03.06.2013 Aufrufe

NOVA ET VETERA - Prof. Dr. Johannes Stöhr

NOVA ET VETERA - Prof. Dr. Johannes Stöhr

NOVA ET VETERA - Prof. Dr. Johannes Stöhr

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum.<br />

(Spr 17, 10)<br />

10. Ein getäuschter Bruder ist verschlossener als eine Festung, Streitigkeiten sind wie der<br />

Sperriegel einer Burg.<br />

Frater, qui offenditur, durior est civitate firma, et lites quasi vectes urbium.<br />

(Spr 18, 19)<br />

11. Ein kluger und beherrschter Mann wird nicht murren, wenn er zurechtgewiesen worden<br />

ist.<br />

Vir prudens et disciplinatus non murmurabit correptus.<br />

(Sir 10, 28)<br />

12. Stell den Freund zur Rede, ob er etwas Schlechtes getan hat und etwa sagt: "Ich habe es<br />

nicht getan"; und wenn er es getan hat - damit er es nicht wieder tut. Stell deinen Nächsten zur Rede,<br />

ob er etwas gesagt hat, und wenn er es gesagt hat - damit er es nicht wiederholt. Stell den<br />

Freund zur Rede, denn oft gibt es Verleumdung; trau nicht jedem Wort! Mancher gleitet mit der<br />

Zunge aus, doch ohne Absicht. Wer hätte noch nie mit seiner Zunge gesündigt? Stell deinen Nächsten<br />

zur Rede, ehe du ihm Vorwürfe machst. Gib dem Gesetz des Höchsten Raum!<br />

Corripe amicum, ne forte fecerit malum, et ipse dicat "Non feci"; aut, si fecerit, ne iterum addat facere.<br />

Corripe proximum, ne forte dixerit et, si dixerit, ne forte iteret. Corripe amicum, saepe enim fit criminatio, et<br />

non omni verbo credas. Est qui labitur lingua, sed non ex animo; quis est enim qui non deliquerit in lingua sua?<br />

Corripe proximum, antequam commineris, et da locum legi Altissimi.<br />

(Sir 19, 13-17)<br />

13. Wenn aber der Wächter das Schwert kommen sieht und nicht in das Widderhorn bläst<br />

und das Volk nicht gewarnt wird, und wenn das Schwert kommt und irgendeinen dahinrafft, dann<br />

wird dieser zwar wegen seiner eigenen Schuld dahingerafft, aber ich fordere für sein Blut Rechenschaft<br />

von dem Wächter.<br />

Quod si speculator viderit gladium venientem et non insonuerit bucina, et populus non se custodierit;<br />

veneritque gladius et tulerit de eis animam: ille quidem in iniquitate sua captus est, sanguinem autem eius de<br />

manu speculatoris requiram.<br />

(Ez 33, 6)<br />

14. Warum siehst du den Splitter im Auge deines Bruders, aber den Balken in deinem Auge<br />

bemerkst du nicht? Wie kannst du zu deinem Bruder sagen Laß mich den Splitter aus deinem Auge<br />

herausziehen! - und dabei steckt in deinem Auge ein Balken? Du Heuchler! Zieh zuerst den Balken<br />

aus deinem Auge, dann kannst du versuchen, den Splitter aus dem Auge deines Bruders herauszuziehen.<br />

Quid autem vides festucam in oculo fratris tui, et trabem in oculo tuo non vides? Aut quomodo dices fratri<br />

tuo: "Sine, eiciam festucam de oculo tuo", et ecce trabes est in oculo tuo? Hypocrita, eice primum trabem de<br />

oculo tuo, et tunc videbis eicere festucam de oculo fratris tui.<br />

(Mt 7, 3-5)<br />

15. Wenn dein Bruder gegen dich sündigt, dann geh zu ihm und weise ihn unter vier Augen<br />

zurecht. Hört er auf dich, so hast du deinen Bruder zurückgewonnen. Hört er aber nicht auf dich,<br />

dann nimm einen oder zwei Männer mit, denn "jede Sache muss durch die Aussage von zwei oder<br />

drei Zeugen entschieden werden" [Dt 19, 15]. Hört er auch auf sie nicht, dann sag es der Kirche. Hört<br />

er aber auch auf die Kirche nicht, dann sei er für dich wie ein Heide oder ein Zöllner.<br />

10

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!