20.02.2014 Aufrufe

90-269-01 MicroStop dt.qxd - KLS Martin

90-269-01 MicroStop dt.qxd - KLS Martin

90-269-01 MicroStop dt.qxd - KLS Martin

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Orthopaedic Surgery<br />

DMS Intermediate<br />

DYNAMISCHE <strong>KLS</strong>-MARTIN-SCHRAUBE<br />

FÜR KINDER UND JUGENDLICHE<br />

DYNAMIC <strong>KLS</strong> MARTIN SCREW<br />

FOR CHILDREN AND ADOLESCENTS


DMS Intermediate<br />

Dynamische <strong>KLS</strong>-<strong>Martin</strong>-Schraube<br />

für Kinder und Jugendliche<br />

110°<br />

Dynamic <strong>KLS</strong> <strong>Martin</strong> Screw<br />

80°<br />

for children and adolescents<br />

Einleitung<br />

Die DMS Intermediate ist 1/3 kleiner als die DMS-<br />

Standard-Platte und somit an die Verhältnisse des<br />

kindlichen Femurknochens angepasst. Gleichzeitig<br />

werden dabei die Vorteile der intraoperativen Winkeleinstellung<br />

des Implantates bewahrt.<br />

Vorteile<br />

• Ideale Schaftkongruenz<br />

• Vor- und rückschneidende Tragschraube<br />

• Exaktes intra-operatives Einstellen des<br />

CCD-Winkels<br />

• Sekundäre Valguskorrekturmöglichkeit<br />

• Beste biomechanische Verhältnisse und hohe<br />

Belastungsstabilität auch in schwierigen Fällen<br />

• Einfache OP-Technik<br />

• Geringe Komplikationsrate<br />

• Stark reduzierte Vorratshaltung<br />

Exklusiv bei <strong>KLS</strong> <strong>Martin</strong><br />

Indikationen<br />

Varisations-, Valgisations-, Rotations- oder Verkürzungsosteotomie<br />

des proximalen Femurs bei:<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Angeborener Hüftdysplasie, insbesondere Hüftluxation<br />

Neurogener Hüftdysplasie mit Hüftsubluxation,<br />

z.B. bei Infantiler Cerebralparese oder Spina bifida<br />

Coxa valga, vara, antetorta oder retrotorta<br />

Morbus Perthes<br />

Epiphyseolysis capitis femoris<br />

Beinlängendifferenz<br />

Supracondyläre Varisations-, Valgisationsoder<br />

Rotationsosteotomie bei:<br />

• X-Bein, O-Bein oder Drehfehler<br />

Altersbereich ca. 5-16 Jahre<br />

Gewichtsgrenze max. 60 kg empfohlen<br />

Es liegen auch Erfahrungen mit der DMS Intermediate<br />

bei kleinwüchsigen Erwachsenen zur Versorgung von<br />

stabilen Schenkelhalsfrakturen vor.<br />

Kontraindikationen<br />

• Sehr kleiner Femurknochen<br />

• Kinder unter oder über der Alters- oder<br />

über der Gewichtsgrenze


3<br />

145°<br />

110°<br />

Introduction<br />

The DMS Intermediate is 1/3 smaller than the<br />

DMS standard plate. Therefore it is adapted to the<br />

proportions of the femur in children. At the same<br />

time the advantage of changing the angulation of<br />

the plate intraoperatively is maintained.<br />

Advantages<br />

• Ideal shaft congruence<br />

• Forward and backward cutting Lag Screw<br />

• Exact intraoperative adjustment of the<br />

collodiaphyseal angle (valgisation, reduction)<br />

• Optional secondary valgus correction<br />

• Optimal biomechanical situation and<br />

high stability under load condition<br />

• Simple surgical technique<br />

• Low complication rate<br />

• Strongly reduced stock-keeping<br />

Exclusive with <strong>KLS</strong> <strong>Martin</strong><br />

Indications<br />

Proximal femoral varus, valgus, rotational or<br />

shortening osteotomy in:<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Developmental hip dysplasia, especially<br />

hip dislocation<br />

Neurogenic hip dysplasia with hip subluxation/<br />

dislocation, e. g. in cerebral palsy or myelomeningocele<br />

Coxa valga, vara, antetorta or retrotorta<br />

Legg-Calvé-Perthes’ disease<br />

Slipped upper femoral epiphysis<br />

Leg length discrepancy<br />

Supracondylar varus, valgus or rotational osteotomy in:<br />

• Genu valgum, varum or rotational deformities<br />

Age range approx. 5-16 years<br />

Weight limit max. 60 kg recommended<br />

The DMS Intermediate has also been successfully<br />

tested in adults of small stature for fixation of stable<br />

femoral neck fractures.<br />

Contraindications<br />

• Very small femur<br />

• Children below/above the age range<br />

or over the weight limit


3 Hole<br />

4 Hole<br />

6 Hole<br />

8 Hole<br />

25-178-04<br />

25-178-06<br />

25-178-08<br />

Gebrüder <strong>Martin</strong> GmbH & Co. KG<br />

A company of the <strong>KLS</strong> <strong>Martin</strong> Group · Ludwigstaler Str. 132 · D-78532 Tuttlingen · Postfach 60 · D-785<strong>01</strong> Tuttlingen<br />

Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193 · info@klsmartin.com · www.klsmartin.com<br />

3 Hole<br />

4 Hole<br />

6 Hole<br />

8 Hole<br />

Gebrüder <strong>Martin</strong> GmbH & Co. KG<br />

A company of the <strong>KLS</strong> <strong>Martin</strong> Group · Ludwigstaler Str. 132 · D-78532 Tuttlingen · Postfach 60 · D-785<strong>01</strong> Tuttlingen<br />

Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193 · info@klsmartin.com · www.klsmartin.com<br />

Intertrochantäre Varisationsosteotomie mit einem Korrekturwinkel von 20°<br />

Intertrochanteric varus osteotomy with a correction angle of 20°<br />

Präoperative Planung der<br />

Korrekturosteotomie<br />

Preoperative planning of<br />

the corrective osteotomy<br />

Abb. 1:<br />

Zur präoperativen Planung muss das Ausmaß<br />

der Varuskorrektur genau bestimmt werden.<br />

Anhand dessen wird dann die DMS Intermediate<br />

mit dem passenden Angulationssektor<br />

(80–110°: 25-179-XX / 110–145°: 25-178-XX)<br />

ausgewählt. Für die Detailplanung ist eine<br />

Röntgenübersichtsaufnahme des Beckens oder<br />

eine a.p.-Aufnahme der Hüfte erforderlich.<br />

Bei Coxa antetorta empfehlen sich Aufnahmen<br />

in Innenrotation und bei Hüftdezentrierung in<br />

Abduktion (evtl. kombiniert in jeweils 20°–30°).<br />

Fig. 1:<br />

As part of the preoperative planning, the scope<br />

of the varus correction needs to be determined<br />

with precision. On this basis, the DMS Intermediate<br />

plate is then selected, making sure<br />

that it has the correct angulation (80–110°:<br />

25-179-XX / 110–145°: 25-178-XX). Detailed<br />

planning requires a pelvic X-ray view or an AP<br />

X-ray of the hip.<br />

In cases of coxa antetorta, it is best to take<br />

X-rays under medial rotation. For decentered<br />

hips, abduction is recommended (the two can<br />

be combined, 20°–30° each).<br />

Abduktion 20°<br />

20° abduction<br />

Innenrotation 20°<br />

20° internal rotation<br />

Abb. 2:<br />

Vom Röntgenbild wird eine Papierpause hergestellt.<br />

Der Papier-Femurknochen wird ausgeschnitten<br />

und die erwünschte Korrektur nach<br />

Durchtrennung im Osteotomiebereich eingestellt.<br />

Dies kann mit oder ohne Keilentnahme,<br />

d.h. lateral aufklappend oder medial zuklappend,<br />

erfolgen. Zusätzlich wird mit Hilfe einer<br />

Röntgenschablone die voraussichtliche Lage<br />

der DMS Intermediate vor und nach der<br />

„Osteotomie“ eingezeichnet. Die Röntgenschablonen<br />

weisen einen Maßstab von 1:1 auf.<br />

Mit Hilfe dieser „Papierchirurgie“ lässt sich<br />

sowohl die Endposition der Fragmente mit der<br />

in der Regel angestrebten Medialisierung des<br />

distalen Fragments als auch die neue Position<br />

des Hüftkopfes in der Pfanne gut vor Augen<br />

führen.<br />

Da eine Beinverkürzung meist unerwünscht ist<br />

(Ausnahme: Luxationshüfte), bietet sich bei<br />

der Varusosteotomie die Entscheidung für eine<br />

lateral aufklappende Osteotomie ohne mediale<br />

Keilentnahme an. Die DMS Intermediate ist<br />

auf Grund ihrer Variabilität und Stabilität dafür<br />

gut geeignet. Eine eventuelle Rotationskorrektur<br />

wird nach dem klinischen Befund (prä- und<br />

auch intraoperativ) bzw. entsprechend der präoperativen<br />

Antetorsionsbestimmung mittels<br />

Rippstein-I- und -II-Röntgenaufnahmen vorgenommen.<br />

Fig. 2:<br />

A paper tracing is made from the X-ray image.<br />

The paper femur template is then cut out and<br />

the desired correction is set after dissection in<br />

the osteotomy region. This can be performed<br />

with or without the wedge removal i.e. lateral<br />

opening or medial closing osteotomy. The prospective<br />

position of the DMS Intermediate plate<br />

before and after “osteotomy” is sketched in as<br />

well, using a template. The X-ray templates<br />

used have a 1:1 scale.<br />

Such “paper surgery” is very useful for visualizing<br />

both the final positions of the fragments<br />

(with medialization of the distal fragments, as<br />

usually desirable) and the new position of the<br />

femoral head in its socket.<br />

20°<br />

Varisation um 20°<br />

20° varization<br />

Valgisation um 20°<br />

20° valgization<br />

20°<br />

35 40 50 60 70 80 <strong>90</strong> 100<br />

110°<br />

100°<br />

<strong>90</strong>°<br />

35 40 50 60 70 80 <strong>90</strong> 100 80°<br />

DMS intermediate lag screw<br />

25-178-03<br />

3540 50 60 70 80 <strong>90</strong> 100<br />

145°<br />

140°<br />

130°<br />

120°<br />

35 40 50 60 70 80 <strong>90</strong> 100<br />

DMS intermediate lag screw<br />

25-179-03<br />

25-179-04<br />

25-179-06<br />

110°<br />

As leg shortening is undesirable in most cases<br />

(exception: hip displacement), varus osteotomy<br />

is preferably performed as a lateral opening<br />

osteotomy without medial wedge removal.<br />

The DMS Intermediate plate is well suited for<br />

this purpose due to its variability and stability.<br />

Should a rotational correction be necessary as<br />

well, this is done according to the (pre- and<br />

also intraoperative) clinical findings, or according<br />

to the antetorsion angle determined preoperatively<br />

by means of Rippstein I and II<br />

X-rays.<br />

25-179-08<br />

DMS intermediate - Template Scale 1:1<br />

DMS intermediate - Template Scale 1:1<br />

<strong>90</strong>-325-52-21<br />

<strong>90</strong>-325-52-22<br />

<strong>90</strong>-325-52-22 <strong>90</strong>-325-52-21


5<br />

Lagerung<br />

Patient positioning<br />

Abb. 3:<br />

Der Patient wird in Rückenlagerung auf einem<br />

durchleuchtbaren OP-Tisch positioniert. Beide<br />

Beine werden beweglich abgedeckt. Während<br />

des Eingriffs kann der Operateur dann die<br />

Rotation und Beinlänge mit der der Gegenseite<br />

vergleichen. Auch bei einer einseitigen Operation<br />

bietet sich dies an. Zusätzlich ist es günstig,<br />

ein röntgendurchlässiges Kissen oder ein<br />

gefaltetes Tuch unter das Sacrum zu platzieren,<br />

damit Becken und Oberschenkel etwas angehoben<br />

werden. Die Oberschenkelweichteile sind<br />

dann von lateral besser zugänglich.<br />

Sollte während der Operation auch eine Beckenosteotomie<br />

geplant sein, wird beim Abdecken<br />

der Beckenkamm bis Höhe Rippenbogen einbezogen.<br />

Fig. 3:<br />

The patient is positioned dorsally on a transilluminable<br />

operating table. Both legs are<br />

covered flexibly. This enables the surgeon<br />

to compare rotation and leg length with the<br />

opposite side during the intervention. This is<br />

recommended also for unilateral operations.<br />

Besides, it is advisable to place a radiolucent<br />

cushion or folded towel underneath the sacrum<br />

in order to lift the pelvis and thighs a little,<br />

as this facilitates lateral access to the soft<br />

parts of the thigh.<br />

If pelvic osteotomy is additionally planned for<br />

the same session, the iliac crest is covered as<br />

well up to costal arch level.<br />

Zugang<br />

Approach<br />

Abb. 4:<br />

Der Zugang erfolgt über einen lateralen Oberschenkellängsschnitt,<br />

der von knapp distal der<br />

Trochanterspitze bis zum proximalen Femurschaft<br />

geführt wird. Die Inzision sollte so lang<br />

sein, dass die Platte der DMS Intermediate<br />

leicht am Schaft fixiert werden kann. Die Faszie<br />

wird im Faserverlauf gespalten. Dabei wird<br />

das Bein in leichter Abduktion gehalten, um<br />

die Faszienspannung zu verringern. Wenn nötig,<br />

kann eine entlastende Kerbung des dorsalen<br />

Faszienlappens durchgeführt werden. Die Bursa<br />

trochanterica wird eröffnet und nach ventral<br />

und dorsal abgeschoben.<br />

Fig. 4:<br />

Surgical access is made by means of a lateral<br />

longitudinal thigh incision from a point slightly<br />

distally of the tip of the trochanter to the proximal<br />

shaft of the femur. The incision should be<br />

long enough to permit easy fixation of the DMS<br />

Intermediate plate to the shaft. The fascia is<br />

split along the course of the fibers, with the leg<br />

kept in a slightly abducted position to reduce<br />

fascia tension. If necessary, the dorsal lobe<br />

of fascia can be notched to relieve tension.<br />

Thereafter, the trochanteric bursa is opened<br />

and the tissue retracted ventrally and dorsally.<br />

Abb. 5:<br />

Das Freilegen der intertrochantären Femurregion<br />

erfolgt entweder unter L-förmigem<br />

Abhängen des Vastus lateralis oder unter Bildung<br />

von je einem langen Glutaeus-medius-<br />

Lappen – Vastus-lateralis-Lappen, ventral und<br />

dorsal. Zur guten Orientierung empfiehlt es<br />

sich, den Trochanter soweit subperiostal freizulegen,<br />

dass ventral der Beginn des Schenkelhalses<br />

tast- bzw. sichtbar wird.<br />

Fig. 5:<br />

The intertrochanteric femoral region must now<br />

be exposed, either by L-shaped detachment<br />

of the vastus lateralis muscle or by forming a<br />

long gluteus-medius/vastus-lateralis flap both<br />

ventrally and dorsally. To ensure good orientation,<br />

subperiosteal exposure of the trochanter<br />

is recommended until the proximal end of the<br />

femoral neck is ventrally palpable and visible.


Intertrochantäre Varisationsosteotomie mit einem Korrekturwinkel von 20°<br />

Intertrochanteric varus osteotomy with a correction angle of 20°<br />

145° - 130°<br />

Implantation der Tragschraube,<br />

Osteotomie und<br />

Anbringen der Platte<br />

Abb. 6 a/b/c/d:<br />

Zur Markierung der Antetorsion des Schenkelhalses<br />

wird mit Hilfe eines Bildwandlers ein<br />

2 mm starker Kirschner-Draht (25-228-00)<br />

möglichst zentral in den Schenkelhals eingebracht.<br />

Dabei ist es wichtig, den vorgeplanten<br />

Winkel zum Schaft einzuhalten. Die Eintrittsstelle<br />

des Führungsdrahtes sollte dabei ca.<br />

1 cm distal der Trochanterapophysenfuge<br />

liegen.<br />

In diesem Zusammenhang sei angemerkt, dass<br />

bei kleineren Kindern (unter 7 Jahren) auf der<br />

Außenseite des Trochanter major schon vor der<br />

eigentlichen Fuge Knorpel nachweisbar ist. Der<br />

genaue Abstand zur Trochanterapophysenfuge<br />

ist also meist größer als vermutet und wird erst<br />

bei Kontrolle mit dem Bildwandler deutlich.<br />

Der Winkel zum Schaft muss so bemessen<br />

sein, dass mit der ausgewählten DMS Intermediate<br />

die gewünschte Varuskorrektur durch<br />

Verringerung der Winkelstellung möglich ist.<br />

Bei normalem bis valgischem Schenkelhals<br />

wird man die DMS Intermediate 110°–145°<br />

wählen, damit die Tragschraube mittig zum<br />

Liegen kommt, bei eher varischem Schenkelhals<br />

die DMS Intermediate 80°–110°.<br />

Im Prinzip wird also eine anatomiegerechte<br />

Implantation geplant. Mit anderen Worten:<br />

Bei einer beabsichtigten Varuskorrektur von<br />

20° unter Verwendung des Implantats mit<br />

dem Angulationssektor 110–145° sollte der<br />

Führungsdraht in einem Winkel von 145° bis<br />

130° zum Schaft eingebracht werden. Durch<br />

Verstellen der Angulation auf 125° bis 110°<br />

wird dann die Korrektur von 20° erreicht.<br />

Bei Verwendung des Implantates mit der Winkelstellung<br />

80°–110° sollte der Führungsdraht<br />

in 110° zum Schaft eingebracht werden. Durch<br />

Verstellen der Angulation auf <strong>90</strong>° wird dann die<br />

Korrektur von 20° erreicht.<br />

Anders als beim Erwachsenen wird der Führungsdraht<br />

nicht bis vor die Subchondrallamelle<br />

des Hüftkopfes vorgeschoben, sondern bis kurz<br />

vor die Hüftkopfepiphysenfuge.<br />

Wichtig ist eine Bildwandler-Kontrolle in zwei<br />

Ebenen!<br />

Lag screw implantation,<br />

osteotomy and plate<br />

fixation<br />

Fig. 6 a/b/c/d:<br />

To mark the femoral neck antetorsion, a 2-mmthick<br />

Kirschner wire (25-228-00) is inserted<br />

into the femoral neck as centrally as possible<br />

under image converter control. In this process,<br />

it is important to maintain the predetermined<br />

angle to the shaft. The entry point of the guide<br />

wire should be located approx. 1 cm distally of<br />

the trochanteric apophyseal growth plate.<br />

In this connection, it should be noted that cartilage<br />

is identifiable in smaller children (below<br />

the age of 7 years) on the outside of the greater<br />

trochanter of the femur even before the<br />

apophyseal plate as such. Therefore, the actual<br />

distance to the growth plate is usually larger<br />

than expected and can be reliably determined<br />

only under image converter control.<br />

The angle to the shaft must be set so that the<br />

intended varus correction can be achieved with<br />

the selected DMS Intermediate plate by reducing<br />

its angulation.<br />

For normal to “valgic” femoral necks, the<br />

110–145° DMS Intermediate plate should<br />

usually be selected in order to ensure that the<br />

lag screw will come to lie in a central position;<br />

for more “varic” femoral necks, the 80–110°<br />

plate will be more appropriate. As a rule,<br />

implantation planning should always take the<br />

specific anatomical requirements into account.<br />

Example: if a varus correction of 20° is intended<br />

and an implant with an angulation range<br />

of 110–145° is used, the guide wire should<br />

be inserted into the shaft at an angle of 145–<br />

130°. The 20° correction will then be achieved<br />

by reducing the angulation to 125–110°.<br />

If an implant with an angulation of 80–110°<br />

is used, the guide wire should be inserted into<br />

the shaft at an angle of 110°. Here, the 20°<br />

correction is achieved by adjusting the angulation<br />

to <strong>90</strong>°.<br />

Differently from adults, the guide wire is not<br />

pushed up to the subchondral lamella of the<br />

femoral head, but to a point just short of the<br />

epiphyseal plate of the femoral head.<br />

Important: image converter control in two<br />

planes!


7<br />

Abb. 7:<br />

Bei korrekter Position wird die Länge des<br />

Führungsdrahtes im Knochen mit der Messhülse<br />

(25-228-05) bestimmt, z.B. 50 mm.<br />

Der Dreistufenbohrer (25-228-12) wird auf<br />

den Messwert minus 5 mm eingestellt, also<br />

45 mm, weil der Kegel der 3. Bohrstufe mit<br />

5 mm berücksichtigt werden muss. Bitte achten<br />

Sie beim Lösen der Rändelschraube darauf,<br />

dass ein Linksgewinde vorliegt und somit im<br />

Uhrzeigersinn gedreht und die Rändelschraube<br />

komplett abgezogen werden muss.<br />

Fig. 7:<br />

Once positioned correctly, the length of the<br />

guide wire inside the bone is determined<br />

with the measuring sleeve (25-228-05)<br />

(e.g. 50 mm). The triple reamer (25-228-12)<br />

is then set to the measured value minus 5 mm<br />

(i.e. 45 mm) in order to account for the cone<br />

of the third stage of the reamer (5 mm). When<br />

loosening the knurled nut, please note that this<br />

is a left-hand thread (to be turned clockwise!)<br />

and that the nut must be removed completely.<br />

Abb. 8:<br />

Über den Führungsdraht wird unter Spülung<br />

soweit vorgebohrt, bis der Kegel der 3. Bohrstufe<br />

in der lateralen Kortikalis versenkt ist.<br />

Beim Aufbohren mit der Einstellung von beispielsweise<br />

45 mm wird eine wahre Bohrtiefe<br />

von 50 mm erreicht. Implantiert wird aber eine<br />

Tragschraube von 45 mm Länge – passend zur<br />

eingestellten Bohrtiefe.<br />

Das Bohren sollte auf jeden Fall unter Bildwandlerkontrolle<br />

stattfinden, damit der Führungsdraht<br />

nicht unabsichtlich bis in die Fuge<br />

vorgeschoben wird, bzw. bei einer Fehlmessung<br />

eine Bohrung bis in die Fuge erfolgt. Bei einem<br />

Bohrerdurchmesser von 6 mm wäre eine Fugenschädigung<br />

die Folge, welche das Risiko einer<br />

Schenkelhalswachstumsstörung nach sich ziehen<br />

würde.<br />

Abb. 9 a/b:<br />

Der Gewindeschneider wird bis zur wahren<br />

Bohrtiefe (z.B. von 50 mm) eingebracht –<br />

ablesbar anhand der Skalierung auf Höhe der<br />

lateralen Kortikalis. Beim Eindrehen des Gewindeschneiders<br />

(25-228-17) ist darauf zu<br />

achten, dass nicht überdreht wird. Sonst würde<br />

das Gewinde im Knochen zerstört und die Verankerung<br />

der Tragschraube gefährdet werden.<br />

Fig. 8:<br />

Pre-drilling is done via the guide wire under irrigation<br />

until the cone of the third stage is fully<br />

immersed in the lateral cortex. When using a<br />

setting of 45 mm for pre-drilling for example,<br />

the true drilling depth is 50 mm. The implanted<br />

lag screw, however, has a length of 45 mm –<br />

in line with the preset drilling depth.<br />

In any case, it is important to do the pre-drilling<br />

under image converter control to prevent the<br />

guide wire from being inadvertently pushed forward<br />

too far (i.e. right into the growth plate), and<br />

also to prevent accidental drilling into the growth<br />

plate in case of wrong measurement. Given a<br />

drill bit diameter of 6 mm, growth plate damage<br />

would inevitably be caused by such an error,<br />

with a consequential risk of femoral neck growth<br />

disturbance.<br />

Fig. 9 a/b:<br />

The tap is inserted to the true drilling depth<br />

(e.g. 50 mm). This can be checked via the<br />

scale marks at the level of the lateral corticalis.<br />

When screwing in the tap (25-228-17), be sure<br />

not to overturn it, as stripping (destroying) the<br />

thread inside the bone would jeopardize proper<br />

lag screw anchorage.<br />

Abb. 10:<br />

Entsprechend der auf dem 3-Stufen-Bohrer<br />

eingestellten Bohrtiefe wird die Tragschraube<br />

(25-170-xx) in der gleichen Länge ausgewählt<br />

(z.B. von 45 mm).<br />

An diese wird die Tragschraubendreherhülse<br />

(25-228-06) mittels Verbindungsanker<br />

(25-228-20) montiert. Erst dann erfolgt<br />

das Eindrehen mittels Zusatzhülse für Tragschraubendreher<br />

(25-228-21) und T-Handgriff<br />

(25-238-08).<br />

Fig. 10:<br />

The selected lag screw (25-170-xx) must<br />

match the drilling depth set on the triple<br />

reamer (e.g. 45 mm).<br />

Using the lag screw connector (25-228-20),<br />

the screw is first fitted with the lag screw<br />

inserter (25-228-06) before it is finally inserted<br />

using the safety inserter (25-228-21)<br />

and the T-handle (25-238-08).


Intertrochantäre Varisationsosteotomie mit einem Korrekturwinkel von 20°<br />

Intertrochanteric varus osteotomy with a correction angle of 20°<br />

Abb. 11:<br />

Nun kann die entsprechende DMS-Intermediate-<br />

Platte probeweise eingesetzt werden. Dies geschieht<br />

durch Aufschieben der zylindrischen<br />

Lasche über den Tragschraubendreher auf die<br />

Tragschraube und Anlegen der Platte an den<br />

Femurschaft. Wegen des 6-kantigen Designs der<br />

Tragschraube stellt sich die Platte nicht unbedingt<br />

parallel zum Femurschaft ein. In diesem<br />

Fall muss der T-Griff mit Zusatzhülse noch einmal<br />

aufgesetzt und die Tragschraube etwas voroder<br />

zurückgedreht werden.<br />

Fig. 11:<br />

Now the selected DMS Intermediate plate can<br />

be inserted for testing purposes. This is done<br />

by pushing the cylindrical (barrel) part of the<br />

plate over the screwdriver onto the lag screw.<br />

Then the plate is attached to the shaft of the<br />

femur. Due to the hexagonal design of the lag<br />

screw, the plate may initially be out of line<br />

with the femoral shaft. In this case, attach<br />

the T-handle with the safety inserter again and<br />

adjust the lag screw by rotating it a little forward<br />

or backward.<br />

Abb. 12:<br />

Danach werden die Zusatzhülse, der Verbindungsanker<br />

und die Tragschraubendreherhülse<br />

entfernt und die Platte durch Veränderung der<br />

Winkelstellung über die Justierschraube mit dem<br />

2,5-mm-Inbus-Schraubendreher (22-368-24)<br />

genau an den Femurschaft angepasst. Damit ist<br />

die Winkelstellung definiert, von der aus die<br />

Varuskorrektur vorgenommen wird. Unter der<br />

Voraussetzung, dass keine zusätzliche Rotationskorrektur<br />

eingeplant ist (s. u.), kann die Platte<br />

mit einer proximal (osteotomienah) ins Langloch<br />

gesetzten Schraube vorübergehend fixiert<br />

werden. Das definitive Anbringen der Platte<br />

wird dadurch erleichtert. Die osteotomienahe<br />

Platzierung der Schraube ist wichtig, damit die<br />

Platte bei lateral aufklappender Osteotomie<br />

nach proximal rutschen kann. Zur Durchführung<br />

der Osteotomie wird die Laschenplatte<br />

wieder entfernt, ohne zunächst die Winkelstellung<br />

zu verändern. Die Tragschraube bleibt<br />

in ihrer definitiven Lage.<br />

Fig. 12:<br />

Thereafter, the safety inserter, the lag screw<br />

connector and the lag screw inserter are removed<br />

and the plate is adapted accurately to the<br />

femoral shaft by adjusting its angulation via<br />

the adjusting screw, using the 2.5-mm Allen<br />

screwdriver (22-368-24). This defines the<br />

angular position used as a basis for varus<br />

correction. Provided that no additional rotational<br />

correction is required (see below), the plate<br />

can be temporarily fixed in place with a screw<br />

placed proximally into the elongated hole (next<br />

to the osteotomy). This facilitates the final<br />

attachment of the plate. Screw placement close<br />

to the osteotomy is important in order to allow<br />

for proximal plate movement when performing<br />

a lateral opening osteotomy. To perform the<br />

osteotomy, the barrel plate is removed again<br />

while leaving the angle position unchanged for<br />

the time being. The lag screw remains in its<br />

final position.<br />

Abb. 13:<br />

Zur Markierung der Rotation bzw. Planung<br />

einer Rotationskorrektur erfolgt das Einbringen<br />

von zwei Kirschner-Drähten von ca. 2,5 mm<br />

Stärke ventral oder ventrolateral in den Femur,<br />

proximal und distal der geplanten Osteotomie.<br />

Anmerkung zur Veränderung der Rotation beim<br />

Morbus Perthes:<br />

Die im Verlauf der Erkrankung häufig nachweisbare<br />

Einschränkung der Innenrotation<br />

muss selten korrigiert werden. Es handelt sich<br />

nicht um eine Verminderung der Antetorsion,<br />

sondern um eine arthrogene Störung, die sich<br />

beim weiteren Remodelling von Kopf und<br />

Pfanne bessert. Außerdem wird das Innenrotationsdefizit<br />

funktionell gut toleriert.<br />

Fig. 13:<br />

To mark the rotation, or plan the rotational<br />

correction, two Kirschner wires with a thickness<br />

of approx. 2.5 mm are inserted into the<br />

femur ventrally or ventrolaterally, proximally<br />

and distally of the planned osteotomy.<br />

Note concerning the rotation change in<br />

patients with Perthes’ disease:<br />

It is seldom necessary to correct the restriction<br />

of internal rotation that frequently occurs in<br />

the course of the disease, as this is not a condition<br />

of reduced antetorsion but, rather, an<br />

arthrogenous disorder that will improve again<br />

as a result of further head and socket remodelling.<br />

Besides, the internal rotation deficit is<br />

tolerated well in functional terms.


9<br />

Abb. 14:<br />

Die Osteotomie wird, knapp distal des Eindrehlochs<br />

für die Tragschraube, so nach medial<br />

geführt, dass der größte Teil des Trochanter<br />

minor stehen bleibt. Bei der Varusosteotomie<br />

muss der Abstand zum Eindrehloch auch deshalb<br />

knapp sein, weil die distale laterale Kante<br />

des proximalen Fragments bei der Angulation<br />

in Varus gegen die Platte stoßen könnte. Wenn<br />

die Osteotomie annähernd quer zum Schaft<br />

erfolgt, wird eine eventuelle Rotationskorrektur<br />

erleichtert. Bewährt hat sich das Vorlegen eines<br />

Kirschner-Drahtes, an dem distal entlang<br />

gesägt wird.<br />

Nach Vollendung des Sägeschnitts erfolgt ein<br />

betontes Aufspreizen der Osteotomie mit einem<br />

Knochenspreizer, um die Weichteile zu lockern.<br />

Die Fragmente werden in die geplante Varuskorrektur<br />

gebracht. Wenn dabei Schwierigkeiten<br />

auftreten, ist es besser, eine (hälftige) Keilresektion<br />

medial vorzunehmen und den Keil<br />

lateral in die Lücke zu platzieren, als eine<br />

spannungsbedingte Bewegungseinschränkung<br />

zu riskieren. Diese könnte die Nachbehandlung<br />

erschweren bzw. ein ergänzendes Weichteil-<br />

Release erforderlich machen.<br />

Fig. 14:<br />

Just distally of the lag screw insertion hole, the<br />

osteotomy is performed towards medial in such<br />

a way that the largest part of the trochanter<br />

minor is left in place. For varus osteotomies,<br />

the distance from the insertion hole must be<br />

small also because the distal lateral edge of<br />

the proximal fragment might otherwise knock<br />

against the plate in varus angulation. Performing<br />

the osteotomy nearly transversally to the<br />

shaft will facilitate rotational correction if<br />

required as well. Preplacement of a Kirschner<br />

wire that can be used as a guide for the distal<br />

saw cut has proved useful.<br />

Completion of the saw cut is followed by a<br />

marked widening of the osteotomy gap using<br />

a bone spreader in order to release the soft<br />

tissues. Then the fragments are put in position<br />

according to the planned varus correction.<br />

If this is difficult, it is better to perform (half)<br />

a wedge resection medially and then insert the<br />

wedge into the gap laterally – instead of risking<br />

a loss of motion caused by tension, which<br />

could make follow-up treatment difficult or<br />

might require additional soft-tissue release.<br />

Unterstellung<br />

Sub-positioning<br />

a b c<br />

Abb. 15:<br />

Illustration der bei der Varusosteotomie<br />

gewünschten medialen Unterstellung des<br />

Schaftes unter das proximale Fragment:<br />

a) normaler Kraftverlauf<br />

b) zu wenig Unterstellung<br />

c) korrekte Unterstellung<br />

Fig. 15:<br />

Illustration of the medial sub-positioning of the<br />

shaft under the proximal fragment as intended<br />

by varus osteotomy:<br />

a) normal force profile<br />

b) insufficient sub-positioning<br />

c) correct sub-positioning<br />

Abb. 16:<br />

Nun kann das Originalimplantat eingesetzt<br />

werden. Dabei kann eventuell ein leichtes<br />

Nachschlagen mit dem Platten-Einschläger<br />

(25-228-14) notwendig sein. Danach erfolgt<br />

das Einschrauben der Kompressionsschraube<br />

(25-170-99), welche leicht angezogen wird.<br />

Durch Drehung der Justierschraube im Uhrzeigersinn<br />

(1 Drehung = 7,5°) wird die Angulation<br />

entsprechend verringert. Die vorläufige<br />

Fixierung der Laschenplatte am Schaft erfolgt<br />

mit einer Verbrugge-Zange.<br />

Die Überprüfung der Rotation und eine evtl.<br />

Korrektur empfiehlt sich in Hüftbeugung und<br />

-streckung.<br />

Es ist nicht ratsam, die Korrektur in 20° Varus<br />

bei vorläufig fixierter Platte nur über das<br />

Schneckengetriebe zu versuchen. Zur Überwindung<br />

der Gewebespannung müsste die Justierschraube<br />

mit großem Kraftaufwand gedreht<br />

werden. Dabei würde die Inbus-Steckverbindung<br />

zwischen Schraubendreher und Schraube<br />

extrem beansprucht und mit großer Wahrscheinlichkeit<br />

insuffizient. Die Angulation könnte<br />

dann ebenfalls nicht mehr verändert werden.<br />

Fig. 16:<br />

Now the original implant can be inserted.<br />

This may require slight correction with the<br />

plate impactor (25-228-14). Thereafter, the<br />

compression screw (25-170-99) is inserted<br />

and slightly tightened.<br />

The angulation is reduced as appropriate<br />

by rotating the adjusting screw clockwise<br />

(1 turn = 7.5°). Verbrugge forceps are used<br />

to fix the barrel plate temporarily in place<br />

on the shaft.<br />

The rotation check, with correction if necessary,<br />

should be performed with the hip bent as well<br />

as extended.<br />

It is not recommended to attempt to perform<br />

the 20° varus correction, with the plate fixed<br />

provisionally, only via the worm gear because<br />

too much force would be required to overcome<br />

the tissue tension by turning the adjusting<br />

screw, which would very likely lead to failure<br />

of the screwdriver/screw interface due to overstressing<br />

the screw head socket. This would<br />

also mean that subsequent adjustment of the<br />

angulation would no longer be possible.


Intertrochantäre Varisationsosteotomie mit einem Korrekturwinkel von 20°<br />

Proximal varus osteotomy with a correction angle of 20°<br />

Abb. 17 a/b/c:<br />

Mit selbstschneidenden 3,5-mm-Kortikalisschrauben<br />

(25-103-xx) wird die Platte endgültig fixiert.<br />

Nach Möglichkeit sollte die erste Schraube in<br />

Kompressionsstellung in das proximale Gleitloch<br />

eingebracht werden, damit sich die Fragmente<br />

etwas einstauchen (z. B. bei der aufklappenden<br />

Osteotomie und gleichzeitigen Medialisierung<br />

des distalen Fragments).<br />

Wenn die Osteotomie in aufklappender Technik<br />

durchgeführt wird, empfiehlt sich eine Spongiosaplastik<br />

in den lateral klaffenden Spalt<br />

durch Einschieben von Spongiosa aus den Osteotomieflächen<br />

und/oder die Transplantation von<br />

1–2 mm dicken lokalen Kortikalis-Chips.<br />

Abschließend erfolgt eine Bildwandler-Dokumentation<br />

in zwei Ebenen.<br />

Fig. 17 a/b/c:<br />

The plate is finally fixed in place with selftapping<br />

3.5-mm cortical screws (25-103-xx).<br />

If possible, the first screw should be inserted<br />

into the proximal sliding hole in compression<br />

position so the fragments are impacted a little<br />

(e.g. in opening osteotomies with simultaneous<br />

medialization of the distal fragment).<br />

When performing an opening osteotomy, it is<br />

recommended to fill the lateral gap by using<br />

a spongiosaplasty (inserting cancellous bone<br />

substance from the osteotomy surfaces) and/or<br />

transplanting local cortical chips with a thickness<br />

of 1–2 mm.<br />

Finally, the result is documented in two planes<br />

by image converter.<br />

Wundverschluss<br />

Große Spülung. Gute Refixierung des Vastus, falls dieser L-förmig<br />

abgehängt wurde. Weiterer schichtweiser Wundverschluss unter adaptierender<br />

Naht der Bursa. Bei Bedarf 1 – 2 Drains. Nur im Ausnahmefall<br />

Becken-Bein-Fuß-Gips, da bei korrekter Implantation Übungsstabilität<br />

erreicht wird, in der Regel sogar Teilbelastungsstabilität.<br />

Wound closure<br />

Thorough irrigation of the wound. Good refixation of the vastus lateralis<br />

muscle if it has been detached by an L-shaped incision. Then layerby-layer<br />

wound closure with loose suturing of the trochanteric bursa.<br />

If necessary, use of 1 or 2 drains. Only in exceptional cases, application<br />

of a long-leg (pelvis-leg-foot) spica cast because correct implantation<br />

of the DMS Intermediate plate leads to solid fixation allowing<br />

early range-of-motion exercises if not partial weight bearing.<br />

Nachbehandlung<br />

Am 2. oder 3. postoperativen Tag Röntgen: Beckenübersicht (A.P.) und<br />

Hüftübersicht axial nach Lauenstein. Etwa ab 3. postoperativen Tag<br />

Behandlung mit Motorschiene und Mobilisierung im (Liege-)Rollstuhl<br />

oder mit Gehwagen bzw. an Unterarmgehstützen (meist unter Teilbelastung).<br />

Entlassung am 5.–7. postoperativen Tag. Nach 6 Wochen<br />

Röntgenkontrolle und Entscheidung über Vollbelastung.<br />

Nach 3–4 Monaten Metallentfernung, so dass auch wieder eine<br />

Kernspintomographie möglich ist (z.B. bei Morbus Perthes). Vorgehen<br />

umgekehrt zum Einbau: Entfernung von Kompressionsschraube,<br />

Laschenplatte und Tragschraube. Es empfiehlt sich eine Auffüllung<br />

des Schraubenkanals mit Spongiosa oder mit 1–2 mm starken Kortikalis-Chips<br />

aus der Nachbarschaft des Plattenlagers. Sicherheitshalber<br />

Teilbelastung an Unterarmgehstützen für 4–6 Wochen und Sportkarenz<br />

für 3–4 Monate.<br />

Follow-up-treatment<br />

On the 2 nd or 3 rd postoperative day, radiographic assessment: pelvic<br />

view (A.P.) and axial hip view (Lauenstein position). Begin with mobilization<br />

on about the 3 rd postoperative day with range of motion exercises<br />

including use of a continuous passive motion device and transfer<br />

in a wheelchair in recumbent position. Alternatively, mobilization with<br />

a walking frame or forearm crutches (as a rule with partial weight<br />

bearing). Discharge on the 5 th to 7 th postoperative day. After six weeks,<br />

radiographic follow-up and decision about full weight bearing.<br />

Implant removal is envisaged after three to four months allowing MR<br />

imaging again, for instance in case of Legg-Calvé-Perthes disease.<br />

Inverse procedure: removal of the compression screw, barrel plate,<br />

and lag screw. It is recommended to fill the resulting bone void in the<br />

femoral neck with cancellous bone or 1–2 mm thick cortical chips<br />

from around the plate bed. As a precaution, partial weight bearing with<br />

forearm crutches for 4–6 weeks is recommended. No sports for 3–4<br />

months.


Fall 1<br />

Case 1<br />

11<br />

Neurogene Hüftsubluxation rechts<br />

bei beinbetonter Tetraspastik<br />

Rollstuhlabhängigkeit.<br />

7 1/2-jähriges Mädchen<br />

26 kg Körpergewicht.<br />

Neurogenic subluxation of the right<br />

hip in cerebral palsy with marked<br />

lower extremity spasticity<br />

Wheelchair dependency.<br />

7 1/2-year-old girl.<br />

26 kg body weight.<br />

Abb. 1: Beckenübersichtsaufnahme in Spontanhaltung.<br />

Subluxation der rechten Hüfte.<br />

Fig. 1: A.P. pelvic view in rest position. Subluxation of the right hip.<br />

Abb. 2: Beckenübersichtsaufnahme in Abduktion und 25° Innenrotation.<br />

Die rechte Hüfte hat sich nur gering in Abduktion und Innenrotation einstellen<br />

lassen. Weiterbestehende Subluxationsstellung des Kopfes. Hinweis<br />

auf Weichteilkontraktur, d. h. spastische Verkürzung der Adduktoren und<br />

medialen Kniebeuger.<br />

Fig. 2: A.P. pelvic view in abduction and 25° of medial rotation. The right hip<br />

could be positioned only in slight abduction and medial rotation. The head<br />

remained subluxated indicating spastic shortening of the adductors and<br />

medial hamstrings.<br />

Abb. 3: Postoperatives Resultat.<br />

Fig. 3: Postoperative result.<br />

Abb. 4: Endergebnis nach Plattenentfernung.<br />

Fig. 4: Final result after removal of the implant.<br />

Operation<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Intertrochantäre Varisationsosteotomie rechts,<br />

lateral aufklappend um 20°, 3-Loch-Laschenplatte<br />

Pemberton-Salter-Azetabuloplastik mit solidem<br />

Hydroxylapatit-Keil<br />

Antero-mediales Hüft-Release mit Abhängen des Psoas<br />

Tenotomie des Semitendinosus und intramuskuläre<br />

Verlängerung Semimembranosus<br />

Surgery<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Proximal varus osteotomy of the right femur,<br />

lateral opening wedge in 20° varus, 3-hole barrel plate<br />

Pemberton-Salter acetabuloplasty with use of a solid<br />

hydroxyapatite wedge<br />

Anteromedial hip release with detachment of the psoas<br />

Tenotomy of the semitendinosus and intramuscular<br />

lengthening of the semimembranosus<br />

Verlauf<br />

Erfolgreiche Rezentrierung des rechten Hüftkopfes. Implantat<br />

zeitgerecht entfernt. Bleibende Rollstuhlabhängigkeit.<br />

Postoperative course<br />

Successful reduction of the right femoral head. Timely<br />

removal of the implant. Lasting wheelchair dependency.


Fall 2<br />

Case 2<br />

Epiphyseolysis capitis femoris links,<br />

Grad III<br />

Späte Erstverstellung. Zunächst subkapitale Osteotomie<br />

nach Dunn-Fish mit begrenzter Aufrichtung des Kopfes.<br />

Verzögerte knöcherne Konsolidierung bei eingeschränkter<br />

Compliance (viel zu frühe Vollbelastung).<br />

Keine Entwicklung einer Kopfnekrose. Beinlängendifferenz<br />

(- 2,5 cm links). Femoroazetabuläres Impingement.<br />

16-jähriger Junge. 66 kg Körpergewicht.<br />

Slipped upper femoral epiphysis<br />

on the left, grade III<br />

Late presentation. Initial treatment by subcapital cuneiform<br />

osteotomy according to Dunn-Fish with limited correction.<br />

Delayed bony consolidation because of poor compliance<br />

(early full weight bearing). Fortunately no development of<br />

a vascular necrosis. Leg length discrepancy (- 2.5 cm on<br />

the left). Femoroacetabular impingement.<br />

16-year-old boy. 66 kg body weight at operation.<br />

Abb. 1a: A.P.-Röntgenaufnahme der linken Hüfte: Verzögerte knöcherne<br />

Heilung nach subkapitaler Keilosteotomie nach Dunn-Fish.<br />

Fig. 1a: A.P. view of the left hip in standing position giving evidence of delayed<br />

bony union after a subcapital wedge osteotomy according to Dunn-Fish.<br />

Abb. 1b: Korrespondierende Axialaufnahme.<br />

Fig. 1b: Corresponding axial view of the left hip.<br />

Abb. 2: Postoperative Röntgenaufnahmen der linken Hüfte (A.P. und axial)<br />

nach Korrekturosteotomie nach Imhäuser-Weber.<br />

Fig. 2: Postoperative radiographs of the left hip (A.P. and axial view) after<br />

a corrective osteotomy according to Imhäuser-Weber.<br />

Operation<br />

• Intertrochantäre Valgisations-Flexions-Derotationsosteotomie<br />

n. Imhäuser-Weber links, medial aufklappend im<br />

25° Valgus, ventral zuklappend in 20° Flexion (= Hüftextension),<br />

gering in Innenrotation. 4-Loch-Laschenplatte,<br />

Langloch mit zwei Schrauben besetzt. Platzierung der Tragschraube<br />

in das Lager der unteren Spongiosaschraube.<br />

• Knochentransplantation in den medialen Osteotomiespalt<br />

(zerkleinerter ventraler Keil).<br />

Abb. 3: Röntgenaufnahmen der linken Hüfte (A.P. und axial)<br />

nach knöcherner Konsolidierung der Osteotomie.<br />

Fig. 3: Radiographs of the left hip (A.P. and axial view)<br />

after bony consolidation of the osteotomy.<br />

Surgery<br />

• Proximal osteotomy of the left femur in valgus, flexion and<br />

derotation (according to Imhäuser-Weber), medial opening<br />

wedge in 25° valgus, ventral closing wedge in 20° flexion<br />

(i. e. in hip extension) and slight medial rotation. 4-hole barrel<br />

plate, two screws were placed in the sliding hole. Insertion of<br />

the lag screw into the tract of the inferior cancellous screw.<br />

• Transplantation of morsellised bone into the medial open wedge<br />

(bone material obtained from the resected ventral wedge).<br />

Verlauf<br />

Postoperativ gegen ärztliche Anweisung (wieder früher Übergang<br />

zur Vollbelastung). Diesmal guter knöcherner Durchbau<br />

der Osteotomie. Zeitnahe Entfernung der Implantate. Patient<br />

bei deutlich verbesserter Beweglichkeit und Verringerung<br />

der Beinlängendifferenz auf ca. 1 cm zufrieden. Wünscht<br />

keine weitere Therapie. Radiologisch leichte Arthrosezeichen.<br />

Mittelfristige Gelenkprognose günstig. Langfristig muss mit<br />

der Notwendigkeit einer frühen Endoprothesenversorgung<br />

gerechnet werden. Ohne Korrekturosteotomie wäre auch die<br />

mittelfristige Prognose ungünstig gewesen.<br />

Postoperative course<br />

Against doctor's orders again early full weight bearing. This<br />

time good bony consolidation of the osteotomy. Timely removal<br />

of the implants. Patient satisfied with notably improved<br />

range of motion and reduction of leg length discrepancy to<br />

1 cm. Does not desire further therapy. Radiographs give<br />

evidence of beginning osteoarthritic changes. Favourable<br />

mid-term prognosis of the joint. In the long-term the patient<br />

will need a total hip replacement. Without the Imhäuser-<br />

Weber corrective osteotomy even mid-term prognosis would<br />

have been guarded.


Fall 3<br />

Case 3<br />

13<br />

Coxa vara links mit Trochanterhochstand<br />

bei proximalem fokalem Femur-<br />

Defekt (Pappas VII)<br />

Hüftdysplasie. Beinlängendifferenz (- 14 cm links).<br />

Zustand nach Trochanterapophyseodese.<br />

Femoroazetabuläres Impingement.<br />

11-jähriger Junge.<br />

42 kg Körpergewicht.<br />

Coxa vara with high riding of the<br />

greater trochanter in proximal femoral<br />

focal deficiency (type Pappas VII)<br />

Hip dysplasia. Leg length discrepancy (- 14 cm on the left).<br />

Precedent trochanteric apophysiodesis.<br />

Femoroacetabular impingement.<br />

11-year-old boy.<br />

42 kg body weight.<br />

im Stand<br />

Abb. 1: Beckenübersichtsaufnahme im Stand: Coxa vara links mit Trochanterhochstand.<br />

Fig. 1: A.P. pelvic view in standing position demonstrating coxa vara with high<br />

riding greater trochanter.<br />

Abb. 2: Präoperative Planungsskizze bzw. "Papierchirurgie".<br />

Fig. 2: Preoperative planning sketch, "paper surgery" respectively.<br />

Abb. 3: Intraoperative Bildwandleraufnahme. An der Position der K-Drähte<br />

lässt sich die Korrektur in Valgus erkennenn.<br />

Fig. 3: Intraoperative fluoroscopic image. The position of the K-wires indicates<br />

the varus correction.<br />

Operation<br />

• Intertrochantäre Valgisationsosteotomie links,<br />

medial aufklappend um 15°, mit leichter Lateralisierung<br />

des Schaftes<br />

Tragschraube 40 mm, 4-Loch-Laschenplatte<br />

(nur 3 Löcher besetzt)<br />

• Knochentransplantation in den medialen Osteotomiespalt<br />

• Release des Tractus iliotibialis distal<br />

Verlauf<br />

Verzögerte Konsolidierung. Leichter Korrekturverlust.<br />

Entfernung des Implantats nach über einem Jahr.<br />

Bruch von zwei Kortikalisschrauben, aber kein Hinweis<br />

auf Materialversagen der Laschenplatte.<br />

Abb. 4: Unmittelbar postoperatives Röntgenbild.<br />

Fig. 4: Immediate postoperative radiograph.<br />

Surgery<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Proximal valgus osteotomy of the left femur,<br />

medial opening wedge of 15°, slight lateralization<br />

of the shaft<br />

Lag screw of 40 mm, 4-hole barrel plate<br />

(only three holes occupied)<br />

Bone transplantation into the medial osteotomy gap<br />

Distal release of the iliotibial tract<br />

Postoperative course<br />

Delayed bony union. Moderate loss of correction. Removal<br />

of the implant after more than a year. Breakage of two cortical<br />

screws but no evidence of barrel plate fatigue failure.


Fall 4<br />

Case 4<br />

Posttraumatisches Genu valgum<br />

et recurvatum rechts<br />

bei anterolateraler Überbrückung der distalen<br />

Femurepiphysenfuge und ventraler Überbrückung<br />

der proximalen Tibiaepiphysenfuge. Deutliches<br />

Kniebeugedefizit.<br />

14-jährige Jugendliche.<br />

56 kg Körpergewicht.<br />

Post-traumatic valgus and extension<br />

deformity of the right knee<br />

due to anterolateral bridging of the distal femoral<br />

growth plate and ventral bridging of the proximal<br />

tibial growth plate. Significant knee flexion deficit.<br />

14-year-old girl.<br />

56 kg body weight.<br />

Abb. 1a: Präoperative Röntgenaufnahme beider Beine im Stand.<br />

Genu Valgum rechtsseitig.<br />

Fig. 1a: Preoperative radiograph of both legs in standing position<br />

demonstrating genu valgum on the right side.<br />

Abb. 1b: Nahaufnahme präoperativ. Lesionen an der Epiphysenfuge am<br />

rechten distalen Femur und der rechten proximalen Tibia.<br />

Fig. 1b: Preoperative close view of both knees in standing position. Growth<br />

plate lesions can be noted in the right distal femur and the right proximal tibia.<br />

Fig. 2: A.P.-Aufnahme des rechten Knies direkt post-operativ.<br />

Fig. 2: A.P. radiograph of the right knee immediately post-operative.<br />

Fig. 3: A.P.-Aufnahme im Stand vor Explantation des Implantats.<br />

Gute Ausrichtung des rechten Beins.<br />

Fig. 3: A.P. radiograph of both legs in standing position shortly before<br />

removal of the implant. Good alignment of the right leg.<br />

Operation<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Supracondyläre Varisationsosteotomie rechts,<br />

10° lateral aufklappend in Varus und leicht in Flexion<br />

Tragschraube 60 mm, 4-Loch-Laschenplatte<br />

Epiphyseodese n. Phemister distaler Femur medial<br />

Desepiphyseodese proximale Tibia ventral mit<br />

Fettlappen-Interposition (nach Langenskiöld)<br />

Knochentransplantation in den lateralen Osteotomiespalt<br />

(Spongiosa von der Tibia und 1–2 mm<br />

dicke Kortikalis-Chips vom Femur)<br />

Surgery<br />

• Supracondylar varus osteotomy of the right femur,<br />

lateral opening wedge in 10° varus and slight flexion<br />

Lag screw of 60 mm, 4-hole barrel plate<br />

• Epiphysiodesis of the distal medial femur (Phemister<br />

technique)<br />

• Resection of a physeal bar in the proximal ventral tibia<br />

with free fat interposition (Langenskiöld technique)<br />

• Transplantation of bone into the lateral osteotomy gap<br />

(cancellous bone from the tibia and 1–2 mm thick<br />

cortical chips from the femur)<br />

Verlauf<br />

Zeitgerechter knöcherner Durchbau. Bei der Metallentfernung<br />

Auffüllung des Schraubenlagers mit Kortikalis-<br />

Chips. Nach 6 Wochen Vollbelastung. Beugedefizit 15°<br />

gebessert. Patientin mit Beweglichkeit und Kosmetik<br />

zufrieden. Keine weiteren Maßnahmen gewünscht.<br />

Postoperative course<br />

Timely bony consolidation. At removal of the implant filling<br />

of the intramedullary bone void with cortical chips. Six<br />

weeks later full weight bearing. Increase of knee flexion by<br />

15°. Patient satisfied with range of motion and cosmetic.<br />

No further treatment desired.


Fall 5<br />

Case 5<br />

15<br />

Mediale Schenkelhalsfraktur,<br />

Typ 31B1-2 nach der AO-Klassifikation<br />

Stabil in leichter Valgusposition eingestauchte<br />

subkapitale Fraktur.<br />

Patientin, 85 Jahre alt.<br />

Medial intracapsular femoral neck<br />

fracture, type 31B1-2 according to<br />

the AO Classification<br />

In slight valgus position impacted, stable subcapital<br />

fracture.<br />

85-year-old female patient.<br />

Abb. 1: Unfalltag.<br />

Fig. 1: Post-accident A.P. pelvic radiograph.<br />

Abb. 2: Postoperative Röntgenkontrolle.<br />

Fig. 2: Postoperative A.P. radiograph of the right hip.<br />

Abb. 3a: Röntgenkontrolle nach 2 Wochen, A.P.-Ebene.<br />

Fig. 3a: A.P. pelvic view after two weeks.<br />

Abb. 3b: Röntgenkontrolle nach 2 Wochen, axiale Ebene.<br />

Fig. 3b: Axial view of the right hip after two weeks.<br />

Abb. 4: Vollbelastungssituation nach knöcherner Konsolidierung<br />

6 Monate postoperativ.<br />

Fig. 4: A.P. pelvic view 6 months postoperative. There is bony<br />

consolidation allowing full weight bearing.


Implantate<br />

Implants<br />

St Stahl/Steel STERILE R<br />

1 VE/Unit(s)<br />

DMS-Intermediate-Platten, Winkelstellung 80° - 110°<br />

DMS Intermediate plates, angle adjustment 80° - 110°<br />

DMS-Intermediate-Platten, Winkelstellung 110° - 145°<br />

DMS Intermediate plates, angle adjustment 110° - 145°<br />

145°<br />

110°<br />

110°<br />

80°<br />

19 mm Länge des Laschenzylinders<br />

19 mm barrel length<br />

Implantate<br />

Implants<br />

Löcher/holes<br />

3 25-178-03 St 1<br />

4 25-178-04 St 1<br />

6 25-178-06 St 1<br />

8 25-178-08 St 1<br />

19 mm Länge des Laschenzylinders<br />

19 mm barrel length<br />

Implantate<br />

Implants<br />

Löcher/holes<br />

3 25-179-03 St 1<br />

4 25-179-04 St 1<br />

6 25-179-06 St 1<br />

8 25-179-08 St 1<br />

7,0 mm<br />

2,5 mm<br />

Tragschrauben<br />

Lag screws<br />

6,0 mm<br />

2,5 mm<br />

25-170-99<br />

Ø 3,5 mm<br />

Kompressionsschraube<br />

Compression screw<br />

25-170-35 = 35 mm<br />

25-170-40 = 40 mm<br />

25-170-45 = 45 mm<br />

25-170-50 = 50 mm<br />

25-170-55 = 55 mm<br />

25-170-60 = 60 mm<br />

25-170-65 = 65 mm<br />

25-170-70 = 70 mm<br />

25-170-75 = 75 mm<br />

25-170-80 = 80 mm<br />

25-170-85 = 85 mm<br />

St 1 DMS-Intermediate-Tragschraube<br />

DMS Intermediate lag screw<br />

mit Kompressionsschraube<br />

with compression screw<br />

St 1<br />

St 1<br />

St 1<br />

25-103-16 – 25-103-40<br />

Ø 3,5 mm<br />

16 mm – 40 mm<br />

St 1<br />

St 1<br />

St 1<br />

St 1<br />

St 1<br />

St 1<br />

St 1<br />

St 1<br />

25-170-<strong>90</strong> = <strong>90</strong> mm St 1<br />

Kortikalis-Schraube, selbstschneidend<br />

Cortical screw, self-tapping<br />

optional:<br />

25-103-45 – 25-103-60<br />

St 5<br />

St 5<br />

Ø 3,5 mm<br />

45 mm – 60 mm<br />

Kortikalis-Schraube, selbstschneidend<br />

Cortical screw, self-tapping<br />

Die Produkte mit fettgedruckten Artikelnummern sind im Set enthalten.<br />

The products with item numbers in bold print are included in the set.


Instrumente<br />

Instruments<br />

17<br />

30 mm<br />

für Bohrer Ø 2,5 mm<br />

für Kortikalis-Schrauben<br />

Ø 3,5 mm<br />

for drill bit Ø 2.5 mm<br />

for cortical screws<br />

Ø 3.5 mm<br />

85 mm<br />

110 mm<br />

1<br />

⁄ 2<br />

25-219-04<br />

1<br />

⁄ 2<br />

30 mm<br />

1<br />

⁄ 2<br />

25-210-25<br />

25-222-32<br />

25-228-00<br />

St 1<br />

Ø 2,5 mm<br />

Spiralbohrer<br />

Drill bit<br />

16 cm/6 1 ⁄4"<br />

Schraubenmessgerät, klein<br />

Depth gauge, small<br />

Bohrbüchse neutral und exzentrisch<br />

Drill bit guide for neutral and eccentric holes<br />

18 cm/7"<br />

DMS-Intermediate-Führungsdraht<br />

DMS Intermediate guide wire<br />

1<br />

⁄ 2<br />

1<br />

⁄ 2<br />

1<br />

⁄ 2<br />

1<br />

⁄ 2<br />

25-228-05<br />

25-228-06<br />

25-228-20<br />

25-228-21<br />

15 cm/6"<br />

7 cm/2 3 ⁄4"<br />

9 cm/3 1 ⁄2"<br />

12,5 cm/5"<br />

DMS-Intermediate-Messhülse<br />

DMS Intermediate measuring sleeve<br />

DMS-Intermediate-Tragschraubendreher<br />

DMS Intermediate lag screw inserter<br />

DMS-Intermediate-Verbindungsanker<br />

DMS Intermediate lag screw connector<br />

DMS-Intermediate-Zusatzhülse<br />

für Schraubendreher<br />

DMS Intermediate safety inserter<br />

Die Produkte mit fettgedruckten Artikelnummern sind im Set enthalten.<br />

The products with item numbers in bold print are included in the set.


Instrumente<br />

Instruments<br />

1<br />

⁄ 2<br />

1<br />

⁄ 2<br />

25-228-25<br />

1<br />

⁄ 2<br />

25-228-12<br />

16 cm/6 1 ⁄4"<br />

DMS-Intermediate-Dreistufenbohrer<br />

DMS Intermediate triple reamer<br />

25-228-14<br />

15 cm/6"<br />

DMS-Intermediate-Platten-Einschläger<br />

DMS Intermediate plate impactor<br />

25-228-17<br />

15 cm/6"<br />

DMS-Intermediate-Gewindeschneider<br />

DMS Intermediate tap<br />

Ø 2,5 mm<br />

1<br />

⁄ 1<br />

1<br />

⁄ 2<br />

22-368-24<br />

1<br />

⁄ 2<br />

25-238-08<br />

12 cm/4 3 ⁄4"<br />

DMS-T-Handgriff<br />

DMS T-handle<br />

21 cm/8 1 ⁄4"<br />

Schraubendreher, Inbus<br />

Screwdriver, hexagonal tip<br />

Die Produkte mit fettgedruckten Artikelnummern sind im Set enthalten.<br />

The products with item numbers in bold print are included in the set.


19<br />

55-550-50<br />

Lagerung<br />

Storage rack<br />

Hinweis:<br />

Remark:<br />

Die DMS-Intermediate-Platten, -Tragschrauben und – wenn benötigt – die -Kompressionsschrauben<br />

müssen patientenbezogen dazu bestellt werden.<br />

The DMS Intermediate plates, lag screws and – if necessary – the compression screws must be<br />

additionally ordered according to the relating patient.<br />

25-170-00 DMS-Intermediate-Set<br />

DMS Intermediate Set<br />

Implantat<br />

25-103-16 – Kortikalis-Schraube, 3,5 x 16-40 mm,<br />

25-103-40 selbstschneidend<br />

Implant<br />

Cortical screw, 3.5 x 16-40 mm,<br />

self-tapping<br />

Instrumente<br />

22-368-24 Schraubendreher, 2,5 mm, Inbus<br />

25-219-04 Schraubenmessgerät, klein, 16 cm<br />

25-210-25 Spiralbohrer, 2,5 mm<br />

25-228-00 DMS-Intermediate-Führungsdraht<br />

25-228-05 DMS-Intermediate-Messhülse<br />

25-228-06 DMS-Intermediate-Tragschraubendreher<br />

25-228-12 DMS-Intermediate-Dreistufenbohrer<br />

25-228-14 DMS-Intermediate-Platteneinschläger<br />

25-228-17 DMS-Intermediate-Gewindeschneider<br />

25-228-20 DMS-Intermediate-Verbindungsanker<br />

25-228-21 DMS-Intermediate-Zusatzhülse für Schraubendreher<br />

25-222-32 Bohrbüchse für 3,5-mm-Schrauben<br />

25-238-08 DMS-T-Handgriff<br />

Instruments<br />

Screwdriver, 2.5 mm, hexagonal tip<br />

Depth gauge for small screws, 16 cm<br />

Drill bit, 2.5 mm<br />

DMS Intermediate guide wire<br />

DMS Intermediate measuring sleeve<br />

DMS Intermediate lag screw inserter<br />

DMS Intermediate triple reamer<br />

DMS Intermediate plate impactor<br />

DMS Intermediate tap<br />

DMS Intermediate lag screw connector<br />

DMS Intermediate safety inserter<br />

Drill bit guide for 3.5-mm screws<br />

DMS T-handle<br />

Lagerung<br />

55-550-50 DMS-Interm.-Lagerung Instrumente und Implantate<br />

Storage<br />

DMS Intermediate storage rack for instruments and implants<br />

Die Produkte mit fettgedruckten Artikelnummern sind im Set enthalten.<br />

The products with item numbers in bold print are included in the set.


<strong>KLS</strong> <strong>Martin</strong> Group<br />

Karl Leibinger GmbH & Co. KG<br />

78570 Mühlheim<br />

Germany<br />

Tel. +49 74 63 838-0<br />

info@klsmartin.com<br />

Stuckenbrock Medizintechnik GmbH<br />

78532 Tuttlingen<br />

Germany<br />

Tel. +49 74 61 161114<br />

verwaltung@stuckenbrock.de<br />

<strong>KLS</strong> <strong>Martin</strong> GmbH + Co. KG<br />

79224 Umkirch<br />

Germany<br />

Tel. +49 76 65 98 02-0<br />

info@klsmartin.com<br />

Rudolf Buck GmbH<br />

78570 Mühlheim<br />

Germany<br />

Tel. +49 74 63 99 516-30<br />

info@klsmartin.com<br />

<strong>KLS</strong> <strong>Martin</strong> France SARL<br />

68000 Colmar<br />

France<br />

Tel. +33 3 89 21 66<strong>01</strong><br />

france@klsmartin.com<br />

<strong>Martin</strong> Italia S.r.l.<br />

20059 Vimercate (MB)<br />

Italy<br />

Tel. +39 039 6056731<br />

italia@klsmartin.com<br />

<strong>Martin</strong> Nederland/Marned B.V.<br />

1270 AG Huizen<br />

The Netherlands<br />

Tel. +31 35 5234538<br />

nederland@klsmartin.com<br />

Nippon <strong>Martin</strong> K.K.<br />

Osaka 541-0046<br />

Japan<br />

Tel. +81 6 62 28 <strong>90</strong>75<br />

nippon@klsmartin.com<br />

Gebrüder <strong>Martin</strong> GmbH & Co. KG<br />

Representative Office<br />

121471 Moscow<br />

Russia<br />

Tel. +7 (499) 792-76-19<br />

russia@klsmartin.com<br />

<strong>KLS</strong> <strong>Martin</strong> L.P.<br />

Jacksonville, Fl 32246<br />

USA<br />

Office phone +1 <strong>90</strong>4 6417746<br />

usa@klsmartin.com<br />

Orthosurgical Implants Inc.<br />

Miami, Fl 33186<br />

USA<br />

Office phone +1 877 9694545<br />

sales@orthosurgical.com<br />

Gebrüder <strong>Martin</strong> GmbH & Co. KG<br />

A company of the <strong>KLS</strong> <strong>Martin</strong> Group<br />

<strong>KLS</strong> <strong>Martin</strong> Platz 1 · D-78532 Tuttlingen<br />

Postfach 60 · D-785<strong>01</strong> Tuttlingen<br />

Tel. +49 7461 706-0 · Fax +49 7461 706-193<br />

info@klsmartin.com · www.klsmartin.com<br />

11.08 . <strong>90</strong>-264-16-04 . Printed in Germany · Copyright by Gebrüder <strong>Martin</strong> GmbH & Co. KG · Alle Rechte vorbehalten · Technische Änderungen vorbehalten<br />

We reserve the right to make alterations · Cambios técnicos reservados · Sous réserve de modifications techniques · Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!