Kvartalsvis Orientering 4/2008 - Søfartsstyrelsen
Kvartalsvis Orientering 4/2008 - Søfartsstyrelsen
Kvartalsvis Orientering 4/2008 - Søfartsstyrelsen
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
REDEGØRELSER fra Opklaringsenheden 3 / 2002<br />
4/<strong>2008</strong> <strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong><br />
Opklaringsenheden<br />
1<br />
Quarterly Information<br />
Division for Investigation of Maritime Accidents
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Introduktion<br />
Publikationen <strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> udgives hvert kvartal for at orientere om de<br />
ulykker Opklaringsenheden har afsluttet undersøgelsen af. Denne udgave indeholder<br />
også materiale på engelsk.<br />
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> indeholder redegørelser, resuméer af søulykkesrapporter og<br />
temaundersøgelser, hvis der er udarbejdet sådanne i det pågældende kvartal.<br />
En temaundersøgelse er en sammenfatning af en række oplysninger og fakta om en<br />
række ulykker, som Opklaringsenheden har undersøgt, inden for et bestemt område –<br />
tema. I <strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> kan man læse en introduktion til de/den temaundersøgelse(r),<br />
som er udsendt i det pågældende kvartal.<br />
Endelig indeholder <strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> en kort beskrivelse af en række ulykker,<br />
hvor der ikke er udarbejdet søulykkesrapport eller redegørelse. Disse ulykker, der kaldes<br />
statistiksager, er alene indlagt i Opklaringsenhedens ulykkesdatabase og vil indgå<br />
som statistisk materiale i <strong>Søfartsstyrelsen</strong>s årlige publikation ”Ulykker til søs”.<br />
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong>, søulykkesrapporter, redegørelser og temaundersøgelser<br />
findes på <strong>Søfartsstyrelsen</strong>s hjemmeside www.sofartsstyrelsen.dk under Ulykkesopklaring.<br />
Introduction<br />
The publication Quarterly Information is published to provide information about the<br />
investigations of accidents that the Division have completed. Some of the material is in<br />
English.<br />
The Quarterly Information presents reports (minor), summaries of Marine accident<br />
reports and safety studies.<br />
A safety study is a summing up of a number of factual information on several accidents<br />
within a specific area – a theme. In Quarterly Information, there is an introduction to<br />
the safety studies issued in the quarter in question.<br />
The Quarterly Information also presents a short description of a number of accidents,<br />
which the Division has not made a report on. The cases are called statistical files. The<br />
information gathered in connection with these cases is used for statistical purposes<br />
only. This information is a part of the statistical material in the yearly publication “Accidents<br />
at sea” published by the Danish Maritime Authority.<br />
Please find Quarterly Information, Reports and Safety Studies at the Danish Maritime<br />
Authority’s homepage www.dma.dk under Casualty Investigation.<br />
2
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Opklaringsenheden<br />
Opklaringsenheden har ansvaret for undersøgelse af søulykker og alvorlige personulykker.<br />
Formålet med Opklaringsenhedens undersøgelser er at klarlægge, hvad der er<br />
sket og hvordan det er sket, sådan at andre kan tage de fornødne forholdsregler for at<br />
undgå, at lignende ulykker sker igen.<br />
Desuden indsamler Enheden oplysninger til den årlige søulykkesstatistik<br />
Formålet er ikke at placere skyld eller ansvar.<br />
Opklaringsenheden arbejder som en selvstændig ”Havarienhed”. Enhedens arbejde er<br />
adskilt fra alt andet arbejde i <strong>Søfartsstyrelsen</strong>.<br />
Det er vigtigt for undersøgelsen, at Opklaringsenheden snarest underrettes, når der er<br />
sket en søulykke eller en alvorlig personulykke.<br />
Telefon 39 17 44 00<br />
Telefax 39 17 44 16<br />
oke@dma.dk<br />
Døgnvagt på tlf. 23 34 23 01<br />
3<br />
Opklaringsenheden<br />
Vermundsgade 38 C<br />
2100 København Ø<br />
The Division for Investigation of Maritime Accidents<br />
The Division for Investigation of Maritime Accidents is responsible for investigating accidents<br />
and serious occupational accidents on Danish merchant- and fishing ships. The<br />
Division also investigates accidents in Danish wastes when foreign ships are involved.<br />
The purpose of the investigations is to clarify the actual sequence of events leading to<br />
the accident. With this information in hand, others can take measures to prevent similar<br />
accidents in the future.<br />
The aim of the investigations is not to establish legal or economic liability.<br />
The Division’s work is separated from other functions and activities of the Danish Maritime<br />
Authority.<br />
It is important that the Division is advised immediately after the occurrence of an accident<br />
at sea.<br />
Phone +45 39 17 44 00<br />
Fax +45 39 17 44 16<br />
oke@dma.dk<br />
24 hours phone: +45 23 34 23 01<br />
Division for Investigation of<br />
Maritime Accidents<br />
Vermundsgade 38 C<br />
DK 2100 Copenhagen
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Indholdsfortegnelse - Contents<br />
Resumé af søulykkesrapporter<br />
Summary of Marine Accident Reports<br />
ANETTE BRØGGER – Forlis den 14. februar <strong>2008</strong> 5<br />
The foundering of ANETTE BRØGGER on 14 February <strong>2008</strong> 6<br />
IDA – Forlis den 1. december 2007 7<br />
The foundering of fishing vessel IDA on 1 December 2007 9<br />
GOTLAND CAROLINA / CONTI HARMONY – Collision on 19 April<br />
<strong>2008</strong><br />
ATILUKOQ – Arbejdsulykke, fald over bord den 24. juni <strong>2008</strong> 12<br />
ATILUKOQ – Sulitilluni ajunaarneq, angallammit nakkarneq 24. juni<br />
<strong>2008</strong><br />
13<br />
HANNE DANICA – Arbejdsulykke/overbordfald den 9. august <strong>2008</strong> 14<br />
HANNE DANICA – Death due to fall overboard – 8 August <strong>2008</strong> 16<br />
Temaundersøgelser – Safety Studies<br />
Danish cargo ships – Groundings 2000 – <strong>2008</strong> 18<br />
Redegørelser – Reports<br />
Occupational accident on ANN ROUSING on 28 August <strong>2008</strong> 21<br />
Arbejdsulykke i bugserbåden SKULD den 24. september <strong>2008</strong> 26<br />
Occupational accident on the tugboat SKULD on 24 September <strong>2008</strong> 30<br />
Collision – REBECCA ROUSING and TARA – 18 September <strong>2008</strong> 31<br />
Oil spill during bunkering of VIRGINIABORG from the bunker tanker<br />
DANA on 6 October <strong>2008</strong><br />
Statistiksager – statistical files 42<br />
4<br />
10<br />
37
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Resumé af søulykkesrapporter<br />
Summary of Marine Accident Reports<br />
ANETTE BRØGGER – Forlis den 14. februar <strong>2008</strong><br />
Resumé<br />
Garnbåden ANETTE BRØGGER var efter endt fiskeri på vej hjem til Bønnerup Strand<br />
fra Hirtshals sammen med makker garnbåden KARIN. De to fartøjer sejlede tæt på<br />
hinanden. Da fartøjerne den 14. februar om morgenen havde passeret Svitringen Rende<br />
S fyr i Kattegat, forsvandt ANETTE BRØGGER pludselig for makkerbåden. ANET-<br />
TE BRØGGER’s fiskeskipper var alene om bord, og fartøjet var uden fangst om bord,<br />
bortset fra lidt torsk i dammen.<br />
Fiskeskipperen i KARIN slog alarm, og ca. en time senere observerede en helikopter<br />
en redningsflådecontainer, som flød lige under overfladen. Der blev bragt dykkere til<br />
stedet, og det viste sig, at flåden hang fast i ANETTE BRØGGER på bunden på ca. 10<br />
m vand.<br />
Dykkerne fandt lidt senere fiskeskipperen omkommet i styrehuset.<br />
ANETTE BRØGGER blev hævet den 10. april og sat på land i Grenå.<br />
Konklusion<br />
ANETTE BRØGGER’s kæntring og forlis under sejlads tilbage til Bønnerup Strand<br />
skyldes et sammenfald af nedenstående omstændigheder:<br />
• Manglende syn og stabilitetsundersøgelse (6.1 og 6.2)<br />
• Dårlig stabilitet ved større krængninger (6.2)<br />
• Reduktion af stabilitet forårsaget af vand på dæk under sejlads i medløbende<br />
sø (6.3)<br />
• Stedvis resonans mellem skib og bølger, der kan have medført større krængninger<br />
(6.3)<br />
• Brug af autopilot, som har forsinket fiskeskipperens reaktion imod udskæring<br />
(6.4)<br />
Anbefalinger og tiltag<br />
Ombygninger<br />
Ulykken viser, at manglende stabilitetsundersøgelse efter ombygningen har været af<br />
afgørende betydning. Manglende stabilitetsundersøgelser efter ombygninger har været<br />
et problem ved en række ulykker, herunder ANDREA 2001, PREMOCO 2003, MELIS-<br />
SA 2003, MARY-LIS 2006, IDA 2007 og ANETTE BRØGGER <strong>2008</strong>.<br />
Opklaringsenheden anbefaler <strong>Søfartsstyrelsen</strong>,<br />
• at pålægge skibsværfter og værksteder en pligt til at anmelde ombygninger, der<br />
vurderes at have indflydelse på fartøjets stabilitet<br />
• at der på hjemmeside og ad andre kanaler oplyses om forpligtelse til at kontakte<br />
<strong>Søfartsstyrelsen</strong> efter væsentlig ombygning, med henblik på undersøgelse af<br />
stabiliteten<br />
5
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Stabilitet ældre/mindre fartøjer<br />
Krav om fuldstændige stabilitetsberegninger af nye fartøjer, omfattet af bestemmelserne<br />
i Meddelelser fra <strong>Søfartsstyrelsen</strong> F, blev indført i 1994. De fleste sådanne fartøjer<br />
bygget før denne dato er aldrig blevet grundigt stabilitetsundersøgt, idet der dog mellem<br />
1984 og 1994 var nogle krav til stabilitetsundersøgelser for nye fartøjer.<br />
Utilstrækkelig stabilitet har været problemet ved en række kæntringsforlis, hvor fartøjerne<br />
aldrig er blevet grundigt stabilitetsundersøgt, heriblandt LENA 1999, BACARDI<br />
1999, MARTHA 2001, INGEBORG 2001, GRATIA 2001, HANSIGNERAK 2004, IDA<br />
2007 og ANETTE BRØGGER <strong>2008</strong>.<br />
Opklaringsenheden anbefaler <strong>Søfartsstyrelsen</strong>, eventuelt i samarbejde med fiskeriets<br />
uddannelsesinstitutioner og Fiskeriets Arbejdsmiljøråd,<br />
• at der udarbejdes et informationsmateriale om stabilitet for de fiskefartøjer,<br />
der ikke er omfattet at kravet om stabilitetsbog. Et informationsmateriale<br />
kunne indeholde vejledning om minimumsfribord – fx fribord som funktion af<br />
bredden på forskellige skrogformer og opfordring til ejere af fiskeskibe til at<br />
få beregnet stabilitet under forskellige konditioner. Et informationsmateriale<br />
kunne ligeledes instruere om særlig agtpågivenhed ved sejlads i medløbende<br />
sø.<br />
Kurser i stabilitet<br />
Ved en række ulykker har fiskeskippere haft et utilstrækkeligt kendskab til stabilitet,<br />
herunder INGEBORG 2001, GRATIA 2001, ANDREA 2001, SINE 2002, REGINA<br />
2002, PREMOCO 2003, MARY-LIS 2006, IDA 2007 og ANETTE BRØGGER <strong>2008</strong>.<br />
Opklaringsenheden anbefaler <strong>Søfartsstyrelsen</strong>,<br />
• at se på muligheden for kurser i stabilitet for fiskeskippere, der ikke er omfattet<br />
af nyere uddannelseskrav eller fiskeskippere, hvis uddannelse ligger mange år<br />
tilbage.<br />
The foundering of ANETTE BRØGGER on 14 February<br />
Summary<br />
The 3 GT fishing vessel ANETTE BRØGGER was en route to the home port Bønnerup<br />
Strand after having finished fishing around Hirtshals. The vessel was together with another<br />
fishing vessel, KARIN, and in both vessel only the skipper was on board. The two<br />
vessels were sailing close to each other. They did not carry any catch but only the nets.<br />
Right after having passed the Svitringen Rende Light in Kattegat, ANETTE BRØGGER<br />
suddenly disappeared from the sight of KARIN.<br />
KARIN’s skipper raised alarm, and approximately one hour later a helicopter discovered<br />
a raft container, which was lying just below the sea surface. When divers arrived it<br />
became clear that the raft was hold by ANETTE BRØGGER, which was lying on the<br />
bottom in a dept of approx. 10m.<br />
Later the divers found the skipper dead in the wheel house.<br />
ANETTE BRØGGER was raised on 10 April and set ashore in Grenå.<br />
6
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Conclusions<br />
The capsizing and foundering of ANETTE BRØGGER during the passage back home<br />
to Bønnerup Strand was caused by coincidence of the following circumstances:<br />
• The lack of survey and stability check-up<br />
• Poor stability during larger lists<br />
• Reduction of stability due to water on deck when sailing with the sea<br />
• Occasional resonance between ship and waves, which may have enlarged the<br />
lists<br />
• The use of autopilot has belated the reaction of the skipper against surfing<br />
Recommendation and initiatives<br />
The Investigation Division recommends to the Danish Maritime Authority,<br />
• to make it compulsory for ship yards and workshops to give notice of changes<br />
of a vessel which may influence the stability of the vessel<br />
• to announce on its homepage and via other channels about the obligation to notify<br />
the Authority after major changes in order to have stability check-up.<br />
The Investigation Division recommends the Danish Maritime Authority, possibly together<br />
with<br />
the educational institutions of the fishing industry and the Fishermen’s Occupational<br />
Health Service,<br />
• to prepare material of information about stability for those fishing vessels, which<br />
are not covered by the obligation to carry a stability-booklet. Such information<br />
could also include instructions to be alerted when sailing with the sea<br />
• to look into the possibilities to carry out stability courses for skippers with a<br />
older education.<br />
IDA – Forlis den 1. december 2007<br />
Resume<br />
Fiskefartøjet IDA, en 27½ fods jolle, der havde gennemgået væsentlige ombygninger,<br />
var udstyret med forholdsvis kraftigt og tungt udstyr til trawlfiskeri, var på fiskeri efter<br />
søtunger 10 – 12 sømil sydøst for Grenaa.<br />
Fiskeskipperen var alene om bord.<br />
Klokken ca. 03.00 begyndte fiskeskipperen sejladsen tilbage mod Grenaa, hvilket han<br />
meddelte sin kollega i et andet fartøj i samme område.<br />
Fiskefartøjet forsvandt under sejladsen mod Grenaa, og hverken fiskeskipperen eller<br />
fartøjet er blevet fundet.<br />
Konklusion<br />
Det er Opklaringsenhedens vurdering, at IDA på sin sejlads mod Grenaa er forlist som<br />
følge af sammenfald mellem nedenstående omstændigheder:<br />
• Dårlig stabilitet ved større krængninger, forårsaget af lavt fribord og højt tyngdepunkt<br />
(6.1)<br />
7
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
• Reduktion af stabilitet, forårsaget af vand på dæk under sejlads i medløbende<br />
sø (6.2).<br />
• Stedvis resonans mellem skib og bølgesystem, der kan have medført særligt<br />
store krængninger (6.3).<br />
• Forringede styreegenskaber i fartøjet, forårsaget af bevægelsestræghed i søen<br />
som følge af uhensigtsmæssig vægtfordeling (6.4).<br />
• Manglende syn på fartøjet og undersøgelse af stabilitet efter ombygning (6.6).<br />
• Manglende konkret viden hos fiskeskipperen om fartøjets stabilitet (6.5).<br />
Anbefalinger<br />
Ombygninger<br />
Ulykken viser, at manglende stabilitetsundersøgelse efter ombygningen har været af<br />
afgørende betydning. Manglende stabilitetsundersøgelser efter ombygninger har været<br />
et problem ved en række ulykker med fiskeskibe, herunder ANDREA i 2001, PREMO-<br />
CO i 2003, MELISSA i 2003, MARY-LIS i 2006, IDA i 2007 og ANETTE BRØGGER i<br />
<strong>2008</strong>.<br />
Opklaringsenheden anbefaler <strong>Søfartsstyrelsen</strong>,<br />
• at pålægge skibsværfter og værksteder en pligt til at anmelde ombygninger, der<br />
vurderes at have indflydelse på fartøjets stabilitet<br />
• at det på hjemmeside og ad andre kanaler oplyses om forpligtelse til at kontakte<br />
<strong>Søfartsstyrelsen</strong> efter væsentlig ombygning, med henblik på undersøgelse af<br />
stabiliteten<br />
Stabilitet ældre/mindre fartøjer<br />
Krav om fuldstændige stabilitetsberegninger af nye fartøjer, omfattet af bestemmelserne<br />
i Meddelelser fra <strong>Søfartsstyrelsen</strong> F, blev indført i 1994. De fleste sådanne fartøjer<br />
bygget før denne dato er aldrig blevet grundigt stabilitetsundersøgt, idet der dog mellem<br />
1984 og 1994 var nogle krav til stabilitetsundersøgelser for nye fartøjer.<br />
Utilstrækkelig stabilitet har været problemet ved en række kæntringsforlis, hvor fartøjerne<br />
aldrig er blevet grundigt stabilitetsundersøgt, heriblandt LENA i 1999, BACARDI i<br />
1999, MARTHA i 2001, INGEBORG i 2001, GRATIA i 2001, HANSIGNERAK i 2004,<br />
IDA i 2007 og ANETTE BRØGGER i <strong>2008</strong>.<br />
Opklaringsenheden anbefaler <strong>Søfartsstyrelsen</strong>, eventuelt i samarbejde med fiskeriets<br />
uddannelsesinstitutioner og Fiskeriets Arbejdsmiljøråd,<br />
• at der udarbejdes et informationsmateriale om stabilitet for de fiskefartøjer,<br />
der ikke er omfattet at kravet om stabilitetsbog. Et informationsmateriale<br />
kunne indeholde vejledning om minimumsfribord – fx fribord som funktion af<br />
bredden på forskellige skrogformer og opfordring til ejere af fiskeskibe til at<br />
få beregnet stabilitet under forskellige konditioner. Et informationsmateriale<br />
kunne ligeledes instruere om særlig agtpågivenhed ved sejlads i medløbende<br />
sø.<br />
Kurser i stabilitet<br />
Ved en række ulykker har fiskeskippere haft et utilstrækkeligt kendskab til stabilitet,<br />
herunder INGEBORG i 2001, GRATIA i 2001, ANDREA i 2001, SINE i 2002, REGINA i<br />
8
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
2002, PREMOCO i 2003, MARY-LIS i 2006, IDA i 2007 og ANETTE BRØGGER i<br />
<strong>2008</strong>.<br />
• Opklaringsenheden anbefaler <strong>Søfartsstyrelsen</strong> at se på muligheden for kurser i<br />
stabilitet for fiskeskippere, der ikke er omfattet af nyere uddannelseskrav eller<br />
fiskeskippere, hvis uddannelse ligger mange år tilbage.<br />
The foundering of fishing vessel IDA on 1 December<br />
2007<br />
Summary<br />
The 27½ foot fishing vessel IDA, that had passed through essential alterations and was<br />
equipped with relatively heavy gear for trawling, was trawling for soles 10 – 12 nm<br />
South-east of Grenaa.<br />
The skipper was alone on board.<br />
At approximately 0300 the skipper began sailing back to Grenaa, which he told his colleague<br />
on board another fishing vessel in the same area.<br />
The fishing vessel disappeared during the passage back to Grenaa, and neither the<br />
skipper nor the vessel has been found.<br />
Conclusions<br />
The Investigation Division is of the opinion that the capsizing and foundering of IDA<br />
was caused by coincidence of the following circumstances:<br />
• Poor stability during larger lists caused by low freeboard and high centre of<br />
gravity<br />
• Reduction of stability due to water on deck when sailing with the sea<br />
• Occasional resonance between ship and waves, which may have enlarged the<br />
lists<br />
• The use of autopilot has belated the reaction of the skipper against surfing<br />
• The lack of survey and stability check-up after alterations of the vessel<br />
• The lack of concrete knowledge by the skipper about the vessel’s stability<br />
• Deteriorated steering characteristics of the vessel caused by inertness as consequence<br />
of inappropriate weight distributions<br />
Recommendation and initiatives<br />
The Investigation Division recommends to the Danish Maritime Authority,<br />
• to make it compulsory for ship yards and workshops to give notice of changes<br />
of a vessel which may influence the stability of the vessel<br />
• to announce on its homepage and via other channels about the obligation to notify<br />
the Authority after major changes in order to have stability check-up.<br />
9
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
The Investigation Division recommends the Danish Maritime Authority, possibly together<br />
with<br />
the educational institutions of the fishing industry and the Fishermen’s Occupational<br />
Health Service,<br />
• to prepare material of information about stability for those fishing vessels, which<br />
are not covered by the obligation to carry a stability-booklet. Such information<br />
could also include instructions to be alerted when sailing with the sea<br />
• to look into the possibilities to carry out stability courses for skippers with a<br />
older education.<br />
GOTLAND CAROLINA / CONTI HARMONY –<br />
Collision on 19 April <strong>2008</strong><br />
Summary<br />
GOTLAND CAROLINA sailed from Shuaiba, Kuwait, on 17 April at 1245 LT loaded with<br />
about 40,500 MT Jet A1 bound for Avonmouth, UK.<br />
CONTI HARMONY sailed from Jebel Ali, United Arab Emirates, on 18 April at 2030 LT<br />
loaded with 1147 containers bound for Karachi, Pakistan.<br />
On 19 April at 0926 LT (UTC + 3) the two vessels collided approximately 22 miles<br />
south of Ra’s al Kuh, Iran, in fair weather, broad daylight and with a good visibility.<br />
On the bridge of GOTLAND CAROLINA the 3 rd officer was officer on watch (OOW) and<br />
alone. He observed CONTI HARMONY visually on his starboard side at a close range<br />
and his port turn was too late to avoid the collision. The point of impact on GOTLAND<br />
CAROLINA was the starboard quarter above the water line.<br />
On the bridge of CONTI HARMONY the 3 rd officer was OOW and alone at the time of<br />
the collision. He had the first observation of GOTLAND CAROLINA 3-4 points to port<br />
and at a distance of approximately 8 miles about 30 minutes prior to the collision. He<br />
expected GOTLAND CAROLINE to give way. In the last moment he executed a turn to<br />
starboard. The point of impact on CONTI HARMONY was between frames 45 and 78<br />
on the port side, well above the water line.<br />
There were no injuries and no pollution caused by the collision, and both vessels sailed<br />
to Fujairah for repairs.<br />
10
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Section of BA chart no. 2858<br />
Conclusions<br />
In accordance with Rule 15 in the International Regulations for Preventing Collisions at<br />
Sea, 1972, (the COLREGS) GOTLAND CAROLINA was the give-way vessel and<br />
CONTI HARMONY was not a vessel overtaking another vessel, GOTLAND CARO-<br />
LINA, in accordance with Rule 13. (6.2)<br />
GOTLAND CAROLINA did not fulfil the obligations in Rule 5 in the COLREGS, to maintain<br />
a proper look-out, and in Rule 7, to determine a risk of collision. (6.1)<br />
By not maintaining a proper look-out, and not detecting CONTI HARMONY, GOTLAND<br />
CAROLINA prevented itself from fulfilling its obligation as give-way vessel in accordance<br />
with Rule 15 and Rule 16 in the COLREGS. (6.2)<br />
CONTI HARMONY did not attempt to raise any communication with GOTLAND<br />
CAROLINA, and did not sound any signal by the whistle as prescribed in Rule 34, d, in<br />
the COLREGS. (6.1 and 6.2)<br />
As the stand-on vessel CONTI HARMONY did not take advantage of the possibility in<br />
Rule 17,(a),(ii), in the COLREGS, to take action to avoid collision by her manoeuvre<br />
alone. (6.2)<br />
Immediately before the collision CONTI HARMONY turned to starboard in accordance<br />
with Rule 17,(b), in the COLREGS. (6.2)<br />
The OOW on CONTI HARMONY was inexperienced, and it is very possible that he<br />
was physical tired and stressed, and that this has influenced his decision making up to<br />
the collision. (6.3)<br />
11<br />
Position of collision
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Initiatives<br />
The Torm Company has forwarded to all its vessels a circular letter, which on many<br />
points tighten up the bridge watch procedures.<br />
The Torm Company will initiate actions for improving the navigational skills on board its<br />
vessels.<br />
The Torm Company will initiate a fleet wide survey of all navigational equipment, incl.<br />
VDR and ECDIS, in order to obtain operational status and to ensure immediately and<br />
urgently repairs if needed.<br />
On board CONTI HARMONY the master has amended his standing orders, so a Lookout<br />
is to be maintained 24 hours on the bridge.<br />
ATILUKOQ – Arbejdsulykke, fald over bord den 24. juni<br />
<strong>2008</strong><br />
Resume<br />
Fiskeskibet ATILUKOQ var på fiskeri efter krabber i området syd for Disko-øen. Under<br />
udsætning af en bøjeline blev et besætningsmedlem på 17 år fanget om det venstre<br />
ben af en kinke.<br />
Besætningsmedlemmet holdt sig fast til lønningen i et kort øjeblik, mens et andet besætningsmedlem<br />
i hast forgæves forsøgte at fremskaffe en kniv til at kappe linen med.<br />
Besætningsmedlemmet blev trukket over bord. Det andet besætningsmedlem og fiskeskipperen<br />
greb fat i linen, men de kunne ikke trække ham tilbage. Lidt senere blev linen<br />
slæk, og da de fik halede ind på den, konstaterede de, at den overbordfaldne selv havde<br />
skåret linen over med en lommekniv.<br />
Den overbordfaldne er ikke blevet fundet.<br />
Konklusion<br />
Overbordfaldet skete fordi:<br />
• Fiskeriet rummede latent risiko for at blive fanget af udløbende line (5.1).<br />
• Fiskeren skulle udføre en arbejdsopgave tæt ved lønningen i umiddelbar nærhed<br />
af en udløbende line (5.1).<br />
• Fiskeren blev fanget af en kinke under linens udløb, mens han stod placeret tæt<br />
ved lønningen (5.1).<br />
• Fiskeren kunne ikke frigøres af den udløbende line (5.1).<br />
Sandsynligt medvirkende faktorer til overbordfaldet var:<br />
• Fiskeren var uerfaren og havde antageligt ikke indsigt i risikoen for at blive fanget<br />
af den udløbende line (5.2).<br />
• Fiskeren opholdt sig på et risikabelt sted (5.2).<br />
Den overbordfaldne fisker blev ikke bjærget fordi:<br />
12
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
• Han var ikke iført en hensigtsmæssigt isolerende dragt med opdriftsmiddel eller<br />
en arbejdsvest (5.3).<br />
• Han forsvandt hurtigt i vandet (5.3).<br />
Anbefalinger<br />
Opklaringsenheden anbefaler skibets ejer,<br />
• at der udarbejdes en skriftlig risikovurdering for arbejdet om bord,<br />
• at arbejdet om bord tilrettelægges og arrangeres sådan, at der er mindst muligt<br />
behov for, at tovværk ligger kvejlet op på dækket,<br />
• at besætningsmedlemmer til enhver tid er bekendt med indholdet og brugen af<br />
risikovurderingen<br />
• at besætningsmedlemmer, der arbejder på dæk med udsætning og bjærgning<br />
af redskaber, er iført hensigtsmæssig påklædning såsom flydedragt eller beskyttelsesdragt<br />
og arbejdsvest<br />
• at skibet bliver udstyret med hensigtsmæssigt grej til bjærgning af en overbordfalden<br />
person,<br />
• at besætningen bliver indøvet i brugen af bjærgningsgrejet,<br />
ATILUKOQ – Sulitilluni ajunaarneq, angallammit nakkarneq<br />
24. juni <strong>2008</strong><br />
Eqikkaaneq<br />
Aalisariut ATILUKOQ saattuarniarluni Qeqertarsuup kujataaniippoq. Inuttaq 17-nik<br />
ukiulik puttaqutip allunaasartaanik ningitsisilluni niumigut saamerlikkut allunaasap ilanneranit<br />
napittorneqarpoq.<br />
Inuttaq piffissami sivikitsumi aqup sinaani ataniarpoq, taamaasinerani suleqataa alla<br />
allunaasaq kipiniarlugu tuaviinnaq savimmik ujarleraluarpoq, nassaarnanili.<br />
Inuttaq allunaasamik nusutsilluni imaanut nakkarpoq. Suleqataata angallammilu naalakkap<br />
allunaasaq nutsukkaluarpaat angallammulli qaqissinnaanngilaat. Kinguninngua<br />
allunaasaq qasukkarmat takusinnaavaat nakkartup namminneq allunaasaq savimmik<br />
kaasarfimmiumik kipisimagaa.<br />
Nakkartoq nanineqanngilaq.<br />
Inerniliineq<br />
Nakkartoqarpoq imaammat:<br />
• Aalisarnermi ajunaartoqarsinnaanera ulorianartuaannarpoq allunaasamut ningitamut<br />
nimertoortittoqarsinnaammat (5.1).<br />
• Aalisartoq aqup sinaata killingani allunaasap ningitap qanittuani sulisariaqarsimavoq<br />
(5.1).<br />
• Aalisartoq aqup qaavata sinaani allunaasap ningitap eqqaani sulitilluni allunaasamik<br />
nimertoortippoq (5.1).<br />
• Aalisartoq allunaasamit peerneqarsinnaasimanngilaq (5.1).<br />
Nakkartoqarneranut pissutaasinnaasutut ilimagineqarsinnaasut:<br />
• Aalisartoq misilittagakitsuuvoq allunaasallu avammut nusutsilluni ulorianarsinnaanera<br />
ilisimasimagunarnagu. (5.2).<br />
13
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
• Aalisartoq ulorianartumi inissisimasimavoq (5.2).<br />
Nakkartoq annaanneqanngilaq imaammat:<br />
• Oqortunik puttaqutaasinnaasunik atisaqanngilaq imaluunniit sullimmik aatsoqanngilaq<br />
(5.3).<br />
• Sivitsunngitsoq immami ersigunnaarpoq (5.3).<br />
Innersuussutit<br />
Paasiniaasartut angallammik piginnittumut innersuutaat,<br />
• angallammi sulinerup ulorianarsinnaanera pillugu allakkiortoqartariaqarpoq,<br />
• angallammi sulineq pilersaarusiorneqarlunilu aaqqissuunneqassaaq allunaasat<br />
angallatip qaavaniitinneqartarnerat sapinngisaq naapertorlugu pinaveersaarniarlugu,<br />
• navianartoqarsinnaanera pillugu naliliineq pinngitsoornani inuttanit ilisimaneqarlunilu<br />
malinneqartassaaq,<br />
• inuttat angallatip qaani ningittakkanik ningitsisarlutillu qalluisartut suliamut naleqquttunik<br />
atisaqassapput, soorlu makkuninnga: atallaat puttasinnaasut/flydedragt<br />
imal. atisat illersuutaasinnaasut aamma aatsoq sullit,<br />
• nakkartoqassagaluarpat annaassiniutaasinnaasumik angallat atortoqartariaqarpoq,<br />
• inuttat annaassiuniummik atuinissamik sungiusarneqartariaqarput,<br />
HANNE DANICA – Arbejdsulykke/overbordfald den 9.<br />
august <strong>2008</strong><br />
Resume<br />
HANNE DANICA var på rejse fra Mina Saqr, De Forenede Arabiske Emirater, til Djibouti<br />
Ville, Djibouti.<br />
Efter havneopholdet i Mina Saqr afgik skibet i stille og meget varmt vejr. Surringsarbejdet<br />
med dækslasten, bestående af containere, var endnu ikke færdiggjort.<br />
To ubefarne skibsassistenter var i færd med at surre en container på lugen i styrbord<br />
side da kæden, som de arbejdede med, sprang. Den ene af de ubefarne skibsassistenter,<br />
der sad på hug på kanten af dækslugen, mistede herved balancen og faldt han ned<br />
fra dækslugen, ramte lønningen og faldt overbord.<br />
Der blev straks slået alarm og iværksat en eftersøgning af den overbordfaldne. Eftersøgningen<br />
pågik i næsten 21timer. Den ubefarne skibsassistent blev ikke fundet.<br />
Konklusion<br />
Det er opklaringsenhedens opfattelse at ulykken skete som følge af en kombination af<br />
nedenstående faktorer:<br />
Bruddet af kæden er højest sandsynligt opstået som udløber af en begyndende revne.<br />
Revnen er formentlig opstået pga. hydrogeninduceret spændingskorrosion, som følge<br />
af kædens udførelse i højstyrkestål og dens anvendelse i et korrosivt miljø til søs (6.1).<br />
14
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Den benyttede surringsmetode var uhensigtsmæssig fordi metoden krævede at man<br />
skulle læne sig mod kæden ud over lugekanten. (6.2)<br />
I den givne surringssituation var der en betydelig faldrisiko. Denne risiko blev ikke erkendt<br />
af skibets besætning. Der blev ikke benyttet faldsikring ved surringsarbejdet.<br />
(6.3)<br />
Arbejdet var ikke planlagt sikkerhedsmæssigt forsvarligt. En arbejdspladsvurdering for<br />
arbejde på lugen og på dækslasten, herunder arbejde med påsætning af surringer, ville<br />
have været et godt grundlag for planlægning, instruktion og kontrol af det pågældende<br />
arbejde (6.4.)<br />
En kombination af lang arbejdstid og stærk varme kan have haft en negativ indflydelse<br />
på besætningens dømmekraft og beslutningstagen. (6.5).<br />
Rammerne for et fornuftigt sikkerhedsniveau ombord var utilstrækkelige. (6.6).<br />
Anbefalinger og tiltag<br />
Opklaringsenheden vil med assistance fra søfartserhvervet, Søfartens Arbejdsmiljøråd<br />
og udenlandske opklaringsenheder indsamle data om ulykker og near miss, hvor brud<br />
på højstyrkestål har været en medvirkende faktor. På baggrund af den indsamlede<br />
data vil der blive taget stilling til behovet for anbefaling om brug af dette materiale.<br />
Det anbefales ERRIA A/S:<br />
• At arbejdspladsvurderingerne og vejledningerne samles I et system om bord og<br />
forbedres. Det skal sikres at arbejde på dækket, på luger, hvor der er faldrisiko,<br />
samt arbejde i forbindelse med surring er omfattet heraf.<br />
• At det gennem ISM systemet sikres, at nye besætningsmedlemmer bliver fortrolige<br />
med indholdet i mappen med arbejdspladsvurderinger og vejledninger,<br />
samt bliver gjort bekendt med indholdet i Cargo Securing Manualen.<br />
• At man sikrer en virksomhedskultur, der fremmer samarbejde og kommunikation<br />
mellem skib og operatør/rederi om uregelmæssigheder og problemer ombord.<br />
• At fremme en virksomhedskultur der sikrer, at de aftaler om surring, lastning og<br />
losning der indgås med chartreren i praksis kan gennemføres så hviletider kan<br />
overholdes og så det sikres at skibet er søklar ved afgang.<br />
• At rekruttering af nye besætningsmedlemmer foregår på en sådan måde at der<br />
kan sammensættes en besætning, der ikke kun har de krævede certifikater,<br />
men som også er samarbejdsduelig og kompetent.<br />
ERRIA A/S har oplyst at man ved næste ændring af SMS manualen ombord vil indføje<br />
følgende:<br />
” When vessel is underway the Master will determine the need<br />
for using safety belts/lines when working on deck.”<br />
15
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
HANNE DANICA - death due to fall overboard - 08 August<br />
<strong>2008</strong><br />
Resumé<br />
HANNE DANICA was on voyage from Mina Saqr, United Arab Emirates, to Djibouti<br />
Ville, Djibouti.<br />
After loading/discharging the vessel departed. The weather was calm and it was very<br />
hot.<br />
Lashing of the deck cargo, consisting of containers, was not yet completed.<br />
Two ordinary seamen were lashing a container in the starboard side of the hatch cover,<br />
when the lashing chain they were using bursted. One of the ordinary seamen, kneeling<br />
on the edge of the hatch cover, lost his balance and fell off the hatch cover. He hit the<br />
bulwark and fell over board.<br />
The general alarm was sounded immediately and a search was commenced with aids<br />
from the Iranian and Omani Navy. The search went on for almost 21 hours. The ordinary<br />
seaman was not found.<br />
Conclusion<br />
It is the opinion of the Danish Investigation Division that the accident occurred as a<br />
combination of the following factors:<br />
The bursting of the lashing chain is most likely a consequence of propagation of an<br />
already existing crack. The crack was properly initiated due to hydrogen induced tensile<br />
corrosion in the high tensile alloyed steel material of which the chain was made<br />
and due to its use in the corrosive environment at sea.<br />
The applied lashing method was inappropriate because the method demanded that the<br />
crewmember had to lean against the lashing chain and over the edge of the hatch<br />
cover.<br />
In the actual situation there was a significant risk of falling down. This risk was not recognized<br />
by the crew on board. No safety appliances were used during the lashing operation.<br />
The lashing operation was not planned sufficiently in terms of safety. A risk assessment<br />
for work operations on the hatch cover and on the deck cargo, including lashing<br />
operations, would have been a good foundation for planning, instruction and control of<br />
the lashing operation in question.<br />
A combination of long working hours and high air temperatures may have had a negative<br />
influence on the crew judgements and decisions.<br />
The framework for a reasonable safety level on board was insufficient<br />
Recommendations and initiatives<br />
The Danish Investigation Division will in cooperation with the maritime industry, Seahealth<br />
Denmark and foreign maritime accident investigation divisions collect data on<br />
incidents where failure on high tensile alloyed steel has been a contributing factor. On<br />
basis of the collected data the division will take decision on the need for a general recommendation<br />
concerning marine applications of high tensile alloyed steel.<br />
16
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
ERRIA A/S is recommended to:<br />
• Merge risk assessments and guidance into one system on board and improve<br />
the contents. It should be ensured that work operations on deck, on hatch cover<br />
or any operation with risk of falling down are covered.<br />
• Ensure, through the ISM system, that new crew members become familiar with<br />
the contents of the system containing risk assessments and guidance and the<br />
cargo securing manual.<br />
• Ensure a company culture that promotes cooperation and communication between<br />
the vessel and the ship owner/operator concerning irregularities and conflicts<br />
on board.<br />
• Promote a company culture that ensures that agreements on stevedoring operations<br />
made with the charterer can be carried out with respect to resting<br />
hours and that normal securing of the vessel is completed upon departure.<br />
• Ensure that recruitment facilitates a crew on board that not only holds the necessary<br />
certificates, but also shall be competent and able to cooperate.<br />
ERRIA A/S has informed that by next revision of the SMS manual on board, the following<br />
will be added:<br />
” When vessel is underway the Master will determine the need<br />
for using safety belts/lines when working on deck.”<br />
17
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Temaundersøgelser<br />
Safety studies<br />
Danish cargo ships – Groundings 2000 to <strong>2008</strong><br />
Summary<br />
There have nearly 5 groundings in average each year since 2000. There are no significant<br />
tendencies going up or down (3.1).<br />
Most of the groundings were involving ships under 3000 GT (3.1) the main part of<br />
which was ships with 2 navigators on board. In few cases an extra navigator was on<br />
board and in some cases extra non-navigators were on board (3.5).<br />
The consequences were in most cases minor. There was only one total loss and in one<br />
case there was a minor pollution. No persons were injured (3.2).<br />
At nearly 1/3 of the groundings a pilot was on the bridge. Most of these groundings<br />
occurred outside Danish waters with a pilot from a foreign pilot station (3.4).<br />
In relatively few cases strong wind and poor visibility were of any relevance.. Most of<br />
the groundings occurred under conditions with good visibility and fair wind. I was dark<br />
in 2/3 of the cases (3.6).<br />
2/3 of the groundings occurred in narrow waters such as fiords, channels or canals<br />
(3.7).<br />
2/3 of the groundings occurred in Danish, Norwegian and Swedish waters and the Baltic<br />
Sea (3.8).<br />
The groundings occurred at all times around the clock. Only between 2000 and 2200<br />
hours the figures were significant higher. None of the groundings occurred in connection<br />
with change of watch (3.9).<br />
Navigation<br />
28 groundings were related to navigation (4.1).<br />
In most cases it was dark. The grounding occurred in narrow or coastal waters, where<br />
full attention by the bridge team is required. In approximately half of the groundings the<br />
bridge team consisted of a navigator and a lookout, a pilot or an extra navigator. In the<br />
other cases the navigator was alone on the bridge.<br />
Insufficient focus on “bridge resource management” was a factor at some of the<br />
groundings where the bridge team consisted of more than one person. Often a designated<br />
lookout was not appointed.<br />
Several duties for the navigator, navigating, steering and lookout was a factor in some<br />
cases, when he/she was alone on the bridge in coastal and narrow waters.<br />
18
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
At a conservative estimate insufficient lookout was a factor in 1/3 of the groundings<br />
related to navigation.<br />
In general the officer on watch was an experienced navigator. In a little more than half<br />
of the groundings the master was in charge. 1/3 of the officers on watch had graduated<br />
as a master mariner. The rest had graduated as master (restricted) or other similar<br />
graduation.<br />
Only in one case it is recorded that the officer on watch fell asleep. In that case alcohol<br />
was involved and the bridge watch alarm was switched off. In many cases information<br />
is insufficient to estimate if fatigue had been a factor. . Fatigue has been a factor in 2<br />
cases, and according to a subjective judgement by the Investigation Division fatigue<br />
may have been a factor in another 10 cases.<br />
AIS information from KLEVSTRAND’s grounding in 2006.<br />
Based on the relatively few numbers it is not possible to estimate the effect of bridge<br />
watch alarm in Danish cargo ships.<br />
Manoeuvring<br />
7 groundings were related to manoeuvring. In 6 of these cases a pilot was on board. In<br />
3 cases strong wing was a factor (4.2).<br />
19
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Technical failures<br />
7 groundings were related to technical failures. It was generally steering gear problems<br />
and break down on the main engine (4.3).<br />
Foreign flagged ships in Danish waters<br />
Figures on foreign flagged ships’ groundings are mentioned in the study in order to<br />
compare with the figures of groundings of Danish flagged vessels. Relatively more foreign<br />
flagged vessels over 3000 GT are grounding (3.1 and 6).<br />
20
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Redegørelser – Reports<br />
Report from the Division for Investigation of Maritime Accidents<br />
Occupational accident on ANN ROUSING on<br />
28 August <strong>2008</strong>.<br />
Factual information<br />
ANN ROUSING (c/s OYIP2, IMO 9037903) is a general cargo vessel. The vessel has<br />
one large boxed cargo hold. The cargo hatch is a two-piece folding hatch. One piece<br />
folding forward and the other one aft (see figure 1). The vessel is built in 1991 and<br />
measures 2326 GT / 2752 TDW. Length overall is 84.90 m, breadth 12.92 m and<br />
maximum draught 4.44 m. The vessel is registered in the Danish International Ships<br />
register, DIS<br />
Figure 1<br />
The crew consists of master, chief officer, 1 engineer, 3 ordinary seamen (OS) and 1<br />
cook.<br />
21
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
The occupational accident happened when the vessel was preparing for sea after having<br />
loaded iron rods in El Ferrol, Spain. Two of the ordinary seamen were working together<br />
in starboard side forward. One was closing the hatch, the other one raising the<br />
rail. At one stage the two OS’es changed tasks. Shortly after this the OS now closing<br />
the hatch, injured his right hand when the wheel on the forward hatch drove over the<br />
hand causing an open fracture.<br />
Narrative<br />
The following narrative is based on an interview with the master conducted during the<br />
Investigation Divisions visit on board the vessel and a telephone interview with the injured<br />
OS conducted after the OS’ arrival back home in Poland.<br />
In the following section all times are local times (UTC – 2 hours).<br />
ANN ROUSINGs arrived to El Ferrol at 07:30 in the morning of the 28 August <strong>2008</strong>.<br />
The last port of call had been Bayonne (France) and the voyage had taken approximately<br />
39 hours. The weather had been very good on the voyage. Loading started at<br />
1400 and was completed at 1940.<br />
While preparing for sea, the two OS’es were working close together on deck in the<br />
starboard passageway forward. OS 1 was raising the rails that routinely had been lowered<br />
during loading. OS 2 was closing the forward hatch. At one stage OS 1 had problems<br />
in raising one of the stanchions, and asked his colleague if he could help. They<br />
agreed to change tasks, and OS 2 took over the raising of the rails while OS 1 continued<br />
the closing of the hatch. To close the hatch OS 1 put a foot on the lever and his<br />
right hand on the hatch coaming. At some stage during the closing of the hatch, OS 1<br />
turned towards OS 2 to see how he was doing. While turned towards OS 2 he continued<br />
to close the hatch and he still had his hand on the hatch coaming. OS 1 suddenly<br />
felt the hatch wheel hitting his hand. He stopped closing the hatch and succeeded in<br />
removing his hand. He then ran aft towards the accommodation.<br />
Outside the accommodation, the injured OS met the master. Seeing the injuries, the<br />
master immediately called for an ambulance, which arrived after approximately 15 minutes.<br />
The chief officer accompanied the injured OS to the hospital.<br />
At the hospital it was established, that the OS had suffered an open fracture in his right<br />
hand. This was treated without complications, and the OS arrived back home in Poland<br />
6 days after the injury. It is not expected that the OS will have any permanent aftereffects<br />
caused by the injury.<br />
Operating the hatch<br />
The hatch coaming and the rail on which the hatch wheels are roling (figures 2 and 3<br />
below) are approximately 1 (one) meter above deck level. The levers for the opening<br />
and closing of the hatches are positioned in a box approximately 30-40 cm above the<br />
deck.<br />
If the operator let go of the lever during operation, the lever will automatically return to<br />
its neutral position, and the hatch will stop and remain in its actual position. There have<br />
been no recent malfunctions or repairs on the hatch system or related hydraulics. Following<br />
the accident, when operating the hatches, no changes to its normal operation<br />
has been noted.<br />
22
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Levers for closing of the<br />
hatches<br />
Figure 2<br />
Figure 3<br />
23<br />
Hatchcoaming and rail for<br />
forward hatch wheel<br />
Bulwark in lowered<br />
position.<br />
Hatch wheel<br />
Hatch coaming on<br />
which the forward<br />
hatch wheel is rolling.<br />
Levers for closing of<br />
hatches
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Instruction<br />
The injured OS had previously been on board ANN ROUSING for one contract lasting<br />
4 weeks. This was during the vessels stay at a Polish shipyard ultimo 2006/primo 2007<br />
where the vessels cargo hold was beeing strengthened. On the day of the occupational<br />
accident the OS had been on board for 10 days.<br />
On board ANN ROUSING working place instructions has been made regarding the<br />
different tasks on board. In these instructions the correct procedure for the task, risk<br />
involved, necessary protection equipment etc are described. For ”Hatch Operation” the<br />
procedure for closing the hatch describes that one person should be operating the<br />
lever closing the hatch, while another is stand-by at one of the emergency stops forward<br />
or aft. On the day of the accident the described procedure was not followed, and<br />
the hatch was closed by one person only, while the other crewmember was conducting<br />
a separate task. In the ”Hatch operation” instruction is also noted the risks when conducting<br />
this task:<br />
”…Injuries of hands if You are holding to the hatch coaming while operating…”<br />
According to the procedure when new deck-crew members are signing on the vessel,<br />
the on signer together with the chief officer must go through an introduction to his tasks<br />
on board. This is done according to the checklist ”Task Introduction – Deck Crew”. Included<br />
in this checklist is the item ”Deck cranes/derricks and hatches”. For the injured<br />
OS this checklist was completed and signed for. Following the accident the chief officer<br />
confirmed to the Master that the OS had been instructed in the operation of the hatches.<br />
Instructions in the vessels working place instructions and how these are used is not<br />
included in the ”Task Introduction – Deck Crew”-checklist for new crewmembers. The<br />
injured OS explains, that he has been instructed to read all the existing written work<br />
place instructions.<br />
Conclusion<br />
The accident and the related injury was caused by:<br />
• The injured OS had placed his right hand on the hatch coaming for support while<br />
standing on one foot operating the lever with the other.<br />
• The position of the lever operating the hatch was inappropriate, because it allowed<br />
the operator to put a hand on the hatch coaming while closing the hatch.<br />
• Written work place instruction was not followed. According to the instruction, a<br />
crewmember should have been standing by at the emergency stop.<br />
• There was not sufficient control ensuring that written work place instruction was<br />
followed.<br />
24
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Recommendations<br />
• The Investigation Division recommends that the ship owner changes the position<br />
of the levers operating the hatches to ensure that it is not possible to put a<br />
hand on the hatch coaming while operating the hatches. Alternatively installs<br />
screening arrangements at all controlstations for operating the hatches, ensuring<br />
that the operator can not operate the levers and at the same time reach the<br />
hatch coaming with a hand.<br />
• The investigation division recommends that the shipowner revises the checklist<br />
”Task Introduction – Deck Crew” by adding the item ’working environment /<br />
workplace instructions’, thus ensuring that new crewmembers are introduced to<br />
this system and its use.<br />
26 September <strong>2008</strong><br />
The Division for Investigation of Maritime Accidents<br />
25
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Redegørelse fra Opklaringsenheden<br />
Arbejdsulykke i bugserbåden SKULD den<br />
24. september <strong>2008</strong><br />
Faktuel information<br />
Under forhaling ved kaj i Esbjerg sprang fortrossen og ramte overstyrmanden, som<br />
stod ved spilkoppen. Overstyrmanden fik et sår på højre ben og fik den højre underarm<br />
brækket to steder.<br />
Navn SKULD<br />
Hjemsted Fredericia<br />
Kaldesignal OZGY2<br />
IMO nummer 9114359<br />
Register DIS<br />
Flagland Danmark<br />
Byggeår 1996<br />
Skibstype Bugserbåd<br />
Bruttotonnage 485<br />
Længde overalt 33 m<br />
Besætning Skibsfører, overstyrmand, maskinchef og<br />
skibsassistent<br />
Regelgrundlag Meddelelser fra <strong>Søfartsstyrelsen</strong> A<br />
SKULD fortøjet i Esbjerg<br />
26
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Hændelsesforløb<br />
Den 24. september <strong>2008</strong> lå SKULD fortøjet i Dokhavn i Esbjerg. De foregående dage<br />
havde bugserbåden haft nogle mindre bugseropgaver. Besætningen på 4 mand gik fire<br />
ugers tørn, undtagen skibsføreren, som gik to ugers tørn. Besætningen var mødt den<br />
9. september. Skibsføreren startede dog først sin tørn den 23. september om aftenen.<br />
Besætningen tørnede til kl. 07.00, og alle fire mand var hele dagen i gang med at skifte<br />
to beskadigede slæbewirer på henholdsvis 600 m og 800 m med nye. Det var hårdt<br />
arbejde, fordi wirerne var tunge og uhåndterlige. Under skiftningen lå SKULD med agterenden<br />
helt op mod det østlige hjørne i Dokhavn.<br />
De var færdige med wirearbejdet kl. ca. 19.30, og SKULD skulle derefter forhales ca.<br />
10 m frem til sin normale plads ved kaj 306.<br />
På dette tidspunkt var der kun skibsføreren og overstyrmanden om bord, fordi de to<br />
andre forsat arbejdede på kajen med at få wirerne på en lastbil. Skibsføreren gik ned<br />
agter for at stikke ud på agtertrossen, og overstyrmanden gik ud i forskibet for at hive<br />
på fortrossen. Overstyrmanden slog 6-7 tørner om spilkoppen og stillede sig herefter<br />
på spilplatformen og hev ind på trossen. Skibsføreren og overstyrmanden var i radiokontakt<br />
med hinanden.<br />
Betjeningsplads for spil i forskibet Bagbord spilkop med trosse<br />
Da skibet var forhalet et stykke frem, skulle agtertrossen føres igennem et andet klys.<br />
Overstyrmanden stoppede med at hive og gik ned for at assistere skibsføreren med at<br />
skifte klys for agtertrossen.<br />
Da agtertrossen var skiftet, kom skibsassistenten på fordækket for at assistere overstyrmanden.<br />
Skibsassistenten stillede sig op på spilplatformen og hev på spillet efter<br />
instruktion fra overstyrmanden. Overstyrmanden stod bag ved spilkoppen og tog imod<br />
trossen, efterhånden som den løb ind.<br />
Forenden af SKULD var efterhånden trukket helt ind til kajen, således at fenderlisten<br />
trykkede mod kajen. Agterenden lå ca. 2 m fra kaj, fordi skibsføreren havde stukket ud<br />
på agtertrossen, så den passede til skibets plads. Skibet skulle således længere frem,<br />
så der blev fortsat hevet på fortrossen. Pludselig sprang trossen, og skibsdelen svirpede<br />
hen og ramte overstyrmanden på højre ben og højre arm.<br />
27
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Den sprængte trosse<br />
Skibsassistenten hjalp overstyrmanden ind på skibsførerens lukaf, og en ambulance,<br />
tilkaldt af skibsføreren, kom kort tid efter og bragte overstyrmanden til hospitalet, hvor<br />
det blev konstateret, at der var to brud på højre underarm.<br />
Trossen og spillet<br />
Trossen er et 32 mm Tipto-Twelve 12 Strand Mooring Rope med en brudstyrke på 18,1<br />
tons. Ifølge trossecertifikatet blev der leveret fem trosser á 40 m den 29. februar <strong>2008</strong>,<br />
og ifølge skibsføreren er trossen taget i brug ultimo marts. Trossen bar ikke præg af<br />
unormal slitage.<br />
Spillet på fordækket har en trækkraft på ca. 30 tons.<br />
Sikkerhedsstyring<br />
I SKULD’s sikkerhedsstyringssystem findes risikovurdering for bl.a. fortøjningsarbejder,<br />
hvor lemlæstelse på grund af at trosser sprænger, er anført som en risiko. Under ”forebyggelse”<br />
er bl.a. nævnt værnemidler, herunder hjelm, og hjælpemidler, herunder<br />
transportabel VHF. Mappe med risikovurderinger står i styrehuset.<br />
Dagen efter ulykken blev ulykken drøftet på et ekstraordinært møde i skibets sikkerhedsudvalg,<br />
som omfatter alle besætningsmedlemmer.<br />
Som korrigerende handling er i referatet fra mødet anført: ”No more ”turns” on winch<br />
than necessary, bearing in mind that capacity of winch is higher than braking load of<br />
mooring rope”.<br />
Som opfølgende handling er i referatet anført: “Procedure regarding winch capacity<br />
and breaking load of mooring rope to be implemented”.<br />
Analyse og konklusion<br />
SKULDs besætning var i gang med en helt rutinemæssig forhaling i en helt normal<br />
arbejdssituation. Der var ingen specielle forhold denne dag, som adskilte sig fra andre<br />
forhalinger. Alligevel skete der en ulykke.<br />
28
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Trossen sprang, fordi trækket på trossen oversteg trossens brudstyrke.<br />
Det store træk opstod, fordi der blev hevet på trossen, da skibets fenderliste allerede lå<br />
fast mod kajen.<br />
Anbefaling<br />
Ifølge referatet fra mødet i sikkerhedsudvalget vil der blive udarbejdet en procedure,<br />
der omhandler spillets store trækkraft i forhold til brudstyrken af de trosser, som normalt<br />
benyttes til fortøjning.<br />
Opklaringsenheden anbefaler sikkerhedsudvalget, at det i forbindelse med udarbejdelse<br />
af denne procedure overvejer<br />
• om fortøjningsarrangementet kan forbedres, således at det undgås, at besætningsmedlemmer<br />
arbejder i en risikozone,<br />
• om man kan gøre risikozonen mindre ved at afskærme,<br />
• om fortøjningen kan foregå på en sådan måde, at besætningsmedlemmer<br />
kommer ud af risikozonen, inden det bliver farligt, og<br />
• om spillet kan betjenes, så besætningsmedlemmer ikke skal holde og føre trosser,<br />
når der køres med spillet.<br />
Temaundersøgelse<br />
Den 1. december 2006 udsendte Opklaringsenheden en temaundersøgelse om fortøjningsulykker<br />
på handelsskibe 1997 – 2006.<br />
Ifølge undersøgelsen har Opklaringsenheden kendskab til 17 ulykker i denne periode.<br />
Ulykkerne medførte 3 dødsfald og sårede 14 andre besætningsmedlemmer.<br />
8 af disse ulykker skyldes en sprængt trosse, wire eller line.<br />
Temaundersøgelsen kan læses på følgende link:<br />
http://soefart.synkron.com/graphics/Synkron-Library/Sofartsstyrelsen/Publikationer/OKE/Temaundersoegelser/temaundersoegelsefortoejningdk.pdf<br />
28. oktober <strong>2008</strong><br />
Opklaringsenheden<br />
29
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Occupational accident on the tugboat SKULD on 24<br />
September <strong>2008</strong><br />
Summary<br />
After finishing a shift of older wires with new ones SKULD should move approximately<br />
10m further forward on the quay. The master eased off on the astern mooring rope,<br />
and the chief officer and the AB operated the forward rope. The AB operated the winch<br />
and the chief officer stood behind the warping end taking in the rope. Suddenly the<br />
rope broke and the end hit the chief officer on right arm. The arm broke in two places.<br />
The winch has a capacity of pull of 30 tons and the minimum break strength of the<br />
mooring rope is 18 tons.<br />
Conclusions<br />
The mooring rope broke, because the pull on the rope exceeded the break strength of<br />
the rope.<br />
The big pull was due to the fact, that the winch was operated although the fender of the<br />
ship was already in contact with the quay.<br />
Recommendations<br />
The Investigation Division recommends to SKULD’s Safety Board that it considers the<br />
following, when it works out a procedure on the use of the winch.<br />
• Whether the mooring arrangement can be improved in the way that it is<br />
avoided that crew members work in a risk zone.<br />
• Whether the risk zone can be reduced by screening.<br />
• Whether mooring can be organized in the way that crew members excite the<br />
risk zone before it becomes dangerous.<br />
• Whether the winch can be operated so that crew members need not to hold<br />
and steer the mooring rope when operated.<br />
30
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Report from the Division for Investigation of Maritime Accidents.<br />
Collision – REBECCA ROUSING and TARA –<br />
18 September <strong>2008</strong><br />
Early in the morning on the 18th of September <strong>2008</strong>, the fishing vessel TARA collided<br />
with the general cargo ship REBECCA ROUSING. It was dark and the weather was<br />
calm with good visibility.<br />
TARA sustained damage to the bow region, see picture 1, but was fit to proceed and<br />
returned to Nordhavn, Copenhagen.<br />
REBECCA ROUSING sustained a minor indentation to her aft starboard quarter, see<br />
picture 2. She was fit to proceed and continued to berth at Prøvestenen, Copenhagen.<br />
Picture 1: The bow of TARA Picture 2: The indentation on<br />
REBECCA ROUSING<br />
31
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Name REBECCA ROUSING<br />
Port of registry Frederiksværk<br />
Call sign OYDZ2<br />
IMO number 8321656<br />
Control nummer D 4172<br />
Register DIS<br />
Flag Denmark<br />
Built 1983<br />
Type Cargoship<br />
Gross tonnage 1645 BT<br />
Classification society Germanischer Lloyd<br />
Length overall 82,23 m<br />
Engine power 441 kW<br />
Construction Steel<br />
Number of crewmembers 6<br />
Minimum Safe Maning 5<br />
Number of navigator 2<br />
Rule Meddelelser fra <strong>Søfartsstyrelsen</strong> B<br />
Navn TARA<br />
Port of registry København<br />
Call sign XP 2621<br />
Fishing identification number K 22<br />
Register DAS<br />
Flag Denmark<br />
Built 1977<br />
Type Gill net boat<br />
Gross tonnage 9 BT<br />
Length overall 10,3 m<br />
Engine Power 47 kW<br />
Hull Wood<br />
Rule Meddelelser fra <strong>Søfartsstyrelsen</strong> F<br />
32
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
The collision took place on position; 55º 43.8 N, 12º 38.6 E at 0548 hrs.<br />
Part tracks of REBECCA ROUSING and TARA prior to the collision can be seen on<br />
picture 3:<br />
Picture 3: Overview of vessel tracks and collision point<br />
Statements from REBECCA ROUSING<br />
REBECCA ROUSING was on voyage from the Lindø Terminal to Prøvestenen, Copenhagen.<br />
The mate was alone on the bridge.<br />
As the vessel was entering the roads of Copenhagen on course 206, passing Copenhagen<br />
anchorage 2 and 3, the mate had some VHF communication with M/T OW CO-<br />
PENHAGEN regarding their mutual approach to Prøvestenen. M/T OW COPENHA-<br />
GEN was approximately 3-4 cables SW of REBECCA ROUSING at the time.<br />
A few minutes before the collision, as the conversation with OW COPENHAGEN<br />
ended, the mate noticed a small vessel coming from west towards REBECCA ROUS-<br />
ING.<br />
He did not plot the vessel on the radar but became aware that the two vessels were in<br />
a crossing situation. The radar was set to 1.5 nm range.<br />
In order to notify the other vessel the mate gave several sound signals and flash light<br />
signals. He also tried to call the other vessel on VHF channel 16, but did not get any<br />
response.<br />
33
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
As the mate realized that the other vessel kept its course he started turning to port side<br />
since his judgement was that the now unavoidable collision between the two vessels<br />
would turn out more hazardous if turning to starboard.<br />
The manoeuvres of REBECCA ROUSING prior to and following the collision are depicted<br />
picture 4.<br />
Picture 4: The manoeuvres of REBECCA ROUSING prior to and following the collision<br />
The master of REBECCA ROUSING was about to take over the watch when he came<br />
on deck and saw a fishing vessel heading directly towards REBECCA ROUSING. As<br />
he approached the entrance to the wheel house REBECCA ROUSING was hit. He saw<br />
the mate though the entrance working on the dials for the autopilot. From the bridge<br />
wing he could see the wheel house of the fishing vessel, but he could not see anybody<br />
inside.<br />
The master did not notice any sound signals before he came on deck from below.<br />
34
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Hours of rest, experience and education<br />
According to the vessel log book the mate had been resting regularly according to his<br />
watch schedule, i.e. 6 hours from 06.00 – 12.00 and 18.00 – 24.00, for several days<br />
prior to the accident.<br />
The mate graduated from mariners’ school in 1972.<br />
He held a master certificate for costal ships up to 500 GT and certificate as watch<br />
keeping officer, unlimited. In addition to this he held a GMDSS and GOC certificate.<br />
Statement from TARA<br />
TARA left Nordhavn, Copenhagen at approximately 0530.<br />
As she entered the Sound the skipper sent an information SMS to the Danish Ministry<br />
of Food, Agriculture and Fisheries. The autopilot was set on approximately course 90º<br />
and TARA was steaming about 6 knots. The VHF was set on dual watch between<br />
channel 1 and 16.<br />
The skipper went on deck to arrange various fishing gears. He observed a large vessel<br />
on his port side approaching the roads of Copenhagen. He spent about 5 minutes arranging<br />
the gears and returned to the wheel house afterwards.<br />
From the wheel house he again observed the other vessel both visually and on the<br />
radar. From the navigational lights and from the course on the radar the skipper<br />
judged, and felt sure, that the larger vessel would pass behind TARA. The skipper on<br />
TARA did not plot the other vessel on the radar.<br />
As the situation appeared to be under control the skipper engaged in filling in the vessel’s<br />
fishery log book. While filling in the fishery log book he heard a conversation on<br />
the VHF radio. The language was foreign, but not Scandinavian or English.<br />
After another few minutes, the skipper poured a cup of coffee. He then looked out of<br />
the window and suddenly realized that he was heading directly into the other vessel. In<br />
order to avoid the collision he reversed the engine.<br />
Right after the collision TARA turned the bow in the other vessels sailing direction and<br />
slipped down its starboard side approximately 10 metres.<br />
At a distance of approximately 0.25 nm from the other vessel the skipper of TARA<br />
managed to turn on a spotlight and saw the other vessel’s name. He noted it on a piece<br />
of paper and he started calling REBECCA ROUSING on the VHF.<br />
He called REBECCA ROUSING 4-5 times but got no answer. As a consequence of this<br />
he began to sail towards REBECCA ROUSING, who had now turned around (See picture<br />
4.)<br />
Approaching REBECCA ROUSING he obtained verbal contact with the master, who<br />
had appeared on the bridge wing. Waving the VHF handle in the air he shouted “are<br />
you on the VHF?”<br />
Approximately 5 minutes had passed from his first attempt to obtain contact with RE-<br />
BECCA ROUSING until he succeeded.<br />
The skipper of TARA did not hear any sound signals or see any flashing lights prior to<br />
the collision.<br />
35
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Radio communication<br />
Lyngby Radio has kept a log of the VHF calls on channel 16 in the time between 0530<br />
hrs. - 0600 hrs. In the mentioned period they observed 12 calls.<br />
The first was between two males passing a message in english. They spoke with a<br />
foreign accent<br />
The second and the following 10 calls were in Danish and was the skipper of TARA.<br />
The last call was a reply from REBECCA ROUSING.<br />
10 minutes passed from TARA’s first call until REBECCA ROUSING replied.<br />
Conclusion<br />
• In the crossing situation REBECCA ROUSING failed to give way to TARA in<br />
accordance with rule 15 of the COLREGS.<br />
• The look-out on REBECCA ROUSING was inadequate and the mate did not<br />
observe TARA in due time.<br />
• REBECCA ROUSING did not use a designated look-out during dark hours in<br />
congested and narrow water.<br />
• The look-out on TARA was inadequate and TARA should have kept REBECCA<br />
ROUSING under continuous observation until the crossing situation was clarified.<br />
Recommendations<br />
• The ship owner is recommended to establish a watch keeping procedure to<br />
maintain a proper look out.<br />
6 November <strong>2008</strong><br />
The Division for Investigation of Maritime Accidents<br />
36
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Report from the Division for Investigation of Maritime Accidents<br />
Oil spill during bunkering of VIRGINIABORG<br />
from the bunker tanker DANA on 6 October<br />
<strong>2008</strong>.<br />
(www.shipspotting.com)<br />
37
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Factual information<br />
Name VIRGINIABORG<br />
Homeport Delfzijl<br />
Callsign PBDL<br />
IMO number 9234290<br />
Flag Netherlands<br />
Year of built 2001<br />
Type of vessel Generel cargo vessel<br />
Gross tonnage 6333 BT<br />
Class Bureau Veritas<br />
Length overall 132,20m<br />
Engine 3960 kW<br />
Hull construction Steel<br />
Trading area World-wide<br />
Owner Wagenborg Shipping BV<br />
Name DANA<br />
Homeport Edshultshall<br />
Callsign SIET<br />
IMO number 8502286<br />
Flag Sweden<br />
Year of built 1987<br />
Type of vessel Products Tanker / Bunker tanker<br />
Gross tonnage 466<br />
Length overall 39,43m<br />
Engine 515 kW<br />
Hull construction Steel, Double hull<br />
Owner Ockero Bunkerfrakt AB<br />
VIRGINIABORG had a crew of 11: master, chief officer, 2 nd officer, 3 rd officer, chief<br />
engineer, 2 nd engineer, cook, bosun and 3 AB.<br />
In the following all times are in local time (UTC +2)<br />
VIRGINIABORG transited the Kiel-canal in ballast on 27 September <strong>2008</strong> bound for<br />
Oxelösund in Sweden. After Oxelösund next destination was the Great Lakes in the<br />
U.S. When entering the lock in Brunsbüttel with pilot on board, the vessel hit the concrete<br />
wall just outside the lock. This caused an indentation starboard side aft. While<br />
alongside in the lock the damage was inspected by the master, the pilot and lock personnel.<br />
The only damage visible was the indentation and no crack was observed. The<br />
damage was situated just outside the no 6 starboard fuel oil tank. There was no damage<br />
to the lock, and the master, pilot and the lock personnel all agreed that it was a<br />
minor damage, wherefore no further reporting to shore authorities etc was needed.<br />
Shortly after having passed the lock, during transit of the canal, the master informed<br />
the vessels managing company. Based on the information that there was no crack, the<br />
ship manager agreed that it was a minor damage which caused no immediate need for<br />
further action.<br />
The vessels class society was not informed.<br />
38
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
On 3 October <strong>2008</strong> VIRGINIABORG received information about the intentions to bunker<br />
heavy fuel oil (HFO) and marine gas oil (MGO) off Skagen, Denmark. Since all<br />
other fuel oil tanks very already loaded, the only available fuel oil tank for the HFO was<br />
the no 6 starboard fuel oil tank. However, the use of this fuel oil tank did not cause any<br />
concern since the damage was thought to be only minor and without implications for<br />
the use of the tank. At 1145 on 6 October <strong>2008</strong> VIRGINIABORG anchored in position<br />
57° 38.5’ N / 010° 35.5’ E in order to receive the bunkers.<br />
The HFO/MGO was received from the bunker tanker DANA. The bunker tanker arrived<br />
alongside VIRGINIABORGs starboard side at 1650 on 6 October <strong>2008</strong>, and a plan for<br />
the bunkering was prepared between the vessels, pump rates for HFO and MGO was<br />
agreed and the required checklists completed by both vessels. As demanded in the<br />
“Order on transfer of bunker oil between ships in Danish territorial waters” (order<br />
no.733 of 25 June 2007) DANA had an approved overall contingency plan, which was<br />
drawn up in addition to the shipboard oil pollution emergency plan (the SOPEP-plan).<br />
This additional contingency plan was approved by the Danish Maritime Authority as<br />
part of the annual bunker survey conducted on 24 July <strong>2008</strong>. Also during this survey,<br />
the arrangements regarding emergency stops, bunker hoses etc were approved.<br />
The bunkering was started at 1720. A total of 90 M 3 HFO and 30 M 3 of MGO was to be<br />
received on VIRGINIABORG. On board VIRGINIABORG the chief engineer had the<br />
responsibility for the bunkering and was assisted by the duty engineer. At the time of<br />
the spillage, the 2 nd engineer was on duty. On deck was stationed an AB with a radio.<br />
On board DANA there was an AB stationed on deck with a radio. The cargo pumps<br />
were controlled from the bridge, and the master conducted the bunker operation from<br />
there. When the bunkering of HFO was approximately 80% completed, the DANA duty<br />
AB at 1835 observed an oil film on the water just aft of DANA. The master of DANA<br />
was standing close to the control panel for the cargo pumps, and he immediately<br />
stopped the pumps using the normal stop on the bridge. At 1840, from DANAs port<br />
side bridge wing, it was discovered that HFO was leaking from a crack in the VIR-<br />
GINIABORGs starboard side aft. At this time DANA reported the incident to the Admiral<br />
Danish Fleet, and was informed that a pollution control vessel would be send to the<br />
position with an ETA three hours later. On board VIRGINIABORG the HFO already<br />
received was transferred to other Fuel oil tanks, and at 1845 DANA deployed an 48m<br />
oil boom in an attempt to contain the spillage.<br />
It was observed that after stopping the pumps, the oil continued to leak from the crack<br />
for approximately 15 minutes. However, this was with a steadily reducing rate as the<br />
HFO was transferred to VIRGINIABORGs other HFO tanks. An estimated total of 400-<br />
500 litres were leaked.<br />
Despite protests from the master of DANA, the crew of VIRGINIABORG started to use<br />
dispersing agents on the oil between the two vessels. When the pollution control vessel<br />
GUNNAR THORSON arrived on scene, the remaining oil was absorbed by the oil<br />
boom deployed by DANA, and no additional actions were deemed necessary. A search<br />
by helicopter conducted in the afternoon of the 7 October <strong>2008</strong> confirmed no additional<br />
pollution in the area. GUNNAR THORSON therefore remained in a stand-by function<br />
only until VIRGINIABORG arrived to Skagen harbour for repairs in the evening of 7<br />
October.<br />
39
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Having finished the repairs, VIRGINIABORG departed Skagen for its US destination on<br />
11 October <strong>2008</strong>.<br />
Analysis and conclusion<br />
The contact with the the concrete wall when entering the lock in Brunsbüttel caused an<br />
indentation but no crack in the ships side. However, the damage deteriorated the structural<br />
strength in the area. The stress in the steel caused by the movements in the sea<br />
during the voyages from the Kiel-canal to Oxelösund and from Oxelösund to Skagen<br />
and/or the cargo operations in Oxelösund caused a crack to develop.<br />
During his inspection following the oilspill on board VIRGINIABORG, the class surveyor<br />
inspected the damage to the ships side originating from hitting the lock entrance in<br />
Brunsbüttel. He found a crack in the ships side outside the no 6 starboard HFO tank.<br />
The crack was approximately 8 cm in length by 1,5 cm in width (see figure 1).<br />
Figure 1<br />
During the bunkering, watchmen was on deck on both vessels. The oil spill was discovered<br />
by the duty AB on DANA. Following the discovery of the oil spill, the subsequent<br />
actions is considered appropriate and initiated as quickly as could be expected.<br />
The oil spill was caused by:<br />
Crack causing the oil spill<br />
• Due to stress from sea and cargo operations the known indentation devoloped<br />
into a crack in the plating. When the level of the HFO taken on board in the no<br />
6 starboard HFO tank reached the crack, the oil leak occured.<br />
40
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Recommendations<br />
The apparent small degree of damage caused by hitting the lock entrance in Brunsbüttel<br />
resulted in the master and the superintendent representing VIRGINIABORGs managing<br />
company to consider it unnecessary to contact the local class society representative.<br />
• The investigation division therefore recomends, that the managing company introduces<br />
procedures ensuring that the class society is contacted in connection<br />
with all such damages.<br />
13 November <strong>2008</strong><br />
The Division for Investigation of Maritime Accidents<br />
41
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Statistiksager 4. kvartal <strong>2008</strong><br />
Statistical files 4 th quarter <strong>2008</strong><br />
Skibstype<br />
Hændelse i<br />
detaljer<br />
Kort beskrivelse af ulykken<br />
Stykgodsskib Maskinhavari Under sejlads opdagede skibsføreren at maskinen blev overophedet.<br />
Der blev slået ned og det viste sig at en cylinder var overophedet<br />
og lækkede både vand og smørreolie til ekspansionstanken.<br />
Skibet kastede anker og tilkaldte assistance med henblik på at blive<br />
slæbt til Cuxhaven.<br />
Stykgodsskib Havari Et mindre dansk tørlastskib mistede roret under sejlads i åbent farvand.<br />
Årsagen var metaltræthed i rorstammen. Skibet kunne gå<br />
småt frem på maskinen og derved holdes op i søen på kurser ca 30<br />
gr på hver side af vindretningen. Efter 5 dage ankom slæbebåd og<br />
havaristen slæbtes ind til Port Moresby for reparation.<br />
Uddybningsfartøj<br />
Ro-Ro Passagerskib<br />
Fiskefartøj ><br />
20<br />
Havari Under arbejde med at placere sten under etablering af Blue Reef<br />
ved Læsø Trindel berører et uddybningsfartøj en sten, og får en<br />
mindre indtrykning i skibbunden samt en mindre revne ind til en<br />
vandballasttank.<br />
Kontaktskade På vej ud af havn i stormvejr kunne slæbebåden ikke holde passagerskibet,<br />
som drev ned på molenokken. Passagerskibet fik ovenvands<br />
indtrykninger og fik beskadiget to spanter.<br />
Andet Fiskeskibet mistede strømmen på vej ud til fiskepladsen og dermed<br />
kontrollen af styremaskinen. Man forsøgte herefter at koble en anden<br />
generator ind, men pga. belastningen kunne denne ikke kobles<br />
ind. Man prøvede et par gange, men besluttede så at tilkalde assistance.<br />
Skibet havde stadig funktionen af hovedmaskineri og<br />
bowthruster intakt. Vel i havn viste det sig at overstrømsrelæet var<br />
stillet til for lav belastning. Det blev herefter stillet rigtigt.<br />
Passagerskib Kontaktskade Under anløb af havn, havde en færge en mindre berøring af med en<br />
anden færge. På grund af den kraftige vind viste det sig, at det ikke<br />
var muligt at holde agterskibet op mod vinden. Under forskellige<br />
manøvrer for at undgå at ramme den anden færge berørte de to<br />
færger hinanden. Der var kun mindre skader på begge færger.<br />
Passagerskib Grundstødning<br />
En dansk indenrigsfærge havde kort efter afgang fra havn en let<br />
bundberøring, mens skibet var i sejlrenden. Årsagen skønnes at<br />
være lavvande (1,25 under normalt dagligt vande). Ingen vandindtrængen<br />
eller skader i øvrigt.<br />
Andet Kontaktskade Under passage af slusen i Falsterbo Kanalen ramte et mindre lastskib<br />
sluseporten, som ikke var sænket nok på passagetidspunktet.<br />
Skibet fik en mindre lækage i stævnen.<br />
Andet Kontaktskade Et mindre grønlandsk lastskib var med 6 passagerer om bord netop<br />
sejlet fra Narsarsuaq i mørke, da det med stor fart ramte en sort-is.<br />
Passagerne tumlede rundt og en af dem fik hjernerystelse. Skibet<br />
var øjensynlig ikke blevet skadet ved kontakten med isen og fortsatte<br />
til Narsaq.<br />
Fiskefartøj ><br />
20<br />
Maskinhavari På vej ud mod fiskepladsen stoppede hovedmotoren som om den<br />
var ved at løbe tør. Der blev skiftet over på en fuld tank og luftet ud.<br />
Efter kort tid gik motoren atter ud. Skipperen rensede filtre og andet<br />
igennem og fik liv i motoren i yderligere 3-5 min. Derefter døde den<br />
helt. Efterfølgende har det vist sig at hovedmotoren havde sat sig i<br />
2 cylindre og at der var brændt ventiler i de to cylindre, hvor det var<br />
42
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Skibstype<br />
Stykgodsskib<br />
og fiskefartøj<br />
Fiskefartøj <<br />
20<br />
Generel cargo<br />
ship<br />
Hændelse i<br />
Kort beskrivelse af ulykken<br />
detaljer<br />
sket.<br />
Kollision Svensk lastskib sejlede i ballast fra Nyborg mod Varberg. Under<br />
passage med 9 knob ad Rute T på kurs 329 gr. kolliderede skibet<br />
med et lille dansk fiskefartøj, der trawlede med 2,6 knob på kurs<br />
350 gr. Kollisionen blev ikke mærket om bord i lastskibet. Lastskibet<br />
ramte med bagbord bov på fiskefartøjets styrbord side omtrent<br />
midskibs. I ingen af skibene blev der holdt behørig udkig. I lastskibet<br />
fordi navigatøren var optaget ved kortbordet, mens vagthavende<br />
matros var beskæftiget på dækket. I fiskefartøjet fordi fiskeskipperen,<br />
der var alene om bord, var blevet optaget at en telefonsamtale.<br />
Efter kollisionen vendte lastskibet om, og der blev etableret kontakt<br />
imellem skibene.<br />
Lækage /<br />
vandfyldning<br />
Containerskib Påsejling af<br />
skib<br />
Fiskefartøj ><br />
20<br />
Kemikalietankskib<br />
Fiskefartøj <<br />
20<br />
Et lille fiskefartøj på 2,5 BT, 6,9 meter, sejlede fra Esbjerg mod Frederikshavn.<br />
Ombord var alene fiskeskipperen. Efter ca. fem tiders<br />
sejlads, da fartøjet var ca. 6 sømil nord for Blåvandshuk, opstod en<br />
skade på kølevandspumpen, og der løb vand ind i motorrummet.<br />
Bundvandsalarmen fungerede ikke, så vandindtrængningen blev<br />
opdaget på et sent tidspunkt. Fiskeskipperen standsede motoren,<br />
lænsede vandet ud og arbejdede med at reparere pumpen. Da han<br />
var færdig med arbejdet, var der ikke mere tilstrækkelig strøm på<br />
batteriet til at kunne genstarte motoren. Fiskeskipperen kaldte hjælp<br />
,og et redningsfartøj fra Redningsstation Esbjerg sejlede til undsætning<br />
og bugserede fartøjet tilbage til Esbjerg.<br />
Grounding A Cook Islands registered cargo ship of 298 BG loaded with 705<br />
tonnes of steel plates departed Fredriksværk on 14 October <strong>2008</strong><br />
bound for Varberg. When passing Kulhus Rende in Roskilde Fjord<br />
with a speed of 7.5 knots the steering gear failed. As the helm was<br />
set to 10 degr. starboard when the steering failed, and the ship was<br />
navigating in narrow waters she proceeded on a wrong course and<br />
grounded.<br />
Et større dansk containerskib ramte et større, udenlandsk containerskib,<br />
som lå fortøjet ved kaj, da det afgik fra kaj. Det udenlandske<br />
skib lå agten for det danske skib, som ikke kunne få maskinen i<br />
gang, da det havde ladet gå trosserne. Trods slæbebåd agter blev<br />
det danske skib af strømmen ført ned på det udenlandske skib og<br />
ramte med styrbord bov det undenlandske skibs bagbord bov.<br />
Maskinhavari Et fiskeskib på 387 BT var på vej ind til Thyborøn efter endt fiskeri,<br />
da der opstod mekanisk problem med motoren, der endte med at<br />
gå i stå på grund af manglende brændstoftilførsel. Det viste sig, at<br />
der var sket mekanisk havari på et eller flere tandhjul i drevet til<br />
regulatoren, hvorved motoren selvsagt ikke fik brændstof og gik i<br />
stå. De ringede til redningsstationen i Thyborøn, der sendte MAR-<br />
THA LERCHE ud og som bugserede skibet ind til Thyborøn.<br />
Havari Skibet tabte sin fritfaldsbåd i dårligt vejr. Det blev senere konstateret,<br />
at en låsemekanisme ikke havde været sikret tilstrækkeligt.<br />
Grundstødning<br />
Et mindre fiskefartøj indregistreret i Island var på vej fra Århus til<br />
Norge. På grund af dårligt vejr havde han valgt at gå til Udbyhøj for<br />
a komme i læ, og for at hvile sig. Skibet gik på grund i renden ind til<br />
Udbyhøj. Skipperen var ukendt med farvandet og gik derfor med<br />
laveste fart. Han oplyser, at årsagen til grundstødningen var dårligt<br />
vejr. Af instrumenter var der kompas og ekkolod om bord. Der var<br />
ingen radar om bord, og GPS’en virkede ikke.<br />
43
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Skibstype<br />
Fiskefartøj ><br />
20<br />
Hændelse i<br />
detaljer<br />
Grundstødning<br />
44<br />
Kort beskrivelse af ulykken<br />
Under afsejlimg fra Simrishamn grundstødte et 224 BT fiskeskib syd<br />
for sejlrenden. Fiskeskipperen var alene i styrehuset. Der var mange<br />
fiskeskibe på vej ind i havnen, og for at give plads for dem kom<br />
fiskeskibet for langt uden for renden og ramte stengrund med en<br />
fart af 3-4 knob. Fiskeskibet blev straks trukket flot af et svensk<br />
fiskeskib og bugseret tilbage til havnen.<br />
Andet Kæntring Et mindre havnearbejdsfartøj kæntrede, da det i et strømfyldt farvand<br />
var i færd med at løfte en bøje. Fartøjet lagde sig tværs i den<br />
stærke strøm, samtidig med at det havde fast i bøjen. Besætningen<br />
nåede ikke at fire af på kranen, inden fartøjet kæntrede. De to ombordværende<br />
kravlede med rundt op på kølen. Efter at have drevet i<br />
ca. ½ time sank fartøjet på lavt vand. De ombordværende blev reddet<br />
om bord i en lodsbåd.<br />
Fiskefartøj ><br />
20<br />
Kemikalietankskib<br />
Lækage /<br />
vandfyldning<br />
Stykgodsskib Grundstødning<br />
Fiskefartøj ><br />
20<br />
Trad. Stykgodsskib<br />
En hæktrawler på 85 BT var på fiskeri i Kattegat den, ca. 10 sømil<br />
syd af Anholt havn, der der kom vandalarm for vand i maskinrummet<br />
klokken ca. 03.00. Man konstaterede temmelig meget vand i<br />
maskinrummet og prøvede at lænse med skibets maskindrevne<br />
lænsepumpe, en Desmi-pumpe drevet af motoren. Den ville ikke<br />
suge an, og fiskeskipperen kaldte assistance via Lyngby Radio på<br />
vhf kanal 16. Lyngby Radio svarede prompte og satte i skibet i forbindelse<br />
med SOK. I mellemtiden lænsede man med håndpumpen -<br />
en Fåborg dækspumpe, og det virkede fint. Fra Anholt Redningsstation<br />
ankom efter ca. 45 minutter et let redningsfartøj med en dieseldrevet<br />
lænsepumpe. Motoren blev holdt kørende under lænsningen.<br />
Da vandstanden var kommet under lækagen. Lækagen viste sig at<br />
være et brud på en rørforskruning på spulepumpens trykledning. De<br />
bjærgede redskaberne og sejlede ind mod Grenaa, hvortil de ankom<br />
ca. kl. 10.00.<br />
Kontaktskade Skibet ramte bro i Södertalje, da skibets reelle airdraft var større<br />
end forventet Man har efterfølgende opmålt skibets reelle airdraft.<br />
Et udenlandsk fragtskib på 1494 BT grundstødte i Nakskov Fjord<br />
med en fart på ca. 4 knob. Skibet var på vej fra Nakskov til Tallin<br />
med sukker. Det var tæt tåge. Skibsføreren og styrmanden var på<br />
broen. Under et drej i den snævre rende tog de fejl af bøjerne. Skibet<br />
blev trukket flot ca. 36 timer senere.<br />
Havari Et dansk fiskeskib fik havari på roret. Ved overgang til manuel styring<br />
blev styringen indledningsvis reetableret. Kort efter gik roret<br />
imidlertid i borde, og roret kunne herefter ikke kontrolleres. Redningsfartøj<br />
fra FRV redningsstation blev herfor tilkaldt, og fiskeskibet<br />
bugseret i havn. Fejlen blev efterfølgende identificeret som en<br />
elektrisk fejl ved én af rorets følere. Da denne blev repareret af tilkaldt<br />
elektriker virkede rormekanismen atter, og fiskeriet kunne<br />
genoptages dagen efter.<br />
Grundstødning<br />
Et mindre udenlandsk tørlastskib grundstødte i sejlrenden ved afgang.<br />
Grundstødningen skete på blød bund (sand og tang) og med<br />
lav fart. Vanddybden i sejlrende var opgivet til 4.0m. Efter grundstødningen<br />
måles den aktuelle vanddybde til 2.50m. Skibets egne<br />
forsøg på at manøvrere sig fri lykkedes ikke. Efter få timer ankom<br />
en lokal slæbebåd, hvorefter det lykkedes at komme af grunden.<br />
Skibet returnerede til havnen, hvor det blev tilbageholdt med krav<br />
om dykkerundersøgelse.<br />
Bulkcarrier Andet En udenlandsk bulkcarrier med lods ombord for sydgående i DW-
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Skibstype<br />
Hændelse i<br />
detaljer<br />
Kort beskrivelse af ulykken<br />
ruten i Langelandsbælt oplever en nearmiss situation med et større<br />
udenlandsk containerskib. Containerskibet vurderes af lodsen at<br />
have placeret sig uhensigtsmæssigt i ruten. På opfordring fra lodsen<br />
i bulkcarrieren foretog containerskibet et kraftigt styrbord drej.<br />
Bulkcarrieren drejede ligeledes til styrbord, hvorved kollision blev<br />
undgået.<br />
Stykgodsskib Kontaktskade Under afsejling fra Nykøbing Falster med lods om bord ramte et<br />
udenlandsk fragtskib på 1854 BT kajen. Lodsen manøvrerede og<br />
kunne ikke få styremaskinen til at fungere korrekt. Klassifikationselskabet<br />
har efterfølgende gennemgået styremaskinen uden at<br />
finde fejl.<br />
Olietankskib Påsejling af<br />
skib<br />
Under anløb fik skibet et shut down på hovedmaskinen og drev ind i<br />
et fortøjret skib. Der var ingen alvorlige skader på nogen af skibene,<br />
kun ridser i malingen. Maskinmeteren havde glemt at skifte om fra<br />
HFO til MDO forud for havnemanøvren.<br />
Fritidsfartøj Kollision Med en fart af 22 knob sejlede en grønlandsk jolle ind i en anden<br />
jolle, som sejlede foran. Farten var så stor, at jollen nærmest sejlede<br />
over den anden jolle. Føreren af jollen havde ikke set den anden<br />
jolle på grund af snevejr. Føreren, som var på vej til renjagt, troede<br />
ikke, at der var andre joller i området. Føreren af den ramte jolle<br />
blev ramt i ryggen, brækkede rygsøjlen og var død på stedet.<br />
Fiskefartøj ><br />
20<br />
Grundstødning<br />
Andet Grundstødning<br />
En stor grønlandsk rejetrawler stødte på grund, da den skulle lægge<br />
til kaj i Manitsoq. Lige før den nåede kajen svigtede omstyringen, og<br />
i stedet for at bakke øgedes farten fremover. Trawleren ramte først<br />
et skær i havnen og herefter en bådebro, hvorefter den stødte på<br />
grund. Den blev kort efter trukket flot og bragt til kaj.<br />
Under indsejling til Københavns Havn nordfra fra red 2, påsejlede et<br />
lodsfartøj en stensætning ved indsejling i Kronløbet. Farten var 2<br />
knob, og fartøjet gled op på stensætningen. Der var en del skader i<br />
fartøjetsbund, men ingen huller. Bagbord propeller blev beskadiget<br />
ved grundstødningen.<br />
Stykgodsskib Kontaktskade Et udenlandsk tørlastskib på 409 BT i ballast skulle anløbe Vordingborg<br />
Sydhavn, da det af vind og strøm blev ført imod en af duc<br />
d'Alberne vest for Masnedsundbroen. Det lod gå ankeret og afventede<br />
assistance fra en mindre slæbebåd, som bragte det til kaj.<br />
Stykgodsskib Kontaktskade Et udenlandsk tørlastskib på 1801 BT påsejlede sandsynligvis<br />
Svitringen Nr. 12 bundfaste fyr. Skibsføreren afviste at have påsejlet<br />
fyret. Fyret var væltet, og AIS bekræfter, at skibet var på positionen.<br />
Der var ingen skader på skibet.<br />
Stykgodsskib Grundstødning<br />
Fiskefartøj ><br />
20<br />
Et udenlandsk tørlastskib mistede pga. af maskinproblemer styrefart,<br />
og pga. skibets manøvre-karakterisktika startede det derfor et<br />
drej, der førte skibet udenfor sejlrenden, hvor det grundstødte med<br />
lav fart.<br />
Maskinhavari Et fiskeskib, hæktrawler, på 249 bt var på fiskeri ca. 90 sømil nordnordvest<br />
af Hanstholm, da der opstod mekanisk skade på reduktionsgearet<br />
ca. ved middagstid den 26. november <strong>2008</strong>. Man fik slæbeassistance<br />
af et andet fiskeskib fra Hanstholm, der bugserede<br />
skibet indad mod Hanstholm. Bugseringen blev imidlertid overtaget<br />
af et redningsfartøj fra Redningsstation Thyborøn, der bugserede<br />
skibet ind til Thyborøn, hvor det ankom klokken 06.50.<br />
Stykgodsskib Havari Under rejse låser skibets ror sig fast så det kun kan lægges ud i<br />
45
<strong>Kvartalsvis</strong> <strong>Orientering</strong> 4/<strong>2008</strong><br />
Quaterly Information 4/<strong>2008</strong><br />
Skibstype<br />
Hændelse i<br />
detaljer<br />
Stykgodsskib Grundstødning<br />
Fiskefartøj <<br />
20<br />
Ro-Ro Passagerskib<br />
Fiskefartøj <<br />
20<br />
Ro-Ro Passagerskib<br />
Lækage /<br />
vandfyldning<br />
46<br />
Kort beskrivelse af ulykken<br />
styrbord. Skibet kontakter herefter kyststaten og orienterer om<br />
hændelsen, hvorefter der ankres op og rekvireres slæbebåd.<br />
Et lastskib var på vej til Nakskov i ballast. Grundet sin lave dybgang<br />
blev skibet drevet af den kraftige vind og skibet gik på grund. Skibet<br />
kom hurtig fri og forsøgte at fortsætte sejladsen. Da skibet kort tid<br />
efter skulle passere en bøje havde vinden igen taget magten og det<br />
var umuligt at styre skibet, hvorfor det igen drev på grund.<br />
Et fiskefartøj på 14,9 bt var på vej hjem fra fiskeri vest for Bornholm,<br />
da gik bundvandalarmen i gang. Fiskeskipperen så, at vandet stod<br />
op til skrueakselen, og at han ikke selv var i stand til at lænse vandet<br />
ud. Han ringede til Rønne havn og bad om assistance. Rønne<br />
havn henviste til Lyngby Radio. Fiskeskipperen kaldte derpå Lyngby<br />
Radio på kanal 16 og bad om assistance med lænsepumper. Et<br />
redningsfartøj fra Redningsstation Rønne sejlede ud med transportabel<br />
lænsepumpe og efter at have hjulpet med lænsning, ledsagede<br />
redningsfartøjet fiskefartøjet ind til Rønne.<br />
Kontaktskade Under ankomst til havn med et ro-ro passagerskib blev manøvrehåndtagene<br />
ikke omstillet korrekt til brovingen. Da føreren ville manøvrere<br />
skibet fra brovingen, havde han derfor ikke kontrol over<br />
skibet. Skibet ramte derfor kajen og fik et hul over vandlinien.<br />
Maskinhavari Et fiskerfartøj på 9,6 bt var netop blevet købt i Hvide Sande og skulle<br />
sejles til Bornholm for ombygning. Der var ny motor i, og brændstoftankene<br />
var fyldt op. På vej fra Hvide Sande, ca. en sømil ud for<br />
Hanstholm gik motoren i stå. Det skyldtes, at begge brændstoftanke<br />
var forurenet med slam i bunden, som tilstoppede, rør, filtre og dyser.<br />
En stor trawler på vej ud fra Hanstholm blev kaldt på VHF kanal<br />
16. Trawleren ville komme til hjælp, men kaldte i stedet Redningstion<br />
Hanstholm, der var under øvelse inde i havnen, og de<br />
kom straks ud og slæbte havaristen ind til Hanstholm<br />
Grundstødning<br />
Under anløb af havn havde fartøjet en grundberøring. Grundberøringen<br />
skyldes meget kraftig vind fra VSV, som skibet ikke havde<br />
kraft til at manøvrere i. Anløbet af havnen måtte opgives, og skibet<br />
returnerede til anden havn, hvor der blev foretaget dykkerundersøgelse.