02.09.2013 Views

Er døden en fjende eller en vinding? - Menighedsfakultetet

Er døden en fjende eller en vinding? - Menighedsfakultetet

Er døden en fjende eller en vinding? - Menighedsfakultetet

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Klaus Højgaard Laurs<strong>en</strong> Bacheloropgave i NT eksegese foråret 2009<br />

at man skal passe på med at lægge for meget i brug<strong>en</strong> af et bestemt ord, da det let kan føre til<br />

mistolkninger. 8<br />

Allerede fra vers 13 bygger Paulus spænding<strong>en</strong> op med <strong>en</strong> kasus realis. Han tager ikke stilling på<br />

det tidspunkt m<strong>en</strong> siger, at hvis der ikke findes nog<strong>en</strong> opstandelse, så har det konsekv<strong>en</strong>ser. Dette<br />

fortsætter i vers 14ff med flere kasus realis konstruktioner.<br />

Epei. i vers 29 har betydning<strong>en</strong> ”<strong>eller</strong>s” og bør indholdsmæssigt forstås som ”hvis der ing<strong>en</strong><br />

opstandelse var”. Dette viser ig<strong>en</strong>, at håbet er i fokus i hele kapitlet. Paulus ønsker hele tid<strong>en</strong>, at<br />

gøre klart hvilke konsekv<strong>en</strong>ser Kristi opstandelse, <strong>eller</strong> mangel på samme, har for m<strong>en</strong>nesker nu og<br />

her og i <strong>død<strong>en</strong></strong>.<br />

I vers 49 har Nestle-Aland futurumsform<strong>en</strong> fore,som<strong>en</strong> , hvor de bedste og ældste håndskrifter 9<br />

eg<strong>en</strong>tlig har <strong>en</strong> aorist konjunktiv. En sådan ville kunne læses som <strong>en</strong> hortativ konjunktiv og være <strong>en</strong><br />

indbyrdes opfordring til at bære det himmelskes m<strong>en</strong>neskes billede allerede nu. Dette er interessant<br />

i forhold til afsnittet om Rom 6: Hvad vil det sige, at <strong>en</strong> krist<strong>en</strong> har del i Kristi opstandelse? <strong>Er</strong> det<br />

noget man har del i nu og her og skal opfordres til at tage del i, <strong>eller</strong> er det kun på d<strong>en</strong> yderste dag?<br />

Her er tilsynelad<strong>en</strong>de et ”allerede <strong>en</strong>dnu ikke” perspektiv. 1 Kor 15 handler klart om<br />

konsekv<strong>en</strong>serne af Kristi opstandelse og i første omgang om d<strong>en</strong> konsekv<strong>en</strong>s, at korinterne og alle<br />

andre kristne med dem, skal opstå på d<strong>en</strong> yderste dag. M<strong>en</strong> der er også <strong>en</strong> konsekv<strong>en</strong>s nu og her for<br />

m<strong>en</strong>ighed<strong>en</strong> i Korinth. De har allerede del i Kristi opstandelse og er iklædt og skal være iklædt det<br />

himmelske m<strong>en</strong>neskes billede. Dette kommer frem i d<strong>en</strong> oprindelige læsemåde med <strong>en</strong> hortativ<br />

konjunktiv, som jeg bl.a. derfor m<strong>en</strong>er er at foretrække.<br />

Sætning<strong>en</strong> pa,ntej ouv koimhqhso,meqa i vers 51 lyder eg<strong>en</strong>tlig direkte oversat: ”Alle skal vi ikke sove<br />

h<strong>en</strong>”. D<strong>en</strong> danske oversættelse siger: ”Vi skal ikke alle sove h<strong>en</strong>”, hvilket umiddelbart kunne give<br />

mest m<strong>en</strong>ing. Det er dog muligt, at Paulus har m<strong>en</strong>t det første, altså at ing<strong>en</strong> af de kristne skal sove<br />

h<strong>en</strong>. Hvis det er det han har m<strong>en</strong>t, er der også her tale om et allerede. De kristne er gået fra <strong>død<strong>en</strong></strong><br />

til livet og er blevet iklædt og skal være iklædt det himmelske legeme allerede nu. Paulus kan<br />

andre steder tale om, de der er sovet h<strong>en</strong>, så det er ikke fordi han nægter at nogle er døde r<strong>en</strong>t fysisk,<br />

m<strong>en</strong> han sætter med dette d<strong>en</strong> fysiske død for <strong>en</strong> krist<strong>en</strong> i et helt specielt lys.<br />

8 I 1 Kor 15,26 er brugt ordet qa,natoj og i Fil 1,21 er brugt avpoqanei/n, som har samme rod som qa,natoj, som i<br />

øvrigt er det mest almindelige ord for død i NT. Oftes er qa,natoj ifølge Brown p.435 brugt om Jesu død.<br />

9 P46, a, A, C, D m.fl.<br />

Side 5 af 27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!