27.02.2013 Aufrufe

Ehemalige FDJ-Jugendhochschule Bogensee - Liegenschaftsfonds ...

Ehemalige FDJ-Jugendhochschule Bogensee - Liegenschaftsfonds ...

Ehemalige FDJ-Jugendhochschule Bogensee - Liegenschaftsfonds ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Interessenbekundungsverfahren<br />

zur ehem. „<strong>FDJ</strong>-Hochschule <strong>Bogensee</strong>“<br />

e<br />

Declaration of interest procedure<br />

for the former “<strong>FDJ</strong> college <strong>Bogensee</strong>”


AUSLOBER<br />

PROMOTER<br />

ANSPRECHPARTNERIN<br />

CONTACT PERSON<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN<br />

zur ehem. „<strong>FDJ</strong>-Hochschule <strong>Bogensee</strong>“<br />

in Lanke bei Berlin<br />

DECLARATION OF INTEREST PROCEDURE<br />

for the former “<strong>FDJ</strong> college <strong>Bogensee</strong>”<br />

in Lanke near Berlin<br />

ehem. „<strong>FDJ</strong>-Hochschule <strong>Bogensee</strong>“<br />

Flur 3, Flurstück 19<br />

D - 16359 Lanke<br />

former “<strong>FDJ</strong> college <strong>Bogensee</strong>”<br />

Plot 3, Subplot 19<br />

D - 16359 Lanke<br />

<strong>Liegenschaftsfonds</strong> Berlin GmbH & Co. KG<br />

Warschauer Straße 41/42 D - 10243 Berlin<br />

www.liegenschaftsfonds.de<br />

Geschäftsführer: Holger Lippmann<br />

Managing Director: Holger Lippmann<br />

Frau/Ms Elke Henning<br />

elke.henning@liegenschaftsfonds.de<br />

Tel.: +49 . (0)30 . 22 33 - 67 70<br />

Fax: +49 . (0)30 .<br />

22 33 - 67 24<br />

Berlin, im November 2008<br />

Berlin, November 2008<br />

1


INHALT<br />

CONTENTS<br />

1<br />

2<br />

2.1<br />

2.2<br />

2.3<br />

2.4<br />

2.5<br />

2.6<br />

2.7<br />

2.8<br />

2.9<br />

2.10<br />

3<br />

3.1<br />

3.2<br />

ZIEL DES VERFAHRENS<br />

AIM OF THE PROCEDURE<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN<br />

DECLARATION OF INTEREST PROCEDURE<br />

Auslober<br />

Promoter<br />

Art des Verfahrens<br />

Procedure<br />

Koordination und Durchführung des Verfahrens<br />

Coordination and execution of the procedure<br />

Anfragen während des Bearbeitungszeitraumes<br />

Inquiries during the processing period<br />

Zusatzinformation<br />

Additional information<br />

Ortsbesichtigung und Informationstermin<br />

Viewing of the property and information session<br />

Abgabe der Konzepte<br />

Submission of proposals<br />

Beurteilungsverfahren<br />

Assessment procedure<br />

Weiteres Vorgehen<br />

Further procedure<br />

Zusammenfassung der Termine<br />

Overview of dates<br />

SITUATION UND PLANUNGSVORGABEN<br />

LOCATION AND PLANNING REQUIREMENTS<br />

Lageplan<br />

Site map<br />

Grundstücksdaten<br />

Property details<br />

4<br />

5<br />

5<br />

6<br />

6<br />

6<br />

6<br />

7<br />

7<br />

8<br />

8<br />

9<br />

10


3.3<br />

3.4<br />

3.5<br />

3.5.1<br />

3.5.2<br />

3.5.3<br />

3.5.4<br />

3.6<br />

3.7<br />

3.8<br />

3.9<br />

4<br />

5<br />

Makrolage<br />

Location (macro)<br />

Mikrolage<br />

Location (micro)<br />

Objektbeschreibung<br />

Property description<br />

Historische Entwicklung<br />

Historical development<br />

Gebäudebestand<br />

Building stock<br />

Baulicher Zustand<br />

State of repair<br />

Nutzung<br />

Current use<br />

Erschließung<br />

Utilties<br />

Natur und Umwelt/Altlasten/Topographie<br />

Nature and the environment/Soil contamination/Topography<br />

Planungs- und Baurecht<br />

Planning and building permission<br />

Denkmalschutz<br />

Preservation orders<br />

ANFORDERUNGEN AN DIE INTERESSENTEN/<br />

EINZUREICHENDE UNTERLAGEN<br />

REQUIREMENTS ON INTERESTED PARTIES/<br />

DOCUMENTS TO BE SUBMITTED<br />

ANLAGEN ZUM EXPOSÉ<br />

APPENDICES TO THE EXPOSÉ<br />

BILDDOKUMENTATION BOGENSEE<br />

IMAGES OF THE BOGENSEE SITE<br />

10<br />

12<br />

13<br />

13<br />

14<br />

18<br />

19<br />

20<br />

20<br />

22<br />

25<br />

27<br />

28<br />

29


1 ZIEL DES VERFAHRENS<br />

1 AIM OF THE PROCEDURE<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

Das Land Berlin, vertreten durch die<br />

<strong>Liegenschaftsfonds</strong> Berlin GmbH & Co KG,<br />

beabsichtigt, für eine Teilfläche der ehe-<br />

maligen „<strong>FDJ</strong>-Hochschule <strong>Bogensee</strong>“ in<br />

Lanke bei Berlin (Ortsteil <strong>Bogensee</strong>) ein<br />

internationales Interessenbekundungsver-<br />

fahren durchzuführen.<br />

In diesem Interessenbekundungsverfahren<br />

soll ermittelt werden, welche Möglichkei-<br />

ten gegeben sind, das Areal und die darauf<br />

befindlichen Gebäude an private bzw. halb-<br />

öffentliche Investoren zu veräußern. Die<br />

Ergebnisse des Interessenbekundungsver-<br />

fahrens werden in einem nächsten Schritt<br />

bei der Konzeption eines förmlichen Bie-<br />

terverfahrens berücksichtigt. Von einem<br />

zukünftigen Investor wird erwartet, dass<br />

die Liegenschaft denkmalgerecht saniert<br />

und ggf. ausgebaut sowie einer dem<br />

Standort angemessenen, langfristigen Nut-<br />

zung zugeführt wird.<br />

In der Vorbereitung zu diesem Interessen-<br />

bekundungsverfahren hat eine Vorabstim-<br />

mung mit den zuständigen Behörden,<br />

namentlich dem Bauamt und den Denk-<br />

malschutzbehörden, stattgefunden, um die<br />

mögliche Bandbreite für zukünftige Nut-<br />

zungen abzustimmen. Der Auslober ist je-<br />

doch ausdrücklich auch an solchen Ent-<br />

wicklungskonzepten interessiert, die über<br />

die in diesem Exposé skizzierten mögli-<br />

chen Nutzungen hinausgehen. Dabei müs-<br />

sen der Denkmalschutz und die land-<br />

schaftsräumliche Situation in adäquater<br />

Form bei den eingereichten Konzept-<br />

ansätzen Berücksichtigung finden.<br />

4<br />

The State of Berlin, represented by<br />

<strong>Liegenschaftsfonds</strong> Berlin GmbH & Co. KG,<br />

intends to initiate an international declara-<br />

tion of interest procedure for part of the<br />

site of the former <strong>FDJ</strong> college “<strong>Bogensee</strong>”<br />

in the <strong>Bogensee</strong> district of Lanke near<br />

Berlin.<br />

The aim of the procedure is to assess the<br />

possibilities of selling the land and build-<br />

ings on the property to private or<br />

semi-public investors. The results of the<br />

declaration of interest procedure will be<br />

taken into consideration in the next step,<br />

i.e. determining the framework for the<br />

formal bidding process. The investor buy-<br />

ing the property will be expected to<br />

renovate it in accordance with the preser-<br />

vation guidelines provided by the relevant<br />

authorities and to develop the property for<br />

a long-term use that is sustainable and<br />

appropriate to the site.<br />

In preparation for this declaration of<br />

interest procedure the <strong>Liegenschaftsfonds</strong><br />

has conducted preliminary meetings with<br />

representatives of the planning authorities<br />

and the monument preservation office in<br />

order to agree on the scope of possible<br />

future uses. However, the promoter would<br />

like to point out explicitly that it is<br />

interested in receiving proposals that go<br />

beyond the possible uses outlined in this<br />

exposé, although these must pay due<br />

consideration to monument preservation<br />

concerns and the surroundings and setting<br />

of the property.<br />

4


2 INTERESSEN-<br />

BEKUNDUNGSVERFAHREN<br />

2 DECLARATION OF<br />

INTEREST PROCEDURE<br />

2.1 Auslober<br />

2.1 Promoter<br />

2.2 Art des Verfahrens<br />

2.2 Procedure<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

Auslober des Interessenbekundungsver-<br />

fahrens ist die<br />

<strong>Liegenschaftsfonds</strong> Berlin<br />

GmbH & Co. KG (LFB)<br />

Warschauer Straße 41/42<br />

D - 10243 Berlin<br />

Der LFB ist der vom Land Berlin ein-<br />

gesetzte Treuhänder ausgewiesener lan-<br />

deseigener Immobilien.<br />

Ansprechpartner für dieses Verfahren ist<br />

Frau Elke Henning<br />

elke.henning@liegenschaftsfonds.de<br />

Tel.: +49 . (0)30 . 22 33 - 67 70<br />

Fax: +49 . (0)30 . 22 33 - 67 24<br />

Bei diesem Interessenbekundungsverfah-<br />

ren handelt es sich um eine öffentliche, für<br />

den LFB unverbindliche Aufforderung zur<br />

Abgabe von Konzeptansätzen für die Lie-<br />

genschaft <strong>Bogensee</strong>. Der Teilnahmebe-<br />

reich ist nicht begrenzt, das Verfahren ist<br />

weltweit offen.<br />

Aus der Teilnahme an diesem Interessen-<br />

bekundungsverfahren lassen sich keine<br />

Verpflichtungen des LFB oder des Landes<br />

Berlin herleiten. Der LFB behält sich<br />

insbesondere vor, zu jedem Zeitpunkt und<br />

ohne Angabe von Gründen das Verfahren<br />

zu ändern oder zu beenden. Ansprüche<br />

gegen den LFB sind ausgeschlossen,<br />

insbesondere im Falle der Nichtberück-<br />

sichtigung von Konzepten sowie Änderung<br />

oder Beendigung des Verfahrens. Dies gilt<br />

nicht für durch grobe Fahrlässigkeit verur-<br />

sachte Schäden oder Personenschäden.<br />

5<br />

The promoter of the declaration of interest<br />

procedure is<br />

<strong>Liegenschaftsfonds</strong> Berlin<br />

GmbH & Co. KG (LFB)<br />

Warschauer Str. 41/42<br />

D - 10243 Berlin<br />

The LFB acts as trustee for state proper-<br />

ties on behalf of the State of Berlin.<br />

The contact person in this case is<br />

Ms Elke Henning<br />

elke.henning@liegenschaftsfonds.de<br />

Tel.: +49 . (0)30 . 22 33 - 67 70<br />

Fax: +49 . (0)30 .<br />

22 33 - 67 24<br />

This declaration of interest procedure is a<br />

non-binding public request for the sub-<br />

mission of proposals for the <strong>Bogensee</strong><br />

property. Interested parties from all over<br />

the world may participate; no restrictions<br />

apply in this respect.<br />

Neither the LFB nor the State of Berlin<br />

shall incur any obligations through their<br />

participation in this declaration of interest<br />

procedure. The LFB reserves the right to<br />

modify or terminate the procedure at any<br />

time without giving reasons. Claims may<br />

not be made against the LFB, especially in<br />

the case of non-consideration of bids or of<br />

modification or termination of the proce-<br />

dure. This does not apply to damage or<br />

personal injury caused by gross negligence.<br />

The procedure will be conducted in German.<br />

All proposals are to be submitted in German.


2.3 Koordination und<br />

Durchführung des Verfahrens<br />

2.3 Coordination and execution<br />

of the procedure<br />

2.4 Anfragen während des<br />

Bearbeitungszeitraumes<br />

2.4 Inquiries during the<br />

processing period<br />

2.5 Zusatzinformation<br />

2.5 Additional information<br />

2.6 Ortsbesichtigung und<br />

Informationstermin<br />

2.6 Viewing of the property<br />

and information session<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

Die Verfahrenssprache ist Deutsch. Die<br />

Konzepte sind in deutscher Sprache<br />

abzugeben.<br />

v. Alvensleben, Keller & Partner<br />

Westhafenstraße 1<br />

D - 13353 Berlin<br />

Ansprechpartner: Tom Keller<br />

tom.keller@starsnet.de<br />

Tel.: +49 . (0)30 . 39 74 - 78 30<br />

Fax: +49 . (0)30 . 39 74 - 48 59<br />

Sämtliche Anfragen müssen in schrift-<br />

licher Form (E-Mail) an die Adresse<br />

tom.keller@starsnet.de gerichtet werden.<br />

Die Beantwortung erfolgt nach Abstim-<br />

mung mit dem Auslober schriftlich und per<br />

E-Mail. Wenn die Fragen eine Relevanz für<br />

alle Teilnehmer besitzen, werden die<br />

Anfragen mit den schriftlichen Beantwor-<br />

tungen allen Teilnehmern per E-Mail zur<br />

Verfügung gestellt.<br />

Die <strong>Liegenschaftsfonds</strong> Berlin GmbH & Co.<br />

KG hat keinen Makler beauftragt.<br />

Während der Bearbeitungsphase werden<br />

zwei geführte Ortsbesichtigungen mit<br />

einem anschließenden Informationstermin<br />

angeboten. Die beiden Termine finden am<br />

Freitag, dem 05.12.2008 und am Freitag,<br />

dem 12.12.2008 in <strong>Bogensee</strong> statt. Eine<br />

gesonderte Einladung geht allen am<br />

Verfahren Teilnehmenden ca. eine Woche<br />

vor dem jeweiligen Termin zu.<br />

6<br />

v. Alvensleben, Keller & Partner<br />

Westhafenstr. 1<br />

D - 13353 Berlin<br />

Contact person: Tom Keller<br />

tom.keller@starsnet.de<br />

Tel.: +49 . (0)30 . 39 74 - 78 30<br />

Fax: +49 . (0)30 .<br />

39 74 - 48 59<br />

All inquiries must be submitted in written<br />

form and sent to the following e-mail<br />

address: tom.keller@starsnet.de. Inquiries<br />

will be answered in written form via e-mail,<br />

subject to confirmation by the promoter.<br />

All participants will receive a written reply<br />

by e-mail to questions which are deemed<br />

relevant to all.<br />

<strong>Liegenschaftsfonds</strong> Berlin GmbH & Co. KG<br />

has not commissioned an estate agent.<br />

Two guided tours of the property, each<br />

followed by an information session, will be<br />

conducted during the processing period.<br />

These viewings will take place in <strong>Bogensee</strong><br />

on Friday 5 December and Friday 12<br />

December 2008. A special invitation will<br />

be sent out to all those participating in the<br />

procedure approx. one week before the<br />

respective viewing.


2.7 Abgabe der Konzepte<br />

2.7 Submission of proposals<br />

2.8 Beurteilungsverfahren<br />

2.8 Assessment procedure<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

Die Unterlagen müssen bis einschließlich<br />

Freitag, den 16.01.2009, 24.00 Uhr beim<br />

Auslober eingetroffen sein. Später ein-<br />

treffende Unterlagen können nicht mehr<br />

berücksichtigt werden.<br />

Die Konzeptunterlagen (vgl. 4. Anforde-<br />

rungen an die Interessenten/Einzureichen-<br />

de Unterlagen) sollen in schriftlicher Form<br />

und in zweifacher Ausführung eingereicht<br />

werden. Darüber hinaus ist eine CD-ROM<br />

beizufügen, die sämtliche Konzeptunter-<br />

lagen in Form von Dateien (im PDF- Format<br />

oder Word-Format) beinhaltet.<br />

Die Konzepte sind wie folgt zu adressieren:<br />

<strong>Liegenschaftsfonds</strong> Berlin<br />

GmbH & Co. KG<br />

Projektkennwort<br />

„Interessenbekundungsverfahren<br />

<strong>Bogensee</strong>“<br />

Nur zu öffnen durch: Elke Henning<br />

Warschauer Straße 41/42<br />

D - 10243 Berlin<br />

Die Absenderadresse des Bewerbers kann<br />

auf dem Umschlag enthalten sein.<br />

Die eingereichten Konzepte werden auf<br />

inhaltliche Plausibilität, Angemessenheit<br />

im Umgang mit der Liegenschaft, Eignung<br />

der Interessenten und Plausibilität des<br />

finanziellen Grobkonzeptes vorgeprüft und<br />

vergleichend zusammengestellt. Sie wer-<br />

den einer Auswahlkommission zur Beur-<br />

teilung vorgestellt.<br />

7<br />

Documents must reach the promoter by<br />

midnight on Friday 16 January 2009. Any<br />

documents submitted after this deadline<br />

will not be considered.<br />

Two written copies of each of the proposal<br />

documents (cf. 4. Requirements on inter-<br />

ested buyers/documents to be submitted)<br />

must be provided. A CD-ROM containing<br />

all proposal documents in PDF or Word<br />

format must also be submitted.<br />

Proposals are to be sent to the following<br />

address:<br />

<strong>Liegenschaftsfonds</strong> Berlin<br />

GmbH & Co. KG<br />

“<strong>Bogensee</strong> Declaration of Interest Procedure”<br />

Only to be opened by: Ms Elke Henning<br />

Warschauer Str. 41/42<br />

D - 10243 Berlin<br />

The sender may write his/her address on<br />

the envelope.<br />

Submitted proposals will be compiled,<br />

compared and checked with regard to their<br />

suitability for the property, the suitability<br />

of the interested party and the plausibility<br />

of their contents and roughly outlined<br />

financing concept. A selection committee<br />

will then decide which concepts are to<br />

proceed to the next stage.


2.9 Weiteres Vorgehen<br />

2.9 Further procedure<br />

2.10 Zusammenfassung<br />

der Termine<br />

2.10 Overview of dates<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

Auf Grundlage der Entscheidung der<br />

Auswahlkommission wird sich der<br />

Auslober mit ausgewählten Teilnehmern<br />

am Verfahren ins Einvernehmen setzen<br />

und die Ergebnisse des Interessenaus-<br />

wahlverfahrens in die Konzeption des<br />

Bieterverfahrens einbeziehen. Dieses wird<br />

voraussichtlich im 2. Quartal des Jahres<br />

2009 ausgeschrieben.<br />

Start des Verfahrens<br />

18.11.2008<br />

Versand der Exposés<br />

ab 18.11.2008 bis 02.01.2009<br />

Ortsbesichtigung/Informationstermin<br />

05.12.2008 und 12.12.2008<br />

Abgabe der Konzepte<br />

bis 16.01.2009<br />

Termin Auswahlkommission<br />

Ende Jan. 2009<br />

8<br />

On the basis of the selection committee’s<br />

decision, the promoter will consult with the<br />

selected participants and incorporate the<br />

findings of the declaration of interest<br />

procedure into the framework for the<br />

bidding process. The invitation to tender is<br />

expected to be sent out in the second<br />

quarter of 2009.<br />

Start of procedure<br />

18 Nov. 2008<br />

Dispatching of exposés<br />

from 18 Nov. 2008 to 2 Jan. 2009<br />

Viewing of the property/information<br />

sessions<br />

5 Dec. 2008 and 12 Dec. 2008<br />

Submission of proposals<br />

by 16 Jan. 2009<br />

Deadline for decision by selection<br />

committee<br />

end of Jan. 2009


3 SITUATION UND<br />

PLANUNGSVORGABEN<br />

3 LOCATION AND<br />

PLANNING REQUIREMENTS<br />

3.1 Lageplan<br />

3.1 Site map<br />

Lageplan/ Site map<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

9


3.2 Grundstücksdaten<br />

3.2 Property details<br />

3.3 Makrolage<br />

3.3 Location (macro)<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

D - 16359 Lanke<br />

Ortsteil <strong>Bogensee</strong><br />

Gemarkung Lanke<br />

Flur 3, Flurstück 19<br />

Grundstücksgröße: 459.260 m²<br />

Die davon in diesem Interessenbekun-<br />

dungsverfahren ausgeschriebenen Teilflä-<br />

chen besitzen folgende Größen:<br />

Bereich I<br />

Fläche des Campus der ehemaligen Ju-<br />

gendhochschule: ca. 70.000 m²<br />

Bereich II<br />

Fläche für Funktionsgebäude der ehema-<br />

ligen <strong>Jugendhochschule</strong>: ca. 23.000 m²<br />

Bereich III<br />

Fläche der Wohnsiedlung: ca. 17.000 m²<br />

Die Liegenschaft <strong>Bogensee</strong> befindet sich<br />

rund 15 km nördlich des Berliner Stadtran-<br />

des bzw. rund 40 km vom Berliner Stadt-<br />

zentrum entfernt und liegt umgeben vom<br />

Wald am Rand der Schorfheide.<br />

Berlin bietet mit seinen Einrichtungen und<br />

seinem Ruf, eine „grüne“ Stadt zu sein,<br />

vielen seiner Einwohner ein hohes Maß an<br />

Lebensqualität. Im Vergleich zum Umland<br />

anderer Großstädte weisen die Teile<br />

Brandenburgs, die Berlin unmittelbar um-<br />

schließen, eine deutlich geringere Bevölke-<br />

rungsdichte und einen niedrigeren Indus-<br />

trialisierungsgrad auf. Aufgrund der guten<br />

verkehrstechnischen Ausstattung ist man<br />

innerhalb kürzester Zeit von der ver-<br />

dichteten Innenstadt im grünen Umland.<br />

Dies kennzeichnet auch die Stärken Bo-<br />

gensees, welche sich insbesondere aus<br />

der attraktiven natürlichen Umgebung und<br />

der geografischen Lage in unmittelbarer<br />

Nachbarschaft zu Berlin ergeben.<br />

Die Liegenschaft liegt inmitten des land-<br />

schaftlich außerordentlich reizvollen Ge-<br />

10<br />

D - 16359 Lanke<br />

<strong>Bogensee</strong> district<br />

Sub-district Lanke<br />

Plot 3, subplot 19<br />

Size: 459.260 m²<br />

The sections of the site relevant to this<br />

declaration of interest procedure have the<br />

following dimensions:<br />

Section I<br />

Campus of the former college<br />

approx. 70,000 m²<br />

Section II<br />

Area containing the utilities buildings for<br />

the former college approx. 23,000 m²<br />

Section III<br />

Area containing a housing estate<br />

approx. 17,000 m²<br />

The <strong>Bogensee</strong> property is situated 15 km<br />

north of Berlin’s city limits and about 40 km<br />

from the city centre. It is surrounded by<br />

woodland on the edge of the Schorfheide-<br />

Chorin biosphere reserve.<br />

Berlin offers many different facilities and<br />

has a reputation for being a green city;<br />

together these two factors afford inhabi-<br />

tants a high standard of living. The parts of<br />

Brandenburg that lie just outside Berlin<br />

have a much lower population density and<br />

lower levels of industrialisation than areas<br />

around other large cities. Berlin’s excellent<br />

transport infrastructure provides a quick<br />

link between the densely-populated, urban<br />

city centre and the surrounding country-<br />

side. This combination of an attractive<br />

countryside setting and easy access to<br />

Berlin city centre is one of the <strong>Bogensee</strong><br />

property’s most appealing features.<br />

The property is situated in the Wandlitz<br />

municipality between the villages of<br />

Wandlitz and Lanke in an area of<br />

outstanding natural beauty on the edge of


INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

bietes zwischen den Ortsteilen Wandlitz<br />

und Lanke, der Gemeinde Wandlitz, direkt<br />

am <strong>Bogensee</strong>. Landschaftsräumlich be-<br />

trachtet befindet sich die Liegenschaft<br />

inmitten eines knapp 500 ha großen Forst-<br />

gebietes, welches Bestandteil des ca. 750<br />

Quadratkilometer großen Naturparks<br />

Barnim, eines gemeinsamen Großschutz-<br />

gebietes der Bundesländer Brandenburg<br />

und Berlin, ist.<br />

Umgebungsplan Berlin/Map of Berlin and the surrounding area<br />

11<br />

Lake <strong>Bogensee</strong>. The property is in the<br />

centre of almost 500 hectares of wood-<br />

land, part of the approx. 750 km² Barnim<br />

nature park, a nature reserve governed by<br />

a joint conservation programme of the<br />

states of Brandenburg and Berlin.


3.4 Mikrolage<br />

3.4 Location (micro)<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

Die Anlage befindet sich mitten im Wald,<br />

jedoch außerhalb des Landschaftsschutz-<br />

gebietes „Wandlitz-Biesenthal-Prendener<br />

Seengebiet“. Nächste Ortsteile sind in<br />

etwa 2 km Entfernung Ützdorf und Pren-<br />

den.<br />

Die Liegenschaft ist über eine zum Areal<br />

gehörende Privatstraße an das öffentliche<br />

Straßennetz (Landstraße) angebunden.<br />

Diese teilweise gut ausgebaute Landstraße<br />

stellt eine Verbindung zwischen den<br />

Ortsteilen Wandlitz und Lanke her. Bei<br />

diesen Orten befinden sich auch die<br />

nächstgelegenen Anschlussstellen zur<br />

Autobahn Berlin/Stettin A 11 bzw. E 28,<br />

die innerhalb weniger Minuten mit dem<br />

Pkw zu erreichen sind. Über die Autobahn<br />

ist das Zentrum Berlins mit dem Pkw in gut<br />

30 Minuten zu erreichen.<br />

12<br />

The site is located in the heart of the<br />

forest, but outside the “Wandlitz-Biesen-<br />

thal-Prenden lake district” nature conser-<br />

vation area. The districts of Ützdorf and<br />

Prenden are only about 2 km away.<br />

The property is connected to the public<br />

road network (country road) via a private<br />

road belonging to the site. This country<br />

road linking Wandlitz and Lanke is mostly<br />

in good condition. A junction leading onto<br />

the A11 Berlin/Stettin motorway (the E 28)<br />

is only a few minutes’ drive from the two<br />

villages. Once on the motorway, it takes<br />

just 30 minutes to reach the centre of<br />

Berlin.<br />

Plan Landschaftsschutzgebiet Seengebiet/Map of the lakes and nature conservation area


3.5 Objektbeschreibung<br />

3.5 Property description<br />

3.5.1 Historische Entwicklung<br />

3.5.1 Historical development<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

Im September 1951 war Baubeginn für das<br />

markante städtebauliche Ensemble der Ju-<br />

gendhochschule am <strong>Bogensee</strong>.<br />

Eigentliche Keimzelle für die Jugendhoch-<br />

schule war das benachbarte, seit 1939<br />

entstandene Gebäudeensemble des „Wald-<br />

hofs am <strong>Bogensee</strong>“. Der seit Anfang 1940<br />

zunächst als Wohnsitz bzw. Landhaus<br />

konzipierte „Waldhof am <strong>Bogensee</strong>“ wurde<br />

durch Goebbels, einem der größten<br />

Kriegsverbrecher des Dritten Reiches, als<br />

„Ausweichstelle für dienstliche<br />

Zwecke“genutzt.<br />

Nach dem Krieg übernahm im April 1946<br />

die Freie Deutsche Jugend den Land-<br />

hauskomplex als „Zentraljugendschule der<br />

Freien Deutschen Jugend, Waldhof am<br />

<strong>Bogensee</strong>“, so die offizielle Bezeichnung in<br />

der Anfangszeit. Die Ausrichtung war zu-<br />

nächst noch überparteilich, antifaschis-<br />

tisch-demokratisch. Bald reichten die zur<br />

Verfügung stehenden Räume nicht mehr<br />

aus.<br />

Vor diesem Hintergrund wurde nordwest-<br />

lich des ehemaligen „Waldhof am Bogen-<br />

see“ der Wald großflächig gerodet. Walter<br />

Ulbricht, der Generalsekretär der SED,<br />

verlangte ein „Denkmal des Sozialismus“.<br />

So entstanden in den folgenden fünf<br />

Jahren die Neubauten für eine räumlich<br />

klar definierte Campusanlage im stalinisti-<br />

schen Stil. Es war eines der ehrgeizigsten<br />

Bauprojekte der DDR zu dieser Zeit.<br />

Die Bauarbeiten fanden im Jahr 1955 mit<br />

der Einweihung des Kultur- oder Gemein-<br />

schaftshauses an der südwestlichen<br />

Schmalseite des Campus ihr vorläufiges<br />

Ende. Darin befanden sich ein zweige-<br />

schossiger Speisesaal, Klubräume, Musik-<br />

und Spielzimmer. Dieses Gebäude wurde als<br />

13<br />

Construction on the <strong>Bogensee</strong> college’s<br />

striking ensemble began in September<br />

1951.<br />

The college was actually centred around<br />

the neighbouring “Waldhof am <strong>Bogensee</strong>”<br />

complex that was erected in 1939. From<br />

1940 the “Waldhof am <strong>Bogensee</strong>” country<br />

home was used as a “stop-over during<br />

official business” by Joseph Goebbels, one<br />

of the Third Reich’s most infamous war<br />

criminals.<br />

In April 1946 the Free German Youth (<strong>FDJ</strong>)<br />

converted the country home complex into<br />

the “Zentraljugendschule der Freien Deut-<br />

schen Jugend, Waldhof am <strong>Bogensee</strong>”<br />

(central school of the Free German Youth,<br />

Waldhof am <strong>Bogensee</strong>). Its name was later<br />

changed. Teaching at the college initially<br />

took a non-party, anti-fascist and demo-<br />

cratic approach. The number of rooms was<br />

soon to prove inadequate.<br />

Large swathes of the woodland to the<br />

northwest of the former “Waldhof am<br />

<strong>Bogensee</strong>” were therefore cleared. Walter<br />

Ulbricht, the General Secretary of the<br />

Socialist Unity Party (SED), ordered a<br />

“socialist memorial” to be built here, and,<br />

thus, over the next five years a series of<br />

new buildings were erected in the Stalinist<br />

style, creating a clearly defined campus<br />

area. This was one of the GDR’s most<br />

ambitious construction projects at that<br />

time.<br />

This second wave of construction was<br />

concluded in 1955 with the inauguration of<br />

the block for cultural and communal<br />

activities on the south-western edge of the<br />

campus. This building contained a two-<br />

storey cafeteria as well as club, music and<br />

games rooms. It was referred to as the


3.5.2 Gebäudebestand<br />

3.5.2 Building stock<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

„Zentrum der Freizeit und der fröhlichen<br />

Feste“ bezeichnet.<br />

Ein in den 80er Jahren errichteter Plat-<br />

tenbau komplettierte die Campusanlage<br />

und schloss die Bautätigkeit ab.<br />

Nach der Wende wurde die Jugend-<br />

hochschule Ende 1990 aufgelöst. Von<br />

1991 bis 1999 nutzte der gemeinnützige<br />

„Internationale Bund für Sozialarbeit“ das<br />

Gelände. Im Februar 1999 wurde das ge-<br />

samte Areal am <strong>Bogensee</strong> in das Denkmal-<br />

verzeichnis eingetragen.<br />

Vogelperspektive/Bird’s eye view<br />

Die Liegenschaft gliedert sich um einen ca.<br />

13 ha großen Kernbereich. Dieser wird durch<br />

einen geometrisch angordneten Gebäudekomplex<br />

bestimmt, dessen Zentrum ein wei-<br />

ter Park bildet. Die städtebauliche Konzeption<br />

der in mehreren Etappen errichteten Gesamt-<br />

anlage lässt sich in folgende Bereiche gliedern:<br />

Bereich I<br />

Der Kernbereich (Campus), der ehemaligen<br />

<strong>FDJ</strong>-<strong>Jugendhochschule</strong> mit Seminargebäu-<br />

de, Gemeinschaftsgebäude und Internats-<br />

gebäuden.<br />

14<br />

“Zentrum der Freizeit und der fröhlichen<br />

Feste” (Centre for leisure time activities<br />

and joyful celebrations).<br />

The final stage of construction on the<br />

campus took place in the 1980s when a<br />

Plattenbau (building made of pre-fabri-<br />

cated concrete slabs) was erected.<br />

The college was closed in late 1990 after<br />

German reunification. The charitable<br />

organisation “Internationale Bund für<br />

Sozialarbeit” (international association for<br />

social work) used the site between 1991<br />

and 1999. In February 1999 the whole of<br />

the <strong>Bogensee</strong> site was listed as a protected<br />

monument.<br />

The main site of the property covers an<br />

area of approx. 13 ha and contains a<br />

geometric building complex surrounding a<br />

park. The concept for the entire site, which<br />

was constructed in several stages, can be<br />

summarised as follows:<br />

Section I<br />

The core area (campus) comprising the <strong>FDJ</strong><br />

college with its teaching, communal and<br />

accommodation blocks.


INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

Bereich II<br />

Der Funktionsbereich, mit dem Heizhaus,<br />

Lagerräumen, Werkstätten etc., die in ei-<br />

nem engeren funktionalen Zusammen-<br />

hang mit den im Bereich I zusammen-<br />

gefassten Gebäuden stehen.<br />

Bereich III<br />

Die Wohnsiedlung, als eigenständiger<br />

funktionaler Bestandteil des Gesamtensembles.<br />

Als besonders prägend für die Anlage sind<br />

vor allem das zentral auf einem kleinen<br />

Hügel alles überragende Seminargebäude<br />

(Lektionsgebäude, Haus I-01) sowie das<br />

gegenüberliegende Kulturhaus (Haus I-02)<br />

im Bereich I zu bewerten.<br />

Kennzeichnend für die Liegenschaft ist die<br />

Einbettung in den weitläufigen Waldbestand,<br />

der die Kernzone umgibt. Bei diesem Bereich<br />

handelt es sich um ein Landschafts-<br />

schutzgebiet, das für bauliche Maßnahmen<br />

nicht zur Verfügung steht. Aber auch inner-<br />

halb der bebauten Bereiche finden sich<br />

wertvolle Altbaumbestände, die wesentlich<br />

zu der parkartigen Anmutung der Ge-<br />

samtanlage beitragen und deshalb so weit<br />

wie möglich erhalten werden sollen.<br />

15<br />

Section II<br />

The utilities area with the boiler house,<br />

storage rooms, workshops, etc., which<br />

supply the buildings in Section I and<br />

expand their capabilities.<br />

Section III<br />

The housing estate, which is independent<br />

of the other two sections.<br />

The most striking features on the site are<br />

the teaching block (classroom block,<br />

building I-01), which is centrally placed on<br />

a small hill overlooking the whole site, and<br />

the culture block (building I-02), which is<br />

situated opposite.<br />

The large woodland area surrounding the<br />

central area is another important charac-<br />

teristic of the property. This woodland area<br />

is a nature conservation area and thus<br />

cannot be built on. The large number of<br />

attractive mature trees within the devel-<br />

oped area reinforces the park-like quality<br />

of the property, and proposals for the<br />

property should preserve the site’s green<br />

character as far as possible.


Strukturplan/Structural plan<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

16


INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

Flächenbilanz der Gebäude (Bestand)<br />

Overview of the building stock<br />

Nr. Gebäudebezeichnung Grundfläche Bruttogrundfläche<br />

No. Building name Floor area Gross floor area<br />

Bereich I<br />

Section I<br />

I-01 Lektionsgebäude 3.050 m² 8.950 m²<br />

Teaching block<br />

I-02 Kulturhaus 2.200 m² 3.300 m²<br />

Cultural block<br />

I-03 Schulleitungsgebäude 1.300 m² 4.200 m²<br />

Administrative block<br />

I-04 Studentenwohnheim West 1.300 m² 3.900 m²<br />

Student accommodation<br />

block, west<br />

I-05 Studentenwohnheim Ost 1.300 m² 3.900 m²<br />

Student accommodation<br />

block, east<br />

I-06 Studentenwohnheim Ost 1.200 m² 4.900 m²<br />

(Plattenbau)<br />

Student accommodation<br />

block, east<br />

Summe 10.350 m² 29.150 m²<br />

Bereich I<br />

Total<br />

Section I<br />

Bereich II 4.450 m² 4.450 m²<br />

Section II<br />

Bereich III 2.800 m² 5.050 m²<br />

Section III<br />

SUMME 17.600 m² 38.650 m²<br />

TOTAL<br />

Anmerkung: Die Flächen basieren in Ermangelung eines Aufmaßes auf Schätzwerten.<br />

N.B.: The values are based on estimates in cases where no exact measurements were available.<br />

17


3.5.3 Baulicher Zustand<br />

3.5.3 State of repair<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

Die Bauten im Bereich I verfügen, mit<br />

Ausnahme des Plattenbaus, über eine gute<br />

bis wertvolle Bausubstanz, die grundsätz-<br />

lich in einem mittleren, in Teilen guten<br />

Erhaltungszustand ist. Die Gebäude aus<br />

den 50er Jahren sind in konventioneller<br />

Bauweise erreichtet und verfügen über<br />

eine z. T. wertvolle Ausstattung mit<br />

Schmuckelementen aus Naturstein – ins-<br />

besondere das ehemalige Seminargebäu-<br />

de und das ehemalige Kulturhaus. Die<br />

Bauten besitzen großzügige Grundrisszu-<br />

schnitte mit komfortablen Deckenhöhen,<br />

die auch modernen Anforderungen ent-<br />

sprechen. Die drei ehemaligen Wohnheim-<br />

gebäude (Gebäude I-03, I-04, I-05) sind in<br />

den 90er Jahren grundlegend saniert wor-<br />

den. Hierbei wurden auch große Teile der<br />

technischen Infrastruktur erneuert. Die<br />

flach geneigten Dächer sind bei allen Ge-<br />

bäuden mit einer bituminösen Folienein-<br />

deckung versehen. Eine Ausnahme in der<br />

baulichen Struktur bildet der nachträglich<br />

erbaute Plattenbau (Gebäude I-06). Dieser<br />

fügt sich städtebaulich in das Ensemble.<br />

Das Gebäude entspricht hinsichtlich<br />

seiner räumlichen Disposition nicht mo-<br />

dernen Ansprüchen und ist im Verhältnis<br />

zu den übrigen Gebäuden der Anlage von<br />

erheblich minderem architektonisch/<br />

räumlichen Wert. Sein baulicher Zustand<br />

ist als mittel bis schlecht zu bezeichnen.<br />

Durch ihre Ensemblestruktur und ihr Aus-<br />

maß sowie die Lage im Wald können die<br />

Gebäude als einmalig bezeichnet werden.<br />

Die partiell vorhandenen Bauschäden sind<br />

fast ausnahmslos Feuchtschäden, durch<br />

welche die Bausubstanz noch nicht nach-<br />

haltig geschädigt ist. Die vorhandenen<br />

Schäden sind zu einem überwiegenden Teil<br />

auf punktuell undichte Dächer und Dach-<br />

entwässerungen zurückzuführen. Dabei ist<br />

zu konstatieren, dass die Bauten mit der<br />

wertvollsten Bausubstanz (Gebäude I-01<br />

und I-02) am stärksten durch Feuchte<br />

beeinträchtigt sind. Auch in diesen beiden<br />

18<br />

With the exception of the Plattenbau<br />

buildings, the basic structure of the<br />

buildings in Section I can be described as<br />

good and/or valuable. The buildings are<br />

mostly in an average state of repair; parts<br />

are in good condition. The buildings from<br />

the 1950s were constructed using con-<br />

ventional methods, and some buildings –<br />

particularly the former teaching block and<br />

culture block – are fitted with valuable<br />

decorative elements of natural stone. The<br />

buildings meet modern standards with<br />

their generous proportions and comfort-<br />

ably high ceilings. The three former<br />

residential blocks (buildings I-03, I-04,<br />

I-05) were comprehensively renovated in<br />

the 1990s. A large part of the technical<br />

fixtures was also renewed at this time. All<br />

the buildings’ roofs are at a slight incline<br />

and covered with a bituminous membrane.<br />

The Plattenbau (building I-06), which was<br />

built later, constitutes an exception in<br />

terms of building structure. However, it fits<br />

in with the overall concept of the en-<br />

semble. This building does not meet mod-<br />

ern standards in terms of room size. It is<br />

less well proportioned and is of a<br />

considerably lower architectural quality<br />

than the other buildings on the site. The<br />

condition of the building is average to poor.<br />

The buildings could be described as unique<br />

due to their woodland setting, their<br />

dimensions and the specific arrangement<br />

of the ensemble. The damage affecting<br />

some parts of the building has, in nearly all<br />

cases, been caused by damp. However,<br />

this has not yet damaged the building’s<br />

basic structure beyond repair. The main<br />

reasons for the existing damage are that<br />

the roofs leak in places and the roof<br />

drainage is faulty. It must be stated that<br />

the buildings that are worst affected by<br />

damp are those with the most valuable<br />

basic building structure (buildings I-01 and<br />

I-02). In both cases this damage can be<br />

mainly attributed to leaking roofs, terraces


3.5.4 Nutzung<br />

3.5.4 Current use<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

Fällen ist dies vor allem auf die undichte<br />

Dächern aber auch Terrassen und sons-<br />

tiger horizontaler Bauteile (wie z. B. Vor-<br />

bauten) zurückzuführen.<br />

Die anderen Gebäude des Areals (Bereich<br />

II und III) befinden sich in einem mittleren<br />

bis schlechten Erhaltungszustand. Bei den<br />

Funktionsgebäuden im Bereich II handelt<br />

es sich mit Ausnahme des Heizhauses um<br />

eingeschossige Backsteingebäude einfa-<br />

cher Bauart. Die Geschossbauten der<br />

Wohnsiedlung (Bereich III) sind ausnahms-<br />

los Plattenbauten. An diesen Gebäuden<br />

wurden in den vergangenen Jahren wie-<br />

derholt Sanierungsarbeiten durchgeführt.<br />

Nach der Schließung als Jugendhoch-<br />

schule stand die Liegenschaft ab 1991<br />

dem gemeinnützigen „Internationalen Bund<br />

für Sozialarbeit“ zur Verfügung, Jugend-<br />

liche wurden hier ausgebildet, ein Hotel<br />

geführt, jugendpolitische Fortbildung ver-<br />

sucht. Bis Ende 1999 wurde der Betrieb<br />

aufrechterhalten, seitdem stehen die<br />

Gebäude leer.<br />

Etwas abseits gelegen von dem eigent-<br />

lichen Hochschulkomplex befindet sich<br />

eine Wohnsiedlung (Bereich III) aus vier<br />

dreigeschossigen Plattenbauten mit ca. 80<br />

WE. Daneben existieren elf eingeschossige<br />

Pavillonhäuser mit Satteldach im Stile von<br />

einfachen Wochenendhäusern. Die Wohn-<br />

siedlung ist der einzige Bereich, der bis<br />

heute dauerhaft genutzt ist. Dies gilt auch<br />

für die pavillonartigen Einfamilienhäuser.<br />

Das benachbarte Ensemble des ehema-<br />

ligen Waldhofes wird derzeit durch die<br />

Berliner Forstverwaltung genutzt und<br />

bleibt im Besitz des Landes Berlin. Derzeit<br />

bestehen Planungen, die Anlage kurz- bis<br />

mittelfristig als Bildungseinrichtung zu<br />

nutzen.<br />

19<br />

and other horizontal building components,<br />

such as balconies, etc.<br />

The other buildings on the site (Sections II<br />

and III) are in an average to poor state of<br />

repair. The utilities buildings in Section II<br />

are, with the exception of the boiler room,<br />

simple, single-storey brick buildings. The<br />

multi-storey residential blocks in Section<br />

III are all Plattenbau buildings. Several<br />

rounds of renovation work have been<br />

carried out on these buildings in the past.<br />

After the college closed, the property was<br />

made available to the “Internationaler<br />

Bund für Sozialarbeit” (international asso-<br />

ciation for social work), which used the site<br />

as a youth training facility and a hotel and<br />

initiated a political education scheme for<br />

young people here. This continued until<br />

late 1999; since then the buildings have<br />

remained vacant.<br />

The housing estate in Section III is made<br />

up of four three-storey Plattenbau build-<br />

ings and contains approx. 80 apartments.<br />

It is situated a short distance from the<br />

central college complex. Eleven bungalows<br />

are situated adjacent to the Plattenbau<br />

buildings. These are built in the style of<br />

simple holiday homes and have roofs with<br />

a saddleback profile. The housing estate<br />

and bungalows are the only parts of the<br />

site that have been consistently used to<br />

the present day.<br />

The neighbouring building ensemble be-<br />

longing to the former Waldhof is currently<br />

being used by the Berlin forest administration<br />

and will remain in the possession of<br />

the State of Berlin. Plans are currently<br />

being made to use the site as an educational<br />

facility in the short to medium term.


3.6 Erschließung<br />

3.6 Utilities<br />

3.7 Natur und Umwelt/<br />

Altlasten/Topographie<br />

3.7 Nature and the<br />

environment/<br />

Soil contamination/<br />

Topography<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

Die Liegenschaft ist über eine zum Areal<br />

gehörende Privatstraße an das öffentliche<br />

Straßennetz (Landstraße) angebunden.<br />

Diese teilweise gut ausgebaute Landstraße<br />

stellt eine Verbindung zwischen den<br />

Ortsteilen Wandlitz und Lanke her. Bei<br />

diesen Orten befinden sich auch die<br />

nächstgelegenen Anschlussstellen zur Au-<br />

tobahn Berlin/Stettin A 11 bzw. E 28, die<br />

innerhalb weniger Minuten mit dem Pkw zu<br />

erreichen sind.<br />

Der öffentliche Personennahverkehr wird<br />

in der Gemeinde Lanke ausschließlich über<br />

Busverbindungen realisiert. Eine Linie<br />

verkehrt zwischen Lanke und Wandlitz und<br />

erschließt auch das Areal <strong>Bogensee</strong>. In<br />

Wandlitz hat man Anschluss an die Strecke<br />

der Niederbarnimer Eisenbahn (Heide-<br />

krautbahn) (RB 27), die stündlich von<br />

Berlin-Karow über Wandlitz nach Groß<br />

Schönbeck (Schorfheide) verkehrt. Der<br />

nächstgelegene S-Bahnhof befindet sich in<br />

Bernau. Die S-Bahn (Linie 2) fährt von dort<br />

über Berlin Friedrichstraße und Potsdamer<br />

Platz bis nach Blankenfelde (Kreis<br />

Teltow-Fläming). In Bernau bestehen auch<br />

Umsteigemöglichkeiten zur Regional- und<br />

Fernbahn.<br />

Die Landschaft der Liegenschaft ist cha-<br />

rakteristisch für den eiszeitlich geprägten<br />

Barnim. Während der jüngsten Vereisung<br />

lag der Barnim im Randbereich eines<br />

Gletschers, der den Untergrund nur gering-<br />

fügig überformte. Außer den Schmelzwas-<br />

serabflussbahnen und Endmoränen ent-<br />

standen ausgedehnte Grundmoränenflächen<br />

sowie kleine Sölle, Seen und Seenketten.<br />

Die nacheiszeitliche Entwicklung der<br />

Landschaft sorgte für großflächige Wald-<br />

und Forstgebiete, die heute zusammen mit<br />

dem leichten Relief der Topographie die<br />

Grundzüge eines ästhetisch reizvollen<br />

Landschaftsbildes prägen. Zwar dominiert<br />

die Kiefer, doch gibt es unter anderem am<br />

20<br />

The property is connected to the public<br />

road network (country road) via a private<br />

road belonging to the site. The country<br />

road that links Wandlitz and Lanke is<br />

mostly in good condition. A junction<br />

leading onto the A 11 Berlin/Stettin motor-<br />

way (E 28) is only a few minutes’ drive from<br />

these two villages.<br />

Buses are the only form of public transport<br />

available in the Lanke municipality. The<br />

bus route between Lanke and Wandlitz<br />

passes the <strong>Bogensee</strong> site. In Wandlitz,<br />

there is a railway station served by the<br />

regional RB 27 route, which is operated by<br />

the Niederbarnimer Eisenbahn (Heide-<br />

krautbahn). A train runs every hour from<br />

Berlin-Karow via Wandlitz to Groß Schön-<br />

beck (Schorfheide). The closest light sub-<br />

urban railway (S-Bahn) station is in Bernau.<br />

The S-Bahn (line S 2) travels from there to<br />

Blankenfelde (in the southern Teltow-<br />

Fläming district) via Berlin’s famous Fried-<br />

richstrasse and Potsdamer Platz stations.<br />

It is also possible to catch regional and<br />

long-distant trains in Bernau.<br />

The landscape surrounding the property is<br />

typical of the Barnim area, which was<br />

primarily formed during the last ice age.<br />

Barnim was situated on the edge of a<br />

glacier and was only covered by a thin layer<br />

of ice. It therefore exhibits features such<br />

as melt water channels, terminal moraines,<br />

large ground moraines, kettle holes and<br />

lake chains. When the thaw came, large<br />

areas of forest covered the region, and<br />

these, along with Barnim’s interesting<br />

topography, contribute to the area’s<br />

charming scenery. Pines are by far the<br />

most common tree in the area, but other<br />

varieties, such as beeches, are to be found<br />

around Lake <strong>Bogensee</strong>.


INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

<strong>Bogensee</strong> auch noch einen naturnahen<br />

und natürlichen Buchenbestand.<br />

Auch das Gelände der <strong>Jugendhochschule</strong><br />

war ursprünglich bewaldet. Auf einer Pla-<br />

teaufläche ist im Zuge der Bebauung der<br />

Wald gerodet und insbesondere der<br />

Innenbereich des Gebäudekomplexes (Be-<br />

reich I) mit einer gärtnerischen Anlage<br />

überformt worden. Das natürliche Relief<br />

wurde gestalterisch in mehreren Terrassen<br />

aufgenommen, während sich die Vege-<br />

tation mit ihren Ziergehölzen von der weit-<br />

gehend natürlichen Vegetation der Umge-<br />

bung deutlich abhebt.<br />

Altlasten<br />

Aus der früheren Nutzung des Grund-<br />

stücks – es fand keine gewerbliche oder<br />

industrielle Vornutzung des Geländes statt<br />

– lassen sich keine potentiellen Belas-<br />

tungen ableiten bzw. sind auch nicht be-<br />

kannt. Im Bereich des Heizhauses und der<br />

Werkstätten sind potentiell punktuelle<br />

Belastungen jedoch nicht grundsätzlich<br />

auszuschließen.<br />

Topografie<br />

Das gesamte Gelände befindet sich weit-<br />

gehend auf einem Plateau oberhalb des<br />

<strong>Bogensee</strong>s mit einer mittleren Höhenlage<br />

zwischen 50 m und 60 m über NN. Auf<br />

dem oberen Niveau sind das ehemalige<br />

Lektionsgebäude sowie etwas abgelegen<br />

das Heizhaus mit den übrigen Funktions-<br />

gebäuden angeordnet. Das Gelände fällt<br />

von dort nach Südwesten hin ab. Der<br />

Höhenunterschied von drei bis fünf Metern<br />

wird durch eine gärtnerisch angelegte,<br />

teilweise mit Mauern abgestützte Terras-<br />

senanlage gefasst. Am deutlichsten wird<br />

der Höhenunterschied bei den dem<br />

Lektionsgebäude vorgelagerten, teilweise<br />

leicht geneigten Terrassen. Der innere Cam-<br />

pus, der sich südlich den Terrassen an-<br />

schließt, ist bis zum ehemaligen Kultur-<br />

haus als eben zu bezeichnen.<br />

21<br />

The site where the college now stands was<br />

also originally covered in forest. The trees<br />

were cleared on this plateau to make way<br />

for the development. In the ensemble’s<br />

central courtyard (Section I), a landscaped<br />

garden took the place of the ancient trees.<br />

The site’s natural incline was landscaped<br />

into several terraces and the garden’s<br />

vegetation, which includes ornamental<br />

trees, represents a marked contrast to the<br />

natural vegetation that surrounds the site.<br />

Contamination<br />

As the site has never been used for<br />

commercial or industrial purposes, no<br />

contaminated soil has been found on the<br />

site; nor does this seem likely to happen.<br />

However, we cannot completely rule out<br />

the possibility of contamination in the area<br />

surrounding the boiler room and the<br />

workshops.<br />

Topography<br />

Most of the site is located on a plateau<br />

above Lake <strong>Bogensee</strong> at a height of be-<br />

tween 50 m and 60 m above sea level. The<br />

former teaching block and, in a more<br />

isolated area of the site, the boiler room<br />

and the other utilities buildings are on the<br />

higher ground. The property slopes to the<br />

southwest. The slope between the higher<br />

and lower ground (a height difference of<br />

between three and five metres) is con-<br />

tained by the garden terraces. These are<br />

partly reinforced by low walls. The height<br />

difference is most obvious on the terraces<br />

in front of the teaching block. Some of the<br />

terraces here have a slight incline. The<br />

inner campus, which meets the terraces on<br />

the southern edge, is flat and even as far<br />

as the former culture block.<br />

The lowest point on the site, approx. 50 m<br />

above sea level, slopes down towards Lake<br />

<strong>Bogensee</strong> and, to the southwest, to the<br />

marshy ground along the Menniggraben<br />

(Mennig ditch). The eastern bank of Lake


3.8 Planungs- und<br />

Baurecht<br />

3.8 Planning and<br />

building permission<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

Zum <strong>Bogensee</strong> bzw. zu den südwestlich<br />

entlang des Menniggrabens gelegenen<br />

Feuchtwiesen fällt das Gelände weiter auf<br />

etwa 50 m über NN ab, womit der tiefste<br />

Punkt erreicht ist. Das Ostufer des Bogen-<br />

sees wird durch einen Höhenzug mit einem<br />

Steilabfall von rund 15 m gefasst.<br />

Durch die Lage der Zufahrtsstraße er-<br />

schließt sich einem das Areal von dem<br />

unteren Höhenniveau.<br />

Für das Grundstück besteht kein festge-<br />

setzter qualifizierter oder einfacher Bebau-<br />

ungsplan. Das Areal <strong>Bogensee</strong> ist städte-<br />

baulich betrachtet dem Außenraum nach<br />

§ 35 Abs. 4 BauGB als sonstiges (teil-<br />

privilegiertes) Vorhaben zuzuordnen.<br />

Die für das Vorhaben abzuleitenden<br />

Zulässigkeitskriterien bestimmen sich aus<br />

der Grundstückssituation des Areals.<br />

Danach sind folgende Nachnutzungen<br />

grundsätzlich denkbar:<br />

• Internate/Internationale Schulen<br />

• Internationale Privatuniversität/<br />

International Business School<br />

• Hotelresort/Tagung/Wellness<br />

• Klinik/Rehabilitationseinrichtung<br />

• Repräsentativer Unternehmenssitz<br />

• Bürodienstleistung/Forschung und<br />

Entwicklung<br />

• Führungsakademie<br />

• Behördenstandort<br />

• Jugendhilfe/-pflege<br />

• Wohnanlage/Senioreneinrichtung<br />

• Freizeitanlage<br />

22<br />

<strong>Bogensee</strong> is formed by a ridge with a steep<br />

slope that descends approx. 15 m.<br />

The access road enters the site at one of<br />

the lower areas.<br />

No regular development plan or develop-<br />

ment plan with special stipulations has<br />

been drawn up for the property. The Bo-<br />

gensee site is assigned to the city’s<br />

outskirts and defined as an “other (partly<br />

privileged) project” according to §35 Par. 4<br />

of the Federal Building Code (BauGB).<br />

The criteria used to judge whether a given<br />

development plan is permissible are to be<br />

derived from the context of the site.<br />

The following uses are conceivable for the<br />

property:<br />

• Boarding school/international school<br />

• Private international university/<br />

international business school<br />

• Hotel resort/convention centre/spa<br />

retreat<br />

• Clinic/convalescence home<br />

• Attractive company headquarters<br />

• Offices/research and development<br />

• Management school<br />

• Offices for public authorities<br />

• Youth centre/youth assistance<br />

• Residential building/residential home<br />

for the elderly<br />

•-Leisure centre


INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

Ob ein Planerfordernis besteht, hängt von<br />

der angestrebten Nutzung ab. Bei einer<br />

Nutzungskonkretisierung ist dies insbe-<br />

sondere hinsichtlich der verkehrlichen und<br />

technischen Erschließung mit der Ge-<br />

meinde abzustimmen. Ansprechpartner in<br />

planungs- und baurechtlichen Belangen ist<br />

die Gemeinde Wandlitz.<br />

Für den Ort Lanke und den Ortsteil Bo-<br />

gensee existiert ein rechtswirksamer Flä-<br />

chennutzungsplan. Dieser stellt den Kern-<br />

bereich der Liegenschaft <strong>Bogensee</strong> als<br />

Reserve für eine touristische Nutzung dar.<br />

Daher erfolgte für diesen Kernbereich die<br />

Darstellung als Sondergebiet mit der<br />

Zweckbindung Bildung und der Erweite-<br />

rung Freizeit/Erholung. Auf den Denkmal-<br />

und Ensembleschutz der Anlage wird hin-<br />

gewiesen. Die Wohnsiedlung (Bereich III)<br />

wird als Wald dargestellt, genießt jedoch<br />

Bestandsschutz.<br />

23<br />

Planning permission already exists for<br />

certain uses, but not for all. The final use<br />

that is decided upon must be agreed with<br />

the municipality, particularly with respect<br />

to vehicular access to the site and to sup-<br />

ply lines, etc. Please contact the muni-<br />

cipality of Wandlitz for all questions regard-<br />

ing planning permission.<br />

A legally valid area-use plan exists for<br />

Lanke and the <strong>Bogensee</strong> district. This de-<br />

clares that the core area of the <strong>Bogensee</strong><br />

property must be reserved as a location for<br />

tourism. The core area has therefore been<br />

earmarked firstly as a special area for edu-<br />

cation and secondly as an area for rec-<br />

reation and leisure. Details of the build-<br />

ings/building ensembles subject to the<br />

Monument Preservation Act are provided<br />

below. Despite the fact that the housing<br />

estate (Section III) is depicted as wood-<br />

land, it still has a right of continuance.


INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

Flächenbilanz der Gebäude/0verview of the building stock<br />

Extract from the Lanke area-use plan<br />

24


3.9 Denkmalschutz<br />

3.9 Preservation orders<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

Am 01.02.1999 wurde die ehemalige<br />

<strong>Jugendhochschule</strong> zusammen mit dem<br />

ehemaligen Waldhof einschließlich der um-<br />

gebenden Frei- und Grünflächen unter Denk-<br />

malschutz gestellt. Die Unterschutzstellung<br />

erfolgte aufgrund des baugeschichtlichen<br />

und historischen Wertes der Ensembles.<br />

Mit der Unterschutzstellung des Ensem-<br />

bles der ehemaligen <strong>Jugendhochschule</strong> als<br />

Denkmal ist grundsätzlich eine gleich-<br />

zeitige Unterschutzstellung des eigent-<br />

lichen Nutzungszwecks (Bestandsschutz)<br />

verbunden. Je weiter sich eine zukünftige<br />

Nutzung von der bisherigen Nutzung des<br />

Denkmals entfernt und damit auch die<br />

potentiellen Eingriffe in die Substanz zu-<br />

nehmen, kann mit steigenden Auflagen<br />

seitens der Denkmalpflege gerechnet wer-<br />

den. Alle geplanten Veränderungen sind<br />

mit den Denkmalschutzbehörden abzu-<br />

stimmen bzw. durch diese zu genehmigen.<br />

Von jeglicher Bebauung freizuhalten sind<br />

die Flächen des Landschaftsschutzge-<br />

bietes.<br />

25<br />

The former college, the former Waldhof<br />

complex and the open land and green<br />

areas that surround them were listed as<br />

protected monuments on 1 February 1999<br />

due to the architectural and historical<br />

significance of the ensemble.<br />

The fact that the ensemble of former<br />

college buildings has been placed under a<br />

preservation order means that its original,<br />

intended purpose is also protected (right<br />

of continuance). The further removed the<br />

building’s future use is from its former use<br />

and the more likely alterations to the<br />

buildings’ basic structure become, the<br />

more restrictions are liable to be imposed<br />

by the monument preservation authorities.<br />

All planned alterations must be confirmed<br />

or approved by the authorities.<br />

No construction work may be carried out<br />

in the nature conservation area.


INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

Luftbild mit Bereichen/Aerial view showing the three sectors<br />

26


4 ANFORDERUNGEN AN DIE<br />

INTERESSENTEN/<br />

EINZUREICHENDE<br />

UNTERLAGEN<br />

4 REQUIREMENTS ON<br />

INTERESTED PARTIES/<br />

DOCUMENTS TO BE<br />

SUBMITTED<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

Der besondere baugeschichtliche und his-<br />

torische Wert der Anlage erfordert bei der an-<br />

stehenden Planung ein hohes Maß an städte-<br />

baulicher und gestalterischer Qualität.<br />

Für dieses Verfahren werden die<br />

Interessenten gebeten, einige grundsätz-<br />

liche Rahmenbedingungen bei der Abgabe<br />

von Konzepten einzuhalten. Die Konzept-<br />

unterlagen müssen in schriftlicher Form<br />

und in zweifacher Ausführung eingereicht<br />

werden. Darüber hinaus ist eine CD-ROM<br />

beizufügen, die sämtliche Konzeptunterla-<br />

gen in Form von Dateien (PDF-Format oder<br />

MS-Word.doc) beinhaltet. Die eingereich-<br />

ten Konzepte sollen mindestens folgende<br />

Bestandteile enthalten:<br />

1. Beschreibung des Nutzungskonzeptes<br />

Die textliche Erläuterung zum Nutzungs-<br />

konzept soll mindestens folgende Aus-<br />

sagen enthalten:<br />

• Nutzungskonzept mit Aussagen jeweils<br />

zu den Bereichen I bis III des Areals<br />

• Grobkonzept für die Sanierung bzw. den<br />

Umbau der Gebäude im Bereich I<br />

• Beschreibung der inneren und äußeren<br />

Erschließung<br />

• Konzept für den ruhenden Verkehr<br />

• Grundsätzliches Finanzierungskonzept<br />

• Beabsichtigter Kaufpreis<br />

2. Nutzungskonzept als Schemapläne<br />

In die als Anlage beigefügten Schemapläne<br />

kann das Nutzungskonzept übertragen<br />

werden. Die Pläne sollen dazu, nach den<br />

geplanten Nutzungen differenziert, farblich<br />

oder in Form von Schraffuren angelegt und<br />

mit entsprechenden Legenden versehen<br />

sein.<br />

27<br />

Due to the site’s architectural and his-<br />

torical significance, any construction plans<br />

must evince intelligent urban planning and<br />

high-quality design.<br />

Interested parties are asked to observe<br />

several fundamental requirements when<br />

submitting proposals as part of this proce-<br />

dure. Two written copies of the proposal<br />

documents must be provided. In addition,<br />

a CD-ROM containing all proposal docu-<br />

ments in PDF or Word format must be<br />

provided. Submitted proposals must con-<br />

tain the following documents:<br />

1. Description of proposed use<br />

The written explanation of the proposed<br />

use must contain the following infor-<br />

mation:<br />

• Proposed uses for Sections I to III of<br />

the site<br />

• A draft proposal for the renovation or<br />

modernisation of the buildings in<br />

Section I<br />

• A description of access routes, both<br />

within the site and to the outside world<br />

• A car parking concept<br />

• A basis financing concept<br />

• Proposed purchase price<br />

2. A schematic plan of the proposal<br />

The proposed use can be further explained<br />

in an appended schematic plan. The plan<br />

should distinguish between the various<br />

proposed uses using different colours or<br />

hatchings and include a key to explain<br />

these.


5 ANLAGEN ZUM EXPOSÉ<br />

5 APPENDICES TO THE<br />

EXPOSÉ<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

Den Interessenten werden ergänzend zu<br />

diesem Exposé auf Anforderung folgende<br />

Unterlagen und Informationen zur Verfü-<br />

gung gestellt:<br />

• Luftbild des Kerngebietes<br />

• Schemapläne der Hauptgebäude<br />

• Fotodokumentation der Liegenschaft<br />

und des Gebäudebestandes<br />

Hierzu ist eine entsprechende Anfrage in<br />

schriftlicher Form (E-Mail) an die Adresse:<br />

tom.keller@starsnet.de zu stellen. Mit der<br />

Antwortmail wird dann eine entsprechen-<br />

der Link für den Download der Unterlagen<br />

versandt.<br />

28<br />

Interested parties may also request the<br />

following documents in addition to this<br />

exposé:<br />

• Aerial view of the core area<br />

• Schematic plan of the main buildings<br />

• Photographs of the property and the<br />

building stock<br />

Please address any inquiries in written<br />

form to Tom Keller at the following e-mail<br />

address: tom.keller@starsnet.de. The reply<br />

will contain a link from which the re-<br />

quested documents can be downloaded.


BILDDOKUMENTATION<br />

BOGENSEE<br />

IMAGES OF THE<br />

BOGENSEE SITE<br />

INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

29<br />

Gebäudekomplex I<br />

Außenansicht Kulturhaus<br />

Building complex I<br />

Exterior view of cultural block<br />

Gebäudekomplex I<br />

Innenansicht Kulturhaus<br />

Building complex I<br />

Interior view of cultural block<br />

Gebäudekomplex I<br />

Fassade Lektionsgebäude<br />

Building complex I<br />

Teaching block façade<br />

Gebäudekomplex I<br />

Lektionsgebäude, Treppe<br />

zum Foyer im 1. und 2. OG<br />

Building complex I<br />

Teaching block, steps down<br />

to foyer, first and second floor


INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

30<br />

Gebäudekomplex I<br />

Außenansicht Wohnheim<br />

Building complex I<br />

Exterior view of<br />

residential block<br />

Gebäudekomplex I<br />

Innenansicht<br />

Wohnheim Treppenhaus<br />

Building complex I<br />

Interior view of<br />

residential block, staircase<br />

Gebäudekomplex I<br />

Außenansicht Wohnheim<br />

(Plattenbau)<br />

Building complex I<br />

Exterior view of residential<br />

block (Plattenbau)<br />

Gebäudekomplex I<br />

Innenansicht Wohnheim<br />

(Plattenbau) Treppenhaus<br />

Building complex I<br />

Interior view of<br />

residential block<br />

(Plattenbau), staircase


INTERESSENBEKUNDUNGSVERFAHREN BOGENSEE<br />

31<br />

Gebäudekomplex II<br />

Außenansicht Heizhaus<br />

Building complex II<br />

Exterior view of boiler room<br />

Gebäudekomplex II<br />

Innenansicht Heizhaus<br />

Building complex II<br />

Interior view of boiler room<br />

Gebäudekomplex III<br />

Außenansicht Wohnblöcke<br />

Building complex III<br />

Exterior view of<br />

residential blocks<br />

Gebäudekomplex III<br />

Außenansicht Pavillon<br />

Building complex III<br />

Exterior view of bungalow


ANLAGE 1<br />

VERTRAULICHKEITSERKLÄRUNG<br />

1. Der Interessent verpflichtet sich, alle Erkenntnisse und Informationen, die ihm der <strong>Liegenschaftsfonds</strong> zur Überprüfung<br />

seines Erwerbsinteresses an der Liegenschaft<br />

Datum Unterschrift<br />

Name:<br />

Straße/Hausnummer:<br />

PLZ/Ort:<br />

Land:<br />

E-Mail:<br />

D ehemalige - 10245 Berlin<br />

Warschauer „<strong>FDJ</strong>-Hochschule Platz <strong>Bogensee</strong>“<br />

6-8/ Naglerstraße 19-21<br />

schriftlich, elektronisch oder anderweitig gespeichert oder mündlich übermittelt, vertraulich zu behandeln und darüber<br />

Stillschweigen gegenüber Außenstehenden zu bewahren. Er wird die ihm überlassenen Informationen nicht für eigene<br />

Zwecke nutzen, außer zur Überprüfung seines Interesses am Erwerb der vorbezeichneten Liegenschaft und zur Vorbereitung<br />

eines Angebots.<br />

2. Der Interessent ist zur Einhaltung sämtlicher datenschutzrechtlicher Bestimmungen verpflichtet.<br />

3. Die Geheimhaltungspflicht und die Verpflichtung zur Einhaltung der datenschutzrechtlichen Bestimmungen besteht auch<br />

dann fort, wenn es zwischen dem Interessenten und dem <strong>Liegenschaftsfonds</strong> nicht zu einem Vertragsschluss über die<br />

vorbezeichnete Liegenschaft kommt. Zur Verfügung gestellte Unterlagen sind in diesem Fall unaufgefordert zurückzu-<br />

geben. Kopien dürfen nicht behalten werden und sind zu vernichten.<br />

4. Der Interessent wird seine Mitarbeiter, Erfüllungsgehilfen und/oder Unterauftragnehmer und Berater ebenfalls zur Ein-<br />

haltung der datenschutzrechtlichen Bestimmungen bzw. zur Geheimhaltung verpflichten. Dies beinhaltet auch die Verpflichtung,<br />

dem <strong>Liegenschaftsfonds</strong> die Überprüfung der Einhaltung der Verpflichtung zu ermöglichen.


APPENDIX 2<br />

DECLARATION OF NON-DISCLOSURE<br />

1. The interested party agrees to handle all information provided by the <strong>Liegenschaftsfonds</strong> in order to review its interest<br />

in purchasing the property<br />

Date Signature<br />

Name:<br />

Street/number:<br />

Postal code/city:<br />

Country:<br />

E-mail:<br />

former<br />

“<strong>FDJ</strong> college <strong>Bogensee</strong>”<br />

confidentially, whether this information has been recorded in writing, saved electronically or in any other way or has<br />

been communicated verbally. The interested party also agrees not to disclose any details to third parties. It shall<br />

not use the information provided to it for private purposes other than to review its interest in purchasing the aforementioned<br />

property and to prepare a bid.<br />

2. The interested party shall comply with all data protection provisions.<br />

3. The duty to observe secrecy and the obligation to comply with data protection provisions also continues to apply<br />

if no contract is concluded between the interested party and the <strong>Liegenschaftsfonds</strong> regarding the aforementioned<br />

property. In this case, all documents made available to the interested party are to be returned to the <strong>Liegenschaftsfonds</strong><br />

without having to be requested to do so. Copies may not be kept and must be destroyed.<br />

4. The interested party shall similarly oblige its employees, agents and/or contractors and consultants to comply with<br />

the data protection provisions and to maintain confidentiality. This also includes the obligation to allow the <strong>Liegenschaftsfonds</strong><br />

to check that obligations entered into are being honoured.


ANLAGE 2<br />

<strong>Liegenschaftsfonds</strong> Berlin GmbH & Co. KG<br />

Abteilung Vermarktung<br />

Frau Elke Henning, „persönlich/vertraulich“<br />

Interessenbekundungsverfahren zur<br />

ehemaligen „<strong>FDJ</strong>-Hochschule <strong>Bogensee</strong>“<br />

Warschauer Str. 41/42<br />

D - 10243 Berlin<br />

VERFASSERERKLÄRUNG<br />

Interessenbekundungsverfahren zur<br />

ehemaligen „<strong>FDJ</strong>-Hochschule <strong>Bogensee</strong>“<br />

D - 16359 Lanke<br />

Interessent/in:<br />

Name/Ansprechpartner:<br />

Straße/Hausnummer:<br />

PLZ/Ort:<br />

Land:<br />

Telefon/Fax/E-Mail:<br />

Angaben zur geplanten Nutzung:<br />

Rechtsverbindliche Unterschrift des/der Interessenten/in:<br />

Datum/Ort Unterschrift


APPENDIX 2<br />

<strong>Liegenschaftsfonds</strong> Berlin GmbH & Co. KG<br />

Marketing Department<br />

Ms Elke Henning, “personal/confidential”<br />

Declaration of interest procedure<br />

for the former “<strong>FDJ</strong> college <strong>Bogensee</strong>”<br />

Warschauer Str. 41/42<br />

D - 10243 Berlin<br />

AUTHOR’S STATEMENT<br />

Declaration of interest procedure<br />

for the former “<strong>FDJ</strong> college <strong>Bogensee</strong>”<br />

D - 16359 Lanke<br />

Interested party:<br />

Name:<br />

Street/number:<br />

Postal code/city:<br />

Country:<br />

Telephone/fax/e-mail:<br />

Please specify proposed usage:<br />

Legally binding signature of interested party:<br />

Date/place Signature


www.liegenschaftsfonds.de<br />

<strong>Liegenschaftsfonds</strong> Berlin<br />

GmbH & Co. KG<br />

Warschauer Str. 41/42<br />

D - 10243 Berlin<br />

Tel.: +49 . (0)30 . 22 33 - 68 00<br />

Fax: +49 . (0)30 .<br />

22 33 - 68 97<br />

info@liegenschaftsfonds.de

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!