio de Jainero, Kuala Lumpur,<br />

Maracaibo, Tananarive i Madagaskar<br />

(...), Katmandu, Pernambuco, Surabaja...<br />

Gradovi i krajevi u koje nikada nećemo<br />

otputovati (a kad bismo i stigli do njih,<br />

opipavši njihovu zbilju, morali bismo ih<br />

izbrisati s ovog popisa), ali čija imena,<br />

svojom melodijom i ritmom, i čiji simboli<br />

na kartama svijeta, kao na zemljovidima<br />

Kublaj-kanova atlasa (...), označavaju iluziju<br />

avanture koju nismo proživjeli,<br />

‘krhku sanju našeg dje-<br />

tinjstva’, dakle san o drugom<br />

i drugačijem životu, taj stalni<br />

pratilac svekolike čovjekove<br />

egzistencije.” Stoga je, zaključit<br />

će Dubravko Škiljan, “karta<br />

svijeta, koja se zapravo sastoji<br />

od bezbrojnih mjesta koja nisu<br />

ciljevi naših stvarnih putovanja,<br />

poruka čiju topografiju<br />

valjda od homerskih vremena<br />

do danas s pomnjom iščitavaju<br />

oni koji ipak putuju do tih<br />

ne-mjesta – pjesnici, djeca, i,<br />

uopće, maštaoci svih vrsta. A<br />

kad odustanu od tih putovanja,<br />

onda – kako kaže Ostap – više<br />

ničega nema.”<br />

Ničega nema, zato jer su u<br />

svojim maštanjima već na neki<br />

način proživjeli ta putovanja:<br />

dovoljno je sjetiti se vječne<br />

žudnje za odlaskom na neko<br />

udaljeno mjesto: npr. jedna je<br />

moja prijateljica toliko žudjela otići u Latinsku<br />

Ameriku da je sve o njoj iščitala<br />

i ispipala, pa kada joj se doista pružila<br />

šansa, ona je baš poput Ostapa rekla:<br />

“Neka ide do vraga!” i jednu fantaziju<br />

zamijenila drugom. Otuda beskonačni<br />

niz fantazija: želim recimo otići na Tajland,<br />

a potom, vrlo brzo, nakon što sam<br />

Tajland u svojim fikcijama iscrpio, želim<br />

otići na Novi Zeland, pa potom u Afriku,<br />

a onda osmišljavam nešto realističniji (ali<br />

unatoč tome posve imaginarni) plan da<br />

preselim u Berlin. Svaka je karta svijeta,<br />

svaka destinacija na “kugli zemaljskoj”,<br />

u tom smislu zapravo karta Utopije. A<br />

to je ujedno – glavni, ako ne i ključni<br />

– zaključak Škiljanove knjige. U neku<br />

ruku, mjesta na Zemlji na kojima nikad<br />

nismo bili i služe tome da u njih upisujemo<br />

značenja, a kad bismo i stigli do<br />

svih mjesta za kojima žudimo, “opipavši<br />

njihovu zbilju, morali bismo ih izbrisati<br />

s popisa”. Poanta je, dakle, u tome da se<br />

imaginarno rastapa kad se susretnemo<br />

s realnim, da je svako mjesto na zemlji<br />

koliko realno toliko imaginarno.<br />

Premda se Škiljan – uvijek zamišljen i<br />

zaigran, ali svejedno očima čvrsto usmjeren<br />

na zemlju – time možda i ne bi složio,<br />

karte svijeta pokazuju upravo tu ljudsku<br />

mogućnost stvaranja fikcija. Koliko god<br />

karte svijeta bile racionalno utemljene<br />

(težnja da se odredi čovjekov položaj u<br />

svijetu), one ujedno nose jedan višak – višak<br />

značenja koji upravo “kognitivno mapiranje”,<br />

taj modus operandi čija je svrha<br />

locirati i identificirati, a time nužno racionalizirati<br />

nečiji položaj, čini neizbježno<br />

imaginarnim, nepovratno smještenim u<br />

svijet koji nije samo svijet objektivnih,<br />

već uvijek i subjektivnih značenja.<br />

NEMA SEMIOLOgIJE “S OLIMp-<br />

SKE VISINE” Kada se radi o kartama<br />

svijeta to se može vidjeti na tri razine.<br />

Prvo, pošiljatelj poruke – onaj koji iscrtava<br />

neku kartu – uvijek odašilje značenje<br />

koje je tobože objektivno, ali već unaprijed<br />

uključuje njegovu subjektivnu poziciju.<br />

Drugo, primatelj poruke – onaj koji<br />

iščitava značenja s karte – već unaprijed<br />

upisuje svoje subjektivno značenje (i poziciju)<br />

u kartu. Treće, semiolog, premda<br />

se služi “objektivnim”/metajezičnim aparatom,<br />

također – čak i kada dekonstruira<br />

– upisuje vlastita značenja. Škiljan je toga<br />

itekako svjestan te će reći da se značenja<br />

pošiljalaca poruke i značenja njezinih<br />

primalaca uvijek međusobno bar donekle<br />

razlikuju, kao i to da je “semiolog zapravo<br />

višestruko osuđen na nedovršenost<br />

vlastita istraživanja značenja znakovnih<br />

poruka”, jer on se, na kraju krajeva, “u<br />

susretu s bilo kojom porukom ne može<br />

osloboditi svojih iskustava i svojih ‘filtara’,<br />

tako da svaka analiza sadržava i<br />

elemente njegove interpretacije”.<br />

To je zapravo onaj klasični problem<br />

s kojim se susreo još Roland Barthes<br />

40<br />

Škiljanova knjiga Mappa Mundi<br />

(Izdanja Antibarbarus, Zagreb,<br />

2006. ) nije samo jedinstveno djelo,<br />

semiologija kartografije kakve<br />

još uvijek nema u međunarodnim<br />

okvirima, već ujedno i duboko osobna<br />

knjiga koja otkriva neke temeljne<br />

karakteristike njegova mišljenja<br />

– autor koji je Škiljanu oduvijek bio drag,<br />

ali kojega je zbog svog silnog “užitka u<br />

tekstu” uvijek uzimao opreznom rezervom,<br />

možda čak i strahom. Naime, Barthes<br />

će u predgovoru Mitologija (koje<br />

su upravo i prevedene na hrvatski jezik)<br />

izraziti bojazan da su možda i mitovi koje<br />

je dekonstruirao iz mjeseca u mjesec, a<br />

koji su kasnije okupljeni u istu knjigu, na<br />

kraju njegovi vlastiti mitovi, tj. ne radi li<br />

se u ovom slučaju o mitologiji mitologije.<br />

Škiljan je, baš poput Barthesa, svjestan da<br />

je “demistifikacija” zahvat koji se ne može<br />

poduzeti “s olimpske visine”. U svojim je<br />

knjigama, a tako i predavanjima, uvijek<br />

ukazivao na oprez koji svaki semiolog<br />

mora unaprijed imati kada neko iščitavanje<br />

– semiološku analizu – prezentira<br />

kao objektivnu datost. Tu je slijedio Peirceov<br />

uvid da se svakim simbolom in<br />

potentia otvara beskonačan niz drugih<br />

simbola, a te je teze itekako svjestan u<br />

svojoj Mappi Mundi, pa će i kazati da je<br />

“svim modelima, dakle, zajedničko to<br />

da se početni znak, sa svojim izrazom i<br />

sadržajem, pretvara u plan izraza novog<br />

znaka, kojemu pripada novi sadržaj, a zatim<br />

taj novi znak postaje izrazom trećeg<br />

znaka i njegova sadržaja, i tako u nedogled.<br />

Svaki od tih znakova u nizu referira<br />

se, dakako, na neki fenomen (jer inače,<br />

da ne označava nešto, ne bi ni bio znak),<br />

a relacija između svakog znaka i njegova<br />

fenomena podložna je interpretacijama<br />

iz kojih se produciraju značenja”.<br />

ULOgA KARATA SVIJETA Koja je<br />

uloga karata svijeta po Škiljanu? Ima ih<br />

nekoliko. Prva je, a to će lijepo ilustrirati<br />

posredstvom Aristofanova junaka Strepsijada,<br />

da subjekt odredi svoje mjesto<br />

u svijetu. Kada se Strepsijad prvi puta<br />

susretne s kartom svijeta, koja mu je dotad<br />

bila potpuna nepoznanica, nešto kao<br />

hijeroglifi prije prvog dešifriranja, njegov<br />

vodič po školi, kaže Škiljan, iz Strepsijadova<br />

pogleda naslućuje – ili kao dobar<br />

budući pedagog, unaprijed zna – koje mu<br />

pitanje prvo može uputiti učenik-neznalica<br />

pred takvim zemljovidom i odmah na<br />

njega odgovara: “Evo, ovdje je Atena, tu<br />

je i tvoja općina Kikina, tu se nalaziš i ti<br />

sam označen na karti!” Škiljan će reći da<br />

ne postoji ništa prirodnije nego na karti<br />

najprije pronaći samog sebe i svoju poziciju,<br />

pa tek nakon toga pogledati kako<br />

se iz tog definiranog toposa sagledava<br />

ostatak prikazanog teritorija. Čak i ako<br />

na samom početku sebe na karti ne pozicioniramo<br />

eksplicitno (npr. kažiprstom<br />

na globusu pronalazimo svoju lokaciju),<br />

taj je čin već unaprijed upisan u iščitavanje<br />

karte.<br />

I time dolazimo do druge funkcije<br />

karte prema Škiljanu. Ako u prvom postupku<br />

definiramo “svoje” mjesto, onda<br />

to činimo s obzirom na sva ona mjesta<br />

koja nisu “naša”. Posljedica traženja vlastitog<br />

mjesta u svijetu istovremeno za

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!