17.07.2013 Views

Pontoppidans Jegfortællere.pdf - Henrik Pontoppidan

Pontoppidans Jegfortællere.pdf - Henrik Pontoppidan

Pontoppidans Jegfortællere.pdf - Henrik Pontoppidan

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

”En lille Skovsø tæt ved Bredden benævnede jeg »Almas Øje«. En ensom Hængebirk, der stod ude paa<br />

Spidsen af en lille Pynt og hver Dag forgyldtes smukt af Aftensolen, kaldte jeg »Jomfrulok« [...]<br />

” (<strong>Pontoppidan</strong> 1999: 348).<br />

Det fortællende jeg beskriver på samme side fuglenes sang således: ”Oppe fra de krogede Grenes<br />

Pulpitur lød hundrede smaa Korsangeres Hosianna; og som et Orgelbrus drog Lyden af Vindene hen<br />

gennem de høje Kroner” (<strong>Pontoppidan</strong> 1999: 348). Der er tydelige religiøse referencer i citatet,<br />

naturen er et kirkerum og fuglene jubler til himlen. Det oplevende jeg lader sig ekstatisk rive med af<br />

sin egen følelse af højtidelighed, men at der er tale om en overfladisk betagelse som hurtigt<br />

mindskes eller helt forsvinder, bliver tydelig ved, at han allerede en side efter er træt af fuglenes<br />

larm:<br />

”Selv i mit »Tempel« vilde Andagten ikke længere indfinde sig, og jeg irriteredes af Fuglene, fordi jeg<br />

efterhaanden opdagede, at de i Grunden skingrede præcis paa samme dagligdags Maade her som<br />

hjemme omkring mine Forældres Villa ved Frederiksberg Have” (<strong>Pontoppidan</strong> 1999: 349).<br />

Misforholdet mellem jegets to opfattelser af fuglene bliver en psykologisk fortællerkommentar, som<br />

karakteriserer det oplevende jeg, men som sandelig også siger noget om det fortællende jeg. Det står<br />

klart for læseren, at det fortællende jeg vælger at bruge et romantisk sprog i sin behandling af<br />

handlingsplanets oplevelser med ord som ”Hosianna”, ”Orgelbrus” og ”Pulpitur”, og som læser<br />

studser man over, hvorfor det fortællende jeg har valgt at formulere sig så svulstigt om noget han<br />

ganske kort tid efter forkaster. Det efterfølgende citats ”Tempel” og ”Andagt” viser tilbage til det<br />

forrige, mens resten af formuleringen er langt mere enkel og uden det samme romantiske præg.<br />

Yderligere viser det fortællende jegs brug af citationstegn omkring ”Tempel”, at han har distanceret<br />

sig fra sin tidligere navngivning af dette sted som tempel, og hele tanken om naturen som tempel.<br />

Efter interessen for det romantiske sværmeri i skoven er kølnet, opdager det oplevende jeg fiskeriets<br />

glæder. Han overgiver sig til rollen som fisker, og anskaffer alt inden for fisketøj og blink. Efter en<br />

kort periode mister han dog også interessen for fiskeriet: ”Jeg længtes efter noget lystigt, raskt,<br />

fribytteragtigt... efter dristige og spændende Æventyr” (<strong>Pontoppidan</strong> 1999: 354). Dette eventyr<br />

bliver både jagten på skovens dyr og på omegnens kvinder. Interessen for jagt begynder, da det<br />

oplevende jeg en dag tilfældigt ser en jagtbøsse. Hans iver er straks vakt: ”Jagt! Naturligvis! ... At<br />

jeg dog ikke var kommen til at tænke paa det straks!” (<strong>Pontoppidan</strong> 1999: 354). Som det fremgår af<br />

citatet fortaber det oplevende jeg sig nu i jagten, og undres over sine tidligere interesser. Igen må<br />

man som læser undre sig over, at det fortællende jeg gribes af det oplevende jegs griller og ikke<br />

vælger at kommentere, at der netop er tale om kortvarige besættelser. At han ikke kommenterer det,<br />

32

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!