15.11.2012 Aufrufe

TEIL I ÖFFENTLICHES BESCHAFFUNGSWESEN - Europa

TEIL I ÖFFENTLICHES BESCHAFFUNGSWESEN - Europa

TEIL I ÖFFENTLICHES BESCHAFFUNGSWESEN - Europa

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Assoziationsabkommen EG-Syrien<br />

Anhänge II bis VIII<br />

und<br />

Protokolle Nr. 1 bis 8<br />

1


ANHANG II<br />

Liste der in den Artikeln 11 und 16 genannten landwirtschaftlichen Erzeugnisse und<br />

landwirtschaftlichen Verarbeitungserzeugnisse, die unter die HS-Kapitel 25 bis 97<br />

(Harmonisiertes System) fallen<br />

HS-Code 2905 43 (Mannitol)<br />

HS-Code 2905 44 (Sorbit)<br />

HS-Code 2905 45 (Glycerin)<br />

HS-Position 3301 (etherische Öle)<br />

HS-Code 3302 10 (Riechstoffe)<br />

HS-Positionen 3501 bis 3505 (Eiweißstoffe, modifizierte Stärke, Klebstoffe)<br />

HS-Code 3809 10 (Appretur- oder Endausrüstungsmittel)<br />

HS-Position 3823 (technische Fettsäuren, saure Öle aus der Raffination,<br />

technische Fettalkohole)<br />

HS-Code 3824 60 (Sorbit, ausgenommen Waren der Unterposition 2905 44)<br />

HS-Positionen 4101 bis 4103 (Häute und Felle)<br />

HS-Position 4301 (rohe Pelzfelle)<br />

HS-Positionen 5001 bis 5003 (Grège und Abfälle von Seide)<br />

HS-Positionen 5101 bis 5103 (Wolle und Tierhaare)<br />

HS-Positionen 5201 bis 5203 (Rohbaumwolle, Abfälle von Baumwolle und Baumwolle,<br />

gekrempelt oder gekämmt)<br />

HS-Position 5301 (Rohflachs)<br />

HS-Position 5302 (Rohhanf)<br />

2


Bergbau:<br />

ANHANG III<br />

Liste der Vorbehalte der Gemeinschaft nach Artikel 43 Absatz 1 Buchstabe b<br />

In einigen Mitgliedstaaten können für nicht EG-kontrollierte Gesellschaften Bergwerks- und<br />

Abbaukonzessionen erforderlich sein.<br />

Fischerei:<br />

Der Zugang zu den biologischen Ressourcen und Fischbeständen in den Meeresgewässern,<br />

die zum Hoheitsbereich der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft gehören, und ihre Nutzung sind<br />

den Fischereifahrzeugen vorbehalten, die unter der Flagge eines Gebietes der Gemeinschaft<br />

fahren, sofern nichts anderes bestimmt ist.<br />

Erwerb von Immobilien:<br />

In einigen Mitgliedstaaten gelten für den Erwerb von Immobilien Beschränkungen.<br />

Audiovisuelle Dienstleistungen einschließlich Rundfunk:<br />

Die Inländerbehandlung für Herstellung und Vertrieb, einschließlich des Rundfunks und<br />

sonstiger Formen der öffentlichen Übertragung, kann audiovisuellen Werken vorbehalten<br />

werden, die bestimmte Ursprungskriterien erfüllen.<br />

Telekommunikationsdienstleistungen einschließlich Mobil- und Satellitenfunk:<br />

Dienstleistungen vorbehalten.<br />

In einigen Mitgliedstaaten ist der Marktzugang für Zusatzdienstleistungen und Infrastruktur<br />

beschränkt.<br />

Landwirtschaft:<br />

In einigen Mitgliedstaaten gilt die Inländerbehandlung nicht für nicht EG-kontrollierte<br />

Gesellschaften, die einen landwirtschaftlichen Betrieb übernehmen wollen. Der Erwerb von<br />

Rebflächen durch nicht EG-kontrollierte Gesellschaften ist anzeige- oder gegebenenfalls<br />

genehmigungspflichtig.<br />

Nachrichtenagenturen:<br />

In einigen Mitgliedstaaten bestehen Beschränkungen für die ausländische Beteiligung an<br />

Verlags- und Rundfunkgesellschaften.<br />

3


ANHANG IV<br />

Liste der Vorbehalte Syriens nach Artikel 43 Absatz 2 Buchstabe a<br />

Zur Verbesserung der Bedingungen für die Inländerbehandlung in allen Sektoren werden die<br />

nachstehenden Vorbehalte nach Inkrafttreten dieses Abkommens alle zwei Jahre überprüft.<br />

A. Staatliche Monopole nach den bei Unterzeichnung dieses Abkommens geltenden<br />

syrischen Rechtsvorschriften:<br />

Verarbeitendes<br />

Gewerbe<br />

Die Sektoren des verarbeitenden Gewerbes sind nach den<br />

Gesetzen Nrn. 103/1953 und 10/1991 und dem Handelsgesetz<br />

Nr. 149/1949 für ausländische Investitionen offen, mit Ausnahme<br />

der nachstehenden staatlichen Monopole:<br />

• Herstellung von Baumwollgarn, falls nicht mit der<br />

Textilindustrie verbunden<br />

• Herstellung von Wollteppichen<br />

• Tabakindustrie<br />

• Herstellung von Fernsehgeräten<br />

• Bierindustrie<br />

• Wassergewinnung und -abfüllung<br />

Großhandel • Öl- und Gaserzeugnisse, ausgenommen Schmierstoffe<br />

• Tabak<br />

• Weizen<br />

• Baumwolle<br />

• Zuckerrüben<br />

• Öl- und Gaserzeugnisse<br />

Strom Stromerzeugung, -übertragung und -verteilung<br />

Wasser Eigentum an und Betrieb von Trinkwasser- und Abwassernetzen<br />

Telekommunikationsdienstleistungen <br />

Finanzdienstleistungen<br />

Betrieb von und Eigentum an:<br />

• Festnetzen für Telefondienste<br />

• Festnetzen für Datendienste<br />

• internationalen Austauschpunkten<br />

• nationalen Übertragungsnetzen<br />

Spätestens ein Jahr nach Unterzeichnung dieses Abkommens wird<br />

Syrien einen mit der Gemeinschaft zu vereinbarenden Zeitplan<br />

vorschlagen, nach dem der Betrieb von und das syrische Eigentum<br />

an Festnetzen für Telefondienste, Festnetzen für Datendienste,<br />

Übertragungsnetzen und Mobilfunkdiensten für den Wettbewerb<br />

geöffnet werden. Dieser Zeitplan gilt für höchstens sechs Jahre<br />

nach Inkrafttreten dieses Abkommens.<br />

Versicherungsdienstleistungen<br />

Wertpapiermarkt<br />

4


Verkehr Bahnverkehrsdienstleistungen und damit zusammenhängende<br />

Dienstleistungen<br />

B. Vorbehalte nach Artikel 43 Absatz 2 Buchstabe a (außer staatliche Monopole):<br />

Immobilien Erwerb von Immobilien:<br />

Der Erwerb von Eigentum durch Ausländer ist beschränkt und<br />

genehmigungspflichtig. Der Erwerb von Eigentum für<br />

Investitionszwecke unterliegt den geltenden Investitionsvorschriften<br />

und ist genehmigungspflichtig; die behördliche<br />

Genehmigung wird anhand der für das Investitionsprojekt<br />

geltenden Kriterien bereitwillig erteilt.<br />

Öl, Gas und<br />

mineralische<br />

Ressourcen<br />

Öl und Gas:<br />

a) Exploration:<br />

offen, sofern Vereinbarung mit der syrischen Regierung über<br />

die Aufteilung der Produktion<br />

b) Beförderung:<br />

offen, auf BOT-Grundlage (Build-Operate-Transfer) oder<br />

Jointventure mit der syrischen Regierung<br />

c) Raffination:<br />

offen, auf BOT-Grundlage oder Jointventure mit der syrischen<br />

Regierung<br />

d) Einzelhandel mit Öl- und Gaserzeugnissen:<br />

offen, sofern Anteil syrischer Eigentümer mindestens 25 %<br />

Mineralische Ressourcen:<br />

offen, sofern gemeinsame Investition mit der syrischen Regierung<br />

Vertrieb Vertriebsdienstleistungen für Waren im Groß- und Einzelhandel<br />

(außer Großhandel mit den in Abschnitt A als staatliches Monopol<br />

aufgeführten Waren):<br />

offen, sofern Anteil syrischer Eigentümer mindestens 25 %<br />

Verkehrsdienstleistungen<br />

a) Straßenverkehr:<br />

• offen nur für Tochtergesellschaften (Gesetz Nr. 10/1991)<br />

• Unterhaltung von Straßen geschlossen<br />

Syrien gewährt den unmittelbar angrenzenden Ländern eine<br />

Präferenzbehandlung für den Straßenverkehr und die<br />

entsprechenden Dienstleistungen, Tarife und Gebühren.<br />

b) Bodenabfertigung auf Flughäfen:<br />

offen, sofern Anteil syrischer Eigentümer mindestens 25 %<br />

c) Lagerei:<br />

offen, sofern Anteil syrischer Eigentümer mindestens 25 %<br />

5


Telekommunikation a) offen, auf der Grundlage von Lizenzen, Partnerschaften und<br />

Jointventures mit syrischen Partnern, sind folgende<br />

Telekommunikationsdienstleistungen:<br />

• drahtlose Daten- und Pagingsysteme, Mehrwertdienste,<br />

Internetdienstleistungen<br />

• Mobilfunkdienste:<br />

zwei Lizenzen bis 2008 erteilt, danach Lizenz für einen<br />

dritten Anbieter<br />

Anteil der syrischen Partner am Investitionskapital mindestens<br />

25 % und Zahl der syrischen Vertreter im Vorstand mindestens<br />

25 %<br />

b) Lizenzen in den Telekommunikationssektoren und -teilsektoren<br />

werden nur Gesellschaften erteilt, die in Syrien eingetragen<br />

sind. Die Lizenzen für die Erbringung aller<br />

Telekommunikationsdienstleistungen in Syrien werden von der<br />

Regulierungsbehörde für Telekommunikation erteilt. Die<br />

Lizenzen werden in einem transparenten und<br />

diskriminierungsfreien Verfahren erteilt.<br />

c) Präferenztarife gelten für den Abschluss in Syrien<br />

ankommender Auslandsgespräche aus der Türkei, Libanon,<br />

Jordanien, Irak, Palästina, Saudi-Arabien, Kuwait, Jemen,<br />

Oman, den Vereinigten Arabischen Emiraten, Katar, Bahrain,<br />

Ägypten, Sudan, Somalia, Dschibuti, Libyen, Tunesien,<br />

Algerien, Marokko, Mauretanien und den Komoren.<br />

Dies gilt bis zur Einführung von Wettbewerb für<br />

Auslandsgespräche in Syrien.<br />

Bauleistungen offen, sofern Anteil syrischer Eigentümer mindestens 25 %<br />

Dienstleistungen in<br />

den Bereichen<br />

Fremdenverkehr und<br />

Reisen<br />

Finanzdienstleistungen <br />

Nachrichtendienstleistungen<br />

Dienstleistungen von Fremdenführern:<br />

Staatsangehörigkeitserfordernis<br />

Dienstleistungen von Reiseagenturen und Reiseveranstaltern:<br />

natürliche Personen: nur syrische Staatsangehörige<br />

juristische Personen: offen für Tochtergesellschaften, sofern der<br />

Geschäftsführer syrischer Staatsangehöriger ist.<br />

a) Banken:<br />

offen, sofern Anteil syrischer Eigentümer mindestens 51 %<br />

(Gesetze Nrn. 28 /2001 und 23/2002)<br />

b) Kreditkartendienstleistungen:<br />

offen für Partnerschaften mit syrischen Banken<br />

Für alle Finanzdienstleistungen ist eine behördliche Lizenz<br />

erforderlich. Die Lizenz wird in einem transparenten und<br />

diskriminierungsfreien Verfahren erteilt.<br />

Zeitungen, Zeitschriften, Presse- und Nachrichtenagenturen,<br />

Vertrieb von Veröffentlichungen:<br />

Staatsangehörigkeitserfordernis<br />

6


Werbung Werbung:<br />

Staatsangehörigkeitserfordernis<br />

Dienstleistungen von<br />

Ärzten, Gesundheitsleistungen<br />

und<br />

Dienstleistungen im<br />

Bereich der sozialen<br />

Sicherheit<br />

Bildungsdienstleistungen<br />

Freiberufliche<br />

Dienstleistungen<br />

Unternehmensdienstleistungen<br />

C. Ausgenommene Sektoren:<br />

Audiovisuelle<br />

Dienstleistungen<br />

Lizenz der zuständigen syrischen Behörden erforderlich, die nach<br />

einer wirtschaftlichen Bedarfsprüfung erteilt wird.<br />

Der verantwortliche Direktor einer entsprechenden Einrichtung<br />

muss syrischer Staatsangehöriger sein.<br />

Dienstleistungen im Bereich Primar- und Sekundarschulbildung:<br />

Lizenz der zuständigen Behörden erforderlich, die nach einer<br />

wirtschaftlichen Bedarfsprüfung erteilt wird. Der Lizenzinhaber<br />

und rechtlich verantwortliche Direktor einer entsprechenden<br />

Einrichtung muss Staatsangehöriger Syriens oder eines anderen<br />

arabischen Staates sein.<br />

a) Dienstleistungen von Ärzten, Zahnärzten und Hebammen,<br />

Tierärzten, Krankenpflegepersonal, Krankengymnasten,<br />

Sanitätern und Apothekern:<br />

Staatsangehörigkeitserfordernis<br />

b) Dienstleistungen von Wirtschaftsprüfern und Buchhaltern:<br />

offen, sofern Anteil syrischer Eigentümer mindestens 25 %<br />

a) Marktforschung, Managementberatung, Verpackung, Druck:<br />

offen, sofern Anteil syrischer Eigentümer mindestens 25 %<br />

b) Dienstleistungen von Immobilienmaklern:<br />

Staatsangehörigkeitserfordernis<br />

c) Personalvermittlungsagenturen:<br />

Staatsangehörigkeitserfordernis<br />

aus dem Geltungsbereich des Artikels 43 Absatz 2 ausgenommen<br />

7


ANHANG V<br />

Modalitäten für die Zusammenarbeit im Wettbewerbsbereich<br />

KAPITEL I – ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN<br />

1. Ziele<br />

1.1. Zur Beseitigung der in Artikel 64 Absatz 1 Buchstaben a und b dieses Abkommens<br />

genannten wettbewerbsfeindlichen Verhaltensweisen wenden die Vertragsparteien<br />

die einschlägigen Rechtsvorschriften an, um zu verhindern, dass diese Verhaltensweisen<br />

schädliche Auswirkungen auf den Handel und die wirtschaftliche Entwicklung<br />

haben oder wichtige Interessen der anderen Vertragspartei beeinträchtigen.<br />

1.2. Für die Zuständigkeit der Wettbewerbsbehörden der Vertragsparteien für die<br />

Entscheidung dieser Fälle sind die Bestimmungen ihres Wettbewerbsrechts<br />

maßgebend; dies gilt auch, wenn das Wettbewerbsrecht auf Gesellschaften mit Sitz<br />

außerhalb ihres Gebietes angewandt wird.<br />

1.3. Zweck der in diesem Anhang festgelegten Modalitäten ist es, eine Zusammenarbeit<br />

und Koordinierung zwischen den Vertragsparteien bei der Anwendung ihres<br />

Wettbewerbsrechts vorzusehen, um zu verhindern, dass<br />

Wettbewerbsbeschränkungen die aus der schrittweisen Liberalisierung des Handels<br />

zwischen der Gemeinschaft und Syrien erwachsenden Vorteile verringern oder<br />

zunichte machen.<br />

2. Begriffsbestimmungen<br />

Für die Zwecke dieses Anhangs gelten folgende Begriffsbestimmungen:<br />

a) „Wettbewerbsrecht“ umfasst<br />

i) im Falle der Gemeinschaft die Artikel 81 und 82 des Vertrages zur<br />

Gründung der Europäischen Gemeinschaft, die Verordnung (EWG)<br />

Nr. 4064/89 über die Kontrolle von Unternehmenszusammenschlüssen<br />

und die dazu erlassenen Durchführungsvorschriften;<br />

ii) im Falle Syriens das Wettbewerbsgesetz Nr. [zu ergänzen] und alle auf<br />

seiner Grundlage erlassenen Vorschriften und Regeln;<br />

iii) die Änderungen, die an den genannten Vorschriften vorgenommen<br />

werden.<br />

b) „Wettbewerbsbehörde“ ist<br />

i) im Falle der Gemeinschaft die Kommission der Europäischen Gemeinschaften<br />

und<br />

ii) im Falle Syriens die Wettbewerbsbehörde. [zu ergänzen]<br />

c) „Vollzugsmaßnahme“ ist jede Anwendung des Wettbewerbsrechts in einer<br />

Untersuchung oder einem Verfahren der Wettbewerbsbehörde einer Vertragspartei,<br />

die zu Sanktionen oder Abhilfemaßnahmen führen kann.<br />

8


d) „wettbewerbsfeindliche Verhaltensweisen“ und „den Wettbewerb<br />

beschränkende Verhaltensweisen und Praktiken“ sind alle Verhaltensweisen,<br />

Geschäfte und Handlungen im Sinne des Wettbewerbsrechts der Vertragsparteien,<br />

die zu Sanktionen oder Abhilfemaßnahmen führen.<br />

KAPITEL II – ZUSAMMENARBEIT UND KOORDINIERUNG<br />

3. Notifizierung<br />

3.1. Die Wettbewerbsbehörden notifizieren der Wettbewerbsbehörde der anderen<br />

Vertragspartei Vollzugsmaßnahmen, die ihres Erachtens<br />

a) für die Vollzugsmaßnahmen der anderen Vertragspartei von Belang sind;<br />

b) wichtige Interessen der anderen Vertragspartei im Wettbewerbsbereich<br />

erheblich beeinträchtigen könnten;<br />

c) Wettbewerbsbeschränkungen betreffen, die erhebliche unmittelbare<br />

Auswirkungen im Gebiet der anderen Vertragspartei haben könnten;<br />

d) wettbewerbsfeindliche Handlungen betreffen, die hauptsächlich im Gebiet der<br />

anderen Vertragspartei begangen werden;<br />

e) Maßnahmen im Gebiet der anderen Vertragspartei Bedingungen unterwerfen<br />

oder untersagen.<br />

3.2. Damit die Wettbewerbsbehörde, an die die Notifikation gerichtet ist, Stellung<br />

nehmen kann, erfolgt die Notifizierung nach Möglichkeit in der Anfangsphase des<br />

Verfahrens, sofern dies nicht im Widerspruch zum Wettbewerbsrecht der Vertragsparteien<br />

steht und laufende Untersuchungen nicht beeinträchtigt. Die Stellungnahme<br />

der anderen Wettbewerbsbehörde kann bei der Entscheidung berücksichtigt werden.<br />

3.3. Die in Absatz 1 vorgesehenen Notifikationen müssen so ausführlich sein, dass eine<br />

Bewertung unter Berücksichtigung der Interessen der anderen Vertragspartei<br />

möglich ist.<br />

3.4. Die Vertragsparteien sagen zu, sich nach besten Kräften zu bemühen, unter Berücksichtigung<br />

der ihnen zu Gebote stehenden Verwaltungsmittel zu gewährleisten, dass<br />

die Notifizierungen unter den genannten Bedingungen erfolgen.<br />

4. Informationsaustausch und Vertraulichkeit<br />

4.1. Die Wettbewerbsbehörden können Informationen austauschen, um die wirksame<br />

Anwendung ihres Wettbewerbsrechts zu erleichtern und das Verständnis für ihre<br />

rechtlichen Rahmenbedingungen zu verbessern.<br />

4.2. Der Informationsaustausch unterliegt den für die Vertragsparteien geltenden<br />

Vertraulichkeitsnormen. Vertrauliche Informationen, deren Weitergabe ausdrücklich<br />

verboten ist, oder die im Falle ihrer Weitergabe den Vertragsparteien schaden<br />

könnten, werden nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Informationsquelle<br />

übermittelt. Die Wettbewerbsbehörden wahren die Vertraulichkeit der ihr von der<br />

anderen Wettbewerbsbehörde als vertraulich übermittelten Informationen und geben<br />

9


Ersuchen Dritter um Weitergabe dieser Informationen nur statt, wenn die<br />

Wettbewerbsbehörde, die die Informationen übermittelt hat, zustimmt.<br />

5. Koordinierung der Vollzugsmaßnahmen<br />

5.1. Die Wettbewerbsbehörde der einen Vertragspartei kann der Wettbewerbsbehörde der<br />

anderen Vertragspartei ihre Bereitschaft notifizieren, die einen bestimmten Fall<br />

betreffenden Vollzugsmaßnahmen zu koordinieren. Diese Koordinierung hindert die<br />

Vertragsparteien nicht daran, autonome Entscheidungen zu treffen.<br />

5.2. Bei der Festlegung des Umfangs der Koordinierung berücksichtigen die Vertragsparteien<br />

a) das voraussichtliche Ergebnis der Koordinierung,<br />

b) die zu erwartenden zusätzlichen Informationen,<br />

c) die mögliche Verringerung der Kosten für die Wettbewerbsbehörden und/oder<br />

für die Wirtschaftsbeteiligen und<br />

d) die nach ihrem Wettbewerbsrecht geltenden Fristen.<br />

6. Konsultationen im Falle der Beeinträchtigung wichtiger Interessen der einen<br />

Vertragspartei im Gebiet der anderen Vertragspartei<br />

6.1. Bei der Durchführung ihrer Vollzugsmaßnahmen berücksichtigen die Vertragsparteien<br />

im Einklang mit ihren Rechtsvorschriften wichtige Interessen der anderen<br />

Vertragspartei. Ist die Wettbewerbsbehörde der einen Vertragspartei der Auffassung,<br />

dass eine Untersuchung oder ein Verfahren der Wettbewerbsbehörde der anderen<br />

Vertragspartei wichtige Interessen ihrer Vertragspartei beeinträchtigen könnte, so<br />

kann sie der anderen Wettbewerbsbehörde ihre Auffassung zu der Frage mitteilen<br />

oder sie um Konsultationen ersuchen. Unbeschadet der Fortsetzung der Maßnahmen<br />

nach ihrem Wettbewerbsrecht und ihrer uneingeschränkten Entscheidungsfreiheit<br />

prüft die ersuchte Wettbewerbsbehörde die Auffassung der ersuchenden<br />

Wettbewerbsbehörde eingehend und wohlwollend, insbesondere Vorschläge für<br />

andere Mittel, die den Erfordernissen der Untersuchung oder des Verfahrens<br />

entsprechen und mit denen deren Ziele erreicht werden können.<br />

6.2. Die Wettbewerbsbehörde einer Vertragspartei, die der Auffassung ist, dass die<br />

Interessen ihrer Vertragspartei durch wettbewerbsfeindliche Verhaltensweisen gleich<br />

welchen Ursprungs eines Unternehmens oder mehrerer Unternehmen im Gebiet der<br />

anderen Vertragspartei erheblich beeinträchtigt sind, kann die Wettbewerbsbehörde<br />

der anderen Vertragspartei um Konsultationen ersuchen; sie erkennt dabei an, dass<br />

die Aufnahme der Konsultationen die Fortsetzung der Maßnahmen nach ihrem<br />

Wettbewerbsrecht und die uneingeschränkte Entscheidungsfreiheit der zuständigen<br />

Wettbewerbsbehörde unberührt lässt. Die ersuchte Wettbewerbsbehörde kann<br />

unbeschadet ihrer uneingeschränkten Entscheidungsfreiheit die für zweckdienlich<br />

erachteten und mit ihrem Recht vereinbaren Abhilfemaßnahmen treffen.<br />

10


7. Technische Zusammenarbeit<br />

7.1. Die Vertragsparteien können einander technische Hilfe leisten, um die Erfahrung der<br />

anderen Vertragspartei zu nutzen und die Anwendung ihres Wettbewerbsrechts und<br />

ihrer Wettbewerbspolitik zu verbessern.<br />

7.2. Die Zusammenarbeit kann sich auf folgende Bereiche erstrecken:<br />

a) Schulung von Beamten, damit diese praktische Erfahrungen sammeln können;<br />

b) Seminare, vor allem für Beamte;<br />

c) Studien über Wettbewerbsrecht und -politik, um ihre Entwicklung zu unterstützen.<br />

8. Durchführung<br />

Ein Unterausschuss, der im Rahmen des Assoziationsabkommens durch Beschluss<br />

des Assoziationsrats eingesetzt wird, gewährleistet das Monitoring und die<br />

Evaluierung der Zusammenarbeit. Bis zur Annahme dieses Beschlusses nimmt der<br />

Assoziationsausschuss diese Aufgabe wahr.<br />

9. Änderung und Aktualisierung dieser Regeln<br />

Der Assoziationsrat kann diese Regeln nach Anhörung der Wettbewerbsbehörden<br />

ändern.<br />

11


ANHANG VI<br />

Rechte an geistigem und gewerblichem Eigentum nach Artikel 72<br />

1. Syrien gewährleistet eine angemessene und wirksame Erfüllung der Verpflichtungen,<br />

die sich aus folgenden multilateralen Übereinkünften ergeben:<br />

1.1. Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums (1883,<br />

zuletzt geändert 1979),<br />

1.2. Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des<br />

Patentwesens (Washington 1970, in der Fassung von 1984).<br />

2. Fünf Jahre, nachdem Artikel 72 und dieser Anhang anwendbar geworden sind, tritt<br />

Syrien folgenden multilateralen Übereinkünften bei, soweit es ihnen noch nicht<br />

beigetreten ist:<br />

2.1. Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und Kunst<br />

(Pariser Fassung vom 24. Juli 1971, in der Fassung vom 28. September 1979),<br />

2.2. Römisches Abkommen über den Schutz der ausübenden Künstler, der<br />

Hersteller von Tonträgern und der Sendeunternehmen (1961),<br />

2.3. Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von<br />

Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren (1977, geändert 1980),<br />

2.4. Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von<br />

Marken (1989),<br />

2.5. Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster<br />

oder Modelle (1925, zuletzt geändert 1999),<br />

2.6. Übereinkommen zur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum<br />

(Stockholm 1967),<br />

2.7. Internationales Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungen (UPOV)<br />

(Genfer Fassung von 1991). Der Beitritt zu diesem Übereinkommen kann<br />

durch die Anwendung eines eigenen angemessenen und effizienten Systems<br />

zum Schutz von Pflanzenzüchtungen ersetzt werden.<br />

3. Sieben Jahre, nachdem Artikel 72 und dieser Anhang anwendbar geworden sind, tritt<br />

Syrien folgenden multilateralen Übereinkünften bei:<br />

3.1. Vertrag über das Markenrecht (Genf 1994),<br />

3.2. Vertrag über das Patentrecht (Genf 2000),<br />

3.3. Urheberrechtsvertrag der Weltorganisation für geistiges Eigentum (Genf<br />

1996),<br />

3.4. Vertrag der Weltorganisation für geistiges Eigentum über Darbietungen und<br />

Tonträger (Genf 1996).<br />

12


4. Der Assoziationsrat kann beschließen, dass die Nummern 2 und 3 auf weitere multilaterale<br />

Übereinkünfte in diesem Bereich Anwendung finden.<br />

13


ANHANG VII<br />

<strong>ÖFFENTLICHES</strong> <strong>BESCHAFFUNGSWESEN</strong>: VERFAHRENSREGELN, LISTEN<br />

DER BESCHAFFUNGSSTELLEN UND SONSTIGE UNTERLAGEN<br />

VERFAHRENSREGELN<br />

1. Begriffsbestimmungen<br />

Für die Zwecke dieses Anhangs gelten folgende Begriffsbestimmungen:<br />

a) „öffentliche Beschaffung“ ist jede Art der Beschaffung von Waren, Dienstleistungen<br />

oder Kombinationen aus Waren und Dienstleistungen einschließlich Bauleistungen<br />

durch öffentliche Stellen der Vertragsparteien für staatliche Zwecke, nicht aber im<br />

Hinblick auf die gewerbliche Weiterveräußerung oder im Hinblick auf die<br />

Verwendung bei der Herstellung von Waren oder der Erbringung von Dienstleistungen<br />

für die gewerbliche Veräußerung, sofern nichts anderes bestimmt ist. Der<br />

Begriff umfasst unter anderem die Beschaffung durch Kauf oder Leasing, Miete oder<br />

Mietkauf, mit oder ohne Kaufoption.<br />

b) „Beschaffungsstellen“ sind öffentliche Stellen der Vertragsparteien wie zentrale,<br />

subzentrale und örtliche staatliche Stellen, Gemeinden, öffentliche Unternehmen und<br />

alle sonstigen Stellen, die eine Beschaffung im Einklang mit den Bestimmungen<br />

dieses Anhangs vornehmen.<br />

c) „öffentliches Unternehmen“ ist ein Unternehmen, auf das öffentliche Stellen<br />

aufgrund ihres Eigentums oder ihrer finanziellen Beteiligung an dem Unternehmen<br />

oder aufgrund der für das Unternehmen geltenden Rechtsvorschriften direkt oder<br />

indirekt einen beherrschenden Einfluss ausüben können. Ein beherrschender Einfluss<br />

öffentlicher Stellen wird vermutet, wenn diese direkt oder indirekt<br />

i) die Mehrheit des gezeichneten Kapitals des Unternehmens besitzen,<br />

ii) über die Mehrheit der mit den Anteilen des Unternehmens verbundenen<br />

Stimmrechte verfügen oder<br />

iii) mehr als die Hälfte der Mitglieder des Verwaltungs-, Leitungs- oder Aufsichtsorgans<br />

des Unternehmens bestellen können.<br />

d) „Anbieter der Vertragsparteien“ ist eine natürliche oder juristische Person oder eine<br />

öffentliche Stelle oder eine Gruppe von natürlichen oder juristischen Personen einer<br />

Vertragspartei und/oder öffentlichen Stellen einer Vertragspartei, die Waren liefern,<br />

Dienstleistungen erbringen oder Bauarbeiten ausführen kann. Der Begriff umfasst<br />

Lieferer, Leistungserbringer und Unternehmer gleichermaßen.<br />

e) „juristische Person“ ist eine nach geltendem Recht ordnungsgemäß gegründete oder<br />

anderweitig errichtete rechtsfähige Organisationseinheit unabhängig davon, ob sie<br />

der Gewinnerzielung dient und ob sie sich in privatem oder staatlichem Eigentum<br />

befindet, einschließlich Kapitalgesellschaften, treuhänderisch tätiger Einrichtungen,<br />

Personengesellschaften, Jointventures, Einzelunternehmen und Verbänden.<br />

14


f) „juristische Person einer Vertragspartei“ ist eine juristische Person, die nach dem<br />

Recht der Gemeinschaft oder ihrer Mitgliedstaaten oder Syriens gegründet oder<br />

anderweitig errichtet ist. Hat die juristische Person nur ihren satzungsmäßigen Sitz<br />

oder Hauptverwaltungssitz im Gebiet der Gemeinschaft bzw. Syriens, so gilt sie<br />

nicht als juristische Person der Gemeinschaft bzw. Syriens, es sei denn, sie tätigt im<br />

Gebiet der Gemeinschaft bzw. Syriens in erheblichem Umfang Geschäfte.<br />

g) „natürliche Person“ ist eine Person, die nach den betreffenden internen Rechtsvorschriften<br />

die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats bzw. Syriens besitzt.<br />

h) „Bieter“ ist ein Anbieter, der ein Angebot eingereicht hat.<br />

i) „Kompensationen“ sind von der Beschaffungsstelle vor dem Beschaffungsverfahren<br />

oder in dessen Verlauf vorgeschriebene oder angestrebte Bedingungen, die durch<br />

Bestimmungen über den Inlandsanteil, die Lizenzerteilung für Technologie,<br />

Investitionen, Kompensationsgeschäfte oder ähnliche Auflagen die inländische<br />

Entwicklung fördern oder die Zahlungsbilanz der betreffenden Vertragspartei<br />

verbessern.<br />

j) „schriftlich“ ist ein lesbarer, reproduzierbarer und speicherbarer Ausdruck von<br />

Informationen in Wörtern, Zahlen oder anderen Symbolen, auch in elektronischer<br />

Form.<br />

k) „technische Spezifikationen“ sind Spezifikationen, in denen die Merkmale der zu<br />

beschaffenden Waren oder Dienstleistungen festgelegt sind, z. B. Qualität, Leistung,<br />

Sicherheit und Abmessungen, Symbole, Terminologie, Verpackung, Kennzeichnung<br />

und Etikettierung oder die Verfahren und Methoden für ihre Herstellung und<br />

Anforderungen an die von den Beschaffungsstellen vorgeschriebenen Konformitätsbewertungsverfahren.<br />

l) „Privatisierung“ ist ein Verfahren, in dem die staatliche Kontrolle über ein Unternehmen<br />

tatsächlich beseitigt und die Kontrolle der Privatwirtschaft übertragen wird.<br />

m) „Liberalisierung“ ist ein Verfahren, als dessen Ergebnis ein Unternehmen keine<br />

ausschließlichen oder besonderen Rechte mehr genießt und sich ausschließlich mit<br />

der Lieferung von Waren oder der Erbringung von Dienstleistungen auf Märkten<br />

befasst, auf denen wirksamer Wettbewerb herrscht.<br />

2. Verbot von Kompensationen und nationalen Präferenzen<br />

Die Vertragsparteien gewährleisten, dass ihre Beschaffungsstellen bei der Prüfung der<br />

Qualifikation und der Auswahl der Anbieter, Waren und Dienstleistungen, der Wertung der<br />

Angebote und der Vergabe der Aufträge weder Kompensationen berücksichtigen, anstreben<br />

oder vorschreiben noch Bedingungen hinsichtlich nationaler Präferenzen wie Spannen, die<br />

Preispräferenzen ermöglichen.<br />

3. Bewertungsregeln<br />

1. Bei der Prüfung, ob ein Auftrag unter die Disziplinen dieses Anhangs fällt, dürfen<br />

die Beschaffungsstellen weder einen Auftrag teilen noch eine andere Methode der<br />

Auftragsbewertung in der Absicht anwenden, die Anwendung der Bestimmungen<br />

dieses Anhangs zu umgehen.<br />

15


2. Bei der Berechnung des Wertes eines Auftrags berücksichtigen die Beschaffungsstellen<br />

alle Formen der Vergütung wie Prämien, Gebühren, Provisionen und Zinsen<br />

sowie den im Vertrag vorgesehenen höchstzulässigen Gesamtbetrag einschließlich<br />

der Optionsklauseln.<br />

3. Kann der genaue Wert wegen der Art des Auftrags nicht im Voraus berechnet<br />

werden, so schätzen die Beschaffungsstellen diesen Wert auf der Grundlage<br />

objektiver Kriterien.<br />

4. Ausschreibungsverfahren<br />

1. Die Beschaffungsstellen vergeben ihre öffentlichen Aufträge in offenen oder<br />

beschränkten Ausschreibungsverfahren nach den für sie geltenden internen<br />

Verfahren, im Einklang mit diesem Anhang und ohne Diskriminierung.<br />

2. Für die Zwecke dieses Anhangs gelten folgende Begriffsbestimmungen:<br />

a) „offene Ausschreibungsverfahren“ sind Verfahren, in denen jeder interessierte<br />

Anbieter ein Angebot abgeben kann.<br />

b) „beschränkte Ausschreibungsverfahren“ sind Verfahren, in denen nach den<br />

einschlägigen Bestimmungen dieses Anhangs nur die Anbieter, die die von den<br />

Beschaffungsstellen an ihre Qualifikation gestellten Anforderungen erfüllen,<br />

zur Abgabe eines Angebots aufgefordert werden.<br />

3. Jedoch können die Beschaffungsstellen in den Sonderfällen der Nummer 5 unter den<br />

dort festgelegten Voraussetzungen ein unter Nummer 5 Absatz 1 genanntes anderes<br />

Verfahren als die offenen oder beschränkten Ausschreibungsverfahren anwenden; in<br />

diesen Fällen können die Beschaffungsstellen beschließen, keine Bekanntmachung<br />

der Ausschreibung zu veröffentlichen, Angebote bei den Anbietern ihrer Wahl einholen<br />

und die Vertragsbedingungen mit einem oder mehreren von ihnen aushandeln.<br />

4. Die Beschaffungsstellen behandeln die Angebote vertraulich. Insbesondere erteilen<br />

sie keine Auskunft in der Absicht, bestimmten Teilnehmern zu helfen, ihr Angebot<br />

auf das Niveau der übrigen Teilnehmer anzuheben.<br />

5. Andere Verfahren<br />

1. Vorausgesetzt, dass von dem Ausschreibungsverfahren nicht Gebrauch gemacht<br />

wird, um einen möglichst uneingeschränkten Wettbewerb zu verhindern oder um<br />

inländische Anbieter zu schützen, können die Beschaffungsstellen unter folgenden<br />

Umständen und Voraussetzungen Aufträge auf andere Weise als in einem offenen<br />

oder beschränkten Ausschreibungsverfahren vergeben:<br />

a) wenn auf eine Ausschreibung keine geeigneten Angebote oder Teilnahmeanträge<br />

eingegangen sind, sofern die Bedingungen der ursprünglichen<br />

Ausschreibung nicht wesentlich geändert werden;<br />

b) wenn der Auftrag aus technischen oder künstlerischen Gründen oder aus<br />

Gründen, die mit dem Schutz ausschließlicher Rechte zusammenhängen, nur<br />

von einem bestimmten Anbieter ausgeführt werden kann und keine zumutbaren<br />

Alternativen oder Ersatzmöglichkeiten bestehen;<br />

16


c) wenn die Waren oder Dienstleistungen wegen äußerster Dringlichkeit aufgrund<br />

von für die Beschaffungsstelle nicht vorhersehbaren Ereignissen in einem<br />

offenen oder beschränkten Ausschreibungsverfahren nicht rechtzeitig beschafft<br />

werden könnten;<br />

d) wenn es sich um Ergänzungslieferungen oder -dienstleistungen des ursprünglichen<br />

Anbieters handelt, sofern ein Wechsel des Anbieters die Beschaffungsstelle<br />

zur Beschaffung von Ausrüstungsgegenständen oder Dienstleistungen<br />

zwingen würde, die mit den bereits vorhandenen Ausrüstungsgegenständen,<br />

Softwareprogrammen oder Dienstleistungen nicht kompatibel sind;<br />

e) wenn eine Beschaffungsstelle Muster oder neue Waren oder Dienstleistungen<br />

beschafft, die in ihrem Auftrag in einem bestimmten Forschungs-, Versuchs-,<br />

Studien- oder Neuentwicklungsauftrag für diesen Auftrag entwickelt werden;<br />

f) wenn Ergänzungsleistungen, die zwar im ursprünglichen Auftrag nicht<br />

enthalten waren, aber den Zielen der ursprünglichen Ausschreibungsunterlagen<br />

entsprechen, aufgrund unvorhergesehener Umstände für die Fertigstellung der<br />

darin beschriebenen Leistungen erforderlich geworden sind. Der Gesamtwert<br />

der für die Ergänzungsleistungen vergebenen Aufträge darf jedoch höchstens<br />

50 v. H. des Wertes des Hauptauftrags betragen;<br />

g) wenn neue Dienstleistungen in der Wiederholung gleichartiger Dienstleistungen<br />

bestehen und die Beschaffungsstelle in der Bekanntmachung der<br />

Ausschreibung des früheren Auftrags ausdrücklich auf die Möglichkeit hingewiesen<br />

hat, neue Dienstleistungen in einem anderen Verfahren als in einem<br />

offenen oder beschränkten Ausschreibungsverfahren zu vergeben;<br />

h) wenn der Auftrag an den Preisträger eines Wettbewerbs vergeben wird, sofern<br />

der Wettbewerb in einer mit den Grundsätzen dieses Anhangs vereinbaren<br />

Weise organisiert worden ist; bei mehreren Preisträgern sind alle Preisträger<br />

zur Teilnahme an den Verhandlungen aufzufordern;<br />

i) wenn notierte Waren auf einem Warenmarkt oder zu außerordentlich günstigen<br />

Bedingungen erworben werden, die nur ganz kurzfristig im Rahmen von<br />

Sonderverkäufen, nicht jedoch im Rahmen üblicher Käufe bei normalen<br />

Anbietern bestehen.<br />

2. Für den Fall, dass die Beschaffungsstellen aufgrund der in Absatz 1 genannten<br />

Umstände ein anderes Verfahren als die offenen oder beschränkten Ausschreibungsverfahren<br />

anwenden müssen, gewährleisten die Vertragsparteien, dass die<br />

Beschaffungsstellen Aufzeichnungen führen oder schriftliche Berichte erstellen, in<br />

denen die Vergabe des Auftrags nach Absatz 1 im Einzelnen begründet wird.<br />

6. Beschränkte Ausschreibungsverfahren<br />

In beschränkten Ausschreibungsverfahren können die Beschaffungsstellen die Zahl der<br />

qualifizierten Anbieter, die sie zur Abgabe eines Angebots auffordern, in einer mit dem<br />

effizienten Funktionieren des Beschaffungsverfahrens vereinbaren Weise beschränken, sofern<br />

sie so viele inländische Anbieter und Anbieter der anderen Vertragspartei wie möglich auswählen<br />

und die Auswahl fair und ohne Diskriminierung anhand der in der Bekanntmachung<br />

der Ausschreibung oder in den Ausschreibungsunterlagen angegebenen Kriterien treffen.<br />

17


7. Qualifizierung der Anbieter<br />

1. Die Voraussetzungen für die Teilnahme an der Ausschreibung sind auf die Voraussetzungen<br />

zu beschränken, die unerlässlich sind, um zu gewährleisten, dass der<br />

potenzielle Anbieter in der Lage ist, die Anforderungen der Ausschreibung zu<br />

erfüllen, und die für die Ausführung des betreffenden Auftrags erforderliche<br />

fachliche Eignung besitzt.<br />

2. Bei der Qualifizierung der Anbieter unterlassen die Beschaffungsstellen jede<br />

Diskriminierung zwischen inländischen Anbietern und Anbietern der anderen<br />

Vertragspartei.<br />

3. Die Vertragsparteien schreiben nicht als Voraussetzung für die Teilnahme an einer<br />

Ausschreibung vor, dass der Anbieter bereits einen Auftrag oder mehrere Aufträge<br />

einer Beschaffungsstelle der betreffenden Vertragspartei erhalten hat oder dass der<br />

Anbieter bereits über Berufserfahrung im Gebiet der betreffenden Vertragspartei<br />

verfügt.<br />

4. Die Beschaffungsstellen erkennen alle Anbieter als qualifiziert an, die die Voraussetzungen<br />

für die Teilnahme an einer bestimmten Ausschreibung erfüllen. Die<br />

Beschaffungsstellen stützen ihre Entscheidung über die Qualifizierung ausschließlich<br />

auf die Teilnahmevoraussetzungen, die in der Bekanntmachung oder in den<br />

Ausschreibungsunterlagen angegeben waren.<br />

5. Dieser Anhang schließt nicht aus, dass ein Anbieter aus Gründen wie Konkurs,<br />

unrichtigen Angaben oder Verurteilung wegen einer schweren Straftat, z. B.<br />

Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung, von der Teilnahme ausgeschlossen<br />

wird.<br />

6. Die Beschaffungsstellen teilen den Anbietern, die die Qualifizierung beantragt<br />

haben, ihre Entscheidung unverzüglich mit.<br />

8. Veröffentlichung von Bekanntmachungen<br />

1. Die Vertragsparteien gewährleisten, dass ihre Beschaffungsstellen für eine effiziente<br />

Verbreitung von Informationen über die Ausschreibungen sorgen, die sich aus den<br />

einschlägigen öffentlichen Beschaffungsverfahren ergeben, und den Anbietern der<br />

anderen Vertragspartei alle Informationen zur Verfügung stellen, die diese für die<br />

Teilnahme an den Ausschreibungen benötigen.<br />

2. Für die unter diesen Anhang fallenden Aufträge veröffentlichen die Beschaffungsstellen<br />

vorher eine Bekanntmachung, in der die interessierten Anbieter aufgefordert<br />

werden, ein Angebot abzugeben bzw. einen Antrag auf Teilnahme an der<br />

Ausschreibung zu stellen.<br />

3. Die Bekanntmachung der Ausschreibung muss mindestens folgende Angaben<br />

enthalten:<br />

a) Bezeichnung, Anschrift, Telefaxnummer und elektronische Anschrift der<br />

Beschaffungsstelle sowie die Anschrift, unter der die Ausschreibungsunterlagen<br />

angefordert werden können, falls diese von der erstgenannten<br />

Anschrift abweicht;<br />

18


) gewähltes Ausschreibungsverfahren und Art des Auftrags;<br />

c) Beschreibung des Gegenstands der Beschaffung und wesentliche<br />

Anforderungen, die zu erfüllen sind;<br />

d) Voraussetzungen, die der Anbieter erfüllen muss, um an der Ausschreibung<br />

teilnehmen zu können;<br />

e) Frist für die Einreichung des Angebots und gegebenenfalls sonstige Fristen;<br />

f) wichtigste Kriterien, anhand deren der Auftrag vergeben wird;<br />

g) nach Möglichkeit Zahlungsbedingungen und sonstige Bedingungen.<br />

4. Die in dieser Nummer genannten Bekanntmachungen müssen während des gesamten<br />

Zeitraums zugänglich sein, der für die betreffende Ausschreibung festgesetzt ist.<br />

5. Die Beschaffungsstellen veröffentlichen die Bekanntmachungen rechtzeitig in<br />

Veröffentlichungen, die einen möglichst breiten und diskriminierungsfreien Zugang<br />

zu den interessierten Anbietern der Vertragsparteien bieten. Diese Veröffentlichungen<br />

sind kostenlos über einen einzigen Zugangspunkt zugänglich, der in<br />

Anhang 6 angegeben ist.<br />

9. Ausschreibungsunterlagen<br />

1. Die den Anbietern übermittelten Ausschreibungsunterlagen enthalten alle<br />

Informationen, die diese benötigen, um ein den Anforderungen entsprechendes<br />

Angebot abgeben zu können.<br />

2. Bieten die Beschaffungsstellen nicht auf elektronischem Wege einen kostenlosen<br />

direkten Zugang zu allen Ausschreibungsunterlagen und sonstigen Unterlagen, so<br />

übermitteln sie den Anbietern der Vertragsparteien die Ausschreibungsunterlagen<br />

auf Anfrage unverzüglich.<br />

3. Die Beschaffungsstellen beantworten zumutbare Bitten um sachdienliche<br />

Informationen zu der Ausschreibung unverzüglich, sofern der betreffende Anbieter<br />

durch diese Informationen nicht einen Vorteil gegenüber seinen Konkurrenten erhält.<br />

10. Technische Spezifikationen<br />

1. Die technischen Spezifikationen werden in den Bekanntmachungen, in den<br />

Ausschreibungsunterlagen oder in zusätzlichen Unterlagen mitgeteilt.<br />

2. Die Vertragsparteien gewährleisten, dass ihre Beschaffungsstellen keine technischen<br />

Spezifikationen ausarbeiten, genehmigen oder anwenden, die die Entstehung<br />

unnötiger Hemmnisse für den Handel zwischen den Vertragsparteien bezwecken<br />

oder bewirken.<br />

3. Die von den Beschaffungsstellen vorgeschriebenen technischen Spezifikationen<br />

a) enthalten leistungs- und funktionsbezogene Anforderungen, nicht aber formbezogene<br />

oder beschreibende Merkmale;<br />

19


) beruhen auf internationalen Normen oder, sofern internationale Normen nicht<br />

bestehen, auf internen technischen Vorschriften, anerkannten internen Normen<br />

oder Bauvorschriften.<br />

4. In jedem Fall prüfen die Beschaffungsstellen Angebote, die nachweislich den<br />

wesentlichen Anforderungen der technischen Spezifikationen entsprechen und für<br />

den vorgesehenen Zweck geeignet sind.<br />

Die Verweisung auf technische Spezifikationen in den Ausschreibungsunterlagen<br />

muss einen Zusatz wie „oder gleichwertige Waren“ enthalten.<br />

5. Eine bestimmte Marke oder Handelsbezeichnung, ein Patent, ein Muster, ein Modell<br />

oder ein Typ oder ein bestimmter Ursprung, Hersteller oder Anbieter darf nicht<br />

Gegenstand einer Anforderung oder Verweisung sein, es sei denn, dass die<br />

Anforderungen der Ausschreibung anders nicht hinreichend genau und verständlich<br />

beschrieben werden können und die Ausschreibungsunterlagen einen Zusatz wie<br />

„oder gleichwertige Waren“ enthalten.<br />

6. Der Bieter trägt die Beweislast dafür, dass sein Angebot den wesentlichen<br />

Anforderungen entspricht.<br />

NB: Für die Zwecke dieses Anhangs ist „technische Vorschrift“ ein Dokument, in dem die<br />

Merkmale einer Ware oder Dienstleistung oder die damit zusammenhängenden Verfahren und<br />

Herstellungsmethoden einschließlich der geltenden Verwaltungsvorschriften festgelegt sind,<br />

deren Einhaltung zwingend vorgeschrieben ist. Sie kann auch oder ausschließlich die<br />

Anforderungen an Terminologie, Symbole, Verpackung, Kennzeichnung oder Etikettierung<br />

enthalten, die für die Ware, die Dienstleistung, das Verfahren oder die Herstellungsmethode<br />

gelten.<br />

Für die Zwecke dieses Anhangs ist „Norm“ ein von einer anerkannten Stelle verabschiedetes<br />

Dokument, das für den allgemeinen und wiederholten Gebrauch Regeln, Leitlinien oder<br />

Merkmale für Waren oder Dienstleistungen oder damit zusammenhängende Verfahren und<br />

Herstellungsmethoden enthält, deren Einhaltung nicht zwingend vorgeschrieben ist. Sie kann<br />

auch oder ausschließlich die Anforderungen an Terminologie, Symbole, Verpackung, Kennzeichnung<br />

oder Etikettierung enthalten, die für die Ware, die Dienstleistung, das Verfahren<br />

oder die Herstellungsmethode gelten.<br />

11. Einreichung, Eingang und Eröffnung der Angebote<br />

1. Die Angebote und die Anträge auf Teilnahme an einem Verfahren sind schriftlich<br />

einzureichen.<br />

2. Für den Eingang und die Eröffnung der Angebote der Bieter durch die Beschaffungsstellen<br />

gelten Verfahren und Bedingungen, die die Beachtung des Grundsatzes der<br />

Transparenz und des Diskriminierungsverbots gewährleisten.<br />

12. Vergabe der Aufträge<br />

1. Um für die Vergabe in Betracht zu kommen, muss ein Angebot zum Zeitpunkt seiner<br />

Eröffnung den wesentlichen Anforderungen der Bekanntmachungen oder<br />

Ausschreibungsunterlagen entsprechen und von einem Anbieter eingereicht worden<br />

sein, der die Teilnahmevoraussetzungen erfüllt.<br />

20


2. Die Beschaffungsstellen vergeben den Auftrag an den Bieter, dessen Angebot<br />

entweder das niedrigste Angebot ist oder das Angebot, das anhand der vorher in den<br />

Bekanntmachungen oder Ausschreibungsunterlagen angegebenen objektiven<br />

Wertungskriterien als das günstigste Angebot ermittelt wird.<br />

13. Unterrichtung über die Auftragsvergabe<br />

1. Die Vertragsparteien gewährleisten, dass ihre Beschaffungsstellen für eine effiziente<br />

Verbreitung der Ergebnisse der öffentlichen Beschaffungsverfahren sorgen.<br />

2. Die Beschaffungsstellen unterrichten die Bieter unverzüglich über die Entscheidung<br />

über die Auftragsvergabe sowie über die Merkmale und relativen Vorteile des<br />

ausgewählten Angebots. Auf Anfrage teilen die Beschaffungsstellen den Bietern, die<br />

nicht berücksichtigt wurden, die Gründe für die Ablehnung ihres Angebots mit.<br />

3. Die Beschaffungsstellen können bestimmte Informationen über die Auftragsvergabe<br />

zurückhalten, deren Weitergabe die Durchsetzung von Rechtsvorschriften behindern<br />

oder in sonstiger Weise dem öffentlichen Interesse zuwiderlaufen, die legitimen<br />

Geschäftsinteressen von Anbietern schädigen oder den fairen Wettbewerb zwischen<br />

ihnen beeinträchtigen würde.<br />

14. Überprüfung und Durchführung<br />

Die Vertragsparteien überprüfen die Durchführung dieses Anhangs alle zwei Jahre, sofern<br />

von den Vertragsparteien nichts anderes vereinbart wird; sie prüfen die sich daraus<br />

ergebenden Fragen und treffen in Ausübung ihrer Befugnisse geeignete Maßnahmen. Sie<br />

sprechen insbesondere geeignete Empfehlungen für die Zusammenarbeit zwischen den<br />

Vertragsparteien aus und fassen in den in diesem Anhang vorgesehenen Fällen Beschlüsse.<br />

15. Fristen<br />

1. Allgemeine Mindestfrist<br />

Sofern in Absatz 3 nichts anderes bestimmt ist, beträgt die von den Beschaffungsstellen<br />

festgesetzte Frist zwischen dem Tag, an dem die Bekanntmachung der Ausschreibung<br />

veröffentlicht wird, und dem Tag, an dem die Angebote spätestens eingehen müssen,<br />

mindestens 40 Tage.<br />

2. Fristen im beschränkten Ausschreibungsverfahren<br />

Stellt die Beschaffungsstelle bestimmte Anforderungen an die fachliche Eignung der<br />

Anbieter, die diese erfüllen müssen, um an der Ausschreibung teilnehmen zu können, so<br />

beträgt die von der Beschaffungsstelle festgesetzte Frist zwischen dem Tag, an dem die<br />

Bekanntmachung der Ausschreibung veröffentlicht wird, und dem Tag, an dem die<br />

Teilnahmeanträge spätestens eingehen müssen, mindestens 25 Tage und die Frist zwischen<br />

dem Tag, an dem die Aufforderung zur Angebotsabgabe abgesandt wird, und dem Tag, an<br />

dem die Angebote spätestens eingehen müssen, mindestens 40 Tage.<br />

3. Möglichkeiten für eine Verkürzung der allgemeinen Fristen<br />

In folgenden Fällen können die Beschaffungsstellen eine Frist für die Einreichung der<br />

Angebote festsetzen, die kürzer ist als die in den Absätzen 1 und 2 genannten Fristen, sofern<br />

diese Frist so bemessen ist, dass die Anbieter den Anforderungen entsprechende Angebote<br />

21


ausarbeiten und einreichen können, auf jeden Fall aber mindestens 10 Tage vor dem Tag<br />

beginnt, an dem die Angebote spätestens eingehen müssen.<br />

a) Die Bekanntmachung der Ausschreibung ist mindestens 40 Tage und höchstens<br />

12 Monate vorher veröffentlicht worden.<br />

b) Es handelt sich um mindestens die zweite Bekanntmachung eines regelmäßig<br />

wiederkehrenden Auftrags.<br />

c) Die Beschaffungsstelle beschafft handelsübliche Waren oder Dienstleistungen<br />

(Waren oder Dienstleistungen mit denselben technischen Spezifikationen wie Waren<br />

oder Dienstleistungen, die nichtstaatlichen Käufern verkauft oder angeboten und von<br />

diesen üblicherweise für nichthoheitliche Zwecke gekauft werden); die<br />

Beschaffungsstelle darf die Frist nicht aus diesem Grund verkürzen, wenn sie<br />

verlangt, dass sich potenzielle Anbieter vor Einreichung eines Angebots für die<br />

Teilnahme an der Ausschreibung qualifizieren.<br />

d) Es liegt ein von der Beschaffungsstelle hinreichend begründeter dringender Fall vor,<br />

der die Einhaltung der in den Absätzen 1 und 2 genannten Fristen praktisch<br />

unmöglich macht.<br />

e) Die in Absatz 2 genannte Frist für die Einreichung der Angebote wird für<br />

Beschaffungen der in Anhang 3 aufgeführten Beschaffungsstellen im gegenseitigen<br />

Einvernehmen zwischen der Beschaffungsstelle und den ausgewählten Anbietern<br />

festgesetzt. Kommt eine Einigung nicht zustande, so kann die Beschaffungsstelle<br />

eine Frist festsetzen, die so bemessen ist, dass den Anforderungen entsprechende<br />

Angebote eingereicht werden können.<br />

f) Die Beschaffungsstelle veröffentlicht die Bekanntmachung der Ausschreibung nach<br />

Nummer 7 in einem in Anhang 6 aufgeführten elektronischen Medium, und<br />

sämtliche Ausschreibungsunterlagen stehen ab dem Zeitpunkt der Veröffentlichung<br />

der Bekanntmachung in elektronischer Form zur Verfügung.<br />

16. Änderung des Geltungsbereichs<br />

1. Eine Vertragspartei kann den sie betreffenden Geltungsbereich nach Artikel 67<br />

dieses bkommens ändern, sofern sie der anderen Vertragspartei<br />

a) die Änderung notifiziert;<br />

b) als Ausgleich innerhalb von 30 Tagen nach dem Datum dieser Notifikation<br />

eine angemessene Anpassung des diese betreffenden Geltungsbereichs<br />

gewährt, damit der Geltungsbereich auf einem vergleichbaren Niveau wie vor<br />

der Änderung gehalten wird.<br />

2. Abweichend von Absatz 1 Buchstabe b wird der anderen Vertragspartei kein<br />

Ausgleich gewährt, sofern die von der Vertragspartei vorgenommene Änderung des<br />

sie betreffenden Geltungsbereichs nach Artikel 67 dieses Abkommens<br />

a) rein formale Berichtigungen und geringfügige Änderungen der Anhänge 1 bis<br />

5 betrifft oder<br />

22


) Beschaffungsstellen betrifft, bei denen die staatliche Kontrolle oder der<br />

staatliche Einfluss als Ergebnis einer Privatisierung oder Liberalisierung<br />

tatsächlich beseitigt worden ist, oder<br />

c) die Erweiterung der Europäischen Union um neue Mitgliedstaaten betrifft.<br />

3. Der Assoziationsausschuss ändert gegebenenfalls den betreffenden Anhang durch<br />

Beschluss, um der von der betreffenden Vertragspartei notifizierten Änderung<br />

Rechnung zu tragen.<br />

23


WAREN<br />

LISTEN DER BESCHAFFUNGSSTELLEN<br />

UND SONSTIGE UNTERLAGEN<br />

<strong>TEIL</strong> I<br />

<strong>ÖFFENTLICHES</strong> <strong>BESCHAFFUNGSWESEN</strong>:<br />

GELTUNGSBEREICH FÜR DIE EUROPÄISCHE<br />

GEMEINSCHAFT<br />

ANHANG 1<br />

BESCHAFFUNGSSTELLEN AUF ZENTRALER EBENE<br />

Beschaffungsstellen, für die die Bestimmungen dieses Abkommens gelten<br />

Schwellenwert: 130 000 SZR<br />

DIENSTLEISTUNGEN<br />

nach Maßgabe des Anhangs 4<br />

Schwellenwert: 130 000 SZR<br />

BAULEISTUNGEN<br />

nach Maßgabe des Anhangs 5<br />

Schwellenwert: 5 000 000 SZR<br />

24


LISTE DER BESCHAFFUNGSSTELLEN:<br />

1. BESCHAFFUNGSSTELLEN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN<br />

1. RAT DER EUROPÄISCHEN UNION<br />

2. KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN<br />

2. BESCHAFFUNGSSTELLEN DER MITGLIEDSTAATEN<br />

25


A) L'État fédéral<br />

(Beschaffungsstellen des Bundes)<br />

BELGIEN<br />

(nur der französische Text ist verbindlich)<br />

1. Services du Premier Ministre<br />

2. Ministère des Affaires économiques<br />

3. Ministère des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la Coopération au<br />

développement<br />

4. Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement<br />

5. Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture<br />

6. Ministère des Communications et de l'Infrastructure<br />

7. Ministère de la Défense nationale 1<br />

8. Ministère de l'Emploi et du Travail<br />

9. Ministère des Finances<br />

10. Ministère de la Fonction publique<br />

11. Ministère de l'Intérieur<br />

12. Ministère de la Justice<br />

B) Autres<br />

(Sonstige Beschaffungsstellen)<br />

1. la Poste 2<br />

2. la Régie des Bâtiments<br />

3. L'Office national de Sécurité Sociale<br />

4. L'Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs indépendants<br />

5. L'Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité<br />

6. L'Office national des Pensions<br />

7. La Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité<br />

8. Le Fonds des Maladies professionnelles<br />

9. L'Office national de l'Emploi<br />

1 Matériel non militaire figurant dans la partie (3) de la présente annexe.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

2 Activités postales visées par la loi du 24 décembre 1993.<br />

(Postdienste nach dem Gesetz vom 24. Dezember 1993.)<br />

26


Ministerstvo dopravy (Ministry of Transport)<br />

TSCHECHISCHE REPUBLIK<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

Ministerstvo informatiky (Ministry of Informatics)<br />

Ministerstvo financí (Ministry of Finance)<br />

Ministerstvo kultury (Ministry of Culture)<br />

Ministerstvo obrany (Ministry of Defence) 3<br />

Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development)<br />

Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs)<br />

Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade)<br />

Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice)<br />

Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports)<br />

Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior)<br />

Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs)<br />

Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health)<br />

Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture)<br />

Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment)<br />

Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic)<br />

Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic)<br />

Kancelář prezidenta (Office of the President)<br />

Český statistický úřad (Czech Statistical Office)<br />

Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre)<br />

Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office)<br />

Úřad pro ochranu osobních údajů (Office for Personal Data Protection)<br />

Bezpečnostní informační služba (Security Information Service)<br />

3 Non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

27


Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority)<br />

Česká akademie věd (Academy of Sciences of the Czech Republic)<br />

Vězeňská služba (Prison Service)<br />

Český báňský úřad (Czech Mining Authority)<br />

Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Office for the Protection of Competition)<br />

Správa státních hmotných rezerv (Administration of the State Material Reserves)<br />

Státní úřad pro jadernou bezpečnost (State Office for Nuclear Safety)<br />

Komise pro cenné papíry (Czech Securities Commission)<br />

Energetický regulační úřad (Energy Regulatory Office)<br />

Úřad vlády České republiky (Office of the Government of the Czech Republic)<br />

Ústavní soud (Constitutional Court)<br />

Nejvyšší soud (Supreme Court)<br />

Nejvyšší správní soud (Supreme Administrative Court)<br />

Nejvyšší státní zastupitelství (Supreme Public Prosecutor’s Office)<br />

Nejvyšší kontrolní úřad (Supreme Audit Office)<br />

Kancelář Veřejného ochránce práv (Office of the Public Defender of Rights)<br />

Grantová agentura České republiky (Grant Agency of the Czech Republic)<br />

Český úřad bezpečnosti práce (Czech Authority of Safety Work)<br />

Český telekomunikační úřad (Czech Telecommunication Office)<br />

28


DÄNEMARK<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

1. (Parliament) - (Auditor General of<br />

Denmark)<br />

2. Prime Minister's Office<br />

Folketinget - Rigsrevisionen<br />

3. Ministry of Foreign Affairs - 2 departments<br />

4. Ministry of Labour - 5 agencies and institutions<br />

5. Ministry of Housing and Urban<br />

Affairs<br />

- 7 agencies and institutions<br />

6. Ministry of Industry and Trade - 7 agencies and institutions<br />

7. Ministry of Finance - 3 agencies and institutions<br />

8. Ministry of Research - 1 agency<br />

9. Ministry of Defence 4 - Several institutions<br />

10. Ministry of the Interior - 2 agencies<br />

11. Ministry of Justice - 2 directorates and several police offices<br />

and courts<br />

12. Ministry of Ecclesiastical Affairs - 10 diocesan authorities<br />

13. Ministry of Cultural Affairs - 3 institutions and several state-owned<br />

museums and higher education institutions<br />

14. Ministry of Agriculture and Fisheries - 23 directorates and institutions<br />

15. Ministry of Environment and Energy - 6 agencies and research establishment<br />

"Risø"<br />

16. Ministry of Taxes and Duties - 1 agency<br />

17. Ministry of Social Affairs - 4 agencies and institutions<br />

18. Ministry of Health - Several institutions including the State<br />

Serum Institute<br />

19. Ministry of Education - 6 directorates and 12 universities and other<br />

higher education institutions<br />

20. Ministry of Economic Affairs<br />

21. Ministry of Transport<br />

- Statistical bureau (Statistics Denmark)<br />

4 Non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

29


DEUTSCHLAND<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

1. Federal Foreign Office Auswärtiges Amt<br />

2. Federal Chancellery Bundeskanzleramt<br />

3. Federal Ministry of Labour and Social Bundesministerium für Arbeit und<br />

Affairs<br />

Sozialordnung<br />

4. Federal Ministry of Education, Science, Bundesministerium für Bildung,<br />

Research and Technology<br />

Wissenschaft, Forschung und Technologie<br />

5. Federal Ministry for Food, Agriculture and Bundesministerium für Ernährung,<br />

Forestry<br />

Landwirtschaft und Forsten<br />

6. Federal Ministry of Finance Bundesministerium der Finanzen<br />

7. Federal Ministry of the Interior (civil<br />

goods only)<br />

Bundesministerium des Innern<br />

8. Federal Ministry of Health Bundesministerium für Gesundheit<br />

9. Federal Ministry for Family Affairs, Senior Bundesministerium für Familie, Senioren,<br />

Citizens, Women and Youth<br />

Frauen und Jugend<br />

10. Federal Ministry of Justice Bundesministerium der Justiz<br />

11. Federal Ministry for Regional Planning, Bundesministerium für Raumordnung,<br />

Building and Urban Development Bauwesen und Städtebau<br />

12. Federal Ministry of Post and<br />

Telecommunications 5<br />

Bundesministerium für Post- und<br />

Telekommunikation<br />

13. Federal Ministry of Transport Bundesministerium für Verkehr<br />

14. Federal Ministry of Economic Affairs Bundesministerium für Wirtschaft<br />

15. Federal Ministry for Economic Co- Bundesministerium für wirtschaftliche<br />

operation<br />

Zusammenarbeit<br />

16. Federal Ministry of Defence 6 Bundesministerium der Verteidigung<br />

17. Federal Ministry of Environment, Nature Bundesministerium für Umwelt,<br />

Conservation and Reactor Safety<br />

Naturschutz und Reaktorsicherheit<br />

Note:<br />

According to existing national obligations, the entities contained in this list must, in<br />

conformity with special procedures, award contracts to certain groups in order to remove<br />

difficulties caused by the last war.<br />

(Anmerkung: Nach den geltenden innerstaatlichen Vorschriften müssen die in dieser Liste<br />

aufgeführten Beschaffungsstellen nach Maßgabe besonderer Verfahren Aufträge an<br />

5 Except telecommunication equipment.<br />

(Ausgenommen Telekommunikationsgeräte.)<br />

6 Non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

30


estimmte Gruppen vergeben, um Schwierigkeiten aufgrund des letzten Krieges zu<br />

begegnen.)<br />

31


ESTLAND<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

1. Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia)<br />

2. Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia)<br />

3. Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia)<br />

4. Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia)<br />

5. Õiguskantsler (Legal Chancellor)<br />

6. Riigikantselei (The State Chancellery)<br />

7. Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia)<br />

8. Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research)<br />

9. Justiitsministeerium (Ministry of Justice)<br />

10. Kaitseministeerium (Ministry of Defence) 7<br />

11. Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment)<br />

12. Kultuuriministeerium (Ministry of Culture)<br />

13. Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry for Economy and<br />

Communication)<br />

14. Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture)<br />

15. Rahandusministeerium (Ministry of Finance)<br />

16. Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs)<br />

17. Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs)<br />

18. Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs)<br />

19. Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate)<br />

20. Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office)<br />

21. Teabeamet (The Information Board)<br />

22. Maa-amet (Land Board)<br />

7 Non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

32


23. Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate)<br />

24. Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture)<br />

25. Muinsuskaitseamet (The Heritage Conservation Inspectorate)<br />

26. Patendiamet (Patent Office)<br />

27. Tehnilise Järelevalve Inspektsioon (The Technical Inspectorate)<br />

28. Energiaturu Inspektsioon (The Energy Market Inspectorate)<br />

29. Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board)<br />

30. Riigihangete Amet (Public Procurement Office)<br />

31. Eesti Patendiraamatukogu (Estonian Patent Library)<br />

32. Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate)<br />

33. Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and<br />

Information Board)<br />

34. Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board)<br />

35. Konkurentsiamet (The Competition Board)<br />

36 Maksu –ja Tolliamet (Tax and Customs Board)<br />

37. Statistikaamet (Statistical Office)<br />

38. Kaitsepolitseiamet (The Security Police Board)<br />

39. Proovikoda (Assay Office)<br />

40. Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board)<br />

41. Piirivalveamet (The Border Guard Administration)<br />

42. Politseiamet (The Police Board)<br />

43. Kohtuekspertiisi ja Kriminalistika Keskus (Centre of Forensic and Criminalistic<br />

Science)<br />

44. Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police)<br />

45. Päästeamet (The Rescue Board)<br />

46. Andmekaitse Inspektsioon (The Data Protection Inspectorate)<br />

47. Ravimiamet (Agency of Medicines)<br />

48. Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board)<br />

49. Tööturuamet (Labour Market Board)<br />

33


50. Tervishoiuamet (Health Care Board)<br />

51. Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate)<br />

52. Tööinspektsioon (Labour Inspectorate)<br />

53. Lennuamet (Civil Aviation Administration)<br />

54. Maanteeamet (Road Administration)<br />

55. Sideamet (Communications Board)<br />

56. Veeteede Amet (Maritime Administration)<br />

57. Raudteeamet (Estonian Railway Administration)<br />

34


Liste der Beschaffungsstellen<br />

GRIECHENLAND<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

1. Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization<br />

2. Ministry of Foreign Affairs<br />

3. Ministry of National Economy<br />

4. Ministry of Finance<br />

5. Ministry of Development<br />

6. Ministry of Environment, Planning and Public Works<br />

7. Ministry of Education and Religion<br />

8. Ministry of Agriculture<br />

9. Ministry of Labour and Social security<br />

10. Ministry of Health and Social Selfare<br />

11. Ministry of Justice<br />

12. Ministry of Culture<br />

13. Ministry of Merchant Marine<br />

14. Ministry of Macedonia and Thrace<br />

15. Ministry of the Aegean<br />

16. Ministry of Transport and Communications<br />

17. Ministry for Press and Media<br />

18. Ministry to the Prime Minister<br />

19. Army General Staff<br />

20. Navy General Staff<br />

21. Airforce General Staff<br />

22. General Secretariat for Equality<br />

23. General Secretariat for Greeks Living Abroad<br />

24. General Secretariat for Commerce<br />

25. General Secretariat for Research and Technology<br />

26. General Secretariat for Industry<br />

27. General Secretariat for Public Works<br />

28. General Secretariat for Youth<br />

29. General Secretariat for Further Education<br />

30. General Secretariat for Social Security<br />

31. General Secretariat for Sports<br />

35


32. General State Laboratory<br />

33. National Centre of Public Administration<br />

34. National Printing Office<br />

35. National Statistical Service<br />

36. National Welfare Organisation<br />

37. University of Athens<br />

38. University of Thessaloniki<br />

39. University of Patras<br />

40. University of Ioannina<br />

41. University of Thrace<br />

42. University of Macedonia<br />

43. University of the Aegean<br />

44. Polytechnic School of Crete<br />

45. Sivitanidios Technical School<br />

46. Eginitio Hospital<br />

47. Areteio Hospital<br />

48. Greek Atomic Energy Commission<br />

49. Greek Highway Fund<br />

50. Hellenic Post (EL. TA.)<br />

51. Workers' Housing Organisation<br />

52. Farmers' Insurance Organisation<br />

53. Public Material Management Organisation<br />

54. School Building Organisation<br />

36


SPANIEN<br />

(nur der spanische Text ist verbindlich)<br />

1. Ministerio de Asuntos Exteriores<br />

2. Ministerio de Justicia<br />

3. Ministerio de Defensa 8<br />

4. Ministerio de Economía y Hacienda<br />

5. Ministerio del Interior<br />

6. Ministerio de Fomento<br />

7. Ministerio de Educación y Cultura<br />

8. Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales<br />

9. Ministerio de Industria y Energía<br />

10. Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación<br />

11. Ministerio de la Presidencia<br />

12. Ministerio para las Administraciones Públicas<br />

13. Ministerio de Sanidad y Consumo<br />

14. Ministerio de Medio Ambiente<br />

8 Material no militar incluído en la parte (3) de este Annexo.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

37


A) Principales entités acheteuses<br />

(Wichtigste Beschaffungsstellen)<br />

a) Budget général<br />

(Gesamthaushalt)<br />

FRANKREICH<br />

(nur der französische Text ist verbindlich)<br />

1. Services du Premier Ministre<br />

2. Ministère des Affaires Sociales, de la Santé et de la Ville<br />

3. Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du Territoire<br />

4. Ministère de la Justice<br />

5. Ministère de la Défense<br />

6. Ministère des Affaires Etrangères<br />

7. Ministère de l'Education Nationale<br />

8. Ministère de l'Economie<br />

9. Ministère de l'Industrie, des Postes et Télécommunications et du Commerce Extérieur<br />

10. Minitère de l'Equipement, des Transports et du Tourisme<br />

11. Ministère des Entreprises et du Développement Economique, chargé des Petites et<br />

Moyennes Entreprises et du Commerce et de l'Artisanat<br />

12. Ministère du Travail, de l'Emploi et de la Formation Professionnelle<br />

13. Ministère de la Culture et de la Francophonie<br />

14. Ministère du Budget<br />

15. Ministère de l'Agriculture et de la Pêche<br />

16. Ministère de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche<br />

17. Ministère de l'Environnement<br />

18. Ministère de la Fonction Publique<br />

19. Ministère du Logement<br />

20. Ministère de la Coopération<br />

21. Ministère des Départements et Territoires d'Outre-Mer<br />

22. Ministère de la Jeunesse et des Sports<br />

23. Ministère de la Communication<br />

24. Ministère des anciens Combattants et Victimes de Guerre<br />

38


) Budget annexe<br />

(Sonderhaushalt)<br />

On peut notamment signaler:<br />

1. Imprimerie Nationale<br />

c) Comptes spéciaux du Trésor<br />

(Sonderkonten der Staatskasse)<br />

On peut notamment signaler:<br />

1. Fonds forestiers national<br />

2. Soutien financier de l'industrie cinématographique et de l'industrie des programmes<br />

audio-visuels<br />

3. Fonds national d'aménagement foncier et d'urbanisme<br />

4. Caisse autonome de la reconstruction<br />

B) Etablissements publics nationaux à caractère administratif<br />

(Staatliche öffentliche Einrichtungen mit Verwaltungscharakter)<br />

1. Académie de France à Rome<br />

2. Académie de Marine<br />

3. Académie des Sciences d'Outre-Mer<br />

4. Agence Centrale des Organismes de Sécurité Sociale (A.C.O.S.S.)<br />

5. Agences Financières de Bassins<br />

6. Agence Nationale pour l'Amélioration des Conditions de Travail (A.N.A.C.T.)<br />

7. Agence Nationale pour l'Amélioration de l'Habitat (A.N.A.H.)<br />

8. Agence Nationale pour l'Emploi (A.N.P.E.)<br />

9. Agence Nationale pour l'Indemnisation des Français d'Outre-Mer (A.N.I.F.O.M.)<br />

10. Assemblée Permanente des Chambres d'Agriculture (A.P.C.A.)<br />

11. Bibliothèque Nationale<br />

12. Bibliothèque Nationale et Universitaire de Strasbourg<br />

13. Bureau d'Etudes des Postes et Télécommunications d'Outre-Mer (B.E.P.T.O.M.)<br />

14. Caisse des Dépôts et Consignations<br />

15. Caisse Nationale des Allocations Familiales (C.N.A.F.)<br />

16. Caisse Nationale d'Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (C.N.A.M.)<br />

17. Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (C.N.A.V.T.S.)<br />

18. Caisse Nationale des Autoroutes (C.N.A.)<br />

19. Caisse Nationale Militaire de Sécurité Sociale (C.N.M.S.S.)<br />

39


20. Caisse Nationale des Monuments Historiques et des Sites<br />

21. Caisse Nationale des Télécommunications 9<br />

22. Caisse de Garantie du Logement Social<br />

23. Casa de Velasquez<br />

24. Centre d'Enseignement Zootechnique de Rambouillet<br />

25. Centre d'Etudes du Milieu et de Pédagogie Appliquée du Ministère de l'Agriculture<br />

26. Centre d'Etudes Supérieures de Sécurité Sociale<br />

27. Centres de Formation Professionnelle Agricole<br />

28. Centre National d'Art et de Culture Georges Pompidou<br />

29. Centre National de la Cinématographie Française<br />

30. Centre National d'Etudes et de Formation pour l'Enfance Inadaptée<br />

31. Centre National d'Etudes et d'Expérimentation du Machinisme Agricole, du Génie<br />

Rural, des Eaux et des Forêts<br />

32. Centre National de Formation pour l'Adaptation Scolaire et l'Education Spécialisée<br />

(C.N.E.F.A.S.E.S.)<br />

33. Centre National de Formation et de Perfectionnement des Professeurs d'Enseignement<br />

Ménager Agricole<br />

34. Centre National des Lettres<br />

35. Centre National de Documentation Pédagogique<br />

36. Centre National des Oeuvres Universitaires et Scolaires (C.N.O.U.S.)<br />

37. Centre National d'Opthalmologie des Quinze-Vingts<br />

38. Centre National de Préparation au Professorat de Travaux Manuels Éducatifs et<br />

d'Enseignement Ménager<br />

39. Centre National de Promotion Rurale de Marmilhat<br />

40. Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S.)<br />

41. Centre Régional d'Education Populaire d'Ile de France<br />

42. Centres d'Education Populaire et de Sport (C.R.E.P.S.)<br />

43. Centres Régionaux des Oeuvres Universitaires (C.R.O.U.S.)<br />

44. Centres Régionaux de la Propriété Forestière<br />

45. Centre de Sécurité Sociale des Travailleurs Migrants<br />

46. Chancelleries des Universités<br />

47. Collège de France<br />

48. Commission des Opérations de Bourse<br />

49. Conseil Supérieur de la Pêche<br />

50. Conservatoire de l'Espace Littoral et des Rivages Lacustres<br />

9 Postes seulement.<br />

(Nur Post.)<br />

40


51. Conservatoire National des Arts et Métiers<br />

52. Conservatoire National Supérieur de Musique<br />

53. Conservatoire National Supérieur d'Art Dramatique<br />

54. Domaine de Pompadour<br />

55. Ecole Centrale - Lyon<br />

56. Ecole Centrale des Arts et Manufactures<br />

57. Ecole Française d'Archéologie d'Athènes<br />

58. Ecole Française d'Extrême-Orient<br />

59. Ecole Française de Rome<br />

60. Ecole des Hautes Études en Sciences Sociales<br />

61. Ecole Nationale d'Administration<br />

62. Ecole Nationale de l'Aviation Civile (E.N.A.C.)<br />

63. Ecole Nationale des Chartes<br />

64. Ecole Nationale d'Equitation<br />

65. Ecole Nationale du Génie Rural des Eaux et des Forêts (E.N.G.R.E.F.)<br />

66. Ecoles Nationales d'Ingénieurs<br />

67. Ecole Nationale d'Ingénieurs des Industries des Techniques Agricoles et Alimentaires<br />

68. Ecoles Nationales d'Ingénieurs des Travaux Agricoles<br />

69. Ecole Nationale des Ingénieurs des Travaux Ruraux et des Techniques Sanitaires<br />

70. Ecole Nationale des Ingénieurs des Travaux des Eaux et Forêts (E.N.I.T.E.F.)<br />

71. Ecole Nationale de la Magistrature<br />

72. Ecoles Nationales de la Marine Marchande<br />

73. Ecole Nationale de la Santé Publique (E.N.S.P.)<br />

74. Ecole Nationale de Ski et d'Alpinisme<br />

75. Ecole Nationale Supérieure Agronomique - Montpellier<br />

76. Ecole Nationale Supérieure Agronomique - Rennes<br />

77. Ecole Nationale Supérieure des Arts Décoratifs<br />

78. Ecole Nationale Supérieure des Arts et Industries - Strasbourg<br />

79. Ecole Nationale Supérieure des Arts et Industries Textiles - Roubaix<br />

80. Ecoles Nationales Supérieures d'Arts et Métiers<br />

81. Ecole Nationale Supérieure des Beaux-Arts<br />

82. Ecole Nationale Supérieure des Bibliothécaires<br />

83. Ecole Nationale Supérieure de Céramique Industrielle<br />

84. Ecole Nationale Supérieure de l'Electronique et de ses Applications (E.N.S.E.A.)<br />

85. Ecole Nationale Supérieure d'Horticulture<br />

86. Ecole Nationale Supérieure des Industries Agricoles Alimentaires<br />

41


87. Ecole Nationale Supérieure du Paysage (Rattachée à l'Ecole Nationale Supérieure<br />

d'Horticulture)<br />

88. Ecole Nationale Supérieure des Sciences Agronomiques Appliquées (E.N.S.S.A.)<br />

89. Ecoles Nationales Vétérinaires<br />

90. Ecole Nationale de Voile<br />

91. Ecoles Normales d'Instituteurs et d'Institutrices<br />

92. Ecoles Normales Nationales d'Apprentissage<br />

93. Ecoles Normales Supérieures<br />

94. Ecole Polytechnique<br />

95. Ecole Technique Professionelle Agricole et Forestière de Meymac (Corrèze)<br />

96. Ecole de Sylviculture - Crogny (Aube)<br />

97. Ecole de Viticulture et d'Oenologie de la Tour Blanche (Gironde)<br />

98. Ecole de Viticulture - Avize (Marne)<br />

99. Etablissement National de Convalescents de Saint-Maurice<br />

100. Etablissement National des Invalides de la Marine (E.N.I.M.)<br />

101. Etablissement National de Bienfaisance Koenigs-Wazter<br />

102. Fondation Carnegie<br />

103. Fondation Singer-Polignac<br />

104. Fonds d'Action Sociale pour les Travailleurs Immigrés et leurs Familles<br />

105. Hôpital-Hospice National Dufresne-Sommeiller<br />

106. Institut de l'Elevage et de Médicine Vérérinaire des Pays Tropicaux (I.E.M.V.P.T.)<br />

107. Institut Français d'Archéologie Orientale du Caire<br />

108. Institut Géographique National<br />

109. Institut Industriel du Nord<br />

110. Institut International d'Administration Publique (I.I.A.P.)<br />

111. Institut National Agronomique de Paris-Grignon<br />

112. Institut National des Appellations d'Origine des Vins et Eux-de-Vie (I.N.A.O.V.E.V.)<br />

113. Institut National d'Astronomie et de Géophysique (I.N.A.G.)<br />

114. Institut National de la Consommation (I.N.C.)<br />

115. Institut National d'Education Populaire (I.N.E.P.)<br />

116. Institut National d'Etudes Démographiques (I.N.E.D.)<br />

117. Institut National des Jeunes Aveugles - Paris<br />

118. Institut National des Jeunes Sourdes - Bordeaux<br />

119. Institut National des Jeunes Sourds - Chambéry<br />

120. Institut National des Jeunes Sourds - Metz<br />

121. Institut National des Jeunes Sourds - Paris<br />

42


122. Institut National de Physique Nucléaire et de Physique des Particules (I.N.P.N.P.P)<br />

123. Institut National de Promotion Supérieure Agricole<br />

124. Institut National de la Propriété Industrielle<br />

125. Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A.)<br />

126. Institut National de Recherche Pédagogique (I.N.R.P.)<br />

127. Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M.)<br />

128. Institut National des Sports<br />

129. Instituts Nationaux Polytechniques<br />

130. Instituts Nationaux des Sciences Appliquées<br />

131. Instituts National Supérieur de Chimie Industrielle de Rouen<br />

132. Institut National de Recherche en Informatique et en Automatique (I.N.R.I.A.)<br />

133. Institut National de Recherche sur les Transports et leur Sécurité (I.N.R.T.S.)<br />

134. Instituts Régionaux d'Administration<br />

135. Institut Supérieur des Matériaux et de la Construction Mécanique de Saint-Ouen<br />

136. Musée de l'Armée<br />

137. Musée Gustave Moreau<br />

138. Musée de la Marine<br />

139. Musée National J.J. Henner<br />

140. Musée National de la Légion d'Honneur<br />

141. Musée de la Poste<br />

142. Muséum National d'Histoire Naturelle<br />

143. Musée Auguste Rodin<br />

144. Observatoire de Paris<br />

145. Office de Coopération et d'Accueil Universitaire<br />

146. Office Français de Protection des Réfugiés et Apatrides<br />

147. Office National des Anciens Combattants<br />

148. Office National de la Chasse<br />

149. Office National d'Information sur les Enseignements et les Professions (O.N.I.E.P.)<br />

150. Office National d'Immigration (O.N.I.)<br />

151. O.R.S.T.O.M. – Institut Français de Recherche Scientifique pour le Développement en<br />

Coopération<br />

152. Office Universitaire et Culturel Français pour l'Algérie<br />

153. Palais de la Découverte<br />

154. Parcs Nationaux<br />

155. Réunion des Musées Nationaux<br />

156. Syndicat des Transports Parisiens<br />

43


157. Thermes Nationaux - Aix-les-Bains<br />

158. Universités<br />

C) Autre organisme public national<br />

(Sonstige staatliche öffentliche Einrichtung)<br />

1. Union des Groupements d'Achats Publics (U.G.A.P.)<br />

44


A) Main purchasing entity<br />

(Wichtigste Beschaffungsstelle)<br />

1. Office of Public Works<br />

B) Other Departments<br />

(Sonstige Beschaffungsstellen)<br />

IRLAND<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

1. President's Establishment<br />

2. Houses of the Oireachtas (Parliament)<br />

3. Department of the Taoiseach (Prime Minister)<br />

4. Office of the Tánaiste (Deputy Prime Minister)<br />

5. Central Statistics Office<br />

6. Department of Arts, Culture and the Gaeltacht<br />

7. National Gallery of Ireland<br />

8. Department of Finance<br />

9. State Laboratory<br />

10. Office of the Comptroller and Auditor General<br />

11. Office of the Attorney General<br />

12. Office of the Director of Public Prosecutions<br />

13. Valuation Office<br />

14. Civil Service Commission<br />

15. Office of the Ombudsman<br />

16. Office of the Revenue Commissioners<br />

17. Department of Justice<br />

18. Commissioners of Charitable Donations and Bequests for Ireland<br />

19. Department of the Environment<br />

20. Department of Education<br />

21. Department of the Marine<br />

22. Department of Agriculture, Food and Forestry<br />

23. Department of Enterprise and Employment<br />

24. Department of Tourism and Trade<br />

45


25. Department of Defence 10<br />

26. Department of Foreign Affairs<br />

27. Department of Social Welfare<br />

28. Department of Health<br />

29. Department of Transport, Energy and Communication<br />

10 Non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

46


Purchasing Entities<br />

(Beschaffungsstellen)<br />

ITALIEN<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

1. Presidency of the Council of Ministers with<br />

Ministry of Cultural Affairs<br />

47<br />

Presidenza del Consiglio dei Ministri con il<br />

Ministero del Beni Culturali<br />

2. Ministry of Foreign Affairs Ministero degli affari esteri<br />

3. Ministry of the Interior Ministero dell’Interno<br />

4. Ministry of Justice Ministero di Grazia e Giustizia<br />

5. Ministry of the Treasury 11 Ministero del Tesoro<br />

6. Ministry of Finance 12 Ministero delle Finanze<br />

7. Ministry of Defence 13 Ministero della Difesa<br />

8. Ministry of Industry, Trade, Handicraft and Ministero dell’Industria, del Commercio e<br />

Tourism<br />

Dell'artigianato<br />

9. Ministry of Public Works Ministero del Lavori Pubblici<br />

10. Ministry of Transports Ministero del Trasporti<br />

11. Ministry of Posts and<br />

Telecommunications 14<br />

Ministero delle Poste e<br />

Telecommunicazioni<br />

12. Ministry of Health Ministero della Sanità<br />

13. Ministry of Education, University, Ministero della Pubblica Istruzione,<br />

Scientifical and Technological Research dell'Università e della ricerca scientifica e<br />

tecnologica<br />

14. Ministry of Employment and Social Ministero del Lavoro e della Previdenza<br />

Security<br />

Sociale<br />

15. Ministry of Environment Ministero dell’Ambiente<br />

16. Ministry of Foreign Trade Ministero del Commercio con l’Estero<br />

17. Ministry of Agriculture resources Ministero delle Risorce Agricole,<br />

Alimentari e Forestali<br />

11<br />

Handelt als zentrale Beschaffungsstelle für die meisten anderen Ministerien und Stellen.<br />

12<br />

Umfasst nicht die Einkäufe des Tabak- und des Salzmonopols.<br />

13<br />

Non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

14<br />

Postal business only.<br />

(Nur Post.)


ZYPERN<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

1. a) Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο (Presidency and Presidential Palace)<br />

b) Γραφείο Συντονιστή Εναρµόνισης (Office of the Coordinator for<br />

Harmonisation)<br />

2. Υπουργικό Συµβούλιο (Council of Ministers)<br />

3. Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives)<br />

4. ∆ικαστική Υπηρεσία (Judicial Service)<br />

5. Νοµική Υπηρεσία της ∆ηµοκρατίας (Law Office of the Republic)<br />

6. Ελεγκτική Υπηρεσία της ∆ηµοκρατίας (Audit Office of the Republic)<br />

7. Επιτροπή ∆ηµόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission)<br />

8. Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission)<br />

9. Γραφείο Επιτρόπου ∆ιοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration<br />

(Ombudsman))<br />

10. Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισµού (Commission for the Protection of<br />

Competition)<br />

11. Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Internal Audit Service)<br />

12. Γραφείο Προγραµµατισµού (Planning Bureau)<br />

13. Γενικό Λογιστήριο της ∆ηµοκρατίας (Treasury of the Republic)<br />

14. Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας ∆εδοµένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Office of the<br />

Personal Character Data Protection Commissioner)<br />

15. Γραφείο Επιτρόπου Νοµοθεσίας (Law Commissioner Office)<br />

16. Γραφείο Εφόρου ∆ηµοσίων Ενισχύσεων (Office of the Commissioner for the Public<br />

Aid)<br />

17. Υπουργείο Άµυνας (Ministry of Defence) 15<br />

18. a) Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Ministry of<br />

Agriculture, Natural Resources and Environment)<br />

b) Τµήµα Γεωργίας (Department of Agriculture)<br />

15 Non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

48


c) Κτηνιατρικές Υπηρεσίες (Veterinary Services)<br />

d) Τµήµα ∆ασών (Forest Department)<br />

e) Τµήµα Αναπτύξεως Υδάτων (Water Development Department)<br />

f) Τµήµα Γεωλογικής Επισκόπησης (Geological Survey Department)<br />

g) Μετεωρολογική Υπηρεσία (Meteorological Service)<br />

h) Τµήµα Αναδασµού (Land Consolidation Department)<br />

i) Υπηρεσία Μεταλλείων (Mines Service)<br />

j) Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών (Agricultural Research Institute)<br />

k) Τµήµα Αλιείας και Θαλάσσιων Ερευνών (Department of Fisheries and Marine<br />

Research)<br />

19. a) Υπουργείο ∆ικαιοσύνης και ∆ηµοσίας Τάξεως (Ministry of Justice and Public<br />

Order)<br />

b) Αστυνοµία (Police)<br />

c) Πυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου (Cyprus Fire Service)<br />

d) Τµήµα Φυλακών (Prison Department)<br />

e) Κεντρική Υπηρεσία Πληροφοριών (Central Information Service)<br />

20. a) Υπουργείο Εµπορίου, Βιοµηχανίας και Τουρισµού (Ministry of Commerce,<br />

Industry and Tourism)<br />

b) Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών (Cooperative<br />

Societies΄ Supervision and Development Authority)<br />

c) Τµήµα Εφόρου Εταιρειών και Επίσηµου Παραλήπτη (Department of Registrar<br />

of Companies and Official Receiver)<br />

21. a) Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Ministry of Labour and<br />

Social Insurance)<br />

b) Τµήµα Εργασίας (Department of Labour)<br />

c) Τµήµα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Department of Social Insurance)<br />

d) Τµήµα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευηµερίας (Department of Social Welfare<br />

Services)<br />

e) Κέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου (Productivity Centre Cyprus)<br />

f) Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου (Higher Hotel Institute Cyprus)<br />

g) Ανώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο (Higher Τechnical Institute)<br />

49


h) Τµήµα Επιθεώρησης Εργασίας (Department of Labour Inspection)<br />

i) Υπηρεσία Βιοµηχανικών Σχέσεων (Industrial Relations Service)<br />

22. a) Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of the Interior)<br />

b) Επαρχιακές ∆ιοικήσεις (District Administrations)<br />

c) Τµήµα Πολεοδοµίας και Οικήσεως (Town Planning and Housing Department)<br />

d) Τµήµα Αρχείου Πληθυσµού και Μεταναστεύσεως (Civil Registry and<br />

Migration Department)<br />

e) Τµήµα Κτηµατολογίου και Χωροµετρίας (Department of Lands and Surveys)<br />

f) Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών (Press and Information Office)<br />

g) Πολιτική Άµυνα (Civil Defence)<br />

h) Κυπριακό Πρακτορείο Ειδήσεων (Cyprus News Agency)<br />

i) Ταµείο Θήρας (Game Fund)<br />

j) Υπηρεσία Μέριµνας και Αποκαταστάσεων Εκτοπισθέντων (Service for the<br />

care and rehabilitation of displaced persons)<br />

23. Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)<br />

24. a) Υπουργείο Οικονοµικών (Ministry of Finance)<br />

b) Τελωνεία (Customs and Excise)<br />

c) Τµήµα Εσωτερικών Προσόδων (Department of Inland Revenue)<br />

d) Στατιστική Υπηρεσία (Statistical Service)<br />

e) Τµήµα Κρατικών Αγορών και Προµηθειών (Department of Government<br />

Purchasing and Supply)<br />

f) Τµήµα ∆ηµόσιας ∆ιοίκησης και Προσωπικού (Public Administration and<br />

Personnel Department)<br />

g) Κυβερνητικό Τυπογραφείο (Government Printing Office)<br />

h) Τµήµα Υπηρεσιών Πληροφορικής (Department of Information Technology<br />

Services)<br />

25. Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισµού (Ministry of Εducation and Culture)<br />

26. a) Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων (Ministry of Communications and<br />

Works)<br />

b) Τµήµα ∆ηµοσίων Έργων (Department of Public Works)<br />

c) Τµήµα Αρχαιοτήτων (Department of Antiquities)<br />

50


d) Τµήµα Πολιτικής Αεροπορίας (Department of Civil Aviation)<br />

e) Τµήµα Εµπορικής Ναυτιλίας (Department of Merchant Shipping)<br />

f) Τµήµα Ταχυδροµικών Υπηρεσιών (Postal Services Department )<br />

g) Τµήµα Οδικών Μεταφορών (Department of Road Transport)<br />

h) Τµήµα Ηλεκτροµηχανολογικών Υπηρεσιών (Department of Electrical and<br />

Mechanical Services)<br />

i) Τµήµα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών (Department of Electronic<br />

Telecommunications)<br />

27. a) Υπουργείο Υγείας (Ministry of Health)<br />

b) Φαρµακευτικές Υπηρεσίες (Pharmaceutical Services)<br />

c) Γενικό Χηµείο (General Laboratory)<br />

d) Ιατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες ∆ηµόσιας Υγείας (Medical and Public<br />

Health Services)<br />

e) Οδοντιατρικές Υπηρεσίες (Dental Services)<br />

f) Υπηρεσίες Ψυχικής Υγείας (Mental Health Services)<br />

51


LETTLAND<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

1. Valsts prezidenta kanceleja (Chancellery of the State President)<br />

2. Saeimas kanceleja (Chancellery of the Parliament)<br />

3. Aizsardzības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of<br />

Defence and institutions subordinate to it and under its supervision) 16<br />

4. Ārlietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of<br />

Foreign Affairs and institutions subordinate to it and under its supervision)<br />

5. Ekonomikas ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of<br />

Economics and institutions subordinate to it and under its supervision)<br />

6. Finanšu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of<br />

Finance and institutions subordinate to it and under its supervision)<br />

7. Iekšlietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of the<br />

Interior and institutions subordinate to it and under its supervision)<br />

8. Izglītības un zinātnes ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes<br />

(Ministry of Education and Science and institutions subordinate to it and under its<br />

supervision)<br />

9. Kultūras ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of<br />

Culture and institutions subordinate to it and under its supervision)<br />

10. Labklājības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of<br />

Welfare and institutions subordinate to it and under its supervision)<br />

11. Reģionālās attīstības un pašvaldību lietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā<br />

esošās iestādes (Ministry of Regional Development and local governments and<br />

institutions subordinate to it and under its supervision)<br />

12. Satiksmes ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of<br />

Transport and institutions subordinate to it and under its supervision)<br />

13. Tieslietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of<br />

Justice and institutions subordinate to it and under its supervision)<br />

14. Veselības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of<br />

Health and institutions subordinate to it and under its supervision)<br />

15. Vides ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of<br />

Environment and institutions subordinate to it and under its supervision)<br />

16 Non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

52


16. Zemkopības ministrija un tās pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Agriculture<br />

and institutions under its supervision)<br />

17. Īpašu uzdevumu ministrs bērnu un ģimenes lietās un tā pakļautībā un pārraudzībā<br />

esošās iestādes (Minister for Special Assignments for Children and Family Affairs<br />

and institutions subordinate to it and under its supervision)<br />

18. Īpašu uzdevumu ministrs sabiedrības integrācijas lietās un tā pakļautībā un<br />

pārraudzībā esošās iestādes (Minister for Special Assignments for Integration Affairs<br />

and institutions subordinate to it and under its supervision)<br />

19. Augstākās izglītības padome (Council of Higher Education)<br />

20. Eiropas lietu birojs (European Affairs Bureau)<br />

21. Valsts kanceleja un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (State Chancellery<br />

and institutions subordinate to it and under its supervision)<br />

22. Centrālā vēlēšanu komisija (Central Election Commission)<br />

23. Finansu un kapitāla tirgus komisija (Financial and Capital Market Commission)<br />

24. Latvijas Banka (Bank of Latvia)<br />

25. Nacionālie bruņotie spēki (National Armed Forces)<br />

26. Nacionālā radio un televīzijas padome (National Broadcasting Council)<br />

27. Sabiedrisko pakalpojumu regulēšanas komisija (Public Utilities Commission)<br />

28. Satversmes aizsardzības birojs (Constitution Defence Bureau)<br />

29. Valsts cilvēktiesību birojs (State Human Rights Bureau)<br />

30. Valsts kontrole (State Audit Office)<br />

31. Satversmes tiesa (Constitutional Court)<br />

32. Augstākā tiesa (Supreme Court)<br />

33. Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes (Prosecutor's Office and institutions<br />

under its supervision)<br />

53


LITAUEN<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

1. Prezidento kanceliarija (Chancellery of the Office of the President)<br />

2. Seimo kanceliarija (Chancellery of the Seimas (Parliament))<br />

3. Konstitucinis Teismas (The Constitutional Court)<br />

4. Vyriausybės kanceliarija (Chancellery of the Government)<br />

5. Aplinkos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Environment and<br />

institutions under the Ministry)<br />

6. Finansų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Finance and institutions<br />

under the Ministry)<br />

7. Krašto apsaugos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of National<br />

Defence and institutions under the Ministry) 17<br />

8. Kultūros ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Culture and institutions<br />

under the Ministry)<br />

9. Socialinės apsaugos ir darbo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of<br />

Social Security and Labour and institutions under the Ministry)<br />

10. Susisiekimo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Transport and<br />

Communications and institutions under the Ministry)<br />

11. Sveikatos apsaugos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Health and<br />

institutions under the Ministry)<br />

12. Švietimo ir mokslo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Education<br />

and Science and institutions under the Ministry)<br />

13. Teisingumo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Justice and<br />

institutions under the Ministry)<br />

14. Ūkio ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Economy and institutions<br />

under the Ministry)<br />

15. Užsienio reikalų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Foreign Affairs<br />

and institutions under the Ministry)<br />

16. Vidaus reikalų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Internal Affairs<br />

and institutions under the Ministry)<br />

17 Non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

54


17. Žemės ūkio ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Agriculture and<br />

institutions under the Ministry)<br />

18. Nacionalinė teismų administracija (National Courts Administration)<br />

19. Lietuvos kariuomenė ir jos padaliniai (Lithuanian Armed Forces and structure<br />

thereof) 18<br />

20. Generalinė prokuratūra (The General Public Prosecutor’s Office)<br />

21. Valstybės kontrolė (State Control)<br />

22. Lietuvos bankas (Bank of Lithuania)<br />

23. Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service)<br />

24. Konkurencijos taryba (Competition Council)<br />

25. Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and<br />

Resistance Research Centre of Lithuania)<br />

26. Nacionalinė sveikatos taryba (National Health Council)<br />

27. Moterų ir vyrų lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of the Equal<br />

Opportunities Ombudsman)<br />

28. Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsmen<br />

Institution)<br />

29. Seimo kontrolierių įstaiga (Ombudsman Office of the Seimas)<br />

30. Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language)<br />

31. Valstybinė paminklosaugos komisija (State Commission for Cultural Heritage<br />

Protection)<br />

32. Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Security Commission)<br />

33. Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee)<br />

34. Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics)<br />

35. Etninės kultūros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture)<br />

36. Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics)<br />

37. Valstybės saugumo departamentas (State Security Department)<br />

38. Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (National Control Commission<br />

for Prices and Energy)<br />

18 Non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

55


39. Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes<br />

Commission)<br />

40. Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes)<br />

41. Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State Gambling Supervisory Commission)<br />

42. Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department)<br />

43. Europos teisės departamentas (European Law Department)<br />

44. Lietuvos mokslo taryba (The Lithuanian Council of Science)<br />

45. Ginklų fondas (Weaponry Fund)<br />

46. Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies<br />

Foundation)<br />

47. Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Information Society Development<br />

Committee)<br />

48. Kūno kultūros ir sporto departamentas (Lithuanian State Department of Physical<br />

Culture and Sport)<br />

49 Ryšių reguliavimo tarnyba (Lithuanian Telecommunications Regulator)<br />

50 Statistikos departamentas (Department of Statistics)<br />

51. Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and<br />

Lithuanians Living Abroad)<br />

52. Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Safety<br />

Inspectorate)<br />

53. Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate)<br />

54. Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service)<br />

55. Valstybinė ligonių kasa (State Patients’ Fund)<br />

56. Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control<br />

Service)<br />

57. Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office)<br />

58. Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (The Supreme Court of Lithuania)<br />

59. Lietuvos apeliacinis teismas (The Court of Appeal of Lithuania)<br />

60. Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (The Supreme Administrative Court of<br />

Lithuania)<br />

61. Apygardų teismai (County Courts of Lithuania)<br />

62. Apygardų administraciniai teismai (County Administrative Courts of Lithuania)<br />

56


63. Apylinkių teismai (District Courts of Lithuania)<br />

57


LUXEMBURG<br />

(nur der französische Text ist verbindlich)<br />

1. Ministère du Budget: Service Central des Imprimés et des Fournitures de l'Etat<br />

2. Ministère de l'Agriculture: Administration des Services Techniques de l'Agriculture<br />

3. Ministère de l'Education Nationale: Lycées d'Enseignement Secondaire et<br />

d'Enseignement Secondaire Technique<br />

4. Ministère de la Famille et de la Solidarité Sociale: Maisons de Retraite<br />

5. Ministère de la Force Publique: Armée 19 - Gendarmerie - Police<br />

6. Ministère de la Justice: Etablissements Pénitientiaires<br />

7. Ministère de la Santé Publique: Hôpital Neuropsychiatrique<br />

8. Ministère des Travaux Publics: Bâtiments Publics - Ponts et Chaussées<br />

9. Ministère des Communications: Centre Informatique de l'Etat<br />

10. Ministère de l'Environnement: Administration de l'Environnement<br />

19 Matériel non militaire figurant dans la partie (3) de la présente annexe.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

58


Belügyminisztérium (Ministry of the Interior)<br />

UNGARN<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium (Ministry of Health, Social and Family<br />

Affairs)<br />

Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium (Ministry of Employment Policy and<br />

Labour Affairs)<br />

Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Agriculture and Rural<br />

Development)<br />

Gazdasági és Közlekedési Minisztérium (Ministry of Economy and Transport)<br />

Gyermek-, Ifjúsági és Sportminisztérium (Ministry of Children, Youth and Sports)<br />

Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence) 20<br />

Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Justice)<br />

Informatikai és Hírközlési Minisztérium (Ministry of Informatics and Communications)<br />

Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium (Ministry of Environment and Water<br />

Management)<br />

Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs)<br />

Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office)<br />

Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma (Ministry of Cultural Heritage)<br />

Oktatási Minisztérium (Ministry of Education)<br />

Pénzügyminisztérium (Ministry of Finance)<br />

Központi Szolgáltatási Főigazgatóság (Central Services Directorate)<br />

20 Non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

59


MALTA<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

1. Uffiċċju tal-President (Office of the President)<br />

2. Uffiċċju ta’ l-Iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk to the House of<br />

Representatives)<br />

3. Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister) 21<br />

4. Ministeru għall-Politika Soċjali (Ministry for Social Policy)<br />

5. Ministeru ta’ l-Edukazzjoni (Ministry of Education)<br />

6. Ministeru tal-Finanzi u l-Affarijiet Ekonomiċi (Ministry of Finance and Economic<br />

Affairs)<br />

7. Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)<br />

8. Ministeru tat-Turiżmu (Ministry for Tourism)<br />

9. Ministeru għat-Trasport u Komunikazzjoni (Ministry for Transport and<br />

Communications)<br />

10. Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs)<br />

11. Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the<br />

Environment)<br />

12. Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)<br />

13. Ministeru tas-Saħħa (Ministry of Health)<br />

14. Ministeru ta’ l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)<br />

15. Ministeru għat-Teknoloġija ta’ l-Informazzjoni u Investiment (Ministry for<br />

Information Technology and Investment)<br />

16. Ministeru għaż-Żgħażagħ u l-Kultura (Ministry for Youth and the Arts)<br />

21 Procurement for the Armed Forces of Malta: non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Beschaffung für die maltesischen Streitkräfte: Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

60


Liste der Beschaffungsstellen<br />

Ministries and central governmental bodies<br />

(Ministerien und Organe des Zentralstaates)<br />

NIEDERLANDE<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

1. MINISTRY OF GENERAL AFFAIRS MINISTERIE VAN ALGEMENE<br />

ZAKEN<br />

Advisory Council on Government Policy Bureau van de Wetenschappelijke Raad<br />

voor het Regeringsbeleid<br />

National Information Office Rijksvoorlichtingsdienst (Directie<br />

voorlichting, RVD-DV; Directie<br />

toepassing communicatie-techniek, RVD-<br />

DTC)<br />

2. MINISTRY OF THE INTERIOR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE<br />

ZAKEN<br />

Government Personnel Information System<br />

Service<br />

61<br />

Dienst Informatievoorziening<br />

Overheidspersoneel<br />

Public Servants Medical Expenses Agency Dienst Ziektekostenvoorziening<br />

Overheidspersoneel<br />

Central Archives Centrale Archiefselectiedienst<br />

Binnenlandse Veiligheidsdienst (BVD)<br />

Netherlands Institute for Firemen and<br />

Combatting Calamities<br />

Nederlands Instituut voor Brandweer en<br />

Rampenbestrijding (NIBRA)<br />

Netherlands Bureau for Exams of Firemen Nederlands Bureau Brandweer Examens<br />

(NBBE)<br />

National Institue for Selection and<br />

Education of Policemen<br />

Landelijk Selectie en Opleidingsinstituut<br />

Politie (LSOP)<br />

25 Individual Police Regions 25 Afzonderlijke politieregio's<br />

National Police Forces Korps Landelijke Politiediensten<br />

3. MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS MINISTERIE VAN BUITENLANDSE<br />

ZAKEN<br />

SNV Organisation for Development SNV, Organisatie voor<br />

Cooperation and Awareness<br />

Ontwikkelingssamenwerking en<br />

Bewustwording<br />

CBI, Centre for promotion of import from CBI, Centrum tot Bevordering van de<br />

developing countries<br />

Import uit Ontwikkelingslanden


4. MINISTRY OF DEFENCE 22 MINISTERIE VAN DEFENSIE<br />

Central Organisation, Ministry of Defense Centrale organisatie van het ministerie van<br />

Defensie<br />

Staff, Defense Interservice Command Staf Defensie Interservice Commando<br />

(DICO)<br />

Defense telematics Agency (establishment Defensie telematica Organisatie (DTO)<br />

of this new service is expected to take<br />

place on 1 September 1997)<br />

Duyverman Computer Centre<br />

(This service will be part of DTO and will<br />

consequently loose, as from<br />

1 January 1998, its status as independent<br />

procurement service)<br />

Central Directorate, Defense Infrastucture<br />

Agency<br />

The individual regional directorates of the<br />

Defence Infrastructure Agency<br />

Directorate of material Royal Netherlands<br />

Navy<br />

Directorate of material Royal Netherlands<br />

Army<br />

Information Technology Support Centre,<br />

Royal Netherlands Army<br />

Directorate of material Royal Netherlands<br />

Airforce<br />

62<br />

Duyverman Computer Centrum (DCC)<br />

Centrale directie van de Dienst Gebouwen,<br />

Werken en Terreinen<br />

De afzonderlijke regionale directies van de<br />

Dienst Gebouwen, Worken en Terreinen<br />

Directie materieel Koninklijke Marine<br />

Directie materieel Koninklijke Landmacht<br />

Dienstcentrum Automatisering Koninklijke<br />

Landmacht<br />

Directie materieel Koninklijke Luchtmacht<br />

Defense Pipeline Organisation Defensie Pijpleiding Organisatie<br />

5. MINISTRY OF ECONOMIC AFFAIRS MINISTERIE VAN ECONOMISCHE<br />

ZAKEN<br />

Economic Investigation Agency Economische Controledienst<br />

Central Plan Bureau Centraal Planbureau<br />

Netherlands Central Bureau of Statistics Centraal Bureau voor de Statistiek<br />

Senter Senter<br />

Industrial Property Office Bureau voor de Industriële Eigendom<br />

Central Licensing Office for Import and<br />

Export<br />

Centrale Dienst voor de In- en Uitvoer<br />

State Supervision of Mines Staatstoezicht op de Mijnen<br />

6. MINISTRY OF FINANCE MINISTERIE VAN FINANCIËN<br />

Directorates of the State Tax Department Directies der Rijksbelastingen<br />

22 Non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)


State Tax Department/Fiscal Intelligence<br />

and Information Department<br />

Belastingdienst/FIOD<br />

State Tax Department/Computer Centre Belastingdienst/Automatiseringscentrum<br />

State Tax Department/Training Belastingdienst/Opleidingen<br />

7. MINISTRY OF JUSTICE MINISTERIE VAN JUSTITIE<br />

Service for judicial institutions Dienst justitiële inrichtingen<br />

Service prevention, Youth protection and<br />

rehabilitation<br />

63<br />

Dienst preventie, Jeugd bescherming en<br />

reclassering<br />

Service Administration of justice Dienst rechtspleging<br />

Central Debt Collection Agency of the<br />

Ministry of Justice<br />

Centraal Justitie Incassobureau<br />

National Police Services Force Korps Landelijke Politiediensten<br />

Immigration and Naturalisation Service Immigratie- en Naturalisatiedienst<br />

Public Prosecutor Openbaar Ministerie<br />

8. MINISTRY OF AGRICULTURE, MINISTERIE VAN LANDBOUW,<br />

NATURE MANAGEMENT AND<br />

FISHERIES<br />

NATUURBEHEER EN VISSERIJ<br />

Dienst Landelijke Service bij Regelingen<br />

(LASER)<br />

Game Fund Jachtfonds<br />

National Inspection Service for Animals Rijksdienst voor de Keuring van Vee en<br />

and Animal Protection<br />

Vlees (RVV)<br />

Plant Protection Service Plantenziektenkundige Dienst (PD)<br />

National Forest Service Staatsbosbeheer (SBB)<br />

General Inspection Service Algemene Inspectiedienst (AID)<br />

Dienst Landinrichting Beheer<br />

Landbouwgronden (LBL)<br />

Agricultural Research Service Dienst Landbouwkundig Onderzoek<br />

(DLO)<br />

National Fisheries Research Institute Rijksinstituut voor Visserijonderzoek<br />

(RIVO-DLO)<br />

Government Institute for Quality Control Rijkskwaliteit Instituut voor Land- en<br />

of Agricultural Products<br />

Tuinbouwprodukten (RILJIT-DLO)<br />

National Institute for Nature Management Instituut voor Bos- en Natuuronderzoek<br />

De afzonderlijke Regionale<br />

Beleidsdirecties<br />

9. MINISTRY OF EDUCATION,<br />

MINISTERIE VAN ONDERWIJS,<br />

CULTURE AND SCIENCE<br />

CULTUUR EN WETENSCHAPPEN<br />

Netherlands State Institute for War<br />

Documentation<br />

Rijksinstituut voor Oorlogsdocumentatie


Public Record Office Rijksarchiefdienst<br />

Council for Education Onderwijsraad<br />

Advisory Council for Science and Adviesraad voor het Wetenschap en<br />

Technology Policy<br />

Technologiebeleid<br />

Central Financial Entities Centrale Financiën Instellingen<br />

Inspection of Education Onderwijsinspectie<br />

National Institute for Ancient Monuments Rijksdienst voor de Monumentenzorg<br />

National Institute for Archeological Soil Rijksdienst Oudheidkundig<br />

Exploration<br />

Bodemonderzoek<br />

Council for Cultural Heritage Raad voor Cultuur<br />

10. MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN<br />

EMPLOYMENT<br />

EN WERKGELEGENHEID<br />

11. MINISTRY OF TRANSPORT, PUBLIC MINISTERIE VAN VERKEER EN<br />

WORKS AND WATER MANAGEMENT WATERSTAAT<br />

Directorate-General for Civil Aviation Directoraat-Generaal Rijksluchtvaartdienst<br />

Directorate-General for Navigation and Directoraat-Generaal Scheepvaart en<br />

Maritime Affairs<br />

Maritieme Zaken<br />

Directorate-General for Transport Directoraat-Generaal Vervoer<br />

Directorate-General for Public Works and<br />

Water Management<br />

Directoraat-Generaal Rijkswaterstaat<br />

Telecommunications and Post Department Hoofddirectie Telecommunicatie en Post<br />

Royal Netherlands Meteorological Institute Koninklijk Nederlands Meteorologisch<br />

Instituut<br />

Central Services Centrale Diensten<br />

The individual regional directories of De afzonderlijke regionale directies van<br />

Water Management<br />

Rijkswaterstaat<br />

The individual specialised services of De afzonderlijke specialistische diensten<br />

Water Management<br />

van Rijkswaterstaat<br />

Service for Construction Bouwdienst<br />

Geometric Service Meetkundige dienst<br />

Advisory Council for Traffic and<br />

Transport<br />

Adviesdienst Verkeer en Vervoer<br />

National Institute for Coastal and Marine<br />

Management<br />

Rijksinstituut voor Kust en Zee<br />

National Institute for Sweet Water Rijksinstituut voor Integraal<br />

Management and Waste Water Treatment Zoetwaterbeheer en<br />

Afvalwaterbehandeling<br />

64


12. MINISTRY OF HOUSING, PHYSICAL<br />

PLANNING AND ENVIRONMENT<br />

65<br />

MINISTERIE VAN<br />

VOLKSHUISVESTING, RUIMTELIJKE<br />

ORDENING EN MILIEUBEHEER<br />

Directorate-General for Environment<br />

Management<br />

Directoraat-Generaal Milieubeheer<br />

Directorate-General for Public Housing Directoraat-Generaal van de<br />

Volkshuisvesting<br />

Government Buildings Agency Rijksgebouwendienst<br />

National Physical Planning Agency Rijksplanologische Dienst<br />

13. MINISTRY OF WELFARE, HEALTH<br />

AND CULTURAL AFFAIRS<br />

MINISTERIE VAN<br />

VOLKSGEZONDHEID, WELZIJN EN<br />

SPORT<br />

Inspection Health Protection Inspectie Gezondheidsbescherming<br />

Inspection Public Health Inspectie Gezondheidszorg<br />

Veterinary Inspection Veterinaire Inspectie<br />

Inspectorate for Child and Youth Care and Inspectie Jeugdhulpverlening en<br />

Protection Services<br />

Jeugdbescherming<br />

National Institute of Public Health and Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en<br />

Environmental Protection<br />

Milieuhygiëne (RIVM)<br />

Social and Cultural Planning Office Sociaal en Cultureel Planbureau<br />

Agency to the College for Assessment of Agentschap t.b.v. het College ter<br />

Pharmaceuticals<br />

Beoordeling van Geneesmiddelen<br />

14. SECOND CHAMBER OF THE STATES TWEEDE KAMER DER STATEN-<br />

GENERAL<br />

GENERAAL<br />

15. FIRST CHAMBER OF THE STATES EERSTE KAMER DER STATEN-<br />

GENERAL<br />

GENERAAL<br />

16. CABINET FOR NETHERLANDS KABINET VOOR NEDERLANDS-<br />

ANTILLEAN AND ARUBAN AFFAIRS ANTILLIAANSE EN ARUBAANSE<br />

ZAKEN<br />

17. COUNCIL OF STATE RAAD VAN STATE<br />

18. NETHERLANDS COURT OF AUDIT ALGEMENE REKENKAMER<br />

19. NATIONAL OMBUDSMAN NATIONALE OMBUDSMAN<br />

20. CHANCELLERY OF THE<br />

KANSELARIJ DER NEDERLANDSE<br />

NETHERLANDS ORDER<br />

ORDEN<br />

21. THE QUEEN'S CABINET KABINET DER KONINGIN


ÖSTERREICH<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

A) Present coverage of entities<br />

(Unmittelbar erfasste Beschaffungsstellen)<br />

1. Federal Chancellery Bundeskanzleramt<br />

2. Federal Ministry for Foreign Affairs Bundesministerium für auswärtige<br />

Angelegenheiten<br />

3. Federal Ministry for Labour, Health<br />

and Social Affairs<br />

66<br />

Bundesministerium für Arbeit, Gesundheit<br />

und Soziales<br />

4. Federal Ministry of Finance Bundesministerium für Finanzen<br />

a) Procurement Office Amtswirtschaftsstelle<br />

b) Division III/1 (procurement of Abteilung III/1 (Beschaffung von<br />

technical appliances, equipments and technischen Geräten, Einrichtungen und<br />

goods for the customs guard) Sachgütern für die Zollwache)<br />

c) Federal EDP-Office (procurement of Bundesrechenamt (EDV-Bereich des<br />

the Federal Ministry of Finance and of Bundesministeriums für Finanzen und des<br />

the Federal Office of Accounts) Bundesrechenamtes)<br />

5. Federal Ministry for Environment, Bundesministerium für Umwelt, Jugend<br />

Youth and Family – Procurement<br />

Office<br />

und Familie, Amtwirtschaftsstelle<br />

6. Federal Ministry for Economic Affairs Bundesministerium für wirtschaftliche<br />

Angelegenheiten, Amtswirtschaftsstelle<br />

7. Federal Ministry for Internal Affairs Bundesministerium für Inneres<br />

a) Division I/5 (Procurement Office) Abteilung I/5 (Amtswirtschaftsstelle)<br />

b) Division I/6 [procurement of goods Abteilung I/6 (Beschaffung aller Sachgüter<br />

(other than those procured by für die Bundespolizei, soweit sie nicht von<br />

Division II/3) for the Federal Police] der Abteilung II/3 beschafft werden)<br />

c) EDP-Centre (procurement of EDV-Zentrale (Beschaffung von EDVelectronical<br />

data processing machines<br />

(hardware))<br />

„Hardware“)<br />

d) Division II/3 (procurement of Abteilung II/3 (Beschaffung von<br />

technical appliances and equipments technischen Geräten und Einrichtungen für<br />

for the Federal Police)<br />

die Bundespolizei)<br />

e) Division II/5 (procurement of Abteilung II/5 (Beschaffung von<br />

technical appliances and equipment technischen Geräten und Einrichtungen für<br />

for the Federal Provincial Police) die Bundesgendarmerie)<br />

f) Division II/19 (procurement of Abteilung II/19 (Beschaffung von<br />

equiment for supervision of road Einrichtungen zur Überwachung des<br />

traffic)<br />

Straßenverkehrs)<br />

g) Divsion II/21 (procurement of aircraft) Abteilung II/21 (Beschaffung von<br />

Flugzeugen)


8. Federal Ministry for Justice –<br />

Procurement Office<br />

67<br />

Bundesministerium für Justiz,<br />

Amtswirtschaftsstelle<br />

9. Federal Ministry for Defence 23 Bundesministerium für<br />

Landesverteidigung<br />

10. Federal Ministry for Agriculture and<br />

Forestry<br />

11. Federal Ministry for Education and<br />

Cultural Affairs<br />

12. Federal Ministry for Science and<br />

Transport<br />

Bundesministerium für Land- und<br />

Forstwirtschaft<br />

Bundesministerium für Unterricht und<br />

kulturelle Angelegenheiten<br />

Bundesministerium für Wissenschaft und<br />

Verkehr<br />

13. Austrian Central Statistical Office Österreichisches Statistisches Zentralamt<br />

14. Austrian Federal Academy of Public<br />

Administration<br />

Verwaltungsakademie des Bundes<br />

15. Federal Office of Metrology and<br />

Surveying<br />

16. Federal Institute for Testing and<br />

Research, Arsenal (BVFA)<br />

17. Austro control Ges.m.b.H. – Austrian<br />

office for civil aviation<br />

Bundesamt für Eich- und<br />

Vermessungswesen<br />

Bundesforschungs- und Prüfzentrum<br />

Arsenal<br />

Austro Control Ges.m.b.H. –<br />

Österreichische Gesellschaft für<br />

Zivilluftfahrt<br />

18. Federal Institute for Testing of Motor<br />

Vehicles<br />

Bundesprüfanstalt für Kraftfahrzeuge<br />

19. Post and Telecom Austria Post und Telecom Austria<br />

Aktiengesellschaft<br />

B) All other central public authorities including their regional and local sub-divisions<br />

provided that they do not have an industrial or commercial character.<br />

(Alle sonstigen Bundesbehörden, einschliesslich der ihnen untergeordneten<br />

regionalen und örtlichen Stellen, sofern sie keinen gewerblichen Charakter haben.)<br />

23 Non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)


POLEN<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

1. Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President of the Republic of Poland)<br />

2. Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Sejm)<br />

3. Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate)<br />

4. Sąd Najwyższy (Supreme Court)<br />

5. Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme Administrative Court)<br />

6. Trybunał Konstytucyjny (Constitutional Court)<br />

7. Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control)<br />

8. Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Ombudsman)<br />

9. Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council)<br />

10. Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the<br />

Protection of Personal Data)<br />

11. Państwowa Komisja Wyborcza (State Election Commission)<br />

12. Krajowe Biuro Wyborcze (National Election Office)<br />

13. Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate)<br />

14. Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Office of the Children’s Rigths Ombudsman)<br />

15. Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Prime Minister’s Chancellery)<br />

16. Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance)<br />

17. Ministerstwo Gospodarki Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Economy, Labour<br />

and Social Policy)<br />

18. Ministerstwo Kultury (Ministry of Culture)<br />

19. Ministerstwo Nauki i Informatyzacji (Ministry of Science and Informatisation)<br />

20. Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence) 24<br />

21. Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural<br />

Development)<br />

24 Non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

68


22. Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury)<br />

23. Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice)<br />

24. Ministerstwo Infrastruktury (Ministry of Infrastructure)<br />

25. Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment)<br />

26. Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji (Ministry of Internal Affairs and<br />

Administration)<br />

27. Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs)<br />

28. Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health)<br />

29. Ministerstwo Edukacji Narodowej i Sportu (Ministry of National Education and<br />

Sport)<br />

30. Urząd Komitetu Integracji Europejskiej (Office of the Committee for European<br />

Integration)<br />

31. Rządowe Centrum Studiów Strategicznych (Government Centre for Strategic<br />

Studies)<br />

32. Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and<br />

Modernisation of Agriculture)<br />

33. Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency)<br />

34. Agencja Własności Rolnej Skarbu Państwa (State Treasury Agricultural Property<br />

Agency)<br />

35. Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund)<br />

36. Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science)<br />

37. Polskie Centrum Akredytacji (Polish Acreditation Centre)<br />

38. Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation)<br />

39. Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Centre)<br />

40. Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Office)<br />

41. Komisja Nadzoru Ubezpieczeń i Funduszy Emerytalnych (Insurance and Pension<br />

Funds Supervisiory Commission)<br />

42. Komisja Papierów Wartościowych i Giełd (Polish Securities and Exchange<br />

Commission)<br />

43. Główny Urząd Miar (Main Office of Measures)<br />

44. Urząd Patentowy Rzeczpospolitej Polskiej (Patent Office of the Republic of Poland)<br />

45. Urząd Regulacji Energetyki (The Energy Regulatory Authority of Poland)<br />

69


46. Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military<br />

Veterans and Victims of Repression)<br />

47. Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (The General Directorate of<br />

National Roads and Motorways)<br />

48. Urząd Transportu Kolejowego (Office for Railroad Transport)<br />

49. Urząd Głównego Inspektora Transportu Drogowego (Office of the Main Inspector of<br />

Road Transport)<br />

50. Główny Urząd Geodezji i Kartografii (The Main Office of Geodesy and<br />

Cartography)<br />

51. Główny Urząd Nadzoru Budowlanego (The Main Office for Construction<br />

Supervision)<br />

52. Urząd Lotnictwa Cywilnego (The Main Office for Civil Aviation)<br />

53. Urząd Regulacji Telekomunikacji i Poczty (Office for Telecommunication<br />

Regulation and Post)<br />

54. Naczelna Dyrekcja Archiwów Państowych (The Main Directorate for National<br />

Archives)<br />

55. Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Farmers Social Security Fund)<br />

56. Główny Inspektorat Inspekcji Ochrony Roślin i Nasiennictwa (The Main<br />

Inspectorate for the Inspection of Plant and Seeds Protection)<br />

57. Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych (The Main<br />

Inspectorate of Commercial Quality of Agri-Food Products)<br />

58. Główny Inspektorat Weterynarii (The Main Veterinary Inspectorate)<br />

59. Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej (The Chief Command of the National<br />

Fire-guard)<br />

60. Komenda Główna Policy (The Chief Police Command)<br />

61. Komenda Główna Straży Granicznej (The Chief Boarder Guards Command)<br />

62. Urząd do Spraw Repatriacji i Cudzoziemców (Office for Repatriation and<br />

Foreigners)<br />

63. Urząd Zamówień Publicznych (Public Procurement Office)<br />

64. Wyższy Urząd Górniczy (Main Mining Office)<br />

65. Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (The Main Inspectorate for Environment<br />

Protection)<br />

66. Państwowa Agencja Atomistyki (State Atomic Agency)<br />

67. Główny Inspektorat Farmaceutyczny (Main Pharmaceutical Inspectorate)<br />

70


68. Główny Inspektorat Sanitarny (Main Sanitary Inspectorate)<br />

69. Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Agency)<br />

70. Agencja Wywiadu (Foreign Intelligence Agency)<br />

71. Główny Urząd Statystyczny (Main Statistical Office)<br />

72. Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer<br />

Protection)<br />

73. Urząd Służby Cywilnej (Civil Service Office)<br />

74. Instytut Pamięci Narodowej – Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi<br />

Polskiemu (National Remembrance Institute – Commission for the Prosecution of<br />

Crimes Against the Polish Nation)<br />

75. Państwowa Agencja Inwestycji Zagranicznych (State Foreign Investment Agency)<br />

76. Polska Konfederacja Sportu (Polish Confederation of Sport)<br />

77. Narodowy Bank Polski (National Bank of Poland)<br />

78. Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (The National Fund<br />

for Environmental Protection and Water Management)<br />

79. Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (State Fund for the<br />

Rehabilitation of the Disabled)<br />

80. Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification)<br />

81. Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property) 25<br />

25 Non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

71


PORTUGAL<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

1. PRIME MINISTER'S OFFICE PRESIDÊNCIA DO CONSELHO DE<br />

MINISTROS<br />

Secretariat-General, Prime Minister's<br />

Office<br />

High Commissioner for Imigration and<br />

Ethnic Minorities<br />

High Commissioner for the Questions on<br />

Equality Promotion and Family<br />

72<br />

Secretaria-Geral da Presidéncia do<br />

Conselho de Ministros<br />

Alto Comissário para a Imigraçao e<br />

Minorias Étnicas<br />

Alto Comissário para as Questões da<br />

Promoção da Igualdade e da Familia<br />

Legal Centre Centro Juridico-CEJUR<br />

Government Computer Network<br />

Management Centre<br />

Commission for Equality and Women's<br />

Rights<br />

Centro de Gestão da Rede Informática do<br />

Governo<br />

Comissão para a Igualdade e para os<br />

Direitos das Mulheres<br />

Economic and Social Council Conselho Económico e Social<br />

High Council on Administration and Civil<br />

Service<br />

Ministerial Department on Planning,<br />

Studies and Support<br />

Ministerial Department with Special<br />

Responsibility for Macao<br />

Ministerial Department responsible for<br />

Community Service by Conscientious<br />

Objectors<br />

Ministerial Department for European<br />

Affairs<br />

Secretariat for Administrative<br />

Modernization<br />

Conselho Superior da Administração e da<br />

Função Pública<br />

Gabinete de Apoio, Estudos e Planeamento<br />

Gabinete de Macau<br />

Gabinete do Serviço Cívico e dos<br />

Objectores de Consciência<br />

Gabinete dos Assuntos Europeus<br />

Secretariado para a Modernisação<br />

Administrativa<br />

High Council on Sports Conselho Superior do Desporto<br />

2. MINISTRY OF HOME AFFAIRS MINISTÉRIO DA ADMINISTRAÇAO<br />

INTERNA<br />

Secretariat-General Secretaria-Geral<br />

Legal Service Auditoria Jurídica<br />

Directorate-General for Roads Direcção-Geral de Viação<br />

Ministerial Department responsible for<br />

Studies and Planning<br />

Gabinete de Estudos e Planeamento de<br />

Instalações


Ministerial Department for European<br />

Affairs<br />

Gabinete dos Assuntos Europeus<br />

National Fire Service Gabinete Nacional Sirene<br />

Republican National Guard Guarda Nacional Republicana<br />

Civilian Administrations Governos Civis<br />

Police Polícia de Segurança Pública<br />

General Inspectorate on Internal<br />

Administration<br />

Inspecção-Geral da Administração Interna<br />

Technical Secretariat for Electoral Matters Secretariado técnico dos Assuntos para e<br />

Processo Eleitoral<br />

Customs and Immigration Department Serviço de Estrangeiros e Fronteiras<br />

Intelligence and Security Department Serviço de Informaçoões de Segurança<br />

3. MINISTRY OF AGRICULTURE, OF<br />

RURAL DEVELOPMENT AND<br />

FISHERIES<br />

73<br />

MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, DO<br />

DESENVOLVIMENTO RURAL E DAS<br />

PESCAS<br />

Secretariat-General Secretaria-Geral<br />

Legal Service Auditoria Jurídica<br />

Environment Audit Office Auditor do Ambiente<br />

National Council of Agriculture, Rural Conselho Nacional da Agricultura, do<br />

Development and Fisheries<br />

Desenvolvimiento Rural et das Pescas<br />

Directorate-General for Forests Direcção-Geral das Florestas<br />

Directorate-General for Fisheries and<br />

Agriculture<br />

Direcção-Geral das Pescas e Agricultura<br />

Directorate-General for Rural<br />

Development<br />

Direcção-Geral do Desenvolvimento Rural<br />

Directorate-General for Control of Food Direcção-Geral de Fiscalização e Controlo<br />

Quality<br />

da Qualidade Alimentar<br />

Institute for Hydraulic questions, Rural Instituto de Hidráulica, Engenharia Rural e<br />

Engineering and Enviroment<br />

Ambiente<br />

Directorate-General for Culture Protection Direcção-Geral de Protecção das Culturas<br />

Directorate-General of Veterinary Direcção-Geral de Veterinária<br />

Regional Directorates for Agriculture (7) Direcções Regionais de Agriculture (7)<br />

Ministerial Department for Planning and Gabinete de Planeamento e Política<br />

Agri-food Policy<br />

Agroalimentar<br />

General Inspectorate and Audit Office<br />

(Management Audits)<br />

Inspecção-Geral e Auditoria de Gestão<br />

General Inspectorate for fisheries Inspecção-Geral das Pescas<br />

Equestrian National Service Serviço Nacional Coudêlico


National Laboratory for Veterinary<br />

Research<br />

74<br />

Laboratório Nacional de Investigação<br />

Veterinária<br />

4. MINISTRY OF THE ENVIRONMENT MINISTÉRIO DO AMBIENTE<br />

Secretariat-General Secretaria-Geral<br />

Directorate-General for Environment Direcção-Geral do Ambiente<br />

Regional Directorates for Environment (5) Direcções Regionais do Ambiente (5)<br />

5. MINISTRY OF SCIENCE AND<br />

TECHNOLOGY<br />

MINISTÉRIO DA CIÊNCIA E DA<br />

TECNOLOGIA<br />

Secretariat-General Secretaria-Geral<br />

Legal Service Auditoria Jurídica<br />

High Council for Science and Technology Conselho Superior da Ciência e<br />

Tecnologia<br />

Ministerial Department for Scientific Gabinete coordenador da Politica<br />

Policy and Technology<br />

Cientifica e Tecnologia<br />

6. MINISTRY OF CULTURE MINISTÉRIO DA CULTURA<br />

Secretariat-General Secretaria-Geral<br />

Regional Directorates for Culture (6) Delegações Regionais da Cultura (6)<br />

Ministerial Department for International<br />

Relations<br />

Gabinete das Relações Internacionais<br />

Ministerial Department for Copyright Gabinete do Direito de Autor<br />

General Inspectorate for Cultural<br />

Activities<br />

Inspecção-Geral das Actividades Culturais<br />

7. MINISTRY OF DEFENCE MINISTÉRIO DA DEFESA NACIONAL<br />

Secretariat-General of the Ministry of<br />

Defence<br />

Secretaria-Geral do Ministério da Defesa<br />

Nacional<br />

Legal Service Auditoria Jurídica<br />

Directorate-General for the Navy Direcção-Geral da Marinha<br />

Directorate-General for Armaments and Direcção-Geral de Armamento e<br />

Defence Equipments<br />

Equipamento de Defesa<br />

Directorate-General for Infrastructure Direcção-Geral de Infra-Estruturas<br />

Directorate-General for Personnel Direcção-Geral de Pessoal<br />

Directorate-General for National Defence Direcção-Geral de Política de Defesa<br />

Policy<br />

Nacional<br />

National Security Authority Autoridade Nacional de Segurança<br />

General-Inspectorate of Armed Forces Inspecção-Geral das Forças Armadas


National Defence Institute Instituto da Defesa Nacional<br />

Council of Defence Science and<br />

Technology<br />

75<br />

Conselho de Ciência et Técnologia da<br />

Defesa<br />

Council of Chiefs of Staff Conselho da Chefes de Estado Maior<br />

Military Police Policia Judiciária Militar<br />

Maritime Authority System Sistema de Autoridade Marítima<br />

Hydrographic Institute Instituto Hidrográfico<br />

Alfeite Arsenal Arsenal do Alfeite<br />

Chief of Staff of the Armed Forces Estado Maior General das Forças Armadas<br />

Chief of Staff of the Army Estado Maior do Exército<br />

Chief of Staff of the Navy Estado Maior da Armada<br />

Chief of Staff of the Air Force Estado Maior da Força Aéria<br />

Commission on International Law of the Comissão do Direito Marítimo<br />

Sea<br />

Internacional<br />

Defence and Military Information Service Serviço de Informações de Defesa e<br />

Militares<br />

Portuguese Commission of Military<br />

History<br />

Comissão Portuguesa da História Militar<br />

8. MINISTRY OF ECONOMY MINISTÉRIO DA ECONOMIA<br />

Secretariat-General Secretaria-Geral<br />

Commission for the Imposition of Comissão de Aplicação de Coimas em<br />

Sanctions in Advertising Matters<br />

Matéria de Publicidade<br />

Commission for Emergency Energy Comissão de Planeamento Energético de<br />

Planning<br />

Emergência<br />

Commission for Emergency Industrial Comissão de Planeamento Industrial de<br />

Planning<br />

Emergência<br />

Council of Competition Conselho da Concorrência<br />

Council of Financial Securities Conselho de Garantías Financeiras<br />

Sectoral Councils for Industry,<br />

Conselhos Sectoriais da Indústria, da<br />

Construction, Energy, Trade and Tourism Construção, da Energia, do Comércio e do<br />

Turismo<br />

National Council of Quality Conselho Nacional da Qualidade<br />

Directorate-General for Trade and Direcção-Geral do Comércio e da<br />

Competition<br />

Concorrência<br />

Directorate-General for Energy Direcção-Geral da Energia<br />

Directorate-General for Industry Direcção-Geral da Indústria<br />

Directorate-General for Tourism Direcção-Geral do Turismo<br />

Regional Delegations Delegações Regionais


Ministerial Department for Studies and<br />

Economic Prospective<br />

Directorate-General for International<br />

Economic Relations<br />

General Inspectorate for Economic<br />

Activities<br />

76<br />

Gabinete de Estudos e Prospectiva<br />

Económica<br />

Direcção-Geral das Relações Económicas<br />

Internacionais<br />

Inspecção-Geral das Actividades<br />

Económicas<br />

General Inspectorate for Gambling Inspecção-Geral de Jogos<br />

Council for the Economic Development Conselho para o Desenvolvimento<br />

Económico<br />

9. MINISTRY OF EDUCATION MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO<br />

Secretariat-General Secretaria-Geral<br />

Social Security Fund Caixa da Previdência<br />

Education National Council Conselho Nacional de Educação<br />

Council of Directors-General Conselho de Directores Gerais<br />

Department for Primary Education Departamento de Educação Básica<br />

Department for Educational Resources Departamento de Gestão dos Recursos<br />

Management<br />

Educativos<br />

Department for Secondary Education Departamento do Ensino Secundário<br />

Department for Higher Education Departamento do Ensino Superior<br />

Regional Directorates for Education (5) Direcções Regionais de Educação (5)<br />

University Stadium of Lisbon Estádio Universitário de Lisboa<br />

Nursery, Primary and Secondary<br />

Estabelecimentos de Educação Pré-Escolar<br />

Education Establishments<br />

e dos Ensinos Básico e Secundário<br />

Ministerial Department of Scholar Sport Gabinete Coordenador do Desporto<br />

Escolar<br />

Ministerial Department of European Ganinete dos Assuntos Europeus e<br />

Affairs and International Relations Relações Internacionais<br />

General Inspectorate of Education Inspecção-Geral da Educação<br />

Ministerial Department for Financial<br />

Management<br />

Gabinete de Gestão Financeira<br />

Ministerial Department for Prospective and Departamento de Avaliação, Prospectiva e<br />

Planning<br />

Planeamento<br />

10. MINISTRY OF EQUIPMENT,<br />

PLANNING, AND TERRITORIAL<br />

ADMINISTRATION<br />

MINISTÉRIO DO EQUIPAMENTO, DO<br />

PLANEAMENTO E DA<br />

ADMINISTRAÇÃO DO TERRITÓRIO<br />

Secretariat-General Secretaria-Geral<br />

Legal Service Auditoria Jurídica<br />

Environment Service Auditoria Ambiental


Commission for Support to Rehabilitation<br />

of the Territorial Administration<br />

77<br />

Comissão de Apoio à Restruturação da<br />

Administração do Território<br />

Regional Coordination Committees Comissões de Coordenação Regional<br />

Commission for Planning of Emergency<br />

Maritime Transport<br />

Council for Public and Particular Works<br />

Contracts<br />

Comissão de Planeamento do Transporte<br />

Maritímo de Emergência<br />

Conselho de Mercados de Obras Públicas e<br />

Particulares<br />

High Council for Telecommunications Conselho Superior de Telecomunicações<br />

Department for Prospective and Planning Departamento de Prospectiva e<br />

Planeamento<br />

Directorate General for Autarquic<br />

Administration<br />

Direcção-Geral da Administração<br />

Autárquica<br />

Directorate General for Civil Aviation Direcção-Geral da Aviação Civil<br />

Directorate General for Ports, Navigation<br />

and Maritime Transport<br />

Directorate General for Regional<br />

Development<br />

Directorate General for Territorial<br />

Planning and Urban Development<br />

Directorate General for National Buildings<br />

and Monuments<br />

Direcção-Geral de Portos, Navegação e<br />

Transportes Marítimos<br />

Direcção-Geral do Desenvolvimento<br />

Regional<br />

Direcção-Geral do Ordenamento do<br />

território e do Desenvolvimento Urbano<br />

Direcção-Geral dos Edificios e<br />

Monumentos Nacionais<br />

Directorate General for Land Transport Direcção-Geral dos Transportes Terrestres<br />

Ministerial Department for Investment<br />

Coordination<br />

Ministerial Department for European<br />

Issues and External Relations<br />

General Inspectorate of the Ministry of<br />

Equipment, Planning and Territorial<br />

Administration<br />

High Council for Public Works and<br />

Transport<br />

Gabinete de Coordenção dos Investimentos<br />

e do Financiamento<br />

Gabinete para os Assuntos Europeus e<br />

Relações Externas<br />

Inspecção-Geral do Ministério do<br />

Equipamento, do Planeamento e da<br />

Administraçao do Território<br />

Conselho Superior de Obras Públicas e<br />

Transportes<br />

11. MINISTRY OF FINANCE MINISTÉRIO DAS FINANÇAS<br />

Secretariat-General Secretaria-Geral<br />

Directorate-General for Customs and Direcção-Geral das Alfândegas e dos<br />

Special Taxes on Consumption<br />

Impostos Especiais sobre o consumo<br />

Directorate-General for European Studies Direcção-Geral de Assuntos Europeus e<br />

and International Relations<br />

Relações Internacionais<br />

Directorate-General for Studies Direcção-Geral de Estudos e Previsão<br />

Directorate-General for Informatics and Direcção-Geral de Informática e Apoio aos<br />

Support to Taxation and Customs Services Serviços Tributários e Aduaneiros


Directorate-General for the Protection of<br />

Civil Servants-ADSE<br />

78<br />

Direcção-Geral de Protecção Social aos<br />

Funcionários e Agentes de Administração<br />

Pública-ADSE<br />

Directorate-General for the Budget Direcção-Geral do Orçamento<br />

Directorate-General of Patrimony Direcção-Geral do Património<br />

Directorate-General for the Treasury Direcção-Geral do Tesouro<br />

Directorate-General for Taxation Direcção-Geral dos Impostos<br />

General Inspectorate for Finance Inspecção-Geral de Finanças<br />

Institute for Information Technology Instituto de Informática<br />

Customs Stabilization Fund Fundo de Estabilização Aduaneiro<br />

Taxation Stabilization Fund Fundo de Estabilização Tributário<br />

Public Debt Regularization Fund Fundo de Regularizaçao da Dívida Pública<br />

12. MINISTRY OF JUSTICE MINISTÉRIO DA JUSTIÇA<br />

Secretariat-General Secretaria-Geral<br />

Legal Service Auditoria Jurídica<br />

Directorate-General for Fighting Against Direcção Central para o Combate à<br />

Corruption, Fraud and Economic-Financial Corrupçao, Fraudes e Infracções<br />

Infractions<br />

Económico-Financeiras<br />

Directorate-General for Registers and<br />

Other Official Documents<br />

Direcção-Geral dos Registros e Notariado<br />

Directorate-General for Computerized Direcção-Geral dos Serviços de<br />

Services<br />

Informática<br />

Directorate-General for Judiciary Services Direcção-Geral dos Serviços Judiciários<br />

Directorate-General for the Prison Service Direcção-Geral dos Serviços Prisionais<br />

Directorate-General for the Protection and Direcção-Geral dos Serviços Tutelares de<br />

Care of Minors Prison Establishments Menores<br />

Ministerial Department responsible for<br />

European Law<br />

Gabinete de Direito Europeu<br />

Ministerial Department responsible for Gabinete de Documentação e Direito<br />

Documentation and Comparative Law Comparado<br />

Ministerial Department responsible for<br />

Studies and Planning<br />

Gabinete de Estudos e Planeamento<br />

Ministerial Department responsible for<br />

Financial Management<br />

Gabinete de Gestão Financeira<br />

Ministerial Department responsible for Gabinete de Planeamento e Coordenação<br />

Planning and Coordinating Drug Control do Combate à Droga<br />

Criminal Investigation Department Polícia Judiciária<br />

Social Services Serviços Sociais


National Police and Forensic Science<br />

Institute<br />

79<br />

Instituto Nacional de Polícia e Ciências<br />

Criminais<br />

Forensic Medicine Institutes Serviços Médico-Legais<br />

Legal Courts Tribunais Judiciais<br />

The High Council of the Judiciary Conselho Superior de Magistratura<br />

Public Prosecutor office Ministério Público<br />

13. MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS MINISTÉRIO DOS NEGÓCIOS<br />

ESTRANGEIROS<br />

Secretariat-General Secretaria-Geral<br />

Legal Affairs Department Departamento dos Assuntos Jurídicos<br />

Interministerial Commission for<br />

Cooperation<br />

Interministerial Commission for<br />

Community Affairs<br />

Interministerial Commission for Migration<br />

and Portuguese Communities<br />

Comissão Interministerial para a<br />

cooperação<br />

Comissão Interministerial para os Assuntos<br />

Comunitários<br />

Comissão Interministerial as Migraçoes e<br />

Comunidades Portuguesas<br />

Council of Portuguese Communities Conselho das Comunidades Portuguesas<br />

Directorate-General for Bilateral Relations Direcção-Geral das Relações Bilaterais<br />

Directorate-General for Foreign Policy Direcção-Geral de Política Externa<br />

Directorate-General for Community Direcção-Geral dos Assuntos<br />

Affairs<br />

Comunitários<br />

Directorate-General for Consular Affairs Direcção-Geral dos Assuntos Consulares e<br />

and Portuguese Communities<br />

Communidades Portuguesas<br />

Directorate-General for Multilateral<br />

Affairs<br />

Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais<br />

Ministerial Department por Information<br />

and Press<br />

Gabinete de Informação e Imprensa<br />

Diplomatic and Consular Inspectorate Inspecção Diplomática e Consular<br />

Diplomatic Institute Instituto Diplomático<br />

14. MINISTRY FOR QUALIFICATION<br />

AND EMPLOYMENT<br />

Secretariat-General Secretaria-Geral<br />

Interministerial Commission for<br />

Employment<br />

National Council for Health and Safety in<br />

the workplace<br />

MINISTÉRIO PARA A QUALIFICAÇÃO<br />

E O EMPREGO<br />

Comissão Interministerial para o Emprego<br />

Conselho Nacional de Higiene e Segurança<br />

no Trabalho<br />

Statistics Department Departamento de Estatística


Studies and Planning Department Departamento de Estudos e Planeamento<br />

European Social Fund Department Departamento para os Assuntos do Fundo<br />

Social Europeu<br />

Department of European Affairs and<br />

External Relations<br />

Directorate-General for Employment and<br />

Vocational Training<br />

80<br />

Departamento para os Assuntos Europeus<br />

e Relações Externas<br />

Direcção-Geral do Emprego e Formação<br />

Profissional<br />

Directorate-General for Labour Conditions Direcção-Geral das Condições de Trabalho<br />

Legal Department Gabinete Jurídico<br />

Centre for Scientific and Tecnical<br />

Information<br />

Centro de Informação Científica e Técnica<br />

15. MINISTRY OF HEALTH MINISTÉRIO DA SAÚDE<br />

Secretariat-General Secretaria-Geral<br />

Department for Studies and Health Departamento de Estudos e Planeamento<br />

Planning<br />

da Saúde<br />

Health Human Resource Department Departamento de Recursos Humanos da<br />

Saúde<br />

Directorate-General for Health<br />

Direcção-Geral das instalações e<br />

Installations & Equipment<br />

Equipamentos da Saúde<br />

Directorate-General for Health Direcção-Geral da Saúde<br />

General Inspectorate of Health Inspecção-Geral da Saúde<br />

Institutes of General Clinics Institutos de Clínica Geral<br />

National Health Council Conselho Nacional de Saúde<br />

16. MINISTRY OF SOLIDARITY AND<br />

SOCIAL SECURITY<br />

MINISTÉRIO DA SOLIDARIEDADE E<br />

SEGURANÇA SOCIAL<br />

Secretariat-General Secretaria-Geral<br />

National Council for Social Economy Conselho Nacional para a Economia Social<br />

National Council for third-age policy Conselho Nacional para a Política de<br />

Terceira Idade<br />

National Council for Rehabilitation and Conselho nacional para a Reabilitação e<br />

Integration of Dissable People<br />

Integração das pessoas com Deficiência<br />

Department of Statistics, Studies and Departamento de Estatística, Estudos e<br />

Planning<br />

Planeamento<br />

Ministerial Department for European Gabinete de Assuntos Europeus e de<br />

Affairs and International Relations Relações Internacionais<br />

Directorate-General for Social Works Direcção-Geral da Acção Social<br />

Directorate-General for Social Security Direcção-Geral dos Regimes de Segurança<br />

Schemes<br />

Social


General Inspectorate for Social Security Inspecção-Geral da Segurança Social<br />

Social Observatory Observatório Social<br />

17. PRESIDENCY OF THE REPUBLIC PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA<br />

Secretariat-General of the Presidency of<br />

the Republic<br />

81<br />

Secretaria-Geral da Presidência da<br />

República<br />

18. CONSTITUTIONAL COURT TRIBUNAL CONSTITUCIONAL<br />

19. COURT OF AUDITORS TRIBUNAL DE CONTAS<br />

Directorate-General of the Court of<br />

Auditors<br />

Direcção-Geral do Tribunal de Contas<br />

20. OMBUDSMAN PROVEDORIA DE JUSTIÇA


SLOWENIEN<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

1. Predsednik Republike Slovenije (President of the Republic of Slovenia)<br />

2. Državni zbor (The National Assembly)<br />

3. Državni svet (The National Council)<br />

4. Varuh človekovih pravic (The Ombudsman)<br />

5. Ustavno sodišče (The Constitutional Court)<br />

6. Računsko sodišče (The Court of Audits)<br />

7. Državna revizijska komisja (The National Review Commission)<br />

8. Slovenska akademija znanosti in umetnosti (The Slovenian Academy of Science and<br />

Art)<br />

9. Vladne službe (The Government Services)<br />

10. Ministrstvo za finance (Ministry of Finance)<br />

11. Ministrstvo za notranje zadeve (Ministry of Internal Affairs)<br />

12. Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs)<br />

13. Ministrstvo za obrambo (Ministry of Defence) 26<br />

14. Ministrstvo za pravosodje (Ministry of Justice)<br />

15. Ministrstvo za gospodarstvo (Ministry of the Economy)<br />

16. Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministry of Agriculture, Forestry<br />

and Food)<br />

17. Ministrstvo za promet (Ministry of Transport)<br />

18. Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministry of Environment, Spatial Planning<br />

and Energy)<br />

19. Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and<br />

Social Affairs)<br />

20. Ministrstvo za zdravje (Ministry of Health)<br />

21. Ministrstvo za informacijsko družbo (Ministry of Information Society)<br />

26 Non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

82


22. Ministrstvo za šolstvo, znanost in šport (Ministry of Education, Science and Sport)<br />

23. Ministrstvo za kulturo (Ministry of Culture)<br />

24. Vrhovno sodišče Republike Slovenije (The Supreme Court of the Republic of<br />

Slovenia)<br />

25. Višja sodišča (Higher Courts)<br />

26. Okrožna sodišča (District Courts)<br />

27. Okrajna sodišča (County Courts)<br />

28. Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (The Supreme Prosecutor of the Republic of<br />

Slovenia)<br />

29. Okrožna državna tožilstva (Districts' State Prosecutors)<br />

30. Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Social Attorney of the Republic of<br />

Slovenia)<br />

31. Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of<br />

Slovenia)<br />

32. Upravno sodišče Republike Slovenije (Administrative Court of the Republic of<br />

Slovenia)<br />

33. Senat za prekrške Republike Slovenije (Senat of Minor Offenses of the Republic of<br />

Slovenia)<br />

34. Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani (Higher Labour and Social Court)<br />

35. Delovna sodišča (Labour Courts)<br />

36. Sodniki za prekrške (Judges of Minor Offenses)<br />

37. Upravne enote (Local Administration Units)<br />

83


SLOWAKEI<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

Ministries and other State administration authorities<br />

(Ministerien und sonstige staatliche Verwaltungsbehörden):<br />

Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak<br />

Republic)<br />

Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic)<br />

Úrad vlády Slovenskej republiky (The Office of the Government of the Slovak Republic)<br />

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministry of Foreign Affairs)<br />

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Economy of the Slovak<br />

Republic)<br />

Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministry of Defence of the Slovak Republic) 27<br />

Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of the Interior of the Slovak Republic)<br />

Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Ministry of Finance of the Slovak Republic)<br />

Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministry of Culture of the Slovak Republic)<br />

Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health of the Slovak Republic)<br />

Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social<br />

Affairs and Family of the Slovak Republic)<br />

Ministerstvo školstva Slovenskej republiky (Ministry of Education of the Slovak Republic)<br />

Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak Republic)<br />

Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministry of Environment of the<br />

Slovak Republic)<br />

Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Agriculture of the Slovak<br />

Republic)<br />

Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky (Ministry of Transport,<br />

Posts and Telecommunication of the Slovak Republic)<br />

Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministry of Construction<br />

and Regional Development of the Slovak Republic)<br />

Ústavný súd Slovenskej republiky (Constitutional Court of the Slovak Republic)<br />

27 Non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

84


Najvyšší súd Slovenskej republiky (Supreme Court of the Slovak Republic)<br />

Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic)<br />

Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic)<br />

Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic)<br />

Úrad pre verejné obstarávanie (Office for Public Procurement)<br />

Štatistický úrad Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic)<br />

Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (Office of the Land Register of the<br />

Slovak Republic)<br />

Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Office of Standards,<br />

Metrology and Testing of the Slovak Republic)<br />

Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of the Slovak<br />

Republic)<br />

Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the<br />

Slovak Republic)<br />

Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market)<br />

Národný bezpečnostný úrad (National Security Office)<br />

Poštový úrad (Post Office)<br />

Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection)<br />

Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office)<br />

85


FINNLAND<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

1. OFFICE OF THE CHANCELLOR OF JUSTICE OIKEUSKANSLERINVIRASTO<br />

2. MINISTRY OF TRADE AND INDUSTRY KAUPPA-JA<br />

TEOLLISUUSMINISTERIÖ<br />

National Consumer Administration Kuluttajavirasto<br />

National Food Administration Elintarvikevirasto<br />

Office of Free Competition Kilpailuvirasto<br />

Council of Free Competition Kilpailuneuvosto<br />

Office of the Consumer Ombudsman Kuluttaja-asiamiehen toimisto<br />

Consumer Complaint Board Kuluttajavalituslautakunta<br />

National Board of Patents and Registration Patentti- ja rekisterihallitus<br />

3. MINISTRY OF TRANSPORT AND<br />

COMMUNICATIONS<br />

LIIKENNEMINISTERIÖ<br />

Telecommunications Administration Centre Telehallintokeskus<br />

4. MINISTRY OF AGRICULTURE AND MAA- JA<br />

FORESTRY<br />

METSÄTALOUSMINISTERIÖ<br />

National Land Survey of Finland Maanmittauslaitos<br />

5. MINISTRY OF JUSTICE OIKEUSMINISTERIÖ<br />

The Office of the Data Protection<br />

Ombudsman<br />

Tietosuojavaltuutetun toimisto<br />

Courts of Law Tuomioistuinlaitos<br />

– Korkein oikeus<br />

– Korkein hallinto-oikeus<br />

– Hovioikeudet<br />

– Käräjäoikeudet<br />

– Lääninoikeudet<br />

– Markkinatuomioistuin<br />

– Työtuomioistuin<br />

– Vakuutusoikeus<br />

– Vesioikeudet<br />

Prison Administration Vankeinhoitolaitos<br />

6. MINISTRY OF EDUCATION OPETUSMINISTERIÖ<br />

National Board of Education Opetushallitus<br />

National Office of Film Censorship Valtion elokuvatarkastamo<br />

86


7. MINISTRY OF DEFENCE 28 PUOLUSTUSMINISTERIÖ<br />

Defence Forces Puolustusvoimat<br />

8. MINISTRY OF THE INTERIOR SISÄASIAINMINISTERIÖ<br />

Population Register Centre Väestörekisterikeskus<br />

Central Criminal Police Keskusrikospoliisi<br />

Mobile Police Liikkuva poliisi<br />

Frontier Guard Rajavartiolaitos<br />

9. MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND SOSIAALI- JA<br />

HEALTH<br />

TERVEYSMINISTERIÖ<br />

Unemployment Appeal Board Työttömyysturvalautakunta<br />

Appeal Tribunal Tarkastuslautakunta<br />

National Agency for Medicines Lääkelaitos<br />

National Board of Medicolegal Affairs Terveydenhuollon<br />

oikeusturvakeskus<br />

State Accident Office Tapaturmavirasto<br />

Finnish Centre for Radiation and Nuclear<br />

Safety<br />

Säteilyturvakeskus<br />

Reception Centres for Asylum Seekers Valtion turvapaikan hakijoiden<br />

vastaanotto-keskukset<br />

10. MINISTRY OF LABOUR TYÖMINISTERIÖ<br />

National Conciliators' Office Valtakunnansovittelijain toimisto<br />

Labour Council Työneuvosto<br />

11. MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS ULKOASIAINMINISTERIÖ<br />

12. MINISTRY OF FINANCE VALTIOVARAINMINISTERIÖ<br />

State Economy Controller's Office Valtiontalouden tarkastusvirasto<br />

State Treasury Office Valtiokonttori<br />

Valtion työmarkkinalaitos<br />

Verohallinto<br />

Tullihallinto<br />

Valtion vakuusrahasto<br />

13. MINISTRY OF ENVIRONMENT YMPÄRISTÖMINISTERIÖ<br />

National Board of Waters and Environment Vesi- ja ympäristöhallitus<br />

28 Non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

87


SCHWEDEN<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

Royal Academy of Fine Arts Akademien för de fria konsterna<br />

Public Law-Service Offices (26) Allmänna advokatbyråerna (26)<br />

National Board for Consumer Complaints Allmänna reklamationsnämnden<br />

National Board of Occupational Safety and<br />

Health<br />

Arbetarskyddsstyrelsen<br />

Labour Court Arbetsdomstolen<br />

National Agency for Government<br />

Employers<br />

Arbetsgivarverket<br />

National Institute for Working Life Arbetslivsinstitutet<br />

National Labour Market Board Arbetsmarknadsstyrelsen<br />

Board of Occupational Safety and Health<br />

for Government Employees<br />

Arbetsmiljönämnd, statliga sektorns<br />

Museum of Architecture Arkitekturmuseet<br />

National Archive of Recorded Sound and<br />

Moving Images<br />

Arkivet för ljud och bild<br />

The Office of the Childrens' Ombudsman Barnombudsmannen<br />

Swedish Council on Technology<br />

Beredning för utvärdering av medicinsk<br />

Assessment in Health Care<br />

metodik, statens<br />

Royal Library Biblioteket, Kungliga<br />

National Board of Film Censors Biografbyrå, statens<br />

Dictionary of Swedish Biography Biografiskt lexikon, svenskt<br />

Swedish Accounting Standards Board Bokföringsnämnden<br />

National Housing Credit Guarantee Board Bostadskreditnämnd, statens (BKN)<br />

National Housing Board Boverket<br />

National Council for Crime Prevention Brottsförebyggande rådet<br />

Criminal Victim Compensation and<br />

Support Authority<br />

Brottsoffermyndigheten<br />

Council for Building Research Byggforskningsrådet<br />

Central Committee for Laboratory Animals Centrala försöksdjursnämnden<br />

National Board of Student Aid Centrala studiestödsnämnden<br />

Data Inspection Board Datainspektionen<br />

Ministries (Government Departments) Departementen<br />

National Courts Administration Domstolsverket<br />

National Electrical Safety Board Elsäkerhetsverket<br />

88


Export Credits Guarantee Board Exportkreditnämnden<br />

Financial Supervisory Authority Finansinspektionen<br />

National Board of Fisheries Fiskeriverket<br />

Aeronautical Research Institute Flygtekniska försöksanstalten<br />

National Institute of Public Health Folkhälsoinstitutet<br />

Council for Planning and Co-ordination of<br />

Research<br />

Forskningsrådsnämnden<br />

National Fortifications Administration Fortifikationsverket<br />

Förhandlare (K 1996:01) för statens köp av<br />

färjetrafik till och från Gotland<br />

National Conciliators' Office Förlikningsmannaexpedition, statens<br />

National Defence Research Establishment Försvarets forskningsanstalt<br />

Defence Material Administration Försvarets materielverk<br />

National Defence Radio Institute Försvarets radioanstalt<br />

Swedish Museums of Military History Försvarshistoriska museer, statens<br />

National Defence College Försvarshögskolan<br />

The Swedish Armed Forces Försvarsmakten<br />

Social Insurance Offices Försäkringskassorna<br />

Geological Survey of Sweden Geologiska undersökning, Sveriges<br />

Geotechnical Institute Geotekniska institut, statens<br />

The National Rural Development Agency Glesbygdsverket<br />

Graphic Institute and the Graduate School Grafiska institutet och institutet för högre<br />

of Communications<br />

kommunikations- och reklamutbildning<br />

The Swedish Broadcasting Commission Granskningsnämnden för Radio och TV<br />

Swedish Government Seamen's Service Handelsflottans kultur- och fritidsråd<br />

Ombudsman for the Disabled Handikappombudsmannen<br />

Board of Accident Investigation Haverikommission, statens<br />

Courts of Appeal (6) Hovrätterna (6)<br />

Council for Research in the Humanities Humanistisk-samhällsvetenskapliga<br />

and Social Sciences<br />

forskningsrådet<br />

Regional Rent and Tenancies Tribunals<br />

(12)<br />

Hyres- och arendenämnder (12)<br />

Remand Prisons (28) Häktena (28)<br />

Committee on Medical Responsibility Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd<br />

National Agency for Higher Education Högskoleverket<br />

Supreme Court Högsta domstolen<br />

Register Authority for Floating Charges Inskrivningsmyndigheten för<br />

företagsinteckningar<br />

89


National Institute for Psycho-Social<br />

Factors and Health<br />

90<br />

Institut för psykosocial miljömedicin,<br />

statens<br />

National Institute for Regional Studies Institut för regionalforskning, statens<br />

Swedish Institute of Space Physics Institutet för rymdfysik<br />

Swedish Immigration Board Invandrarverk, statens<br />

Swedish Board of Agriculture Jordbruksverk, statens<br />

Office of the Chancellor of Justice Justitiekanslern<br />

Office of the Equal Opportunities<br />

Ombudsman<br />

Jämställdhetsombudsmannen<br />

National Judicial Board of Public Lands<br />

and Funds<br />

Kammarkollegiet<br />

Administrative Courts of Appeal (4) Kammarrätterna (4)<br />

National Chemicals Inspectorate Kemikalieinspektionen<br />

National Board of Trade Kommerskollegium<br />

Swedish Transport and Communications<br />

Research Board<br />

Kommunikationsforskningsberedningen<br />

National Franchise Board for Environment<br />

Protection<br />

Koncessionsnämnden för miljöskydd<br />

National Institute of Economic Research Konjunkturinstitutet<br />

Swedish Competition Authority Konkurrensverket<br />

College of Arts, Crafts and Design Konstfack<br />

College of Fine Arts Konsthögskolan<br />

National Art Museums Konstmuseer, statens<br />

Arts Grants Committee Konstnärsnämnden<br />

National Art Council Konstråd, statens<br />

National Board for Consumer Policies Konsumentverket<br />

Armed Forces Archives Krigsarkivet<br />

National Laboratory of Forensic Science Kriminaltekniska laboratorium, statens<br />

Correctional Regional Offices (6) Kriminalvårdens regionkanslier (6)<br />

National/Local Institutions (68) Kriminalvårdsanstalterna (68)<br />

National Paroles Board Kriminalvårdsnämnden<br />

National Prison and Probation<br />

Administration<br />

Kriminalvårdsstyrelsen<br />

Enforcement Services (24) Kronofogdemyndigheterna (24)<br />

National Council for Cultural Affairs Kulturråd, statens<br />

Swedish Coast Guard Kustbevakningen<br />

Nuclear-Power Inspectorate Kärnkraftsinspektion, statens<br />

National Land Survey Lantmäteriverket


Royal Armoury Livrustkammaren/Skoklosters slott/<br />

Hallwylska museet<br />

National Food Administration Livsmedelsverk, statens<br />

The National Gaming Board Lotteriinspektionen<br />

Medical Products Agency Läkemedelsverket<br />

County Labour Boards (24) Länsarbetsnämnderna (24)<br />

County Administrative Courts (24) Länsrätterna (24)<br />

County Administrative Boards (24) Länsstyrelserna (24)<br />

National Government Employee Salaries<br />

and Pensions Board<br />

Löne- och pensionsverk, statens<br />

Market Court Marknadsdomstolen<br />

Medical Research Council Medicinska forskningsrådet<br />

Swedish Meteorological and Hydrological<br />

Institute<br />

91<br />

Meteorologiska och hydrologiska institut,<br />

Sveriges<br />

Armed Forces Staff and War College Militärhögskolan<br />

Swedish National Collections of Music Musiksamlingar, statens<br />

Museum of Natural History Naturhistoriska riksmuseet<br />

Natural Science Research Council Naturvetenskapliga forskningsrådet<br />

National Environmental Protection Agency Naturvårdsverket<br />

Scandinavian Institute of African Studies Nordiska Afrikainstitutet<br />

Nordic School of Public Health Nordiska hälsovårdshögskolan<br />

Nordic Institute for Studies in Urban and<br />

Regional Planning<br />

Nordiska institutet för samhällsplanering<br />

Nordic Museum Nordiska museet, stiftelsen<br />

Swedish Delegation of the Nordic Council Nordiska rådets svenska delegation<br />

Recorders Committee Notarienämnden<br />

National Board for Intra Country<br />

Nämnden för internationella<br />

Adoptions<br />

adoptionsfrågor<br />

National Board for Public Procurement Nämnden för offentlig upphandling<br />

National Fund for Administrative<br />

Development<br />

Statens förnyelsefond<br />

Swedish National Committee for<br />

Nämnden för utställning av nutida svensk<br />

Contemporary Art Exhibitions Abroad konst i utlandet<br />

National Board for Industrial and Närings- och teknikutvecklingsverket<br />

Technical Development<br />

(NUTEK)<br />

Office of the Ethnic Discrimination Ombudsmannen mot etnisk diskriminering;<br />

Ombudsman; Advisory Committee on<br />

Questions Concerning Ethnic<br />

Discrimination<br />

nämnden mot etnisk diskriminering


Court of Patent Appeals Patentbesvärsrätten<br />

Patents and Registration Office Patent- och registreringsverket<br />

Co-ordinated Population and Address<br />

Register<br />

Person- och adressregisternämnd, statens<br />

Swedish Polar Research Secretariat Polarforskningssekretariatet<br />

Press Subsidies Council Presstödsnämnden<br />

National Library for Psychology and<br />

Education<br />

Psykologisk-pedagogiska bibliotek, statens<br />

The Swedish Radio and TV Authority Radio- och TV-verket<br />

Governmental Central Services Office Regeringskansliets förvaltningsavdelning<br />

Supreme Administrative Court Regeringsrätten<br />

Central Board of National Antiquities and Riksantikvarieämbetet och statens<br />

National Historical Museums<br />

historiska museer<br />

National Archives Riksarkivet<br />

Bank of Sweden Riksbanken<br />

Administration Department of the Swedish<br />

Parliament<br />

Riksdagens förvaltningskontor<br />

The Parliamentary Ombudsmen Riksdagens ombudsmän, JO<br />

The Parliamentary Auditors Riksdagens revisorer<br />

National Social Insurance Board Riksförsäkringsverket<br />

National Debt Office Riksgäldskontoret<br />

National Police Board Rikspolisstyrelsen<br />

National Audit Bureau Riksrevisionsverket<br />

National Tax Board Riksskatteverket<br />

Travelling Exhibitions Service Riksutställningar, Stiftelsen<br />

Office of the Prosecutor-General Riksåklagaren<br />

National Space Board Rymdstyrelsen<br />

Council for Working Life Research Rådet för arbetslivsforskning<br />

National Rescue Services Board Räddningsverk, statens<br />

Regional Legal-aid Authority Rättshjälpsmyndigheten<br />

National Board of Forensic Medicine Rättsmedicinalverket<br />

Sami (Lapp) School Board<br />

Sami (Lapp) Schools<br />

Sameskolstyrelsen och sameskolor<br />

National Maritime Administration Sjöfartsverket<br />

National Maritime Museums Sjöhistoriska museer, statens<br />

Local Tax Offices (24) Skattemyndigheterna (24)<br />

92


Swedish Council for Forestry and<br />

Agricultural Research<br />

93<br />

Skogs- och jordbrukets forskningsråd,<br />

SJFR<br />

National Board of Forestry Skogsstyrelsen<br />

National Agency for Education Skolverk, statens<br />

Swedish Institute for Infectious Disease<br />

Control<br />

Smittskyddsinstitutet<br />

National Board of Health and Welfare Socialstyrelsen<br />

Swedish Council for Social Research Socialvetenskapliga forskningsrådet<br />

National Inspectorate of Explosives and<br />

Flammables<br />

Sprängämnesinspektionen<br />

Statistics Sweden Statistiska centralbyrån<br />

Agency for Administrative Development Statskontoret<br />

National Institute of Radiation Protection Strålskyddsinstitut, statens<br />

Swedish International Development Styrelsen för internationellt utvecklings-<br />

Cooperation Authority<br />

samarbete, SIDA<br />

National Board of Psychological Defence<br />

and Conformity Assessment<br />

Styrelsen för psykologiskt försvar<br />

Swedish Board for Accreditation Styrelsen för ackreditering och teknisk<br />

kontroll<br />

Swedish Institute Svenska Institutet, stiftelsen<br />

Library of Talking Books and Braille<br />

Publications<br />

Talboks- och punktskriftsbiblioteket<br />

Swedish Research Council for Engineering<br />

Sciences<br />

Teknikvetenskapliga forskningsrådet<br />

National Museum of Science and<br />

Technology<br />

Tekniska museet, stiftelsen<br />

District and City Courts (97) Tingsrätterna (97)<br />

Judges Nomination Proposal Committee Tjänsteförslagsnämnden för<br />

domstolsväsendet<br />

Armed Forces’ Enrolment Board Totalförsvarets pliktverk<br />

Swedish Board of Customs Tullverket<br />

Swedish Tourist Authority Turistdelegationen<br />

The National Board of Youth Affairs Ungdomsstyrelsen<br />

Universities and University Colleges Universitet och högskolor<br />

Aliens Appeals Board Utlänningsnämnden<br />

National Seed Testing and Certification<br />

Institute<br />

Utsädeskontroll, statens<br />

National Water Supply and Sewage<br />

Tribunal<br />

Vatten- och avloppsnämnd, statens<br />

National Agency for Higher Education Verket för högskoleservice (VHS)


National Veterinary Institute Veterinärmedicinska anstalt, statens<br />

Swedish National Road and Transport<br />

Research Institute<br />

94<br />

Väg- och transportforskningsinstitut,<br />

statens<br />

National Plant Variety Board Växtsortnämnd, statens<br />

Labour Inspectorate Yrkesinspektionen<br />

Public Prosecution Authorities incl. Åklagarmyndigheterna inkl. läns- och<br />

County Public Prosecution Authority and<br />

District Prosecution Authority<br />

distriktsåklagarmyndigheterna<br />

National Board of Civil Emergency<br />

Preparedness<br />

Överstyrelsen för civil beredskap


VEREINIGTES KÖNIGREICH<br />

(nur der englische Text ist verbindlich)<br />

1. CABINET OFFICE<br />

Civil Service College<br />

Office of Public Services<br />

The Buying Agency<br />

Parliamentary Counsel Office<br />

Central Comuter and Telecommunications Agency (CCTA)<br />

2. CENTRAL OFFICE OF INFORMATION<br />

3. CHARITY COMMISSION<br />

4. CROWN PROSECUTION SERVICE<br />

5. CROWN ESTATE COMMISSIONERS (VOTE EXPENDITURE ONLY)<br />

6. CUSTOMS AND EXCISE DEPARTMENT<br />

7. DEPARTMENT FOR INTERNATIONAL DEVELOPMENT<br />

8. DEPARTMENT FOR NATIONAL SAVINGS<br />

9. DEPARTMENT FOR EDUCATION AND EMPLOYMENT<br />

Higher Education Funding Council for England<br />

Office of Manpower Economics<br />

10. DEPARTMENT OF HEALTH<br />

Central Council for Education and Training in Social Work<br />

Dental Practice Board<br />

English National Board for Nursing, Midwifery and Health Visitors<br />

National Health Service Authorities and Trusts<br />

Prescription Pricing Authority<br />

Public Health Laboratory Service Board<br />

U.K. Central Council for Nursing, Midwifery and Health Visiting<br />

11. DEPARTMENT OF NATIONAL HERITAGE<br />

British Library<br />

British Museum<br />

Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage)<br />

Imperial War Museum<br />

Museums and Galleries Commission<br />

National Gallery<br />

National Maritime Museum<br />

95


National Portrait Gallery<br />

Natural History Museum<br />

Royal Commission on Historical Manuscripts<br />

Royal Commission on Historical Monuments of England<br />

Royal Fine Art Commission (England)<br />

Science Museum<br />

Tate Gallery<br />

Victoria and Albert Museum<br />

Wallace Collection<br />

12. DEPARTMENT OF SOCIAL SECURITY<br />

Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions)<br />

Regional Medical Service<br />

Independent Tribunal Service<br />

Disability Living Allowance Advisory Board<br />

Occupational Pensions Board<br />

Social Security Advisory Committee<br />

13. DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT<br />

Building Research Establishment Agency<br />

Commons Commission<br />

Countryside Commission<br />

Valuation tribunal<br />

Rent Assessment Panels<br />

Royal Commission on Environmental Pollution<br />

14. DEPARTMENT OF THE PROCURATOR GENERAL AND TREASURY SOLICITOR<br />

Legal Secretariat to the Law Officers<br />

15. DEPARTMENT OF TRADE AND INDUSTRY<br />

National Weights and Measures Laboratory<br />

Domestic Coal Consumers' Council<br />

Electricity Committees<br />

Gas Consumers' Council<br />

Central Transport Consultative Committees<br />

Monopolies and Mergers Commission<br />

Patent Office<br />

Employment Appeal Tribunal<br />

Industrial Tribunals<br />

96


16. DEPARTMENT OF TRANSPORT<br />

Coastguard Services<br />

17. EXPORT CREDITS GUARANTEE DEPARTMENT<br />

18. FOREIGN AND COMMONWEALTH OFFICE<br />

Wilton Park Conference Centre<br />

19. GOVERNMENT ACTUARY'S DEPARTMENT<br />

20. GOVERNMENT COMMUNICATIONS HEADQUARTERS<br />

21. HOME OFFICE<br />

Boundary Commission for England<br />

Gaming Board for Great Britain<br />

Inspectors of Constabulary<br />

Parole Board and Local Review Committees<br />

22. HOUSE OF COMMONS<br />

23. HOUSE OF LORDS<br />

24. INLAND REVENUE, BOARD OF<br />

25. INTERVENTION BOARD FOR AGRICULTURAL PRODUCE<br />

26. LORD CHANCELLOR'S DEPARTMENT<br />

Combined Tax Tribunal<br />

Council on Tribunals<br />

Immigration Appellate Authorities<br />

Immigration Adjudicators<br />

Immigration Appeal Tribunal<br />

Lands Tribunal<br />

Law Commission<br />

Legal Aid Fund (England and Wales)<br />

Pensions Appeal Tribunals<br />

Public Trust Office<br />

Office of the Social Security Commissioners<br />

Supreme Court Group (England and Wales)<br />

Court of Appeal – Criminal<br />

Circuit Offices and Crown, County and Combined Courts (England & Wales)<br />

Transport Tribunal<br />

27. MINISTRY OF AGRICULTURE, FISHERIES AND FOOD<br />

Agricultural Dwelling House Advisory Committees<br />

Agricultural Land Tribunals<br />

Agricultural Wages Board and Committees<br />

97


Cattle Breeding Centre<br />

Plant Variety Rights Office<br />

Royal Botanic Gardens, Kew<br />

28. MINISTRY OF DEFENCE 29<br />

Meteorological Office<br />

Procurement Executive<br />

29. NATIONAL AUDIT OFFICE<br />

30. NATIONAL INVESTMENT AND LOANS OFFICE<br />

31. NORTHERN IRELAND COURT SERVICE<br />

Coroners Courts<br />

County Courts<br />

Court of Appeal and High Court of Justice in Northen Ireland<br />

Crown Court<br />

Enforcement of Judgements Office<br />

Legal Aid Fund<br />

Magistrates Court<br />

Pensions Appeals Tribunals<br />

32. NORTHERN IRELAND, DEPARTMENT OF AGRICULTURE<br />

33. NORTHERN IRELAND, DEPARTMENT OF ECONOMIC DEVELOPMENT<br />

34. NORTHERN IRELAND, DEPARTMENT OF EDUCATION<br />

35. NORTHERN IRELAND, DEPARTMENT OF THE ENVIRONMENT<br />

36. NORTHERN IRELAND, DEPARTMENT OF FINANCE AND PERSONNEL<br />

37. NORTHERN IRELAND, DEPARTMENT OF HEALTH AND SOCIAL SERVICES<br />

38. NORTHERN IRELAND OFFICE<br />

Crown Solicitor's Office<br />

Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland<br />

Northern Ireland Forensic Science Laboratory<br />

Office of Chief Electoral Officer for Northern Ireland<br />

Police Authority for Northern Ireland<br />

Probation Board for Northern Ireland<br />

State Pathologist Service<br />

39. OFFICE OF FAIR TRADING<br />

29 Non-warlike materials contained in Part (3) of this Annex.<br />

(Nichtkriegsmaterial nach Nummer 3 dieses Anhangs.)<br />

98


40. OFFICE FOR NATIONAL STATISTICS<br />

National Health Service Central Register<br />

41. OFFICE OF THE PARLIAMENTARY COMMISSIONER FOR ADMINISTRATION<br />

AND HEALTH SERVICE COMMISSIONERS<br />

42. PAYMASTER GENERAL'S OFFICE<br />

43. POSTAL BUSINESS OF THE POST OFFICE<br />

44. PRIVY COUNCIL OFFICE<br />

45. PUBLIC RECORD OFFICE<br />

46. REGISTRY OF FRIENDLY SOCIETIES<br />

47. ROYAL COMMISSION ON HISTORICAL MANUSCRIPTS<br />

48. ROYAL HOSPITAL, CHELSEA<br />

49. ROYAL MINT<br />

50. SCOTLAND, CROWN OFFICE AND PROCURATOR<br />

Fiscal Service<br />

51. SCOTLAND, REGISTERS OF SCOTLAND<br />

52. SCOTLAND, GENERAL REGISTER OFFICE<br />

53. SCOTLAND, LORD ADVOCATE'S DEPARTMENT<br />

54. SCOTLAND, QUEEN'S AND LORD TREASURER'S REMEMBRANCER<br />

55. SCOTTISH COURTS ADMINISTRATION<br />

Accountant of Court's Office<br />

Court of Justiciary<br />

Court of Session<br />

Lands Tribunal for Scotland<br />

Pensions Appeal Tribunals<br />

Scottish Land Court<br />

Scottish Law Commission<br />

Sheriff Courts<br />

Social Security Commissioners' Office<br />

56. THE SCOTTISH OFFICE CENTRAL SERVICES<br />

57. THE SCOTTISH OFFICE AGRICULTURE AND FISHERIES DEPARTMENT:<br />

Crofters Commission<br />

Red Deer Commission<br />

Royal Botanic Garden, Edinburgh<br />

58. THE SCOTTISH OFFICE INDUSTRY DEPARTMENT<br />

59. THE SCOTTISH OFFICE EDUCATION DEPARTMENT<br />

National Galleries of Scotland<br />

99


National Library of Scotland<br />

National Museums of Scotland<br />

Scottish Higher Education Funding Council<br />

60. THE SCOTTISH OFFICE ENVIRONMENT DEPARTMENT<br />

Rent Assesment Panel and Committees<br />

Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland<br />

Royal Fine Art Commission for Scotland<br />

61. THE SCOTTISH OFFICE HOME AND HEALTH DEPARTMENTS<br />

HM Inspectorate of Constabulary<br />

Local Health Councils<br />

National Board for Nursing, Midwifery and Health Visiting for Scotland<br />

Parole Board for Scotland and Local Review Committees<br />

Scottish Council for Postgraduate Medical Education<br />

Scottish Crime Squad<br />

Scottish Criminal Record Office<br />

Scottish Fire Service Training School<br />

Scottish National Health Service Authorities and Trusts<br />

Scottish Police College<br />

62. SCOTTISH RECORD OFFICE<br />

63. HM TREASURY<br />

64. WELSH OFFICE<br />

Royal Commission of Ancient and Historical Monuments in Wales<br />

Welsh National Board for Nursing, Midwifery and Health Visiting<br />

Local Government Boundary Commission for Wales<br />

Valuation Tribunals (Wales)<br />

Welsh Higher Education Finding Council<br />

Welsh National Health Service Authorities and Trusts<br />

Welsh Rent Assessment Panels<br />

100


3. LISTE DER WAREN UND AUSRÜSTUNGSGEGENSTÄNDE, DIE VON DEN<br />

VERTEIDIGUNGSMINISTERIEN BELGIENS, DER TSCHECHISCHEN REPUBLIK,<br />

DÄNEMARKS, DEUTSCHLANDS, ESTLANDS, GRIECHENLANDS, SPANIENS,<br />

FRANKREICHS, IRLANDS, ITALIENS, ZYPERNS, LETTLANDS, LITAUENS,<br />

LUXEMBURGS, UNGARNS, MALTAS, DER NIEDERLANDE, ÖSTERREICHS, POLENS,<br />

PORTUGALS, SLOWENIENS, DER SLOWAKEI, FINNLANDS, SCHWEDENS UND DES<br />

VEREINIGTEN KÖNIGREICHS ERWORBEN WERDEN UND UNTER DAS ABKOMMEN<br />

FALLEN<br />

Kapitel 25: Salz; Schwefel; Steine und Erden; Gips, Kalk und Zement<br />

Kapitel 26: Erze sowie Schlacken und Aschen<br />

Kapitel 27: Mineralische Brennstoffe, Mineralöle und Erzeugnisse ihrer Destillation;<br />

bituminöse Stoffe; Mineralwachse<br />

ausgenommen:<br />

ex 2710: Spezialbenzine (ausgenommen Österreich)<br />

Heiz- und Kraftstoffe (nur Österreich)<br />

Kapitel 28: Anorganische chemische Erzeugnisse; anorganische oder organische<br />

Verbindungen von Edelmetallen, von Seltenerdmetallen, von radioaktiven<br />

Elementen oder von Isotopen<br />

ausgenommen:<br />

ex 2809: Sprengstoffe<br />

ex 2813: Sprengstoffe<br />

ex 2814: Tränengas<br />

ex 2828: Sprengstoffe<br />

ex 2832: Sprengstoffe<br />

ex 2839: Sprengstoffe<br />

ex 2850: Giftige Stoffe<br />

ex 2851: Giftige Stoffe<br />

ex 2854: Sprengstoffe<br />

Kapitel 29: Organische chemische Erzeugnisse<br />

ausgenommen:<br />

ex 2903: Sprengstoffe<br />

ex 2904: Sprengstoffe<br />

ex 2907: Sprengstoffe<br />

ex 2908: Sprengstoffe<br />

ex 2911: Sprengstoffe<br />

ex 2912: Sprengstoffe<br />

ex 2913: Giftige Stoffe<br />

ex 2914: Giftige Stoffe<br />

ex 2915: Giftige Stoffe<br />

ex 2921: Giftige Stoffe<br />

ex 2922: Giftige Stoffe<br />

ex 2923: Giftige Stoffe<br />

ex 2926: Sprengstoffe<br />

ex 2927: Giftige Stoffe<br />

101


ex 2929: Sprengstoffe<br />

Kapitel 30: Pharmazeutische Erzeugnisse<br />

Kapitel 31: Düngemittel<br />

Kapitel 32: Gerb- und Farbstoffauszüge; Tannine und ihre Derivate; Farbstoffe, Pigmente<br />

und andere Farbmittel; Anstrichfarben und Lacke; Kitte; Tinten<br />

Kapitel 33: Etherische Öle und Resinoide; zubereitete Riech-, Körperpflege- oder<br />

Schönheitsmittel<br />

Kapitel 34: Seifen, organische grenzflächenaktive Stoffe, zubereitete Waschmittel,<br />

zubereitete Schmiermittel, künstliche Wachse, zubereitete Wachse,<br />

Schuhcreme, Scheuerpulver und dergleichen, Kerzen und ähnliche<br />

Erzeugnisse, Modelliermassen, „Dentalwachs“ und Zubereitungen für<br />

zahnärztliche Zwecke auf der Grundlage von Gips<br />

Kapitel 35: Eiweißstoffe; modifizierte Stärke; Klebstoffe; Enzyme<br />

Kapitel 36 Pulver und Sprengstoffe; pyrotechnische Artikel; Zündhölzer; Zündmetalllegierungen;<br />

leicht entzündliche Stoffe (nur Österreich und Schweden)<br />

ausgenommen (nur Österreich):<br />

ex 3601: Schießpulver<br />

ex 3602: Zubereitete Sprengstoffe<br />

ex 3604: Zündstoffe<br />

ex 3608: Sprengstoffe<br />

Kapitel 37: Erzeugnisse zu fotografischen oder kinematografischen Zwecken<br />

Kapitel 38: Verschiedene Erzeugnisse der chemischen Industrie<br />

ausgenommen:<br />

ex 3819: Giftige Stoffe (nicht für Schweden)<br />

Kapitel 39: Kunststoffe und Waren daraus<br />

ausgenommen:<br />

ex 3903: Sprengstoffe (nicht für Schweden)<br />

Kapitel 40: Kautschuk und Waren daraus<br />

ausgenommen:<br />

ex 4011: Schussfeste Reifen (nicht für Schweden)<br />

Kapitel 41: Häute, Felle (andere als Pelzfelle) und Leder (nicht für Österreich)<br />

Kapitel 42: Lederwaren; Sattlerwaren; Reiseartikel, Handtaschen und ähnliche<br />

Behältnisse; Waren aus Därmen (nicht für Österreich)<br />

Kapitel 43: Pelzfelle und künstliches Pelzwerk; Waren daraus<br />

Kapitel 44: Holz und Holzwaren; Holzkohle (nicht für Österreich)<br />

102


Kapitel 45: Kork und Korkwaren<br />

Kapitel 46: Flechtwaren und Korbmacherwaren<br />

Kapitel 47: Halbstoffe aus Holz oder anderen zellulosehaltigen Faserstoffen; Papier und<br />

Pappe (Abfälle und Ausschuss) zur Wiedergewinnung<br />

Kapitel 48: Papier und Pappe; Waren aus Papierhalbstoff, Papier oder Pappe (nicht für<br />

Österreich)<br />

Kapitel 49: Bücher, Zeitungen, Bilddrucke und andere Erzeugnisse des grafischen<br />

Gewerbes; hand- oder maschinengeschriebene Schriftstücke und Pläne (nicht<br />

für Österreich)<br />

Kapitel 65: Kopfbedeckungen und Teile davon<br />

ausgenommen (nur Österreich):<br />

ex 6505: Militärische Kopfbedeckungen<br />

Kapitel 66: Regenschirme, Sonnenschirme, Gehstöcke, Sitzstöcke, Peitschen,<br />

Reitpeitschen und Teile davon<br />

Kapitel 67: Zugerichtete Federn und Daunen und Waren aus Federn oder Daunen;<br />

künstliche Blumen; Waren aus Menschenhaaren<br />

Kapitel 68: Waren aus Steinen, Gips, Zement, Asbest, Glimmer oder ähnlichen Stoffen<br />

Kapitel 69: Keramische Waren<br />

Kapitel 70: Glas und Glaswaren<br />

Kapitel 71: Echte Perlen oder Zuchtperlen, Edelsteine oder Schmucksteine, Edelmetalle,<br />

Edelmetallplattierungen und Waren daraus; Fantasieschmuck; Münzen<br />

Kapitel 72: Münzen (nur Österreich und Schweden)<br />

Kapitel 73: Eisen und Stahl und Waren daraus<br />

Kapitel 74: Kupfer und Waren daraus<br />

Kapitel 75: Nickel und Waren daraus<br />

Kapitel 76: Aluminium und Waren daraus<br />

Kapitel 77: Magnesium und Beryllium und Waren daraus<br />

Kapitel 78: Blei und Waren daraus<br />

Kapitel 79: Zink und Waren daraus<br />

Kapitel 80: Zinn und Waren daraus<br />

Kapitel 81: Andere unedle Metalle; Cermets; Waren daraus<br />

103


Kapitel 82: Werkzeuge, Schneidwaren und Essbestecke, aus unedlen Metallen; Teile<br />

davon, aus unedlen Metallen<br />

ausgenommen:<br />

ex 8205: Werkzeuge (nicht für Österreich)<br />

ex 8207: Werkzeuge, Teile<br />

ex 8208: Handwerkzeuge (nur Österreich)<br />

Kapitel 83: Verschiedene Waren aus unedlen Metallen<br />

Kapitel 84: Kernreaktoren, Kessel, Maschinen, Apparate und mechanische Geräte; Teile<br />

davon<br />

ausgenommen:<br />

ex 8406: Antriebsmotoren<br />

ex 8408: Andere Antriebsmotoren<br />

ex 8445: Maschinen<br />

ex 8453: Automatische Datenverarbeitungsmaschinen (nicht für Österreich)<br />

ex 8455: Teile von Maschinen der Position 8453 (nicht für Österreich und<br />

Schweden)<br />

ex 8459: Kernreaktoren (nicht für Österreich und Schweden)<br />

Kapitel 85: Elektrische Maschinen, Apparate, Geräte und andere elektrotechnische Waren,<br />

Teile davon<br />

ausgenommen:<br />

ex 8503: Elektrische Zellen und Batterien (nur Österreich)<br />

ex 8513: Fernmeldeausrüstungen<br />

ex 8515: Übertragungsanlagen<br />

Kapitel 86: Schienenfahrzeuge und ortsfestes Gleismaterial, Teile davon; mechanische<br />

(auch elektromechanische) Signalgeräte für Verkehrswege<br />

ausgenommen:<br />

ex 8602: Gepanzerte Lokomotiven, elektrisch<br />

ex 8603: Andere gepanzerte Lokomotiven<br />

ex 8605: Gepanzerte Wagen<br />

ex 8606: Reparaturwagen<br />

ex 8607: Wagen<br />

Kapitel 87: Zugmaschinen, Kraftwagen, Krafträder, Fahrräder und andere nicht<br />

schienengebundene Landfahrzeuge, Teile davon und Zubehör<br />

ausgenommen:<br />

ex 8708: Panzer und andere gepanzerte Fahrzeuge<br />

ex 8701: Zugmaschinen<br />

ex 8702: Militärfahrzeuge<br />

ex 8703: Abschleppwagen<br />

ex 8709: Krafträder<br />

ex 8714: Anhänger<br />

Kapitel 88: Luftfahrzeuge und Raumfahrzeuge, Teile davon (nur Österreich)<br />

104


Kapitel 89: Wasserfahrzeuge und schwimmende Vorrichtungen<br />

ausgenommen:<br />

ex 8901: Kriegsschiffe (nur Österreich)<br />

ex 8901 A: Kriegsschiffe (ausgenommen Österreich)<br />

ex 8903: schwimmende Vorrichtungen (nur Österreich)<br />

Kapitel 90: Optische, fotografische oder kinematografische Instrumente, Apparate und<br />

Geräte; Mess-, Prüf- oder Präzisionsinstrumente, -apparate und -geräte;<br />

medizinische und chirurgische Instrumente, Apparate und Geräte; Teile für<br />

diese Instrumente, Apparate und Geräte<br />

ausgenommen:<br />

ex 9005: Fernrohre<br />

ex 9013: Verschiedene Instrumente, Laser<br />

ex 9014: Fernmessgeräte<br />

ex 9028: Elektrische und elektronische Messinstrumente<br />

ex 9011: Mikroskope (nicht für Schweden und Österreich)<br />

ex 9017: Medizinische Instrumente (nicht für Schweden und Österreich)<br />

ex 9018: Mechanische therapeutische Apparate (nicht für Schweden und<br />

Österreich)<br />

ex 9019: Orthopädische Apparate (nicht für Schweden und Österreich)<br />

ex 9020: Röntgengeräte (nicht für Schweden und Österreich)<br />

Kapitel 91: Uhren und Teile davon<br />

Kapitel 92: Musikinstrumente; Tonaufnahme- oder Tonwiedergabegeräte, Bild- und<br />

Tonaufzeichnungs- oder -wiedergabegeräte, für das Fernsehen; Teile und<br />

Zubehör für diese Instrumente und Geräte<br />

Kapitel 94: Möbel und Teile davon; medizinisch-chirurgische Möbel; Bettausstattungen<br />

und ähnliche Waren<br />

ausgenommen:<br />

ex 9401 A: Flugzeugsitze (nicht für Österreich)<br />

Kapitel 95: Waren aus Schnitz- oder Formstoffen<br />

Kapitel 96: Bürstenwaren, Puderquasten und Siebwaren<br />

Kapitel 97: Spielzeug, Spiele, Unterhaltungsartikel und Sportgeräte; Teile davon (nur<br />

Österreich und Schweden)<br />

Kapitel 98: Verschiedene Waren<br />

105


WAREN<br />

ANHANG 2<br />

BESCHAFFUNGSSTELLEN AUF SUBZENTRALER EBENE<br />

UND<br />

EINRICHTUNGEN DES ÖFFENTLICHEN RECHTS<br />

Beschaffungsstellen, für die die Bestimmungen dieses Abkommens gelten<br />

Schwellenwert: 200 000 SZR<br />

DIENSTLEISTUNGEN<br />

nach Maßgabe des Anhangs 4<br />

Schwellenwert: 200 000 SZR<br />

BAULEISTUNGEN<br />

nach Maßgabe des Anhangs 5<br />

Schwellenwert: 5 000 000 SZR<br />

106


LISTE DER BESCHAFFUNGSSTELLEN:<br />

1. BESCHAFFUNGSSTELLEN DER GEBIETSKÖRPERSCHAFTEN<br />

2. EINRICHTUNGEN DES ÖFFENTLICHEN RECHTS IM SINNE DER RICHTLINIE<br />

93/37/EWG<br />

„Einrichtung des öffentlichen Rechts“ ist eine Einrichtung,<br />

– die zu dem besonderen Zweck gegründet wurde, im Allgemeininteresse<br />

liegende Aufgaben zu erfüllen, die nicht gewerblicher Art sind, und<br />

– die Rechtspersönlichkeit besitzt und<br />

– die überwiegend vom Staat, von Gebietskörperschaften oder von anderen<br />

Einrichtungen des öffentlichen Rechts finanziert wird oder die hinsichtlich<br />

ihrer Leitung der Aufsicht durch letztere unterliegt oder deren Verwaltungs-,<br />

Leitungs- oder Aufsichtsorgan mehrheitlich aus Mitgliedern besteht, die vom<br />

Staat, den Gebietskörperschaften oder anderen Einrichtungen des öffentlichen<br />

Rechts ernannt worden sind.<br />

Die Listen der Einrichtungen und Kategorien von Einrichtungen des öffentlichen<br />

Rechts, die die genannten Kriterien erfüllen, sind in Anhang I der Richtlinie<br />

93/37/EWG enthalten. Diese Listen erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit.<br />

(Siehe Amtsblatt der Europäischen Union L 199 vom 9.8.1993, S. 54, und C 241<br />

vom 29.8.1994, S. 228.)<br />

107


WAREN<br />

ANHANG 3<br />

SONSTIGE BESCHAFFUNGSSTELLEN, FÜR DIE DIE<br />

BESTIMMUNGEN DIESES ABKOMMENS GELTEN<br />

Beschaffungsstellen, für die die Bestimmungen dieses Abkommens gelten<br />

Schwellenwert: 400 000 SZR<br />

DIENSTLEISTUNGEN<br />

nach Maßgabe des Unteranhangs 4<br />

Schwellenwert: 400 000 SZR<br />

BAULEISTUNGEN<br />

nach Maßgabe des Unteranhangs 5<br />

Schwellenwert: 5 000 000 SZR<br />

108


LISTE DER BESCHAFFUNGSSTELLEN:<br />

Die Auftraggeber im Sinne des Artikels 2 der Richtlinie 93/38/EWG, die staatliche Behörden<br />

oder öffentliche Unternehmen sind und eine oder mehrere der folgenden Tätigkeiten ausüben:<br />

a) die Bereitstellung oder das Betreiben fester Netze zur Versorgung der Öffentlichkeit<br />

im Zusammenhang mit der Produktion, dem Transport oder der Verteilung von<br />

Trinkwasser oder die Versorgung dieser Netze mit Trinkwasser;<br />

b) die Bereitstellung oder das Betreiben fester Netze zur Versorgung der Öffentlichkeit<br />

im Zusammenhang mit der Produktion, dem Transport oder der Verteilung von<br />

Strom oder die Versorgung dieser Netze mit Strom;<br />

c) die Versorgung von Beförderungsunternehmen im Luftverkehr mit Flughäfen oder<br />

anderen Verkehrsendeinrichtungen;<br />

d) die Versorgung von Beförderungsunternehmen im See- oder Binnenschiffsverkehr<br />

mit Häfen oder anderen Verkehrsendeinrichtungen;<br />

e) das Betreiben von Netzen zur Versorgung der Öffentlichkeit im Bereich des<br />

Nahverkehrs per Schiene 30 , automatische Systeme, Straßenbahn, Trolleybus, Bus<br />

oder Kabel im Sinne der Richtlinie 93/38/EWG.<br />

Die in Anhang I (Auftraggeber im Bereich Gewinnung, Fortleitung und Verteilung von Trinkwasser),<br />

Anhang II (Auftraggeber im Bereich Erzeugung, Fortleitung oder Verteilung von<br />

elektrischem Strom), Anhang VII (Auftraggeber im Bereich Stadtbahn-, Straßenbahn-, Obus-<br />

oder Omnibusverkehr), Anhang VIII (Auftraggeber im Bereich der Flughafeneinrichtungen)<br />

und Anhang IX (Auftraggeber im Bereich des See- oder Binnenhafenverkehrs oder anderer<br />

Verkehrsendpunkte) der Richtlinie 93/38/EWG aufgeführten staatlichen Behörden und<br />

öffentlichen Unternehmen erfüllen die genannten Kriterien. Diese Listen erheben keinen<br />

Anspruch auf Vollständigkeit. (Siehe Amtsblatt der Europäischen Union L 199 vom 9.8.1993,<br />

S. 84, und C 241 vom 29.8.1994, S. 228.)<br />

30 Ausgenommen die in Anhang VI der Richtlinie 93/38/EWG aufgeführten Beschaffungsstellen.<br />

109


ANHANG 4<br />

DIENSTLEISTUNGEN<br />

Folgende der im Allgemeinen Verzeichnis der Dienstleistungen (Dokument<br />

MTN.GNS/W/120) aufgeführten Dienstleistungen sind einbezogen:<br />

Gegenstand CPC-Nr.<br />

Instandhaltungs- und Reparaturarbeiten 6112, 6122, 633, 886<br />

Dienstleistungen des Landverkehrs, einschließlich Dienstleistungen<br />

im Zusammenhang mit gepanzerten Fahrzeugen und Kurierdienstleistungen,<br />

ausgenommen Beförderung von Postsendungen<br />

Personen- und Güterbeförderung im Luftverkehr, ausgenommen<br />

Beförderung von Postsendungen<br />

Beförderung von Postsendungen, ausgenommen Beförderung im<br />

Eisenbahn- und im Luftverkehr<br />

110<br />

712 (ausgenommen<br />

71235), 7512, 87304<br />

73 (ausgenommen<br />

7321)<br />

71235, 7321<br />

Fernmeldedienstleistungen 752* (ausgenommen<br />

7524, 7525, 7526)<br />

Finanzdienstleistungen ex 81<br />

a) Versicherungsdienstleistungen 812, 814<br />

b) Bank- und Wertpapierdienstleistungen**<br />

Dienstleistungen der Datenverarbeitung und von Datenbanken 84<br />

Dienstleistungen im Rahmen der Rechnungsprüfung und<br />

Buchführung<br />

862<br />

Dienstleistungen im Rahmen der Markt- und Meinungsforschung 864<br />

Dienstleistungen im Rahmen der Unternehmensberatung und damit<br />

verbundene Dienstleistungen<br />

Dienstleistungen von Architektenbüros und von Ingenieurbüros,<br />

Dienstleistungen im Rahmen der Städteplanung und<br />

Landschaftsgestaltung, Dienstleistungen im Rahmen der sonstigen<br />

wissenschaftlichen und technischen Beratung im Zusammenhang<br />

mit der Ingenieurtätigkeit, Dienstleistungen im Rahmen der<br />

technischen, physikalischen und chemischen Untersuchung<br />

865, 866***<br />

867<br />

Dienstleistungen im Rahmen der Werbung 871<br />

Dienstleistungen im Rahmen der Reinigung von Gebäuden, Inventar<br />

und Verkehrsmitteln<br />

Vermittlung und Verwaltung von Veröffentlichungs- und<br />

Druckereidienstleistungen<br />

Dienstleistungen im Rahmen der Abwasser- und Abfallbeseitigung<br />

und der sonstigen Entsorgung<br />

874, 82201-82206<br />

88442<br />

94


Anmerkungen zu Anhang 4<br />

* Ausgenommen Sprachtelefonie-, Fernschreib-, Funktelefon-, Paging- und Satellitendienstleistungen.<br />

** Ausgenommen Aufträge über Finanzdienstleistungen im Zusammenhang mit<br />

Emission, Verkauf, Kauf oder Übertragung von Wertpapieren oder anderen Finanzinstrumenten<br />

und Tätigkeiten der Zentralbank. In Finnland müssen Zahlungen staatlicher<br />

Stellen (Ausgaben) über ein bestimmtes Kreditinstitut (Postipankki) oder über<br />

das finnische Postgirosystem vorgenommen werden. In Schweden müssen Zahlungen<br />

staatlicher Stellen und Zahlungen an staatliche Stellen über das schwedische<br />

Postgirosystem (Postgiro) vorgenommen werden.<br />

*** Ausgenommen Schieds- und Schlichtungsdienstleistungen.<br />

111


Definition „Bauauftrag“:<br />

ANHANG 5<br />

BAULEISTUNGEN<br />

Bauauftrag ist ein Auftrag mit dem Ziel der Ausführung von Hoch- und Tiefbauarbeiten jeder<br />

Art im Sinne von Abteilung 51 der Zentralen Gütersystematik (CPC).<br />

Gruppe Klasse Unterklasse<br />

Liste der Abteilung 51 CPC<br />

112<br />

Titel<br />

ABSCHNITT 5 BAULEISTUNGEN UND BAUTEN; LAND<br />

ISCI-<br />

Entsprechung<br />

AB<strong>TEIL</strong>UNG 51 Bauleistungen<br />

511 Vorbereitende Baustelleneinrichtung<br />

5111 51110 Baustellenerkundung 4510<br />

5112 51120 Abbrucharbeiten 4510<br />

5113 51130 Spreng- und Enttrümmerungsarbeiten 4510<br />

5114 51140 Aushub- und Erdbewegungsarbeiten 4510<br />

5115 51150 Aufschließung von Lagerstätten 4510<br />

5116 51160 Gerüstbau 4520<br />

512 Bauleistungen im Hochbau<br />

5121 51210 Bauleistungen an Gebäuden mit einer oder<br />

zwei Wohnungen<br />

4520<br />

5122 51220 Bauleistungen an Gebäuden mit drei oder<br />

mehr Wohnungen<br />

4520<br />

5123 51230 Bauleistungen an Lagern und Industriebauten 4520<br />

5124 51240 Bauleistungen an Geschäftsbauten 4520<br />

5125 51250 Bauleistungen an Vergnügungsstätten 4520<br />

5126 51260 Bauleistungen an Hotels, Restaurants und<br />

ähnlichen Gebäuden<br />

4520<br />

5127 51270 Bauleistungen an Unterrichtsgebäuden 4520<br />

5128 51280 Bauleistungen an Gesundheitseinrichtungen 4520<br />

5129 51290 Bauleistungen an sonstigen Gebäuden 4520


Gruppe Klasse Unterklasse<br />

513 Tiefbauarbeiten<br />

113<br />

Titel<br />

5131 51310 Bauleistungen an Autobahnen, Straßen,<br />

Wegen, Bahnverkehrsstrecken sowie an Start-<br />

und Landebahnen (ausgenommen<br />

Hochstraßen)<br />

5132 51320 Bauleistungen an Brücken, Hochstraßen,<br />

Tunneln und Unterführungen<br />

5133 51330 Bauleistungen an Wasserstraßen, Häfen,<br />

Dämmen und andere Wasserbauarbeiten<br />

5134 51340 Bauleistungen an Rohrfernleitungen,<br />

Fernmelde- und<br />

Energieübertragungsleitungen<br />

5135 51350 Bauleistungen an kommunalen Rohrleitungs-<br />

und Kabelnetzen (einschließlich zugehöriger<br />

Arbeiten)<br />

ISCI-<br />

Entsprechung<br />

4520<br />

4520<br />

4520<br />

4520<br />

4520<br />

5136 51360 Bauleistungen an Bergwerken und<br />

industriellen Produktionsanlagen<br />

4520<br />

5137 Bauleistungen an Sport- und Freizeitanlagen<br />

51371 Bauleistungen an Stadien und Sportplätzen 4520<br />

51372 Bauleistungen an sonstigen Sport- und<br />

Freizeitanlagen (z. B. Schwimmbäder,<br />

Tennis- und Golfplätze)<br />

4520<br />

5139 51390 Sonstige allgemeine Hoch- und<br />

Tiefbauarbeiten, a.n.g.<br />

4520<br />

514 5140 51400 Bauleistungen an Fertigteilbauten 4520<br />

515 Spezialbauarbeiten<br />

5151 51510 Herstellen von Fundamenten, einschließlich<br />

Rammarbeiten<br />

4520<br />

5152 51520 Brunnenbau 4520<br />

5153 51530 Dachdeckungs- und Abdichtungsarbeiten 4520<br />

5154 51540 Betonarbeiten 4520<br />

5155 51550 Stahlbauarbeiten einschließlich Biege- und<br />

Schweißarbeiten<br />

4520<br />

5156 51560 Maurerarbeiten 4520<br />

5159 51590 Sonstige Spezialbauarbeiten 4520<br />

516 Bauinstallationsarbeiten<br />

5161 51610 Arbeiten an Heizungs-, Lüftungs- und<br />

Klimaanlagen<br />

4530


Gruppe Klasse Unterklasse<br />

114<br />

Titel<br />

5162 51620 Arbeiten im Rahmen der Installation von<br />

Wasser- und Abwasseranlagen<br />

ISCI-<br />

Entsprechung<br />

4530<br />

5163 51630 Gasinstallationsarbeiten 4530<br />

5164 Elektroinstallationsarbeiten<br />

51641 Installation von elektrischen Leitungen und<br />

Armaturen<br />

4530<br />

51642 Installation von Feuermeldeanlagen 4530<br />

51643 Installation von Einbruchsicherungen 4530<br />

51644 Installation von Hausantennen 4530<br />

51649 Sonstige Elektroinstallationsarbeiten 4530<br />

5165 51650 Isolierungsarbeiten (elektrische Leitungen,<br />

Wasser, Wärme, Schall)<br />

4530<br />

5166 51660 Einrichtungen von Zäunen und Geländern 4530<br />

5169 Sonstige Installationsarbeiten<br />

51691 Einbau von Aufzügen und Rolltreppen 4530<br />

51699 Sonstige Installationsarbeiten, a.n.g. 4530<br />

517 Sonstige Bauleistungen und Ausbauarbeiten<br />

5171 51710 Verglasungsarbeiten 4540<br />

5172 51720 Stuck-, Gips- und Verputzarbeiten 4540<br />

5173 51730 Malerarbeiten 4540<br />

5174 51740 Verlegen von Fußboden- und Wandfliesen<br />

oder -platten<br />

4540<br />

5175 51750 Sonstige Fußbodenverlegearbeiten,<br />

Tapezieren und sonstige<br />

Wandverkleidearbeiten<br />

4540<br />

5176 51760 Bautischlerarbeiten mit und ohne Metall<br />

sowie Zimmererarbeiten<br />

4540<br />

5177 51770 Raumausstattungsarbeiten 4540<br />

5178 51780 Dekorative Arbeiten 4540<br />

5179 51790 Sonstige Baufertigstellungs- und<br />

Ausbauarbeiten<br />

4540<br />

518 5180 51800 Leistungen bei der Vermietung von<br />

Baumaschinen und -geräten mit<br />

Bedienungspersonal<br />

4550


ANLAGEN ZU DEN ANHÄNGEN 2 UND 3<br />

LISTEN DER EINRICHTUNGEN UND KATEGORIEN VON EINRICHTUNGEN<br />

DES ÖFFENTLICHEN RECHTS NACH ANHANG 2<br />

I. BELGIEN<br />

Einrichtungen:<br />

– Archives générales du Royaume et Archives de l'État dans les Provinces - Algemeen<br />

Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën<br />

– Conseil autonome de l'enseignement communautaire - Autonome Raad van het<br />

Gemeenschapsonderwijs<br />

– Radio et télévision belges, émissions néerlandaises - Belgische Radio en Televisie,<br />

Nederlandse uitzendingen<br />

– Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft<br />

(Centre de radio et télévision belge de la Communauté de langue allemande -<br />

Centrum voor Belgische Radio en Televisie voor de Duitstalige Gemeenschap)<br />

– Bibliothèque royale Albert Ier - Koninklijke Bibliotheek Albert I<br />

– Caisse auxiliaire de paiement des allocations de chômage - Hulpkas voor<br />

Werkloosheidsuitkeringen<br />

– Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité - Hulpkas voor Ziekte- en<br />

Invaliditeitsverzekeringen<br />

– Caisse nationale des pensions de retraite et de survie - Rijkskas voor Rust- en<br />

Overlevingspensioenen<br />

– Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins naviguant sous pavillon<br />

belge - Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden onder Belgische Vlag<br />

– Caisse nationale des calamités - Nationale Kas voor de Rampenschade<br />

– Caisse spéciale de compensation pour allocations familiales en faveur des<br />

travailleurs de l'industrie diamantaire - Bijzondere Verrekenkas voor<br />

Gezinsvergoedingen ten bate van de Arbeiders der Diamantnijverheid<br />

– Caisse spéciale de compensation pour allocations familiales en faveur des<br />

travailleurs de l'industrie du bois - Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen<br />

ten bate van Arbeiders in de Houtnijverheid<br />

– Caisse spéciale de compensation pour allocations familiales en faveur des<br />

travailleurs occupés dans les entreprises de batellerie - Bijzondere Verrekenkas voor<br />

Gezinsvergoedingen ten bate van Arbeiders der Ondernemingen voor<br />

Binnenscheepvaart<br />

115


– Caisse spéciale de compensation pour allocations familiales en faveur des<br />

travailleurs occupés dans les entreprises de chargement, déchargement et<br />

manutention de marchandises dans les ports débarcadères, entrepôts et stations<br />

(appelée habituellement «Caisse spéciale de compensation pour allocations<br />

familiales des régiones maritimes») - Bijzondere Verrekenkas voor<br />

Gezinsvergoedingen ten bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en<br />

Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen,<br />

Stapelplaatsen en Stations (gewoonlijk genoemd: Bijzondere Compensatiekas voor<br />

kindertoeslagen van de zeevaartgewesten)<br />

– Centre informatique pour la Région bruxelloise - Centrum voor Informatica voor het<br />

Brusselse Gewest<br />

– Commissariat général de la Communauté flamande pour la coopération<br />

internationale - Commissariaat-generaal voor Internationale Samenwerking van de<br />

Vlaamse Gemeenschap<br />

– Commissariat général pour les relations internationales de la Communauté française<br />

de Belgique - Commissariaat-generaal bij de Internationale Betrekkingen van de<br />

Franse Gemeenschap van België<br />

– Conseil central de l'économie - Centrale Raad voor het Bedrijfsleven<br />

– Conseil économique et social de la Région wallonne - Sociaal-economische Raad<br />

van het Waals Gewest<br />

– Conseil national du travail - Nationale Arbeidsraad<br />

– Conseil supérieur des classes moyennes - Hoge Raad voor de Middenstand<br />

– Office pour les travaux d'infrastructure de l'enseignement subsidié - Dienst voor<br />

Infrastructuurwerken van het Gesubsidieerd Onderwijs<br />

– Fondation royale - Koninklijke Schenking<br />

– Fonds communautaire de garantie des bâtiments scolaires - Gemeenschappelijk<br />

Waarborgfonds voor Schoolgebouwen<br />

– Fonds d'aide médicale urgente - Fonds voor Dringende Geneeskundige Hulp<br />

– Fonds des accidents du travail - Fonds voor Arbeitsongevallen<br />

– Fonds des maladies professionnelles - Fonds voor Beroepsziekten<br />

– Fonds des routes - Wegenfonds<br />

– Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises -<br />

Fonds tot Vergoeding van de in geval van Sluiting van Ondernemingen Ontslagen<br />

Werknemers<br />

– Fonds national de garantie pour la réparation des dégâts houillers - Nationaal<br />

Waarborgfonds inzake Kolenmijnschade<br />

116


– Fonds national de retraite des ouvriers mineurs - Nationaal Pensioenfonds voor<br />

Mijnwerkers<br />

– Fonds pour le financement des prêts à des États étrangers - Fonds voor Financiering<br />

van de Leningen aan Vreemde Staten<br />

– Fonds pour la rémunération des mousses enrôlés à bord des bâtiments de pêche -<br />

Fonds voor Scheepsjongens aan Boord van Vissersvaartuigen<br />

– Fonds wallon d'avances pour la réparation des dommages provoqués par des<br />

pompages et des prises d'eau souterraine - Waals Fonds van Voorschotten voor het<br />

Herstel van de Schade veroorzaakt door Grondwaterzuiveringen en Afpompingen<br />

– Institut d'aéronomie spatiale - Instituut voor Ruimte-aëronomie<br />

– Institut belge de normalisation - Belgisch Instituut voor Normalisatie<br />

– Institut bruxellois de l'environnement - Brussels Instituut voor Milieubeheer<br />

– Institut d'expertise vétérinaire - Instituut voor Veterinaire Keuring<br />

– Institut économique et social des classes moyennes - Economisch en Sociaal Instituut<br />

voor de Middenstand<br />

– Institut d'hygiène et d'épidémiologie - Instituut voor Hygiëne en Epidemiologie<br />

– Institut francophone pour la formation permanente des classes moyennes - Franstalig<br />

Instituut voor Permanente Vorming voor de Middenstand<br />

– Institut géographique national - Nationaal Geografisch Instituut<br />

– Institut géotechnique de l'État - Rijksinstituut voor Grondmechanica<br />

– Institut national d'assurance maladie-invalidité - Rijksinstituut voor Ziekte- en<br />

Invaliditeitsverzekering<br />

– Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants - Rijksinstituut<br />

voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen<br />

– Institut national des industries extractives - Nationaal Instituut voor de<br />

Extractiebedrijven<br />

– Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre -<br />

Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oudstrijders en Oorlogsslachtoffers<br />

– Institut pour l'amélioration des conditions de travail - Instituut voor Verbetering van<br />

de Arbeidsvoorwaarden<br />

– Institut pour l'encouragement de la recherche scientifique dans l'industrie et<br />

l'agriculture - Instituut tot Aanmoediging van het Wetenschappelijk Onderzoek in<br />

Nijverheid en Landbouw<br />

– Institut royal belge des sciences naturelles - Koninklijk Belgisch Instituut voor<br />

Natuurwetenschappen<br />

117


– Institut royal belge du patrimoine artistique - Koninklijk Belgisch Instituut voor het<br />

Kunstpatrimonium<br />

– Institut royal de météorologie - Koninklijk Meteorologisch Instituut<br />

– Enfance et famille - Kind en Gezin<br />

– Compagnie des installations maritimes de Bruges - Maatschappij der Brugse<br />

Zeevaartinrichtingen<br />

– Mémorial national du fort de Breendonck - Nationaal Gedenkteken van het Fort van<br />

Breendonck<br />

– Musée royal de l'Afrique centrale - Koninklijk Museum voor Midden-Afrika<br />

– Musées royaux d'art et d'histoire - Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis<br />

– Musées royaux des beaux-arts de Belgique - Koninklijke Musea voor Schone<br />

Kunsten van België<br />

– Observatoire royal de Belgique - Koninklijke Sterrenwacht van België<br />

– Office belge de l'économie et de l'agriculture - Belgische Dienst voor Bedrijfsleven<br />

en Landbouw<br />

– Office belge du commerce extérieur - Belgische Dienst voor Buitenlandse Handel<br />

– Office central d'action sociale et culturelle au profit des membres de la communauté<br />

militaire - Centrale Dienst voor Sociale en Culturele Actie ten behoeve van de Leden<br />

van de Militaire Gemeenschap<br />

– Office de la naissance et de l'enfance - Dienst voor Borelingen en Kinderen<br />

– Office de la navigation - Dienst voor de Scheepvaart<br />

– Office de promotion du tourisme de la Communauté française - Dienst voor de<br />

Promotie van het Toerisme van de Franse Gemeenschap<br />

– Office de renseignements et d'aide aux familles des militaires - Hulp- en<br />

Informatiebureau voor Gezinnen van Militairen<br />

– Office de sécurité sociale d'outre-mer - Dienst voor Overzeese Sociale Zekerheid<br />

– Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés - Rijksdienst voor<br />

Kinderbijslag voor Werknemers<br />

– Office national de l'emploi - Rijksdienst voor de Arbeidsvoorziening<br />

– Office national des débouchés agricoles et horticoles - Nationale Dienst voor Afzet<br />

van Land - en Tuinbouwprodukten<br />

– Office national de sécurité sociale - Rijksdienst voor Sociale Zekerheid<br />

118


– Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales -<br />

Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke<br />

Overheidsdiensten<br />

– Office national des pensions - Rijksdienst voor Pensioenen<br />

– Office national des vacances annuelles - Rijksdienst voor de Jaarlijkse Vakantie<br />

– Office national du lait - Nationale Zuiveldienst<br />

– Office régional bruxellois de l'emploi - Brusselse Gewestelijke Dienst voor<br />

Arbeidsbemiddeling<br />

– Office régional et communautaire de l'emploi et de la formation - Gewestelijke en<br />

Gemeenschappelijke Dienst voor Arbeidsvoorziening en Vorming<br />

– Office régulateur de la navigation intérieure - Dienst voor Regeling der Binnenvaart<br />

– Société publique des déchets pour la Région flamande - Openbare<br />

Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaams Gewest<br />

– Orchestre national de Belgique - Nationaal Orkest van België<br />

– Organisme national des déchets radioactifs et des matières fissiles - Nationale<br />

Instelling voor Radioactief Afval en -Splijtstoffen<br />

– Palais des beaux-arts - Paleis voor Schone Kunsten<br />

– Pool des marins de la marine marchande - Pool van de Zeelieden ter Koopvaardij<br />

– Port autonome de Charleroi - Autonome Haven van Charleroi<br />

– Port autonome de Liège - Autonome Haven van Luik<br />

– Port autonome de Namur - Autonome Haven van Namen<br />

– Radio et télévision belges de la Communauté française - Belgische Radio en<br />

Televisie van de Franse Gemeenschap<br />

– Régie des bâtiments - Regie der Gebouwen<br />

– Régie des voies aériennes - Regie der Luchtwegen<br />

– Régie des postes - Regie der Posterijen<br />

– Régie des télégraphes et des téléphones - Regie van Telegraaf en Telefoon<br />

– Conseil économique et social pour la Flandre - Sociaal-economische Raad voor<br />

Vlaanderen<br />

– Société anonyme du canal et des installations maritimes de Bruxelles - Naamloze<br />

Vennootschap Zeekanaal en-Haveninrichtingen van Brussel<br />

– Société du logement de la Région bruxelloise et sociétés agréées - Brusselse<br />

Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen<br />

119


– Société nationale terrienne - Nationale Landmaatschappij<br />

– Théâtre royal de la Monnaie - De Koninklijke Muntschouwburg<br />

– Universités relevant de la Communauté flamande - Universiteiten afhangende van de<br />

Vlaamse Gemeenschap<br />

– Universités relevant de la Communauté française - Universiteiten afhangende van de<br />

Franse Gemeenschap<br />

– Office flamand de l'emploi et de la formation professionnelle - Vlaamse Dienst voor<br />

Arbeidsvoorziening en Beroepsopleiding<br />

– Fonds flamand de construction d'institutions hospitalières et médico-sociales -<br />

Vlaams Fonds voor de Bouw van Ziekenhuizen en Medisch-Sociale Instellingen<br />

– Société flamande du logement et sociétés agréées - Vlaamse<br />

Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen<br />

– Société régionale wallonne du logement et sociétés agréées - Waalse Gewestelijke<br />

Maatschappij voor de Huisvesting en erkende maatschappijen<br />

– Société flamande d'épuration des eaux - Vlaamse Maatschappij voor Waterzuivering<br />

– Fonds flamand du logement des familles nombreuses - Vlaams Woningfonds van de<br />

Grote Gezinnen<br />

Kategorien:<br />

– les centres publics d'aide sociale<br />

(Fürsorgeämter)<br />

– les fabriques d'église<br />

(Kirchenämter)<br />

II. DÄNEMARK<br />

Einrichtungen:<br />

– Københavns Havn<br />

– Danmarks Radio<br />

– TV 2/Danmark<br />

– TV2 Reklame A/S<br />

– Danmarks Nationalbank<br />

– A/S Storebæltsforbindelsen<br />

– A/S Øresundsforbindelsen (alene tilslutningsanlæg i Danmark)<br />

– Københavns Lufthavn A/S<br />

120


– Byfornyelsesselskabet København<br />

– Tele Danmark A/S mit Tochtergesellschaften:<br />

– Fyns Telefon A/S<br />

– Jydsk Telefon Aktieselskab A/S<br />

– Kjøbenhavns Telefon Aktieselskab<br />

– Tele Sønderjylland A/S<br />

– Telecom A/S<br />

– Tele Danmark Mobil A/S<br />

Kategorien:<br />

– De kommunale havne<br />

(kommunale Häfen)<br />

– Andre Forvaltningssubjekter<br />

(andere Verwaltungsorgane)<br />

III. DEUTSCHLAND<br />

1. Juristische Personen des öffentlichen Rechts<br />

die bundes-, landes- und gemeindeunmittelbaren Körperschaften, Anstalten und Stiftungen<br />

des öffentlichen Rechts, insbesondere in folgenden Bereichen:<br />

1.1. Körperschaften<br />

– wissenschaftliche Hochschulen und verfasste Studentenschaften<br />

– berufsständige Vereinigungen (Rechtsanwalts-, Notar-, Steuerberater-,<br />

Wirtschaftsprüfer-, Architekten-, Ärzte- und Apothekerkammern)<br />

– Wirtschaftsvereinigungen (Landwirtschafts-, Handwerks-, Industrie- und<br />

Handelskammern, Handwerksinnungen, Handwerkerschaften)<br />

– Sozialversicherungen (Krankenkassen, Unfall- und Rentenversicherungsträger),<br />

kassenärztliche Vereinigungen<br />

– Genossenschaften und Verbände<br />

1.2. Anstalten und Stiftungen<br />

die der staatlichen Kontrolle unterliegenden und im Allgemeininteresse tätig werdenden<br />

Einrichtungen nichtgewerblicher Art, insbesondere in folgenden Bereichen:<br />

– rechtsfähige Bundesanstalten<br />

– Versorgungsanstalten und Studentenwerke<br />

121


– Kultur-, Wohlfahrts- und Hilfsstiftungen<br />

2. Juristische Personen des Privatrechts<br />

die der staatlichen Kontrolle unterliegenden und im Allgemeininteresse tätig werdenden<br />

Einrichtungen nichtgewerblicher Art, einschließlich der kommunalen<br />

Versorgungsunternehmen:<br />

– Gesundheitswesen (Krankenhäuser, Kurmittelbetriebe, medizinische<br />

Forschungseinrichtungen, Untersuchungs- und Tierkörperbeseitigungsanstalten)<br />

– Kultur (öffentliche Bühnen, Orchester, Museen, Bibliotheken, Archive, zoologische<br />

und botanische Gärten)<br />

– Soziales (Kindergärten, Kindertagesheime, Erholungseinrichtungen, Kinder- und<br />

Jugendheime, Freizeiteinrichtungen, Gemeinschafts- und Bürgerhäuser,<br />

Frauenhäuser, Altersheime, Obdachlosenunterkünfte)<br />

– Sport (Schwimmbäder, Sportanlagen und -einrichtungen)<br />

– Sicherheit (Feuerwehren, Rettungsdienste)<br />

– Bildung (Umschulungs-, Aus-, Fort- und Weiterbildungseinrichtungen,<br />

Volkshochschulen)<br />

– Wissenschaft, Forschung und Entwicklung (Großforschungseinrichtungen,<br />

wissenschaftliche Gesellschaften und Vereine, Wissenschaftsförderung)<br />

– Entsorgung (Straßenreinigung, Abfall- und Abwasserbeseitigung)<br />

– Bauwesen und Wohnungswirtschaft (Stadtplanung, Stadtentwicklung,<br />

Wohnungsunternehmen, Wohnraumvermittlung)<br />

– Wirtschaft (Wirtschaftsförderungsgesellschaften)<br />

– Friedhofs- und Bestattungswesen<br />

– Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische<br />

Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung)<br />

IV. GRIECHENLAND<br />

Kategorien:<br />

die sonstigen juristischen Personen des öffentlichen Rechts, deren öffentliche Bauaufträge der<br />

staatlichen Kontrolle unterliegen<br />

122


V. SPANIEN<br />

Kategorien:<br />

– Entidades Gestoras y Servicios Comunes de la Seguridad Social<br />

(Verwaltungsbehörden und gemeinsame Einrichtungen des Gesundheits- und<br />

Sozialwesens)<br />

– Organismos Autónomos de la Administración del Estado<br />

(unabhängige Organisationen der Verwaltung des Staates)<br />

– Organismos Autónomos de las Comunidades Autónomas<br />

(unabhängige Organisationen autonomer Behörden)<br />

– Organismos Autónomos de las Entidades Locales<br />

(unabhängige Organisationen örtlicher Behörden)<br />

– Otras entidades sometidas a la legislación de contratos del Estado español<br />

(andere Einrichtungen, die der staatlichen spanischen Gesetzgebung über das<br />

Vergabewesen unterliegen)<br />

VI. FRANKREICH<br />

Einrichtungen:<br />

1. staatliche öffentliche Einrichtungen:<br />

1.1. wissenschaftlicher, kultureller und beruflicher Art:<br />

– Collège de France<br />

– Conservatoire national des arts et métiers<br />

– Observatoire de Paris<br />

1.2. im Bereich Wissenschaft und Technologie:<br />

– Centre national de la recherche scientifique (CNRS)<br />

– Institut national de la recherche agronomique<br />

– Institut national de la santé et de la recherche médicale<br />

– Institut français de recherche scientifique pour le développement en coopération<br />

(ORSTOM)<br />

1.3. mit Verwaltungscharakter:<br />

– Agence nationale pour l'emploi<br />

– Caisse nationale des allocations familiales<br />

– Caisse nationale d'assurance maladie des travailleurs salariés<br />

123


– Caisse nationale d'assurance vieillesse des travailleurs salariés<br />

– Office national des anciens combattants et victimes de la guerre<br />

– Agences financières de bassins<br />

Kategorien:<br />

1. staatliche öffentliche Einrichtungen:<br />

– universités<br />

(Universitäten)<br />

– écoles normales d'instituteurs<br />

(pädagogische Hochschulen)<br />

2. regionale, departementale und örtliche öffentliche Einrichtungen mit<br />

Verwaltungscharakter:<br />

– collèges<br />

(Realschulen)<br />

– lycées<br />

(Gymnasien)<br />

– établissements publics hospitaliers<br />

(öffentliche Krankenhäuser)<br />

– offices publics d'habitations à loyer modéré (OPHLM)<br />

(Ämter für Sozialwohnungen)<br />

3. Gebietskörperschaften:<br />

– syndicats de communes<br />

(Gemeindeverbände)<br />

– districts<br />

(Distrikte)<br />

– communautés urbaines<br />

(städtische Gemeinschaften)<br />

– institutions interdépartementales et interrégionales<br />

(interdepartementale und interregionale Einrichtungen)<br />

VII. IRLAND<br />

Einrichtungen:<br />

– Shannon Free Airport Development Company Ltd<br />

– Local Government Computer Services Board<br />

– Local Government Staff Negotiations Board<br />

124


– Córas Tráchtála (Irish Export Board)<br />

– Industrial Development Authority<br />

– Irish Goods Council (Promotion of Irish Goods)<br />

– Córas Beostoic agus Feola (CBF) (Irish Meat Board)<br />

– Bord Fáilte Éireann (Irish Tourism Board)<br />

– Údarás na Gaeltachta (Development Authority for Gaeltacht Regions)<br />

– An Bord Pleanála (Irish Planning Board)<br />

Kategorien:<br />

– Third level Educational Bodies of a Public Character<br />

(öffentliche Einrichtungen für höhere Bildung)<br />

– National Training, Cultural or Research Agencies<br />

(nationale Behörden für Ausbildung, Kultur oder Forschung)<br />

– Hospital Boards of a Public Character<br />

(öffentliche Krankenhausbehörden)<br />

– National Health & Social Agencies of a Public Character<br />

(nationale, öffentliche Behörden für Gesundheit und Soziales)<br />

– Central & Regional Fishery Boards<br />

(zentrale und regionale Fischereibehörden)<br />

VIII. ITALIEN<br />

Einrichtungen:<br />

– Agenzia per la promozione dello sviluppo nel Mezzogiorno<br />

Kategorien:<br />

– Enti portuali e aeroportuali<br />

(Hafen- und Flughafenbehörden)<br />

– Consorzi per le opere idrauliche<br />

(Konsortien für Wasserbauarbeiten)<br />

– Le università statali, gli istituti universitari statali, i consorzi per i lavori interessanti<br />

le università<br />

(die staatlichen Universitäten, die staatlichen Universitätsinstitute, die Konsortien für<br />

den Ausbau der Universitäten)<br />

– Gli istituti superiori scientifici e culturali, gli osservatori astronomici, astrofisici,<br />

geofisici o vulcanologici<br />

(die höheren wissenschaftlichen und kulturellen Institute, die Observatorien für<br />

Astronomie, Astrophysik, Geophysik und Vulkanologie)<br />

125


– Enti di ricerca e sperimentazione<br />

(Einrichtungen für Forschung und experimentelle Arbeiten)<br />

– Le istituzioni pubbliche di assistenza e di beneficenza<br />

(öffentliche Wohlfahrts- und Wohltätigkeitseinrichtungen)<br />

– Enti che gestiscono forme obbligatorie di previdenza e di assistenza<br />

(Einrichtungen zur Verwaltung sozialer Pflichtversicherungen)<br />

– Consorzi di bonifica<br />

(Konsortien für Meliorationen)<br />

– Enti di sviluppo o di irrigazione<br />

(Unternehmen für Entwicklung und Bewässerung)<br />

– Consorzi per le aree industriali<br />

(Konsortien für Industriegebiete)<br />

– Comunità montane<br />

(Zweckverbände von Gemeinden in Gebirgsregionen)<br />

– Enti preposti a servizi di pubblico interesse<br />

(Einrichtungen zur Erbringung von im allgemeinen Interesse liegenden<br />

Dienstleistungen)<br />

– Enti pubblici preposti ad attività di spettacolo, sportive, turistiche e del tempo libero<br />

(öffentliche Einrichtungen, die Unterhaltungs-, Sport-, touristische und<br />

Freizeitaktivitäten bearbeiten)<br />

– Enti culturali e di promozione artistica<br />

(Einrichtungen zur Förderung kultureller und künstlerischer Aktivitäten)<br />

IX. LUXEMBURG<br />

Kategorien:<br />

– Les établissements publics de l'État placés sous la surveillance d'un membre du<br />

gouvernement<br />

(öffentliche Einrichtungen des Staates, die der Überwachung eines<br />

Regierungsmitglieds unterstellt sind)<br />

– Les établissements publics placés sous la surveillance des communes<br />

(öffentliche Einrichtungen, die der Überwachung der Kommunen unterstellt sind)<br />

– Les syndicats de communes créés en vertu de la loi du 14 février 1900 telle qu'elle a<br />

été modifiée par la suite<br />

(Gemeindeverbände, die nach dem Gesetz vom 14. Februar 1900 mit späteren<br />

Änderungen gegründet worden sind)<br />

126


X. NIEDERLANDE<br />

Einrichtungen:<br />

– De Nederlandse Centrale Organisatie voor Toegepast Natuurwetenschappelijk<br />

Onderzoek (TNO) en de daaronder ressorterende organisaties<br />

Kategorien:<br />

– De waterschappen<br />

(Wasserbauverwaltung)<br />

– De instellingen van wetenschappelijk onderwijs vermeld in artikel 8 van de Wet op<br />

het Wetenschappelijk Onderwijs (1985), de academische ziekenhuizen<br />

(Einrichtungen wissenschaftlicher Bildung, genannt in Artikel 8 des Gesetzes über<br />

wissenschaftliche Bildung (1985), die Universitätskliniken)<br />

XI. PORTUGAL<br />

Kategorien:<br />

– Estabelecimentos públicos de ensino investigação científica e saúde<br />

(öffentliche Einrichtungen für Bildung, wissenschaftliche Forschung und<br />

Gesundheit)<br />

– Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial<br />

(öffentliche Institute ohne gewerblichen Charakter)<br />

– Fundações públicas<br />

(öffentliche Stiftungen)<br />

– Administrações gerais e juntas autonómas<br />

(allgemeine Verwaltungen und unabhängige Beiräte)<br />

XII. VEREINIGTES KÖNIGREICH<br />

Einrichtungen:<br />

– Central Blood Laboratories Authority<br />

– Design Council<br />

– Health and Safety Executive<br />

– National Research Development Corporation<br />

– Public Health Laboratory Services Board<br />

– Advisory, Conciliation and Arbitration Service<br />

– Commission for the New Towns<br />

– Development Board For Rural Wales<br />

127


– English Industrial Estates Corporation<br />

– National Rivers Authority<br />

– Northern Ireland Housing Executive<br />

– Scottish Enterprise<br />

– Scottish Homes<br />

– Welsh Development Agency<br />

Kategorien:<br />

– Universities and polytechnics, maintained schools and colleges<br />

(Hochschulen und polytechnische Schulen, staatlich subventionierte Schulen und<br />

Colleges)<br />

– National Museums and Galleries<br />

(staatliche Museen und Galerien)<br />

– Research Councils<br />

(Forschungsförderungseinrichtungen)<br />

– Fire Authorities<br />

(Feuerwehrbehörden)<br />

– National Health Service Authorities<br />

(Behörden des staatlichen Gesundheitsdienstes)<br />

– Police Authorities<br />

(Polizeibehörden)<br />

– New Town Development Corporations<br />

(Gesellschaften zur Planung und Entwicklung einer neuen Stadt)<br />

– Urban Development Corporations<br />

(Gesellschaften für die städtische Entwicklung)<br />

XIII. ÖSTERREICH<br />

alle Einrichtungen ohne gewerblichen Charakter, die der Finanzkontrolle des Rechnungshofs<br />

unterliegen<br />

XIV. FINNLAND<br />

öffentliche oder öffentlich kontrollierte Stellen oder Unternehmen ohne gewerblichen<br />

Charakter<br />

128


XV. SCHWEDEN<br />

alle nichtgeweblichen Einrichtungen, deren Beschaffungen der Aufsicht der Nationalen<br />

Behörde für das öffentliche Beschaffungswesen unterliegen<br />

XVI. TSCHECHISCHE REPUBLIK<br />

– Fond národního majetku (National Property Fund)<br />

– Pozemkový fond (Land Fund)<br />

und die sonstigen staatlichen Fonds<br />

– Česká národní banka (Czech National Bank)<br />

– Česká televize (Czech Television)<br />

– Český rozhlas (Czech Radio)<br />

– Rada pro rozhlasové a televizní vysílání (The Council for Radio and Television<br />

Broadcasting)<br />

– Česká konsolidační agentura (Czech Consolidation Agency)<br />

– Krankenkassen<br />

– Universitäten<br />

und die sonstigen juristischen Personen, die durch besonderes Gesetz gegründet worden sind<br />

und die nach den Haushaltsvorschriften für ihre Tätigkeit Mittel aus dem Staatshaushalt,<br />

staatlichen Fonds, Beiträgen internationaler Einrichtungen, dem Haushalt der<br />

Bezirksverwaltung oder den Haushalten selbstverwalteter Gebietskörperschaften verwenden<br />

XVII. ESTLAND<br />

Einrichtungen:<br />

– Eesti Kunstiakadeemia (Estonian Academy of Arts)<br />

– Eesti Liikluskindlustuse Fond (Estonian Traffic Insurance Foundation)<br />

– Eesti Muusikaakadeemia (Estonian Academy of Music)<br />

– Eesti Põllumajandusülikool (Estonian Agricultural University)<br />

– Eesti Raadio (Estonian Radio)<br />

– Eesti Teaduste Akadeemia (Estonian Academy of Sciences)<br />

– Eesti Televisioon (Estonian Television)<br />

– Hoiuste Tagamise Fond (Deposit Guarantee Fund)<br />

129


– Hüvitusfond (Compensation Fund)<br />

– Kaitseliidu Peastaap (The Defence League Headquarters)<br />

– Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut (National Institute of Chemical Physics<br />

and Biophysics)<br />

– Keskhaigekassa (Central Health Insurance Fund)<br />

– Kultuurkapital (Cultural Endowment of Estonia)<br />

– Notarite Koda (The Chamber of Notaries)<br />

– Rahvusooper Estonia (Estonian National Opera)<br />

– Rahvusraamatukogu (National Library of Estonia)<br />

– Tallinna Pedagoogikaülikool (Tallinn Pedagogical University)<br />

– Tallinna Tehnikaülikool (Tallinn Technical University)<br />

– Tartu Ülikool (University of Tartu)<br />

Kategorien:<br />

die sonstigen juristischen Personen des öffentlichen Rechts, deren öffentliche Bauaufträge der<br />

staatlichen Kontrolle unterliegen<br />

XVIII. ZYPERN<br />

– Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου ∆υναµικού Κύπρου (Human Resource Development<br />

Authority)<br />

– Αρχή Κρατικών Εκθέσεων (Cyprus State Fair Authority)<br />

– Επιτροπή Σιτηρών Κύπρου (Cyprus Grain Commission)<br />

– Επιστηµονικό Τεχνικό Επιµελητήριο Κύπρου (Scientific and Technical Chamber of<br />

Cyprus)<br />

– Θεατρικός Οργανισµός Κύπρου (National Theatre of Cyprus)<br />

– Κυπριακός Οργανισµός Αθλητισµού (Cyprus Sports Organisation)<br />

– Κυπριακός Οργανισµός Τουρισµού (Cyprus Tourism Organization)<br />

– Κυπριακός Οργανισµός Αναπτύξεως Γης (Cyprus Land Development Corporation)<br />

– Οργανισµός Γεωργικής Ασφαλίσεως (Agricultural Insurance Organisation)<br />

– Οργανισµός Κυπριακής Γαλακτοκοµικής Βιοµηχανίας (Cyprus Milk Industry<br />

Organisation)<br />

– Οργανισµός Νεολαίας Κύπρου (Youth Board of Cyprus)<br />

130


– Οργανισµός Χρηµατοδοτήσεως Στέγης (Housing Finance Corporation)<br />

– Συµβούλια Αποχετεύσεων (Sewerage Boards)<br />

– Συµβούλια Σφαγείων (Slaughterhouse Boards)<br />

– Σχολικές Εφορίες (School Boards)<br />

– Χρηµατιστήριο Αξιών Κύπρου (Cyprus Stock Exchange)<br />

– Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς Κύπρου (Cyprus Securities and Exchange Commission)<br />

– Πανεπιστήµιο Κύπρου (University of Cyprus)<br />

– Κεντρικός Φορέας Ισότιµης Κατανοµής Βαρών (Central Agency for Equal<br />

Distribution of Burdens)<br />

– Αρχή Ραδιοτηλεόρασης Κύπρου – Cyprus Radio-Television Authority<br />

XIX. LETTLAND<br />

Kategorien:<br />

– Bezpeļņas organizācijas, kuras nodibinājusi valsts vai pašvaldība un kuras tiek<br />

finansētas no valsts vai pašvaldības budžeta (Non-profit-making organisations<br />

established by the State or a local government and which the State budget or a local<br />

government budget finances)<br />

– Specializētie bērnu sociālās aprūpes centri (Specialised social care centres for<br />

children)<br />

– Specializētie valsts sociālās aprūpes pansionāti (Specialised State social care homes<br />

for old people)<br />

– Specializētie valsts sociālās aprūpes un rehabilitācijas centri (Specialised State social<br />

care and rehabilitation centres)<br />

– Valsts bibliotēkas (State libraries)<br />

– Valsts muzeji (State museums)<br />

– Valsts teātri (State theatres)<br />

– Valsts un pašvaldību aģentūras (State and local government agencies)<br />

– Valsts un pašvaldību pirmsskolas izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un<br />

zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government pre-school<br />

education institutions registered in the Register of Education Institutions at the<br />

Ministry of Education and Science)<br />

– Valsts un pašvaldību interešu izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un<br />

zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government institutions<br />

of hobby/interest education registered in the Register of Education Institutions at the<br />

Ministry of Education and Science)<br />

131


– Valsts un pašvaldību profesionālās ievirzes izglītības iestādes, kuras reģistrētas<br />

Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local<br />

government vocational education institutions registered in the Register of Education<br />

Institutions at the Ministry of Education and Science)<br />

– Valsts un pašvaldību vispārējās izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un<br />

zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government general<br />

education institutions registered in the Register of Education Institutions at the<br />

Ministry of Education and Science)<br />

– Valsts un pašvaldību pamata un vidējās profesionālās izglītības iestādes un koledžas,<br />

kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State<br />

and local government basic and secondary vocational education institutions and<br />

colleges (first level higher professional education institutions) registered in the<br />

Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science)<br />

– Valsts un pašvaldību augstākās izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un<br />

zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government higher<br />

education institutions registered in the Register of Education Institutions at the<br />

Ministry of Education and Science)<br />

– Valsts zinātniskās institūcijas (State scientific reasearch entities)<br />

– Valsts veselības aprūpes iestādes (State health care establishments)<br />

– Citi publisko tiesību subjekti, kuru darbība nav saistīta ar komercdarbību (Other<br />

bodies governed by public law not having a commercial character)<br />

XX. LITAUEN<br />

alle Einrichtungen ohne gewerblichen Charakter, deren Beschaffung der Kontrolle durch das<br />

Amt für öffentliche Beschaffung und die Regierung der Republik Litauen unterliegt<br />

XXI. UNGARN<br />

Einrichtungen:<br />

– a megyei, illetőleg a regionális fejlesztési tanács (county and regional development<br />

council), az elkülönített állami pénzalap kezelője (managing bodies of the separate<br />

state fund), a társadalombiztosítás igazgatási szerve (social security administration<br />

body)<br />

– a köztestület (public-law corporation) és a köztestületi költségvetési szerv (budgetary<br />

organ of a public-law corporation), valamint a közalapítvány (public foundation)<br />

– a Magyar Távirati Iroda Részvénytársaság (Hungarian News Agency Plc.), a<br />

közszolgálati műsorszolgáltatók (public service broadcasters), valamint azok a közműsorszolgáltatók,<br />

amelyek működését többségében közpénzből finanszírozzák<br />

(public broadcasters financed mainly from the public budget)<br />

– az Állami Privatizációs és Vagyonkezelő Részvénytársaság (Hungarian Privatization<br />

and State Holding Company)<br />

132


– a Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság (Hungarian Development Bank Plc.),<br />

az a gazdálkodó szervezet, melyben a Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság<br />

ellenőrző részesedéssel rendelkezik (business organisations on which the Hungarian<br />

Development Bank Plc. exercises a dominant influence)<br />

Kategorien:<br />

– egyes központi és önkormányzati költségvetési szervek (certain budgetary organs)<br />

– alapítvány (foundation), társadalmi szervezet (civil society organisations), közhasznú<br />

társaság (public benefit company), biztosító egyesület (insurance association),<br />

víziközmű-társulat (public utility water works association)<br />

– die Unternehmensverbände, die für den Zweck gegründet worden sind, im<br />

Allgemeininteresse liegende Aufgaben zu erfüllen, und die von öffentlichen Stellen<br />

kontrolliert oder hauptsächlich aus dem öffentlichen Haushalt finanziert werden<br />

XXII. MALTA<br />

1. Kunsill Malti għall-Iżvilupp Ekonomiku u Soċjali (Malta Council for Economic and<br />

Social Development)<br />

2. Awtorità tax-Xandir (Broadcasting Authority)<br />

3. MITTS Ltd. (Malta Information Technology and Training Services Ltd.)<br />

4. Awtorità għas-Saħħa u s-Sigurta' fuq il-Post tax-Xogħol (Occupational Health and<br />

Safety Authority)<br />

5. Awtorità tad-Djar (Housing Authority)<br />

6. Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħrig (Employment and Training Corporation)<br />

7. Fondazzjoni għas-Servizzi għall-Ħarsien Soċjali (Foundation for Social Welfare<br />

Services)<br />

8. Sedqa<br />

9. Appoġġ<br />

10. Kummissjoni Nazzjonali Persuni b'Diżabilita` (National Commission for Persons<br />

with Disability)<br />

11. Bord tal-Koperattivi (Cooperatives Board)<br />

12. Fondazzjoni għaċ-Ċentru tal-Kreativita` (Foundation for the Centre of Creativity)<br />

13. Orkestra Nazzjonali (National Orchestra)<br />

14. Kunsill Malti għax-Xjenza u Teknoloġija (Malta Council for Science and<br />

Technology)<br />

15. Teatru Manoel (Manoel Theatre)<br />

133


16. Dar il-Mediterran għall-Konferenzi (Mediterranean Conference Centre)<br />

17. Bank Ċentrali ta' Malta (Central Bank of Malta)<br />

18. Awtorità għas-Servizzi Finanzjarji ta’ Malta (Malta Financial Services Authority)<br />

19. Borża ta' Malta (Malta Stock Exchange)<br />

20. Awtorità dwar il-Lotteriji u l-Logħob (Lotteries and Gaming Authority)<br />

21. Awtorità ta' Malta dwar ir-Riżorsi (Malta Resources Authority)<br />

22. Kunsill Konsultattiv dwar l-Industrija tal-Bini (Building Industry Consultative<br />

Council)<br />

23. Istitut għall-Istudju tat-Turiżmu (Institute of Tourism Studies)<br />

24. Awtorità tat-Turiżmu ta' Malta (Malta Tourism Authority)<br />

25. Awtorità ta' Malta dwar il-Komunikazzjoni (Malta Communications Authority)<br />

26. Korporazzjoni Maltija għall-Iżvilupp (Malta Development Corporation)<br />

27. Istitut għall-Promozzjoni ta' l-Intrapriżi Żgħar (IPSE Ltd)<br />

28. Awtorità ta' Malta dwar l-Istandards (Malta Standards Authority)<br />

29. Awtorità ta' Malta ta' l-Istatistika (Malta Statistics Authority)<br />

30. Laboratorju Nazzjonali ta' Malta (Malta National Laboratory)<br />

31. Metco Ltd<br />

32. MGI / Mimcol<br />

33. Maltapost plc<br />

34. Gozo Channel Co Ltd<br />

35. Awtorità ta' Malta dwar l-Ambjent u l-Ippjanar (Malta Environment and Planning<br />

Authority)<br />

36. Fondazzjoni għas-Servizzi Mediċi (Foundation for Medical Services)<br />

37. Sptar Zammit Clapp (Zammit Clapp Hospital)<br />

38. Ċentru Malti għall-Arbitraġġ (Malta Arbitration Centre)<br />

39. Kunsilli Lokali (Local Councils)<br />

134


XXIII. POLEN<br />

1. Uniwersytety i szkoły wyższe, wyższe szkoły pedagogiczne, ekonomiczne, rolnicze,<br />

artystyczne, teologiczne m.in. (Universities and academic schools, pedagogical,<br />

economics, agricultural, artistic, theological academic schools, etc.)<br />

– Uniwersytet w Białymstoku (University of Białystok)<br />

– Uniwersytet Gdański (University of Gdańsk)<br />

– Uniwersytet Śląski (University of Silesia in Katowice )<br />

– Uniwersytet Jagielloński w Krakowie (Jagiellonian University in Cracow)<br />

– Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego (The Cardinal Stefan<br />

Wyszyński University in Warsaw)<br />

– Katolicki Uniwersytet Lubelski (The Catholic University of Lublin)<br />

– Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej (The Maria-Curie Skłodowska<br />

University in Lublin)<br />

– Uniwersytet Łódzki (University of Łódź)<br />

– Uniwersytet Opolski (University of Opole)<br />

– Uniwersytet im. Adama Mickiewicza (The Adam Mickiewicz University in<br />

Poznań)<br />

– Uniwersytet Mikołaja Kopernika (The Nicholas Copernicus University in<br />

Toruń)<br />

– Uniwersytet Szczeciński (University of Szczecin)<br />

– Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie (University of Warmia and<br />

Mazury in Olsztyn)<br />

– Uniwersytet Warszawski (University of Warsaw)<br />

– Uniwersytet Wrocławski (University of Wrocław)<br />

– Uniwersytet Zielonogórski (University of Zielona Góra)<br />

– Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej (Academy of<br />

Humanities and Technics in Bielsko Biała)<br />

– Akademia Górniczo-Hutnicza im. St. Staszica w Krakowie (The Stanisław<br />

Staszic University of Mining and Metallurgy)<br />

– Politechnika Białostocka (Technical University of Białystok)<br />

– Politechnika Częstochowska (Technical University of Częstochowa)<br />

– Politechnika Gdańska (Technical University of Gdańsk)<br />

135


– Politechnika Koszalińska (Technical University of Koszalin)<br />

– Politechnika Krakowska (Technical University of Cracow)<br />

– Politechnika Lubelska (Technical University of Lublin)<br />

– Politechnika Łódzka (Technical University of Łódź)<br />

– Politechnika Opolska (Technical University of Opole)<br />

– Politechnika Poznańska (Technical University of Poznań)<br />

– Politechnika Radomska im. Kazimierza Pułaskiego (The Kazimierz Puławski<br />

Technical University in Radom)<br />

– Politechnika Rzeszowska im. Ignacego Łukasiewicza (The Ignacy Łukasiewicz<br />

Technical University in Rzeszów)<br />

– Politechnika Szczecińska (Technical University of Szczecin)<br />

– Politechnika Śląska (Technical University of Silesia in Gliwice)<br />

– Politechnika Świętokrzyska (Technical University of Świętokrzyskie in<br />

Kielce)<br />

– Politechnika Warszawska (Technical University of Warsaw)<br />

– Politechnika Wrocławska (Technical University of Wroclaw)<br />

– Akademia Morska w Gdyni (Gdynia Maritime University)<br />

– Wyższa Szkoła Morska w Szczecinie (Maritime University Szczecin)<br />

– Akademia Ekonomiczna im. Karola Adamieckiego w Katowicach (The Karol<br />

Adamiecki University of Economics in Katowice)<br />

– Akademia Ekonomiczna w Krakowie (University of Economics in Kraków)<br />

– Akademia Ekonomiczna w Poznaniu (University of Economics in Poznań)<br />

– Szkoła Główna Handlowa (Warsaw School of Economics)<br />

– Akademia Ekonomiczna im.Oskara Langego we Wrocławiu (The Oscar Lange<br />

University of Economics in Wrocław)<br />

– Akademia Bydgoska im. Kazimierza Wielkiego (The Kazimierz Wielki<br />

University of Economics in Bydgoszcz)<br />

– Akademia Pedagogiczna im. KEN w Krakowie ( Pedagogical University in<br />

Cracow)<br />

– Akademia Pedagogiki Specjalnej im. Marii Grzegorzewskiej (The Maria<br />

Grzegorzewska University of Special Pedagogy in Warsaw)<br />

– Akademia Podlaska w Siedlcach (Podlaska Academy in Siedlce)<br />

136


– Akademia Świętokrzyska im. Jana Kochanowskiego w Kielcach (The Jan<br />

Kochanowski Swiętokrzyska Academy in Kielce)<br />

– Pomorska Akademia Pedagogiczna w Słupsku (Pomeranian Pedagogical<br />

Academy in Slupsk)<br />

– Wyższa Szkoła Filozoficzno-Pedagogiczna "Ignatianum" w Krakowie (School<br />

of Philosophy and Pedagogy "Ignatianum" in Cracow)<br />

– Wyższa Szkoła Pedagogiczna im.Tadeusza Kotarbińskiego w Zielonej Górze<br />

(The Tadeusz Kotarbiński Pedagogy School in Zielona Góra)<br />

– Wyższa Szkoła Pedagogiczna w Częstochowie (Pedagogy School in<br />

Częstochowa)<br />

– Wyższa Szkoła Pedagogiczna w Rzeszowie (Pedagogy School in Rzeszów)<br />

– Akademia Techniczno-Rolnicza im. J. J. Śniadeckich w Bydgoszczy (The J.J.<br />

Śniadeckich Technical and Agricultural Academy in Bydgoszcz)<br />

– Akademia Rolnicza im.Hugona Kołłątaja w Krakowie (The Hugo Kołłątaj<br />

Agricultural University in Cracow)<br />

– Akademia Rolnicza w Lublinie (Agricultural University of Lublin)<br />

– Akademia Rolnicza im. Augusta Cieszkowskiego w Poznaniu (The August<br />

Cieszkowski Agricultural University in Poznań)<br />

– Akademia Rolnicza w Szczecinie (Agricultural University of Szczecin)<br />

– Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie (Warsaw Agricultural<br />

University)<br />

– Akademia Rolnicza we Wrocławiu (Agricultural University of Wrocław)<br />

– Akademia Medyczna w Białymstoku (Medical Academy of Białystok)<br />

– Akademia Medyczna im. Ludwika Rydygiera w Bydgoszczy (The Ludwik<br />

Rydygier Medical Academy in Bydgoszcz)<br />

– Akademia Medyczna w Gdańsku (Medical Academy of Gdańsk)<br />

– Śląska Akademia Medyczna w Katowicach (Medical Academy of Silesia in<br />

Katowice)<br />

– Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie (The<br />

Collegium Medicum Jagiellonian University in Cracow)<br />

– Akademia Medyczna w Lublinie (Medical Academy of Lublin)<br />

– Akademia Medyczna w Łodzi (Medical Academy of Łódź)<br />

– Akademia Medyczna im. Karola Marcinkowskiego w Poznaniu (The Karol<br />

Marcinkowski Medical Academy in Poznań)<br />

137


– Pomorska Akademia Medyczna w Szczecinie (Pomeranian Academy of<br />

Medicine in Szczecin)<br />

– Akademia Medyczna w Warszawie (Medical Academy of Warsaw)<br />

– Akademia Medyczna im. Piastów Śląskich we Wrocławiu (The Piastów<br />

Sląskich Medical Academy in Wroclaw)<br />

– Centrum Medyczne Kształcenia Podyplomowego (Medical Centre for Post<br />

graduate Training)<br />

– Chrześcijańska Akademia Teologiczna w Warszawie (Christian Theological<br />

Academy in Warsaw)<br />

– Papieski Wydział Teologiczny w Poznaniu (Pope's Theological Department in<br />

Poznań)<br />

– Papieski Fakultet Teologiczny we Wrocławiu (Pope's Theological Faculty in<br />

Wrocław)<br />

– Papieski Wydział Teologiczny w Warszawie (Pope's Theological Department<br />

in Warsaw)<br />

– Akademia Marynarki Wojennej im. Bohaterów Westerplatte w Gdyni (Naval<br />

University of Gdynia named for Westerplatte's Heroes)<br />

– Akademia Obrony Narodowej (National Defence Academy)<br />

– Wojskowa Akademia Techniczna im. Jarosława Dąbrowskiego w Warszawie<br />

(The Jarosław Dąbrowski Technical Military Academy in Warsaw)<br />

– Wojskowa Akademia Medyczna im. Gen. Dyw. Bolesława Szareckiego w<br />

Łodzi (The gen. Bolesław Szarecki Medical Military Academy in Łódź)<br />

– Wyższa Szkoła Oficerska im. Tadeusza Kościuszki we Wrocławiu (The<br />

Tadeusz Kościuszko Military Academy in Wrocław)<br />

– Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Obrony Przeciwlotniczej im. Romualda<br />

Traugutta (The Romuald Traugutt Anti-Aircraft Forces Academy)<br />

– Wyższa Szkoła Oficerska im. gen. Józefa Bema w Toruniu (The gen. J. Bem<br />

Military Academy in Toruń)<br />

– Wyższa Szkoła Oficerska Sił Powietrznych w Dęblinie (Air Forces Military<br />

Academy in Dęblin)<br />

– Wyższa Szkoła Policji w Szczytnie (Police High School in Szczytno)<br />

– Szkoła Główna Służby Pożarniczej w Warszawie (The Main School of Fire<br />

Service in Warsaw)<br />

– Akademia Muzyczna im. Feliksa Nowowiejskiego w Bydgoszczy (The Feliks<br />

Nowowiejski Academy of Music in Bydgoszcz)<br />

138


– Akademia Muzyczna im. Stanisława Moniuszki w Gdańsku (The Stanisław<br />

Moniuszko Academy of Music in Gdańsk)<br />

– Akademia Muzyczna im. Karola Szymanowskiego w Katowicach (The Karol<br />

Szymanowski Academy of Music in Katowice)<br />

– Akademia Muzyczna w Krakowie (Academy of Music in Cracow)<br />

– Akademia Muzyczna im. Grażyny i Kiejstuta Bacewiczów w Łodzi (The<br />

Grażyna i Kiejstut Bacewicz Academy of Music in Łódź)<br />

– Akademia Muzyczna im. Ignacego Jana Paderewskiego w Poznaniu (The<br />

Ignacy Jan Paderewski Academy of Music in Poznań)<br />

– Akademia Muzyczna im. Fryderyka Chopina w Warszawie (The Fryderyk<br />

Chopin Academy of Music in Warsaw)<br />

– Akademia Muzyczna im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu (The Karol<br />

Lipiński Academy of Music in Wrocław)<br />

– Akademia Sztuk Pięknych w Gdańsku (The Academy of Fine Arts in Gdańsk)<br />

– Akademia Sztuk Pięknych w Katowicach (The Academy of Fine Arts in -<br />

Katowice)Akademia Sztuk Pięknych im. Jana Matejki w Krakowie (The Jan<br />

Matejko Academy of Fine Arts in Cracow)<br />

– Akademia Sztuk Pięknych im. Władysława Strzemińskiego w Łodzi (The<br />

Władysław Strzemiński Academy of Fine Arts in Łódź)<br />

– Akademia Sztuk Pięknych w Poznaniu (The Academy of Fine Arts in Poznań)<br />

– Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie (The Academy of Fine Arts in<br />

Warsaw)<br />

– Akademia Sztuk Pięknych we Wrocławiu (The Academy of Fine Arts in<br />

Wrocław)<br />

– Państwowa Wyższa Szkoła Teatralna im. Ludwika Solskiego w Krakowie (The<br />

Ludwik Solski State Higher Theatre School in Cracow)<br />

– Państwowa Wyższa Szkoła Filmowa, Telewizyjna i Teatralna im. Leona<br />

Schillera w Łodzi (The Leon Schiller State Higher Film, Television and<br />

Theatre School in Łódź)<br />

– Akademia Teatralna im. Aleksandra Zelwerowicza w Warszawie (The<br />

Aleksander Zelwerowicz Academy of Theatre in Warsaw)<br />

– Akademia Wychowania Fizycznego i Sportu im. Jędrzeja Śniadeckiego w<br />

Gdańsku (The Jędrzej Śniadecki Academy of Physical Education and Sport in<br />

Gdańsk)<br />

– Akademia Wychowania Fizycznego w Katowicach (Academy of Physical<br />

Education in Katowice)<br />

139


– Akademia Wychowania Fizycznego im. Bronisława Czecha w Krakowie (The<br />

Bronisław Czech Academy of Physical Education in Cracow)<br />

– Akademia Wychowania Fizycznego im. Eugeniusza Piaseckiego w Poznaniu<br />

(The Eugeniusz Piasecki Academy of Physical Education in Poznań)<br />

– Akademia Wychowania Fizycznego Józefa Piłsudskiego w Warszawie (The<br />

Józef Piłsudski Academy of Physical Education in Warsaw)<br />

– Akademia Wychowania Fizycznego we Wrocławiu (Academy of Physical<br />

Education in Wroclaw)<br />

2. Państwowe i samorządowe instytucje kultury (national and self- governing cultural<br />

institutions)<br />

3. Parki narodowe (national parks)<br />

4. Agencje państwowe działające w formie spółek (national agencies acting in the form<br />

of companies)<br />

5. Państwowe Gospodarstwo Leśne "Lasy Państwowe " ("State Forests" National<br />

Forest Holding)<br />

6. Podstawowe, gimnazjalne i ponadgimnazjalne szkoły publiczne (public primary and<br />

secondary schools)<br />

7. Publiczni nadawcy radiowi i telewizyjni (public radio and TV broadcasters)<br />

– Telewizja Polska S. A. (Polish TV)<br />

– Polskie Radio S. A. (Polish Radio)<br />

8. Publiczne muzea, teatry, biblioteki i inne publiczne placówki kultury m.in.: (public<br />

museums, theatres, libraries, other public cultural institutions, etc.)<br />

– Narodowe Centrum Kultury w Warszawie (National Centre for Culture in<br />

Warsaw)<br />

– Zachęta – Państwowa Galeria Sztuki w Warszawie (Zachęta – State Gallery of<br />

Art in Warsaw)<br />

– Centrum Sztuki Współczesnej – Zamek Ujazdowski w Warszawie (Centre for<br />

Contemporary Art – Ujazdowski Castle in Warsaw)<br />

– Centrum Rzeźby Polskiej w Orońsku (Centre for Polish Sculpture in Orońsk)<br />

– Międzynarodowe Centrum Kultury w Krakowie (International Culture Centre<br />

Cracow)<br />

– Centrum Międzynarodowej Współpracy Kulturalnej – Instytut Adama<br />

Mickiewicza w Warszawie (Centre for International Cutural Cooperation –<br />

Adam Mickiewicz Institute in Warsaw)<br />

– Dom Pracy Twórczej w Wigrach (House for Artistic Works in Wigry)<br />

140


– Dom Pracy Twórczej w Radziejowicach (House for Artistic Works in<br />

Radziejowice)<br />

– Biblioteka Narodowa w Warszawie (National Library in Warsaw)<br />

– Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (Directorate of the Polish State's<br />

Archives)<br />

– Muzeum Narodowe w Krakowie (National Museum in Cracow)<br />

– Muzeum Narodowe w Poznaniu (National Museum in Poznań)<br />

– Muzeum Narodowe w Warszawie (National Museum in Warsaw)<br />

– Zamek Królewski w Warszawie – Pomnik Historii i Kultury Narodowej (Royal<br />

Castle in Warsaw – National History and Culture Monument)<br />

– Zamek Królewski na Wawelu Państwowe Zbiory Sztuki w Krakowie (Royal<br />

Castle Wawel National Collections of Art in Cracow)<br />

– Muzeum Żup Krakowskich w Wieliczce (Cracow Salt-mine Museum in<br />

Wieliczka)<br />

– Państwowe Muzeum Auschwitz-Birkenau w Oświęcimiu (State Museum<br />

Auschwitz-Birkenau in Oświęcim)<br />

– Państwowe Muzeum na Majdanku w Lublinie (State Museum Majdanek in<br />

Lublin)<br />

– Muzeum Stutthof w Sztutowie (Museum Stutthof in Sztutowo)<br />

– Muzeum Zamkowe w Malborku (Castle Museum in Marlbork)<br />

– Centralne Muzeum Morskie w Gdańsku (Central Maritime Museum)<br />

– Muzeum "Łazienki Królewskie" – Zespół Pałacowo-Ogrodowy w Warszawie<br />

(Museum "Łazienki Królewskie" – Palace-garden Complex in Warsaw)<br />

– Muzeum Pałac w Wilanowie (Palace-museum in Wilanów)<br />

– Muzeum Wojska Polskiego (Museum for Polish Armed Forces)<br />

– Teatr Narodowy w Warszawie (National Theatre in Warsaw)<br />

– Narodowy Stary Teatr im. Heleny Modrzejewskiej w Krakowie (The Helena<br />

Modrzejewska Old Theatre in Cracow)<br />

– Teatr Wielki – Opera Narodowa w Warszawie (Great Theatre – National Opera<br />

in Warsaw)<br />

– Filharmonia Narodowa w Warszawie (National Philharmonic Hall in Warsaw)<br />

9. Publiczne placówki naukowe, jednostki badawczo- rozwojowe oraz inne placówki<br />

badawcze (Public research institutions, research and development institutions and<br />

other research institutions)<br />

141


XXIV. SLOWENIEN<br />

– občine (local communities)<br />

– javni zavodi s področja vzgoje, izobraževanja ter športa (public institutes in the area<br />

of child care, education and sport)<br />

– javni zavodi s področja zdravstva (public institutes in the area of health care)<br />

– javni zavodi s področja socialnega varstva (public institutes in the area of social<br />

security)<br />

– javni zavodi s področja kulture (public institutes in the area of culture)<br />

– javni zavodi s področja raziskovalne dejavnosti (public institutes in the area of<br />

science and research)<br />

– javni zavodi s področja kmetijstva in gozdarstva (public institutes in the area of<br />

agriculture and forestry)<br />

– javni zavodi s področja okolja in prostora (public institutes in the area of<br />

environment and spatial planning)<br />

– javni zavodi s področja gospodarskih dejavnosti (public institutes in the area of<br />

economic activities)<br />

– javni zavodi s področja malega gospodarstva in turizma (public institutes in the area<br />

of small enterprises and tourism)<br />

– javni zavodi s področja javnega reda in varnosti (public institutes in the area of<br />

public order and security)<br />

– agencije (agencies)<br />

– skladi socialnega zavarovanja (social security funds)<br />

– javni skladi na ravni države in na ravni občin (public funds at the level of the central<br />

government and local communities)<br />

– Družba za avtoceste v RS (Motorway Company in the Republic of Slovenia)<br />

– Pošta Slovenije (The Post Office of Slovenia)<br />

XXV. SLOWAKEI<br />

Beschaffungsstellen im Sinne des Artikels 3 Absatz 1 des Gesetzes Nr. 263/1999 Z. z. über<br />

das öffentliche Beschaffungswesen in der geänderten Fassung sind<br />

1. Einrichtungen, die aus dem Staatshaushalt finanziert werden (z. B. Ministerien und<br />

sonstige staatliche Verwaltungsbehörden) oder die aus dem Staatshaushalt und einem<br />

zweckgebundenen staatlichen Fonds kofinanziert werden (z. B. Universitäten und<br />

Hochschulen)<br />

142


2. selbstverwaltete Regionen, Gemeinden, Einrichtungen einer selbstverwalteten<br />

Region oder Gemeinde, die von dieser finanziert oder kofinanziert werden<br />

3. Krankenkassen<br />

4. juristische Personen, die durch Gesetz als öffentliche Einrichtungen gegründet<br />

worden sind (z. B. Slovenská televízia, Slovenský rozhlas, Sociálna poisťovňa)<br />

5. Fonds der Slowakischen Republik für nationales Eigentum<br />

6. Slowakischer Landfonds<br />

7. Vereinigungen juristischer Personen, die von den unter den Nummern 1 bis 3<br />

genannten Beschaffungsstellen gegründet worden sind<br />

Neben den in Anhang I der Richtlinie 93/37/EWG (Seiten 92-101 des Dokuments<br />

GPA/W/51) aufgeführten Beschaffungsstellen gelten folgende Beschaffungsstellen als<br />

Einrichtungen des öffentlichen Rechts im Sinne der Richtlinie:<br />

Dänemark: Hovedstandens Sygehusfaellesskab<br />

Irland: Forbas / Forbairt<br />

Luxemburg: L'entreprise des Postes et Télécomunications (nur Postdienste)<br />

Österreich: Österreichische Staatsdruckerei<br />

Portugal: Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola (INGA)<br />

Instituto do Consumidor<br />

Instituto de Meteorologia<br />

Instituto da Conservação da Natureza<br />

Instituto da Água<br />

Instituto de Comércio Externo de Portugal (ICEP)<br />

Instituto do Sangue<br />

Vereinigtes Königreich: Ordnance Survey<br />

143


BELGIEN<br />

AUFTRAGGEBER IM BEREICH GEWINNUNG, FORTLEITUNG UND<br />

VER<strong>TEIL</strong>UNG VON TRINKWASSER<br />

Stelle, die nach dem décret du 2 juillet 1987 de la région wallonne érigeant en entreprise<br />

régionale de production et d'adduction d'eau le service du ministère de la région chargé de la<br />

production et du grand transport d'eau eingerichtet worden ist<br />

Stelle, die nach dem arrêté du 23 avril 1986 portant constitution d'une société wallonne de<br />

distribution d'eau eingerichtet worden ist<br />

Stelle, die nach dem arrêté du 17 juillet 1985 de l'exécutif flamand portant fixation des statuts<br />

de la société flamande de distribution d'eau eingerichtet worden ist<br />

Stellen im Bereich der Gewinnung oder Verteilung von Wasser, die nach der loi relative aux<br />

intercommunales du 22 décembre 1986 eingerichtet worden sind<br />

Stellen im Bereich der Gewinnung oder Verteilung von Wasser, die nach dem code<br />

communal, article 47 bis, ter et quater sur les régies communales eingerichtet worden sind<br />

DÄNEMARK<br />

Stellen im Bereich der Gewinnung oder Verteilung von Wasser nach Artikel 3 Absatz 3 des<br />

lovbekendtgøelse om vandforsyning m.v. af 4 juli 1985<br />

DEUTSCHLAND<br />

Stellen im Bereich der Gewinnung oder Verteilung von Wasser nach den Eigenbetriebsverordnungen<br />

oder Eigenbetriebsgesetzen der Länder (kommunale Eigenbetriebe)<br />

Stellen im Bereich der Gewinnung oder Verteilung von Wasser nach den Gesetzen über die<br />

kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit der Länder<br />

Stellen im Bereich der Gewinnung von Wasser nach dem Gesetz über Wasser- und<br />

Bodenverbände vom 10. Februar 1937 und der ersten Verordnung über Wasser- und<br />

Bodenverbände vom 3. September 1937<br />

Regiebetriebe im Bereich der Gewinnung oder Verteilung von Wasser nach den Kommunalgesetzen<br />

und insbesondere den Gemeindeordnungen der Länder<br />

Stellen, die nach dem Aktiengesetz vom 6. September 1965, zuletzt geändert am<br />

19. Dezember 1985, oder dem GmbH-Gesetz vom 20. Mai 1898, zuletzt geändert am 15. Mai<br />

1986, eingerichtet worden sind oder die Rechtsform einer Kommanditgesellschaft haben, die<br />

auf der Grundlage eines besonderen Vertrages mit Gebietskörperschaften im Bereich der<br />

Gewinnung oder Verteilung von Wasser tätig ist<br />

144


GRIECHENLAND<br />

Wasserbetriebe Athen / Εταιρεία Ύδρευσης – Αποχέτευσης Πρωτευούσης (Etaireia Ydrefsis<br />

Apochetefsis Protevoysis), eingerichtet nach dem Gesetz 1068/80 vom 23. August 1980<br />

Wasserbetriebe Thessaloniki / Οργισµός Ύδρευσης Θεσσαλουίκης (Organismos Ydrefsis<br />

Thessalonikis), betrieben nach der Präsidialverordnung 61/1988<br />

Wasserbetriebe Volos / Εταιρεία Ύδρευσης Βόλου (Etaireia Ydrefsιs Voloy), betrieben nach<br />

dem Gesetz 890/1979<br />

kommunale Betriebe / ∆ηµοτικές Επιχειρήσεις ύδρευσης - αποχέτευσης (Dimotikes<br />

Epicheiriseis ydrefsis apochetefsis) im Bereich der Gewinnung oder Verteilung von Wasser,<br />

die nach dem Gesetz 1059/80 vom 23. August 1980 eingerichtet worden sind<br />

Gemeindeverbände / Σύνδεσµοι ύδρευσης (Syndesmoi ydrevsys), die nach der<br />

Gemeindeordnung Κώδικας ∆ήµων και Κοινοτήτων (Kodikas Dimon Kai Koinotiton),<br />

durchgeführt durch die Präsidialverordnung 76/1985, betrieben werden<br />

SPANIEN<br />

– Stellen im Bereich der Gewinnung oder Verteilung von Wasser nach der Ley no<br />

7/1985 de 2 de abril de 1985. Reguladora de las Bases del Régimen local und dem<br />

Decreto Real no 781/1986 Texto Refundido Régimen local<br />

– Canal de Isabel II, Ley de la Comunidad Autónoma de Madrid de 20 de diciembre de<br />

1984<br />

– Mancomunidad de los Canales de Taibilla, Ley de 27 de abril de 1946<br />

FRANKREICH<br />

Stellen im Bereich der Gewinnung oder Verteilung von Wasser nach folgenden<br />

Rechtsvorschriften:<br />

dispositions générales sur les régies, code des communes L 323-1 à L 328-8, R 323-1 à R<br />

323-6 (dispositions générales sur les régies) oder<br />

code des communes L 323-8 R 323-4 [régies directes (ou de fait)] oder<br />

décret-loi du 28 décembre 1926, règlement d'administration publique du 17 février 1930,<br />

code des communes L 323-10 à L 323-13, R 323-75 à 323-132 (régies à simple autonomie<br />

financière) oder<br />

code des communes L 323-9, R 323-7 à R 323-74, décret du 19 octobre 1959 (régies à<br />

personnalité morale et à autonomie financière) oder<br />

code des communes L 324-1 à L 324-6, R 324-1 à R 324-13 (gestion déléguée, concession et<br />

affermage) oder<br />

jurisprudence administrative, circulaire intérieure du 13 décembre 1975 (gérance) oder<br />

145


code des communes R 324-6, circulaire intérieure du 13 décembre 1975 (régie intéressée)<br />

oder<br />

circulaire intérieure du 13 décembre 1975 (exploitation aux risques et périls) oder<br />

décret du 20 mai 1955, loi du 7 juillet 1983 sur les sociétés d'économie mixte (participation à<br />

une société d'économie mixte) oder<br />

code des communes L 322-1 À L 322-6, R 322-1 À R 322-4 (dispositions communes aux<br />

régies, concessions et affermages)<br />

IRLAND<br />

Stellen im Bereich der Gewinnung oder Verteilung von Wasser nach dem Local Government<br />

(Sanitary Services) Act 1878 to 1964<br />

ITALIEN<br />

Stellen im Bereich der Gewinnung oder Verteilung von Wasser nach dem Testo unico delle<br />

leggi sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province<br />

approvato con Regio Decreto 15 ottobre 1925, n. 2578 und dem Decreto del P.R. n. 902 del<br />

4 ottobre 1986<br />

Ente Autonomo Acquedotto Pugliese, eingerichtet nach dem RDL 19 ottobre 1919, n. 2060<br />

Ente Acquedotti Siciliani, eingerichtet nach den leggi regionali 4 settembre 1979, n. 2/2 e<br />

9 agosto 1980, n. 81<br />

Ente Sardo Acquedotti e Fognature, eingerichtet nach der legge 5 luglio 1963 n. 9<br />

LUXEMBURG<br />

örtliche Behörden im Bereich der Verteilung von Wasser<br />

Gemeindeverbände im Bereich der Gewinnung oder Verteilung von Wasser, die nach der loi<br />

du 14 février 1900 concernant la création des syndicats de communes telle qu'elle a été<br />

modifiée et complétée par la loi du 23 décembre 1958 et par la loi du 29 juillet 1981 und<br />

nach der loi du 31 juillet 1962 ayant pour objet le renforcement de l'alimentation en eau<br />

potable du grand-duché du Luxembourg à partir du réservoir d'Esch-sur-Sûre eingerichtet<br />

worden sind<br />

NIEDERLANDE<br />

Stellen im Bereich der Gewinnung oder Verteilung von Wasser nach der Waterleidingwet van<br />

6 april 1957, geändert durch die wetten van 30 juni 1967, 10 september 1975, 23 juni 1976,<br />

30 september 1981, 25 januari 1984, 29 januari 1986<br />

146


PORTUGAL<br />

Empresa Pública das Águas Livres im Bereich der Gewinnung oder Verteilung von Wasser<br />

nach dem Decreto-Lei no 190/81 de 4 de Julho de 1981<br />

örtliche Behörden im Bereich der Gewinnung oder Verteilung von Wasser<br />

VEREINIGTES KÖNIGREICH<br />

Wasserbetriebe im Bereich der Gewinnung oder Verteilung von Wasser nach den Water Acts<br />

1945 and 1989<br />

Central Scotland Water Development Board im Bereich der Gewinnung von Wasser und die<br />

Wasserbehörden im Bereich der Gewinnung oder Verteilung von Wasser nach dem Water<br />

(Scotland) Act 1980<br />

Department of the Environment for Northern Ireland im Bereich der Gewinnung und<br />

Verteilung von Wasser nach dem Water and Sewerage (Northern Ireland) Order 1973<br />

ÖSTERREICH<br />

Stellen der Gemeinden und Gemeindeverbände im Bereich der Gewinnung, Fortleitung oder<br />

Verteilung von Wasser nach den Wasserversorgungsgesetzen der neun Länder<br />

FINNLAND<br />

Stellen im Bereich der Gewinnung, Fortleitung oder Verteilung von Wasser nach Artikel 1<br />

des Laki yleisistä vesi- ja viemärilaitoksista (982/77) of 23 December 1977<br />

SCHWEDEN<br />

örtliche Behörden und kommunale Betriebe im Bereich der Gewinnung, Fortleitung oder<br />

Verteilung von Trinkwasser nach dem lag (1970:244) om allmänna vatten- och<br />

avloppsanläggningar<br />

TSCHECHISCHE REPUBLIK<br />

alle Stellen, die als Dienstleistung für die Öffentlichkeit Trinkwasser gewinnen, fortleiten<br />

oder verteilen (Artikel 2 Buchstabe b des Gesetzes Nr. 199/1994 Sb. über das öffentliche<br />

Beschaffungswesen)<br />

ESTLAND<br />

Stellen, die nach Artikel 5 des Gesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen (RT I 2001,<br />

40, 224) und Artikel 14 des Wettbewerbsgesetzes (RT I 2001, 56 332) betrieben werden<br />

147


ZYPERN<br />

Water Boards im Bereich der Verteilung von Wasser in städtischen und sonstigen Gebieten<br />

nach dem Water Supply (Municipal and Other Areas) Law, Cap. 350 (Τα Συµβούλια<br />

Υδατοπροµήθειας που διανέµουν νερό σε δηµοτικές και άλλες περιοχές, δυνάµει του περί<br />

Υδατοπροµήθειας ∆ηµοτικών και Άλλων Περιοχών Νόµου, Κεφ. 350)<br />

LETTLAND<br />

öffentliche Stellen der Kommunalverwaltungen, die als Dienstleistung für die Öffentlichkeit<br />

Trinkwasser gewinnen und über feste Netze verteilen<br />

LITAUEN<br />

Stellen im Bereich der Gewinnung, Fortleitung und Verteilung von Trinkwasser nach dem<br />

Lietuvos Respublikos geriamojo vandens įstatymas (Žin., 2001, Nr. 64-2327) und dem<br />

Lietuvos Respublikos vandens įstatymas (Žin., 1997, Nr. 104-2615), die den Bestimmungen<br />

des Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296) entsprechen<br />

UNGARN<br />

Stellen im Bereich der Gewinnung, Fortleitung oder Verteilung von Wasser nach dem<br />

Gesetz LVII von 1995 über die Wasserwirtschaft (1995. évi LVII. törvény a<br />

vízgazdálkodásról)<br />

MALTA<br />

Korporazzjoni għas-Servizzi ta" l-Ilma (Water Services Corporation)<br />

POLEN<br />

Wasserversorgungs- und Abwasserbehandlungsbetriebe im Sinne des Gesetzes vom 7. Juni<br />

2001 über die kollektive Wasserversorgung und Abwasserbehandlung (Przedsiębiorstwa<br />

wodociągowo-kanalizacyjne w rozumieniu ustawy z dnia 7 czerwca 2001 r. o zbiorowym<br />

zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków prowadzące działalność<br />

gospodarczą w zakresie zbiorowego zaopatrzenia w wodę lub zbiorowego odprowadzania<br />

ścieków)<br />

SLOWENIEN<br />

Stellen im Bereich der Gewinnung, Fortleitung oder Verteilung von Trinkwasser mit einer<br />

Konzession nach dem Umweltschutzgesetz (Amtsblatt der Republik Slowenien Nrn. 32/93<br />

und 1/96) und den entsprechenden Beschlüssen der Gemeinden) (Podjetja, ki črpajo, izvajajo<br />

prenos ali dobavo pitne vode, skladno s koncesijskim aktom, izdanim na podlagi Zakona o<br />

varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) in odloki občin)<br />

148


SLOWAKEI<br />

Beschaffungsstellen im Sinne des Artikels 3 Absätze 2 und 3 des Gesetzes Nr. 263/1999 Z. z.<br />

über das öffentliche Beschaffungswesen in der geänderten Fassung sind die juristischen<br />

Personen im Bereich der Wasserwirtschaft, die Trinkwasser gewinnen und öffentlich verteilen<br />

oder Kanalisationssysteme oder Kläranlagen betreiben (z. B. Západoslovenské vodárne a<br />

kanalizácie, Stredoslovenské vodárne a kanalizácie, Východoslovenské vodárne a<br />

kanalizácie)<br />

149


BELGIEN<br />

AUFTRAGGEBER IM BEREICH ERZEUGUNG, FORTLEITUNG ODER<br />

VER<strong>TEIL</strong>UNG VON ELEKTRISCHEM STROM<br />

Stellen im Bereich der Erzeugung, Fortleitung oder Verteilung von elektrischem Strom nach<br />

Artikel 5 (Des régies communales et intercommunales) der loi du 10 mars 1925 sur les<br />

distributions d'énergie électrique<br />

Stellen im Bereich der Fortleitung oder Verteilung von elektrischem Strom nach der loi<br />

relative aux intercommunales du 22 décembre 1986<br />

EBES, Intercom, Unerg und andere Stellen im Bereich der Erzeugung, Fortleitung oder<br />

Verteilung von elektrischem Strom mit einer Konzession für die Verteilung nach Artikel 8<br />

(les concessions communales et intercommunales) der loi du 10 mars 1952 sur les<br />

distributions d'énergie électrique<br />

Société publique de production d'électricité (SPÉ)<br />

DÄNEMARK<br />

Stellen im Bereich der Erzeugung oder Fortleitung von elektrischem Strom auf der Grundlage<br />

einer Lizenz nach §3, stk. 1 des lov nr. 54 af 25. februar 1976 om elforsyning,<br />

jf. bekendtgørelse nr. 607 af 17.december 1976 om elforsyningslovens anvendelsesområde<br />

Stellen im Bereich der Verteilung von elektrischem Strom im Sinne des §3, stk. 2 des lov nr.<br />

54 af 25. februar 1976 om elforsyning, jf. bekendtgørelse nr. 607 af 17. december 1976 om<br />

elforsyningslovens anvendelsesområde auf der Grundlage von Enteignungsgenehmigungen<br />

nach den Artikeln 10 bis 15 des lov om elektriske stærkstrømsanlæg, jf. lovbekendtgørelse<br />

nr. 669 af 28. december 1977<br />

DEUTSCHLAND<br />

Stellen im Bereich der Erzeugung, Fortleitung oder Verteilung von elektrischem Strom im<br />

Sinne des § 2 Absatz 2 des Gesetzes zur Förderung der Energiewirtschaft<br />

(Energiewirtschaftsgesetz) vom 13. Dezember 1935, zuletzt geändert durch das Gesetz vom<br />

19. Dezember 1977, mit Ausnahme der Stromeigenerzeuger ohne eigenes Versorgungsgebiet,<br />

soweit sie nicht nach Artikel 2 Absatz 5 in den Anwendungsbereich der Richtlinie fallen<br />

GRIECHENLAND<br />

∆ηµόσια Επιχείρηοη Ηλεκτρισµού (Dimosia Epicheirisi Ilektrismoy) (Staatliche Elektrizitätsgesellschaft),<br />

eingerichtet nach dem Gesetz 1468 vom 2. August 1950 Περί ιδρύσεως<br />

∆ηµοσίας Επιχειρήσεως Ηλεκτρισµού (Peri idryseos Dimosias Epicheiriseos Ilektrismoy) und<br />

betrieben nach dem Gesetz 57/85 ∆οµή ρόλος και τρόπος διοίκησης και λειτουργίας της<br />

κοινωνικοποιηµένης ∆ηµόσιας Επιχείρησης Ηλεκτρισµού (Domi, rolos kai tropos dioksis kai<br />

leitoyrgias tis koinonikopoiimenis Dimosias Epicheiriseos Ilektrismoy)<br />

150


SPANIEN<br />

Stellen im Bereich der Erzeugung, Fortleitung oder Verteilung von elektrischem Strom nach<br />

Artikel 1 des Decreto de 12 de marzo de 1954 zur Genehmigung des Reglamento de<br />

verificaciones eléctricas y regularidad en el suministro de energía und nach dem Decreto<br />

2617/1966, de 20 de octubre, sobre autorizacíon administrativa en materia le instalaciones<br />

eléctricas<br />

Red Eléctrica de España SA nach dem Real Decreto 91/1985 de 23 de enero<br />

FRANKREICH<br />

Électricité de France, eingerichtet und betrieben nach der loi 46/6288 du 8 avril 1946 sur la<br />

nationalisation de l'électricité et du gaz<br />

Stellen (sociétés d'économie mixte or régies) im Bereich der Verteilung von elektrischem<br />

Strom nach Artikel 23 der loi 48/1260 du 12 août 1948 portant modification des lois 46/6288<br />

du 8 avril 1946 et 46/2298 du 21 octobre 1946 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz<br />

Compagnie nationale du Rhône<br />

IRLAND<br />

Electricity Supply Board (ESB), eingerichtet und betrieben nach dem Electricity Supply Act<br />

1927<br />

ITALIEN<br />

Ente nazionale per l'energia elettrica, eingerichtet nach der legge n. 1643, 6 dicembre 1962<br />

approvato con Decreto n. 1720, 21 dicembre 1965<br />

Stellen mit einer Konzession nach Artikel 4, n.5 oder 8 der legge 6 dicembre 1962, n. 1643 -<br />

Istituzione dell'Ente nazionale per la energia elettrica e trasferimento ad esso delle imprese<br />

esercenti le industrie elettriche<br />

Stellen mit einer Konzession nach Artikel 20 des Decreto del Presidente della Repubblica<br />

18 marzo 1965, n. 342 norme integrative della legge 6 dicembre 1962, n. 1643 e norme<br />

relative al coordinamento e all'esercizio delle attività elettriche esercitate da enti ed imprese<br />

diverse dell'Ente nazionale per l'énergia elettrica<br />

LUXEMBURG<br />

Compagnie grand-ducale d'électricité de Luxembourg im Bereich der Erzeugung oder der<br />

Verteilung von elektrischem Strom nach der convention du 11 novembre 1927 concernant<br />

l'établissement et l'exploitation des réseaux de distribution d'énergie électrique dans le<br />

grand-duché du Luxembourg approuvée par la loi du 4 janvier 1928<br />

Société électrique de l'Our (SEO)<br />

Syndicat de Communes SIDOR<br />

151


NIEDERLANDE<br />

Elektriciteitsproduktie Oost-Nederland<br />

Elektriciteitsbedrijf Utrecht-Noord-Holland-Amsterdam (UNA)<br />

Elektriciteitsbedrijf Zuid-Holland (EZH)<br />

Elektriciteitsproduktiemaatschappij Zuid-Nederland (EPZ)<br />

Provinciale Zeeuwse Energie Maatschappij (PZEM)<br />

Samenwerkende Elektriciteitsbedrijven (SEP)<br />

Stellen im Bereich der Verteilung von elektrischem Strom auf der Grundlage einer von den<br />

Provinzbehörden nach der Provinciewet erteilten Lizenz (vergunning)<br />

PORTUGAL<br />

Electricidade de Portugal (EDP), eingerichtet nach dem Decreto-Lei no 502/76 de 30 de<br />

Junho de 1976<br />

Stellen im Bereich der Verteilung von elektrischem Strom nach artigo 1o do Decreto-Lei<br />

no 344-B/82 de 1 de Setembro de 1982, geändert durch das Decreto-Lei no 297/86 de 19 de<br />

Setembro de 1986. Stellen im Bereich der Erzeugung von elektrischem Strom nach dem<br />

Decreto Lei no 189/88 de 27 de Maio de 1988<br />

unabhängige Stromerzeuger nach dem Decreto Lei no 189/88 de 27 de Maio de 1988<br />

Empresa de Electricidade dos Açores - EDA, EP, eingerichtet nach dem Decreto Regional<br />

no 16/80 de 21 de Agosto de 1980<br />

Empresa de Electricidade da Madeira, EP, eingerichtet nach dem Decreto-Lei no 12/74 de<br />

17 de Janeiro de 1974 und regionalisiert mit dem Decreto-Lei no 31/79 de 24 de Fevereiro de<br />

1979, Decreto-Lei no 91/79 de 19 de Abril de 1979<br />

VEREINIGTES KÖNIGREICH<br />

Central Electricity Generating Board (CEGB) und Areas Electricity Boards im Bereich der<br />

Erzeugung, Fortleitung oder Verteilung von elektrischem Strom nach dem Electricity Act<br />

1947 und dem Electricity Act 1957<br />

North of Scotland Hydro-Electricity Board (NSHB) im Bereich der Erzeugung, Fortleitung<br />

oder Verteilung von elektrischem Strom nach dem Electricity (Scotland) Act 1979<br />

South of Scotland Electricity Board (SSEB) im Bereich der Erzeugung, Fortleitung oder<br />

Verteilung von elektrischem Strom nach dem Electricity (Scotland) Act 1979<br />

Northern Ireland Electricity Service (NIES) nach dem Electricity Supply (Northern Ireland)<br />

Order 1972<br />

152


ÖSTERREICH<br />

Stellen im Bereich der Erzeugung, Fortleitung oder Verteilung von elektrischem Strom nach<br />

dem zweiten Verstaatlichungsgesetz (BGBl. Nr. 81/1947) und dem Elektrizitätswirtschaftsgesetz<br />

(BGBl. Nr. 260/1975), einschließlich der Elektrizitätswirtschaftsgesetze der neun<br />

Länder<br />

FINNLAND<br />

Stellen im Bereich der Erzeugung, Fortleitung oder Verteilung von elektrischem Strom auf<br />

der Grundlage einer Konzession nach Artikel 27 des Sähkoelaki (319/79) vom 16. März 1979<br />

SCHWEDEN<br />

Stellen im Bereich der Fortleitung oder Verteilung von elektrischem Strom auf der Grundlage<br />

einer Konzession nach dem lag (1902:71 s. 1) innefattande vissa bestämmelser om elektriska<br />

anläggningar<br />

TSCHECHISCHE REPUBLIK<br />

Beschaffungsstellen im Sinne des Artikels 2 Buchstabe b des Gesetzes Nr. 199/1994 Sb. über<br />

das öffentliche Beschaffungswesen sind České energetické závody a.s. (Tschechische<br />

Kraftwerke, Erzeuger) und 8 regionale Verteilungsgesellschaften: Středočeská energetická<br />

a.s. (Mittelböhmische Elektrizitätsgesellschaft), Východočeská energetická, a.s.<br />

(Ostböhmische Elektrizitätsgesellschaft), Severočeská energetická a.s. (Nordböhmische<br />

Elektrizitätsgesellschaft), Západočeská energetická, a.s. (Westböhmische<br />

Elektrizitätsgesellschaft), Jihočeská a.s. (Südböhmische Elektrizitätsgesellschaft), Pražské<br />

energetické závody, a.s. (Prager Kraftwerke), Jihomoravská energetická, a.s. (Südmährische<br />

Elektrizitätsgesellschaft), Severomoravská energetická, a.s. (Nordmährische<br />

Elektrizitätsgesellschaft); diese Stellen sind auf der Grundlage des Energiegesetzes Nr.<br />

458/2000 Sb. im Bereich der Erzeugung oder Fortleitung elektrischen Stroms tätig<br />

ESTLAND<br />

Stellen, die nach Artikel 5 des Gesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen (RT I 2001,<br />

40, 224) und Artikel 14 des Wettbewerbsgesetzes (RT I 2001, 56 332) betrieben werden<br />

ZYPERN<br />

The Electricity Authority of Cyprus, eingerichtet nach dem Electricity Development Law,<br />

Cap. 171. (Η Αρχή Ηλεκτρισµού Κύπρου που εγκαθιδρύθηκε από τον περί Αναπτύξεως<br />

Ηλεκτρισµού Νόµο, Κεφ. 171)<br />

LETTLAND<br />

Valsts akciju sabiedrība „Latvenergo“ (staatliche Aktiengesellschaft „Latvenergo“)<br />

153


LITAUEN<br />

Stellen im Bereich der Erzeugung, Fortleitung oder Verteilung von elektrischem Strom nach<br />

dem Lietuvos Respublikos elektros energetikos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 66-1984), die den<br />

Bestimmungen des Lietuvos Respublikos viešuju pirkimų istatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296)<br />

entsprechen<br />

Valstybės įmonė Ignalinos atominė elektrinė (staatliches Unternehmen Kernkraftwerk<br />

Ignalina), eingerichtet nach dem Lietuvos Respublikos branduolinės energijos įstatymas (Žin.,<br />

1996, Nr. 119-2771)<br />

UNGARN<br />

Stellen im Bereich der Erzeugung, Fortleitung oder Verteilung von elektrischem Strom mit<br />

einer Genehmigung nach dem Gesetz CX von 2001 über die Elektrizitätswirtschaft (2001. évi<br />

CX. törvény a villamos energiáról)<br />

MALTA<br />

Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)<br />

POLEN<br />

Energiebetriebe im Sinne des Gesetzes vom 10. April 1997 über die Energiewirtschaft<br />

(Przedsiębiorstwa energetyczne w rozumieniu ustawy z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo<br />

energetyczne)<br />

SLOWENIEN<br />

ELES- Elektro Slovenija; Stellen im Bereich der Erzeugung, Fortleitung oder Verteilung von<br />

elektrischem Strom nach dem Energiegesetz (Amtsblatt der Republik Slowenien Nr. 79/99)<br />

(ELES- Elektro Slovenija, podjetja, ki proizvajajo električno energijo, skladno z Energetskim<br />

zakonom (Uradni list RS, 79/99), podjetja, ki izvajajo transport električne energije, skladno z<br />

Energetskim zakonom (Uradni list RS, 79/99), podjetja, ki dobavljajo električno energijo,<br />

skladno z Energetskim zakonom (Uradni list RS, 79/99))<br />

SLOWAKEI<br />

Beschaffungsstellen im Sinne des Artikels 3 Absätze 2 und 3 des Gesetzes Nr. 263/1999 Z. z.<br />

über das öffentliche Beschaffungswesen in der geänderten Fassung sind die juristischen<br />

Personen im Bereich der Energiewirtschaft, die elektrischen Strom erzeugen, kaufen und<br />

verteilen oder übertragen (Gesetz Nr. 70/1998 Z. z. in der geänderten Fassung – z. B.<br />

Slovenské elektrárne a.s., Regionálne rozvodné závody)<br />

154


AUFTRAGGEBER IM BEREICH STADTBAHN-, STRASSENBAHN-, OBUS- ODER<br />

OMNIBUSVERKEHR<br />

BELGIEN<br />

Societé nationale des chemins de fer vicinaux (SNCV) / Nationale Maatschappij van<br />

Buurtspoorwegen (NMB)<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Verkehrsdienstleistungen auf der Grundlage<br />

eines Vertrages mit der SNCV nach den Artikeln 16 und 21 des arrêté du 30 décembre 1946<br />

relatif aux transports rémunérés de voyageurs par route effectués par autobus et par autocars<br />

Sociétée des transports intercommunaux de Bruxelles (STIB)<br />

Maatschappij van het Intercommunaal Vervoer te Antwerpen (MIVA)<br />

Maatschappij van het Intercommunaal Vervoer te Gent (MIVG)<br />

Société des transports intercommunaux de Charleroi (STIC)<br />

Société des transports intercommunaux de la région liégeoise (STIL)<br />

Société des transports intercommunaux de l'agglomération verviétoise (STIAV und andere<br />

Stellen nach der loi relative à la création de sociétés de transports en commun urbains/Wet<br />

betreffende de oprichting van maatschappijen voor stedelijk gemeenschappelijk vervoer vom<br />

22. Februar 1962<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Verkehrsdienstleistungen auf der Grundlage<br />

eines Vertrages mit der STIB nach Artikel 10 oder mit anderen Verkehrsbetrieben nach<br />

Artikel 11 des arrêté royal 140 du 30 décembre 1982 relatif aux mesures d'assainissement<br />

applicables à certains organismes d'intérêt public dépendant du ministère des<br />

communications<br />

DÄNEMARK<br />

Danske Statsbaner (DSB)<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Dienstleistungen im Bereich des Busverkehrs<br />

(almindelig rutekørsel) auf der Grundlage einer Genehmigung nach dem lov nr. 115 af<br />

29 marts 1978 om buskørsel<br />

DEUTSCHLAND<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Dienstleistungen im Bereich des öffentlichen<br />

Personennahverkehrs auf der Grundlage einer Genehmigung nach dem<br />

Personenbeförderungsgesetz vom 21. März 1961, zuletzt geändert am 25. Juli 1989<br />

155


GRIECHENLAND<br />

Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεια Περιοχής Αθηνών–Πειραιώς (Ilektrokinita Leoforeia Periochis<br />

Athinon-Peiraios, Elektrobusse Athen-Piräus) nach dem Dekret 768/1970 und dem Gesetz<br />

588/1977<br />

Ηλεκτρικοί Σιδηρόδροµοι Αθηνών–Πειραιώς (Ilektrikoi Sidorodromoi Athinion-Peiraios,<br />

Elektrische Eisenbahn Athen-Piräus) nach den Gesetzen 352/1976 und 588/1977<br />

Επιχείρηση Αστικών Συγκοινωνιών Epicheirisi (Ostikon Sygkoinion, Nahverkehrsbetriebe)<br />

nach dem Gesetz 588/1977<br />

Κοινό Ταµείο Εισπράζεως Λεωφορείω Koino (Tameio Eisprazeos Leoforeion, Gemeinsamer<br />

Einnahmefonds für Busse) nach dem Dekret 102/1973<br />

ΡΟ∆Α ∆ηµοτική Επιχειίρηση Λεωφορείων Ρόδου (RODA Dimotiki Epicheirisi Leoforeion,<br />

Städtische Busbetriebe Rhodos)<br />

Οργανισµός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης (Organismos Astikon Sygkoinion<br />

Thessalonikis, Nahverkehrsbetriebe Thessaloniki) nach dem Dekret 3721/1957 und dem<br />

Gesetz 716/1980<br />

SPANIEN<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Verkehrsdienstleistungen nach der Ley de<br />

Régimen local<br />

Corporación metropolitana de Madrid<br />

Corporación metropolitana de Barcelona<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Dienstleistungen im Bereich des Busnah- und -<br />

fernverkehrs nach den Artikeln 113 bis 118 der Ley de Ordenación de Transportes Terrestres<br />

de 31 de julio de 1987<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Dienstleistungen im Bereich des Busverkehrs<br />

nach Artikel 71 der Ley de Ordinacíon de Transportes Terrestres de 31 de julio de 1987<br />

FEVE, RENFE (oder Empresa Nacional de Transportes de Viajeros por Carretera) zur<br />

Versorgung der Öffentlichkeit mit Dienstleistungen im Bereich des Busverkehrs nach den<br />

Disposiciones adicionales. Primera, de la Ley de Ordenacíon de Transportes Terrestres de<br />

31 de julio de 1957<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Dienstleistungen im Bereich des Busverkehrs<br />

nach den Disposiciones Transitorias, Tercera, de la Ley de Ordenacíon de Transportes<br />

Terrestres de 31 de julio de 1957<br />

FRANKREICH<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Verkehrsdienstleistungen nach den Artikeln 7<br />

bis 11 der loi no 82-1153 du 30 décembre 1982, transports intérieurs, orientation<br />

156


Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français, APTR<br />

und andere Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Verkehrsdienstleistungen auf der<br />

Grundlage einer Genehmigung des syndicat des transports parisiens nach der ordonnance de<br />

1959 et ses décrets d'application relatifs à l'organisation des transports de voyageurs dans la<br />

réegion parisienne<br />

IRLAND<br />

Iarnrod Éiréann (Irish Rail)<br />

Bus Éireann (Irish Bus)<br />

Bus Átha Cliath (Dublin Bus)<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Verkehrsdienstleistungen nach dem Road<br />

Transport Act 1932 in der geänderten Fassung<br />

ITALIEN<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Verkehrsdienstleistungen auf der Grundlage<br />

einer Konzession nach der Legge 28 settembre 1939, n. 1822 - Disciplina degli autoservizi di<br />

linea (autolinee per viaggiatori, bagagli e pacchi agricoli in regime di concessione<br />

all'industria privata) - Artikel 1 in der Fassung des Artikels 45 des Decreto del Presidente<br />

della Repubblica 28 giugno 1955, n. 771<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Verkehrsdienstleistungen nach Artikel 1<br />

Absatz 15 des Regio Decreto 15 ottobre 1925, n. 2578 - Approvazione del Testo unico della<br />

legge sull'assunzione diretta del pubblici servizi da parte dei comuni e delle province<br />

Stellen, die auf der Grundlage einer Konzession nach Artikel 242 oder 255 des Regio Decreto<br />

9 maggio 1912, n. 1447, che approva il Testo unico delle disposizioni di legge per le ferrovie<br />

concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili betrieben<br />

werden<br />

Stellen oder örtliche Behörden, die auf der Grundlage einer Konzession nach Artikel 4 der<br />

Legge 14 giugno 1949, n. 410, concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di<br />

trasporto in concessione betrieben werden<br />

Stellen, die auf der Grundlage einer Konzession nach Artikel 14 der Legge 2 agosto 1952,<br />

n. 1221 - Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di<br />

trasporto in regime di concessione betrieben werden<br />

LUXEMBURG<br />

Chemins de fer du Luxembourg (CFL)<br />

Service communal des autobus municipaux de la ville de Luxembourg<br />

Transports intercommunaux du canton d'Esch-sur-Alzette (TICE)<br />

157


Busunternehmen nach dem reglement grand-ducal du 3 février 1978 concernant les<br />

conditions d'octroi des autorisations d'établissement et d'exploitation des services de<br />

transports routiers réguliers de personnes rémunérés<br />

NIEDERLANDE<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Verkehrsdienstleistungen nach Kapitel II<br />

(Openbaar vervoer) der Wet Personenvervoer van 12 maart 1987<br />

PORTUGAL<br />

Rodoviária Nacional, EP<br />

Companhia Carris de ferro de Lisboa<br />

Metropolitano de Lisboa, EP<br />

Serviços de Transportes Colectivos do Porto<br />

Serviços Municipalizados de Transporte do Barreiro<br />

Serviços Municipalizados de Transporte de Aveiro<br />

Serviços Municipalizados de Transporte de Braga<br />

Serviços Municipalizados de Transporte de Coimbra<br />

Serviços Municipalizados de Transporte de Portalegre<br />

VEREINIGTES KÖNIGREICH<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Dienstleistungen im Bereich des Busverkehrs<br />

nach dem London Regional Transport Act 1984<br />

Glasgow Underground<br />

Greater Manchester Rapid Transit Company<br />

Docklands Light Railway<br />

London Underground Ltd<br />

British Railways Board<br />

Tyne and Wear Metro<br />

ÖSTERREICH<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Verkehrsdienstleistungen nach dem Eisenbahngesetz<br />

1957 (BGBl. Nr. 60/1957) und dem Kraftfahrliniengesetz 1952 (BGBl. Nr. 84/1952)<br />

158


FINNLAND<br />

öffentliche oder private Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Dienstleistungen im<br />

Bereich des Busverkehrs nach dem Laki (343/91) luvanvaraisesta henkilöliikenteestae tiellä<br />

und Helsingin kaupungin liikennelaitos/Helsingfors stads trafikverk (Nahverkehrsbetriebe<br />

Helsinki) zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Dienstleistungen im Bereich des U-Bahn-<br />

und Straßenbahnverkehrs<br />

SCHWEDEN<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Dienstleistungen im Bereich des Stadtbahn-<br />

und Straßenbahnverkehrs nach dem lag (1978:438) om huvudmannaskap för viss kollektiv<br />

persontrafik und dem lag (1990:1157) om järnvägssäkerhet. Öffentliche oder private Stellen<br />

zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Dienstleistungen im Bereich des Trolleybus- oder<br />

Busverkehrs nach dem lag (1978:438) om huvudmannaskap för viss kollektiv persontrafik<br />

und dem lag (1983:293) om yrkestrafik<br />

TSCHECHISCHE REPUBLIK<br />

Stellen, die öffentliche Verkehrssysteme betreiben oder die Öffentlichkeit mit<br />

Dienstleistungen im Bereich des Stadtbahn-, Straßenbahn-, Obus- oder Omnibusverkehrs<br />

versorgen (Artikel 2 Buchstabe b des Gesetzes Nr. 199/1994 Sb. über das öffentliche<br />

Beschaffungswesen)<br />

ESTLAND<br />

Stellen, die nach Artikel 5 des Gesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen (RT I 2001,<br />

40, 224) und Artikel 14 des Wettbewerbsgesetzes (RT I 2001, 56 332) betrieben werden<br />

LETTLAND<br />

öffentliche Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Dienstleistungen im Bereich der<br />

Personenbeförderung per Omnibus, O-Bus oder Straßenbahn in folgenden Städten: Rīga,<br />

Jūrmala, Liepāja, Daugavpils, Jelgava, Rēzekne, Ventspils<br />

LITAUEN<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Dienstleistungen im Bereich des städtischen O-<br />

Bus-, Omnibus- oder Straßenbahnverkehrs nach dem Lietuvos Respublikos kelių transporto<br />

kodeksas (Žin., 1996, Nr. 119-2772), die den Bestimmungen des Lietuvos Respublikos viešųjų<br />

pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296) entsprechen<br />

UNGARN<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Dienstleistungen im Bereich des Straßenverkehrs<br />

nach dem Gesetz I von 1988 über den Straßenverkehr (1988. évi I. törvény a közúti<br />

közlekedésről) auf der Grundlage einer Genehmigung nach dem Dekret Nr. 89/1988 (XII. 20.)<br />

MT des Ministerrats über Straßenverkehrsdienstleistungen und über den Betrieb von Straßen-<br />

159


fahrzeugen (89/1988. (XII. 20.) MT rendelet a közúti közlekedési szolgáltatásokról és a közúti<br />

járművek üzemben tartásáról)<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Dienstleistungen im Bereich des Eisenbahnverkehrs<br />

nach dem Gesetz XCV von 1993 über den Eisenbahnverkehr (1993. évi XCV.<br />

törvény a vasútról) auf der Grundlage einer Genehmigung nach dem Dekret Nr. 15/2002.<br />

(II. 27.) KöViM des Ministers für Verkehr und Wasserwirtschaft über die Erteilung von<br />

Genehmigungen an Eisenbahnunternehmen (15/2002. (II. 27.) KöViM rendelet a<br />

vasútvállallatok működésének engedélyezéséről)<br />

MALTA<br />

L-Awtorita` dwar it-Trasport ta' Malta (Malta Transport Authority)<br />

POLEN<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Dienstleistungen im Bereich des Stadtbahnverkehrs<br />

nach dem Gesetz vom 27. Juni 1997 über den Eisenbahnverkehr (Dz. U. Nr 96,<br />

poz. 591 in der geänderten Fassung) (Podmioty świadczące usługi w zakresie miejskiego<br />

transportu kolejowego, działające na podstawie koncesji wydanej zgodnie z ustawą z dnia<br />

27 czerwca 1997 r. o transporcie kolejowym (Dz. U. Nr 96, poz.591 ze zm.)<br />

Stellen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Dienstleistungen im Bereich des städtischen<br />

Busverkehrs auf der Grundlage einer Lizenz nach dem Gesetz von 6. September 2001 über<br />

den Straßenverkehr (Dz. U. Nr 125, poz. 1371 in der geänderten Fassung) und Stellen zur<br />

Versorgung der Öffentlichkeit mit Nahverkehrsdienstleistungen (Podmioty świadczące usługi<br />

dla ludności w zakresie miejskiego transportu autobusowego działające na podstawie<br />

zezwolenia zgodnie z ustawą z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym (Dz. U.<br />

Nr 125, poz. 1371 ze zm.) oraz podmioty świadczące usługi dla ludności w zakresie<br />

miejskiego transportu)<br />

SLOWENIEN<br />

Unternehmen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Dienstleistungen im Bereich des<br />

städtischen Busverkehrs nach dem Straßenverkehrsgesetz (Amtsblatt der Republik Slowenien<br />

Nrn. 72/94, 54/96, 48/98 und 65/99) (Podjetja, ki opravljajo javni mestni avtobusni prevoz,<br />

skladno z Zakonom o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98<br />

in 65/99)<br />

SLOWAKEI<br />

Beschaffungsstellen im Sinne des Artikels 3 Absätze 2 und 3 des Gesetzes Nr. 263/1999 Z. z.<br />

über das öffentliche Beschaffungswesen in der geänderten Fassung sind die juristischen<br />

Personen zur Versorgung der Öffentlichkeit mit Dienstleistungen im Bereich des Linienbusverkehrs<br />

und des Eisenbahnverkehrs (Gesetz Nr. 164/1996 Z. z. in der geänderten Fassung,<br />

Gesetz Nr. 168/1996 Z. z. in der geänderten Fassung – z. B.<br />

Železnice Slovenskej republiky (ŽSR)<br />

Železničná spoločnosť a.s.<br />

160


Dopravný podnik Bratislava a.s.<br />

Dopravný podnik mesta Žiliny a.s.<br />

Dopravný podnik mesta Prešov a.s.<br />

Dopravný podnik mesta Košíc a.s.<br />

Banskobystrická dopravná spoločnosť a.s.)<br />

161


BELGIEN<br />

AUFTRAGGEBER IM BEREICH DER FLUGHAFENEINRICHTUNGEN<br />

Régie des voies aériennes, eingerichtet nach dem arrêté-loi du 20 novembre 1946 portant<br />

création de la régie des voies aériennes, geändert durch den arrêté royal du 5 octobre 1970<br />

portant refonte du statut de la régie des voies aériennes<br />

DÄNEMARK<br />

Flughäfen, die auf der Grundlage einer Genehmigung nach § 55, stk. 1, lov om luftfart, jf.<br />

lovbekendtgørelse nr. 408 af 11. september 1985 betrieben werden<br />

DEUTSCHLAND<br />

Flughäfen im Sinne des § 38 Absatz 2 der Luftverkehrszulassungsordnung vom 19. März<br />

1979, zuletzt geändert durch die Verordnung vom 21. Juli 1986<br />

GRIECHENLAND<br />

Flughäfen, die nach dem Gesetz 517/1931 zur Einrichtung des Zivilluftfahrtdienstes<br />

Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας (ΥΠΑ) (Ypiresia Politikis Aeroporias (YPA)) betrieben<br />

werden<br />

internationale Flughäfen, die nach dem Präsidialerlass 647/981 betrieben werden<br />

SPANIEN<br />

Flughäfen, die von Aeropuertos Nacionales verwaltet und nach dem Real Decreto 278/1982<br />

de 15 de octubre de 1982 betrieben werden<br />

FRANKREICH<br />

Aéroports de Paris, betrieben nach titre V, articles L 251-1 à 252-1 du code de l'aviation<br />

civile<br />

Aéroport de Bâle-Mulhouse, eingerichtet mit der convention franco-suisse du 4 juillet 1949<br />

Flughäfen im Sinne des article L 270-1, code de l'aviation civile<br />

Flughäfen, die nach dem cahier de charges type d'une concession d'aéroport, décret du 6 mai<br />

1955 betrieben werden<br />

Flughäfen, die auf der Grundlage einer convention d'exploitation nach article L/221, code de<br />

l'aviation civile betrieben werden<br />

162


IRLAND<br />

Flughäfen Dublin, Cork und Shannon, verwaltet von Aer Rianta - Irish Airports<br />

Flughäfen, die auf der Grundlage einer Public use License nach dem Air Navigation and<br />

Transport Act No 23 1936, dem Transport Fuel and Power Transfer of Departmental,<br />

Administration and Ministerial Functions Order 1959 (SI No 125 of 1959) und dem Air<br />

Navigation (Aerodromes and Visual Ground Aids) Order 1970 (SI No 291 of 1970) betrieben<br />

werden<br />

ITALIEN<br />

staatliche Zivilflughäfen (aerodroal civili istituiti dallo Stato) nach Artikel 692 des Codice<br />

della navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 327<br />

Stellen, die Flughafeneinrichtungen auf der Grundlage einer nach Artikel 694 des Codice<br />

della navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 327 erteilten Konzession betreiben<br />

LUXEMBURG<br />

Aéroport de Findel<br />

NIEDERLANDE<br />

Flughäfen, die nach den Artikeln 18 ff. der Luchtvaartwet vom 15. Januar 1958 in der<br />

Fassung vom 7. Juni 1978 betrieben werden<br />

PORTUGAL<br />

Flughäfen, die von Aeroportos de Navegação Aérea (ANA), EP nach dem Decreto-Lei<br />

no 246/79 verwaltet werden<br />

Aeroporto do Funchal und Aeroporto de Porto Santo, regionalisiert mit dem Decreto-Lei<br />

no 284/81<br />

VEREINIGTES KÖNIGREICH<br />

Flughäfen, die von British Airports Authority plc verwaltet werden<br />

Flughäfen, die public limited companies (plc) nach dem Airports Act 1986 sind<br />

FINNLAND<br />

Flughäfen, die vom „Ilmailulaitos/Luftfartsverket“ nach dem Ilmailulaki (595/64) verwaltet<br />

werden<br />

163


SCHWEDEN<br />

Flughäfen, die im öffentlichen Eigentum stehen und nach dem lag (1957:297) om luftfart<br />

betrieben werden<br />

Flughäfen, die im privaten Eigentum stehen und mit einer Betriebsgenehmigung nach dem<br />

genannten Gesetz betrieben werden, soweit diese Genehmigung den Kriterien des Artikels 2<br />

Absatz 3 der Richtlinie entspricht<br />

TSCHECHISCHE REPUBLIK<br />

Flughafenbetreiber (Artikel 2 Buchstabe b des Gesetzes Nr. 199/1994 Sb. über das öffentliche<br />

Beschaffungswesen)<br />

ESTLAND<br />

Stellen, die nach Artikel 5 des Gesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen (RT I 2001,<br />

40, 224) und Artikel 14 des Wettbewerbsgesetzes (RT I 2001, 56 332) betrieben werden<br />

LETTLAND<br />

Valsts akciju sabiedrība „Latvijas gaisa satiksme“ (staatliche Aktiengesellschaft „Latvijas<br />

gaisa satiksme“)<br />

Valsts akciju sabiedrība „Starptautiskā lidosta ‚Rīga‘“ (staatliche Aktiengesellschaft<br />

„Internationaler Flughafen ‚Rīga‘“)<br />

LITAUEN<br />

Flughäfen nach dem Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 94-2918) und<br />

dem Lietuvos Respublikos civilinės aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr 66-1983)<br />

Valstybės įmonė „Oro navigacija“ (staatliches Unternehmen „Oro navigacija“) nach dem<br />

Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 94-2918) und dem Lietuvos<br />

Respublikos civilinės aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 66-1983)<br />

sonstige Stellen im Bereich der Flughafeneinrichtungen nach dem Lietuvos Respublikos<br />

viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296)<br />

UNGARN<br />

Flughäfen mit einer Genehmigung nach dem Gesetz XCVII von 1995 über den Luftverkehr<br />

(1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről)<br />

Internationaler Flughafen Budapest Ferihegy, verwaltet von der Internationaler Flughafen<br />

Budapest Ferihegy Betriebsaktiengesellschaft (Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér<br />

verwaltet von der Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér Üzemeltetési Rt.) nach dem<br />

Gesetz XVI von 1991 über Konzessionen (1991. évi XVI. törvény a koncesszióról), dem<br />

Gesetz XCVII von 1995 über den Luftverkehr (1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről)<br />

und dem Dekret Nr. 45/2001. (XII. 20.) KöViM des Ministers für Verkehr und Wasser-<br />

164


wirtschaft über die Abwicklung der Luftverkehrs- und Flughafenverwaltung und die<br />

Gründung von HungaroControl Ungarische Flugverkehrskontrolle (45/2001. (XII. 20.) KöViM<br />

rendelet a Légiforgalmi és Repülőtéri Igazgatóság megszüntetéséről és a HungaroControl<br />

Magyar Légiforgalmi Szolgálat létrehozásáról)<br />

MALTA<br />

L-Ajruport Internazzjonali ta' Malta (Malta International Airport)<br />

POLEN<br />

Przedsiębiorstwo Państwowe „Porty Lotnicze“ (staatliches Unternehmen „Polnische<br />

Flughäfen“)<br />

SLOWENIEN<br />

Javna civilna letališča, skladno z Zakonom o letalstvu (Uradni list RS, 18/01) (die öffentlichen<br />

Zivilflughäfen nach dem Zivilluftfahrtsgesetz (Amtsblatt der Republik Slowenien Nr. 18/01))<br />

SLOWAKEI<br />

Beschaffungsstellen im Sinne des Artikels 3 Absätze 2 und 3 des Gesetzes Nr. 263/1999 Z. z.<br />

über das öffentliche Beschaffungswesen in der geänderten Fassung sind die juristischen<br />

Personen im Bereich der Zivilluftfahrt, die die öffentlichen Flughäfen und die Luftverkehrseinrichtungen<br />

am Boden errichten und betreiben (Gesetz Nr. 143/1998 Z. z. in der geänderten<br />

Fassung – z. B. Flughäfen – Letisko M.R. Štefánika, Letisko Košice-Barca, Letisko Poprad-<br />

Tatry, Letisko Sliač, Letisko Piešťany –, verwaltet von der Slovenská správa letísk<br />

(Slowakische Flughafenverwaltung) und betrieben mit einer Lizenz des Ministeriums für<br />

Verkehr, Post und Telekommunikation der Slowakischen Republik nach § 32 des Gesetzes<br />

Nr. 143/1998 Z. z. über die Zivilluftfahrt)<br />

165


AUFTRAGGEBER IM BEREICH DES SEE- ODER BINNENHAFENVERKEHRS<br />

ODER ANDERER VERKEHRSENDPUNKTE<br />

BELGIEN<br />

– Société anonyme du canal et des installations maritimes de Bruxelles<br />

– Port autonome de Liége<br />

– Port autonome de Namur<br />

– Port autonome de Charleroi<br />

– Port de la ville de Gand<br />

– La Compagnie des installations maritimes de Bruges - Maatschappij der Brugse<br />

haveninrichtingen<br />

– Société intercommunale de la rive gauche de l'Escaut - Intercommunale maatschappij<br />

van de linker Scheldeoever (Port d'Anvers)<br />

– Port de Nieuwport<br />

– Port d'Ostende<br />

DÄNEMARK<br />

Häfen im Sinne der Artikel 1, I bis III des bekendtgyrelse nr. 604 af 16 december 1985 om<br />

hvilke havne der er omfattet af lov om trafikhavne, jf. lov nr. 239 af 12 maj 1976 om<br />

trafikhavne<br />

DEUTSCHLAND<br />

– Seehäfen, die ganz oder teilweise im Eigentum von Ländern, Kreisen oder<br />

Gemeinden stehen<br />

– Binnenhäfen, die der Hafenordnung gemäß den Wassergesetzen der Länder<br />

unterliegen<br />

GRIECHENLAND<br />

– Οργαυισµός Λψένος Πειραιώς (Organismos Limenos Peiraios) Hafen Piräus,<br />

eingerichtet mit dem Notstandsgesetz 1559/1950 und dem Gesetz 1630/1951<br />

– Οργαυισµός Λψένος Θεσαλονίκης (Organismos Limenos Thessalonikis) Hafen<br />

Thessaloniki, eingerichtet mit dem Dekret N.A. 2251/1953<br />

– andere Häfen, für die das Präsidialdekret 649/1977 (NA. 649/1977) Εποπτεία‚<br />

οργάνωσηλειτουργίας‚ διοικητκός έλεγχος λψένων (Epopteia, organosi leitoyrgias<br />

dioktitikos elenchos limenon) gilt<br />

166


SPANIEN<br />

– Puerto de Huelva, eingerichtet mit dem Decreto de 2 de octubre de 1969,<br />

no 2380/69. Puertos y Faros. Otorga Régimen de Estatuto de Autonomía al Puerto<br />

de Huelva<br />

– Puerto de Barcelona, eingerichtet mit dem Decreto de 25 de agosto de 1978,<br />

no 2407/78, Puertos y Faros. Otorga al de Barcelona Régimen de Estatuto de<br />

Autonomía<br />

– Puerto de Bilbao, eingerichtet mit dem Decreto de 25 de agosto de 1978, no<br />

2048/78. Puertos y Faros. Otorga al de Bilbao Régimen de Estatuto de Autonomía<br />

– Puerto de Valencia, eingerichtet mit dem Decreto de 25 de agosto de 1978,<br />

no 2409/78. Puertos y Faros. Otorga al de Valencia Régimen de Estatuto de<br />

Autonomía<br />

– Juntas de Puertos, die nach der Lei 27/68 de 20 de junio de 1968 &; Puertos y Faros.<br />

Juntas de Puertos y Estatutos de Autonomía und dem Decreto de 9 de abril de 1970,<br />

no 1350/70. Juntas de Puertos. Reglamento betrieben werden<br />

– Häfen, die von der Comisión Administrativa de Grupos de Puertos verwaltet und<br />

nach der Ley 27/68 de 20 de junio de 1968, dem Decreto 1958/78 de 23 de junio de<br />

1978 und dem Decreto 571/81 de 6 de mayo de 1981 betrieben werden<br />

– Häfen, die im Real Decreto 989/82 de 14 de mayo de 1982. Puertos. Clasificacíon de<br />

los de interés general aufgeführt sind<br />

FRANKREICH<br />

– Port autonome de Paris, eingerichtet mit der loi 68/917 du 24 octobre 1968 relative<br />

au port autonome de Paris<br />

– Port autonome de Strasbourg, eingerichtet mit der convention du 20 mai 1923 entre<br />

l'Etat et la ville de Strasbourg relative à la constitution du port rhénan de<br />

Strasbourg et à l'exécution de travaux d'extension de ce port, genehmigt mit der loi<br />

du 26 avril 1924<br />

– andere Binnenhäfen, die mit article 6 (navigation intérieure) du décret 69-140 du<br />

6 février 1969 relatif aux concessions d'outillage public dans les ports maritimes<br />

eingerichtet worden sind oder nach diesem Artikel verwaltet werden<br />

– autonome Häfen, die nach den articles L 111-1 et suivants du code des ports<br />

maritimes betrieben werden<br />

– nichtautonome Häfen, die nach den articles R 121-1 et suivants du code des ports<br />

maritimes betrieben werden<br />

– Häfen, die von den Départements verwaltet oder auf der Grundlage einer Konzession<br />

der Départements nach article 6 de la loi 86-663 du 22 juillet 1983 complétant la<br />

loi 83-8 du 7 janvier 1983 relative à la répartition de compétences entre les<br />

communes, départements et l'Etat betrieben werden<br />

167


IRLAND<br />

– Häfen, die nach den Harbour Acts 1946 to 1976 betrieben werden<br />

– Port of Dun Laoghaire, betrieben nach dem State Harbours Act 1924<br />

– Port of Rosslare Harbour, betrieben nach dem Finguard and Rosslare Railways and<br />

Harbours Act 1899<br />

ITALIEN<br />

– staatliche Häfen und andere Häfen, die von der Capitaneria di Porto nach dem<br />

Codice della navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 32 verwaltet werden<br />

– autonome Häfen (enti portuali), die mit besonderen Gesetzen nach Artikel 19 des<br />

Codice della navigazione, Regio Decreto 30 marzo 1942, n. 327 eingerichtet worden<br />

sind<br />

LUXEMBURG<br />

Port de Mertert, eingerichtet und betrieben nach der loi du 22 juillet 1963 relative à<br />

l'aménagement et à l'exploitation d'un port fluvial sur la Moselle<br />

NIEDERLANDE<br />

Havenbedrijven, die nach der Gemeentewet van 29 juni 1851 eingerichtet worden sind und<br />

betrieben werden<br />

Havenschap Vlissingen, eingerichtet mit der wet van 10 september 1970 houdende een<br />

gemeenschappelijke regeling tot oprichting van het Havenschap Vlissingen<br />

Havenschap Terneuzen, eingerichtet mit der wet van 8 april 1970 houdende een<br />

gemeenschappelijke regeling tot oprichting van het Havenschap Terneuzen<br />

Havenschap Delfzijl, eingerichtet mit der wet van 31 juli 1957 houdende een<br />

gemeenschappelijke regeling tot oprichting van het Havenschap Delfzijl<br />

Industrie- en havenschap Moerdijk, eingerichtet mit der gemeenschappelijke regeling tot<br />

oprichting van het Industrie- en havenschap Moerdijk van 23 oktober 1970, genehmigt mit<br />

dem Koninklijke Besluit nr. 23 van 4 maart 1972<br />

PORTUGAL<br />

Porto do Lisboa, eingerichtet mit dem Decreto Real do 18 de Fevereiro de 1907 und<br />

betrieben nach dem Decreto-Lei no 36976 de 20 de Julho de 1948<br />

Porto do Douro e Leixões, eingerichtet mit dem Decreto-Lei no 36977 de 20 de Julho de 1948<br />

Porto de Sines, eingerichtet mit dem Decreto-Lei no 508/77 de 14 de Dezembro de 1977<br />

168


Portos de Setúbal, Aveiro, Figueira de Foz, Viana do Castelo, Portimão e Faro, betrieben nach<br />

dem Decreto-Lei no 37754 de 18 de Fevereiro de 1950<br />

VEREINIGTES KÖNIGREICH<br />

Hafenbehörden im Sinne der Section 57 of the Harbours Act 1964 providing port facilities to<br />

carriers by sea or inland waterway<br />

ÖSTERREICH<br />

Binnenhäfen, die ganz oder teilweise im Eigentum von Ländern und/oder Gemeinden stehen<br />

FINNLAND<br />

Häfen, die nach dem Laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista (955/76)<br />

betrieben werden<br />

Saimaa-Kanal (Saimaan kanavan hoitokunta)<br />

SCHWEDEN<br />

Häfen und Verkehrsendeinrichtungen nach dem lag (1983:293) om inrättande, utvidgning<br />

och avlysning av allmän farled och allmän hamn und der förordning (1983:744) om trafiken<br />

på Göta kanal<br />

TSCHECHISCHE REPUBLIK<br />

Hafenbetreiber (Artikel 2 Buchstabe b des Gesetzes Nr. 199/1994 Sb. über das öffentliche<br />

Beschaffungswesen)<br />

ESTLAND<br />

Stellen, die nach Artikel 5 des Gesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen (RT I 2001,<br />

40, 224) und Artikel 14 des Wettbewerbsgesetzes (RT I 2001, 56 332) betrieben werden<br />

ZYPERN<br />

The Cyprus Ports Authority, gegründet durch das Gesetz über die Zyprische Hafenbehörde<br />

von 1973 (Η Αρχή Λιµένων Κύπρου, που εγκαθιδρύθηκε από τον περί Αρχής Λιµένων Κύπρου<br />

Νόµο του 1973)<br />

LETTLAND<br />

Behörden, die nach dem Gesetz Likums par ostām Häfen verwalten:<br />

Rīgas brīvostas pārvalde (Freihafenbehörde Rīga)<br />

169


Ventspils brīvostas pārvalde (Freihafenbehörde Ventspils)<br />

Liepājas ostas pārvalde (Hafenbehörde Liepāja)<br />

Salacgrīvas ostas pārvalde (Hafenbehörde Salacgrīva)<br />

Skultes ostas pārvalde (Hafenbehörde Skulte)<br />

Lielupes ostas pārvalde (Hafenbehörde Lielupe)<br />

Engures ostas pārvalde (Hafenbehörde Engure)<br />

Mērsraga ostas pārvalde (Hafenbehörde Mērsrags)<br />

Pāvilostas pārvalde (Hafenbehörde Pāvilosta)<br />

Rojas ostas pārvalde (Hafenbehörde Roja)<br />

LITAUEN<br />

Valstybės įmonė „Klaipėdos valstybinio jūrų uosto direkcija“ (staatliches Unternehmen<br />

„Staatliche Seehafenbehörde“) nach dem Lietuvos Respublikos Klaipėdos valstybinio jūrų<br />

uosto įstatymas (Žin., 1996, Nr. 53-1245)<br />

Valstybės įmonė „Vidaus vandens kelių direkcija“ (staatliches Unternehmen „Verwaltung der<br />

Binnenwasserstraßen“) nach dem Lietuvos Respublikos vidaus vandenų transporto kodeksas<br />

(Žin., 1996, Nr. 105-2393)<br />

sonstige Stellen im Bereich des See- oder Binnenhafenverkehrs oder anderer Verkehrsendpunkte<br />

nach dem Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296)<br />

UNGARN<br />

nach dem Gesetz XLII von 2000 über die Schifffahrt (2000. évi XLII. törvény a vízi<br />

közlekedésről) ganz oder teilweise vom Staat betriebene öffentliche Häfen<br />

MALTA<br />

L-Awtorita' Marittima ta' Malta (Malta Maritime Authority)<br />

POLEN<br />

Stellen, die die See- oder Binnenhäfen verwalten und sie See- oder Binnenschifffahrtsgesellschaften<br />

zum Gebrauch überlassen (Podmioty zajmujące się zarządzaniem portami<br />

morskimi lub śródlądowymi i udostępnianiem ich przewoźnikom morskim i śródlądowym)<br />

SLOWENIEN<br />

ganz oder teilweise in staatlichem Eigentum stehende Seehäfen, wenn sie nach dem<br />

Seeverkehrsgesetz (Amtsblatt der Republik Slowenien Nr. 26/01) öffentliche<br />

170


Dienstleistungen erbringen (Morska pristanišča v državni ali delni lasti države, ko opravljajo<br />

gospodarsko javno službo, skladno s Pomorskim zakonikom (Uradni list RS, 26/01))<br />

SLOWAKEI<br />

Beschaffungsstellen im Sinne des Artikels 3 Absätze 2 und 3 des Gesetzes Nr. 263/1999 Z. z.<br />

über das öffentliche Beschaffungswesen in der geänderten Fassung sind die juristischen<br />

Personen im Bereich der Binnenschifffahrt, die Binnenwasserstraßen unterhalten und<br />

öffentliche Häfen und Verkehrseinrichtungen für die Binnenschifffahrt errichten und<br />

unterhalten (Gesetz Nr. 338/2000 Z. z. – z. B. Prístav Bratislava, Prístav Komárno, Prístav<br />

Štúrovo)<br />

171


ANHANG 6<br />

VERÖFFENTLICHUNGEN<br />

VERÖFFENTLICHUNGEN DER VERTRAGSPARTEIEN, IN DENEN DIE<br />

BEKANNTMACHUNGEN DER VORGESEHENEN AUSSCHREIBUNGEN<br />

VERÖFFENTLICHT WERDEN<br />

Belgien – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

– Le Bulletin des Adjudications<br />

– andere Veröffentlichungen in der Fachpresse<br />

Tschechische Republik – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

Dänemark – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

Deutschland – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

Estland – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

Griechenland – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

– Veröffentlichung in der Tages-, Finanz-, Regional- und<br />

Fachpresse<br />

Spanien – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

Frankreich – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

– Bulletin officiel des annonces des marchés publics<br />

Irland – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

– Tagespresse: Irish Independent, Irish Times, Irish Press, Cork<br />

Examiner<br />

Italien – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

Zypern – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

– Amtsblatt der Republik<br />

– örtliche Tagespresse<br />

Lettland – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

– Latvijas vēstnesis (Amtsblatt der Republik Lettland)<br />

Litauen – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

– Informationsbeilage „Informaciniai pranešimai“ zum Amtsblatt<br />

(„Valstybės žinios“) der Republik Litauen<br />

Luxemburg – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

– Tagespresse<br />

172


Ungarn – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

– Közbeszerzési Értesítő – a Közbeszerzések Tanácsa Hivatalos<br />

Lapja (Bulletin für das öffentliche Beschaffungswesen –<br />

Amtsblatt des Rates für das öffentliche Beschaffungswesen)<br />

Malta – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

– Government Gazette<br />

Niederlande – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

Österreich – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

– Amtsblatt zur Wiener Zeitung<br />

Polen – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

– Biuletyn Zamówień Publicznych (Bulletin für das öffentliche<br />

Beschaffungswesen)<br />

Portugal – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

Slowenien – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

– Amtsblatt der Republik Slowenien<br />

Slowakei – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

– Vestnik verejneho obstaravania (Zeitschrift für das öffentliche<br />

Beschaffungswesen)<br />

Finnland – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

– Julkiset hankinnat Suomessa ja ETA-alueella, Virallisen lehden<br />

liite (Öffentliche Beschaffungen in Finnland und im EWR,<br />

Beilage zum Amtsblatt der Republik Finnland)<br />

Schweden – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

Vereinigtes Königreich – Amtsblatt der Europäischen Union<br />

173


VERÖFFENTLICHUNGEN DER VERTRAGSPARTEIEN, IN DENEN GESETZE,<br />

SONSTIGE VORSCHRIFTEN, GERICHTSENTSCHEIDUNGEN, ALLGEMEIN<br />

ANWENDBARE VERWALTUNGSENTSCHEIDUNGEN UND<br />

VERFAHRENSVORSCHRIFTEN IM BEREICH DES UNTER DIESES ABKOMMEN<br />

FALLENDEN ÖFFENTLICHEN <strong>BESCHAFFUNGSWESEN</strong>S VERÖFFENTLICHT<br />

WERDEN<br />

(ARTIKEL XIX ABSATZ 1)<br />

Belgien – Gesetze, Königliche Verordnungen, Ministerialverordnungen,<br />

Ministerialrundschreiben – Le Moniteur Belge<br />

– Gerichtsentscheidungen – Pasicrisie<br />

Tschechische Republik – Gesetze und sonstige Vorschriften – Sammlung des Rechts der<br />

Tschechischen Republik<br />

– Entscheidungen des Amtes für den Schutz des Wettbewerbs –<br />

Sammlung der Entscheidungen des Amtes für den Schutz des<br />

Wettbewerbs<br />

Dänemark – Gesetze und sonstige Vorschriften – Lovtidende<br />

– Gerichtsentscheidungen – Ugeskrift for Retsvaesen<br />

– Verwaltungsentscheidungen und Verfahrensvorschriften –<br />

Ministerialtidende<br />

– Entscheidungen der Rechtsbehelfsstelle für das öffentliche<br />

Beschaffungswesen – Konkurrencerådets Dokumentation<br />

Deutschland – Gesetze und sonstige Vorschriften – Bundesanzeiger<br />

(Herausgeber: der Bundesminister der Justiz,<br />

Verlag: Bundesanzeiger, Postfach 108006, 5000 Köln)<br />

– Gerichtsentscheidungen – Entscheidungssammlungen des<br />

Bundesverfassungsgerichts, Bundesgerichtshofs,<br />

Bundesverwaltungsgerichts, Bundesfinanzhofs sowie der<br />

Oberlandesgerichte<br />

Estland – Gesetze, sonstige Vorschriften und allgemein anwendbare<br />

Verwaltungsentscheidungen – Riigi Teataja<br />

– Entscheidungen des Obersten Gerichtshofs – Riigi Teataja<br />

(Teil 3)<br />

Griechenland – Staatsanzeiger – Επίσηµη Εφηµερίδα των Еυρωπαϊκών<br />

Κοινοτήτων<br />

Spanien – Rechtsvorschriften – Boletín Oficial del Estado<br />

– Gerichtsentscheidungen – keine amtliche Veröffentlichung<br />

Frankreich – Rechtsvorschriften – Journal Officiel de la République française<br />

– Gerichtsentscheidungen – Recueil des arrêts du Conseil d’Etat<br />

– Revue des marchés publics<br />

Irland – Gesetze und sonstige Vorschriften – Iris Oifigiúil (Amtsblatt der<br />

irischen Regierung)<br />

174


Italien – Rechtsvorschriften – Gazetta Ufficiale<br />

– Gerichtsentscheidungen – keine amtliche Veröffentlichung<br />

Zypern – Rechtsvorschriften – Amtsblatt der Republik (Επίσηµη<br />

Εφηµερίδα της ∆ηµοκρατίας)<br />

– Gerichtsentscheidungen – Entscheidungen des Obersten<br />

Gerichtshofs – Printing Office (Αποφάσεις Ανωτάτου<br />

∆ικαστηρίου 1999 – Τυπογραφείο της ∆ηµοκρατίας)<br />

Lettland – Rechtsvorschriften – Latvijas vēstnesis (Amtsblatt der Republik<br />

Lettland)<br />

Litauen – Gesetze, sonstige Vorschriften und Verwaltungsvorschriften –<br />

Amtsblatt („Valstybės žinios“) der Republik Litauen<br />

– Gerichtsentscheidungen – Bulletin des Obersten Gerichtshofs<br />

„Teismų praktika“, Bulletin des Obersten Verwaltungsgerichtshofs<br />

„Administracinių teismų praktika“<br />

Luxemburg – Rechtsvorschriften – Mémorial<br />

– Gerichtsentscheidungen – Pasicrisie<br />

Ungarn – Rechtsvorschriften – Magyar Közlöny (Amtsblatt der Republik<br />

Ungarn)<br />

– Gerichtsentscheidungen – Közbeszerzési Értesítő – a<br />

Közbeszerzések Tanácsa Hivatalos Lapja (Bulletin für das<br />

öffentliche Beschaffungswesen – Amtsblatt des Rates für das<br />

öffentliche Beschaffungswesen)<br />

Malta – Rechtsvorschriften – Government Gazette<br />

Niederlande – Rechtsvorschriften – Nederlandse Staatscourant und/oder<br />

Staatsblad<br />

– Gerichtsentscheidungen – keine amtliche Veröffentlichung<br />

Österreich – Österreichisches Bundesgesetzblatt<br />

– Amtsblatt zur Wiener Zeitung<br />

– Sammlung von Entscheidungen des Verfassungsgerichtshofes<br />

– Sammlung der Entscheidungen des Verwaltungsgerichtshofes –<br />

administrativrechtlicher und finanzrechtlicher Teil<br />

– Amtliche Sammlung der Entscheidungen des OGH in<br />

Zivilsachen<br />

Polen – Rechtsvorschriften – Dziennik Ustaw Rzeczypospolitej Polskiej<br />

(Amtsblatt der Republik Polen)<br />

– Gerichtsentscheidungen – „Zamówienia publiczne w<br />

orzecznictwie. Wybrane orzeczenia zespołu arbitrów i Sądu<br />

Okręgowego w Warszawie“ (Ausgewählte Entscheidungen der<br />

Schiedsgerichte und des Bezirksgerichts Warschau)<br />

Portugal – Rechtsvorschriften – Diário da República Portuguesa 1 a Série A<br />

e 2 a série<br />

– Gerichtsentscheidungen – Boletim do Ministério da Justiça<br />

175


– Colectânea de Acordos do Supremo Tribunal Administrativo<br />

– Colectânea de Jurisprudência das Relações<br />

Slowenien – Rechtsvorschriften – Amtsblatt der Republik Slowenien<br />

– Gerichtsentscheidungen – keine amtliche Veröffentlichung<br />

Slowakei – Rechtsvorschriften – Zbierka zakonov (Sammlung des Rechts)<br />

– Gerichtsentscheidungen – keine amtliche Veröffentlichung<br />

Finnland – Suomen Säädöskokoelma – Finlands Författningssamling<br />

(Finnisches Gesetzblatt)<br />

Schweden – Svensk Författningssamling (Schwedisches Gesetzblatt)<br />

Vereinigtes Königreich – Rechtsvorschriften – HM Stationery Office<br />

– Gerichtsentscheidungen – Law Reports<br />

– Öffentliche Stellen – HM Stationery Office<br />

176


<strong>TEIL</strong> II<br />

<strong>ÖFFENTLICHES</strong> <strong>BESCHAFFUNGSWESEN</strong>:<br />

GELTUNGSBEREICH FÜR DIE ARABISCHE REPUBLIK<br />

SYRIEN<br />

WAREN<br />

ANHANG 1<br />

BESCHAFFUNGSSTELLEN AUF ZENTRALER EBENE<br />

Beschaffungsstellen, für die die Bestimmungen dieses Abkommens gelten<br />

Schwellenwert: 260 000 SZR, wenn die Artikel 67 bis 71 und Anhang VII<br />

anwendbar werden und 130 000 SZR drei Jahre nach diesem Zeitpunkt<br />

DIENSTLEISTUNGEN<br />

nach Maßgabe des Anhangs 4<br />

Schwellenwert: 260 000 SZR, wenn die Artikel 67 bis 71 und Anhang VII<br />

anwendbar werden und 130 000 SZR drei Jahre nach diesem Zeitpunkt<br />

BAULEISTUNGEN<br />

nach Maßgabe des Anhangs 5<br />

Schwellenwert: 10 000 000 SZR, wenn die Artikel 67 bis 71 und Anhang VII<br />

anwendbar werden und 5 000 000 SZR drei Jahre nach diesem Zeitpunkt<br />

LISTE DER BESCHAFFUNGSSTELLEN:<br />

Ministerium der Verteidigung<br />

Ministerium des Innern<br />

Ministerium des Auswärtigen<br />

Ministerium für Hochschulbildung<br />

Ministerium für örtliche Verwaltung und Umwelt<br />

Ministerium für Arbeit und Soziales<br />

Ministerium für Tourismus<br />

Ministerium für Verkehr<br />

177


Ministerium der Justiz<br />

Ministerium für Bildung<br />

Ministerium der Finanzen<br />

Ministerium für Landwirtschaft und Agrarreform<br />

Ministerium für Öl und mineralische Ressourcen<br />

Ministerium für Elektrizität<br />

Ministerium für Wohnungs- und Bauwesen<br />

Ministerium für Wirtschaft und Handel<br />

Ministerium für Industrie<br />

Ministerium für im Ausland lebende Syrer<br />

Ministerium für Gesundheit<br />

Ministerium für Information<br />

Ministerium für religiöse Stiftungen<br />

Ministerium für Kultur<br />

Ministerium für Kommunikation und Technologie<br />

Ministerium für Bewässerung<br />

178


WAREN<br />

ANHANG 2<br />

BESCHAFFUNGSSTELLEN AUF SUBZENTRALER EBENE<br />

UND<br />

EINRICHTUNGEN DES ÖFFENTLICHEN RECHTS<br />

Beschaffungsstellen, für die die Bestimmungen dieses Abkommens gelten<br />

Schwellenwert: 400 000 SZR, wenn die Artikel 67 bis 71 und Anhang VII<br />

anwendbar werden und 200 000 SZR drei Jahre nach diesem Zeitpunkt<br />

DIENSTLEISTUNGEN<br />

nach Maßgabe des Anhangs 4<br />

Schwellenwert: 400 000 SZR, wenn die Artikel 67 bis 71 und Anhang VII<br />

anwendbar werden und 200 000 SZR drei Jahre nach diesem Zeitpunkt<br />

BAULEISTUNGEN<br />

nach Maßgabe des Anhangs 5<br />

Schwellenwert: 10 000 000 SZR, wenn die Artikel 67 bis 71 und Anhang VII<br />

anwendbar werden und 5 000 000 SZR drei Jahre nach diesem Zeitpunkt<br />

LISTE DER BESCHAFFUNGSSTELLEN:<br />

– Zentrale Kontroll- und Überwachungsbehörde<br />

– Staatliche Planungskommission<br />

– Planungsinstitut<br />

– Unterrichtszentrum für englische Sprache<br />

– Staatsrat<br />

– Zentrales Statistikbüro<br />

– Mittlere Institute für Statistik in Damaskus und Lattakia<br />

– Allgemeine Behörde für Fernerkundung<br />

– Allgemeine Kommission für Umweltangelegenheiten<br />

– Allgemeine Kommission für den Konsultativrat/Verwaltungsrechtssachen<br />

– Institut für das Gerichtswesen<br />

179


– alle Verwaltungseinheiten des Landes (einschließlich der Gemeinden)<br />

– Allgemeine Kommission für Meteorologie<br />

– Allgemeine Kommission für Rundfunk und Fernsehen<br />

– Mittleres Institut für Journalismus<br />

– Mittleres Institut für Druck<br />

– alle Universitäten des Landes<br />

– staatliche Krankenhäuser<br />

– Allgemeine Kommission für Nuklearmedizin<br />

– Höheres Institut für Unternehmensführung<br />

– Virtuelle Universität<br />

– Staatliches Institut für öffentliche Verwaltung<br />

– Institute für Leibeserziehung<br />

– Allgemeine Kommission für Unterrichtsgebäude<br />

– Generaldirektion Antiquitäten<br />

– Höheres Institut für Schauspielkunst<br />

– Mittleres Institut für angewandte Kunst<br />

– Höheres Institut für Musik<br />

– Allgemeine Kommission für die zentralen Krankenhäuser in Damaskus<br />

– Allgemeine Kommission für Krankenversicherung<br />

– Mittleres Institut für Medizin<br />

– Allgemeine Kommission für das Krankenhaus Damaskus<br />

– Allgemeine Kommission für das Ibn-Chaldoun-Krankenhaus Aleppo<br />

– Allgemeine Kommission für das Ibn-Sina-Krankenhaus<br />

– Zentrale Finanzkontrollbehörde<br />

– Generaldirektion Zoll<br />

– Generaldirektion Immobilien<br />

– Mittleres Institut im Geschäftsbereich des Ministeriums für Landwirtschaft und<br />

Agrarreform<br />

180


– Industrieprüfungs- und Forschungszentrum<br />

– Zentrum für die Entwicklung der Verwaltung und der Produktivität<br />

– Berufsausbildungszentren<br />

– Mittlere Institute im Geschäftsbereich des Ministeriums für Industrie<br />

– Kommission für Spezifikationen und Messungen<br />

– Allgemeine Kommissionen für die Durchführung von Tourismusprojekten<br />

– Mittlere Hotelinstitute<br />

181


WAREN<br />

ANHANG 3<br />

SONSTIGE BESCHAFFUNGSSTELLEN, FÜR DIE DIE<br />

BESTIMMUNGEN DIESES ABKOMMENS GELTEN<br />

Beschaffungsstellen, für die die Bestimmungen dieses Abkommens gelten<br />

Schwellenwert: 800 000 SZR, wenn die Artikel 67 bis 71 und Anhang VII<br />

anwendbar werden und 400 000 SZR drei Jahre nach diesem Zeitpunkt<br />

DIENSTLEISTUNGEN<br />

nach Maßgabe des Unteranhangs 4<br />

Schwellenwert: 800 000 SZR, wenn die Artikel 67 bis 71 und Anhang VII<br />

anwendbar werden und 400 000 SZR drei Jahre nach diesem Zeitpunkt<br />

BAULEISTUNGEN<br />

nach Maßgabe des Unteranhangs 5<br />

Schwellenwert: 10 000 000 SZR, wenn die Artikel 67 bis 71 und Anhang VII<br />

anwendbar werden und 5 000 000 SZR drei Jahre nach diesem Zeitpunkt<br />

182


LISTE DER BESCHAFFUNGSSTELLEN:<br />

Die Auftraggeber, die staatliche Behörden oder öffentliche Unternehmen sind und eine oder<br />

mehrere der folgenden Tätigkeiten ausüben:<br />

a) die Bereitstellung oder das Betreiben fester Netze zur Versorgung der Öffentlichkeit<br />

im Zusammenhang mit der Produktion, dem Transport oder der Verteilung von<br />

Trinkwasser oder die Versorgung dieser Netze mit Trinkwasser;<br />

b) die Bereitstellung oder das Betreiben fester Netze zur Versorgung der Öffentlichkeit<br />

im Zusammenhang mit der Produktion, dem Transport oder der Verteilung von<br />

Strom oder die Versorgung dieser Netze mit Strom;<br />

c) die Versorgung von Beförderungsunternehmen im Luftverkehr mit Flughäfen oder<br />

anderen Verkehrsendeinrichtungen;<br />

d) die Versorgung von Beförderungsunternehmen im See- oder Binnenschiffsverkehr<br />

mit Häfen oder anderen Verkehrsendeinrichtungen;<br />

e) das Betreiben von Netzen zur Versorgung der Öffentlichkeit im Bereich des<br />

Nahverkehrs per Schiene 31 , automatische Systeme, Straßenbahn, Trolleybus, Bus<br />

oder Kabel im Sinne der Richtlinie 93/38/EWG.<br />

Die in den Anlagen zu den Anhängen 2 und 3 aufgeführten staatlichen Behörden und<br />

öffentlichen Unternehmen (Auftraggeber im Bereich Gewinnung, Fortleitung und Verteilung<br />

von Trinkwasser, Auftraggeber im Bereich Erzeugung, Fortleitung oder Verteilung von<br />

elektrischem Strom, Auftraggeber im Bereich Stadtbahn-, Straßenbahn-, Obus- oder<br />

Omnibusverkehr, Auftraggeber im Bereich der Flughafeneinrichtungen und Auftraggeber im<br />

Bereich des See- oder Binnenhafenverkehrs oder anderer Verkehrsendpunkte) erfüllen die<br />

genannten Kriterien.<br />

31 Ausgenommen die in Anhang VI der Richtlinie 93/38/EWG aufgeführten Beschaffungsstellen.<br />

183


ANHANG 4<br />

DIENSTLEISTUNGEN<br />

Folgende der im Allgemeinen Verzeichnis der Dienstleistungen (Dokument<br />

MTN.GNS/W/120) aufgeführten Dienstleistungen sind einbezogen:<br />

Gegenstand CPC-Nr.<br />

Instandhaltungs- und Reparaturarbeiten 6112, 6122, 633, 886<br />

Dienstleistungen des Landverkehrs, einschließlich Dienstleistungen<br />

im Zusammenhang mit gepanzerten Fahrzeugen und Kurierdienstleistungen,<br />

ausgenommen Beförderung von Postsendungen<br />

Personen- und Güterbeförderung im Luftverkehr, ausgenommen<br />

Beförderung von Postsendungen<br />

Beförderung von Postsendungen, ausgenommen Beförderung im<br />

Eisenbahn- und im Luftverkehr<br />

184<br />

712 (ausgenommen<br />

71235), 7512, 87304<br />

73 (ausgenommen<br />

7321)<br />

71235, 7321<br />

Fernmeldedienstleistungen 752* (ausgenommen<br />

7524, 7525, 7526)<br />

Finanzdienstleistungen ex 81<br />

a) Versicherungsdienstleistungen 812, 814<br />

b) Bank- und Wertpapierdienstleistungen**<br />

Dienstleistungen der Datenverarbeitung und von Datenbanken 84<br />

Dienstleistungen im Rahmen der Rechnungsprüfung und<br />

Buchführung<br />

862<br />

Dienstleistungen im Rahmen der Markt- und Meinungsforschung 864<br />

Dienstleistungen im Rahmen der Unternehmensberatung und damit<br />

verbundene Dienstleistungen<br />

Dienstleistungen von Architektenbüros und von Ingenieurbüros,<br />

Dienstleistungen im Rahmen der Städteplanung und<br />

Landschaftsgestaltung, Dienstleistungen im Rahmen der sonstigen<br />

wissenschaftlichen und technischen Beratung im Zusammenhang<br />

mit der Ingenieurtätigkeit, Dienstleistungen im Rahmen der<br />

technischen, physikalischen und chemischen Untersuchung<br />

865, 866***<br />

867<br />

Dienstleistungen im Rahmen der Werbung 871<br />

Dienstleistungen im Rahmen der Reinigung von Gebäuden, Inventar<br />

und Verkehrsmitteln<br />

Vermittlung und Verwaltung von Veröffentlichungs- und<br />

Druckereidienstleistungen<br />

Dienstleistungen im Rahmen der Abwasser- und Abfallbeseitigung<br />

und der sonstigen Entsorgung<br />

874, 82201-82206<br />

88442<br />

94


Anmerkungen zu Anhang 4<br />

* Ausgenommen Sprachtelefonie-, Fernschreib-, Funktelefon-, Paging- und Satellitendienstleistungen.<br />

** Ausgenommen Aufträge über Finanzdienstleistungen im Zusammenhang mit<br />

Emission, Verkauf, Kauf oder Übertragung von Wertpapieren oder anderen Finanzinstrumenten<br />

und Tätigkeiten der Zentralbank. In Finnland müssen Zahlungen staatlicher<br />

Stellen (Ausgaben) über ein bestimmtes Kreditinstitut (Postipankki) oder über<br />

das finnische Postgirosystem vorgenommen werden. In Schweden müssen Zahlungen<br />

staatlicher Stellen und Zahlungen an staatliche Stellen über das schwedische<br />

Postgirosystem (Postgiro) vorgenommen werden.<br />

*** Ausgenommen Schieds- und Schlichtungsdienstleistungen.<br />

185


Definition „Bauauftrag“:<br />

ANHANG 5<br />

BAULEISTUNGEN<br />

Bauauftrag ist ein Auftrag mit dem Ziel der Ausführung von Hoch- und Tiefbauarbeiten jeder<br />

Art im Sinne von Abteilung 51 der Zentralen Gütersystematik (CPC).<br />

Gruppe Klasse Unterklasse<br />

Liste der Abteilung 51 CPC<br />

186<br />

Titel<br />

ABSCHNITT 5 BAULEISTUNGEN UND BAUTEN; LAND<br />

ISCI-<br />

Entsprechung<br />

AB<strong>TEIL</strong>UNG 51 Bauleistungen<br />

511 Vorbereitende Baustelleneinrichtung<br />

5111 51110 Baustellenerkundung 4510<br />

5112 51120 Abbrucharbeiten 4510<br />

5113 51130 Spreng- und Enttrümmerungsarbeiten 4510<br />

5114 51140 Aushub- und Erdbewegungsarbeiten 4510<br />

5115 51150 Aufschließung von Lagerstätten 4510<br />

5116 51160 Gerüstbau 4520<br />

512 Bauleistungen im Hochbau<br />

5121 51210 Bauleistungen an Gebäuden mit einer oder<br />

zwei Wohnungen<br />

4520<br />

5122 51220 Bauleistungen an Gebäuden mit drei oder<br />

mehr Wohnungen<br />

4520<br />

5123 51230 Bauleistungen an Lagern und Industriebauten 4520<br />

5124 51240 Bauleistungen an Geschäftsbauten 4520<br />

5125 51250 Bauleistungen an Vergnügungsstätten 4520<br />

5126 51260 Bauleistungen an Hotels, Restaurants und<br />

ähnlichen Gebäuden<br />

4520<br />

5127 51270 Bauleistungen an Unterrichtsgebäuden 4520<br />

5128 51280 Bauleistungen an Gesundheitseinrichtungen 4520<br />

5129 51290 Bauleistungen an sonstigen Gebäuden 4520


Gruppe Klasse Unterklasse<br />

513 Tiefbauarbeiten<br />

187<br />

Titel<br />

5131 51310 Bauleistungen an Autobahnen, Straßen,<br />

Wegen, Bahnverkehrsstrecken sowie an Start-<br />

und Landebahnen (ausgenommen<br />

Hochstraßen)<br />

5132 51320 Bauleistungen an Brücken, Hochstraßen,<br />

Tunneln und Unterführungen<br />

5133 51330 Bauleistungen an Wasserstraßen, Häfen,<br />

Dämmen und andere Wasserbauarbeiten<br />

5134 51340 Bauleistungen an Rohrfernleitungen,<br />

Fernmelde- und<br />

Energieübertragungsleitungen<br />

5135 51350 Bauleistungen an kommunalen Rohrleitungs-<br />

und Kabelnetzen (einschließlich zugehöriger<br />

Arbeiten)<br />

ISCI-<br />

Entsprechung<br />

4520<br />

4520<br />

4520<br />

4520<br />

4520<br />

5136 51360 Bauleistungen an Bergwerken und<br />

industriellen Produktionsanlagen<br />

4520<br />

5137 Bauleistungen an Sport- und Freizeitanlagen<br />

51371 Bauleistungen an Stadien und Sportplätzen 4520<br />

51372 Bauleistungen an sonstigen Sport- und<br />

Freizeitanlagen (z. B. Schwimmbäder,<br />

Tennis- und Golfplätze)<br />

4520<br />

5139 51390 Sonstige allgemeine Hoch- und<br />

Tiefbauarbeiten, a.n.g.<br />

4520<br />

514 5140 51400 Bauleistungen an Fertigteilbauten 4520<br />

515 Spezialbauarbeiten<br />

5151 51510 Herstellen von Fundamenten, einschließlich<br />

Rammarbeiten<br />

4520<br />

5152 51520 Brunnenbau 4520<br />

5153 51530 Dachdeckungs- und Abdichtungsarbeiten 4520<br />

5154 51540 Betonarbeiten 4520<br />

5155 51550 Stahlbauarbeiten einschließlich Biege- und<br />

Schweißarbeiten<br />

4520<br />

5156 51560 Maurerarbeiten 4520<br />

5159 51590 Sonstige Spezialbauarbeiten 4520<br />

516 Bauinstallationsarbeiten<br />

5161 51610 Arbeiten an Heizungs-, Lüftungs- und<br />

Klimaanlagen<br />

4530


Gruppe Klasse Unterklasse<br />

188<br />

Titel<br />

5162 51620 Arbeiten im Rahmen der Installation von<br />

Wasser- und Abwasseranlagen<br />

ISCI-<br />

Entsprechung<br />

4530<br />

5163 51630 Gasinstallationsarbeiten 4530<br />

5164 Elektroinstallationsarbeiten<br />

51641 Installation von elektrischen Leitungen und<br />

Armaturen<br />

4530<br />

51642 Installation von Feuermeldeanlagen 4530<br />

51643 Installation von Einbruchsicherungen 4530<br />

51644 Installation von Hausantennen 4530<br />

51649 Sonstige Elektroinstallationsarbeiten 4530<br />

5165 51650 Isolierungsarbeiten (elektrische Leitungen,<br />

Wasser, Wärme, Schall)<br />

4530<br />

5166 51660 Einrichtungen von Zäunen und Geländern 4530<br />

5169 Sonstige Installationsarbeiten<br />

51691 Einbau von Aufzügen und Rolltreppen 4530<br />

51699 Sonstige Installationsarbeiten, a.n.g. 4530<br />

517 Sonstige Bauleistungen und Ausbauarbeiten<br />

5171 51710 Verglasungsarbeiten 4540<br />

5172 51720 Stuck-, Gips- und Verputzarbeiten 4540<br />

5173 51730 Malerarbeiten 4540<br />

5174 51740 Verlegen von Fußboden- und Wandfliesen<br />

oder -platten<br />

4540<br />

5175 51750 Sonstige Fußbodenverlegearbeiten,<br />

Tapezieren und sonstige<br />

Wandverkleidearbeiten<br />

4540<br />

5176 51760 Bautischlerarbeiten mit und ohne Metall<br />

sowie Zimmererarbeiten<br />

4540<br />

5177 51770 Raumausstattungsarbeiten 4540<br />

5178 51780 Dekorative Arbeiten 4540<br />

5179 51790 Sonstige Baufertigstellungs- und<br />

Ausbauarbeiten<br />

4540<br />

518 5180 51800 Leistungen bei der Vermietung von<br />

Baumaschinen und -geräten mit<br />

Bedienungspersonal<br />

4550


ANLAGEN ZU DEN ANHÄNGEN 2 UND 3<br />

AUFTRAGGEBER IM BEREICH GEWINNUNG, FORTLEITUNG UND<br />

VER<strong>TEIL</strong>UNG VON TRINKWASSER<br />

– alle öffentlichen Einrichtungen im Bereich der Wasserversorgung und der<br />

Abwasserbeseitigung in allen Verwaltungseinheiten des Landes<br />

– alle Abwasserbeseitigungsunternehmen in allen Verwaltungseinheiten des Landes<br />

AUFTRAGGEBER IM BEREICH ERZEUGUNG, FORTLEITUNG ODER<br />

VER<strong>TEIL</strong>UNG VON ELEKTRISCHEM STROM<br />

– Allgemeine Einrichtung für die Erzeugung und die Fortleitung von Energie und die<br />

mit ihr verbundenen öffentlichen Unternehmen in allen Verwaltungseinheiten<br />

– Allgemeine Einrichtung für die Verteilung und Nutzung von Energie und die mit ihr<br />

verbundenen öffentlichen Unternehmen in allen Verwaltungseinheiten<br />

AUFTRAGGEBER IM BEREICH STADTBAHN-, STRASSENBAHN-, OBUS- ODER<br />

OMNIBUSVERKEHR<br />

– Öffentliches Unternehmen Hafen Tartous<br />

– Öffentliches Unternehmen Hafen Lattakia<br />

– Öffentliches Unternehmen Syrian Arab Airlines<br />

– die Unternehmen für Inlandsverkehr in allen Verwaltungseinheiten des Landes<br />

– Allgemeine Einrichtung der Syrischen Eisenbahnen<br />

AUFTRAGGEBER IM BEREICH DER FLUGHAFENEINRICHTUNGEN<br />

– Allgemeines Unternehmen für Zivilluftfahrt<br />

AUFTRAGGEBER IM BEREICH DES SEE- ODER BINNENHAFENVERKEHRS<br />

ODER ANDERER VERKEHRSENDPUNKTE<br />

– Allgemeines Unternehmen Hafen Tartous<br />

– Allgemeines Unternehmen Hafen Lattakia<br />

189


ANHANG 6<br />

VERÖFFENTLICHUNGEN<br />

VERÖFFENTLICHUNGEN DER VERTRAGSPARTEIEN, IN DENEN DIE<br />

BEKANNTMACHUNGEN DER VORGESEHENEN AUSSCHREIBUNGEN<br />

VERÖFFENTLICHT WERDEN<br />

– amtlicher Anzeiger (Amtsblatt)<br />

– örtliche Presse<br />

– syrische Botschaften in anderen Ländern<br />

– ausländische Botschaften und ihre Handelsabteilungen in Syrien<br />

– Website: www.alnashra.org<br />

190


ANHANG VIII<br />

STREITBEILEGUNG<br />

(TITEL V):<br />

VERFAHRENSORDNUNG<br />

UND<br />

VERHALTENSKODEX<br />

191


ANHANG VIII<br />

Verfahrensordnung für Schiedsverfahren<br />

ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN<br />

1. Für die Zwecke dieser Verfahrensordnung gelten folgende Begriffsbestimmungen:<br />

„Berater“ ist eine Person, die von einer Vertragspartei beauftragt ist, sie im<br />

Zusammenhang mit dem Schiedspanelverfahren zu beraten oder zu unterstützen.<br />

„Beschwerdeführerin“ ist die Vertragspartei, die um Einsetzung eines Schiedspanels<br />

nach Artikel 78 dieses Abkommens ersucht.<br />

„Beschwerdegegnerin“ ist die Vertragspartei, von der behauptet wird, dass sie gegen<br />

Bestimmungen der Titel II bis V dieses Abkommens verstoßen hat.<br />

„Schiedspanel“ ist ein nach Artikel 80 Absatz 2 dieses Abkommens eingesetztes<br />

Schiedspanel.<br />

„Vertreter einer Vertragspartei“ ist ein Bediensteter eines Ministeriums, einer<br />

Regierungsbehörde oder einer sonstigen staatlichen Stelle einer Vertragspartei oder<br />

eine sonstige von einem Ministerium, einer Regierungsbehörde oder einer sonstigen<br />

staatlichen Stelle einer Vertragspartei bestellte Person.<br />

„Tag“ ist ein Kalendertag.<br />

2. Die logistische Verwaltung der Streitbeilegungsverfahren, insbesondere die<br />

Organisation der Anhörungen, obliegt der Beschwerdegegnerin, sofern nichts<br />

anderes vereinbart wird.<br />

NOTIFIKATIONEN<br />

3. Ersuchen, Mitteilungen, Schriftsätze und sonstige Unterlagen werden von den<br />

Vertragsparteien oder vom Schiedspanel gegen Empfangsbestätigung, per<br />

Einschreiben, Kurierdienst, Telefax, Telex oder Telegramm oder mithilfe eines<br />

sonstigen Telekommunikationsmittels zugestellt, bei dem sich die Versendung<br />

belegen lässt.<br />

4. Die Vertragsparteien übermitteln der anderen Vertragspartei und jedem Schiedsrichter<br />

eine Kopie von jedem ihrer Schriftsätze. Eine Kopie der betreffenden Unterlage<br />

wird auch in elektronischer Form übermittelt.<br />

5. Alle Notifikationen sind an das Ministerium des Auswärtigen der Arabischen<br />

Republik Syrien bzw. an die Generaldirektion Handel der Kommission der<br />

Europäischen Gemeinschaften zu richten und diesen zuzustellen.<br />

6. Geringfügige Schreibfehler in Ersuchen, Mitteilungen, Schriftsätzen oder sonstigen<br />

Unterlagen im Zusammenhang mit dem Schiedspanelverfahren können durch<br />

Zustellung einer neuen Unterlage berichtigt werden, in der die Änderungen deutlich<br />

markiert sind.<br />

192


7. Fällt der letzte Tag der Frist für die Zustellung einer Unterlage auf einen<br />

gesetzlichen Feiertag in der Arabischen Republik Syrien bzw. in der Gemeinschaft,<br />

so kann die Unterlage am folgenden Arbeitstag zugestellt werden.<br />

BEGINN DES SCHIEDSVERFAHRENS<br />

8. a) Werden die Mitglieder des Schiedspanels nach Artikel 80 dieses Abkommens<br />

durch das Los bestimmt, so müssen beide Vertragsparteien bei der Auslosung<br />

zugegen sein.<br />

b) Sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren, treffen sie innerhalb<br />

von sieben Tagen nach dem Tag der Einsetzung des Schiedspanels mit diesem<br />

zusammen, um die von den Vertragsparteien oder dem Schiedspanel für<br />

zweckmäßig erachteten Fragen zu klären, einschließlich der Vergütung der<br />

Schiedsrichter und der Erstattung der ihnen entstehenden Kosten, für die in der<br />

Regel die WTO-Sätze gelten.<br />

9. a) Sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren, hat das Schiedspanel<br />

folgendes Mandat:<br />

„Prüfung der dem Handelsausschuss vorgelegten Frage unter Berücksichtigung<br />

der einschlägigen Bestimmungen dieses Abkommens und<br />

Entscheidung über die Vereinbarkeit der betreffenden Maßnahme mit den<br />

Bestimmungen der Titel II bis V dieses Abkommens nach Artikel 84 dieses<br />

Abkommens“<br />

b) Das Schiedspanel legt die Bestimmungen dieses Abkommens nach den<br />

Auslegungsregeln des Völkergewohnheitsrechts einschließlich des Wiener<br />

Vertragsrechtsübereinkommens aus und trägt dabei der Tatsache Rechnung,<br />

dass die Vertragsparteien dieses Abkommen nach Treu und Glauben erfüllen<br />

und eine Umgehung ihrer Verpflichtungen vermeiden müssen.<br />

c) Die Vertragsparteien teilen das vereinbarte Mandat unverzüglich dem Schiedspanel<br />

mit.<br />

ERSTE SCHRIFTSÄTZE<br />

10. Die Beschwerdeführerin reicht ihren ersten Schriftsatz spätestens 20 Tage nach dem<br />

Tag der Einsetzung des Schiedspanels ein. Die Beschwerdegegnerin reicht ihre<br />

schriftliche Erwiderung spätestens 20 Tage nach Eingang des ersten Schriftsatzes<br />

ein.<br />

FUNKTIONSWEISE DER SCHIEDSPANELS<br />

11. Alle Sitzungen des Schiedspanels werden von seinem Vorsitzenden geleitet. Das<br />

Schiedspanel kann den Vorsitzenden ermächtigen, verwaltungs- und verfahrenstechnische<br />

Beschlüsse zu fassen.<br />

12. Sofern in dieser Verfahrensordnung nichts anderes bestimmt ist, kann sich das<br />

Schiedspanel zur Führung seiner Geschäfte aller Telekommunikationsmittel<br />

bedienen, u. a. Telefon, Telefax und Computerverbindungen.<br />

193


13. An den Beratungen des Schiedspanels dürfen nur die Schiedsrichter teilnehmen,<br />

jedoch kann das Schiedspanel ihren Assistenten gestatten, bei den Beratungen<br />

zugegen zu sein.<br />

14. Für das Entwerfen der Entscheidung ist ausschließlich das Schiedspanel zuständig.<br />

15. Ergibt sich eine Verfahrensfrage, die in dieser Verfahrensordnung nicht geregelt ist,<br />

so kann das Schiedspanel ein geeignetes Verfahren beschließen, das mit Titel V<br />

dieses Abkommens vereinbar ist.<br />

16. Muss nach Auffassung des Schiedspanels eine für das Verfahren geltende Frist<br />

geändert oder eine andere verfahrens- oder verwaltungstechnische Anpassung des<br />

Verfahrens vorgenommen werden, so unterrichtet es die Vertragsparteien schriftlich<br />

über die Gründe für die Änderung bzw. Anpassung und gibt die erforderliche Frist<br />

oder Anpassung an.<br />

ANHÖRUNGEN<br />

17. Der Vorsitzende legt Tag und Uhrzeit der Anhörung im Benehmen mit den<br />

Vertragsparteien und den übrigen Mitgliedern des Schiedspanels fest und bestätigt<br />

sie den Vertragsparteien schriftlich. Ist die Anhörung öffentlich, so werden diese<br />

Informationen von der Vertragspartei, der die logistische Verwaltung des Verfahrens<br />

obliegt, auch der Öffentlichkeit zugänglich gemacht. Sofern die Vertragsparteien<br />

nicht widersprechen, kann das Schiedspanel beschließen, keine Anhörung<br />

abzuhalten.<br />

18. Sofern die Vertragsparteien nichts anderes vereinbaren, findet die Anhörung in<br />

Brüssel statt, wenn Beschwerdeführerin die Arabische Republik Syrien ist, und in<br />

Damaskus, wenn Beschwerdeführerin die Gemeinschaft oder die Gemeinschaft und<br />

ihre Mitgliedstaaten ist.<br />

19. Das Schiedspanel kann zusätzliche Anhörungstermine bestimmen, sofern die<br />

Vertragsparteien dies vereinbaren.<br />

20. Alle Schiedsrichter müssen bei der Anhörung zugegen sein.<br />

21. Unabhängig davon, ob das Verfahren öffentlich ist oder nicht, können an der<br />

Anhörung teilnehmen:<br />

a) Vertreter der Vertragsparteien,<br />

b) Berater der Vertragsparteien,<br />

c) Verwaltungsbedienstete, Dolmetscher, Übersetzer und Protokollführer,<br />

d) Assistenten der Schiedsrichter.<br />

Nur die Vertreter und die Berater der Vertragsparteien dürfen sich dem Schiedspanel<br />

gegenüber äußern.<br />

22. Jede Vertragspartei legt spätestens fünf Tage vor der Anhörung eine Liste mit den<br />

Namen der Personen vor, die in der Anhörung ihre Argumente vortragen oder<br />

erläutern, sowie der anderen Vertreter und Berater, die an der Anhörung teilnehmen.<br />

194


23. Die Anhörungen des Schiedspanels finden öffentlich statt, sofern die Vertragsparteien<br />

nichts anderes beschließen. Haben die Vertragsparteien beschlossen, die<br />

Anhörung unter Ausschluss der Öffentlichkeit abzuhalten, so kann ein Teil der<br />

Anhörung dennoch öffentlich stattfinden, sofern das Schiedspanel dies auf Ersuchen<br />

der Vertragsparteien beschließt. Das Schiedspanel tritt jedoch zu einer nichtöffentlichen<br />

Sitzung zusammen, wenn die Schriftsätze und Argumente einer<br />

Vertragspartei vertrauliche Geschäftsinformationen enthalten.<br />

24. Das Schiedspanel führt die Anhörung wie folgt durch und gewährleistet, dass der<br />

Beschwerdeführerin und der Beschwerdegegnerin gleich viel Zeit eingeräumt wird.<br />

Argumentation<br />

a) Argumentation der Beschwerdeführerin<br />

b) Argumentation der Beschwerdegegnerin<br />

Gegenargumentation<br />

a) Erwiderung der Beschwerdeführerin<br />

b) Replik der Beschwerdegegnerin<br />

25. Das Schiedspanel kann während der Anhörung jederzeit Fragen an die Vertragsparteien<br />

richten.<br />

26. Das Schiedspanel sorgt dafür, dass über jede Anhörung ein Protokoll angefertigt und<br />

so bald wie möglich den Vertragsparteien übermittelt wird.<br />

27. Innerhalb von 10 Tagen nach der Anhörung kann jede Vertragspartei einen<br />

ergänzenden Schriftsatz einreichen, in dem auf Fragen eingegangen wird, die<br />

während der Anhörung aufgeworfen wurden.<br />

SCHRIFTLICHE FRAGEN<br />

28. Das Schiedspanel kann während des Verfahrens jederzeit schriftliche Fragen an eine<br />

Vertragspartei oder beide Vertragsparteien richten. Beide Vertragsparteien erhalten<br />

eine Kopie der vom Schiedspanel gestellten Fragen.<br />

29. Die Vertragsparteien übermitteln der anderen Vertragspartei eine Kopie ihrer<br />

schriftlichen Antwort auf die Fragen des Schiedspanels. Jede Vertragspartei erhält<br />

Gelegenheit, innerhalb von fünf Tagen nach Eingang der Antwort der anderen<br />

Vertragspartei schriftlich Stellung zu nehmen.<br />

VERTRAULICHKEIT<br />

30. Die Vertragsparteien wahren die Vertraulichkeit der Anhörungen des Schiedspanels,<br />

soweit dieses die Anhörung nach Nummer 23 in nichtöffentlicher Sitzung abhält. Die<br />

Vertragsparteien behandeln die dem Schiedspanel von der anderen Vertragspartei<br />

übermittelten Informationen als vertraulich, die von dieser als vertraulich bezeichnet<br />

worden sind. Übermittelt eine Vertragspartei dem Schiedspanel eine vertrauliche<br />

Fassung ihres Schriftsatzes, so legt sie auf Ersuchen der anderen Vertragspartei<br />

195


spätestens 15 Tage nach dem Datum des Ersuchens oder des Schriftsatzes, je<br />

nachdem, welcher Zeitpunkt später liegt, auch eine nichtvertrauliche Zusammenfassung<br />

der in ihrem Schriftsatz enthaltenen Informationen vor, die der<br />

Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden kann. Diese Verfahrensordnung schließt<br />

nicht aus, dass eine Vertragspartei der Öffentlichkeit gegenüber Erklärungen zu<br />

ihrem Standpunkt abgibt.<br />

EINSEITIGE KONTAKTE<br />

31. Das Schiedspanel nimmt keinen Kontakt zu einer Vertragspartei auf und trifft nicht<br />

mit ihr zusammen, ohne die andere Vertragspartei hinzuzuziehen.<br />

32. Ein Schiedsrichter darf Aspekte des Verfahrensgegenstands nicht mit einer Vertragspartei<br />

oder beiden Vertragsparteien erörtern, ohne die anderen Schiedsrichter hinzuzuziehen.<br />

ROLLE DER SACHVERSTÄNDIGEN<br />

33. Das Schiedspanel kann auf Ersuchen einer Vertragspartei oder von sich aus jede<br />

Person oder Stelle, die es für geeignet erachtet, um Informationen oder fachliche<br />

Beratung ersuchen. Die auf diese Weise erhaltenen Informationen werden den<br />

Vertragsparteien zur Stellungnahme vorgelegt.<br />

34. Wird ein Sachverständiger um einen schriftlichen Bericht ersucht, so sind die für das<br />

Schiedspanelverfahren geltenden Fristen für den Zeitraum zwischen dem Tag, an<br />

dem das Schiedspanel um den Bericht ersucht, und dem Tag, an dem ihm der Bericht<br />

vorgelegt wird, gehemmt.<br />

AMICUS-CURIAE-SCHRIFTSÄTZE<br />

35. Sofern die Vertragsparteien innerhalb von drei Tagen nach dem Tag der Einsetzung<br />

des Schiedspanels nichts anderes beschließen, kann das Schiedspanel unaufgefordert<br />

übermittelte Schriftsätze zulassen, sofern diese innerhalb von 10 Tagen nach dem<br />

Tag der Einsetzung des Schiedspanels eingehen, prägnant sind (höchstens<br />

15 Schreibmaschinenseiten einschließlich Anlagen) und für die vom Schiedspanel<br />

geprüfte tatsächliche und rechtliche Frage unmittelbar von Belang sind.<br />

36. Der Schriftsatz muss eine Beschreibung der natürlichen oder juristischen Person<br />

enthalten, die den Schriftsatz einreicht, einschließlich der Art ihrer Tätigkeit und<br />

ihrer Finanzquellen, sowie eine Darlegung der Art des Interesses der Person an dem<br />

Schiedsverfahren. Er ist in den von den Vertragsparteien nach Artikel 89 dieses<br />

Abkommens gewählten Sprachen einzureichen.<br />

37. Das Schiedspanel führt in seiner Entscheidung alle Schriftsätze auf, die es<br />

zugelassen hat und die den vorstehenden Bestimmungen entsprechen. Das<br />

Schiedspanel ist nicht verpflichtet, in seiner Entscheidung auf die in diesen<br />

Schriftsätzen angeführten tatsächlichen und rechtlichen Argumente einzugehen. Die<br />

nach dieser Bestimmung beim Schiedspanel eingegangenen Schriftsätze werden den<br />

Vertragsparteien zur Stellungnahme vorgelegt.<br />

196


DRINGENDE FÄLLE<br />

38. In den in Artikel 84 Absatz 3 dieses Abkommens genannten dringenden Fällen passt<br />

das Schiedspanel die in dieser Verfahrensordnung genannten Fristen entsprechend<br />

an.<br />

ÜBERSETZEN UND DOLMETSCHEN<br />

39. Die Vertragsparteien teilen der anderen Vertragspartei und dem Schiedspanel<br />

rechtzeitig vor Einreichung ihres ersten Schriftsatzes in einem<br />

Schiedspanelverfahren schriftlich mit, in welcher Sprache sie sich schriftlich und<br />

mündlich äußern werden.<br />

40. Die Vertragsparteien sorgen dafür, dass ihre Schriftsätze in die von der anderen<br />

Vertragspartei gewählte Sprache übersetzt werden, und tragen die entstehenden<br />

Kosten.<br />

41. Die Beschwerdegegnerin sorgt dafür, dass die mündlichen Ausführungen in die von<br />

den Vertragsparteien gewählten Sprachen gedolmetscht werden.<br />

42. Die Entscheidung des Schiedspanels ergeht in den von den Vertragsparteien<br />

gewählten Sprachen.<br />

43. Die Kosten für die Übersetzung der Entscheidung des Schiedspanels werden von den<br />

Vertragsparteien zu gleichen Teilen getragen.<br />

44. Die Vertragsparteien können Stellungnahmen zu der nach dieser Verfahrensordnung<br />

erstellten Übersetzung einer Unterlage abgeben.<br />

BERECHNUNG DER FRISTEN<br />

45. Geht eine Unterlage aufgrund der Anwendung der Nummer 7 bei der einen Vertragspartei<br />

an einem anderen Tag ein als bei der anderen Vertragspartei, so ist für die<br />

Fristen, die sich nach dem Eingang der Unterlage berechnen, der Tag des Eingangs<br />

der letzten Unterlage maßgebend.<br />

197


ANHANG VIII<br />

Verhaltenskodex für die Mitglieder von Schiedspanels<br />

BEGRIFFSBESTIMMUNGEN<br />

1. Für die Zwecke dieses Verhaltenskodex gelten folgende Begriffsbestimmungen:<br />

a) „Mitglied“ ist ein Mitglied eines nach Artikel 80 dieses Abkommens<br />

eingesetzten Schiedspanels.<br />

b) „Kandidat“ ist eine Person, deren Name auf der in Artikel 79 dieses<br />

Abkommens genannten Liste der Schiedsrichter steht und die für die<br />

Bestellung zum Mitglied eines Schiedspanels nach Artikel 80 dieses<br />

Abkommens in Betracht gezogen wird.<br />

c) „Assistent“ ist eine Person, die im Rahmen des Mandats eines Mitglieds<br />

Nachforschungen für dieses anstellt oder es bei seiner Tätigkeit unterstützt.<br />

d) „Verfahren“ ist, sofern nicht anderes bestimmt ist, ein Schiedspanelverfahren<br />

nach Titel V dieses Abkommens.<br />

e) „Mitarbeiter“ eines Mitglieds sind Personen, die unter der Leitung und<br />

Aufsicht des Mitglieds tätig sind, bei denen es sich aber nicht um Assistenten<br />

handelt.<br />

VERANTWORTUNG IM RAHMEN DES VERFAHRENS<br />

2. Alle Kandidaten und Mitglieder vermeiden unangemessenes Verhalten und den<br />

Anschein unangemessenen Verhaltens, sind unabhängig und unparteiisch, vermeiden<br />

direkte und indirekte Interessenkonflikte und beachten hohe Verhaltensstandards,<br />

damit Integrität und Unparteilichkeit des Streitbeilegungsmechanismus gewährleistet<br />

bleiben. Ehemalige Mitglieder müssen die Verpflichtungen der Nummern 15, 16, 17<br />

und 18 dieses Verhaltenskodex erfüllen.<br />

OFFENLEGUNGSPFLICHT<br />

3. Bevor ihre Bestellung zum Mitglied des Schiedspanels nach Artikel 80 dieses<br />

Abkommens bestätigt wird, müssen die Kandidaten Interessen, Beziehungen und<br />

Angelegenheiten offenlegen, die in dem Verfahren zur Beeinträchtigung ihrer<br />

Unabhängigkeit oder Unparteilichkeit, zum Anschein von unangemessenem<br />

Verhalten oder zu Befangenheit führen könnten. Zu diesem Zweck unternehmen die<br />

Kandidaten alle zumutbaren Anstrengungen, um über derartige Interessen,<br />

Beziehungen und Angelegenheiten Klarheit zu gewinnen.<br />

4. Die Kandidaten und Mitglieder übermitteln Informationen über tatsächliche oder<br />

potenzielle Verstöße gegen diesen Verhaltenskodex nur dem Handelsausschuss,<br />

damit sie von den Vertragsparteien geprüft werden können.<br />

198


5. Nach ihrer Bestellung unternehmen die Mitglieder weiterhin alle zumutbaren<br />

Anstrengungen, um über Interessen, Beziehungen und Angelegenheiten im Sinne der<br />

Nummer 3 Klarheit zu gewinnen, und legen sie offen. Die Offenlegungspflicht bleibt<br />

bestehen, so dass die Mitglieder Interessen, Beziehungen und Angelegenheiten der<br />

genannten Art, die sich in irgendeiner Phase des Verfahrens ergeben, offen legen<br />

müssen. Die Mitglieder legen derartige Interessen, Beziehungen und Angelegenheiten<br />

offen, indem sie dem Handelsausschuss eine entsprechende schriftliche<br />

Erklärung übermitteln, damit sie von den Vertragsparteien geprüft werden können.<br />

AUFGABEN DER MITGLIEDER<br />

6. Nach ihre Bestellung erfüllen die Mitglieder ihre Aufgaben während des gesamten<br />

Verfahrens sorgfältig und zügig, fair und gewissenhaft.<br />

7. Die Mitglieder berücksichtigen lediglich die in dem Verfahren aufgeworfenen<br />

Fragen, die für die Entscheidung von Bedeutung sind, und übertragen diese Aufgabe<br />

keinem anderen.<br />

8. Die Mitglieder treffen alle geeigneten Maßnahmen, um zu gewährleisten, dass ihre<br />

Assistenten und Mitarbeiter die Nummern 2, 3, 4, 5, 16, 17 und 18 dieses<br />

Verhaltenskodex kennen und beachten.<br />

9. Die Mitglieder nehmen im Zusammenhang mit dem Verfahren keine einseitigen<br />

Kontakte auf.<br />

UNABHÄNGIGKEIT UND UNPAR<strong>TEIL</strong>ICHKEIT DER MITGLIEDER<br />

10. Die Mitglieder sind unabhängig und unparteiisch, vermeiden den Anschein von<br />

unangemessenem Verhalten und Befangenheit und lassen sich nicht durch eigene<br />

Interessen, Druck von außen, politische Erwägungen, Forderungen der<br />

Öffentlichkeit, Loyalität gegenüber einer der Vertragsparteien oder Angst vor Kritik<br />

beeinflussen.<br />

11. Die Mitglieder gehen weder direkt noch indirekt Verpflichtungen ein noch nehmen<br />

sie Vorteile an, die in irgendeiner Weise mit der ordnungsgemäßen Erfüllung ihrer<br />

Aufgaben in Widerspruch stehen oder in Widerspruch zu stehen scheinen.<br />

12. Die Mitglieder missbrauchen ihre Stellung im Schiedspanel nicht, um persönliche<br />

oder private Interessen zu fördern, und vermeiden es, den Eindruck zu erwecken,<br />

dass andere in einer besonderen Position sind, aus der heraus sie die Mitglieder<br />

beeinflussen könnten.<br />

13. Die Mitglieder lassen nicht zu, dass finanzielle, geschäftliche, berufliche, familiäre<br />

oder gesellschaftliche Beziehungen oder Verpflichtungen ihr Verhalten oder ihre<br />

Entscheidung beeinflussen.<br />

14. Die Mitglieder vermeiden die Aufnahme von Beziehungen und den Erwerb<br />

finanzieller Beteiligungen, die zur Beeinträchtigung ihrer Unparteilichkeit, zum<br />

Anschein von unangemessenem Verhalten oder zu Befangenheit führen könnten.<br />

199


PFLICHTEN EHEMALIGER MITGLIEDER<br />

15. Ehemalige Mitglieder vermeiden Handlungen, die den Anschein erwecken könnten,<br />

dass sie bei der Erfüllung ihrer Aufgaben befangen waren oder aus der Entscheidung<br />

des Schiedspanels Nutzen ziehen könnten.<br />

VERTRAULICHKEIT<br />

16. Die Mitglieder und die ehemaligen Mitglieder legen zu keinem Zeitpunkt unveröffentlichte<br />

Informationen, die das Verfahren betreffen oder ihnen während des<br />

Verfahrens bekannt geworden sind, offen oder machen sie sich zunutze, es sei denn<br />

für die Zwecke des Verfahrens, und in keinem Fall legen sie derartige Informationen<br />

offen oder nutzen sie, um sich selbst oder anderen Vorteile zu verschaffen oder die<br />

Interessen anderer zu beeinträchtigen.<br />

17. Die Mitglieder halten die Entscheidung des Schiedspanels bis zu ihrer Veröffentlichung<br />

nach Artikel 85 Absatz 11 dieses Abkommens geheim.<br />

18. Die Mitglieder und die ehemaligen Mitglieder berichten zu keinem Zeitpunkt über<br />

die Beratungen des Schiedspanels oder über den Standpunkt einzelner Mitglieder.<br />

200


PROTOKOLL Nr. 1<br />

über die Regelung für die Einfuhr landwirtschaftlicher Erzeugnisse mit Ursprung in<br />

Syrien in die Gemeinschaft<br />

(Artikel 18 Absatz 1)<br />

Artikel 1<br />

Die im Anhang aufgeführten Erzeugnisse mit Ursprung in Syrien werden unter den in diesem<br />

Protokoll und seinem Anhang genannten Bedingungen zur Einfuhr in die Gemeinschaft<br />

zugelassen.<br />

Artikel 2<br />

(1) a) Die Zölle werden beseitigt oder gesenkt, wie in Spalte a angegeben.<br />

b) Für einige Erzeugnisse werden die Zölle im Rahmen des für jedes Erzeugnis in<br />

Spalte b angegebenen Zollkontingents beseitigt.<br />

c) Auf die eingeführten Mengen, die das Zollkontingent übersteigen, wird der<br />

volle oder der gesenkte Zoll erhoben, wie für das betreffende Erzeugnis in<br />

Spalte c angegeben.<br />

(2) Für das erste Anwendungsjahr wird das Volumen der Zollkontingente unter<br />

Berücksichtigung des Teils des Zeitraums, der vor Inkrafttreten dieses Abkommens<br />

vergangen ist, als Teil des Ausgangsvolumens berechnet.<br />

(3) Die Zollkontingente für die im Anhang aufgeführten Erzeugnisse werden in zwei<br />

gleichen Schritten um jeweils 3 v. H. dieser Volumen erhöht, sofern in Spalte d<br />

nichts anderes angegeben ist; die erste Erhöhung findet an dem Tag statt, an dem das<br />

Zollkontingent zum zweiten Mal nach dem in Artikel 143 dieses Abkommens<br />

vorgesehenen Tag des Beginns der vorläufigen Anwendung eröffnet wird.<br />

(4) a) Der nach diesem Protokoll berechnete endgültige Präferenzzollsatz wird auf<br />

die erste Dezimalstelle abgerundet; die zweite Dezimalstelle fällt weg.<br />

b) Führt die Berechnung des Präferenzzollsatzes in Anwendung des Buchstaben a<br />

zu einem der folgenden Ergebnisse, so wird der Präferenzzollsatz als<br />

vollständige Befreiung angesehen:<br />

– Wertzollsatz von 1 % oder weniger oder<br />

– spezifischer Zollsatz mit einem Betrag von 1 Euro oder weniger.<br />

Artikel 3<br />

Die im Anhang angegebenen Zollsenkungen gelten für den in Artikel 9 dieses Abkommens<br />

genannten Ausgangssatz.<br />

201


Artikel 4<br />

Für Erzeugnisse des KN-Codes 0703 20 00 stellen die syrischen Behörden ein Ursprungszeugnis<br />

nach den Artikeln 55 bis 65 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 der Kommission<br />

vom 2. Juli 1993 mit Durchführungsvorschriften zu der Verordnung (EWG) Nr. 2913/92 des<br />

Rates zur Festlegung des Zollkodex der Gemeinschaften aus.<br />

202


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

ANHANG<br />

203<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

0101 10 90 Zuchtesel, reinrassig 45<br />

0101 90 19 Pferde, lebend (ausg. reinrassige<br />

Zuchttiere sowie Pferde zum<br />

Schlachten)<br />

100<br />

0101 90 30 Esel, lebend 45<br />

0101 90 90 Maultiere und Maulesel, lebend 32<br />

0104 20 10 Zuchtziegen, reinrassig 100<br />

0106 19 10 Hauskaninchen, lebend 100<br />

0106 39 10 Tauben, lebend 55<br />

0205 00 20 Fleisch von Pferden, Eseln,<br />

Maultieren oder Mauleseln, frisch<br />

oder gekühlt<br />

0205 00 80 Fleisch von Pferden, Eseln,<br />

Maultieren oder Mauleseln, gefroren<br />

0206 80 91 Schlachtnebenerzeugnisse von<br />

Pferden, Eseln, Maultieren oder<br />

Mauleseln, genießbar, frisch oder<br />

gekühlt (ausg. zum Herstellen von<br />

pharmazeutischen Erzeugnissen)<br />

0206 90 91 Schlachtnebenerzeugnisse von<br />

Pferden, Eseln, Maultieren oder<br />

Mauleseln, genießbar, gefroren<br />

(ausg. zum Herstellen von<br />

pharmazeutischen Erzeugnissen)<br />

0207 14 10 Teile von Hühnern „Hausgeflügel“,<br />

entbeint, gefroren (ausg. von Trut-<br />

und Perlhühnern)<br />

0207 27 10 Teile von Truthühnern<br />

„Hausgeflügel“, entbeint, gefroren<br />

0207 33 19 Enten „Hausgeflügel“, gerupft,<br />

ausgenommen, ohne Kopf und<br />

Paddeln, ohne Hals, Herz, Leber und<br />

Muskelmagen, genannt „Enten<br />

63 v. H“, gefroren sowie andere<br />

Angebotsformen von Enten,<br />

unzerteilt, gefroren (ausg. sog.<br />

„Enten 70 v. H.“)<br />

69<br />

69<br />

55<br />

55<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

100 300 0<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

0207 14 91 Lebern von Hühnern „Hausgeflügel“,<br />

genießbar, gefroren (ausg. von Trut-<br />

und Perlhühnern)<br />

0207 27 91 Lebern von Truthühnern<br />

„Hausgeflügel“, genießbar, gefroren<br />

0207 36 89 Lebern von Enten, Gänsen oder<br />

Perlhühnern „Hausgeflügel“,<br />

genießbar, gefroren (ausg. Fettlebern)<br />

0208 10 11 Fleisch und genießbare<br />

Schlachtnebenerzeugnisse von<br />

Hauskaninchen, frisch oder gekühlt<br />

0208 10 19 Fleisch und genießbare<br />

Schlachtnebenerzeugnisse von<br />

Hauskaninchen, gefroren<br />

0208 20 00 Froschschenkel, frisch, gekühlt oder<br />

gefroren<br />

0208 30 00 Fleisch und genießbare Schlachtnebenerzeugnisse<br />

von Primaten,<br />

frisch, gekühlt oder gefroren<br />

0208 40 90 Schlachtnebenerzeugnisse,<br />

genießbar, von Walen sowie Fleisch<br />

und genießbare<br />

Schlachtnebenerzeugnisse von<br />

Delphinen und Tümmlern<br />

(Säugetiere der Ordnung Cetacea),<br />

von Rundschwanzseekühen<br />

„Manatis“ und<br />

Gabelschwanzseekühen „Dugongs“<br />

(Säugetiere der Ordnung Sirenia),<br />

frisch, gekühlt oder gefroren<br />

0208 50 00 Fleisch und genießbare Schlachtnebenerzeugnisse<br />

von Reptilien (z. B.<br />

Schlangen und Schildkröten), frisch,<br />

gekühlt oder gefroren<br />

0208 90 10 Fleisch und genießbare Schlachtnebenerzeugnisse<br />

von Haustauben;<br />

von Wild, frisch, gekühlt oder<br />

gefroren (ausg. von Kaninchen und<br />

Hasen)<br />

0208 90 60 Fleisch und genießbare Schlachtnebenerzeugnisse<br />

von Rentieren,<br />

frisch, gekühlt oder gefroren<br />

204<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

55<br />

55<br />

55<br />

55<br />

55<br />

100<br />

39<br />

39<br />

39<br />

55<br />

39<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

0208 90 95 anderes Fleisch und andere genießbare<br />

Schlachtnebenerzeugnisse,<br />

frisch, gekühlt oder gefroren<br />

0210 99 10 Fleisch von Pferden, gesalzen, in<br />

Salzlake oder getrocknet<br />

0210 99 59 Schlachtnebenerzeugnisse von<br />

Rindern, genießbar, gesalzen, in<br />

Salzlake, getrocknet oder geräuchert<br />

(ausg. Zwerchfellpfeiler „Nierenzapfen“<br />

und Saumfleisch)<br />

0210 99 60 Schlachtnebenerzeugnisse von<br />

Schafen und Ziegen, genießbar,<br />

gesalzen, in Salzlake, getrocknet oder<br />

geräuchert<br />

0210 99 80 andere Schlachtnebenerzeugnisse,<br />

genießbar, gesalzen, in Salzlake,<br />

getrocknet oder geräuchert, anderweit<br />

weder genannt noch inbegriffen<br />

0405 10 11 Butter, natürliche, mit einem<br />

Fettgehalt von 85 GHT oder weniger,<br />

in unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 1 kg<br />

oder weniger<br />

0405 10 19 Butter, natürliche, mit einem<br />

Fettgehalt von 85 GHT oder weniger<br />

(ausgenommen in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger)<br />

0405 10 30 Butter, rekombinierte, mit einem<br />

Fettgehalt von 85 GHT oder weniger<br />

0405 10 50 Molkenbutter mit einem Fettgehalt<br />

von 85 GHT oder weniger<br />

0405 10 90 Butter mit einem Fettgehalt von mehr<br />

als 85 GHT<br />

0405 20 90 Milchstreichfette mit einem<br />

Fettgehalt von mehr als 75 GHT,<br />

jedoch weniger als 80 GHT<br />

0405 90 10 Fettstoffe aus der Milch, mit einem<br />

Fettgehalt von 99,3 GHT oder mehr<br />

und mit einem Wassergehalt von<br />

0,5 GHT oder weniger<br />

205<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

39<br />

55<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

100 100<br />

31<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

30<br />

31<br />

100 100 0<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

0405 90 90 andere Fettstoffe aus der Milch, mit<br />

einem Fettgehalt von weniger als<br />

99,3 GHT und mit einem<br />

Wassergehalt von mehr als 0,5 GHT<br />

ex 0406 Käse und Quark/Topfen<br />

(ausgenommen Feta vom Schaf oder<br />

Büffel, in Behältern, die Salzlake<br />

enthalten, oder in Beuteln aus Schaf-<br />

oder Ziegenfell, des KN-<br />

Codes 0406 90 31)<br />

0407 00 90 Vogeleier in der Schale, frisch,<br />

haltbar gemacht oder gekocht (ausg.<br />

von Hausgeflügel)<br />

0410 00 00 genießbare Waren tierischen<br />

Ursprungs, anderweit weder genannt<br />

noch inbegriffen<br />

0601 10 10 Hyazinthenzwiebeln, ruhend<br />

0601 10 20 Narzissenzwiebeln, ruhend<br />

0601 10 30 Tulpenzwiebeln, ruhend<br />

0601 10 40 Gladiolenzwiebeln, ruhend<br />

0601 10 90 Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen<br />

und Wurzelstöcke, ruhend<br />

(ausg. die zu Ernährungszwecken<br />

verwendet werden sowie Hyazinthen,<br />

Narzissen, Tulpen, Gladiolen und<br />

Zichorienpflanzen und -wurzeln)<br />

0601 20 30 Orchideen, Hyazinthen, Narzissen<br />

und Tulpen, im Wachstum oder in<br />

Blüte<br />

0601 20 90 Bulben, Zwiebeln, Knollen, Wurzelknollen<br />

und Wurzelstöcke, im<br />

Wachstum oder in Blüte (ausg. die zu<br />

Ernährungszwecken verwendet<br />

werden sowie Orchideen,<br />

Hyazinthen, Narzissen, Tulpen und<br />

Zichorienpflanzen und -wurzeln)<br />

0602 10 90 Stecklinge, unbewurzelt, und<br />

Pfropfreiser (ausg. von Reben)<br />

0602 20 90 Bäume, Sträucher und Büsche von<br />

genießbaren Früchten oder Nüssen,<br />

auch veredelt (ausg. Reben)<br />

206<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

100 100 0<br />

45<br />

66<br />

100 100<br />

100 500<br />

69<br />

36<br />

55<br />

100<br />

42<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

0602 30 00 Rhododendren „Azaleen“, auch<br />

veredelt<br />

0602 40 10 Rosen, unveredelt<br />

0602 40 90 Rosen, veredelt<br />

0602 90 10 Pilzmycel<br />

0602 90 30 Gemüsepflanzen und<br />

Erdbeerpflanzen<br />

0602 90 41 Forstgehölze<br />

0602 90 45 Stecklinge, bewurzelt, und<br />

Jungpflanzen, von Bäumen und<br />

Sträuchern (ausg. Obst-, Nuss- und<br />

Forstgehölze)<br />

0602 90 49 Bäume und Sträucher, einschl. ihrer<br />

lebenden Wurzeln (ausg. Stecklinge,<br />

Pfropfreiser und Jungpflanzen sowie<br />

Obst-, Nuss- und Forstgehölze)<br />

0602 90 51 Freilandstauden<br />

0602 90 59 andere Freilandpflanzen, lebend,<br />

einschl. ihrer lebenden Wurzeln,<br />

anderweit nicht genannt<br />

0602 90 70 Stecklinge, bewurzelt, von<br />

Zimmerpflanzen, einschl.<br />

Jungpflanzen (ausg. Kakteen)<br />

0602 90 91 Zimmerpflanzen mit Knospen oder<br />

Blüten (ausg. Kakteen)<br />

0602 90 99 Zimmerpflanzen, lebend (ausg.<br />

Stecklinge und Jungpflanzen sowie<br />

Blütenpflanzen mit Knospen oder<br />

Blüten)<br />

0603 10 10 Rosen „Blumen und Blüten sowie<br />

deren Knospen“, geschnitten, zu<br />

Binde- oder Zierzwecken, frisch<br />

0603 10 20 Nelken „Blumen und Blüten sowie<br />

deren Knospen“, geschnitten, zu<br />

Binde- oder Zierzwecken, frisch<br />

0603 10 30 Orchideen „Blumen und Blüten<br />

sowie deren Knospen“, geschnitten,<br />

zu Binde- oder Zierzwecken, frisch<br />

207<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

66<br />

42<br />

54<br />

100 200 58<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

0603 10 40 Gladiolen „Blumen und Blüten sowie<br />

deren Knospen“, geschnitten, zu<br />

Binde- oder Zierzwecken, frisch<br />

0603 10 50 Chrysanthemen „Blumen und Blüten<br />

sowie deren Knospen“, geschnitten,<br />

zu Binde- oder Zierzwecken, frisch<br />

0603 10 80 andere Blumen und Blüten sowie<br />

deren Knospen, geschnitten, zu<br />

Binde- oder Zierzwecken, frisch<br />

(ausg. Rosen, Nelken, Orchideen,<br />

Gladiolen und Chrysanthemen)<br />

0603 90 00 Blumen und Blüten sowie deren<br />

Knospen, geschnitten, zu Binde- oder<br />

Zierzwecken, getrocknet, gebleicht,<br />

gefärbt, imprägniert oder anders<br />

bearbeitet<br />

0604 10 90 Moose und Flechten, zu Binde- oder<br />

Zierzwecken, frisch, getrocknet,<br />

gebleicht, gefärbt, imprägniert oder<br />

anders bearbeitet (ausg.<br />

Rentierflechte)<br />

0604 91 21 Nordmannstannen „Abies<br />

nordmanniana [Stev.] Spach“ und<br />

Nobilistannen „Abies procera<br />

Rehd.“, zu Zierzwecken, frisch<br />

0604 91 29 andere Weihnachtsbäume, frisch, zu<br />

Zierzwecken<br />

0604 91 41 Zweige von Nordmannstannen<br />

„Abies nordmanniana [Stev.] Spach“<br />

und von Nobilistannen „Abies<br />

procera Rehd.“, zu Binde- oder<br />

Zierzwecken<br />

0604 91 49 andere Zweige von Nadelgehölzen,<br />

zu Binde- oder Zierzwecken, frisch<br />

0604 91 90 Blattwerk, Blätter, Zweige und<br />

andere Pflanzenteile, ohne Blüten<br />

und Blütenknospen sowie Gräser, zu<br />

Binde- oder Zierzwecken, frisch<br />

(ausg. Weihnachtsbäume und Zweige<br />

von Nadelgehölzen)<br />

208<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

70<br />

100<br />

100<br />

100<br />

100<br />

100<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

35<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

0604 99 90 Blattwerk, Blätter, Zweige und<br />

andere Pflanzenteile, ohne Blüten<br />

und Blütenknospen sowie Gräser, zu<br />

Binde- oder Zierzwecken, gebleicht,<br />

gefärbt, imprägniert oder anders<br />

bearbeitet (ausg. nur getrocknet)<br />

0701 10 00 Pflanzkartoffeln [Saatkartoffeln],<br />

frisch oder gekühlt<br />

0701 90 10 Kartoffeln, frisch oder gekühlt, zum<br />

Herstellen von Stärke<br />

ex 0701 90 50 Frühkartoffeln, frisch oder gekühlt,<br />

vom 1. Januar bis 30. April<br />

ex 0701 90 90 Frühkartoffeln, frisch oder gekühlt,<br />

vom 1. Juli bis 31. Juli<br />

209<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

32<br />

100<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

100 1 000 60<br />

Besondere<br />

Bestimmungen<br />

100 25 000 54 jährliche<br />

Erhöhung<br />

um 1 000 t<br />

während<br />

2 Jahren<br />

100 5 000 54<br />

0702 00 00 Tomaten, frisch oder gekühlt 100 (*) 15 000 60 (*) Artikel 2<br />

(3)<br />

0703 10 11 Speisezwiebeln, frisch oder gekühlt,<br />

für Saatzwecke „Steckzwiebeln“<br />

0703 10 19 Speisezwiebeln, frisch oder gekühlt<br />

(ausg. für Saatzwecke<br />

„Steckzwiebeln“)<br />

100<br />

100<br />

0703 10 90 Schalotten, frisch oder gekühlt 100<br />

0703 20 00 Knoblauch, frisch oder gekühlt 100 (*) Artikel 4<br />

0703 90 00 Porree [Lauch] und andere Gemüse<br />

der Allium-Arten, frisch oder gekühlt<br />

(ausg. Speisezwiebeln, Schalotten<br />

und Knoblauch)<br />

0704 10 00 Blumenkohl/Karfiol, frisch oder<br />

gekühlt<br />

0704 20 00 Rosenkohl/Kohlsprosse, frisch oder<br />

gekühlt<br />

0704 90 10 Weißkohl und Rotkohl, frisch oder<br />

gekühlt<br />

34<br />

100 500<br />

55<br />

29<br />

(5)


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

0704 90 90 Kohlrabi, Wirsingkohl und ähnl.<br />

genießbare Kohlarten der Gattung<br />

Brassica, frisch oder gekühlt (ausg.<br />

Blumenkohl [Karfiol], Rosenkohl<br />

[Kohlsprosse], Weißkohl und<br />

Rotkohl)<br />

210<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen<br />

0705 11 00 Kopfsalat, frisch oder gekühlt 43 (5)<br />

0705 19 00 Salate „Lactuca sativa“, frisch oder<br />

gekühlt (ausg. Kopfsalat)<br />

0705 21 00 Chicorée-Witloof „Cichorium<br />

intybus var. foliosum“, frisch oder<br />

gekühlt<br />

0705 29 00 Chicorée „Cichorium-Arten“, frisch<br />

oder gekühlt (ausg. Cichorium<br />

intybus var. foliosum)<br />

0706 10 00 Karotten, Speisemöhren und<br />

Speiserüben, frisch oder gekühlt<br />

(ausg. Rote Rüben)<br />

0706 90 10 Knollensellerie, frisch oder gekühlt<br />

0706 90 30 Meerrettich [Kren], frisch oder<br />

gekühlt<br />

0706 90 90 Rote Rüben, Schwarzwurzeln,<br />

Rettiche und ähnl. genießbare<br />

Wurzeln, frisch oder gekühlt (ausg.<br />

Karotten, Speisemöhren,<br />

Speiserüben, Knollensellerie und<br />

Meerrettich [Kren])<br />

0707 00 05 Gurken, frisch oder gekühlt<br />

0707 00 90 Cornichons, frisch oder gekühlt<br />

0708 10 00 Erbsen „Pisum sativum“, auch<br />

ausgelöst, frisch oder gekühlt<br />

0708 20 00 Bohnen „Vigna-Arten, Phaseolus-<br />

Arten“, auch ausgelöst, frisch oder<br />

gekühlt<br />

0708 90 00 Hülsenfrüchte, auch ausgelöst, frisch<br />

oder gekühlt (ausg. Erbsen „Pisum<br />

sativum“ und Bohnen „Vigna-Arten,<br />

Phaseolus-Arten“)<br />

34<br />

34<br />

34<br />

100 1 000<br />

26<br />

29<br />

26<br />

Artikel 2<br />

(3)<br />

100 (*) 1 000 0 Artikel 2<br />

(3)<br />

67<br />

100 500 49 (5)<br />

100 500 31<br />

0709 10 00 Artischocken, frisch oder gekühlt 100 0<br />

(*) 1 000<br />

0709 20 00 Spargel, frisch oder gekühlt<br />

34<br />

Artikel 2<br />

(3)


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

0709 30 00 Auberginen, frisch oder gekühlt<br />

0709 40 00 Sellerie, frisch oder gekühlt (ausg.<br />

Knollensellerie)<br />

0709 51 00 Pilze der Gattung Agaricus, frisch<br />

oder gekühlt<br />

211<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

0709 52 00 Trüffeln, frisch oder gekühlt 0<br />

0709 59 10 Pfifferlinge [Eierschwämme], frisch<br />

oder gekühlt<br />

0709 59 30 Steinpilze, frisch oder gekühlt 63<br />

0709 59 90 Pilze, genießbar, frisch oder gekühlt<br />

(ausg. Pfifferlinge [Eierschwämme],<br />

Steinpilze, Pilze der Gattung<br />

Agaricus sowie Trüffeln)<br />

0709 60 10 Gemüsepaprika oder Paprika ohne<br />

brennenden Geschmack, frisch oder<br />

gekühlt<br />

0709 60 99 Früchte der Gattungen „Capsicum“<br />

oder „Pimenta“, frisch oder gekühlt<br />

(ausg. zum industriellen Herstellen<br />

von Capsicin, von alkoholhaltigen<br />

Capsicum-Oleoresinen, von<br />

ätherischen Ölen oder von<br />

Resinoiden sowie Gemüsepaprika<br />

oder Paprika ohne brennenden<br />

Geschmack)<br />

0709 70 00 Gartenspinat, Neuseelandspinat und<br />

Gartenmelde, frisch oder gekühlt<br />

0709 90 10 Salate, frisch oder gekühlt (ausg. der<br />

Art Lactuca sativa und Cichorium-<br />

Arten)<br />

0709 90 20 Mangold und Karde, frisch oder<br />

gekühlt<br />

0709 90 31 Oliven, frisch oder gekühlt (ausg. zur<br />

Ölgewinnung) (3)<br />

0709 90 39 Oliven, frisch oder gekühlt, zur<br />

Ölgewinnung bestimmt<br />

0709 90 40 Kapern, frisch oder gekühlt 63<br />

0709 90 50 Fenchel, frisch oder gekühlt 44<br />

0709 90 60 Zuckermais, frisch oder gekühlt<br />

27<br />

100<br />

55<br />

49<br />

55<br />

34<br />

100<br />

0<br />

0<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

0709 90 70 Zucchini „Courgettes“, frisch oder<br />

gekühlt<br />

0709 90 90 Gemüse, frisch oder gekühlt,<br />

anderweit nicht genannt<br />

0710 10 00 Kartoffeln, auch in Wasser oder<br />

Dampf gekocht, gefroren<br />

0710 21 00 Erbsen, auch ausgelöst, auch in<br />

Wasser oder Dampf gekocht,<br />

gefroren<br />

0710 22 00 Bohnen, auch ausgelöst, auch in<br />

Wasser oder Dampf gekocht,<br />

gefroren<br />

0710 29 00 Hülsengemüse, auch ausgelöst, auch<br />

in Wasser oder Dampf gekocht,<br />

gefroren (ausg. Erbsen und Bohnen)<br />

0710 30 00 Gartenspinat, Neuseelandspinat und<br />

Gartenmelde, auch in Wasser oder<br />

Dampf gekocht, gefroren<br />

0710 80 10 Oliven, auch in Wasser oder Dampf<br />

gekocht, gefroren<br />

0710 80 51 Gemüsepaprika oder Paprika ohne<br />

brennenden Geschmack, auch in<br />

Wasser oder Dampf gekocht,<br />

gefroren<br />

0710 80 59 Früchte der Gattungen „Capsicum“<br />

oder „Pimenta“, auch in Wasser oder<br />

Dampf gekocht, gefroren (ausg.<br />

Gemüsepaprika oder Paprika ohne<br />

brennenden Geschmack)<br />

0710 80 61 Pilze der Gattung „Agaricus“, auch in<br />

Wasser oder Dampf gekocht,<br />

gefroren<br />

0710 80 69 Pilze, auch in Wasser oder Dampf<br />

gekocht, gefroren (ausg. der Gattung<br />

„Agaricus“)<br />

0710 80 70 Tomaten, auch in Wasser oder<br />

Dampf gekocht, gefroren<br />

0710 80 80 Artischocken, auch in Wasser oder<br />

Dampf gekocht, gefroren<br />

0710 80 85 Spargel, auch in Wasser oder Dampf<br />

gekocht, gefroren<br />

212<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

100<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

100 500<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

24<br />

23<br />

24<br />

55<br />

24<br />

0<br />

24<br />

0<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

0710 80 95 anderes Gemüse, auch in Wasser<br />

oder Dampf gekocht, gefroren,<br />

anderweit nicht genannt<br />

0710 90 00 Mischungen von Gemüsen, auch in<br />

Wasser oder Dampf gekocht,<br />

gefroren<br />

0711 20 10 Oliven, vorläufig haltbar gemacht,<br />

zum unmittelbaren Genuss<br />

ungeeignet (ausg. zur<br />

Ölgewinnung) (3)<br />

0711 30 00 Kapern, vorläufig haltbar gemacht,<br />

zum unmittelbaren Genuss nicht<br />

geeignet<br />

0711 40 00 Gurken und Cornichons, vorläufig<br />

haltbar gemacht, zum unmittelbaren<br />

Genuss nicht geeignet<br />

0711 51 00 Pilze der Gattung Agaricus, vorläufig<br />

haltbar gemacht, z. B. durch<br />

Schwefeldioxid oder in Wasser, dem<br />

Salz, Schwefeldioxid oder andere<br />

vorläufig konservierend wirkende<br />

Stoffe zugesetzt sind, zum<br />

unmittelbaren Genuss ungeeignet<br />

0711 59 00 Pilze und Trüffeln, vorläufig haltbar<br />

gemacht, z. B. durch Schwefeldioxid<br />

oder in Wasser, dem Salz, Schwefeldioxid<br />

oder andere vorläufig<br />

konservierend wirkende Stoffe<br />

zugesetzt sind, zum unmittelbaren<br />

Genuss ungeeignet (ausg. Pilze der<br />

Gattung Agaricus)<br />

0711 90 10 Früchte der Gattungen „Capsicum“<br />

oder „Pimenta“, vorläufig haltbar<br />

gemacht, zum unmittelbaren Genuss<br />

ungeeignet (ausg. Gemüsepaprika<br />

oder Paprika ohne brennenden<br />

Geschmack)<br />

0711 90 50 Speisezwiebeln, vorläufig haltbar<br />

gemacht, z. B. durch Schwefeldioxid<br />

oder in Wasser, dem Salz, Schwefeldioxid<br />

oder andere vorläufig<br />

konservierend wirkende Stoffe<br />

zugesetzt sind, zum unmittelbaren<br />

Genuss ungeeignet<br />

213<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

100<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

24<br />

Besondere<br />

Bestimmungen<br />

100 1 000 73 Artikel 2<br />

(3)<br />

100 (*) 1 000<br />

29<br />

36 (*)<br />

55<br />

49<br />

Artikel 2<br />

(3)


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

0711 90 80 anderes Gemüse, vorläufig haltbar<br />

gemacht (z. B. durch Schwefeldioxid<br />

oder in Wasser, dem Salz, Schwefeldioxid<br />

oder andere vorläufig<br />

konservierend wirkende Stoffe<br />

zugesetzt sind), zum unmittelbaren<br />

Genuss nicht geeignet, anderweit<br />

nicht genannt<br />

0711 90 90 Mischungen von Gemüsen, vorläufig<br />

haltbar gemacht, zum unmittelbaren<br />

Genuss nicht geeignet<br />

0712 20 00 Speisezwiebeln, getrocknet, auch in<br />

Stücke oder Scheiben geschnitten, als<br />

Pulver oder sonst zerkleinert, jedoch<br />

nicht weiter zubereitet<br />

0712 31 00 Pilze der Gattung Agaricus,<br />

getrocknet, auch in Stücke oder<br />

Scheiben geschnitten, als Pulver oder<br />

sonst zerkleinert, jedoch nicht weiter<br />

zubereitet<br />

0712 32 00 Judasohrpilze „Auricularia spp.“,<br />

getrocknet, auch in Stücke oder<br />

Scheiben geschnitten, als Pulver oder<br />

sonst zerkleinert, jedoch nicht weiter<br />

zubereitet<br />

0712 33 00 Zitterpilze „Tremella spp.“,<br />

getrocknet, auch in Stücke oder<br />

Scheiben geschnitten, als Pulver oder<br />

sonst zerkleinert, jedoch nicht weiter<br />

zubereitet<br />

0712 39 00 Pilze und Trüffeln, getrocknet, auch<br />

in Stücke oder Scheiben geschnitten,<br />

als Pulver oder sonst zerkleinert,<br />

jedoch nicht weiter zubereitet (ausg.<br />

Pilze der Gattung Agaricus,<br />

Judasohrpilze „Auricularia spp.“<br />

sowie Zitterpilze „Tremella spp.“)<br />

0712 90 05 Kartoffeln, getrocknet, auch in<br />

Stücke oder Scheiben geschnitten,<br />

jedoch nicht weiter zubereitet<br />

0712 90 19 Zuckermais, getrocknet (ausg.<br />

Hybriden zur Aussaat)<br />

214<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

100<br />

27<br />

27<br />

27<br />

27<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

100 100<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

36<br />

29<br />

34<br />

0<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

0712 90 30 Tomaten, getrocknet, auch in Stücke<br />

oder Scheiben geschnitten, als Pulver<br />

oder sonst zerkleinert, jedoch nicht<br />

weiter zubereitet<br />

0712 90 50 Karotten und Speisemöhren,<br />

getrocknet, auch in Stücke oder<br />

Scheiben geschnitten, als Pulver oder<br />

sonst zerkleinert, jedoch nicht weiter<br />

zubereitet<br />

0712 90 90 Gemüse und Mischungen von<br />

Gemüsen, getrocknet, auch in Stücke<br />

oder Scheiben geschnitten, als Pulver<br />

oder sonst zerkleinert, jedoch nicht<br />

weiter zubereitet (ausg. Kartoffeln,<br />

Speisezwiebeln, Pilze, Trüffeln,<br />

Zuckermais, Tomaten, Karotten und<br />

Speisemöhren, je für sich)<br />

0713 50 00 Puffbohnen „Dicke Bohnen -Vicia<br />

faba var. major-“, Pferdebohnen und<br />

Ackerbohnen „Vicia faba var. equina<br />

und Vicia faba var. minor“,<br />

getrocknet und ausgelöst, auch<br />

geschält oder zerkleinert<br />

ex 0713 90 00 Hülsenfrüchte, getrocknet und<br />

ausgelöst, auch geschält oder<br />

zerkleinert (ausg. zur Aussaat)<br />

0714 20 10 Süßkartoffeln, frisch, ganz, zum<br />

menschlichen Verzehr<br />

215<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

100<br />

100<br />

100<br />

0714 20 90 Süßkartoffeln, getrocknet 69<br />

0714 90 90 Topinambur, andere Wurzeln und<br />

Knollen mit hohem Gehalt an Inulin<br />

und Mark des Sagobaumes<br />

0802 11 90 Mandeln, süß, frisch oder getrocknet,<br />

in der Schale<br />

0802 12 90 Mandeln, süß, frisch oder getrocknet,<br />

ohne Schale, auch enthäutet<br />

0802 21 00 Haselnüsse, frisch oder getrocknet, in<br />

der Schale<br />

0802 22 00 Haselnüsse, frisch oder getrocknet,<br />

ohne Schale, auch enthäutet<br />

0802 31 00 Walnüsse, frisch oder getrocknet, in<br />

der Schale<br />

100<br />

100<br />

100<br />

100<br />

100<br />

100<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

27<br />

30<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

0802 32 00 Walnüsse, frisch oder getrocknet,<br />

ohne Schale, auch enthäutet<br />

0802 40 00 Esskastanien, frisch oder getrocknet,<br />

auch ohne Schale oder enthäutet<br />

0802 50 00 Pistazien, frisch oder getrocknet,<br />

auch ohne Schale oder enthäutet<br />

0802 90 50 Pinienkerne, frisch oder getrocknet,<br />

auch ohne Schale oder enthäutet<br />

0802 90 60 Macadamia-Nüsse, frisch oder<br />

getrocknet, auch ohne Schale oder<br />

enthäutet<br />

0802 90 85 Schalenfrüchte, frisch oder<br />

getrocknet, auch ohne Schale oder<br />

enthäutet (ausg. Kokosnüsse,<br />

Paranüsse, Kaschu-Nüsse, Mandeln,<br />

Haselnüsse, Walnüsse, Esskastanien,<br />

Pistazien, Pekan-„Hickory-“Nüsse,<br />

Areka-„Betel-“Nüsse, Kolanüsse,<br />

Pinienkerne und Macadamia-Nüsse)<br />

216<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

100 100 69<br />

63<br />

100<br />

100<br />

100<br />

100<br />

0803 00 11 Mehlbananen, frisch 22<br />

0803 00 90 Bananen, einschl. Mehlbananen,<br />

getrocknet<br />

0804 10 00 Datteln, frisch oder getrocknet 100 500 45<br />

0804 20 10 Feigen, frisch 63<br />

0804 20 90 Feigen, getrocknet 100 1 000 44<br />

0804 30 00 Ananas, frisch oder getrocknet 60<br />

0804 40 00 Avocadofrüchte, frisch oder<br />

getrocknet<br />

0805 10 10 Blutorangen und Halbblutorangen,<br />

frisch, vom 1. Januar bis 31. Mai<br />

0805 10 30 Navel, Navelinen, Navelate,<br />

Salustiana, Verna, Valencia late,<br />

Maltaise, Shamoutis, Ovalis, Trovita<br />

und Hamlins, frisch, vom 1. Januar<br />

bis 31. Mai<br />

0805 10 50 andere Süßorangen, frisch , vom<br />

1. Januar bis 31. Mai<br />

0805 20 10 Clementinen, frisch oder getrocknet,<br />

vom 1. November bis Ende Februar<br />

22<br />

100<br />

Besondere<br />

Bestimmungen<br />

100 (*) 25 000 0 Artikel 2<br />

(3)<br />

100 (*) 13 000 0 Artikel 2<br />

(3)


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

0805 20 30 Monreales und Satsumas, frisch oder<br />

getrocknet, vom 1. November bis<br />

Ende Februar<br />

0805 20 50 Mandarinen und Wilkings, frisch<br />

oder getrocknet, vom 1. November<br />

bis Ende Februar<br />

0805 20 70 Tangerinen, frisch oder getrocknet,<br />

vom 1. November bis Ende Februar<br />

0805 20 90 andere Kreuzungen von<br />

Zitrusfrüchten, frisch oder<br />

getrocknet, vom 1. November bis<br />

Ende Februar<br />

0805 40 00 Pampelmusen und Grapefruits, frisch<br />

oder getrocknet<br />

0805 50 10 Zitronen „Citrus limon, Citrus<br />

limonum“, frisch oder getrocknet,<br />

vom 1. Oktober bis 31. März<br />

0805 50 90 Limetten „Citrus aurantifolia, Citrus<br />

latifolia“, frisch oder getrocknet, vom<br />

1. Oktober bis 31. März<br />

0806 10 10 Tafeltrauben, frisch, vom<br />

1. November bis 31. Juli<br />

0806 10 90 andere Weintrauben, frisch (ausg.<br />

Tafeltrauben)<br />

ex 0806 20 Weintrauben, getrocknet (ausg.<br />

Sultaninen, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 2 kg oder in<br />

anderer Aufmachung, des KN-Codes<br />

0806 20 92)<br />

0807 11 00 Wassermelonen, frisch, vom 1. April<br />

bis 15. Juni<br />

0807 19 00 andere Melonen, frisch (ausg.<br />

Wassermelonen), vom 1. November<br />

bis 31. Mai<br />

0808 10 90 andere Äpfel, frisch (ausg.<br />

Mostäpfel, lose geschüttet ohne<br />

Zwischenlagen, vom 16. September<br />

bis 15. Dezember sowie Äpfel der<br />

Sorten Golden Delicious und Granny<br />

Smith)<br />

217<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

100<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

100 (*) 7.000<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

0<br />

30<br />

Besondere<br />

Bestimmungen<br />

Artikel 2<br />

(3)<br />

100 (*) 3.000 43 (*) Artikel 2<br />

(3)<br />

100<br />

100<br />

100<br />

0808 20 90 Quitten, frisch 49<br />

100 2 000 40<br />

100 (*) 20 000 0


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

218<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen<br />

0809 10 00 Aprikosen [Marillen], frisch 100 (*) 1 000 0 Artikel 2<br />

(3)<br />

0809 20 95 Kirschen, frisch (ausg. Sauerkirschen<br />

„Prunus cerasus“)<br />

0809 30 10 Brugnolen und Nektarinen, frisch 20 (*)<br />

0809 30 90 Pfirsiche, frisch (ausg. Brugnolen<br />

und Nektarinen)<br />

100 (*) 1 000 29 (*) Artikel 2<br />

(3) (4)<br />

0809 40 05 Pflaumen, frisch 100 (*) 1 000 76 (*) Artikel 2<br />

(3)<br />

20 (*)<br />

0809 40 90 Schlehen, frisch 30<br />

0810 10 00 Erdbeeren, frisch 40 (5)<br />

0810 20 10 Himbeeren, frisch 40<br />

0810 20 90 Brombeeren, Maulbeeren und<br />

Loganbeeren, frisch<br />

0810 30 10 Johannisbeeren, schwarz, frisch 40<br />

0810 30 30 Johannisbeeren, rot, frisch 40<br />

0810 30 90 Stachelbeeren und weiße<br />

Johannisbeeren, frisch<br />

0810 40 30 Heidelbeeren der Art Vaccinium<br />

myrtillus, frisch<br />

0810 40 50 Früchte der Arten Vaccinium<br />

macrocarpon und Vaccinium<br />

corymbosum, frisch<br />

0810 40 90 Früchte der Gattung Vaccinium,<br />

frisch (ausg. der Arten vitis-idaea,<br />

myrtillus, macrocarpon und<br />

corymbosum)<br />

36<br />

100 500 36<br />

100<br />

100<br />

0810 50 00 Kiwifrüchte, frisch 40<br />

0810 60 00 Durian, frisch 40<br />

0810 90 95 Früchte, frisch, anderweit nicht<br />

genannt<br />

0811 20 11 Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren,<br />

Loganbeeren, Johannisbeeren<br />

und Stachelbeeren, auch in Wasser<br />

oder Dampf gekocht, gefroren, mit<br />

Zusatz von Zucker oder anderen<br />

Süßmitteln, mit einem Zuckergehalt<br />

von mehr als 13 GHT<br />

36<br />

40<br />

17 (*)


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

0811 20 19 Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren,<br />

Loganbeeren, Johannisbeeren<br />

und Stachelbeeren, auch in Wasser<br />

oder Dampf gekocht, gefroren, mit<br />

Zusatz von Zucker oder anderen<br />

Süßmitteln, mit einem Zuckergehalt<br />

von 13 GHT oder weniger<br />

0811 20 31 Himbeeren, auch in Wasser oder<br />

Dampf gekocht, gefroren, ohne<br />

Zusatz von Zucker oder anderen<br />

Süßmitteln<br />

0811 20 39 Johannisbeeren, schwarz, auch in<br />

Wasser oder Dampf gekocht,<br />

gefroren, ohne Zusatz von Zucker<br />

oder anderen Süßmitteln<br />

0811 20 51 Johannisbeeren, rot, auch in Wasser<br />

oder Dampf gekocht, gefroren, ohne<br />

Zusatz von Zucker oder anderen<br />

Süßmitteln<br />

0811 20 59 Brombeeren und Maulbeeren, auch in<br />

Wasser oder Dampf gekocht,<br />

gefroren, ohne Zusatz von Zucker<br />

oder anderen Süßmitteln<br />

0811 20 90 Loganbeeren, Stachelbeeren und<br />

weiße Johannisbeeren, auch in<br />

Wasser oder Dampf gekocht,<br />

gefroren, ohne Zusatz von Zucker<br />

oder anderen Süßmitteln<br />

0811 90 11 Tropische Früchte und tropische<br />

Nüsse, auch in Wasser oder Dampf<br />

gekocht, gefroren, mit Zusatz von<br />

Zucker oder anderen Süßmitteln, mit<br />

einem Zuckergehalt von mehr als<br />

13 GHT<br />

0811 90 19 andere Früchte und Nüsse, genießbar,<br />

auch in Wasser oder Dampf gekocht,<br />

gefroren, mit Zusatz von Zucker oder<br />

anderen Süßmitteln, mit einem<br />

Zuckergehalt von mehr als 13 GHT,<br />

anderweit nicht genannt<br />

219<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

30<br />

24<br />

24<br />

30<br />

29<br />

65<br />

27 (*)<br />

17 (*)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

0811 90 31 Tropische Früchte und tropische<br />

Nüsse, auch in Wasser oder Dampf<br />

gekocht, gefroren, mit Zusatz von<br />

Zucker oder anderen Süßmitteln, mit<br />

einem Zuckergehalt von 13 GHT<br />

oder weniger<br />

0811 90 39 andere Früchte und Nüsse, genießbar,<br />

auch in Wasser oder Dampf gekocht,<br />

gefroren, mit Zusatz von Zucker oder<br />

anderen Süßmitteln, mit einem<br />

Zuckergehalt von 13 GHT oder<br />

weniger, anderweit nicht genannt<br />

0811 90 50 Heidelbeeren der Art Vaccinium<br />

myrtillus, auch in Wasser oder<br />

Dampf gekocht, gefroren, ohne<br />

Zusatz von Zucker oder anderen<br />

Süßmitteln<br />

0811 90 70 Heidelbeeren der Arten Vaccinium<br />

myrtilloides und Vaccinium angustifolium,<br />

auch in Wasser oder Dampf<br />

gekocht, gefroren, ohne Zusatz von<br />

Zucker oder anderen Süßmitteln<br />

0811 90 80 Kirschen, auch in Wasser oder<br />

Dampf gekocht, gefroren, ohne<br />

Zusatz von Zucker oder anderen<br />

Süßmitteln (ausg. Sauerkirschen<br />

[Weichseln] „Prunus cerasus“)<br />

0811 90 85 Tropische Früchte und tropische<br />

Nüsse, auch in Wasser oder Dampf<br />

gekocht, gefroren, ohne Zusatz von<br />

Zucker oder anderer Süßmitteln<br />

0811 90 95 andere Früchte und Nüsse, genießbar,<br />

auch in Wasser oder Dampf gekocht,<br />

gefroren, ohne Zusatz von Zucker<br />

oder anderen Süßmitteln, anderweit<br />

nicht genannt<br />

0812 10 00 Kirschen, vorläufig haltbar gemacht,<br />

zum unmittelbaren Genuss<br />

ungeeignet<br />

0812 90 10 Aprikosen [Marillen], vorläufig<br />

haltbar gemacht, zum unmittelbaren<br />

Genuss ungeeignet<br />

220<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

65<br />

65<br />

30<br />

100<br />

24<br />

66<br />

65<br />

40<br />

27<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

0812 90 20 Orangen, vorläufig haltbar gemacht,<br />

zum unmittelbaren Genuss<br />

ungeeignet<br />

0812 90 30 Papaya-Früchte, vorläufig haltbar<br />

gemacht, zum unmittelbaren Genuss<br />

ungeeignet<br />

0812 90 40 Heidelbeeren der Art Vaccinium<br />

myrtillus, vorläufig haltbar gemacht,<br />

zum unmittelbaren Genuss<br />

ungeeignet<br />

0812 90 50 Johannisbeeren, schwarz, vorläufig<br />

haltbar gemacht, zum unmittelbaren<br />

Genuss ungeeignet<br />

0812 90 60 Himbeeren, vorläufig haltbar<br />

gemacht, zum unmittelbaren Genuss<br />

ungeeignet<br />

0812 90 70 Guaven, Mangofrüchte,<br />

Mangostanfrüchte, Tamarinden,<br />

Kaschu-Äpfel, Litschis, Jackfrüchte,<br />

Sapotpflaumen, Passionsfrüchte,<br />

Karambolen, Pitahayas und tropische<br />

Nüsse, vorläufig haltbar gemacht,<br />

zum unmittelbaren Genuss<br />

ungeeignet<br />

0812 90 99 andere Früchte und Nüsse, vorläufig<br />

haltbar gemacht, zum unmittelbaren<br />

Genuss ungeeignet, anderweit nicht<br />

genannt<br />

221<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

27<br />

100<br />

0813 10 00 Aprikosen [Marillen], getrocknet 100<br />

0813 20 00 Pflaumen, getrocknet 36<br />

0813 30 00 Äpfel, getrocknet 100<br />

0813 40 10 Pfirsiche, einschl. Brugnolen und<br />

Nektarinen, getrocknet<br />

0813 40 30 Birnen, getrocknet 55<br />

0813 40 50 Papaya-Früchte, getrocknet 100<br />

0813 40 95 andere Früchte, genießbar,<br />

getrocknet, anderweit nicht genannt<br />

66<br />

40<br />

40<br />

64<br />

40<br />

63<br />

100<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

0813 50 12 Mischungen von getrockneten<br />

Papaya-Früchten, Tamarinden,<br />

Kaschu-Äpfeln, Litschis,<br />

Jackfrüchten, Sapotpflaumen,<br />

Passionsfrüchten, Karambolen und<br />

Pitahayas, ohne Pflaumen<br />

0813 50 15 Mischungen von getrockneten<br />

Früchten, ohne Pflaumen (ausg.<br />

Früchte der Positionen 0801 bis 0806<br />

und Papaya-Früchten, Tamarinden,<br />

Kaschu-Äpfeln, Litschis, Jackfrüchten,<br />

Sapotpflaumen, Passionsfrüchten,<br />

Karambolen und Pitahayas)<br />

0813 50 19 Mischungen von getrockneten<br />

Früchten (ausg. Früchte der<br />

Positionen 0801 bis 0806), mit<br />

Pflaumen<br />

0813 50 31 Mischungen ausschließlich von<br />

tropischen Nüssen<br />

0813 50 39 Mischungen ausschließlich von<br />

getrockneten Schalenfrüchten der<br />

Positionen 0801 und 0802 (ausg. von<br />

tropischen Nüssen)<br />

0813 50 91 andere Mischungen von<br />

Schalenfrüchten oder getrockneten<br />

Früchten, ohne Pflaumen oder<br />

Feigen, anderweit nicht genannt<br />

0813 50 99 andere Mischungen von<br />

Schalenfrüchten oder getrockneten<br />

Früchten, anderweit nicht genannt<br />

0814 00 00 Schalen von Zitrusfrüchten oder von<br />

Melonen, einschl. Wassermelonen,<br />

frisch, gefroren, getrocknet oder zum<br />

vorläufigen Haltbarmachen in<br />

Salzlake oder in Wasser mit einem<br />

Zusatz von anderen Stoffen eingelegt<br />

222<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

100 500<br />

100<br />

0901 12 00 Kaffee, nichtgeröstet, entkoffeiniert 42<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

0901 21 00 Kaffee, geröstet, unentkoffeiniert 100 500 65<br />

0901 22 00 Kaffee, geröstet, entkoffeiniert 66<br />

0901 90 90 Kaffeemittel mit beliebigem<br />

Kaffeegehalt<br />

30<br />

100<br />

66<br />

36<br />

100<br />

66<br />

44<br />

36<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

0902 10 00 Tee, grün „unfermentiert“, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Inhalt von 3 kg oder weniger<br />

0904 12 00 Pfeffer der Gattung „Piper“,<br />

gemahlen oder sonst zerkleinert<br />

0904 20 10 Gemüsepaprika oder Paprika ohne<br />

brennenden Geschmack, getrocknet,<br />

jedoch weder gemahlen noch sonst<br />

zerkleinert<br />

0904 20 90 Früchte der Gattungen „Capsicum“<br />

oder „Pimenta“, gemahlen oder sonst<br />

zerkleinert<br />

223<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

100<br />

100<br />

36<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

0905 00 00 Vanille 100 100 65<br />

0907 00 00 Gewürznelken, Mutternelken und<br />

Nelkenstiele<br />

0910 20 90 Safran, gemahlen oder sonst<br />

zerkleinert<br />

0910 40 13 Thymian, weder gemahlen noch<br />

sonst zerkleinert (ausg. Feldthymian)<br />

0910 40 19 Thymian, gemahlen oder sonst<br />

zerkleinert<br />

100<br />

100 500 65<br />

100<br />

100 100 66<br />

100 100 66<br />

0910 40 90 Lorbeerblätter 100 100 66<br />

0910 91 90 Mischungen von Gewürzen<br />

verschiedener Art, gemahlen oder<br />

sonst zerkleinert<br />

0910 99 99 Gewürze, gemahlen oder sonst<br />

zerkleinert, anderweit nicht genannt<br />

(ausg. Mischungen von Gewürzen<br />

verschiedener Art)<br />

1105 10 00 Mehl und Grieß von Kartoffeln 30<br />

1105 20 00 Flocken, Granulat und Pellets, von<br />

Kartoffeln<br />

1106 10 00 Mehl, Grieß und Pulver von getrockneten<br />

Hülsenfrüchten der Pos. 0713<br />

1106 30 10 Mehl, Grieß und Pulver von Bananen 32<br />

1106 30 90 Mehl, Grieß und Pulver von<br />

Erzeugnissen des Kapitels 8<br />

(genießbare Früchte aller Arten)<br />

(ausg. Bananen)<br />

1108 20 00 Inulin 18<br />

100 100 66<br />

100 100 66<br />

30<br />

45<br />

42<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

224<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

1208 10 00 Mehl von Sojabohnen 100<br />

1209 10 00 Samen von Zuckerrüben, zur Aussaat 42<br />

1209 21 00 Samen von Luzerne, zur Aussaat 100<br />

1209 23 80 Samen von Schwingel, zur Aussaat<br />

(ausg. von Wiesenschwingel<br />

„Festuca pratensis Huds.“ und von<br />

Rotschwingel „Festuca rubra L.“)<br />

100<br />

1209 29 50 Samen von Lupinen, zur Aussaat 100<br />

1209 29 60 Samen von Futterrüben, zur Aussaat<br />

(ausg. Samen von Zuckerrüben)<br />

1209 29 80 andere Samen von Futterpflanzen,<br />

zur Aussaat, anderweit nicht genannt<br />

1209 30 00 Samen von krautartigen Pflanzen, die<br />

hauptsächlich wegen der Blüten<br />

dieser Pflanzen gezogen werden, zur<br />

Aussaat<br />

42<br />

100<br />

100<br />

1209 91 10 Samen von Kohlrabi, zur Aussaat 100<br />

1209 91 30 Samen von Roten Rüben „Beta<br />

vulgaris var. conditiva“, zur Aussaat<br />

1209 91 90 Samen von anderen Gemüsen, zur<br />

Aussaat, anderweit nicht genannt<br />

1209 99 91 Samen von Pflanzen, die<br />

hauptsächlich wegen der Blüten<br />

dieser Pflanzen gezogen werden, zur<br />

Aussaat (ausg. krautartige Pflanzen)<br />

1209 99 99 andere Samen, Früchte und Sporen,<br />

zur Aussaat, anderweit nicht genannt<br />

1210 10 00 Hopfen „Blütenzapfen“, frisch oder<br />

getrocknet (ausg. gemahlen, sonst<br />

zerkleinert oder in Form von Pellets)<br />

1210 20 10 Hopfen „Blütenzapfen“, gemahlen,<br />

sonst zerkleinert oder in Form von<br />

Pellets, lupulinangereichert; Lupulin<br />

1210 20 90 Hopfen „Blütenzapfen“, gemahlen,<br />

sonst zerkleinert oder in Form von<br />

Pellets (ausg. lupulinangereichert)<br />

1211 90 30 Tonkabohnen, frisch oder getrocknet,<br />

geschnitten, gemahlen oder ähnlich<br />

fein zerkleinert<br />

42<br />

100<br />

100<br />

100<br />

60<br />

60<br />

60<br />

100<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

1212 10 10 Johannisbrot, frisch, gekühlt,<br />

gefroren oder getrocknet, auch<br />

gemahlen<br />

1212 10 99 Johannisbrotkerne, frisch oder<br />

getrocknet, geschält, auch gemahlen<br />

oder sonst zerkleinert<br />

1214 90 10 Steckrüben, Futterrüben, Wurzeln zu<br />

Futterzwecken<br />

225<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

100<br />

100<br />

1501 00 90 Geflügelfett 30<br />

1502 00 90 Fett von Rindern, Schafen oder<br />

Ziegen (ausg. zu industriellen<br />

technischen Zwecken (ausg. zum<br />

Herstellen von Lebensmitteln))<br />

1503 00 19 Schmalzstearin und Oleostearin,<br />

weder emulgiert, vermischt noch<br />

anders verarbeitet (ausg. zu<br />

industriellen Zwecken)<br />

1503 00 90 Schmalzöl, Oleomargarin und Talgöl,<br />

weder emulgiert, vermischt noch<br />

anders verarbeitet (ausg. Talgöl zu<br />

industriellen technischen Zwecken)<br />

1504 10 10 Leberöle sowie deren Fraktionen,<br />

von Fischen, auch raffiniert, jedoch<br />

chemisch unmodifiziert, mit einem<br />

Gehalt an Vitamin A von 2 500<br />

internationalen Einheiten je Gramm<br />

oder weniger<br />

1504 20 10 Feste Fraktionen von Fetten und Ölen<br />

von Fischen, auch raffiniert, jedoch<br />

chemisch unmodifiziert (ausg. von<br />

Leberölen)<br />

1504 30 10 Fraktionen von Fetten und Ölen von<br />

Meeressäugetieren, fest, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert<br />

1507 10 10 Sojaöl, roh, auch entschleimt, zu<br />

technischen oder industriellen<br />

Zwecken (ausg. zum Herstellen von<br />

Lebensmitteln)<br />

1507 10 90 Sojaöl, roh, auch entschleimt (ausg.<br />

zu technischen oder industriellen<br />

technischen Zwecken)<br />

60<br />

100<br />

69<br />

55<br />

100<br />

32<br />

32<br />

100<br />

55<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

1507 90 10 Sojaöl und seine Fraktionen, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert, zu technischen oder<br />

industriellen Zwecken (ausg. zum<br />

Herstellen von Lebensmitteln sowie<br />

rohes Sojaöl)<br />

1507 90 90 Sojaöl und seine Fraktionen, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert (ausg. zu technischen<br />

oder industriellen technischen<br />

Zwecken sowie rohes Sojaöl)<br />

1508 10 90 Erdnussöl, roh (ausg. zu industriellen<br />

technischen Zwecken)<br />

1508 90 10 Erdnussöl und seine Fraktionen, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert, zu technischen oder<br />

industriellen Zecken (ausg. zum<br />

Herstellen von Lebensmitteln sowie<br />

rohes Erdnussöl)<br />

1508 90 90 Erdnussöl und seine Fraktionen, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert (ausg. zu technischen<br />

oder industriellen technischen<br />

Zwecken sowie rohes Erdnussöl)<br />

1509 10 10 Lampantöl<br />

1509 10 90 Olivenöl und seine Fraktionen (ausg.<br />

Lampantöl)<br />

1511 10 90 Palmöl, roh (ausg. zu industriellen<br />

technischen Zwecken)<br />

1511 90 11 Fraktionen von Palmöl, fest, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

1511 90 19 Fraktionen von Palmöl, fest, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg oder in<br />

anderer Aufmachung<br />

226<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

69<br />

36<br />

55<br />

69<br />

36<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen<br />

100 10 000 0 jährliche<br />

Erhöhung<br />

um 1 000 t<br />

während<br />

2 Jahren<br />

100<br />

66<br />

65


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

1511 90 91 Palmöl und seine flüssigen<br />

Fraktionen, auch raffiniert, jedoch<br />

chemisch unmodifiziert, zu<br />

technischen oder industriellen<br />

Zwecken (ausg. zum Herstellen von<br />

Lebensmitteln sowie rohes Palmöl)<br />

1511 90 99 anderes Palmöl und seine flüssigen<br />

Fraktionen, auch raffiniert, jedoch<br />

chemisch unmodifiziert (ausg. zu<br />

technischen oder industriellen<br />

technischen Zwecken sowie rohes<br />

Palmöl)<br />

1512 11 10 Sonnenblumenöl und Safloröl, roh,<br />

zu industriellen Zwecken (ausg. zum<br />

Herstellen von Lebensmitteln)<br />

1512 11 91 Sonnenblumenöl, roh (ausg. zu<br />

industriellen technischen Zwecken)<br />

1512 11 99 Safloröl, roh (ausg. zu industriellen<br />

technischen Zwecken)<br />

1512 19 10 Sonnenblumenöl und Safloröl sowie<br />

deren Fraktionen, auch raffiniert,<br />

jedoch chemisch unmodifiziert, zu<br />

industriellen Zwecken (ausg. zum<br />

Herstellen von Lebensmitteln sowie<br />

rohe Öle)<br />

1512 19 90 anderes Sonnenblumenöl und<br />

Safloröl sowie deren Fraktionen<br />

(ausg. rohe Öle und Öle zu<br />

technischen oder industriellen<br />

technischen Zwecken (ausg. zum<br />

Herstellen von Lebensmitteln))<br />

1512 21 10 Baumwollsamenöl, roh, auch von<br />

Gossypol befreit, zu industriellen<br />

Zwecken (ausg. zum Herstellen von<br />

Lebensmitteln)<br />

1512 21 90 Baumwollsamenöl, roh, auch von<br />

Gossypol befreit (ausg. zu<br />

industriellen technischen Zwecken)<br />

227<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

69<br />

66<br />

100<br />

55<br />

55<br />

69<br />

36<br />

100<br />

55<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

1512 29 10 Baumwollsamenöl und seine<br />

Fraktionen, auch von Gossypol<br />

befreit, auch raffiniert, jedoch<br />

chemisch unmodifiziert, zu<br />

industriellen Zwecken (ausg. zum<br />

Herstellen von Lebensmitteln sowie<br />

rohes Baumwollsaatöl)<br />

1512 29 90 Baumwollsamenöl und seine<br />

Fraktionen, auch von Gossypol<br />

befreit, auch raffiniert, jedoch<br />

chemisch unmodifiziert (ausg. zu<br />

industriellen technischen Zwecken<br />

sowie rohes Baumwollsaatöl)<br />

1513 11 10 Kokosöl „Kopraöl“, roh, zu<br />

industriellen Zwecken (ausg. zum<br />

Herstellen von Lebensmitteln)<br />

1513 11 91 Kokosöl „Kopraöl“, roh, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 1 kg<br />

oder weniger (ausg. zu industriellen<br />

technischen Zwecken)<br />

1513 11 99 Kokosöl „Kopraöl“, roh, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 1 kg oder in anderer Aufmachung<br />

(ausg. zu industriellen technischen<br />

Zwecken)<br />

1513 19 11 Fraktionen von Kokosöl „Kopraöl“,<br />

fest, auch raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

1513 19 19 Fraktionen von Kokosöl „Kopraöl“,<br />

fest, auch raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg oder in<br />

anderer Aufmachung<br />

1513 19 30 Kokosöl „Kopraöl“ und seine<br />

flüssigen Fraktionen, auch raffiniert,<br />

jedoch chemisch unmodifiziert, zu<br />

industriellen Zwecken (ausg. zum<br />

Herstellen von Lebensmitteln)<br />

228<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

69<br />

36<br />

100<br />

66<br />

66<br />

30<br />

32<br />

69<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

1513 19 91 Kokosöl „Kopraöl“ und seine<br />

flüssigen Fraktionen, auch raffiniert,<br />

jedoch chemisch unmodifiziert, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 1 kg<br />

oder weniger (ausg. zu industriellen<br />

technischen Zwecken sowie rohes<br />

Kokosöl)<br />

1513 19 99 Kokosöl „Kopraöl“ und seine<br />

flüssigen Fraktionen, auch raffiniert,<br />

jedoch chemisch unmodifiziert, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 1 kg oder in anderer Aufmachung<br />

(ausg. zu industriellen technischen<br />

Zwecken sowie rohes Kokosöl)<br />

ex 1513 21 10 Babassuöl, roh, zu technischen oder<br />

industriellen Zwecken (ausg. zum<br />

Herstellen von Lebensmitteln)<br />

1513 21 30 Palmkernöl und Babassuöl, roh, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 1 kg<br />

oder weniger (ausg. zu industriellen<br />

technischen Zwecken)<br />

1513 21 90 anderes Palmkernöl und Babassuöl,<br />

roh, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg oder in<br />

anderer Aufmachung (ausg. zu<br />

technischen oder industriellen<br />

technischen Zwecken)<br />

1513 29 11 Fraktionen von Palmkernöl und<br />

Babassuöl, fest, auch raffiniert,<br />

jedoch chemisch unmodifiziert, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 1 kg<br />

oder weniger<br />

1513 29 19 Fraktionen von Palmkernöl und<br />

Babassuöl, fest, auch raffiniert,<br />

jedoch chemisch unmodifiziert, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 1 kg oder in anderer Aufmachung<br />

229<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

30<br />

36<br />

100<br />

66<br />

66<br />

30<br />

32<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

1513 29 30 Palmkernöl und Babassuöl sowie<br />

deren flüssige Fraktionen, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert, zu industriellen<br />

Zwecken (ausg. zum Herstellen von<br />

Lebensmitteln sowie rohe Öle)<br />

1513 29 50 Palmkernöl und Babassuöl sowie<br />

deren flüssige Fraktionen, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

(ausg. zu industriellen technischen<br />

Zwecken sowie rohe Öle)<br />

1513 29 90 anderes Palmkernöl und Babassuöl<br />

sowie deren Fraktionen, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 1 kg<br />

1514 11 10 Rapsöl und Rübsenöl, erucasäurearm,<br />

roh, zu technischen oder industriellen<br />

Zwecken (ausg. zum Herstellen von<br />

Lebensmitteln)<br />

1514 11 90 Rapsöl und Rübsenöl, erucasäurearm,<br />

roh (ausg. zu technischen oder<br />

industriellen technischen Zwecken)<br />

1514 19 10 Rapsöl und Rübsenöl, erucasäurearm,<br />

sowie deren Fraktionen, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert, zu technischen oder<br />

industriellen Zwecken (ausg. zum<br />

Herstellen von Lebensmitteln)<br />

1514 19 90 Rapsöl und Rübsenöl, erucasäurearm,<br />

sowie deren Fraktionen, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert (ausg. zu technischen<br />

oder industriellen technischen<br />

Zwecken sowie rohe Öle)<br />

1514 91 10 Rapsöl und Rübsenöl mit hohem<br />

Gehalt an Erucasäure und Senfsamenöl,<br />

roh, zu technischen oder<br />

industriellen Zwecken (ausg. zum<br />

Herstellen von Lebensmitteln)<br />

230<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

69<br />

30<br />

36<br />

100<br />

55<br />

69<br />

36<br />

100<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

1514 91 90 Rapsöl und Rübsenöl mit hohem<br />

Gehalt an Erucasäure und Senfsamenöl,<br />

roh (ausg. zu technischen<br />

oder industriellen technischen<br />

Zwecken)<br />

1514 99 10 Rapsöl und Rübsenöl mit hohem<br />

Gehalt an Erucasäure und Senfsamenöl<br />

sowie deren Fraktionen,<br />

auch raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert, zu technischen oder<br />

industriellen Zwecken (ausg. zum<br />

Herstellen von Lebensmitteln)<br />

1514 99 90 Rapsöl und Rübsenöl mit hohem<br />

Gehalt an Erucasäure und Senfsamenöl<br />

sowie deren Fraktionen,<br />

auch raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert (ausg. zu technischen<br />

oder industriellen technischen<br />

Zwecken sowie rohe Öle)<br />

231<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

1515 11 00 Leinöl, roh 100<br />

1515 19 10 Leinöl und seine Fraktionen, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert, zu industriellen<br />

Zwecken (ausg. zum Herstellen von<br />

Lebensmitteln sowie rohes Öl)<br />

1515 19 90 Leinöl und seine Fraktionen, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert (ausg. zu industriellen<br />

technischen Zwecken sowie rohes<br />

Öl)<br />

1515 21 10 Maisöl, roh, zu industriellen<br />

Zwecken (ausg. zum Herstellen von<br />

Lebensmitteln)<br />

1515 21 90 Maisöl, roh (ausg. zu industriellen<br />

technischen Zwecken)<br />

1515 29 10 Maisöl und seine Fraktionen, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert, zu industriellen<br />

Zwecken (ausg. zum Herstellen von<br />

Lebensmitteln sowie rohes Öl)<br />

55<br />

69<br />

36<br />

69<br />

36<br />

100<br />

55<br />

69<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

1515 29 90 Maisöl und seine Fraktionen, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert (ausg. zu industriellen<br />

technischen Zwecken sowie rohes<br />

Öl)<br />

1515 30 90 Rizinusöl und seine Fraktionen, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert (ausg. zum Herstellen<br />

von Aminoundecansäure zum<br />

Erzeugen von synthetischen<br />

Chemiefasern oder Kunststoffen)<br />

1515 50 11 Sesamöl, roh, zu industriellen<br />

Zwecken (ausg. zum Herstellen von<br />

Lebensmitteln)<br />

1515 50 19 Sesamöl, roh (ausg. zu industriellen<br />

technischen Zwecken)<br />

1515 50 91 Sesamöl und seine Fraktionen, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert, zu industriellen<br />

Zwecken (ausg. rohes Öl)<br />

1515 50 99 Sesamöl und seine Fraktionen, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert (ausg. zu technischen<br />

oder industriellen sowie rohes Öl)<br />

1515 90 29 Tabaksamenöl, roh (ausg. zu<br />

industriellen technischen Zwecken)<br />

1515 90 39 Tabaksamenöl und seine Fraktionen,<br />

auch raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert (ausg. zu industriellen<br />

technischen Zwecken sowie rohe<br />

Öle)<br />

1515 90 40 andere Pflanzenfette und fette<br />

Pflanzenöle, roh, zu industriellen<br />

Zwecken, anderweit nicht genannt<br />

(ausg. zum Herstellen von<br />

Lebensmitteln)<br />

232<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

36<br />

100<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

100 100<br />

100 100<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

100<br />

55<br />

69<br />

36<br />

55<br />

36<br />

100<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

1515 90 51 andere Pflanzenfette und fette<br />

Pflanzenöle, roh, fest, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 1 kg<br />

oder weniger, anderweit nicht<br />

genannt (ausg. zu technischen oder<br />

industriellen technischen Zwecken<br />

(ausg. zum Herstellen von<br />

Lebensmitteln))<br />

1515 90 59 andere Pflanzenfette und fette<br />

Pflanzenöle, roh, fest, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 1 kg, und andere Pflanzenfette<br />

und fette Pflanzenöle, roh, flüssig,<br />

anderweit nicht genannt (ausg. zu<br />

technischen oder industriellen<br />

technischen Zwecken (ausg. zum<br />

Herstellen von Lebensmitteln))<br />

1515 90 60 andere Pflanzenfette und fette<br />

Pflanzenöle und deren Fraktionen,<br />

auch raffiniert jedoch chemisch<br />

unmodifiziert, zu technischen oder<br />

industriellen Zwecken (ausg. zum<br />

Herstellen von Lebensmitteln),<br />

anderweit nicht genannt<br />

1515 90 91 Pflanzenfette und fette Pflanzenöle<br />

sowie deren Fraktionen, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert, fest, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger,<br />

anderweit nicht genannt (ausg. zu<br />

industriellen technischen Zwecken<br />

sowie rohe Fette und Öle)<br />

1515 90 99 Pflanzenfette und fette Pflanzenöle<br />

sowie deren Fraktionen, auch<br />

raffiniert, jedoch chemisch<br />

unmodifiziert, fest, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg,<br />

anderweit nicht genannt (ausg. zu<br />

industriellen technischen Zwecken<br />

sowie rohe Fette und Öle)<br />

233<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

30<br />

55<br />

69<br />

30<br />

36<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

1516 10 10 Fette und Öle tierischen Ursprungs<br />

sowie deren Fraktionen, ganz oder<br />

teilweise hydriert, umgeestert,<br />

wiederverestert, oder elaidiniert, auch<br />

raffiniert, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

(ausg. Fette und Öle sowie deren<br />

Fraktionen, die eine weitergehende<br />

Bearbeitung erfahren haben)<br />

1516 10 90 Fette und Öle tierischen Ursprungs<br />

sowie deren Fraktionen, ganz oder<br />

teilweise hydriert, umgeestert,<br />

wiederverestert, oder elaidiniert, auch<br />

raffiniert, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg (ausg.<br />

Fette und Öle sowie deren<br />

Fraktionen, die eine weitergehende<br />

Bearbeitung erfahren haben)<br />

1516 20 91 Fette und Öle pflanzlichen Ursprungs<br />

sowie deren Fraktionen, ganz oder<br />

teilweise hydriert, umgeestert,<br />

wiederverestert, oder elaidiniert, auch<br />

raffiniert, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

(ausg. Fette und Öle sowie deren<br />

Fraktionen, die eine weitergehende<br />

Bearbeitung erfahren haben sowie<br />

hydriertes Rizinusöl)<br />

1516 20 95 Rapsöl und Rübsenöl, Leinöl,<br />

Sonnenblumenöl, Illipefett,<br />

Karitefett, Domorifett, Tulucunaöl<br />

oder Babassuöl sowie deren<br />

Fraktionen, ganz oder teilweise<br />

hydriert, umgeestert, wiederverestert<br />

oder elaidiniert, auch raffiniert, zu<br />

technischen oder industriellen<br />

Zwecken, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg (ausg.<br />

zum Herstellen von Lebensmitteln)<br />

234<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

30<br />

32<br />

30<br />

69<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

1516 20 96 Erdnussöl, Baumwollsaatöl, Sojaöl<br />

oder Sonnenblumenöl; andere Öle,<br />

mit einem Gehalt an freien Fettsäuren<br />

von weniger als 50 GHT, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 1 kg (ausg. Palmkernöl, Illipefett,<br />

Kokosöl „Kopraöl“, Raps- oder<br />

Rübsenöl oder Kopaivaöl)<br />

1516 20 98 andere Fette und Öle pflanzlichen<br />

Ursprungs sowie deren Fraktionen,<br />

ganz oder teilweise hydriert,<br />

umgeestert, wiederverestert oder<br />

elaidiniert, auch raffiniert, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 1 kg (ausg. Fette und Öle sowie<br />

deren Fraktionen, die eine weitergehende<br />

Bearbeitung erfahren haben)<br />

1517 10 90 Margarine mit einem Milchfettgehalt<br />

von 10 GHT oder weniger (ausg.<br />

flüssige Margarine)<br />

1517 90 91 Mischungen von flüssigen, fetten<br />

pflanzlichen Ölen, genießbar, mit<br />

einem Milchfettgehalt von 10 GHT<br />

oder weniger<br />

1517 90 99 andere Mischungen und<br />

Zubereitungen von tierischen oder<br />

pflanzlichen Fetten und Ölen,<br />

genießbar sowie von genießbaren<br />

Fraktionen verschiedener Fette und<br />

Öle, mit einem Milchfettgehalt von<br />

10 GHT oder weniger<br />

1518 00 31 Mischungen von flüssigen, fetten<br />

pflanzlichen Ölen, anderweit nicht<br />

genannt, zu technischen oder<br />

industriellen Zwecken, roh (ausg.<br />

zum Herstellen von Lebensmitteln)<br />

1518 00 39 Mischungen von flüssigen, fetten<br />

pflanzlichen Ölen, anderweit nicht<br />

genannt, zu technischen oder<br />

industriellen Zwecken (ausg. von<br />

rohen Ölen sowie zum Herstellen von<br />

Lebensmitteln)<br />

235<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

36<br />

32<br />

30<br />

36<br />

30<br />

100<br />

69<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

1522 00 91 Öldrass und Soapstock (ausg. Öl<br />

enthaltend, das die Merkmale von<br />

Olivenöl aufweist)<br />

1601 00 10 Würste und ähnl. Erzeugnisse, aus<br />

Lebern, einschl. Lebensmittelzubereitungen<br />

auf der Grundlage<br />

dieser Erzeugnisse<br />

1602 31 11 Fleisch von Truthühnern „Hausgeflügel“,<br />

zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ausschließlich ungegartes<br />

Fleisch von Truthühnern enthaltend<br />

(ausg. Würste und ähnl. Erzeugnisse<br />

und homogenisierte Zubereitungen)<br />

1602 50 80 anderes Fleisch, andere Schlachtnebenerzeugnisse<br />

oder Blut von<br />

Rindern, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht<br />

1603 00 10 Extrakte und Säfte von Fleisch,<br />

Fischen, Krebstieren, Weichtieren<br />

und anderen wirbellosen<br />

Wassertieren, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

1702 60 95 Fructose, fest, und Fructosesirup<br />

ohne Zusatz von Aroma- oder<br />

Farbstoffen, mit einem Gehalt an<br />

Fructose, bezogen auf die<br />

Trockenmasse, von mehr als 50 GHT<br />

(ausg. Isoglucose, Inulinsirup,<br />

chemisch reine Fructose und<br />

Invertzucker)<br />

1703 10 00 Rohrzuckermelasse aus der<br />

Gewinnung oder Raffination von<br />

Rohrzucker<br />

1703 90 00 andere Melasse aus der Gewinnung<br />

oder Raffination von Zucker (ausg.<br />

Rohrzuckermelasse)<br />

1902 20 10 Teigwaren, gefüllt, auch gekocht<br />

oder in anderer Weise zubereitet,<br />

mehr als 20 GHT Fische, Krebstiere<br />

oder andere wirbellose Wassertiere<br />

enthaltend<br />

236<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

100<br />

31<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

100 100 0<br />

100 100 0<br />

66<br />

100 1 500 0<br />

100 20 000 0<br />

66<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2001 10 00 Gurken und Cornichons, mit Essig<br />

oder Essigsäure zubereitet oder<br />

haltbar gemacht<br />

2001 90 20 Früchte der Gattung „Capsicum“, mit<br />

brennendem Geschmack, mit Essig<br />

oder Essigsäure zubereitet oder<br />

haltbar gemacht<br />

2001 90 50 Pilze, mit Essig oder Essigsäure<br />

zubereitet oder haltbar gemacht<br />

2001 90 65 Oliven, mit Essig oder Essigsäure<br />

zubereitet oder haltbar gemacht<br />

2001 90 70 Gemüsepaprika oder Paprika ohne<br />

brennenden Geschmack, mit Essig<br />

oder Essigsäure zubereitet oder<br />

haltbar gemacht<br />

2001 90 91 Tropische Früchte und tropische<br />

Nüsse, mit Essig oder Essigsäure<br />

zubereitet oder haltbar gemacht<br />

2001 90 93 Speisezwiebeln, mit Essig oder<br />

Essigsäure zubereitet oder haltbar<br />

gemacht<br />

2001 90 99 andere Gemüse, Früchte, Nüsse und<br />

andere genießbare Pflanzenteile, mit<br />

Essig oder Essigsäure zubereitet oder<br />

haltbar gemacht<br />

2002 10 10 Tomaten, geschält (anders als mit<br />

Essig oder Essigsäure zubereitet oder<br />

haltbar gemacht), ganz oder in<br />

Stücken<br />

2002 10 90 Tomaten, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht (anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), ganz oder in Stücken<br />

(ausg. geschält)<br />

2002 90 11 Tomaten, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht (anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), mit einem Trockenmassegehalt<br />

von weniger als 12<br />

GHT, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg (ausg.<br />

ganz oder in Stücken)<br />

237<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

100 1 000 20<br />

100 1 000<br />

70<br />

22<br />

30<br />

35<br />

22<br />

30<br />

Besondere<br />

Bestimmungen<br />

Artikel 2<br />

(3)<br />

100 1 000 0 Artikel 2<br />

(3)


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2002 90 19 Tomaten, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht (anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), mit einem Trockenmassegehalt<br />

von weniger als 12<br />

GHT, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

(ausg. ganz oder in Stücken)<br />

2002 90 31 Tomaten, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht (anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), mit einem Trockenmassegehalt<br />

von 12 bis 30 GHT, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 1 kg (ausg. ganz oder in Stücken)<br />

2002 90 39 Tomaten, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht (anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), mit einem Trockenmassegehalt<br />

von 12 bis 30 GHT, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 1 kg<br />

oder weniger (ausg. ganz oder in<br />

Stücken)<br />

2002 90 91 Tomaten, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht (anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), mit einem Trockenmassegehalt<br />

von mehr als 30 GHT, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 1 kg (ausg. ganz oder in Stücken)<br />

2002 90 99 Tomaten, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht (anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), mit einem Trockenmassegehalt<br />

von mehr als 30 GHT, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 1 kg<br />

oder weniger (ausg. ganz oder in<br />

Stücken)<br />

2003 10 20 Pilze der Gattung Agaricus, vorläufig<br />

haltbar gemacht (anders als mit Essig<br />

oder Essigsäure), vollständig gegart<br />

2003 10 30 Pilze der Gattung Agaricus,<br />

zubereitet oder haltbar gemacht,<br />

anders als mit Essig oder Essigsäure<br />

(ausg. vollständig gegart und nur<br />

vorläufig haltbar gemacht)<br />

238<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen<br />

100 (*) 500 19 (*) Artikel 2<br />

(3)


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2003 20 00 Trüffeln, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure<br />

2003 90 00 Pilze, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure (ausg. der Gattung<br />

Agaricus)<br />

2004 10 10 Kartoffeln, gegart, jedoch nicht<br />

weiter zubereitet, gefroren<br />

2004 10 99 Kartoffeln, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht (anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), gefroren (ausg. nur<br />

gegart oder in Form von Mehl, Grieß<br />

oder Flocken)<br />

2004 90 30 Sauerkraut, Kapern und Oliven,<br />

zubereitet oder haltbar gemacht<br />

(anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), gefroren<br />

2004 90 50 Erbsen „Pisum sativum“ und grüne<br />

Bohnen „Phaseolus-Arten“,<br />

zubereitet oder haltbar gemacht<br />

(anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), gefroren<br />

239<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

2004 90 91 Zwiebeln, nur gegart, gefroren 24<br />

2004 90 98 andere Gemüse und Mischungen von<br />

Gemüsen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht (anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), gefroren, anderweit<br />

nicht genannt<br />

2005 10 00 Gemüse in Form von fein<br />

homogenisierten Zubereitungen<br />

2005 20 20 Kartoffeln in dünnen Scheiben, in<br />

Fett oder in Öl gebacken, auch<br />

gesalzen oder aromatisiert, in<br />

luftdicht verschlossenen<br />

Verpackungen, zum unmittelbaren<br />

Genuss geeignet, ungefroren<br />

100 1 000<br />

100 1 000<br />

24<br />

19<br />

24<br />

20<br />

30<br />

18<br />

20<br />

20<br />

25<br />

Besondere<br />

Bestimmungen<br />

Artikel 2<br />

(3)<br />

Artikel 2<br />

(3)


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2005 20 80 Kartoffeln, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht (anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), ungefroren (ausg. in<br />

Form von Mehl, Grieß oder Flocken<br />

sowie in dünnen Scheiben, in Fett<br />

oder in Öl gebacken, auch gesalzen<br />

oder aromatisiert, in luftdicht<br />

verschlossenen Verpackungen, zum<br />

unmittelbaren Genuss geeignet)<br />

2005 40 00 Erbsen „Pisum sativum“, zubereitet<br />

oder haltbar gemacht (anders als mit<br />

Essig oder Essigsäure), ungefroren<br />

2005 51 00 Bohnen „Vigna-Arten und<br />

Phaseolus-Arten“, ausgelöst,<br />

zubereitet oder haltbar gemacht<br />

(anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), ungefroren<br />

2005 59 00 Bohnen „Vigna-Arten und<br />

Phaseolus-Arten“, zubereitet oder<br />

haltbar gemacht (anders als mit Essig<br />

oder Essigsäure), ungefroren (ausg.<br />

ausgelöst)<br />

2005 60 00 Spargel, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht (anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), ungefroren<br />

2005 70 10 Oliven, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht (anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), ungefroren, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 5 kg<br />

oder weniger<br />

2005 70 90 Oliven, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht (anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), ungefroren, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 5 kg<br />

2005 90 10 Gemüse aus Früchten der Gattung<br />

Capsicum, mit brennendem<br />

Geschmack, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht (anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), ungefroren<br />

2005 90 50 Artischocken, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht (anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), ungefroren<br />

240<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

20<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

18<br />

20<br />

18<br />

Besondere<br />

Bestimmungen<br />

100 500 30 Artikel 2<br />

(3)<br />

100 500<br />

55<br />

30


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2005 90 30 Kapern, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht (anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), ungefroren<br />

2005 90 60 Karotten, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht (anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure), ungefroren<br />

2005 90 70 Mischungen von Gemüsen, zubereitet<br />

oder haltbar gemacht (anders als mit<br />

Essig oder Essigsäure), ungefroren<br />

241<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

2005 90 75 Sauerkraut, ungefroren 30<br />

2005 90 80 andere Gemüse, zubereitet oder<br />

haltbar gemacht (anders als mit Essig<br />

oder Essigsäure), ungefroren,<br />

anderweit nicht genannt<br />

2006 00 31 Kirschen, mit Zucker haltbar gemacht<br />

„durchtränkt und abgetropft, glasiert<br />

oder kandiert“, mit einem<br />

Zuckergehalt von mehr als 13 GHT<br />

2006 00 35 Tropische Früchte und tropische<br />

Nüsse, mit Zucker haltbar gemacht,<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

13 GHT<br />

2006 00 38 Früchte, Nüsse, Fruchtschalen und<br />

andere genießbare Pflanzenteile, mit<br />

Zucker haltbar gemacht „durchtränkt<br />

und abgetropft, glasiert oder<br />

kandiert“, mit einem Zuckergehalt<br />

von mehr als 13 GHT (ausg.<br />

Kirschen, Ingwer sowie tropische<br />

Früchte und tropische Nüsse der<br />

Unterposition 2006 00 35)<br />

2006 00 91 Tropische Früchte und tropische<br />

Nüsse, mit Zucker haltbar gemacht,<br />

mit einem Zuckergehalt von 13 GHT<br />

oder weniger<br />

2006 00 99 andere Gemüse, Früchte, Nüsse,<br />

Fruchtschalen und andere genießbare<br />

Pflanzenteile, mit Zucker haltbar<br />

gemacht „durchtränkt und abgetropft,<br />

glasiert oder kandiert“, mit einem<br />

Zuckergehalt von 13 GHT oder<br />

weniger<br />

30<br />

30<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

100 1 000 30<br />

100 1 000 30<br />

100 (*) 500<br />

18 (*)<br />

28 (*)<br />

18 (*)<br />

66<br />

65<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2007 10 10 Homogenisierte Zubereitungen von<br />

Früchten, mit einem Zuckergehalt<br />

von mehr als 13 GHT<br />

2007 10 91 Homogenisierte Zubereitungen von<br />

tropischen Früchten, mit einem<br />

Zuckergehalt von 13 GHT oder<br />

weniger<br />

2007 10 99 Homogenisierte Zubereitungen von<br />

anderen Früchten, mit einem<br />

Zuckergehalt von 13 GHT oder<br />

weniger<br />

2007 91 10 Konfitüren, Fruchtgelees,<br />

Marmeladen, Fruchtmuse und<br />

Fruchtpasten, von Zitrusfrüchten,<br />

durch Kochen hergestellt, mit einem<br />

Zuckergehalt von mehr als 30 GHT<br />

(ausg. homogenisierte Zubereitungen<br />

der Unterpos. 2007 10 10)<br />

2007 91 30 Konfitüren, Fruchtgelees,<br />

Marmeladen, Fruchtmuse und<br />

Fruchtpasten, von Zitrusfrüchten,<br />

durch Kochen hergestellt, mit einem<br />

Zuckergehalt von mehr als 13 bis<br />

30 GHT (ausg. homogenisierte<br />

Zubereitungen der Unterpos.<br />

2007 10 10)<br />

2007 91 90 Konfitüren, Fruchtgelees,<br />

Marmeladen, Fruchtmuse und<br />

Fruchtpasten, von Zitrusfrüchten,<br />

durch Kochen hergestellt, mit einem<br />

Zuckergehalt von 13 GHT oder<br />

weniger (ausg. homogenisierte<br />

Zubereitungen)<br />

2007 99 10 Pflaumenmus und Pflaumenpaste,<br />

durch Kochen hergestellt, mit einem<br />

Zuckergehalt von mehr als 30 GHT,<br />

in unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 100 kg, zur industriellen<br />

Verarbeitung<br />

2007 99 20 Maronenpaste und Maronenmus,<br />

durch Kochen hergestellt, mit einem<br />

Zuckergehalt von mehr als 30 GHT<br />

(ausg. homogenisierte Zubereitungen<br />

der Unterpos. 2007 10 10)<br />

242<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

100 (*) 1 000<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

15 (*)<br />

65<br />

18 (*)<br />

0<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2007 99 31 Konfitüren, Fruchtgelees,<br />

Marmeladen, Fruchtmuse und<br />

Fruchtpasten, von Kirschen, durch<br />

Kochen hergestellt, mit einem<br />

Zuckergehalt von mehr als 30 GHT<br />

(ausg. homogenisierte Zubereitungen<br />

der Unterpos. 2007 10 10)<br />

2007 99 33 Konfitüren, Fruchtgelees,<br />

Marmeladen, Fruchtmuse und<br />

Fruchtpasten, von Erdbeeren, durch<br />

Kochen hergestellt, mit einem<br />

Zuckergehalt von mehr als 30 GHT<br />

(ausg. homogenisierte Zubereitungen<br />

der Unterpos. 2007 10 10)<br />

2007 99 35 Konfitüren, Fruchtgelees,<br />

Marmeladen, Fruchtmuse und<br />

Fruchtpasten, von Himbeeren, durch<br />

Kochen hergestellt, mit einem<br />

Zuckergehalt von mehr als 30 GHT<br />

(ausg. homogenisierte Zubereitungen<br />

der Unterpos. 2007 10 10)<br />

2007 99 39 andere Konfitüren, Fruchtgelees,<br />

Marmeladen, Fruchtmuse und<br />

Fruchtpasten, durch Kochen<br />

hergestellt, mit einem Zuckergehalt<br />

von mehr als 30 GHT<br />

2007 99 55 Apfelmus, einschließlich<br />

Apfelkompott, durch Kochen<br />

hergestellt, mit einem Zuckergehalt<br />

von mehr als 13 bis 30 GHT (ausg.<br />

homogenisierte Zubereitungen der<br />

Unterpos. 2007 10 10)<br />

2007 99 57 andere Konfitüren, Fruchtgelees,<br />

Marmeladen, Fruchtmuse und<br />

Fruchtpasten, durch Kochen<br />

hergestellt, mit einem Zuckergehalt<br />

von mehr als 13 bis 30 GHT (ausg.<br />

homogenisierte Zubereitungen der<br />

Unterpos. 2007 10)<br />

2007 99 91 Apfelmus, einschließlich Apfelkompott,<br />

mit einem Zuckergehalt von<br />

13 GHT oder weniger (ausg.<br />

homogenisierte Zubereitungen der<br />

Unterpos. 2007 10)<br />

243<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2007 99 93 Konfitüren, Fruchtgelees,<br />

Marmeladen, Fruchtmuse und<br />

Fruchtpasten, von tropischen<br />

Früchten und tropischen Nüssen, mit<br />

einem Zuckergehalt von 13 GHT<br />

oder weniger (ausg. homogenisierte<br />

Zubereitungen der Unterpos.<br />

2007 10)<br />

2007 99 98 andere Konfitüren, Fruchtgelees,<br />

Marmeladen, Fruchtmuse und<br />

Fruchtpasten, mit einem<br />

Zuckergehalt von 13 GHT oder<br />

weniger (ausg. homogenisierte<br />

Zubereitungen der Unterpos. 2007<br />

10)<br />

2008 11 92 Erdnüsse, geröstet, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg<br />

2008 11 94 Erdnüsse, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg (ausg.<br />

geröstet sowie Erdnussbutter)<br />

2008 11 96 Erdnüsse, geröstet, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

2008 11 98 Erdnüsse, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

(ausg. geröstet sowie Erdnussbutter)<br />

2008 19 11 Tropische Nüsse, einschl.<br />

Mischungen mit einem Gehalt an<br />

tropischen Früchten und tropischen<br />

Nüssen von 50 GHT oder mehr,<br />

anders zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg<br />

2008 19 13 Mandeln und Pistazien, geröstet, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 1 kg<br />

244<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

100 500<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

31<br />

30<br />

66<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 19 19 Schalenfrüchte und andere Samen,<br />

einschl. Mischungen, anders<br />

zubereitet oder haltbar gemacht, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 1 kg (ausg. Erdnüsse, geröstete<br />

Mandeln und Pistazien sowie<br />

tropische Nüsse)<br />

2008 19 91 Tropische Nüsse, einschl.<br />

Mischungen mit einem Gehalt an<br />

tropischen Früchten und tropischen<br />

Nüssen von 50 GHT oder mehr, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 1 kg<br />

oder weniger<br />

2008 19 93 Mandeln und Pistazien, geröstet, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 1 kg<br />

oder weniger<br />

2008 19 95 Nüsse, geröstet, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

(ausg. Erdnüsse, Mandeln und<br />

Pistazien sowie tropische Nüsse)<br />

2008 19 99 andere Schalenfrüchte und andere<br />

Samen, einschl. Mischungen, anders<br />

zubereitet oder haltbar gemacht, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 1 kg<br />

oder weniger (ausg. Erdnüsse,<br />

geröstete Nüsse sowie tropische<br />

Nüsse)<br />

2008 20 11 Ananas, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

17 GHT, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg<br />

2008 20 19 Ananas, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 1 kg (ausg. mit einem Zuckergehalt<br />

von mehr als 17 GHT)<br />

245<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

100 (*) 1 000<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

65<br />

0<br />

100<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 20 31 Ananas, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

19 GHT, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

2008 20 39 Ananas, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 1 kg<br />

oder weniger (ausg. mit einem<br />

Zuckergehalt von mehr als 19 GHT)<br />

2008 20 51 Ananas, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, mit<br />

einem Zuckergehalt von mehr als<br />

17 GHT, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg<br />

2008 20 59 Ananas, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, mit<br />

einem Zuckergehalt von 17 GHT<br />

oder weniger, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg<br />

2008 20 71 Ananas, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, mit<br />

einem Zuckergehalt von mehr als<br />

19 GHT, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

2008 20 79 Ananas, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, mit<br />

einem Zuckergehalt von 19 GHT<br />

oder weniger, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

2008 20 90 Ananas, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol<br />

und ohne Zusatz von Zucker<br />

246<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

0<br />

100<br />

18<br />

20<br />

17<br />

18<br />

19<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 30 11 Zitrusfrüchte, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

9 GHT und mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder<br />

weniger<br />

2008 30 31 Zitrusfrüchte, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder<br />

weniger (ausg. mit einem<br />

Zuckergehalt von mehr als 9 GHT)<br />

2008 30 39 Zitrusfrüchte, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von mehr als 11,85 %<br />

mas (ausg. mit einem Zuckergehalt<br />

von mehr als 9 GHT)<br />

2008 30 51 Segmente von Pampelmusen und<br />

Grapefruits, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 1 kg<br />

2008 30 55 Mandarinen, einschl. Tangerinen und<br />

Satsumas, Clementinen, Wilkings<br />

und andere ähnl. Kreuzungen von<br />

Zitrusfrüchten, zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, ohne Zusatz von<br />

Alkohol, jedoch mit Zusatz von<br />

Zucker, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg<br />

2008 30 59 andere Zitrusfrüchte, zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, ohne Zusatz von<br />

Alkohol, jedoch mit Zusatz von<br />

Zucker, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg<br />

247<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

15<br />

15<br />

15<br />

23<br />

19<br />

20<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 30 71 Segmente von Pampelmusen und<br />

Grapefruits, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 1 kg<br />

oder weniger<br />

2008 30 75 Mandarinen, einschl. Tangerinen und<br />

Satsumas, Clementinen, Wilkings<br />

und andere ähnl. Kreuzungen von<br />

Zitrusfrüchten, zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, ohne Zusatz von<br />

Alkohol, jedoch mit Zusatz von<br />

Zucker, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

2008 30 79 andere Zitrusfrüchte, zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, ohne Zusatz von<br />

Alkohol, jedoch mit Zusatz von<br />

Zucker, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

2008 30 90 Zitrusfrüchte, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol<br />

und ohne Zusatz von Zucker<br />

2008 40 11 Birnen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

13 GHT und mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von11,85 % mas oder<br />

weniger, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg<br />

2008 40 21 Birnen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder<br />

weniger, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg (ausg.<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

13 GHT)<br />

248<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

30<br />

20<br />

17<br />

19<br />

15<br />

15<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 40 29 Birnen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von mehr als 11,85 %<br />

mas, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg (ausg.<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

13 GHT)<br />

2008 40 39 Birnen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 1 kg<br />

oder weniger (ausg. mit einem<br />

Zuckergehalt von mehr als 15 GHT)<br />

2008 50 11 Aprikosen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

13 GHT und mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder<br />

weniger, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg<br />

2008 50 19 Aprikosen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

13 GHT und mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von mehr als 11,85 %<br />

mas, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg<br />

2008 50 31 Aprikosen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder<br />

weniger, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg (ausg.<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

13 GHT)<br />

249<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

15<br />

15<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

100 (*) 1 000 0<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 50 39 Aprikosen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von mehr als 11,85 %<br />

mas, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg (ausg.<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

13 GHT)<br />

2008 50 51 Aprikosen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

15 GHT, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

2008 50 59 Aprikosen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 1 kg<br />

oder weniger (ausg. mit einem<br />

Zuckergehalt von mehr als 15 GHT)<br />

2008 50 61 Aprikosen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, mit<br />

einem Zuckergehalt von mehr als<br />

13 GHT, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg<br />

2008 50 69 Aprikosen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, mit<br />

einem Zuckergehalt von 13 GHT<br />

oder weniger, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg<br />

2008 50 71 Aprikosen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, mit<br />

einem Zuckergehalt von mehr als<br />

15 GHT, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

250<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 50 79 Aprikosen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, mit<br />

einem Zuckergehalt von 15 GHT<br />

oder weniger, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

2008 50 92 Aprikosen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol<br />

und ohne Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 5 kg<br />

oder mehr<br />

2008 50 94 Aprikosen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol<br />

und ohne Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 4,5 kg<br />

oder mehr, jedoch weniger als 5 kg<br />

2008 50 99 Aprikosen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol<br />

und ohne Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von<br />

weniger als 4,5 kg<br />

2008 60 11 Kirschen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

9 GHT und mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder<br />

weniger<br />

2008 60 31 Kirschen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder<br />

weniger (ausg. mit einem<br />

Zuckergehalt von mehr als 9 GHT)<br />

2008 60 39 Kirschen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von mehr als 11,85 %<br />

mas (ausg. mit einem Zuckergehalt<br />

von mehr als 9 GHT)<br />

251<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

15<br />

15<br />

15<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 60 59 Kirschen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 1 kg (ausg. Sauerkirschen)<br />

2008 60 69 Kirschen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 1 kg<br />

oder weniger (ausg. Sauerkirschen)<br />

2008 60 79 Kirschen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol<br />

und ohne Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 4,5 kg<br />

oder mehr (ausg. Sauerkirschen)<br />

2008 60 99 Kirschen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol<br />

und ohne Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von<br />

weniger als 4,5 kg (ausg. Sauerkirschen)<br />

2008 70 11 Pfirsiche, einschl. Brugnolen und<br />

Nektarinen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

13 GHT und mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder<br />

weniger, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg<br />

2008 70 19 Pfirsiche, einschl. Brugnolen und<br />

Nektarinen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

13 GHT und mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von mehr als 11,85 %<br />

mas, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg<br />

252<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

20<br />

17<br />

19<br />

19<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

100 (*) 1 000<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

15<br />

0<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 70 31 Pfirsiche, einschl. Brugnolen und<br />

Nektarinen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder<br />

weniger, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg (ausg.<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

13 GHT)<br />

2008 70 39 Pfirsiche, einschl. Brugnolen und<br />

Nektarinen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von mehr als 11,85 %<br />

mas, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg (ausg.<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

13 GHT)<br />

2008 70 51 Pfirsiche, einschl. Brugnolen und<br />

Nektarinen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

15 GHT, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

2008 70 59 Pfirsiche, einschl. Brugnolen und<br />

Nektarinen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Zuckergehalt von 15 GHT<br />

oder weniger, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

2008 70 61 Pfirsiche, einschl. Brugnolen und<br />

Nektarinen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, mit<br />

einem Zuckergehalt von mehr als<br />

13 GHT, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg<br />

253<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

15<br />

0<br />

15<br />

0<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 70 69 Pfirsiche, einschl. Brugnolen und<br />

Nektarinen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, mit<br />

einem Zuckergehalt von 13 GHT<br />

oder weniger, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg<br />

2008 70 71 Pfirsiche, einschl. Brugnolen und<br />

Nektarinen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, mit<br />

einem Zuckergehalt von mehr als<br />

15 GHT, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

2008 70 79 Pfirsiche, einschl. Brugnolen und<br />

Nektarinen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, mit<br />

einem Zuckergehalt von 15 GHT<br />

oder weniger, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

2008 70 92 Pfirsiche, einschl. Brugnolen und<br />

Nektarinen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol<br />

und ohne Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 5 kg<br />

oder mehr<br />

2008 70 98 Pfirsiche, einschl. Brugnolen und<br />

Nektarinen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol<br />

und ohne Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von<br />

weniger als 5 kg<br />

2008 80 11 Erdbeeren, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

9 GHT und mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder<br />

weniger<br />

254<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

15<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 80 31 Erdbeeren, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder<br />

weniger (ausg. mit einem<br />

Zuckergehalt von mehr als 9 GHT)<br />

2008 80 39 Erdbeeren, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von mehr als 11,85 %<br />

mas (ausg. mit einem Zuckergehalt<br />

von mehr als 9 GHT)<br />

2008 80 50 Erdbeeren, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 1 kg<br />

2008 80 70 Erdbeeren, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 1 kg<br />

oder weniger<br />

2008 80 90 Erdbeeren, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol<br />

und ohne Zusatz von Zucker<br />

2008 92 12 Mischungen von tropischen<br />

Früchten, einschl. Mischungen mit<br />

einem Gehalt an tropischen Früchten<br />

und tropischen Nüssen von 50 GHT<br />

oder mehr, anders zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, mit Zusatz von<br />

Alkohol, mit einem Zuckergehalt von<br />

mehr als 9 GHT und mit einem<br />

vorhandenen Alkoholgehalt von<br />

11,85 % mas oder weniger<br />

255<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

15<br />

15<br />

20<br />

17<br />

19<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

100 (*) 1 000 65<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 92 14 andere Mischungen von Früchten<br />

oder anderen genießbaren<br />

Pflanzenteilen, zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, mit Zusatz von<br />

Alkohol, mit einem Zuckergehalt von<br />

mehr als 9 GHT und mit einem<br />

vorhandenen Alkoholgehalt von<br />

11,85 % mas oder weniger (ausg.<br />

Mischungen von Schalenfrüchten,<br />

tropischen Früchten und tropischen<br />

Nüssen)<br />

2008 92 16 Mischungen von tropischen<br />

Früchten, einschl. Mischungen mit<br />

einem Gehalt an tropischen Früchten<br />

und tropischen Nüssen von 50 GHT<br />

oder mehr, anders zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, mit Zusatz von<br />

Alkohol, mit einem Zuckergehalt von<br />

mehr als 9 GHT und mit einem<br />

vorhandenen Alkoholgehalt von<br />

mehr als 11,85 % mas<br />

2008 92 18 andere Mischungen von Früchten<br />

oder anderen genießbaren<br />

Pflanzenteilen, zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, mit Zusatz von<br />

Alkohol, mit einem Zuckergehalt von<br />

mehr als 9 GHT und mit einem<br />

vorhandenen Alkoholgehalt von<br />

mehr als 11,85 % mas (ausg.<br />

Mischungen von Schalenfrüchten,<br />

tropischen Früchten und tropischen<br />

Nüssen)<br />

2008 92 32 Mischungen von tropischen<br />

Früchten, einschl. Mischungen mit<br />

einem Gehalt an tropischen Früchten<br />

und tropischen Nüssen von 50 GHT<br />

oder mehr, anders zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, mit Zusatz von<br />

Alkohol, mit einem Zuckergehalt von<br />

9 GHT oder weniger und mit einem<br />

vorhandenen Alkoholgehalt von<br />

11,85 % mas oder weniger<br />

256<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

0<br />

65<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 92 34 andere Mischungen von Früchten<br />

oder anderen genießbaren<br />

Pflanzenteilen, zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, mit Zusatz von<br />

Alkohol, mit einem Zuckergehalt von<br />

9 GHT oder weniger und mit einem<br />

vorhandenen Alkoholgehalt von<br />

11,85 % mas oder weniger (ausg.<br />

Mischungen von Schalenfrüchten,<br />

tropischen Früchten und tropischen<br />

Nüssen)<br />

2008 92 36 Mischungen von tropischen<br />

Früchten, einschl. Mischungen mit<br />

einem Gehalt an tropischen Früchten<br />

und tropischen Nüssen von 50 GHT<br />

oder mehr, anders zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, mit Zusatz von<br />

Alkohol, mit einem Zuckergehalt von<br />

9 GHT oder weniger und mit einem<br />

vorhandenen Alkoholgehalt von<br />

mehr als 11,85 % mas<br />

2008 92 38 andere Mischungen von Früchten<br />

oder anderen genießbaren<br />

Pflanzenteilen, zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, mit Zusatz von<br />

Alkohol, mit einem Zuckergehalt von<br />

9 GHT oder weniger und mit einem<br />

vorhandenen Alkoholgehalt von<br />

mehr als 11,85 % mas (ausg.<br />

Mischungen von Schalenfrüchten,<br />

tropischen Früchten und tropischen<br />

Nüssen)<br />

2008 92 51 Mischungen von tropischen<br />

Früchten, einschl. Mischungen mit<br />

einem Gehalt an tropischen Früchten<br />

und tropischen Nüssen von 50 GHT<br />

oder mehr, anders zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, ohne Zusatz von<br />

Alkohol, jedoch mit Zusatz von<br />

Zucker, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg<br />

257<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

32<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 92 59 andere Mischungen von Früchten<br />

oder anderen genießbaren<br />

Pflanzenteilen, zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, ohne Zusatz von<br />

Alkohol, jedoch mit Zusatz von<br />

Zucker, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg (ausg.<br />

Mischungen von Schalenfrüchten,<br />

tropischen Früchten und tropischen<br />

Nüssen)<br />

2008 92 72 Mischungen von tropischen<br />

Früchten, bei denen das Gewicht<br />

keines Anteils mehr als 50 GHT des<br />

Gesamtgewichts der Früchte beträgt,<br />

einschl. Mischungen mit einem<br />

Gehalt an tropischen Früchten und<br />

tropischen Nüssen von 50 GHT oder<br />

mehr, anders zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 1 kg<br />

oder weniger<br />

2008 92 74 andere Mischungen von Früchten, bei<br />

denen das Gewicht keines Anteils<br />

mehr als 50 GHT des Gesamtgewichts<br />

der Früchte beträgt, anders<br />

zubereitet oder haltbar gemacht, ohne<br />

Zusatz von Alkohol, jedoch mit<br />

Zusatz von Zucker, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

(ausg. Mischungen von Schalenfrüchten,<br />

tropischen Früchten und<br />

tropischen Nüssen)<br />

2008 92 76 Mischungen von tropischen<br />

Früchten, einschl. Mischungen mit<br />

einem Gehalt an tropischen Früchten<br />

und tropischen Nüssen von 50 GHT<br />

oder mehr, anders zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, ohne Zusatz von<br />

Alkohol, jedoch mit Zusatz von<br />

Zucker, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

258<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

30<br />

41<br />

30<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 92 78 andere Mischungen von Früchten<br />

oder anderen genießbaren<br />

Pflanzenteilen, anders zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, ohne Zusatz von<br />

Alkohol, jedoch mit Zusatz von<br />

Zucker, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

(ausg. Mischungen von Schalenfrüchten,<br />

tropischen Früchten und<br />

tropischen Nüssen)<br />

2008 92 92 Mischungen von tropischen<br />

Früchten, einschl. Mischungen mit<br />

einem Gehalt an tropischen Früchten<br />

und tropischen Nüssen von 50 GHT<br />

oder mehr, anders zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, ohne Zusatz von<br />

Alkohol und ohne Zusatz von<br />

Zucker, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 5 kg oder mehr<br />

2008 92 93 andere Mischungen von Früchten<br />

oder anderen genießbaren<br />

Pflanzenteilen, anders zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, ohne Zusatz von<br />

Alkohol und ohne Zusatz von<br />

Zucker, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 5 kg oder mehr (ausg.<br />

Mischungen von Schalenfrüchten,<br />

tropischen Früchten und tropischen<br />

Nüssen)<br />

2008 92 94 Mischungen von tropischen<br />

Früchten, einschl. Mischungen mit<br />

einem Gehalt an tropischen Früchten<br />

und tropischen Nüssen von 50 GHT<br />

oder mehr, anders zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, ohne Zusatz von<br />

Alkohol und ohne Zusatz von<br />

Zucker, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 4,5 kg oder mehr,<br />

jedoch weniger als 5 kg<br />

259<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

65<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 92 96 andere Mischungen von Früchten<br />

oder anderen genießbaren<br />

Pflanzenteilen, anders zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, ohne Zusatz von<br />

Alkohol und ohne Zusatz von<br />

Zucker, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 4,5 kg oder mehr,<br />

jedoch weniger als 5 kg (ausg.<br />

Mischungen von Schalenfrüchten,<br />

tropischen Früchten und tropischen<br />

Nüssen)<br />

2008 92 97 Mischungen von tropischen<br />

Früchten, einschl. Mischungen mit<br />

einem Gehalt an tropischen Früchten<br />

und tropischen Nüssen von 50 GHT<br />

oder mehr, anders zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, ohne Zusatz von<br />

Alkohol und ohne Zusatz von<br />

Zucker, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von weniger als 4,5 kg<br />

2008 92 98 andere Mischungen von Früchten<br />

oder anderen genießbaren<br />

Pflanzenteilen, anders zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, ohne Zusatz von<br />

Alkohol und ohne Zusatz von<br />

Zucker, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von weniger als 4,5 kg<br />

(ausg. Mischungen von<br />

Schalenfrüchten, tropischen Früchten<br />

und tropischen Nüssen)<br />

2008 99 11 Ingwer, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder<br />

weniger<br />

2008 99 19 Ingwer, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von mehr als 11,85 %<br />

mas<br />

260<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

30<br />

19<br />

100 (*) 1 000 65<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 99 21 Weintrauben, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

13 GHT<br />

2008 99 23 Weintrauben, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Zuckergehalt von 13 GHT<br />

oder weniger<br />

2008 99 25 Passionsfrüchte und Guaven,<br />

zubereitet oder haltbar gemacht, mit<br />

Zusatz von Alkohol, mit einem<br />

Zuckergehalt von mehr als 9 GHT<br />

und mit einem vorhandenen Alkoholgehalt<br />

von 11,85 % mas oder weniger<br />

2008 99 26 Mangofrüchte, Mangostanfrüchte,<br />

Papaya-Früchte, Tamarinden,<br />

Kaschu-Äpfel, Litschis, Jackfrüchte,<br />

Sapotpflaumen, Karambolen und<br />

Pitahayas, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

9 GHT und mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von 11,85 % mas oder<br />

weniger<br />

2008 99 28 andere Früchte und andere<br />

genießbare Pflanzenteile, zubereitet<br />

oder haltbar gemacht, mit Zusatz von<br />

Alkohol, mit einem Zuckergehalt von<br />

mehr als 9 GHT und mit einem<br />

vorhandenen Alkoholgehalt von<br />

11,85 % mas oder weniger, anderweit<br />

nicht genannt<br />

2008 99 32 Passionsfrüchte und Guaven,<br />

zubereitet oder haltbar gemacht, mit<br />

Zusatz von Alkohol, mit einem<br />

Zuckergehalt von mehr als 9 GHT<br />

und mit einem vorhandenen Alkoholgehalt<br />

von mehr als 11,85 % mas<br />

261<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

0<br />

15<br />

22<br />

15<br />

0<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 99 33 Mangofrüchte, Mangostanfrüchte,<br />

Papaya-Früchte, Tamarinden,<br />

Kaschu-Äpfel, Litschis, Jackfrüchte,<br />

Sapotpflaumen, Karambolen und<br />

Pitahayas, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, mit Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Zuckergehalt von mehr als<br />

9 GHT und mit einem vorhandenen<br />

Alkoholgehalt von mehr als 11,85 %<br />

mas<br />

2008 99 34 andere Früchte und andere<br />

genießbare Pflanzenteile, zubereitet<br />

oder haltbar gemacht, mit Zusatz von<br />

Alkohol, mit einem Zuckergehalt von<br />

mehr als 9 GHT und mit einem<br />

vorhandenen Alkoholgehalt von<br />

mehr als 11,85 % mas, anderweit<br />

nicht genannt<br />

2008 99 36 Tropische Früchte, zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, mit Zusatz von<br />

Alkohol, mit einem Zuckergehalt von<br />

9 GHT oder weniger und mit einem<br />

vorhandenen Alkoholgehalt von<br />

11,85 % mas oder weniger<br />

2008 99 37 andere Früchte und andere<br />

genießbare Pflanzenteile, zubereitet<br />

oder haltbar gemacht, mit Zusatz von<br />

Alkohol, mit einem Zuckergehalt von<br />

9 GHT oder weniger und mit einem<br />

vorhandenen Alkoholgehalt von<br />

11,85 % mas oder weniger, anderweit<br />

nicht genannt<br />

2008 99 38 Tropische Früchte, zubereitet oder<br />

haltbar gemacht, mit Zusatz von<br />

Alkohol, mit einem Zuckergehalt von<br />

9 GHT oder weniger und mit einem<br />

vorhandenen Alkoholgehalt von<br />

mehr als 11,85 % mas<br />

2008 99 40 andere Früchte und andere<br />

genießbare Pflanzenteile, zubereitet<br />

oder haltbar gemacht, mit Zusatz von<br />

Alkohol, mit einem Zuckergehalt von<br />

9 GHT oder weniger und mit einem<br />

vorhandenen Alkoholgehalt von<br />

mehr als 11,85 % mas, anderweit<br />

nicht genannt<br />

262<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

23<br />

0<br />

65<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 99 43 Weintrauben, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 1 kg<br />

2008 99 45 Pflaumen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 1 kg<br />

2008 99 46 Passionsfrüchte, Guaven und<br />

Tamarinden, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von mehr<br />

als 1 kg<br />

2008 99 47 Mangofrüchte, Mangostanfrüchte,<br />

Papaya-Früchte, Kaschu-Äpfel,<br />

Litschis, Jackfrüchte, Sapotpflaumen,<br />

Karambolen und Pitahayas,<br />

zubereitet oder haltbar gemacht, ohne<br />

Zusatz von Alkohol, jedoch mit<br />

Zusatz von Zucker, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg<br />

2008 99 49 andere Früchte und andere<br />

genießbare Pflanzenteile, zubereitet<br />

oder haltbar gemacht, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, jedoch mit Zusatz von<br />

Zucker, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von mehr als 1 kg,<br />

anderweit nicht genannt<br />

2008 99 61 Passionsfrüchte und Guaven,<br />

zubereitet oder haltbar gemacht, ohne<br />

Zusatz von Alkohol, jedoch mit<br />

Zusatz von Zucker, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger<br />

263<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

18<br />

20<br />

32<br />

65<br />

27<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2008 99 62 Mangofrüchte, Mangostanfrüchte,<br />

Papaya-Früchte, Tamarinden,<br />

Kaschu-Äpfel, Litschis, Jackfrüchte,<br />

Sapotpflaumen, Karambolen und<br />

Pitahayas, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

jedoch mit Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 1 kg<br />

oder weniger<br />

2008 99 67 andere Früchte und andere<br />

genießbare Pflanzenteile, zubereitet<br />

oder haltbar gemacht, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, jedoch mit Zusatz von<br />

Zucker, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht<br />

des Inhalts von 1 kg oder weniger,<br />

anderweit nicht genannt<br />

2008 99 72 Pflaumen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol<br />

und ohne Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von 5 kg<br />

oder mehr<br />

2008 99 78 Pflaumen, zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, ohne Zusatz von Alkohol<br />

und ohne Zusatz von Zucker, in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit<br />

einem Gewicht des Inhalts von<br />

weniger als 5 kg<br />

2008 99 99 andere Früchte und andere<br />

genießbare Pflanzenteile, zubereitet<br />

oder haltbar gemacht, ohne Zusatz<br />

von Alkohol und ohne Zusatz von<br />

Zucker, anderweit nicht genannt<br />

2009 11 11 Orangensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, gefroren, mit einem<br />

Brixwert von mehr als 67 und mit<br />

einem Wert von 30 € oder weniger<br />

für 100 kg Eigengewicht<br />

2009 11 19 Orangensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, gefroren, mit einem<br />

Brixwert von mehr als 67 und mit<br />

einem Wert von mehr als 30 € für<br />

100 kg Eigengewicht<br />

264<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

100 (*) 3 000<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

17<br />

23<br />

19<br />

19<br />

0<br />

15 (*)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2009 11 91 Orangensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, gefroren, mit einem<br />

Brixwert von 67 oder weniger, mit<br />

einem Wert von 30 € oder weniger<br />

für 100 kg Eigengewicht und mit<br />

einem Gehalt an zugesetztem Zucker<br />

von mehr als 30 GHT<br />

2009 11 99 Orangensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, gefroren, mit einem<br />

Brixwert von 67 oder weniger, mit<br />

einem Wert von 30 € oder weniger<br />

für 100 kg Eigengewicht und mit<br />

einem Gehalt an zugesetztem Zucker<br />

von 30 GHT oder weniger<br />

2009 19 11 Orangensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, nicht gefroren, mit<br />

einem Brixwert von mehr als 67 und<br />

mit einem Wert von 30 € oder<br />

weniger für 100 kg Eigengewicht<br />

2009 19 19 Orangensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, nicht gefroren, mit<br />

einem Brixwert von mehr als 67 und<br />

mit einem Wert von mehr als 30 € für<br />

100 kg Eigengewicht<br />

2009 19 91 Orangensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, nicht gefroren, mit<br />

einem Brixwert von mehr als 20,<br />

jedoch nicht mehr als 67 und mit<br />

einem Gehalt an zugesetztem Zucker<br />

von mehr als 30 GHT<br />

2009 19 98 Orangensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, nicht gefroren, mit<br />

einem Brixwert von mehr als 20<br />

jedoch nicht mehr als 67 und mit<br />

einem Gehalt an zugesetztem Zucker<br />

von 30 GHT oder weniger<br />

2009 12 00 Orangensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, nicht gefroren, mit<br />

einem Brixwert von 20 oder weniger<br />

2009 21 00 Pampelmusensaft oder Grapefruitsaft,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von 20 oder<br />

weniger<br />

265<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

30<br />

29<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

23 (*)<br />

0<br />

15<br />

23 (*)<br />

30<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2009 29 19 Pampelmusensaft oder Grapefruitsaft,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von mehr als 67<br />

und mit einem Wert von mehr als<br />

30 € für 100 kg Eigengewicht<br />

2009 29 91 Pampelmusensaft oder Grapefruitsaft,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von mehr als 20,<br />

jedoch nicht mehr als 67, mit einem<br />

Wert von mehr als 30 € für 100 kg<br />

Eigengewicht und mit einem Gehalt<br />

an zugesetztem Zucker von mehr als<br />

30 GHT<br />

2009 29 99 Pampelmusensaft oder Grapefruitsaft,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von mehr als 20,<br />

jedoch nicht mehr als 67, mit einem<br />

Wert von mehr als 30 € für 100 kg<br />

Eigengewicht und mit einem Gehalt<br />

an zugesetztem Zucker von 30 GHT<br />

oder weniger<br />

2009 31 11 Saft aus Zitrusfrüchten, ungegoren,<br />

ohne Zusatz von Alkohol, mit einem<br />

Brixwert von 20 oder weniger und<br />

mit einem Wert von mehr als 30 € für<br />

100 kg Eigengewicht, zugesetzten<br />

Zucker enthaltend (ausg. Mischungen<br />

sowie Orangensaft und Saft aus<br />

Pampelmusen oder Grapefruits)<br />

2009 31 19 Saft aus Zitrusfrüchten, ungegoren,<br />

ohne Zusatz von Alkohol, mit einem<br />

Brixwert von 20 oder weniger und<br />

mit einem Wert von mehr als 30 € für<br />

100 kg Eigengewicht, keinen<br />

zugesetzten Zucker enthaltend (ausg.<br />

Mischungen sowie Orangensaft und<br />

Saft aus Pampelmusen oder<br />

Grapefruits)<br />

2009 31 51 Zitronensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

20 oder weniger und mit einem Wert<br />

von 30 € oder weniger für 100 kg<br />

Eigengewicht, zugesetzten Zucker<br />

enthaltend<br />

266<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

15<br />

29 (*)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

100 1 000 29<br />

24<br />

23<br />

24<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2009 31 59 Zitronensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

20 oder weniger und mit einem Wert<br />

von 30 € oder weniger für 100 kg<br />

Eigengewicht, keinen zugesetzten<br />

Zucker enthaltend<br />

2009 31 91 anderer Saft anderer Zitrusfrüchten,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von 20 oder<br />

weniger und mit einem Wert von 30<br />

€ oder weniger für 100 kg<br />

Eigengewicht, zugesetzten Zucker<br />

enthaltend (ausg. Mischungen sowie<br />

Zitronensaft, Orangensaft und Saft<br />

aus Pampelmusen oder Grapefruits)<br />

2009 31 99 anderer Saft Zitrusfrüchten,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von 20 oder<br />

weniger und mit einem Wert von 30<br />

€ oder weniger für 100 kg Eigengewicht,<br />

keinen zugesetzten Zucker<br />

enthaltend (ausg. Mischungen sowie<br />

Zitronensaft, Orangensaft und Saft<br />

aus Pampelmusen oder Grapefruits)<br />

2009 39 19 Saft aus Zitrusfrüchten, ungegoren,<br />

ohne Zusatz von Alkohol, mit einem<br />

Brixwert von mehr als 67 und mit<br />

einem Wert von mehr als 30 € für<br />

100 kg Eigengewicht (ausg.<br />

Mischungen sowie Orangensaft und<br />

Saft aus Pampelmusen oder<br />

Grapefruits)<br />

2009 39 31 Saft aus Zitrusfrüchten, ungegoren,<br />

ohne Zusatz von Alkohol, mit einem<br />

Brixwert von mehr als 20, jedoch<br />

nicht mehr als 67 und mit einem Wert<br />

von mehr als 30 € für 100 kg<br />

Eigengewicht, zugesetzten Zucker<br />

enthaltend (ausg. Mischungen sowie<br />

Orangensaft und Saft aus<br />

Pampelmusen oder Grapefruits)<br />

267<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

23<br />

24<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

100 1 000 23<br />

15<br />

24<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2009 39 39 Saft aus Zitrusfrüchten, ungegoren,<br />

ohne Zusatz von Alkohol, mit einem<br />

Brixwert von mehr als 20, jedoch<br />

nicht mehr als 67 und mit einem Wert<br />

von mehr als 30 € für 100 kg<br />

Eigengewicht, keinen zugesetzten<br />

Zucker enthaltend (ausg. Mischungen<br />

sowie Orangensaft und Saft aus<br />

Pampelmusen oder Grapefruits)<br />

2009 39 51 Zitronensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

mehr als 20, jedoch nicht mehr als<br />

67, mit einem Wert von 30 € oder<br />

weniger für 100 kg Eigengewicht und<br />

mit einem Gehalt an zugesetztem<br />

Zucker von mehr als 30 GHT<br />

2009 39 55 Zitronensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

mehr als 20, jedoch nicht mehr als<br />

67, mit einem Wert von 30 € oder<br />

weniger für 100 kg Eigengewicht und<br />

mit einem Gehalt an zugesetztem<br />

Zucker von 30 GHT oder weniger<br />

2009 39 59 Zitronensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

mehr als 20, jedoch nicht mehr als 67<br />

und mit einem Wert von 30 € oder<br />

weniger für 100 kg Eigengewicht,<br />

keinen zugesetzten Zucker enthaltend<br />

2009 39 91 anderer Saft Zitrusfrüchten,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von mehr als 20,<br />

jedoch nicht mehr als 67, mit einem<br />

Wert von 30 € oder weniger für<br />

100 kg Eigengewicht und mit einem<br />

Gehalt an zugesetztem Zucker von<br />

mehr als 30 GHT (ausg. Mischungen<br />

sowie Zitronensaft, Orangensaft und<br />

Saft aus Pampelmusen oder<br />

Grapefruits)<br />

268<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

23<br />

24 (*)<br />

24<br />

23<br />

24 (*)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2009 39 95 anderer Saft Zitrusfrüchten,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von mehr als 20,<br />

jedoch nicht mehr als 67, mit einem<br />

Wert von 30 € oder weniger für<br />

100 kg Eigengewicht und mit einem<br />

Gehalt an zugesetztem Zucker von<br />

30 GHT oder weniger (ausg.<br />

Mischungen sowie Zitronensaft,<br />

Orangensaft und Saft aus<br />

Pampelmusen oder Grapefruits)<br />

2009 39 99 anderer Saft Zitrusfrüchten,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von mehr als 20,<br />

jedoch nicht mehr als 67 und mit<br />

einem Wert von 30 € oder weniger<br />

für 100 kg Eigengewicht, keinen<br />

zugesetzten Zucker enthaltend (ausg.<br />

Mischungen sowie Zitronensaft,<br />

Orangensaft und Saft aus<br />

Pampelmusen oder Grapefruits)<br />

2009 41 10 Ananassaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

20 oder weniger und mit einem Wert<br />

von mehr als 30 € für 100 kg<br />

Eigengewicht, zugesetzten Zucker<br />

enthaltend<br />

2009 41 91 Ananassaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

20 oder weniger und mit einem Wert<br />

von 30 € oder weniger für 100 kg<br />

Eigengewicht, zugesetzten Zucker<br />

enthaltend<br />

2009 41 99 Ananassaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

20 oder weniger, keinen zugesetzten<br />

Zucker enthaltend<br />

2009 49 19 Ananassaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

mehr als 67 und mit einem Wert von<br />

mehr als 30 € für 100 kg<br />

Eigengewicht<br />

269<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

24<br />

23<br />

23<br />

23<br />

22<br />

15<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2009 49 30 Ananassaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

mehr als 20, jedoch nicht mehr als 67<br />

und mit einem Wert von mehr als<br />

30 € für 100 kg Eigengewicht,<br />

zugesetzten Zucker enthaltend<br />

2009 49 91 Ananassaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

mehr als 20, jedoch nicht mehr als<br />

67, mit einem Wert von 30 € oder<br />

weniger für 100 kg Eigengewicht und<br />

mit einem Gehalt an zugesetztem<br />

Zucker von mehr als 30 GHT<br />

2009 49 93 Ananassaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

mehr als 20, jedoch nicht mehr als<br />

67, mit einem Wert von 30 € oder<br />

weniger für 100 kg Eigengewicht und<br />

mit einem Gehalt an zugesetztem<br />

Zucker von 30 GHT oder weniger<br />

2009 49 99 Ananassaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

mehr als 20, jedoch nicht mehr als<br />

67, keinen zugesetzten Zucker<br />

enthaltend<br />

2009 71 10 Apfelsaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

20 oder weniger und mit einem Wert<br />

von mehr als 18 € für 100 kg<br />

Eigengewicht, zugesetzten Zucker<br />

enthaltend<br />

2009 71 91 Apfelsaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

20 oder weniger und mit einem Wert<br />

von 18 € oder weniger für 100 kg<br />

Eigengewicht, zugesetzten Zucker<br />

enthaltend<br />

2009 71 99 Apfelsaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

20 oder weniger, keinen zugesetzten<br />

Zucker enthaltend<br />

270<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

100 100 23<br />

23 (*)<br />

23<br />

22<br />

19<br />

19<br />

19<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2009 79 19 Apfelsaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

mehr als 67 und mit einem Wert von<br />

mehr als 22 € für 100 kg<br />

Eigengewicht<br />

2009 79 30 Apfelsaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

mehr als 20, jedoch nicht mehr als 67<br />

und mit einem Wert von mehr als<br />

18 € für 100 kg Eigengewicht,<br />

zugesetzten Zucker enthaltend<br />

2009 79 91 Apfelsaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

mehr als 20, jedoch nicht mehr als<br />

67, mit einem Wert von 18 € oder<br />

weniger für 100 kg Eigengewicht und<br />

mit einem Gehalt an zugesetztem<br />

Zucker von mehr als 30 GHT<br />

2009 79 93 Apfelsaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

mehr als 20, jedoch nicht mehr als<br />

67, mit einem Wert von 18 € oder<br />

weniger für 100 kg Eigengewicht und<br />

mit einem Gehalt an zugesetztem<br />

Zucker von 30 GHT oder weniger<br />

2009 79 99 Apfelsaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

mehr als 20, jedoch nicht mehr als<br />

67, keinen zugesetzten Zucker<br />

enthaltend<br />

2009 80 11 Birnensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

mehr als 67 und mit einem Wert von<br />

22 € oder weniger für 100 kg<br />

Eigengewicht<br />

2009 80 19 Birnensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

mehr als 67 und mit einem Wert von<br />

mehr als 22 € für 100 kg<br />

Eigengewicht<br />

271<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

15<br />

19<br />

19 (*)<br />

19<br />

19<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

100 (*) 1 000<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

0<br />

15<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2009 80 32 Saft aus Passionsfrüchten oder<br />

Guaven, ungegoren, ohne Zusatz von<br />

Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

mehr als 67 und mit einem Wert von<br />

30 € oder weniger für 100 kg<br />

Eigengewicht<br />

2009 80 33 Saft aus Mangofrüchten,<br />

Mangostanfrüchten, Papaya-<br />

Früchten, Tamarinden, Kaschu-<br />

Äpfeln, Litschis, Jackfrüchten, Sapotpflaumen,<br />

Karambolen oder<br />

Pitahayas, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

mehr als 67 und mit einem Wert von<br />

30 € oder weniger für 100 kg<br />

Eigengewicht (ausg. Mischungen)<br />

2009 80 35 anderer Saft aus Früchten oder<br />

Gemüsen, anderweit nicht genannt,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von mehr als 67<br />

und mit einem Wert von 30 € oder<br />

weniger für 100 kg Eigengewicht<br />

(ausg. Mischungen)<br />

2009 80 36 anderer Saft aus tropischen Früchten,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von mehr als 67<br />

und mit einem Wert von mehr als<br />

30 € für 100 kg Eigengewicht (ausg.<br />

Mischungen)<br />

2009 80 38 anderer Saft aus Früchten oder<br />

Gemüsen, anderweit nicht genannt,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

auch mit Zusatz von Zucker oder<br />

anderen Süßmitteln, mit einem Brixwert<br />

von mehr als 67 und mit einem<br />

Wert von mehr als 30 € für 100 kg<br />

Eigengewicht (ausg. Mischungen)<br />

2009 80 50 Birnensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

67 oder weniger und mit einem Wert<br />

von mehr als 18 € für 100 kg<br />

Eigengewicht, zugesetzten Zucker<br />

enthaltend<br />

272<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

0<br />

65<br />

18 (*)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2009 80 61 Birnensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

67 oder weniger, mit einem Wert von<br />

18 € oder weniger für 100 kg<br />

Eigengewicht und mit einem Gehalt<br />

an zugesetztem Zucker von mehr als<br />

30 GHT<br />

2009 80 63 Birnensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

67 oder weniger, mit einem Wert von<br />

18 € oder weniger für 100 kg<br />

Eigengewicht und mit einem Gehalt<br />

an zugesetztem Zucker von 30 GHT<br />

oder weniger<br />

2009 80 69 Birnensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

67 oder weniger, keinen zugesetzten<br />

Zucker enthaltend)<br />

2009 80 71 Kirschsaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

67 oder weniger und mit einem Wert<br />

von mehr als 30 € für 100 kg<br />

Eigengewicht, zugesetzten Zucker<br />

enthaltend<br />

2009 80 73 Saft aus tropischen Früchten,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von 67 oder<br />

weniger und mit einem Wert von<br />

mehr als 30 € für 100 kg<br />

Eigengewicht, zugesetzten Zucker<br />

enthaltend<br />

2009 80 79 anderer Saft aus Früchten oder<br />

Gemüsen, anderweit nicht genannt,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von 67 oder<br />

weniger und mit einem Wert von<br />

mehr als 30 € für 100 kg<br />

Eigengewicht, zugesetzten Zucker<br />

enthaltend (ausg. Mischungen)<br />

273<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

65<br />

33<br />

0<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2009 80 83 Saft aus Passionsfrüchten oder<br />

Guaven, ungegoren, ohne Zusatz von<br />

Alkohol, mit einem Brixwert von 67<br />

oder weniger, mit einem Wert von<br />

30 € oder weniger für 100 kg<br />

Eigengewicht und mit einem Gehalt<br />

an zugesetztem Zucker von mehr als<br />

30 GHT<br />

2009 80 84 Saft aus Mangofrüchten,<br />

Mangostanfrüchten, Papaya-<br />

Früchten, Tamarinden, Kaschu-<br />

Äpfeln, Litschis, Jackfrüchten, Sapotpflaumen,<br />

Karambolen oder<br />

Pitahayas, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

67 oder weniger, mit einem Wert von<br />

30 € oder weniger für 100 kg<br />

Eigengewicht und mit einem Gehalt<br />

an zugesetztem Zucker von mehr als<br />

30 GHT (ausg. Mischungen)<br />

2009 80 86 anderer Saft aus Früchten oder<br />

Gemüsen, anderweit nicht genannt,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von 67 oder<br />

weniger, mit einem Wert von 30 €<br />

oder weniger für 100 kg<br />

Eigengewicht und mit einem Gehalt<br />

an zugesetztem Zucker von mehr als<br />

30 GHT (ausg. Mischungen)<br />

2009 80 88 Saft aus tropischen Früchten,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von 67 oder<br />

weniger, mit einem Wert von 30 €<br />

oder weniger für 100 kg Eigengewicht<br />

und mit einem Gehalt an<br />

zugesetztem Zucker von 30 GHT<br />

oder weniger (ausg. Mischungen)<br />

2009 80 89 anderer Saft aus Früchten oder<br />

Gemüsen, anderweit nicht genannt,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von 67 oder<br />

weniger, mit einem Wert von 30 €<br />

oder weniger für 100 kg Eigengewicht<br />

und mit einem Gehalt an<br />

zugesetztem Zucker von 30 GHT<br />

oder weniger (ausg. Mischungen)<br />

274<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

33 (*)<br />

21 (*)<br />

66<br />

65<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2009 80 95 Saft aus der Frucht der Art<br />

Vaccinium macrocarpon, ungegoren,<br />

ohne Zusatz von Alkohol, mit einem<br />

Brixwert von 67 oder weniger,<br />

keinen zugesetzten Zucker enthaltend<br />

2009 80 96 Kirschsaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

67 oder weniger, keinen zugesetzten<br />

Zucker enthaltend<br />

2009 80 97 Saft aus tropischen Früchten,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von 67 oder<br />

weniger, keinen zugesetzten Zucker<br />

enthaltend<br />

2009 80 99 anderer Saft aus Früchten oder<br />

Gemüsen, anderweit nicht genannt,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von 67 oder<br />

weniger, keinen zugesetzten Zucker<br />

enthaltend<br />

2009 90 19 Mischungen aus Apfel- und<br />

Birnensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

mehr als 67 und mit einem Wert von<br />

mehr als 22 € für 100 kg<br />

Eigengewicht<br />

2009 90 29 andere Mischungen von Säften,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von mehr als 67<br />

und mit einem Wert von mehr als<br />

30 € für 100 kg Eigengewicht (ausg.<br />

Mischungen aus Apfel- und<br />

Birnensaft)<br />

2009 90 39 Mischungen aus Apfel- und<br />

Birnensaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

67 oder weniger, mit einem Wert von<br />

mehr als 18 € für 100 kg Eigengewicht<br />

und mit einem Gehalt an<br />

zugesetztem Zucker von 30 GHT<br />

oder weniger<br />

275<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

15<br />

15<br />

18<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

30<br />

65<br />

32<br />

20<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2009 90 41 Mischungen aus Zitrusfrucht- und<br />

Ananassaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

67 oder weniger und mit einem Wert<br />

von mehr als 30 € für 100 kg Eigengewicht,<br />

zugesetzten Zucker<br />

enthaltend<br />

2009 90 49 Mischungen aus Zitrusfrucht- und<br />

Ananassaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

67 oder weniger und mit einem Wert<br />

von mehr als 30 € für 100 kg Eigengewicht,<br />

keinen zugesetzten Zucker<br />

enthaltend<br />

2009 90 51 andere Mischungen von Säften,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von 67 oder<br />

weniger und mit einem Wert von<br />

mehr als 30 € für 100 kg Eigengewicht,<br />

zugesetzten Zucker<br />

enthaltend<br />

2009 90 59 andere Mischungen von Säften,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von 67 oder<br />

weniger und mit einem Wert von<br />

mehr als 30 € für 100 kg Eigengewicht,<br />

keinen zugesetzten Zucker<br />

enthaltend<br />

2009 90 71 Mischungen aus Zitrusfrucht- und<br />

Ananassaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

67 oder weniger, mit einem Wert von<br />

30 € oder weniger für 100 kg<br />

Eigengewicht und mit einem Gehalt<br />

an zugesetztem Zucker von mehr als<br />

30 GHT<br />

2009 90 73 Mischungen aus Zitrusfrucht- und<br />

Ananassaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

67 oder weniger, mit einem Wert von<br />

30 € oder weniger für 100 kg Eigengewicht<br />

und mit einem Gehalt an<br />

zugesetztem Zucker von 30 GHT<br />

oder weniger<br />

276<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

23<br />

22<br />

21<br />

20<br />

23 (*)<br />

23<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2009 90 79 Mischungen aus Zitrusfrucht- und<br />

Ananassaft, ungegoren, ohne Zusatz<br />

von Alkohol, mit einem Brixwert von<br />

67 oder weniger und mit einem Wert<br />

von 30 € oder weniger für 100 kg<br />

Eigengewicht, keinen zugesetzten<br />

Zucker enthaltend<br />

2009 90 92 Mischungen von Säften aus<br />

tropischen Früchten, ungegoren, ohne<br />

Zusatz von Alkohol, mit einem<br />

Brixwert von 67 oder weniger, mit<br />

einem Wert von 30 € oder weniger<br />

für 100 kg Eigengewicht und mit<br />

einem Gehalt an zugesetztem Zucker<br />

von mehr als 30 GHT<br />

2009 90 94 andere Mischungen von Säften,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von 67 oder<br />

weniger, mit einem Wert von 30 €<br />

oder weniger für 100 kg Eigengewicht<br />

und mit einem Gehalt an<br />

zugesetztem Zucker von mehr als<br />

30 GHT<br />

2009 90 95 Mischungen von Säften aus<br />

tropischen Früchten, ungegoren, ohne<br />

Zusatz von Alkohol, mit einem<br />

Brixwert von 67 oder weniger, mit<br />

einem Wert von 30 € oder weniger<br />

für 100 kg Eigengewicht und mit<br />

einem Gehalt an zugesetztem Zucker<br />

von 30 GHT oder weniger<br />

2009 90 96 andere Mischungen von Säften,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von 67 oder<br />

weniger, mit einem Wert von 30 €<br />

oder weniger für 100 kg Eigengewicht<br />

und mit einem Gehalt an<br />

zugesetztem Zucker von 30 GHT<br />

oder weniger<br />

2009 90 97 Mischungen von Säften aus<br />

tropischen Früchten, ungegoren, ohne<br />

Zusatz von Alkohol, mit einem<br />

Brixwert von 67 oder weniger und<br />

mit einem Wert von 30 € oder<br />

weniger für 100 kg Eigengewicht,<br />

keinen zugesetzten Zucker enthaltend<br />

277<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

22<br />

33 (*)<br />

21 (*)<br />

33<br />

21<br />

32<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2009 90 98 andere Mischungen von Säften,<br />

ungegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

mit einem Brixwert von 67 oder<br />

weniger und mit einem Wert von 30<br />

€ oder weniger für 100 kg Eigengewicht,<br />

keinen zugesetzten Zucker<br />

enthaltend<br />

278<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

ex 2204 Wein aus frischen Weintrauben 100 1 000 hl 0<br />

2206 00 10 Tresterwein 100<br />

2206 00 31 Apfelwein und Birnenwein,<br />

schäumend<br />

2206 00 39 Met und andere gegorenen Getränke<br />

sowie Mischungen gegorener<br />

Getränke und Mischungen gegorener<br />

Getränke und nichtalkoholischer<br />

Getränke, schäumend, anderweit<br />

weder genannt noch inbegriffen<br />

2206 00 51 Apfelwein und Birnenwein,<br />

nichtschäumend, in Behältnissen mit<br />

einem Inhalt von 2 l oder weniger<br />

2206 00 59 Met und andere gegorenen Getränke<br />

sowie Mischungen gegorener<br />

Getränke und Mischungen gegorener<br />

Getränke und nichtalkoholischer<br />

Getränke, nichtschäumend, in<br />

Behältnissen mit einem Inhalt von 2 l<br />

oder weniger, anderweit weder<br />

genannt noch inbegriffen<br />

2206 00 81 Apfelwein und Birnenwein,<br />

nichtschäumend, in Behältnissen mit<br />

einem Inhalt von mehr als 2 l<br />

2206 00 89 Met und andere gegorenen Getränke<br />

sowie Mischungen gegorener<br />

Getränke und Mischungen gegorener<br />

Getränke und nichtalkoholischer<br />

Getränke, nichtschäumend, in<br />

Behältnissen mit einem Inhalt von<br />

mehr als 2 l, anderweit weder<br />

genannt noch inbegriffen<br />

2209 00 11 Weinessig, in Behältnissen mit einem<br />

Inhalt von 2 l oder weniger<br />

2209 00 19 Weinessig, in Behältnissen mit einem<br />

Inhalt von mehr als 2 l<br />

20<br />

30,2<br />

30,2<br />

31,1<br />

31,1<br />

30,5<br />

30,5<br />

31,2<br />

31,2<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2209 00 91 Speiseessig, in Behältnissen mit<br />

einem Inhalt von 2 l oder weniger<br />

2209 00 99 Speiseessig, in Behältnissen mit<br />

einem Inhalt von mehr als 2 l<br />

2302 50 00 Rückstände, auch in Form von<br />

Pellets, vom Sichten, Mahlen oder<br />

von anderen Bearbeitungen von<br />

Hülsenfrüchten<br />

2307 00 19 Weintrub [Weingeläger] (ausg. mit<br />

einem Gesamtalkoholgehalt von<br />

7,9 % mas oder weniger und einem<br />

Trockenmassegehalt von 25 GHT<br />

oder mehr)<br />

2308 00 19 Traubentrester der zur Fütterung<br />

verwendeten Art, auch in Form von<br />

Pellets (ausg. mit einem<br />

Gesamtalkoholgehalt von 4,3 % mas<br />

oder weniger und einem<br />

Trockenmassegehalt von 40 GHT<br />

oder mehr)<br />

2308 00 90 andere pflanzliche Stoffe, pflanzliche<br />

Abfälle, pflanzliche Rückstände und<br />

pflanzliche Nebenerzeugnisse der zur<br />

Fütterung verwendeten Art, auch in<br />

Form von Pellets, anderweit weder<br />

genannt noch inbegriffen<br />

2309 10 90 Hundefutter und Katzenfutter, in<br />

Aufmachungen für den Einzelverkauf,<br />

weder Stärke, Glucose,<br />

Glucosesirup, Maltodextrin,<br />

Maltodextrinsirup noch Milcherzeugnisse<br />

enthaltend<br />

2309 90 10 Solubles von Fischen oder<br />

Meeressäugetieren der zur Fütterung<br />

verwendeten Art<br />

2309 90 91 Rübenschnitzel, ausgelaugt,<br />

melassiert, von der zur Fütterung<br />

verwendeten Art<br />

2309 90 95 andere Zubereitungen von der zur<br />

Fütterung verwendeten Art, mit<br />

einem Gehalt an Cholinchlorid von<br />

49 GHT oder mehr, auf organischem<br />

oder anorganischem Trägerstoff<br />

279<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

31,6<br />

32,2<br />

69<br />

100<br />

100<br />

100<br />

66<br />

100<br />

65<br />

66<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2309 90 99 andere Zubereitungen von der zur<br />

Fütterung verwendeten Art, weder<br />

Stärke, Glucose, Glucosesirup,<br />

Maltodextrin, Maltodextrinsirup noch<br />

Milcherzeugnisse enthaltend,<br />

anderweit nicht genannt<br />

2401 10 10 Flue-cured Virginia-Tabak,<br />

unentrippt<br />

2401 10 20 Light-air-cured Burley-Tabak,<br />

einschl. Burleyhybriden, unentrippt<br />

2401 10 30 Light-air-cured Maryland-Tabak,<br />

unentrippt<br />

2401 10 41 Fire-cured Kentucky-Tabak,<br />

unentrippt<br />

2401 10 49 anderer Fire-cured Tabak, unentrippt<br />

(ausg. Kentuckysorten)<br />

2401 10 50 Light-air-cured Tabak, unentrippt<br />

(ausg. Burley- und Marylandsorten)<br />

280<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

100 1 500 66<br />

Besondere<br />

Bestimmungen<br />

19 (5)<br />

19 (5)<br />

65 (5)<br />

19 (5)<br />

65 (5)<br />

65 (5)<br />

2401 10 60 Sun-cured Orienttabak, unentrippt 31 (5)<br />

2401 10 70 Dark-air-cured Tabak, unentrippt 31 (5)<br />

2401 10 80 Flue-cured Tabak, unentrippt (ausg.<br />

Virginiasorten)<br />

2401 10 90 Tabak, unentrippt (ausg. flue-cured,<br />

light-air-cured, fire-cured, dark-aircured<br />

sowie sun-cured Orienttabak)<br />

2401 20 10 Flue-cured Virginia-Tabak, teilweise<br />

oder ganz entrippt, sonst<br />

unverarbeitet<br />

2401 20 20 Light-air-cured Burley-Tabak,<br />

einschl. Burleyhybriden, teilweise<br />

oder ganz entrippt, sonst<br />

unverarbeitet<br />

2401 20 30 Light-air-cured Maryland-Tabak,<br />

teilweise oder ganz entrippt, sonst<br />

unverarbeitet<br />

2401 20 41 Fire-cured Kentucky-Tabak,<br />

teilweise oder ganz entrippt, sonst<br />

unverarbeitet<br />

2401 20 49 Fire-cured Tabak, teilweise oder ganz<br />

entrippt, sonst unverarbeitet (ausg.<br />

Kentuckysorten)<br />

65 (5)<br />

65 (5)<br />

19 (5)<br />

19 (5)<br />

65 (5)<br />

19 (5)<br />

65 (5)


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

2401 20 50 Light-air-cured Tabak, teilweise oder<br />

ganz entrippt, sonst unverarbeitet<br />

(ausg. Burley- und Marylandsorten)<br />

2401 20 60 Sun-cured Orienttabak, teilweise oder<br />

ganz entrippt, sonst unverarbeitet<br />

2401 20 70 Dark-air-cured Tabak, teilweise oder<br />

ganz entrippt, sonst unverarbeitet<br />

2401 20 80 Flue-cured Tabak, teilweise oder<br />

ganz entrippt, sonst unverarbeitet<br />

(ausg. Virginiasorten)<br />

2401 20 90 Tabak, teilweise oder ganz entrippt,<br />

sonst unverarbeitet (ausg. flue-cured,<br />

light-air-cured, fire-cured, dark-aircured<br />

sowie sun-cured Orienttabak)<br />

281<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen<br />

65 (5)<br />

31 (5)<br />

31 (5)<br />

65 (5)<br />

65 (5)<br />

2401 30 00 Tabakabfälle 65 (5)<br />

3301 11 10 Bergamottenöl, ätherisch,<br />

terpenhaltig, einschl. „konkrete“ oder<br />

„absolute“ Öle<br />

3301 11 90 Bergamottenöl, ätherisch, terpenfrei,<br />

einschl. „konkrete“ oder „absolute“<br />

Öle<br />

3301 12 10 Orangenöl, ätherisch, terpenhaltig,<br />

einschl. „konkrete“ oder „absolute“<br />

Öle<br />

3301 12 90 Orangenöl, ätherisch, terpenfrei,<br />

einschl. „konkrete“ oder „absolute“<br />

Öle<br />

3301 13 10 Citronenöl, ätherisch, terpenhaltig,<br />

einschl. „konkrete“ oder „absolute“<br />

Öle<br />

3301 13 90 Citronenöl, ätherisch, terpenfrei,<br />

einschl. „konkrete“ oder „absolute“<br />

Öle<br />

3301 14 10 Limettenöl, ätherisch, terpenhaltig,<br />

einschl. „konkrete“ oder „absolute“<br />

Öle<br />

3301 14 90 Limettenöl, ätherisch, terpenfrei,<br />

einschl. „konkrete“ oder „absolute“<br />

Öle<br />

100<br />

100<br />

100<br />

100<br />

100<br />

100<br />

100<br />

100


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

3301 19 10 Öle, ätherisch, von anderen<br />

Citrusfrüchten, terpenhaltig, einschl.<br />

„konkrete“ oder „absolute“ Öle<br />

(ausg. Bergamottenöl, Orangenöl,<br />

Citronenöl und Limettenöl)<br />

3301 19 90 Öle, ätherisch, von anderen<br />

Citrusfrüchten, terpenfrei, einschl.<br />

„konkrete“ oder „absolute“ Öle<br />

(ausg. Bergamottenöl, Orangenöl,<br />

Citronenöl und Limettenöl)<br />

3301 21 90 Geraniumöl, ätherisch, terpenfrei,<br />

einschl. „konkrete“ oder „absolute“<br />

Öle<br />

3301 22 90 Jasminöl, ätherisch, terpenfrei,<br />

einschl. „konkrete“ oder „absolute“<br />

Öle<br />

3301 23 90 Lavendelöl und Lavandinöl,<br />

ätherisch, terpenfrei, einschl.<br />

„konkrete“ oder „absolute“ Öle<br />

3301 24 90 Pfefferminzöl „Mentha piperita“,<br />

ätherisch, terpenfrei, einschl.<br />

„konkrete“ oder „absolute“ Öle<br />

3301 25 90 andere Minzenöle, ätherisch,<br />

terpenfrei, einschl. „konkrete“ oder<br />

„absolute“ Öle (ausg. Pfefferminzöl<br />

„Mentha piperita“)<br />

3301 26 90 Vetiveröl, ätherisch, terpenfrei,<br />

einschl. „konkrete“ oder „absolute“<br />

Öle<br />

3301 29 31 Gewürznelkenöl, Niaouliöl und<br />

Ylang-Ylang-Öl, ätherisch,<br />

terpenfrei, einschl. „konkrete“ oder<br />

„absolute“ Öle<br />

3301 29 91 andere Öle, ätherisch, terpenfrei,<br />

einschl. „konkrete“ oder „absolute“<br />

Öle (ausg. der Unterpos. 3301 11 10<br />

bis 3301 29 61)<br />

282<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

100<br />

100<br />

100<br />

100<br />

100<br />

100<br />

100<br />

100<br />

100<br />

100<br />

3301 30 00 Resinoide 100<br />

3501 90 10 Caseinleime 42<br />

3502 90 90 Albuminate und andere<br />

Albuminderivate<br />

100<br />

3503 00 10 Gelatine und ihre Derivate 100<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen


KN-Code (1) Warenbezeichnung (2)<br />

3503 00 80 Hausenblase; andere Leime tierischen<br />

Ursprungs (ausg. Caseinleime der<br />

Pos. 3501)<br />

3504 00 00 Peptone und ihre Derivate; andere<br />

Eiweißstoffe und ihre Derivate,<br />

a.n.g.; Hautpulver, auch chromiert<br />

3505 10 50 Stärken, veräthert, und veresterte<br />

Stärken (ausg. Dextrine)<br />

283<br />

a b c d<br />

Senkung<br />

des<br />

MFN-<br />

Zolls<br />

(v. H.)<br />

100<br />

100<br />

100<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

(**)<br />

Senkung<br />

des MFN-<br />

Zolls<br />

außerhalb<br />

des derzeitigen<br />

oder<br />

möglichen<br />

Zollkontingents<br />

(v. H.)<br />

Besondere<br />

Bestimmungen<br />

* Die Senkung gilt nur für den Wertzoll.<br />

** Ist keine Menge angegeben, so gilt das Zollzugeständnis für unbegrenzte Mengen.<br />

(1 KN-Codes nach der Verordnung (EG) Nr. 1789/2003 (ABl. L 281 vom 30.10.2003, S. 1).<br />

)<br />

(2 Unbeschadet der Vorschriften für die Auslegung der Kombinierten Nomenklatur (KN) ist die Waren-<br />

) bezeichnung nur als Hinweis zu verstehen; maßgebend für die Präferenzregelung nach diesem Anhang<br />

ist der Geltungsbereich des KN-Codes. Bei KN-Codes mit dem Zusatz „ex“ ist der KN-Code zusammen<br />

mit der Warenbezeichnung für die Präferenzregelung maßgebend.<br />

(3 Die Zulassung zu dieser Unterposition erfolgt unter den in den einschlägigen Gemeinschaftsvorschriften<br />

) festgelegten Voraussetzungen (siehe die Artikel 291 bis 300 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93<br />

(ABl. L 253 vom 11.10.1993, S. 71) mit späteren Änderungen).<br />

(4 Bei frischen Kirschen gilt die Senkung auch für den spezifischen Mindestzollsatz.<br />

)<br />

(5 Ist ein Mindestzoll angegeben, so findet dieser Mindestzoll keine Anwendung. Ist ein Höchstzoll<br />

) angegeben, so wird dieser Höchstzoll nicht gesenkt.


PROTOKOLL Nr. 2<br />

über die Regelung für die Einfuhr landwirtschaftlicher Erzeugnisse mit Ursprung in der<br />

Gemeinschaft nach Syrien<br />

(Artikel 18 Absatz 2)<br />

Artikel 1<br />

Die in dem in Artikel 9 dieses Abkommens genannten syrischen Zolltarif aufgeführten<br />

Erzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft werden unter den in diesem Protokoll und<br />

seinem Anhang genannten Bedingungen zur Einfuhr nach Syrien zugelassen.<br />

Artikel 2<br />

(1) Die Einfuhrzölle auf bestimmte Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft werden bei<br />

Inkrafttreten dieses Abkommens nach folgendem Zeitplan beseitigt bzw. ab diesem<br />

Zeitpunkt linear gesenkt:<br />

– Für die Einfuhren aller Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft nach Syrien,<br />

für die im syrischen Zolltarif Zölle zwischen 0 % und 5 % vorgesehen sind,<br />

wird der Zoll bei Inkrafttreten dieses Abkommens beseitigt.<br />

– Für die Einfuhren aller Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft nach Syrien,<br />

für die im syrischen Zolltarif Zölle zwischen 5 % und 10 % vorgesehen sind,<br />

wird der Zoll in den drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens linear<br />

bis auf Null abgebaut.<br />

– Für die Einfuhren aller Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft nach Syrien,<br />

für die im syrischen Zolltarif Zölle zwischen 10 % und 40 % vorgesehen sind,<br />

wird der Zoll in den sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens linear<br />

bis auf Null abgebaut.<br />

– Für die Einfuhren aller Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft nach Syrien,<br />

für die im syrischen Zolltarif Zölle zwischen 40 % und 100 % vorgesehen sind,<br />

wird der Zoll bei Inkrafttreten dieses Abkommens auf 40 % gesenkt und dann<br />

in den zwölf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens linear bis auf Null<br />

abgebaut.<br />

– Für die Einfuhren aller Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft nach Syrien,<br />

für die im syrischen Zolltarif Zölle von über 100 % vorgesehen sind, wird der<br />

Zoll bei Inkrafttreten dieses Abkommens auf 70 % gesenkt und dann in den<br />

zwölf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens linear bis auf Null<br />

abgebaut.<br />

(2) a) Der nach diesem Protokoll berechnete endgültige Präferenzzollsatz wird auf<br />

die erste Dezimalstelle abgerundet; die zweite Dezimalstelle fällt weg.<br />

284


) Führt die Berechnung des Präferenzzollsatzes in Anwendung des Buchstaben a<br />

zu einem der folgenden Ergebnisse, so wird der Präferenzzollsatz als<br />

vollständige Befreiung angesehen:<br />

– Wertzollsatz von 1 % oder weniger oder<br />

– spezifischer Zollsatz mit einem Betrag von 1 Euro oder weniger.<br />

Artikel 3<br />

Die Zölle auf die im Anhang aufgeführten Erzeugnisse werden bei Inkrafttreten dieses<br />

Abkommens im Rahmen des für jedes Erzeugnis angegebenen Zollkontingents beseitigt.<br />

Auf die eingeführten Mengen, die das Zollkontingent übersteigen, wird der volle oder der<br />

gesenkte Zoll erhoben, wie für das betreffende Erzeugnis in Artikel 2 angegeben.<br />

285


ANHANG<br />

EINFUHREN LANDWIRTSCHAFTLICHER ERZEUGNISSE MIT URSPRUNG IN<br />

DER GEMEINSCHAFT NACH SYRIEN, FÜR DIE EIN ZOLLFREIES<br />

ZOLLKONTINGENTS BESTEHT<br />

HS- oder<br />

syrischer<br />

Code<br />

Warenbezeichnung<br />

0805.10.10 Blut- und Halbblutorangen, frisch<br />

0805.10.30 Navel, Navelinen, Navelate, Salustiana, Verna, Valencia late,<br />

Maltaise, Shamoutis, Ovalis, Trovita und Hamlins, frisch<br />

0805.10.50 Süßorangen, frisch (ausgenommen Blut- und Halbblutorangen,<br />

Navel, Navelinen, Navelate, Salustiana, Verna, Valencia late,<br />

Maltaise, Shamoutis, Ovalis, Trovita und Hamlins)<br />

0805.20.10 Clementinen, frisch oder getrocknet<br />

0805.20.30 Monreales und Satsumas, frisch oder getrocknet<br />

0805.20.50 Mandarinen und Wilkings, frisch oder getrocknet<br />

0805.20.70 Tangerinen, frisch oder getrocknet<br />

0805.20.90 Tangelos, Ortaniques, Malaquinas und ähnliche Kreuzungen<br />

von Zitrusfrüchten, frisch oder getrocknet (ausgenommen<br />

Clementinen, Monreales, Satsumas, Mandarinen,Wilkings und<br />

Tangerinen)<br />

286<br />

Senkung des<br />

MFN-Zolls<br />

(v. H.)<br />

Zollkontingent<br />

(Tonnen<br />

Nettogewicht)<br />

100 1 500<br />

100 750<br />

0808.10 Äpfel, frisch 100 2 500


PROTOKOLL Nr. 3<br />

über die Regelung für die Einfuhr von Fischereierzeugnissen mit Ursprung in Syrien in<br />

die Gemeinschaft<br />

(Artikel 18 Absatz 3)<br />

Artikel 1<br />

Geltungsbereich<br />

Dieses Protokoll gilt für Fisch und Fischereierzeugnisse des HS-Kapitels 3, der HS-<br />

Positionen 1604 und 1605, der HS-Unterpositionen 0511 91 und 2301 20 und der HS-Unterposition<br />

ex 1902 20.<br />

Artikel 2<br />

Zölle auf Fisch und Fischereierzeugnisse mit Ursprung in Syrien<br />

(1) Die in den folgenden Bestimmungen genannten Zölle sind die in Artikel 9 dieses<br />

Abkommens genannten Zölle.<br />

(2) Die Einfuhrzölle der Gemeinschaft auf Fisch und Fischereierzeugnisse mit Ursprung<br />

in Syrien, die in Anlage 1 unter den Kategorien „Jahr 0“ und „Jahr 2“ aufgeführt<br />

sind, werden nach folgendem Zeitplan abgebaut:<br />

Kategorie Inkrafttreten<br />

Jahr 0 100 %<br />

1 Jahr<br />

nach Inkrafttreten<br />

287<br />

2 Jahre<br />

nach Inkrafttreten<br />

Jahr 2 60 % 80 % 100 %<br />

(3) Die Zollkontingente der Gemeinschaft für die Einfuhren von Fisch und Fischereierzeugnissen<br />

mit Ursprung in Syrien, die in Anlage 1 unter den Kategorien „RC 1“<br />

und „RC 2“ aufgeführt sind, werden ab Inkrafttreten dieses Abkommens angewandt.<br />

Die Gemeinschaft gestattet die Einfuhr einer jährlichen Gesamtmenge von<br />

100 Tonnen Erzeugnisse der Kategorie „RC 1“ zu einem Präferenzzollsatz von 7,9 %<br />

und einer jährlichen Gesamtmenge von 100 Tonnen Erzeugnisse der Kategorie<br />

„RC 2“ zu einem Präferenzzollsatz von 6 %. Die Volumen der Kontingente und die<br />

Zollsätze für diese Erzeugnisse können im zweiten Jahr nach Eröffnung der<br />

Kontingente überprüft werden. Diese Kontingente werden nach dem so genannten<br />

Windhund-Verfahren verwaltet.<br />

Für das erste Anwendungsjahr wird das Volumen der Zollkontingente unter<br />

Berücksichtigung des Teils des Zeitraums, der vor Inkrafttreten des Abkommens<br />

vergangen ist, als Teil des Ausgangsvolumens berechnet.<br />

(4) a) Der nach diesem Protokoll berechnete endgültige Präferenzzollsatz wird auf<br />

die erste Dezimalstelle abgerundet; die zweite Dezimalstelle fällt weg.


) Führt die Berechnung des Präferenzzollsatzes in Anwendung des Buchstaben a<br />

zu einem der folgenden Ergebnisse, so wird der Präferenzzollsatz als<br />

vollständige Befreiung angesehen:<br />

– Wertzollsatz von 1 % oder weniger oder<br />

– spezifischer Zollsatz mit einem Betrag von 1 Euro oder weniger.<br />

288


ANLAGE 1<br />

ZEITPLAN DER GEMEINSCHAFT FÜR DIE BESEITIGUNG DER ZÖLLE<br />

FISCH UND FISCHEREIERZEUGNISSE<br />

KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

KAPITEL 3 – FISCHE UND KREBSTIERE, WEICHTIERE UND<br />

ANDERE WIRBELLOSE WASSERTIERE<br />

0301 Fische, lebend:<br />

0301 10 - Zierfische:<br />

0301 10 10 - - Süßwasserfische frei Jahr 0<br />

0301 10 90 - - Seefische 0 Jahr 0<br />

- andere Fische, lebend:<br />

0301 91 - - Forellen (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss,<br />

Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita,<br />

Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache und<br />

Oncorhynchus chrysogaster):<br />

0301 91 10 - - - der Arten Oncorhynchus apache und<br />

Oncorhynchus chrysogaster 8 Jahr 2<br />

0301 91 90 - - - andere 8,5 Jahr 2<br />

0301 92 00 - - Aale (Anguilla-Arten) frei Jahr 0<br />

0301 93 00 - - Karpfen 8 Jahr 2<br />

0301 99 - - andere:<br />

- - - Süßwasserfische:<br />

0301 99 11 - - - - Pazifischer Lachs (Oncorhynchus nerka,<br />

Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta,<br />

Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch,<br />

Oncorhynchus masou und Oncorhynchus rhodurus),<br />

Atlantischer Lachs (Salmo salar) und Donaulachs<br />

(Hucho hucho) 2 Jahr 0<br />

0301 99 19 - - - - andere 8 Jahr 2<br />

0301 99 90 - - - Seefische:<br />

ex 0301 99 90 - - - Haie (Squalus-Arten); Heringshaie (Lamna<br />

cornubica; Isurus nasus); Schwarze Heilbutte<br />

(Reinhardtius hippoglossoides); Atlantische Heilbutte<br />

(Hippoglossus hippoglossus) 5,6 Jahr 0<br />

ex 0301 99 90 - - - andere 16 Jahr 2<br />

0302 Fische, frisch oder gekühlt, ausgenommen Fischfilets<br />

und anderes Fischfleisch der Position 0304:<br />

- Salmoniden, ausgenommen Fischlebern, Fischrogen<br />

und Fischmilch:<br />

0302 11 - - Forellen (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss,<br />

Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita,<br />

Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache und<br />

Oncorhynchus chrysogaster):<br />

289


KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

0302 11 10 - - - der Arten Oncorhynchus apache und<br />

Oncorhynchus chrysogaster 8 Jahr 2<br />

0302 11 20 - - - der Art Oncorhynchus mykiss, mit Kopf und<br />

Kiemen, ausgenommen, mit einem Stückgewicht von<br />

mehr als 1,2 kg oder ohne Kopf und Kiemen, ausgenommen,<br />

mit einem Stückgewicht von mehr als 1 kg 8,5 Jahr 2<br />

0302 11 80 - - - andere 8,5 Jahr 2<br />

0302 12 00 - - Pazifischer Lachs (Oncorhynchus nerka,<br />

Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta,<br />

Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch,<br />

Oncorhynchus masou und Oncorhynchus rhodurus),<br />

Atlantischer Lachs (Salmo salar) und Donaulachs<br />

(Hucho hucho) 2 Jahr 0<br />

0302 19 00 - - andere 8 Jahr 2<br />

- Plattfische (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae,<br />

Soleidae, Scophthalmidae und Citharidae),<br />

ausgenommen Fischlebern, Fischrogen und<br />

Fischmilch:<br />

0302 21 - - Heilbutt (Reinhardtius hippoglossoides,<br />

Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis):<br />

0302 21 10 - - - Schwarzer Heilbutt (Reinhardtius hippoglossoides) 2,8 Jahr 0<br />

0302 21 30 - - - Atlantischer Heilbutt (Hippoglossus hippoglossus) 2,8 Jahr 0<br />

0302 21 90 - - - Pazifischer Heilbutt (Hippoglossus stenolepis) 15 Jahr 2<br />

0302 22 00 - - Schollen oder Goldbutt (Pleuronectes platessa) 2,6 Jahr 0<br />

0302 23 00 - - Seezungen (Solea-Arten) 15 Jahr 2<br />

0302 29 - - andere:<br />

0302 29 10 - - - Scheefsnut (Lepidorhombus-Arten) 15 Jahr 2<br />

0302 29 90 - - - andere 15 Jahr 2<br />

- Thunfische (der Gattung Thunnus), echter Bonito<br />

(Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), ausgenommen<br />

Fischlebern, Fischrogen und Fischmilch:<br />

0302 31 - - Weißer Thun (Thunnus alalunga):<br />

0302 31 10 - - - zum industriellen Herstellen von Waren der<br />

Position 1604 0 Jahr 0<br />

0302 31 90 - - - anderer 22 Jahr 2<br />

0302 32 - - Gelbflossenthun (Thunnus albacares):<br />

0302 32 10 - - - zum industriellen Herstellen von Waren der<br />

Position 1604 0 Jahr 0<br />

0302 32 90 - - - anderer 22 Jahr 2<br />

0302 33 - - echter Bonito:<br />

0302 33 10 - - - zum industriellen Herstellen von Waren der<br />

Position 1604 0 Jahr 0<br />

0302 33 90 - - - anderer 22 Jahr 2<br />

0302 34 - - Großaugen-Thunfisch (Thunnus obesus):<br />

290


KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

0302 34 10 - - - zum industriellen Herstellen von Waren der<br />

Position 1604 0 Jahr 0<br />

0302 34 90 - - - anderer 22 Jahr 2<br />

0302 35 - - Roter Thunfisch (Thunnus thynnus):<br />

0302 35 10 - - - zum industriellen Herstellen von Waren der<br />

Position 1604 0 Jahr 0<br />

0302 35 90 - - - anderer 22 Jahr 2<br />

0302 36 - - Südlicher Roter Thunfisch (Thunnus maccoyii):<br />

0302 36 10 - - - zum industriellen Herstellen von Waren der<br />

Position 1604 0 Jahr 0<br />

0302 36 90 - - - anderer 22 Jahr 2<br />

0302 39 - - andere:<br />

0302 39 10 - - - zum industriellen Herstellen von Waren der<br />

Position 1604 0 Jahr 0<br />

0302 39 90 - - - andere 22 Jahr 2<br />

0302 40 00 - Heringe (Clupea harengus, Clupea pallasii),<br />

ausgenommen Fischlebern, Fischrogen und Fischmilch 15 1 Jahr 2<br />

0302 50 - Kabeljau (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus<br />

macrocephalus), ausgenommen Fischlebern,<br />

Fischrogen und Fischmilch:<br />

0302 50 10 - - der Art Gadus morhua 12 Jahr 2<br />

0302 50 90 - - anderer 12 Jahr 2<br />

- andere Fische, ausgenommen Fischlebern,<br />

Fischrogen und Fischmilch:<br />

0302 61 - - Sardinen (Sardina pilchardus, Sardinops-Arten),<br />

Sardinellen (Sardinella-Arten), Sprotten (Sprattus<br />

sprattus):<br />

0302 61 10 - - - Sardinen der Art Sardina pilchardus 23 Jahr 2<br />

0302 61 30 - - - Sardinen der Gattung Sardinops; Sardinellen<br />

(Sardinella-Arten) 15 Jahr 2<br />

0302 61 80 - - - Sprotten (Sprattus sprattus) 13 1 Jahr 2<br />

0302 62 00 - - Schellfisch (Melanogrammus aeglefinus) 2,6 Jahr 0<br />

0302 63 00 - - Köhler (Pollachius virens) 2,6 Jahr 0<br />

0302 64 00 - - Makrelen (Scomber scombrus, Scomber<br />

australasicus, Scomber japonicus) 20 1 Jahr 2<br />

0302 65 - - Haie:<br />

0302 65 20 - - - Dornhaie (Squalus acanthias) 2,5 Jahr 0<br />

0302 65 50 - - - Katzenhaie (Scyliorhinus-Arten) 2,1 Jahr 0<br />

0302 65 90 - - - andere 2,8 Jahr 0<br />

1 Vom 1. Februar bis zum 15. Juni: frei.<br />

1 Vom 1. Februar bis zum 15. Juni: frei.<br />

1 Vom 1. Februar bis zum 15. Juni: frei.<br />

291


KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

0302 66 00 - - Aale (Anguilla-Arten) frei Jahr 0<br />

0302 69 - - andere:<br />

- - - Süßwasserfische:<br />

0302 69 11 - - - - Karpfen 8 Jahr 2<br />

0302 69 19 - - - - andere 8 Jahr 2<br />

- - - Seefische:<br />

- - - - Fische der Euthynnus-Arten, andere als der echte<br />

Bonito (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis) der<br />

Unterposition 0302 33:<br />

0302 69 21 - - - - - zum industriellen Herstellen von Waren der<br />

Position 1604 0 Jahr 0<br />

0302 69 25 - - - - - andere 22 Jahr 2<br />

- - - - Rotbarsche, Goldbarsche oder Tiefenbarsche<br />

(Sebastes-Arten):<br />

0302 69 31 - - - - - der Art Sebastes marinus 7,5 Jahr 2<br />

0302 69 33 - - - - - andere 2,6 Jahr 0<br />

0302 69 35 - - - - Fische der Art Boreogadus saida 12 Jahr 2<br />

0302 69 41 - - - - Merlan (Merlangius merlangus) 2,6 Jahr 0<br />

0302 69 45 - - - - Leng (Molva-Arten) 2,6 Jahr 0<br />

0302 69 51 - - - - Pazifischer Pollack (Theragra chalcogramma)<br />

und Pollack (Pollachius pollachius) 2,6 Jahr 0<br />

0302 69 55 - - - - Sardellen (Engraulis-Arten) 15 Jahr 2<br />

0302 69 61 - - - - Seebrassen (Dentex dentex und Pagellus-Arten) 15 Jahr 2<br />

- - - - Seehechte (Merluccius-Arten, Urophycis-Arten):<br />

- - - - - Seehechte der Merluccius-Arten:<br />

0302 69 66 - - - - - - Kap-Hecht (Merluccius capensis) und<br />

Tiefenwasser-Kapseehecht (Merluccius paradoxus) 15 Jahr 2<br />

0302 69 67 - - - - - - Südlicher Seehecht (Merluccius australis) 15 Jahr 2<br />

0302 69 68 - - - - - - andere 15 Jahr 2<br />

0302 69 69 - - - - - Seehechte der Urophycis-Arten 15 Jahr 2<br />

0302 69 75 - - - - Brachsenmakrelen (Brama-Arten) 15 Jahr 2<br />

0302 69 81 - - - - Seeteufel (Lophius-Arten) 15 Jahr 2<br />

0302 69 85 - - - - Blauer Wittling (Micromesistius poutassou oder<br />

Gadus poutassou) 2,6 Jahr 0<br />

0302 69 86 - - - - Südlicher Wittling (Micromesistius australis) 2,6 Jahr 0<br />

0302 69 87 - - - - Schwertfisch (Xiphias gladius) 15 Jahr 2<br />

0302 69 88 - - - - Zahnfische (Dissostichus-Arten) 5,2 Jahr 0<br />

0302 69 91 - - - - Stöcker (Bastardmakrelen) (Caranx trachurus,<br />

Trachurus trachurus) 15 Jahr 2<br />

0302 69 92 - - - - Rosa Kingklip (Genypterus blacodes) 2,6 Jahr 0<br />

292


KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

0302 69 94 - - - - Meerbarsche (Wolfsbarsche) (Dicentrarchus<br />

labrax) 15 Jahr 2<br />

0302 69 95 - - - - Goldbrassen (Sparus aurata) 15 Jahr 2<br />

0302 69 99 - - - - andere:<br />

ex 0302 69 99 - - - - Fische der Art Kathetostoma giganteum 15 Jahr 2<br />

ex 0302 69 99 - - - - Stör, für die Verarbeitung; Seehase (Cyclopterus<br />

lumpus), mit Rogen, für die Verarbeitung; Schnapper<br />

(Lutjanus purpureus), für die Verarbeitung; Spitzbrasse<br />

(Puntazzo puntazzo); andere 5,2 Jahr 0<br />

0302 70 00 - Fischlebern, Fischrogen und Fischmilch 3,5 Jahr 0<br />

0303 Fische, gefroren, ausgenommen Fischfilets und<br />

anderes Fischfleisch der Position 0304:<br />

- Pazifischer Lachs (Oncorhynchus nerka,<br />

Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta,<br />

Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch,<br />

Oncorhynchus masou und Oncorhynchus rhodurus),<br />

Atlantischer Lachs (Salmo salar) und Donaulachs<br />

(Hucho hucho), ausgenommen Fischlebern, Fischrogen<br />

und Fischmilch:<br />

0303 11 00 - - Roter Lachs (Oncorhynchus nerka) 2 Jahr 0<br />

0303 19 00 - - andere 2 Jahr 0<br />

- andere Salmoniden, ausgenommen Fischlebern,<br />

Fischrogen und Fischmilch:<br />

0303 21 - - Forellen (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss,<br />

Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita,<br />

Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache und<br />

Oncorhynchus chrysogaster):<br />

0303 21 10 - - - der Arten Oncorhynchus apache und<br />

Oncorhynchus chrysogaster 9 Jahr 2<br />

0303 21 20 - - - der Art Oncorhynchus mykiss, mit Kopf und<br />

Kiemen, ausgenommen, mit einem Stückgewicht von<br />

mehr als 1,2 kg oder ohne Kopf und Kiemen, ausgenommen,<br />

mit einem Stückgewicht von mehr als 1 kg 8,5 Jahr 2<br />

0303 21 80 - - - andere 8,5 Jahr 2<br />

0303 22 00 - - Atlantischer Lachs (Salmo salar) und Donaulachs<br />

(Hucho hucho) 2 Jahr 0<br />

0303 29 00 - - andere 9 Jahr 2<br />

- Plattfische (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae,<br />

Soleidae, Scophthalmidae und Citharidae),<br />

ausgenommen Fischlebern, Fischrogen und<br />

Fischmilch:<br />

0303 31 - - Heilbutt (Reinhardtius hippoglossoides,<br />

Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis):<br />

0303 31 10 - - - Schwarzer Heilbutt (Reinhardtius hippoglossoides) 2,6 Jahr 0<br />

0303 31 30 - - - Atlantischer Heilbutt (Hippoglossus hippoglossus) 2,6 Jahr 0<br />

0303 31 90 - - - Pazifischer Heilbutt (Hippoglossus stenolepis) 15 Jahr 2<br />

0303 32 00 - - Schollen oder Goldbutt (Pleuronectes platessa) 15 Jahr 2<br />

293


KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

0303 33 00 - - Seezungen (Solea-Arten) 2,6 Jahr 0<br />

0303 39 - - andere:<br />

0303 39 10 - - - Flundern (Platichtys flesus) 2,6 Jahr 0<br />

0303 39 30 - - - Fische der Rhombosolea-Arten 7,5 Jahr 2<br />

0303 39 70 - - - andere 15 Jahr 2<br />

- Thunfische (der Gattung Thunnus), echter Bonito<br />

(Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), ausgenommen<br />

Fischlebern, Fischrogen und Fischmilch:<br />

0303 41 - - Weißer Thun (Thunnus alalunga):<br />

- - - zum industriellen Herstellen von Waren der<br />

Position 1604:<br />

0303 41 11 - - - - ganz 0 Jahr 0<br />

0303 41 13 - - - - ausgenommen, ohne Kiemen 0 Jahr 0<br />

0303 41 19 - - - - anderer (z. B. ohne Kopf) 0 Jahr 0<br />

0303 41 90 - - - anderer 22 Jahr 2<br />

0303 42 - - Gelbflossenthun (Thunnus albacares):<br />

- - - zum industriellen Herstellen von Waren der<br />

Position 1604:<br />

- - - - ganz:<br />

0303 42 12 - - - - - mit einem Stückgewicht von mehr als 10 kg 0 Jahr 0<br />

0303 42 18 - - - - - anderer 0 Jahr 0<br />

- - - - ausgenommen, ohne Kiemen:<br />

0303 42 32 - - - - - mit einem Stückgewicht von mehr als 10 kg 0 Jahr 0<br />

0303 42 38 - - - - - anderer 0 Jahr 0<br />

- - - - anderer (z. B. ohne Kopf):<br />

0303 42 52 - - - - - mit einem Stückgewicht von mehr als 10 kg 0 Jahr 0<br />

0303 42 58 - - - - - anderer 0 Jahr 0<br />

0303 42 90 - - - anderer 22 Jahr 2<br />

0303 43 - - echter Bonito:<br />

- - - zum industriellen Herstellen von Waren der<br />

Position 1604:<br />

0303 43 11 - - - - ganz 0 Jahr 0<br />

0303 43 13 - - - - ausgenommen, ohne Kiemen 0 Jahr 0<br />

0303 43 19 - - - - anderer (z. B. ohne Kopf) 0 Jahr 0<br />

0303 43 90 - - - anderer 22 Jahr 2<br />

0303 44 - - Großaugen-Thunfisch (Thunnus obesus):<br />

- - - zum industriellen Herstellen von Waren der<br />

Position 1604:<br />

0303 44 11 - - - - ganz 0 Jahr 0<br />

0303 44 13 - - - - ausgenommen, ohne Kiemen 0 Jahr 0<br />

294


KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

0303 44 19 - - - - anderer (z. B. ohne Kopf) 0 Jahr 0<br />

0303 44 90 - - - anderer 22 Jahr 2<br />

0303 45 - - Roter Thunfisch (Thunnus thynnus):<br />

- - - zum industriellen Herstellen von Waren der<br />

Position 1604:<br />

0303 45 11 - - - - ganz 0 Jahr 0<br />

0303 45 13 - - - - ausgenommen, ohne Kiemen 0 Jahr 0<br />

0303 45 19 - - - - anderer (z. B. ohne Kopf) 0 Jahr 0<br />

0303 45 90 - - - anderer 22 Jahr 2<br />

0303 46 - - Südlicher Roter Thunfisch (Thunnus maccoyii):<br />

- - - zum industriellen Herstellen von Waren der<br />

Position 1604:<br />

0303 46 11 - - - - ganz 0 Jahr 0<br />

0303 46 13 - - - - ausgenommen, ohne Kiemen 0 Jahr 0<br />

0303 46 19 - - - - anderer (z. B. ohne Kopf) 0 Jahr 0<br />

0303 46 90 - - - anderer 22 Jahr 2<br />

0303 49 - - andere:<br />

- - - zum industriellen Herstellen von Waren der<br />

Position 1604:<br />

0303 49 31 - - - - ganz 0 Jahr 0<br />

0303 49 33 - - - - ausgenommen, ohne Kiemen 0 Jahr 0<br />

0303 49 39 - - - - anderer (z. B. ohne Kopf) 0 Jahr 0<br />

0303 49 80 - - - andere 22 Jahr 2<br />

0303 50 00 - Heringe (Clupea harengus, Clupea pallasii),<br />

ausgenommen Fischlebern, Fischrogen und Fischmilch 15 1 Jahr 2<br />

0303 60 - Kabeljau (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus<br />

macrocephalus), ausgenommen Fischlebern,<br />

Fischrogen und Fischmilch:<br />

0303 60 11 - - der Art Gadus morhua 12 Jahr 2<br />

0303 60 19 - - der Art Gadus ogac 12 Jahr 2<br />

0303 60 90 - - der Art Gadus macrocephalus 12 Jahr 2<br />

- andere Fische, ausgenommen Fischlebern,<br />

Fischrogen und Fischmilch:<br />

0303 71 - - Sardinen (Sardina pilchardus, Sardinops-Arten),<br />

Sardinellen (Sardinella-Arten), Sprotten (Sprattus<br />

sprattus):<br />

0303 71 10 - - - Sardinen der Art Sardina pilchardus 23 Jahr 2<br />

0303 71 30 - - - Sardinen der Gattung Sardinops; Sardinellen<br />

(Sardinella-Arten) 15 Jahr 2<br />

0303 71 80 - - - Sprotten (Sprattus sprattus) 13 1 Jahr 2<br />

1 Vom 1. Februar bis zum 15. Juni: frei.<br />

295


KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

0303 72 00 - - Schellfisch (Melanogrammus aeglefinus) 2,6 Jahr 0<br />

0303 73 00 - - Köhler (Pollachius virens) 2,6 Jahr 0<br />

0303 74 - - Makrelen (Scomber scombrus, Scomber<br />

australasicus, Scomber japonicus):<br />

0303 74 30 - - - der Arten Scomber scombrus und Scomber<br />

japonicus 20 1 Jahr 2<br />

0303 74 90 - - - der Art Scomber australasicus 15 Jahr 2<br />

0303 75 - - Haie:<br />

0303 75 20 - - - Dornhaie (Squalus acanthias) 2,1 Jahr 0<br />

0303 75 50 - - - Katzenhaie (Scyliorhinus-Arten) 2,1 Jahr 0<br />

0303 75 90 - - - andere 2,8 Jahr 0<br />

0303 76 00 - - Aale (Anguilla-Arten) frei Jahr 0<br />

0303 77 00 - - Meerbarsche (Wolfsbarsche) (Dicentrarchus labrax,<br />

Dicentrarchus punctatus) 15 Jahr 2<br />

0303 78 - - Seehechte (Merluccius-Arten, Urophycis-Arten):<br />

- - - Seehechte der Merluccius-Arten:<br />

0303 78 11 - - - - Kap-Hecht (Merluccius capensis) und<br />

Tiefenwasser-Kapseehecht (Merluccius paradoxus) 15 Jahr 2<br />

0303 78 12 - - - - Patagonischer Seehecht (Merluccius hubbsi) 15 Jahr 2<br />

0303 78 13 - - - - Südlicher Seehecht (Merluccius australis) 15 Jahr 2<br />

0303 78 19 - - - - andere 15 Jahr 2<br />

0303 78 90 - - - Seehechte der Urophycis-Arten 15 Jahr 2<br />

0303 79 - - andere:<br />

- - - Süßwasserfische :<br />

0303 79 11 - - - - Karpfen 8 Jahr 2<br />

0303 79 19 - - - - andere 8 Jahr 2<br />

- - - Seefische:<br />

- - - - Fische der Euthynnus-Arten, andere als der echte<br />

Bonito (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis) der<br />

Unterposition 0303 43:<br />

- - - - - zum industriellen Herstellen von Waren der<br />

Position 1604:<br />

0303 79 21 - - - - - - ganz 0 Jahr 0<br />

0303 79 23 - - - - - - ausgenommen, ohne Kiemen 0 Jahr 0<br />

0303 79 29 - - - - - - andere (z. B. ohne Kopf) 0 Jahr 0<br />

0303 79 31 - - - - - andere 22 Jahr 2<br />

- - - - Rotbarsche, Goldbarsche oder Tiefenbarsche<br />

(Sebastes-Arten):<br />

1 Vom 1. Februar bis zum 15. Juni: frei.<br />

1 Vom 1. Februar bis zum 15. Juni: frei.<br />

296


KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

0303 79 35 - - - - - der Art Sebastes marinus 7,5 Jahr 2<br />

0303 79 37 - - - - - andere 2,6 Jahr 0<br />

0303 79 41 - - - - Fische der Art Boreogadus saida 2,6 Jahr 0<br />

0303 79 45 - - - - Merlan (Merlangius merlangus) 2,6 Jahr 0<br />

0303 79 51 - - - - Leng (Molva spp.) 2,6 Jahr 0<br />

0303 79 55 - - - - Pazifischer Pollack (Theragra chalcogramma)<br />

und Pollack (Pollachius pollachius) 15 Jahr 2<br />

0303 79 58 - - - - Fische der Art Orcynopsis unicolor 3,5 1 Jahr 0<br />

0303 79 65 - - - - Sardellen (Engraulis-Arten) 15 Jahr 2<br />

0303 79 71 - - - - Seebrassen (Dentex dentex und Pagellus-Arten) 15 Jahr 2<br />

0303 79 75 - - - - Brachsenmakrelen (Brama spp.) 15 Jahr 2<br />

0303 79 81 - - - - Seeteufel (Lophius spp.) 15 Jahr 2<br />

0303 79 83 - - - - Blauer Wittling (Micromesistius poutassou oder<br />

Gadus poutassou) 2,6 Jahr 0<br />

0303 79 85 - - - - Südlicher Wittling (Micromesistius australis) 2,6 Jahr 0<br />

0303 79 87 - - - - Schwertfisch (Xiphias gladius) 4 Jahr 0<br />

0303 79 88 - - - - Zahnfische (Dissostichus spp.) 5,2 Jahr 0<br />

0303 79 91 - - - - Stöcker (Bastardmakrelen) (Caranx trachurus,<br />

Trachurus trachurus) 15 Jahr 2<br />

0303 79 92 - - - - Neuseeländischer Grenadier (Macruronus<br />

novaezealandiae) 2,6 Jahr 0<br />

0303 79 93 - - - - Rosa Kingklip (Genypterus blacodes) 2,6 Jahr 0<br />

0303 79 94 - - - - Fische der Arten Pelotreis flavilatus und<br />

Peltorhamphus novaezealandiae 2,6 Jahr 0<br />

0303 79 98 - - - - andere 5,2 Jahr 0<br />

0303 80 - Fischlebern, Fischrogen und Fischmilch:<br />

0303 80 10 - - Fischrogen und Fischmilch, zum Herstellen von<br />

Desoxyribonucleinsäure oder Protaminsulfat frei Jahr 0<br />

0303 80 90 - - andere 3,5 Jahr 0<br />

0304 Fischfilets und anderes Fischfleisch (auch fein<br />

zerkleinert), frisch, gekühlt oder gefroren:<br />

0304 10 - frisch oder gekühlt:<br />

- - Filets:<br />

- - - von Süßwasserfischen:<br />

0304 10 13 - - - - vom Pazifischen Lachs (Oncorhynchus nerka,<br />

Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta,<br />

Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch,<br />

Oncorhynchus masou und Oncorhynchus rhodurus),<br />

Atlantischen Lachs (Salmo salar) und Donaulachs<br />

(Hucho hucho) 2 Jahr 0<br />

1 Vom 1. Februar bis zum 15. Juni: frei.<br />

297


KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

- - - - von Forellen der Arten Salmo trutta,<br />

Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki,<br />

Oncorhynchus aguabonita und Oncorhynchus gilae:<br />

0304 10 15 - - - - - der Art Oncorhynchus mykiss mit einem<br />

Stückgewicht von mehr als 400 g 8,5 Jahr 2<br />

0304 10 17 - - - - - andere 8,5 Jahr 2<br />

0304 10 19 - - - - von anderen Süßwasserfischen 9 Jahr 2<br />

- - - andere:<br />

0304 10 31 - - - - vom Kabeljau (Gadus morhua, Gadus ogac,<br />

Gadus macrocephalus) und von Fischen der Art<br />

Boreogadus saida 18 Jahr 2<br />

0304 10 33 - - - - vom Köhler (Pollachius virens) 18 Jahr 2<br />

0304 10 35 - - - - vom Rotbarsch, Goldbarsch oder Tiefenbarsch<br />

(Sebastes-Arten) 18 Jahr 2<br />

0304 10 38 - - - - andere 18 Jahr 2<br />

- - anderes Fischfleisch (auch fein zerkleinert):<br />

0304 10 91 - - - von Süßwasserfischen 8 Jahr 2<br />

- - - andere:<br />

0304 10 97 - - - - Heringslappen 15 1 Jahr 2<br />

0304 10 98 - - - - anderes:<br />

ex 0304 10 98 - - - anderes 15 Jahr 2<br />

ex 0304 10 98 - - - von Dornhaien (Squalus acanthias); von anderen<br />

Haien der Gattung Squalus); vom Schwarzen Heilbutt<br />

(Reinhardtius hippoglossoides); vom Atlantischen<br />

Heilbutt (Hippoglossus hippoglossus); von<br />

Heringshaien (Lamna cornubica, Isurus nasus) 5,2 Jahr 0<br />

0304 20 - gefrorene Fischfilets :<br />

- - von Süßwasserfischen:<br />

0304 20 13 - - - vom Pazifischen Lachs (Oncorhynchus nerka,<br />

Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta,<br />

Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch,<br />

Oncorhynchus masou und Oncorhynchus rhodurus),<br />

Atlantischen Lachs (Salmo salar) und Donaulachs<br />

(Hucho hucho) 2 Jahr 0<br />

0304 20 15 - - - - der Art Oncorhynchus mykiss mit einem<br />

Stückgewicht von mehr als 400 g 8,5 Jahr 2<br />

0304 20 17 - - - - andere 8,5 Jahr 2<br />

0304 20 19 - - - von anderen Süßwasserfischen 9 Jahr 2<br />

- - andere:<br />

- - - vom Kabeljau (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus<br />

macrocephalus) und von Fischen der Art Boreogadus<br />

saida:<br />

1 Vom 1. Februar bis zum 15. Juni: frei.<br />

298


KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

0304 20 21 - - - - vom Kabeljau der Art Gadus macrocephalus 2,6 Jahr 0<br />

0304 20 29 - - - - andere 2,6 Jahr 0<br />

0304 20 31 - - - vom Köhler (Pollachius virens) 2,6 Jahr 0<br />

0304 20 33 - - - vom Schellfisch (Melanogrammus aeglefinus) 2,6 Jahr 0<br />

- - - vom Rotbarsch, Goldbarsch oder Tiefenbarsch<br />

(Sebastes-Arten):<br />

0304 20 35 - - - - der Art Sebastes marinus 7,5 Jahr 2<br />

0304 20 37 - - - - andere 2,6 Jahr 0<br />

0304 20 41 - - - vom Merlan (Merlangius merlangus) 2,6 Jahr 0<br />

0304 20 43 - - - vom Leng (Molva-Arten) 2,6 Jahr 0<br />

0304 20 45 - - - von Thunfischen (der Gattung Thunnus) und von<br />

Fischen der Euthynnus-Arten 18 Jahr 2<br />

- - - von Makrelen (Scomber scombrus, Scomber<br />

australasicus, Scomber japonicus) und von Fischen der<br />

Art Orcynopsis unicolor:<br />

0304 20 51 - - - - der Art Scomber australasicus 15 Jahr 2<br />

0304 20 53 - - - - andere 15 Jahr 2<br />

- - - von Seehechten (Merluccius-Arten, Urophycis-<br />

Arten):<br />

- - - - der Merluccius-Arten:<br />

0304 20 55 - - - - - von Kap-Hechten (Merluccius capensis) und<br />

von Tiefenwasser-Kapseehechten (Merluccius<br />

paradoxus) 4 Jahr 0<br />

0304 20 56 - - - - - von Patagonischen Seehechten (Merluccius<br />

hubbsi) 4 Jahr 0<br />

0304 20 58 - - - - - andere 4 Jahr 0<br />

0304 20 59 - - - - der Urophycis-Arten 4 Jahr 0<br />

- - - von Haien:<br />

0304 20 61 - - - - von Dornhaien und Katzenhaien (Squalus<br />

acanthias und Scyliorhinus-Arten) 4 Jahr 0<br />

0304 20 69 - - - - von anderen Haien 4 Jahr 0<br />

0304 20 71 - - - von Schollen oder Goldbutt (Pleuronectes<br />

platessa) 2,6 Jahr 0<br />

0304 20 73 - - - von Flundern (Platichthys flesus) 2,6 Jahr 0<br />

0304 20 75 - - - von Heringen (Clupea harengus, Clupea pallasii) 15 Jahr 2<br />

0304 20 79 - - - vom Scheefsnut (Lepidorhombus-Arten) 15 Jahr 2<br />

0304 20 83 - - - vom Seeteufel (Lophius-Arten) 15 Jahr 2<br />

0304 20 85 - - - vom Pazifischen Pollack (Theragra<br />

chalcogramma) 15 Jahr 2<br />

0304 20 87 - - - vom Schwertfisch (Xiphias gladius) 2,6 Jahr 0<br />

0304 20 88 - - - von Zahnfischen (Dissostichus-Arten) 15 Jahr 2<br />

299


KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

0304 20 91 - - - vom Neuseeländischen Grenadier (Macruronus<br />

novaezealandiae) 4 Jahr 0<br />

0304 20 94 - - - andere:<br />

ex 0304 20 94 - - - andere 15 Jahr 2<br />

ex 0304 20 94 - - - vom Heilbutt (Reinhardtius hippoglossoides,<br />

Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis) 10,5 Jahr 2<br />

0304 90 - anderes:<br />

0304 90 05 - - Surimi 15 Jahr 2<br />

- - anderes:<br />

0304 90 10 - - - von Süßwasserfischen 8 Jahr 2<br />

- - - anderes:<br />

0304 90 22 - - - - von Heringen (Clupea harengus, Clupea pallasii) 15 1 Jahr 2<br />

0304 90 31 - - - - vom Rotbarsch, Goldbarsch oder Tiefenbarsch<br />

(Sebastes-Arten) 8 Jahr 2<br />

- - - - vom Kabeljau (Gadus morhua, Gadus ogac,<br />

Gadus macrocephalus) und von Fischen der Art<br />

Boreogadus saida:<br />

0304 90 35 - - - - - vom Kabeljau der Art Gadus macrocephalus 7,5 Jahr 2<br />

0304 90 38 - - - - - vom Kabeljau der Art Gadus morhua 7,5 Jahr 2<br />

0304 90 39 - - - - - anderes 2,6 Jahr 0<br />

0304 90 41 - - - - vom Köhler (Pollachius virens) 2,6 Jahr 0<br />

0304 90 45 - - - - vom Schellfisch (Melanogrammus aeglefinus) 2,6 Jahr 0<br />

0304 90 48 - - - - von Seehechten (Merluccius-Arten und<br />

Urophycis-Arten) 4 Jahr 0<br />

0304 90 51 - - - - vom Scheefsnut (Lepidorhombus-Arten) 15 Jahr 2<br />

0304 90 55 - - - - von Brachsenmakrelen (Brama-Arten) 15 Jahr 2<br />

0304 90 57 - - - - vom Seeteufel (Lophius-Arten) 2,6 Jahr 0<br />

0304 90 59 - - - - vom Blauen Wittling (Micromesistius poutassou<br />

oder Gadus poutassou) 2,6 Jahr 0<br />

0304 90 61 - - - - vom Pazifischen Pollack (Theragra<br />

chalcogramma) 7,5 Jahr 2<br />

0304 90 65 - - - - vom Schwertfisch (Xiphias gladius) 7,5 Jahr 2<br />

0304 90 97 - - - - anderes 2,6 Jahr 0<br />

0305 Fische, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake; Fische,<br />

geräuchert, auch vor oder während des Räucherns<br />

gegart; Mehl, Pulver und Pellets von Fischen,<br />

genießbar:<br />

0305 10 00 - Mehl, Pulver und Pellets von Fischen, genießbar 13 Jahr 2<br />

0305 20 00 - Fischlebern, Fischrogen und Fischmilch, getrocknet,<br />

geräuchert, gesalzen oder in Salzlake 11 Jahr 2<br />

1 Vom 1. Februar bis zum 15. Juni: frei.<br />

300


KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

0305 30 - Fischfilets, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake,<br />

jedoch nicht geräuchert:<br />

- - vom Kabeljau (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus<br />

macrocephalus) und von Fischen der Art Boreogadus<br />

saida:<br />

0305 30 11 - - - vom Kabeljau der Art Gadus macrocephalus 16 Jahr 2<br />

0305 30 19 - - - andere 20 Jahr 2<br />

0305 30 30 - - vom Pazifischen Lachs (Oncorhynchus nerka,<br />

Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta,<br />

Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch,<br />

Oncorhynchus masou und Oncorhynchus rhodurus),<br />

Atlantischen Lachs (Salmo salar) und Donaulachs<br />

(Hucho hucho), gesalzen oder in Salzlake 15 Jahr 2<br />

0305 30 50 - - vom Schwarzen Heilbutt (Reinhardtius<br />

hippoglossoides), gesalzen oder in Salzlake 15 Jahr 2<br />

0305 30 90 - - andere:<br />

ex 0305 30 90 - - andere 16 Jahr 2<br />

ex 0305 30 90 - - von Fischen der Art Clupeaillisha, in Salzlake 11,2 Jahr 2<br />

- Fische, geräuchert, einschließlich Fischfilets:<br />

0305 41 00 - - Pazifischer Lachs (Oncorhynchus nerka,<br />

Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta,<br />

Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch,<br />

Oncorhynchus masou und Oncorhynchus rhodurus),<br />

Atlantischer Lachs (Salmo salar) und Donaulachs<br />

(Hucho hucho) 13 Jahr 2<br />

0305 42 00 - - Heringe (Clupea harengus, Clupea pallasii) 10 Jahr 2<br />

0305 49 - - andere:<br />

0305 49 10 - - - Schwarzer Heilbutt (Reinhardtius hippoglossoides) 15 Jahr 2<br />

0305 49 20 - - - Atlantischer Heilbutt (Hippoglossus hippoglossus) 16 Jahr 2<br />

0305 49 30 - - - Makrelen (Scomber scombrus, Scomber<br />

australasicus, Scomber japonicus) 14 Jahr 2<br />

0305 49 45 - - - Forellen (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss,<br />

Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita,<br />

Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache und<br />

Oncorhynchus chrysogaster) 14 Jahr 2<br />

0305 49 50 - - - Aale (Anguilla-Arten) 14 Jahr 2<br />

0305 49 80 - - - andere 14 Jahr 2<br />

- Fische, getrocknet, auch gesalzen, jedoch nicht<br />

geräuchert:<br />

0305 51 - - Kabeljau (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus<br />

macrocephalus):<br />

0305 51 10 - - - getrocknet, nicht gesalzen (Stockfisch) 13 Jahr 2<br />

0305 51 90 - - - getrocknet und gesalzen (Klippfisch) 13 Jahr 2<br />

0305 59 - - andere:<br />

- - - Fische der Art Boreogadus saida:<br />

301


KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

0305 59 11 - - - - getrocknet, nicht gesalzen (Stockfisch) 13 Jahr 2<br />

0305 59 19 - - - - getrocknet und gesalzen (Klippfisch) 13 Jahr 2<br />

0305 59 30 - - - Heringe (Clupea harengus, Clupea pallasii) 12 Jahr 2<br />

0305 59 50 - - - Sardellen (Engraulis-Arten) 10 Jahr 2<br />

0305 59 70 - - - Atlantischer Heilbutt (Hippoglossus hippoglossus) 10,5 Jahr 2<br />

0305 59 80 - - - andere 12 Jahr 2<br />

- Fische, gesalzen, jedoch weder getrocknet noch<br />

geräuchert, und Fische in Salzlake:<br />

0305 61 00 - - Heringe (Clupea harengus, Clupea pallasii) 12 Jahr 2<br />

0305 62 00 - - Kabeljau (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus<br />

macrocephalus) 13 Jahr 2<br />

0305 63 00 - - Sardellen (Engraulis-Arten) 10 Jahr 2<br />

0305 69 - - andere:<br />

0305 69 10 - - - Fische der Art Boreogadus saida 13 Jahr 2<br />

0305 69 30 - - - Atlantischer Heilbutt (Hippoglossus hippoglossus) 10,5 Jahr 2<br />

0305 69 50 - - - Pazifischer Lachs (Oncorhynchus nerka,<br />

Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta,<br />

Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch,<br />

Oncorhynchus masou und Oncorhynchus rhodurus),<br />

Atlantischer Lachs (Salmo salar) und Donaulachs<br />

(Hucho hucho) 3,8 Jahr 0<br />

0305 69 80 - - - andere 8,4 Jahr 2<br />

0306 Krebstiere, auch ohne Panzer, lebend, frisch, gekühlt,<br />

gefroren, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake;<br />

Krebstiere in ihrem Panzer, in Wasser oder Dampf<br />

gekocht, auch gekühlt, gefroren, getrocknet, gesalzen<br />

oder in Salzlake; Mehl, Pulver und Pellets von<br />

Krebstieren, genießbar:<br />

- gefroren:<br />

0306 11 - - Langusten (Palinurus-Arten, Panulirus-Arten, Jasus-<br />

Arten):<br />

0306 11 10 - - - Langustenschwänze 4,3 Jahr 0<br />

0306 11 90 - - - andere 4,3 Jahr 0<br />

0306 12 - - Hummer (Homarus-Arten):<br />

0306 12 10 - - - ganz 2,1 Jahr 0<br />

0306 12 90 - - - andere 5,6 Jahr 0<br />

0306 13 - - Garnelen:<br />

0306 13 10 - - - Garnelen der Familie Pandalidae 4,2 Jahr 0<br />

0306 13 30 - - - Garnelen der Gattung Crangon 18 Jahr 2<br />

0306 13 40 - - - Rosa Geißelgarnelen (Parapenaeus longirostris) 4,2 Jahr 0<br />

0306 13 50 - - - Geißelgarnelen (Penaeus spp.) 4,2 Jahr 0<br />

0306 13 80 - - - andere 4,2 Jahr 0<br />

0306 14 - - Krabben:<br />

302


KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

0306 14 10 - - - Krabben der Arten Paralithodes camchaticus,<br />

Callinectes sapidus und der Chionoecetes-Arten 2,6 Jahr 0<br />

0306 14 30 - - - Taschenkrebse (Cancer pagurus) 2,6 Jahr 0<br />

0306 14 90 - - - andere<br />

0306 19 - - andere, einschließlich Mehl, Pulver und Pellets von<br />

Krebstieren, genießbar:<br />

0306 19 10 - - - Süßwasserkrebse 2,6 Jahr 0<br />

0306 19 30 - - - Kaisergranate (Nephrops norvegicus)<br />

030619 90 - - - andere 4,2 Jahr 0<br />

- nicht gefroren:<br />

0306 21 00 - - Langusten (Palinurus-Arten, Panulirus-Arten, Jasus-<br />

Arten) 4,3 Jahr 0<br />

0306 22 - - Hummer (Homarus-Arten):<br />

0306 22 10 - - - lebend 2,8 Jahr 0<br />

- - - andere:<br />

0306 22 91 - - - - ganz 2,8 Jahr 0<br />

0306 22 99 - - - - andere 3,5 Jahr 0<br />

0306 23 - - Garnelen:<br />

0306 23 10 - - - Garnelen der Familie Pandalidae 4,2 Jahr 0<br />

- - - Garnelen der Gattung Crangon:<br />

0306 23 31 - - - - frisch, gekühlt oder nur in Wasser oder Dampf<br />

gekocht 18 Jahr 2<br />

0306 23 39 - - - - andere 18 Jahr 2<br />

0306 23 90 - - - andere 4,2 Jahr 0<br />

0306 24 - - Krabben:<br />

0306 24 30 - - - Taschenkrebse (Cancer pagurus) 2,6 Jahr 0<br />

0306 24 80 - - - andere 2,6 Jahr 0<br />

0306 29 - - andere, einschließlich Mehl, Pulver und Pellets von<br />

Krebstieren, genießbar:<br />

0306 29 10 - - - Süßwasserkrebse 2,6 Jahr 0<br />

0306 29 30 - - - Kaisergranate (Nephrops norvegicus) 12 Jahr 2<br />

0306 29 90 - - - andere:<br />

ex 0306 29 90 andere 12 Jahr 2<br />

ex 0306 29 90 Peurullus-Arten 4,2 Jahr 0<br />

0307 Weichtiere, auch ohne Schale, lebend, frisch, gekühlt,<br />

gefroren, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake;<br />

wirbellose Wassertiere, andere als Krebstiere und<br />

Weichtiere, lebend, frisch, gekühlt, gefroren,<br />

getrocknet, gesalzen oder in Salzlake; Mehl, Pulver<br />

und Pellets von wirbellosen Wassertieren, anderen als<br />

Krebstieren, genießbar:<br />

0307 10 - Austern:<br />

303


KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

0307 10 10 - - flache Austern (Ostrea-Arten), lebend, mit einem<br />

Stückgewicht einschließlich Schale von 40 g oder<br />

weniger frei Jahr 0<br />

0307 10 90 - - andere 3,1 Jahr 0<br />

- Kamm-Muscheln und Pilger-Muscheln der Gattungen<br />

Pecten, Chlamys oder Placopecten:<br />

0307 21 00 - - lebend, frisch oder gekühlt 2,8 Jahr 0<br />

0307 29 - - andere:<br />

0307 29 10 - - - große Pilger-Muscheln (Pecten maximus),<br />

gefroren 2,8 Jahr 0<br />

0307 29 90 - - - andere 2,8 Jahr 0<br />

- Miesmuscheln (Mytilus-Arten, Perna-Arten):<br />

0307 31 - - lebend, frisch oder gekühlt:<br />

0307 31 10 - - - Mytilus-Arten 6,5 Jahr 2<br />

0307 31 90 - - - Perna-Arten 2,8 Jahr 0<br />

0307 39 - - andere:<br />

0307 39 10 - - - Mytilus-Arten 6,5 Jahr 2<br />

0307 39 90 - - - Perna-Arten 2,8 Jahr 0<br />

- Tintenfische (Sepia officinalis, Rossia macrosoma,<br />

Sepiola-Arten); Kalmare (Ommastrephes-Arten,<br />

Loligo-Arten, Nototodarus-Arten, Sepioteuthis-Arten):<br />

0307 41 - - lebend, frisch oder gekühlt:<br />

0307 41 10 - - - Tintenfische (Sepia officinalis, Rossia macrosoma,<br />

Sepiola-Arten) 2,8 Jahr 0<br />

- - - Kalmare (Ommastrephes-Arten, Loligo-Arten,<br />

Nototodarus-Arten, Sepioteuthis-Arten):<br />

0307 41 91 - - - - Loligo-Arten, Ommastrephes sagittatus 2,5 Jahr 0<br />

0307 41 99 - - - - andere 2,8 Jahr 0<br />

0307 49 - - andere:<br />

- - - gefroren:<br />

- - - - Tintenfische (Sepia officinalis, Rossia<br />

macrosoma, Sepiola-Arten):<br />

- - - - - der Sepiola-Arten:<br />

0307 49 01 - - - - - - Zwergtintenfische (Sepiola rondeleti) 2,1 Jahr 0<br />

0307 49 11 - - - - - - andere 2,8 Jahr 0<br />

0307 49 18 - - - - - andere 2,8 Jahr 0<br />

- - - - Kalmare (Ommastrephes-Arten, Loligo-Arten,<br />

Nototodarus-Arten, Sepioteuthis-Arten):<br />

- - - - - Loligo-Arten:<br />

0307 49 31 - - - - - - Loligo vulgaris 2,5 Jahr 0<br />

0307 49 33 - - - - - - Loligo pealei 2,5 Jahr 0<br />

0307 49 35 - - - - - - Loligo patagonica 2,5 Jahr 0<br />

304


KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

0307 49 38 - - - - - - andere 2,5 Jahr 0<br />

0307 49 51 - - - - - Ommastrephes sagittatus 2,5 Jahr 0<br />

0307 49 59 - - - - - andere 8 Jahr 2<br />

- - - andere:<br />

0307 49 71 - - - - Tintenfische (Sepia officinalis, Rossia<br />

macrosoma, Sepiola-Arten) 2,8 Jahr 0<br />

- - - - Kalmare (Ommastrephes-Arten, Loligo-Arten,<br />

Nototodarus-Arten, Sepioteuthis-Arten):<br />

0307 49 91 - - - - - Loligo-Arten, Ommastrephes sagittatus 2,5 Jahr 0<br />

0307 49 99 - - - - - andere 2,8 Jahr 0<br />

- Kraken (Octopus-Arten):<br />

0307 51 00 - - lebend, frisch oder gekühlt 2,8 Jahr 0<br />

0307 59 - - andere:<br />

0307 59 10 - - - gefroren 2,8 Jahr 0<br />

0307 59 90 - - - andere 2,8 Jahr 0<br />

0307 60 00 - Schnecken, ausgenommen Meeresschnecken frei Jahr 0<br />

- andere, einschließlich Mehl, Pulver und Pellets von<br />

wirbellosen Wassertieren, anderen als Krebstieren,<br />

genießbar:<br />

0307 91 00 - - lebend, frisch oder gekühlt 3,8 Jahr 0<br />

0307 99 - - andere:<br />

- - - gefroren:<br />

0307 99 11 - - - - Illex-Arten 8 Jahr 2<br />

0307 99 13 - - - - Sandklaffmuscheln und andere Weichtiere der<br />

Familie Veneridae 2,8 Jahr 0<br />

0307 99 15 - - - - Quallen (Rhopilema-Arten) frei Jahr 0<br />

0307 99 18 - - - - andere wirbellose Wassertiere 3,8 Jahr 0<br />

0307 99 90 - - - andere 3,8 Jahr 0<br />

ex KAPITEL 5 – ANDERE WAREN TIERISCHEN URSPRUNGS,<br />

ANDERWEIT WEDER GENANNT NOCH INBEGRIFFEN<br />

0511 91 - - Waren aus Fischen oder Krebstieren, Weichtieren<br />

oder anderen wirbellosen Wassertieren; nicht lebende<br />

Tiere des Kapitels 3:<br />

0511 91 10 - - - Abfälle von Fischen frei Jahr 0<br />

0511 91 90 - - - andere frei Jahr 0<br />

ex KAPITEL 16 – ZUBEREITUNGEN VON FLEISCH, FISCHEN<br />

ODER VON KREBSTIEREN, WEICHTIEREN UND ANDEREN<br />

WIRBELLOSEN WASSERTIEREN<br />

1604 Fische, zubereitet oder haltbar gemacht; Kaviar und<br />

Kaviarersatz, aus Fischeiern gewonnen:<br />

- Fische, ganz oder in Stücken, jedoch nicht fein<br />

zerkleinert:<br />

305


KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

1604 11 00 - - Lachse 2 Jahr 0<br />

1604 12 - - Heringe:<br />

1604 12 10 - - - Filets, roh, lediglich mit Teig umhüllt oder mit<br />

Paniermehl bestreut (paniert auch in Öl vorgebacken,<br />

gefroren 15 Jahr 2<br />

- - - andere:<br />

1604 12 91 - - - - in luftdicht verschlossenen Behältnissen 20 Jahr 2<br />

1604 12 99 - - - - andere 20 Jahr 2<br />

1604 13 - - Sardinen, Sardinellen und Sprotten:<br />

- - - Sardinen:<br />

1604 13 11 - - - - in Olivenöl 9 Jahr 2<br />

1604 13 19 - - - - andere 12,5 Jahr 2<br />

1604 13 90 - - - andere 8,7 Jahr 2<br />

1604 14 - - Thunfische, echter Bonito und Pelamide<br />

(Sarda spp.):<br />

- - - Thunfische und echter Bonito:<br />

1604 14 11 - - - - in Pflanzenöl 24 RC 1<br />

- - - - andere:<br />

1604 14 16 - - - - - Filets genannt „Loins“ 24 RC 2<br />

1604 14 18 - - - - - andere 24 RC 1<br />

1604 14 90 - - - Pelamide (Sarda spp.) 25 Jahr 2<br />

1604 15 - - Makrelen:<br />

- - - der Arten Scomber scombrus und Scomber<br />

japonicus:<br />

1604 15 11 - - - - Filets 17,5 Jahr 2<br />

1604 15 19 - - - - andere 17,5 Jahr 2<br />

1604 15 90 - - - der Art Scomber australasicus 7 Jahr 2<br />

1604 16 00 - - Sardellen 25 Jahr 2<br />

1604 19 - - andere:<br />

1604 19 10 - - - Salmoniden, ausgenommen Lachse 3,5 Jahr 0<br />

- - - Fische der Euthynnus-Arten, andere als echter<br />

Bonito (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis):<br />

1604 19 31 - - - - Filets genannt „Loins“ 24 RC 2<br />

1604 19 39 - - - - andere 24 RC 1<br />

1604 19 50 - - - Fische der Art Orcynopsis unicolor 8,7 Jahr 2<br />

- - - andere:<br />

1604 19 91 - - - - Filets, roh, lediglich mit Teig umhüllt oder mit<br />

Paniermehl bestreut (paniert), auch in Öl vorgebacken,<br />

gefroren 4 Jahr 0<br />

- - - - andere:<br />

306


KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

1604 19 92 - - - - - Kabeljau (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus<br />

macrocephalus) 7 Jahr 2<br />

1604 19 93 - - - - - Köhler (Pollachius virens) 7 Jahr 2<br />

1604 19 94 - - - - - Seehechte (Merluccius-Arten, Urophycis-<br />

Arten) 7 Jahr 2<br />

1604 19 95 - - - - - Pazifischer Pollack (Theragra chalcogramma)<br />

und Pollack (Pollachius pollachius) 7 Jahr 2<br />

1604 19 98 - - - - - andere 7 Jahr 2<br />

1604 20 - Fische, in anderer Weise zubereitet oder haltbar<br />

gemacht:<br />

1604 20 05 - - Surimizubereitungen 14 Jahr 2<br />

- - andere:<br />

1604 20 10 - - - Lachse 2 Jahr 0<br />

1604 20 30 - - - Salmoniden, ausgenommen Lachse 3,5 Jahr 0<br />

1604 20 40 - - - Sardellen 25 Jahr 2<br />

1604 20 50 - - - Sardinen, Boniten, Makrelen der Arten Scomber<br />

scombrus und Scomber japonicus, Fische der Art<br />

Orcynopsis unicolor:<br />

ex 1604 20 50 Sardinen und Pelamide (Sarda spp.) 25 Jahr 2<br />

ex 1604 20 50 Makrelen der Arten Scomber scombrus und Scomber<br />

japonicus, Fische der Art Orcynopsis unicolor 17,5 Jahr 2<br />

1604 20 70 - - - Thunfische, echter Bonito und andere Fische der<br />

Euthynnus-Arten 24 RC 1<br />

1604 20 90 - - - andere:<br />

ex 1604 20 90 geräucherter Köhler, haltbar gemacht; Sprotten<br />

(Sprattus sprattus); Indopazifische Makrelen (Scomber<br />

australasicus); Flussneunauge 4,9 Jahr 0<br />

ex 1604 20 90 andere 14 Jahr 2<br />

1604 30 10 - - Kaviar (Störrogen) 7 Jahr 2<br />

1604 30 90 - - Kaviarersatz 7 Jahr 2<br />

1605 Krebstiere, Weichtiere und andere wirbellose<br />

Wassertiere, zubereitet oder haltbar gemacht:<br />

1605 10 00 - Krabben 2,8 Jahr 0<br />

1605 20 - Garnelen:<br />

1605 20 10 - - in luftdicht verschlossenen Behältnissen 7 Jahr 2<br />

- - andere:<br />

1605 20 91 - - - in unmittelbaren Umschließungen mit einem<br />

Gewicht des Inhalts von 2 kg oder weniger 7 Jahr 2<br />

1605 20 99 - - - andere 7 Jahr 2<br />

1605 30 - Hummer:<br />

1605 30 10 - - Hummerfleisch, gekocht, zum Herstellen von<br />

Hummerbutter, -pasten, -suppen oder -soßen frei Jahr 0<br />

1605 30 90 - - andere 7 Jahr 2<br />

307


KN-Code* Warenbezeichnung ANGEWANDT Kategorie<br />

1605 40 00 - andere Krebstiere 7 Jahr 2<br />

1605 90 - andere:<br />

- - Weichtiere:<br />

- - - Miesmuscheln (Mytilus-Arten, Perna-Arten):<br />

1605 90 11 - - - - in luftdicht verschlossenen Behältnissen 7 Jahr 2<br />

1605 90 19 - - - - andere 7 Jahr 2<br />

1605 90 30 - - - andere 7 Jahr 2<br />

1605 90 90 - - andere wirbellose Wassertiere 18,2 Jahr 2<br />

ex KAPITEL 19 – TEIGWAREN, AUCH GEKOCHT ODER<br />

GEFÜLLT (MIT FLEISCH ODER ANDEREN STOFFEN) ODER IN<br />

ANDERER WEISE ZUBEREITET, Z. B. SPAGHETTI,<br />

MAKKARONI, NUDELN, LASAGNE, GNOCCHI, RAVIOLI,<br />

CANNELLONI; COUSCOUS, AUCH ZUBEREITET<br />

1902 20 10 Teigwaren, gefüllt (auch gekocht oder in anderer<br />

Weise zubereitet), mehr als 20 GHT Fische, Krebstiere<br />

oder andere wirbellose Wassertiere enthaltend 2,9 Jahr 0<br />

ex KAPITEL 23 – RÜCKSTÄNDE UND ABFÄLLE DER<br />

LEBENSMITTELINDUSTRIE; ZUBEREITETES FUTTER<br />

2301 20 00 - Mehl und Pellets von Fischen oder von Krebstieren,<br />

von Weichtieren oder anderen wirbellosen<br />

Wassertieren frei Jahr 0<br />

* KN-Codes nach der Verordnung (EG) Nr. 1789/2003 (ABl. L 281 vom 30.10.2003, S. 1). Unbeschadet<br />

der Vorschriften für die Auslegung der Kombinierten Nomenklatur (KN) ist die Warenbezeichnung nur<br />

als Hinweis zu verstehen; maßgebend für die Präferenzregelung nach dieser Anlage ist der<br />

Geltungsbereich des KN-Codes. Bei KN-Codes mit dem Zusatz „ex“ ist der KN-Code zusammen mit der<br />

Warenbezeichnung für die Präferenzregelung maßgebend.<br />

308


PROTOKOLL Nr. 4<br />

über die Regelung für die Einfuhr von Fischereierzeugnissen mit Ursprung in der<br />

Gemeinschaft nach Syrien<br />

(Artikel 18 Absatz 4)<br />

Artikel 1<br />

Geltungsbereich<br />

Dieses Protokoll gilt für Fisch und Fischereierzeugnisse des HS-Kapitels 3, der HS-<br />

Positionen 1604 und 1605, der HS-Unterpositionen 0511 91 und 2301 20 und der HS-Unterposition<br />

ex 1902 20.<br />

Artikel 2<br />

Zölle auf Fisch und Fischereierzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft<br />

(1) Die in Artikel 9 Absatz 3 Buchstabe b dieses Abkommens genannten Einfuhrzölle<br />

Syriens auf Fisch und Fischereierzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft, die in<br />

Anhang 1 aufgeführt sind, werden nach folgendem Zeitplan abgebaut:<br />

a) Für Erzeugnisse, für die ein Einfuhrzoll von 0 % oder mehr, aber weniger als<br />

10 % angegeben ist, beseitigt Syrien alle Zölle bei Inkrafttreten dieses<br />

Abkommens.<br />

b) Für Erzeugnisse, für die ein Einfuhrzoll von 10 % oder mehr, aber weniger als<br />

30 % angegeben ist, baut Syrien alle Zölle über einen Zeitraum von fünf Jahren<br />

linear ab. Die erste Senkung findet bei Inkrafttreten dieses Abkommens statt.<br />

Die folgenden Senkungen finden am Jahrestag des Inkrafttretens dieses<br />

Abkommens statt.<br />

c) Für Erzeugnisse, für die ein Einfuhrzoll von 30 % oder mehr, aber weniger als<br />

80 % angegeben ist, baut Syrien alle Zölle über einen Zeitraum von sieben<br />

Jahren linear ab. Die erste Senkung findet bei Inkrafttreten dieses Abkommens<br />

statt. Die folgenden Senkungen finden am Jahrestag des Inkrafttretens dieses<br />

Abkommens statt.<br />

d) Für Erzeugnisse, für die ein Einfuhrzoll von 80 % oder mehr angegeben ist,<br />

senkt Syrien alle Zölle bei Inkrafttreten dieses Abkommens auf 80 %. Diese<br />

Zölle werden dann über einen Zeitraum von zwölf Jahren linear abgebaut; die<br />

erste Senkung findet am Jahrestag des Inkrafttretens dieses Abkommens statt.<br />

(2) a) Der nach diesem Protokoll berechnete endgültige Präferenzzollsatz wird auf<br />

die erste Dezimalstelle abgerundet; die zweite Dezimalstelle fällt weg.<br />

b) Führt die Berechnung des Präferenzzollsatzes in Anwendung des Buchstaben a<br />

zu einem der folgenden Ergebnisse, so wird der Präferenzzollsatz als<br />

vollständige Befreiung angesehen:<br />

– Wertzollsatz von 1 % oder weniger oder<br />

309


– spezifischer Zollsatz mit einem Betrag von 1 Euro oder weniger.<br />

310


PROTOKOLL Nr. 5<br />

über die Regelung für landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse<br />

Artikel 1<br />

Auf landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse mit Ursprung in Syrien werden bei der<br />

Einfuhr in die Gemeinschaft die in den Tabellen 1 und 2 im Anhang dieses Protokolls aufgeführten<br />

Zölle und Abgaben gleicher Wirkung erhoben.<br />

Auf Erzeugnisse mit Ursprung in Syrien werden bei der Einfuhr in die Gemeinschaft ohne<br />

jede mengenmäßige Beschränkung keine anderen als die in den Tabellen 1 und 2 aufgeführten<br />

Zölle und Abgaben gleicher Wirkung erhoben.<br />

Artikel 2<br />

Auf landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse mit Ursprung in der Gemeinschaft werden<br />

bei der Einfuhr nach Syrien die in den Tabellen 3 bis 7 im Anhang dieses Protokolls aufgeführten<br />

Zölle und Abgaben gleicher Wirkung erhoben.<br />

Artikel 3<br />

Die in den Tabellen 1 bis 7 im Anhang dieses Protokolls angegebenen Zollsenkungen gelten<br />

für den in Artikel 9 dieses Abkommens genannten Ausgangssatz.<br />

Artikel 4<br />

(1) Die nach den Artikeln 1 und 2 erhobenen Zölle können gesenkt werden, wenn im<br />

Handel zwischen der Gemeinschaft und Syrien die Abgaben auf die landwirtschaftlichen<br />

Grunderzeugnisse gesenkt werden oder wenn die Senkung auf gegenseitige<br />

Zugeständnisse für landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse zurückgeht.<br />

(2) Die in Absatz 1 vorgesehenen Zollsenkungen, die Liste der betreffenden Erzeugnisse<br />

und gegebenenfalls die Zollkontingente, in deren Rahmen die Zollsenkungen gelten,<br />

werden vom Assoziationsrat festgelegt.<br />

Artikel 5<br />

Für das erste Anwendungsjahr wird das Volumen der in Tabelle 1 und Tabelle 3 aufgeführten<br />

Zollkontingente unter Berücksichtigung des Teils des Zeitraums, der vor Inkrafttreten dieses<br />

Abkommens vergangen ist, als Teil des Ausgangsvolumens berechnet.<br />

Artikel 6<br />

Die Gemeinschaft und Syrien unterrichten einander über die Verwaltungsverfahren für die<br />

unter dieses Protokoll fallenden Erzeugnisse.<br />

311


Artikel 7<br />

(1) Der nach diesem Protokoll berechnete endgültige Präferenzzollsatz wird auf die erste<br />

Dezimalstelle abgerundet; die zweite Dezimalstelle fällt weg.<br />

(2) Führt die Berechnung des Präferenzzollsatzes in Anwendung des Absatzes 1 zu<br />

einem der folgenden Ergebnisse, so wird der Präferenzzollsatz als vollständige<br />

Befreiung angesehen:<br />

– Wertzollsatz von 1 % oder weniger oder<br />

– spezifischer Zollsatz mit einem Betrag von 1 Euro oder weniger.<br />

312


Einfuhrzölle der Gemeinschaft auf landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse mit<br />

Ursprung in Syrien (Tabellen 1 und 2)<br />

Tabelle 1: Jährliche zollfreie Kontingente<br />

KN-Code 32 Warenbezeichnung<br />

ex 1704 Zuckerwaren ohne Kakaogehalt (einschließlich weiße Schokolade),<br />

ausgenommen KN-Code 1704 90 99<br />

ex 1806 Schokolade und andere kakaohaltige Lebensmittelzubereitungen,<br />

ausgenommen KN-Codes1806 20 80, 1806 20 95 und 1806 90 90<br />

1902 Teigwaren, auch gekocht oder gefüllt (mit Fleisch oder anderen<br />

Stoffen) oder in anderer Weise zubereitet, z. B. Spaghetti,<br />

Makkaroni, Nudeln, Lasagne, Gnocchi, Ravioli, Cannelloni;<br />

Couscous, auch zubereitet<br />

313<br />

Kontingent<br />

Tonnen<br />

Nettogewicht (t) /<br />

Liter (l)<br />

Zoll (%)<br />

800 t 0<br />

900 t 0<br />

1 000 t 0<br />

1904 30 00 Bulgur-Weizen 5 000 t 0<br />

1905 Backwaren, auch kakaohaltig; Hostien, leere Oblatenkapseln der<br />

für Arzneiwaren verwendeten Art, Siegeloblaten, getrocknete<br />

Teigblätter aus Mehl oder Stärke und ähnliche Waren<br />

2001 90 40 Yamswurzeln, Süßkartoffeln und ähnliche genießbare<br />

Pflanzenteile, mit einem Stärkegehalt von 5 GHT oder mehr<br />

1 000 t 0<br />

200 t 0<br />

2105 Speiseeis, auch kakaohaltig 400 t 0<br />

2201 Wasser, einschließlich natürliches oder künstliches Mineralwasser<br />

und kohlensäurehaltiges Wasser, ohne Zusatz von Zucker, anderen<br />

Süßmitteln oder Aromastoffen; Eis und Schnee<br />

2202 Wasser, einschließlich Mineralwasser und kohlensäurehaltiges<br />

Wasser, mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder<br />

Aromastoffen, und andere nichtalkoholhaltige Getränke,<br />

ausgenommen Frucht- und Gemüsesäfte der Position 2009<br />

2205 Wermutwein und andere Weine aus frischen Weintrauben, mit<br />

Pflanzen oder anderen Stoffen aromatisiert<br />

100 000 l 0<br />

20 000 l 0<br />

40 000 l 0<br />

32 KN-Codes nach der Verordnung (EG) Nr. 1789/2003 (ABl. L 281 vom 30.10.2003, S. 1). Unbeschadet<br />

der Vorschriften für die Auslegung der Kombinierten Nomenklatur (KN) ist die Warenbezeichnung nur<br />

als Hinweis zu verstehen; maßgebend für die Präferenzregelung nach diesem Anhang ist der<br />

Geltungsbereich des KN-Codes. Bei KN-Codes mit dem Zusatz "ex" ist der KN-Code zusammen mit<br />

der Warenbezeichnung für die Präferenzregelung maßgebend.


Tabelle 2: Erzeugnisse, für die die Einfuhrzölle über einen Zeitraum von 12 Jahren<br />

linear abgebaut werden<br />

Zeitplan<br />

Jahr (J) EIF J2 J3 J4 J5 J6 J7 J8 J9 J10 J11 J12<br />

Senkung (v. H.) 8 17 25 33 42 50 58 67 75 83 92 100<br />

KN-Code 33 Warenbezeichnung Zoll 34<br />

0403 Buttermilch, saure Milch und saurer Rahm, Joghurt,<br />

Kefir und andere fermentierte oder gesäuerte Milch<br />

(einschließlich Rahm), auch eingedickt oder<br />

aromatisiert, auch mit Zusatz von Zucker, anderen<br />

Süßmitteln, Früchten, Nüssen oder Kakao:<br />

0403 10 - Joghurt:<br />

-- aromatisiert oder mit Zusatz von Früchten, Nüssen<br />

oder Kakao:<br />

--- in Pulverform, granuliert oder in anderer fester<br />

Form, mit einem Milchfettgehalt von:<br />

0403 10 51 ---- 1,5 GHT oder weniger 0% + 95 EUR/100 kg net<br />

0403 10 53 ---- mehr als 1,5 bis 27 GHT 0% + 130,4 EUR/100 kg net<br />

0403 10 59 ---- mehr als 27 GHT 0% + 168,8 EUR/100 kg net<br />

--- anderer, mit einem Milchfettgehalt von:<br />

0403 10 91 ---- 3 GHT oder weniger 0% + 12,4 EUR/100 kg net<br />

0403 10 93 ---- mehr als 3 bis 6 GHT 0% + 17,1 EUR/100 kg net<br />

0403 10 99 ---- mehr als 6 GHT 0% + 26,6 EUR/100 kg net<br />

0403 90 - andere:<br />

-- aromatisiert oder mit Zusatz von Früchten, Nüssen<br />

oder Kakao:<br />

--- in Pulverform, granuliert oder in anderer fester<br />

Form, mit einem Milchfettgehalt von:<br />

0403 90 71 ---- 1,5 GHT oder weniger 0% + 95 EUR/100 kg net<br />

0403 90 73 ---- mehr als 1,5 bis 27 GHT 0% + 130,4 EUR/100 kg net<br />

0403 90 79 ---- mehr als 27 GHT 0% + 168,8 EUR/100 kg net<br />

--- andere, mit einem Milchfettgehalt von:<br />

0403 90 91 ---- 3 GHT oder weniger 0% + 12,4 EUR/100 kg net<br />

0403 90 93 ---- mehr als 3 bis 6 GHT 0% + 17,1 EUR/100 kg net<br />

0403 90 99 ---- mehr als 6 GHT 0% + 26,6 EUR/100 kg net<br />

33 KN-Codes nach der Verordnung (EG) Nr. 1789/2003 (ABl. L 281 vom 30.10.2003, S. 1). Unbeschadet<br />

der Vorschriften für die Auslegung der Kombinierten Nomenklatur (KN) ist die Warenbezeichnung nur<br />

als Hinweis zu verstehen; maßgebend für die Präferenzregelung nach diesem Anhang ist der<br />

Geltungsbereich des KN-Codes. Bei KN-Codes mit dem Zusatz "ex" ist der KN-Code zusammen mit<br />

der Warenbezeichnung für die Präferenzregelung maßgebend.<br />

34 Der Zoll wird nach dem vor der Tabelle stehenden Zeitplan abgebaut.<br />

314


0405 Butter und andere Fettstoffe aus der Milch;<br />

Milchstreichfette:<br />

0405 20 - Milchstreichfette:<br />

0405 20 10 -- mit einem Fettgehalt von 39 GHT oder mehr, jedoch<br />

weniger als 60 GHT<br />

315<br />

0% + EA<br />

0405 20 30 -- mit einem Fettgehalt von 60 GHT bis 75 GHT 0% + EA<br />

0710 Gemüse, auch in Wasser oder Dampf gekocht,<br />

gefroren:<br />

0710 40 00 - Zuckermais 0% + 9,4 EUR/100kg net eda<br />

0711 Gemüse, vorläufig haltbar gemacht (z. B. durch<br />

Schwefeldioxid oder in Wasser, dem Salz,<br />

Schwefeldioxid oder andere vorläufig konservierend<br />

wirkende Stoffe zugesetzt sind), zum unmittelbaren<br />

Genuss nicht geeignet:<br />

0711 90 - anderes Gemüse; Mischungen von Gemüsen:<br />

-- Gemüse:<br />

0711 90 30 --- Zuckermais 0% + 9,4 EUR/100kg net eda<br />

1302 Pflanzensäfte und Pflanzenauszüge; Pektinstoffe,<br />

Pektinate und Pektate; Agar-Agar und andere Schleime<br />

und Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch modifiziert:<br />

1302 20 - Pektinstoffe, Pektinate und Pektate:<br />

1302 20 10 -- trocken 19,2%<br />

1302 20 90 -- andere 11,2%<br />

1517 Margarine; genießbare Mischungen und Zubereitungen<br />

von tierischen oder pflanzlichen Fetten und Ölen sowie<br />

von Fraktionen verschiedener Fette und Öle dieses<br />

Kapitels, ausgenommen genießbare Fette und Öle<br />

sowie deren Fraktionen der Position 1516:<br />

1517 10 - Margarine, ausgenommen flüssige Margarine:<br />

1517 10 10 -- mit einem Milchfettgehalt von mehr als 10 bis<br />

15 GHT<br />

1517 90 - andere:<br />

1517 90 10 -- mit einem Milchfettgehalt von mehr als 10 bis<br />

15 GHT<br />

1704 Zuckerwaren ohne Kakaogehalt (einschließlich weiße<br />

Schokolade):<br />

1704 10 - Kaugummi, auch mit Zucker überzogen<br />

-- mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich<br />

Invertzucker als Saccharose berechnet) von weniger als<br />

60 GHT:<br />

0% + 28,4 EUR/100 kg net<br />

0% + 28,4 EUR/100 kg net<br />

1704 10 11 --- in Streifen 0% + 27,1 EUR/100kg net MAX 17,9%<br />

1704 10 19 --- andere 0% + 27,1 EUR/100kg net MAX 17,9%<br />

-- mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich<br />

Invertzucker als Saccharose berechnet) von 60 GHT<br />

oder mehr:<br />

1704 10 91 --- in Streifen 0% + 30,9 EUR/100kg net MAX 18,2%<br />

1704 10 99 --- andere 0% + 30,9 EUR/100kg net MAX 18,2%


1704 90 - andere:<br />

1704 90 30 -- weiße Schokolade 0% + 45,1 MAX 18,9% + 16,5<br />

EUR/100kg net<br />

-- andere:<br />

1704 90 51 --- Fondantmassen und andere Rohmassen sowie<br />

Marzipan, in unmittelbaren Umschließungen mit einem<br />

Gewicht des Inhalts von 1 kg oder mehr<br />

316<br />

0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

1704 90 55 --- Husten- und Kräuterbonbons und -pastillen 0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

1704 90 61 --- Dragees 0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

--- andere:<br />

1704 90 65 ---- Gummibonbons und Gelee-Erzeugnisse,<br />

einschließlich Fruchtpasten in Form von Zuckerwaren<br />

0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

1704 90 71 ---- Hartkaramellen, auch gefüllt 0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

1704 90 75 ---- Weichkaramellen 0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

---- andere:<br />

1704 90 81 ----- Komprimate 0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

1704 90 99 ----- andere 0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

1806 Schokolade und andere kakaohaltige<br />

Lebensmittelzubereitungen:<br />

1806 10 - Kakaopulver mit Zusatz von Zucker oder anderen<br />

Süßmitteln:<br />

1806 10 20 -- mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich<br />

Invertzucker als Saccharose berechnet) oder Isoglucose<br />

(als Saccharose berechnet) von 5 GHT oder mehr,<br />

jedoch weniger als 65 GHT<br />

1806 10 30 -- mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich<br />

Invertzucker als Saccharose berechnet) oder Isoglucose<br />

(als Saccharose berechnet) von 65 GHT oder mehr,<br />

jedoch weniger als 80 GHT<br />

1806 10 90 -- mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich<br />

Invertzucker als Saccharose berechnet) oder Isoglucose<br />

(als Saccharose berechnet) von 80 GHT oder mehr<br />

1806 20 - andere Zubereitungen in Blöcken, Stangen oder<br />

Riegeln mit einem Gewicht von mehr als 2 kg oder<br />

flüssig, pastenförmig, als Pulver, Granulat oder in<br />

ähnlicher Form, in Behältnissen oder unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Inhalt von mehr als 2 kg:<br />

1806 20 10 -- mit einem Gehalt an Kakaobutter von 31 GHT oder<br />

mehr oder mit einem Gesamtgehalt an Kakaobutter und<br />

Milchfett von 31 GHT oder mehr<br />

1806 20 30 -- mit einem Gesamtgehalt an Kakaobutter und<br />

Milchfett von 25 GHT oder mehr, jedoch weniger als<br />

31 GHT<br />

-- andere:<br />

1806 20 50 --- mit einem Gehalt an Kakaobutter von 18 GHT oder<br />

mehr<br />

0% + 25,2 EUR/100kg net<br />

0% + 31,4 EUR/100kg net<br />

0% + 41,9 EUR/100kg net<br />

0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

1806 20 70 --- „chocolate-milk-crumb“ genannte Zubereitungen 0% + EA<br />

1806 20 80 --- Kakaoglasur 0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z


1806 20 95 --- andere 0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

- andere, in Form von Tafeln, Stangen oder Riegeln:<br />

1806 31 00 -- gefüllt 0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

1806 32 -- nicht gefüllt:<br />

1806 32 10 --- mit Zusatz von Getreide, Früchten oder Nüssen 0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

1806 32 90 --- andere 0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

1806 90 - andere:<br />

-- Schokolade und Schokoladeerzeugnisse:<br />

--- Pralinen, auch gefüllt:<br />

1806 90 11 ---- alkoholhaltig 0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

1806 90 19 ---- andere 0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

--- andere:<br />

1806 90 31 ---- gefüllt 0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

1806 90 39 ---- nicht gefüllt 0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

1806 90 50 -- kakaohaltige Zuckerwaren und entsprechende<br />

kakaohaltige Zubereitungen auf der Grundlage von<br />

Zuckeraustauschstoffen<br />

317<br />

0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

1806 90 60 -- kakaohaltige Brotaufstriche 0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

1806 90 70 -- kakaohaltige Zubereitungen zum Herstellen von<br />

Getränken<br />

0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

1806 90 90 -- andere 0% + EA MAX 18,7% + AD S/Z<br />

1901 Malzextrakt; Lebensmittelzubereitungen aus Mehl,<br />

Grieß, Stärke oder Malzextrakt, ohne Gehalt an Kakao<br />

oder mit einem Gehalt an Kakao, berechnet als<br />

vollständig entfetteter Kakao, von weniger als 40 GHT,<br />

anderweit weder genannt noch inbegriffen;<br />

Lebensmittelzubereitungen aus Waren der Positionen<br />

0401 bis 0404, ohne Gehalt an Kakao oder mit einem<br />

Gehalt an Kakao, berechnet als vollständig entfetteter<br />

Kakao, von weniger als 5 GHT, anderweit weder<br />

genannt noch inbegriffen:<br />

1901 10 00 - Zubereitungen zur Ernährung von Kindern, in<br />

Aufmachungen für den Einzelverkauf<br />

1901 20 00 - Mischungen und Teig, zum Herstellen von<br />

Backwaren der Position 1905<br />

1901 90 - andere:<br />

-- Malzextrakt:<br />

1901 90 11 --- mit einem Gehalt an Trockenmasse von 90 GHT<br />

oder mehr<br />

0% + EA<br />

0% + EA<br />

0% + 18 EUR/100 kg net<br />

1901 90 19 --- anderer 0% + 14,7 EUR/100 kg net<br />

-- andere:<br />

1901 90 99 --- andere 0% + EA<br />

1902 Teigwaren, auch gekocht oder gefüllt (mit Fleisch oder<br />

anderen Stoffen) oder in anderer Weise zubereitet,<br />

z. B. Spaghetti, Makkaroni, Nudeln, Lasagne, Gnocchi,<br />

Ravioli, Cannelloni; Couscous, auch zubereitet:


- Teigwaren, weder gekocht oder gefüllt noch in<br />

anderer Weise zubereitet:<br />

1902 11 00 -- Eier enthaltend 0% + 24,6 EUR/100 kg net<br />

1902 19 -- andere:<br />

1902 19 10 --- weder Weichweizenmehl noch Weichweizengrieß<br />

enthaltend<br />

318<br />

0% + 24,6 EUR/100 kg net<br />

1902 19 90 --- andere 0% + 21,1 EUR/100 kg net<br />

1902 20 - Teigwaren, gefüllt (auch gekocht oder in anderer<br />

Weise zubereitet):<br />

-- andere:<br />

1902 20 91 --- gekocht 0% + 6,1 EUR/100 kg net<br />

1902 20 99 --- andere 0% + 17,1 EUR/100 kg net<br />

1902 30 - andere Teigwaren:<br />

1902 30 10 -- getrocknet 0% + 24,6 EUR/100 kg net<br />

1902 30 90 -- andere 0% + 9,7 EUR/100 kg net<br />

1902 40 - Couscous:<br />

1902 40 10 -- nicht zubereitet 0% + 24,6 EUR/100 kg net<br />

1902 40 90 -- anderer 0% + 9,7 EUR/100 kg net<br />

1903 00 00 Tapiokasago und Sago aus anderen Stärken, in Form<br />

von Flocken, Graupen, Perlen, Krümeln und<br />

dergleichen<br />

1904 Lebensmittel, durch Aufblähen oder Rösten von<br />

Getreide oder Getreideerzeugnissen hergestellt (z. B.<br />

Cornflakes); Getreide (ausgenommen Mais) in Form<br />

von Körnern oder Flocken oder anders bearbeiteten<br />

Körnern, ausgenommen Mehl und Grieß, vorgekocht<br />

oder in anderer Weise zubereitet, anderweit weder<br />

genannt noch inbegriffen:<br />

1904 10 - Lebensmittel, durch Aufblähen oder Rösten von<br />

Getreide oder Getreideerzeugnissen hergestellt:<br />

0% + 15,1 EUR/100 kg net<br />

1904 10 10 -- auf der Grundlage von Mais 0% + 20 EUR/100 kg net<br />

1904 10 30 -- auf der Grundlage von Reis 0% + 46 EUR/100 kg net<br />

1904 10 90 -- andere 0% + 33,6 EUR/100 kg net<br />

1904 20 - Lebensmittelzubereitungen aus ungerösteten<br />

Getreideflocken oder aus Mischungen von<br />

ungerösteten und gerösteten Getreideflocken oder aus<br />

aufgeblähtem Getreide:<br />

-- andere:<br />

1904 20 91 --- auf der Grundlage von Mais 0% + 20 EUR/100 kg net<br />

1904 20 95 --- auf der Grundlage von Reis 0% + 46 EUR/100 kg net<br />

1904 20 99 --- andere 0% + 33,6 EUR/100 kg net<br />

1904 30 00 - Bulgur-Weizen 0% + 25, 7 EUR /100 kg net<br />

1904 90 - andere:<br />

1904 90 10 -- Reis 0% + 46 EUR/100 kg net<br />

1904 90 80 -- andere 0% + 25,7 EUR/100 kg net


1905 Backwaren, auch kakaohaltig; Hostien, leere<br />

Oblatenkapseln der für Arzneiwaren verwendeten Art,<br />

Siegeloblaten, getrocknete Teigblätter aus Mehl oder<br />

Stärke und ähnliche Waren:<br />

1905 10 00 - Knäckebrot 0% + 13 EUR/100 kg net<br />

1905 20 - Leb- und Honigkuchen und ähnliche Waren:<br />

1905 20 10 -- mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich<br />

Invertzucker als Saccharose berechnet) von weniger als<br />

30 GHT<br />

1905 20 30 -- mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich<br />

Invertzucker als Saccharose berechnet) von 30 GHT<br />

oder mehr, jedoch weniger als 50 GHT<br />

1905 20 90 -- mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich<br />

Invertzucker als Saccharose berechnet) von 50 GHT<br />

oder mehr<br />

- Kekse und ähnliches Kleingebäck, gesüßt; Waffeln:<br />

1905 31 -- Kekse und ähnliches Kleingebäck, gesüßt:<br />

--- ganz oder teilweise mit Schokolade oder<br />

kakaohaltigen Überzugsmassen überzogen oder<br />

bedeckt:<br />

1905 31 11 ---- in unmittelbaren Umschließungen mit einem<br />

Gewicht des Inhalts von 85 g oder weniger<br />

319<br />

0% + 18,3 EUR/100 kg net<br />

0% + 24,6 EUR/100 kg net<br />

0% + 31,4 EUR/100 kg net<br />

0% + EA MAX 24,2% + AD S/Z<br />

1905 31 19 ---- andere 0% + EA MAX 24,2% + AD S/Z<br />

--- andere:<br />

1905 31 30 ---- mit einem Gehalt an Milchfett von 8 GHT oder<br />

mehr<br />

---- andere:<br />

0% + EA MAX 24,2% + AD S/Z<br />

1905 31 91 ----- Doppelkekse mit Füllung 0% + EA MAX 24,2% + AD S/Z<br />

1905 31 99 ----- andere 0% + EA MAX 24,2% + AD S/Z<br />

1905 32 -- Waffeln:<br />

1905 32 05 --- mit einem Wassergehalt von mehr als 10 GHT 0% + EA MAX 20,7% + AD F/M<br />

--- andere:<br />

---- ganz oder teilweise mit Schokolade oder<br />

kakaohaltigen Überzugsmassen überzogen oder<br />

bedeckt:<br />

1905 32 11 ----- in unmittelbaren Umschließungen mit einem<br />

Gewicht des Inhalts von 85 g oder weniger<br />

0% + EA MAX 24,2 % + AD S/Z<br />

1905 32 19 ----- andere 0% + EA MAX 24,2 % + AD S/Z<br />

---- andere:<br />

1905 32 91 ----- gesalzen, auch gefüllt 0% + EA MAX 20,7% + AD F/M<br />

1905 32 99 ----- andere 0% + EA MAX 24,2% + AD S/Z<br />

1905 40 - Zwieback, geröstetes Brot und ähnliche geröstete<br />

Waren:<br />

1905 40 10 -- Zwieback 0% + EA<br />

1905 40 90 -- andere 0% + EA<br />

1905 90 - andere:


1905 90 10 -- ungesäuertes Brot (Matzen) 0% + 15,9 EUR/100 kg net<br />

1905 90 20 -- Hostien, leere Oblatenkapseln von der für<br />

Arzneiwaren verwendeten Art, Siegeloblaten,<br />

getrocknete Teigblätter aus Mehl oder Stärke und<br />

ähnliche Waren<br />

-- andere:<br />

1905 90 30 --- Brot ohne Zusatz von Honig, Eiern, Käse oder<br />

Früchten, auch mit einem Gehalt an Zuckern oder<br />

Fetten, bezogen auf die Trockenmasse, von jeweils<br />

5 GHT oder weniger<br />

320<br />

0% + 60,5 EUR/100 kg net<br />

0% + EA<br />

1905 90 45 --- Kekse und ähnliches Kleingebäck 0% + EA MAX 20,7% + AD F/M<br />

1905 90 55 --- extrudierte oder expandierte Erzeugnisse, gesalzen<br />

oder aromatisiert<br />

--- andere:<br />

0% + EA MAX 20,7% + AD F/M<br />

1905 90 60 ---- gesüßt 0% + EA MAX 24,2% + AD S/Z<br />

1905 90 90 ---- andere 0% + EA MAX 20,7% + AD F/M<br />

2001 Gemüse, Früchte, Nüsse und andere genießbare<br />

Pflanzenteile, mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder<br />

haltbar gemacht:<br />

2001 90 - andere:<br />

2001 90 30 -- Zuckermais (Zea mays var. saccharata) 0% + 9,4 EUR/100 kg net eda<br />

2001 90 40 -- Yamswurzeln, Süßkartoffeln und ähnliche<br />

genießbare Pflanzenteile, mit einem Stärkegehalt von 5<br />

GHT oder mehr<br />

2004 Anderes Gemüse, anders als mit Essig oder Essigsäure<br />

zubereitet oder haltbar gemacht, gefroren,<br />

ausgenommen Erzeugnisse der Position 2006:<br />

2004 10 - Kartoffeln:<br />

-- andere:<br />

0% + 3,8 EUR/100 kg net eda<br />

2004 10 91 --- in Form von Mehl, Grieß oder Flocken 0% + EA<br />

2004 90 - anderes Gemüse und Mischungen von Gemüsen:<br />

2004 90 10 -- Zuckermais (Zea mays var. saccharata) 0% + 9,4 EUR/100 kg net eda<br />

2005 Anderes Gemüse, anders als mit Essig oder Essigsäure<br />

zubereitet oder haltbar gemacht, nicht gefroren,<br />

ausgenommen Erzeugnisse der Position 2006:<br />

2005 20 - Kartoffeln:<br />

2005 20 10 -- in Form von Mehl, Grieß oder Flocken 0% + EA<br />

2005 80 00 - Zuckermais (Zea mays var. saccharata) 0% + 9,4 EUR/100 kg net eda<br />

2008 Früchte, Nüsse und andere genießbare Pflanzenteile, in<br />

anderer Weise zubereitet oder haltbar gemacht, auch<br />

mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder<br />

Alkohol, anderweit weder genannt noch inbegriffen:<br />

2008 99 -- andere:<br />

- andere, einschließlich Mischungen, ausgenommen<br />

Mischungen der Unterposition 2008 19:<br />

--- ohne Zusatz von Alkohol:<br />

---- ohne Zusatz von Zucker:


2008 99 85 ----- Mais, ausgenommen Zuckermais (Zea mays var.<br />

Saccharata)<br />

2008 99 91 ----- Yamswurzeln, Süßkartoffeln und ähnliche<br />

genießbare Pflanzenteile, mit einem Stärkegehalt von<br />

5 GHT oder mehr<br />

2101 Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Kaffee, Tee<br />

oder Mate und Zubereitungen auf der Grundlage dieser<br />

Waren oder auf der Grundlage von Kaffee, Tee oder<br />

Mate; geröstete Zichorien und andere geröstete<br />

Kaffeemittel sowie Auszüge, Essenzen und<br />

Konzentrate hieraus:<br />

- Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Kaffee und<br />

Zubereitungen auf der Grundlage dieser Auszüge,<br />

Essenzen und Konzentrate oder auf der Grundlage von<br />

Kaffee:<br />

321<br />

0% + 9,4 EUR/100 kg net eda<br />

0% + 3,8 EUR/100 kg net eda<br />

2101 12 98 --- andere 0% + EA<br />

2101 20 - Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Tee oder<br />

Mate und Zubereitungen auf der Grundlage dieser<br />

Auszüge, Essenzen und Konzentrate oder auf der<br />

Grundlage von Tee oder Mate:<br />

2101 20 98 --- andere 0% + EA<br />

2101 30 - geröstete Zichorien und andere geröstete Kaffeemittel<br />

sowie Auszüge, Essenzen und Konzentrate hieraus:<br />

-- geröstete Zichorien und andere geröstete<br />

Kaffeemittel:<br />

2101 30 19 --- andere 0% + 12,7 EUR/100 kg net<br />

-- Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus gerösteten<br />

Zichorien oder aus anderen gerösteten Kaffeemitteln:<br />

2101 30 99 --- andere 0% + 22,7 EUR/100 kg net<br />

2105 00 Speiseeis, auch kakaohaltig<br />

2105 00 10 - kein Milchfett enthaltend oder mit einem Gehalt an<br />

Milchfett von weniger als 3 GHT<br />

- mit einem Gehalt an Milchfett von:<br />

0% + 20,2 EUR/100kg net<br />

MAX19,4% + 9,4 EUR/100kg net<br />

2105 00 91 -- 3 GHT oder mehr, jedoch weniger als 7 GHT 0% + 38,5 EUR/100kg net<br />

MAX18,1% + 7 EUR/100kg net<br />

2105 00 99 -- 7 GHT oder mehr 0% + 54 EUR/100kg net<br />

MAX17,8% + 6,9 EUR/100kg net<br />

2106 Lebensmittelzubereitungen, anderweit weder genannt<br />

noch inbegriffen:<br />

2106 10 - Eiweißkonzentrate und texturierte Eiweißstoffe:<br />

2106 10 80 -- andere 0% + EA<br />

2106 90 - andere:<br />

2106 90 20 -- zusammengesetzte alkoholhaltige Zubereitungen der<br />

zum Herstellen von Getränken verwendeten Art,<br />

ausgenommen solche auf der Basis von Riechstoffen<br />

-- andere:<br />

12,1%<br />

2106 90 98 --- andere 0% + EA


2202 Wasser, einschließlich Mineralwasser und<br />

kohlensäurehaltiges Wasser, mit Zusatz von Zucker,<br />

anderen Süßmitteln oder Aromastoffen, und andere<br />

nichtalkoholhaltige Getränke, ausgenommen Frucht-<br />

und Gemüsesäfte der Position 2009:<br />

2202 90 - andere:<br />

-- andere, mit einem Gehalt an Fetten aus Erzeugnissen<br />

der Positionen 0401 bis 0404 von:<br />

2202 90 91 --- weniger als 0,2 GHT 0% + 13,7 EUR/100 kg net<br />

2202 90 95 --- 0,2 oder mehr, jedoch weniger als 2 GHT 0% + 12,1 EUR/100 kg net<br />

2202 90 99 --- 2 GHT oder mehr 0% + 21,2 EUR/100 kg net<br />

2205 Wermutwein und andere Weine aus frischen<br />

Weintrauben, mit Pflanzen oder anderen Stoffen<br />

aromatisiert:<br />

2205 10 - in Behältnissen mit einem Inhalt von 2 l oder<br />

weniger:<br />

2205 10 10 -- mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 18 % vol<br />

oder weniger<br />

2205 10 90 -- mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von mehr als<br />

18 % vol<br />

2205 90 - andere:<br />

2205 90 10 -- mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 18 % vol<br />

oder weniger<br />

2205 90 90 -- mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von mehr als<br />

18 % vol<br />

2207 Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von 80 % vol<br />

oder mehr, unvergällt; Ethylalkohol und Branntwein<br />

mit beliebigem Alkoholgehalt, vergällt:<br />

2207 10 00 - Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von 80 % vol<br />

oder mehr, unvergällt<br />

2207 20 00 - Ethylalkohol und Branntwein mit beliebigem<br />

Alkoholgehalt, vergällt<br />

2208 Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von weniger als<br />

80 % vol, unvergällt; Branntwein, Likör und andere<br />

alkoholhaltige Getränke:<br />

2208 40 - Rum und Taffia:<br />

-- in Behältnissen mit einem Inhalt von 2 l oder<br />

weniger:<br />

2208 40 11 --- Rum mit einem Gehalt an anderen flüchtigen<br />

Stoffen als Ethyl- und Methylalkohol von 225 g oder<br />

mehr pro hl reinen Alkohols (+/- 10 %)<br />

--- andere:<br />

322<br />

7,6 EUR/hl<br />

0 EUR/% vol/hl + 4,4 EUR/hl<br />

6,3 EUR/hl<br />

0 EUR/% vol/hl<br />

16,3 EUR/hl<br />

8,6 EUR/hl<br />

0,6 EUR/% vol/hl + 3,2 EUR/hl<br />

2208 40 39 ---- andere 0,6 EUR/% vol/hl + 3,2 EUR/hl<br />

-- in Behältnissen mit einem Inhalt von mehr als 2 l:<br />

2208 40 51 --- Rum mit einem Gehalt an anderen flüchtigen<br />

Stoffen als Ethyl- und Methylalkohol von 225 g oder<br />

mehr pro hl reinen Alkohols (+/- 10 %)<br />

-- andere:<br />

0,6 EUR/% vol/hl


2208 40 99 ---- andere 0,6 EUR/% vol/hl<br />

-- Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von weniger<br />

als 80 % vol, unvergällt, in Behältnissen mit einem<br />

Inhalt von:<br />

2208 90 91 --- 2 l oder weniger 0 EUR/% vol/hl + 4,4 EUR/hl<br />

2208 90 99 --- mehr als 2 l 0%<br />

2905 Acyclische Alkohole, ihre Halogen-, Sulfo-, Nitro-<br />

oder Nitrosoderivate:<br />

- andere mehrwertige Alkohole:<br />

2905 43 00 -- Mannitol 0% + 125,8 EUR/100 kg net<br />

2905 44 -- D-Glucitol (Sorbit):<br />

--- in wässriger Lösung:<br />

2905 44 11 ---- mit einem Gehalt an D-Mannitol, bezogen auf den<br />

Gehalt an D-Glucitol, von 2 GHT oder weniger<br />

323<br />

0% + 16,1 EUR/100 kg net<br />

2905 44 19 ---- anderer 0% + 37,8 EUR/100 kg net<br />

--- anderer:<br />

2905 44 91 ---- mit einem Gehalt an D-Mannitol, bezogen auf den<br />

Gehalt an D-Glucitol, von 2 GHT oder weniger<br />

0% + 23 EUR/100 kg net<br />

2905 44 99 ---- anderer 0% + 53,7 EUR/100 kg net<br />

3302 Mischungen von Riechstoffen und Mischungen<br />

(einschließlich alkoholische Lösungen) auf der<br />

Grundlage eines oder mehrerer dieser Stoffe, von der<br />

als Rohstoffe für die Industrie verwendeten Art; andere<br />

Zubereitungen auf der Grundlage von Riechstoffen von<br />

der zum Herstellen von Getränken verwendeten Art:<br />

3302 10 - von der in der Lebensmittel- oder Getränkeindustrie<br />

verwendeten Art:<br />

-- von der in der Getränkeindustrie verwendeten Art:<br />

--- Zubereitungen, die alle charakteristischen<br />

Aromastoffe eines Getränks enthalten:<br />

3302 10 10 ---- mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von mehr<br />

als 0,5 % vol<br />

---- andere:<br />

3302 10 29 ----- andere 0% + EA<br />

3501 Casein, Caseinate und andere Caseinderivate;<br />

Caseinleime:<br />

3501 10 - Casein:<br />

3501 10 10 -- zum Herstellen von künstlichen Spinnstoffen 0%<br />

3501 10 50 -- zu industriellen Zwecken, ausgenommen zum<br />

Herstellen von Lebens- und Futtermitteln<br />

3501 10 90 -- anderes 5,5%<br />

3501 90 - andere:<br />

3501 90 90 -- andere 2,9%<br />

3505 Dextrine und andere modifizierte Stärken (z. B.<br />

Quellstärke oder veresterte Stärke); Leime auf der<br />

Grundlage von Stärken, Dextrinen oder anderen<br />

modifizierten Stärken:<br />

0%<br />

0%


3505 10 - Dextrine und andere modifizierte Stärken:<br />

3505 10 10 -- Dextrine 0% + 17,7 EUR/100 kg net<br />

-- andere modifizierte Stärken:<br />

3505 10 90 --- andere 0% + 17,7 EUR/100 kg net<br />

3505 20 - Leime:<br />

3505 20 10 -- mit einem Gehalt an Stärken, Dextrinen oder anderen<br />

modifizierten Stärken von weniger als 25 GHT<br />

3505 20 30 -- mit einem Gehalt an Stärken, Dextrinen oder anderen<br />

modifizierten Stärken von 25 oder mehr, jedoch<br />

weniger als 55 GHT<br />

3505 20 50 -- mit einem Gehalt an Stärken, Dextrinen oder anderen<br />

modifizierten Stärken von 55 oder mehr, jedoch<br />

weniger als 80 GHT<br />

3505 20 90 -- mit einem Gehalt an Stärken, Dextrinen oder anderen<br />

modifizierten Stärken von 8 GHT oder mehr<br />

3809 Appretur- oder Endausrüstungsmittel, Beschleuniger<br />

zum Färben oder Fixieren von Farbstoffen und andere<br />

Erzeugnisse und Zubereitungen (z. B. zubereitete<br />

Schlichtemittel und Zubereitungen zum Beizen), von<br />

der in der Textilindustrie, Papierindustrie,<br />

Lederindustrie oder ähnlichen Industrien verwendeten<br />

Art, anderweit weder genannt noch inbegriffen:<br />

3809 10 - auf der Grundlage von Stärke oder Stärkederivaten:<br />

3809 10 10 -- mit einem Gehalt an diesen Stoffen von weniger als<br />

55 GHT<br />

3809 10 30 -- mit einem Gehalt an diesen Stoffen von 55 oder<br />

mehr, jedoch weniger als 70 GHT<br />

3809 10 50 -- mit einem Gehalt an diesen Stoffen von 70 oder<br />

mehr, jedoch weniger als 83 GHT<br />

3809 10 90 -- mit einem Gehalt an diesen Stoffen von 83 GHT<br />

oder mehr<br />

3824 Zubereitete Bindemittel für Gießereiformen oder -<br />

kerne; chemische Erzeugnisse und Zubereitungen der<br />

chemischen Industrie oder verwandter Industrien<br />

(einschließlich Mischungen von Naturprodukten),<br />

anderweit weder genannt noch inbegriffen; Rückstände<br />

der chemischen Industrie oder verwandter Industrien,<br />

anderweit weder genannt noch inbegriffen:<br />

3824 60 - Sorbit, ausgenommen Waren der Unterposition<br />

2905 44:<br />

-- in wässriger Lösung:<br />

3824 60 11 --- mit einem Gehalt an D-Mannitol von 2 GHT oder<br />

weniger, bezogen auf den Gehalt an D-Glucitol<br />

324<br />

0% + 4,5 EUR/100 kg net MAX 11,5%<br />

0% + 8,9 EUR/100 kg net MAX 11,5%<br />

0% + 14,2 EUR/100 kg net MAX 11,5%<br />

0% + 17,7 EUR/100 kg net MAX 11,5%<br />

0% + 8,9 EUR/100 kg net MAX 12,8%<br />

0% + 12,4 EUR/100 kg net MAX 12,8%<br />

0% + 15,1 EUR/100 kg net MAX 12,8%<br />

0% +17,7 EUR/100 kg net MAX 12,8%<br />

0% + 16,1 EUR/100 kg net<br />

3824 60 19 --- anderer 0% + 37,8 EUR/100 kg net<br />

-- anderer:<br />

3824 60 91 --- mit einem Gehalt an D-Mannitol von 2 GHT oder<br />

weniger, bezogen auf den Gehalt an D-Glucitol<br />

0% + 23 EUR/100 kg net<br />

3824 60 99 --- anderer 0% + 53,7 EUR/100 kg net


Einfuhrzölle Syriens auf landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse mit Ursprung in<br />

der Gemeinschaft (Tabellen 3 bis 7)<br />

Tabelle 3: Jährliche Kontingente mit Zollpräferenz, in deren Rahmen der angewandte<br />

Einfuhrzoll um 40 v. H. gesenkt wird<br />

KN-Code Warenbezeichnung<br />

2201 Wasser, einschließlich natürliches oder künstliches<br />

Mineralwasser und kohlensäurehaltiges Wasser, ohne Zusatz<br />

von Zucker, anderen Süßmitteln oder Aromastoffen; Eis und<br />

Schnee<br />

2202 Wasser, einschließlich Mineralwasser und kohlensäurehaltiges<br />

Wasser, mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder<br />

Aromastoffen, und andere nichtalkoholhaltige Getränke,<br />

ausgenommen Frucht- und Gemüsesäfte der Position 2009<br />

2208 Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von weniger als 80 %<br />

vol, unvergällt; Branntwein, Likör und andere alkoholhaltige<br />

Getränke<br />

2402 Zigarren (einschließlich Stumpen), Zigarillos und Zigaretten,<br />

aus Tabak oder Tabakersatzstoffen<br />

2403 Anderer verarbeiteter Tabak und andere verarbeitete<br />

Tabakersatzstoffe; „homogenisierter“ oder „rekonstituierter“<br />

Tabak; Tabakauszüge und Tabaksoßen<br />

325<br />

Kontingent<br />

Tonnen<br />

Nettogewicht (t) /<br />

Liter (l)<br />

Senkung des<br />

angewandten<br />

Einfuhrzolls<br />

300 000 l 40 v. H.<br />

50 000 l 40 v. H.<br />

350 000 l 40 v. H.<br />

50 t 40 v. H.<br />

150 t 40 v. H.


Tabelle 4: Erzeugnisse, für die eine vollständige und unmittelbare Liberalisierung der<br />

Einfuhrzölle gilt<br />

Zeitplan<br />

Jahr (J) EIF J2 J3 J4 J5 J6 J7 J8 J9 J10 J11 J12<br />

Senkung (v. H.) 100<br />

KN-Code Warenbezeichnung Zoll (%) 35<br />

0502 Borsten von Hausschweinen oder Wildschweinen; Dachshaare und andere<br />

Tierhaare zur Herstellung von Besen, Bürsten oder Pinseln; Abfälle dieser<br />

Borsten oder Haare:<br />

0502 10 00 - Borsten von Hausschweinen oder Wildschweinen und Abfälle dieser Borsten 1,7<br />

0502 90 00 - andere 1,7<br />

0506 Knochen und Stirnbeinzapfen, roh, entfettet, einfach bearbeitet (aber nicht<br />

zugeschnitten), mit Säure behandelt oder entleimt; Mehl und Abfälle davon:<br />

0506 10 00 - Ossein und mit Säure behandelte Knochen 5<br />

0506 90 00 - andere 1,7<br />

1302 Pflanzensäfte und Pflanzenauszüge; Pektinstoffe, Pektinate und Pektate; Agar-<br />

Agar und andere Schleime und Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch modifiziert:<br />

- Pflanzensäfte und Pflanzenauszüge: 5<br />

1302 13 00 -- von Hopfen<br />

1302 19 -- andere:<br />

1302 19 91 ---- zu medizinischen Zwecken 1<br />

1302 20 - Pektinstoffe, Pektinate und Pektate:<br />

1302 20 10 -- trocken 1<br />

- Schleime und Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch modifiziert:<br />

1302 31 00 -- Agar-Agar 1<br />

1401 Pflanzliche Stoffe von der hauptsächlich zum Herstellen von Korb- oder<br />

Flechtwaren verwendeten Art (z. B. Bambus, Peddig und Stuhlrohr, Schilf,<br />

Binsen, Korbweiden/Flechtweiden, Raffiabast, gereinigtes, gebleichtes oder<br />

gefärbtes Getreidestroh, Lindenbast):<br />

1401 10 00 - Bambus 1,7<br />

1401 20 00 - Peddig und Stuhlrohr 1,7<br />

1401 90 00 - andere 1,7<br />

1402 00 00 Pflanzliche Stoffe von der hauptsächlich zu Polsterzwecken verwendeten Art<br />

(z. B. Kapok, Pflanzenhaar und Seegras), auch in Lagen, mit oder ohne Unterlage<br />

aus anderen Stoffen<br />

1403 00 00 Pflanzliche Stoffe von der hauptsächlich zum Herstellen von Besen, Bürsten oder<br />

Pinseln verwendeten Art (z. B. Besensorgho, Piassava, Reiswurzeln, Istel), auch<br />

in Strängen oder Bündeln<br />

1404 Pflanzliche Erzeugnisse, anderweit weder genannt noch inbegriffen:<br />

35 Der Zoll wird nach dem vor der Tabelle stehenden Zeitplan abgebaut.<br />

326<br />

1,7<br />

1,7


1404 10 00 - pflanzliche Rohstoffe von der hauptsächlich zum Färben oder Gerben<br />

verwendeten Art<br />

1404 90 00 - andere 1,7<br />

1505 Wollfett und daraus stammende Fettstoffe, einschließlich Lanolin:<br />

1505 00 10 - Wollfett, roh 1<br />

1505 00 90 - andere 1<br />

1517 Margarine; genießbare Mischungen und Zubereitungen von tierischen oder<br />

pflanzlichen Fetten und Ölen sowie von Fraktionen verschiedener Fette und Öle<br />

dieses Kapitels, ausgenommen genießbare Fette und Öle sowie deren Fraktionen<br />

der Position 1516:<br />

1517 90 - andere:<br />

1517 90 10 -- mit einem Milchfettgehalt von mehr als 10 bis 15 GHT 5<br />

-- andere:<br />

1517 90 93 --- genießbare Mischungen und Zubereitungen der als Form- und Trennöle<br />

verwendeten Art<br />

1518 00 Tierische und pflanzliche Fette und Öle sowie deren Fraktionen, gekocht,<br />

oxidiert, dehydratisiert, geschwefelt, geblasen, durch Hitze im Vakuum oder in<br />

inertem Gas polymerisiert oder anders chemisch modifiziert, ausgenommen<br />

Waren der Position 1516; ungenießbare Mischungen und Zubereitungen von<br />

tierischen oder pflanzlichen Fetten und Ölen sowie von Fraktionen verschiedener<br />

Fette und Öle dieses Kapitels, anderweit weder genannt noch inbegriffen:<br />

- andere:<br />

1518 00 91 -- tierische und pflanzliche Fette und Öle sowie deren Fraktionen, gekocht,<br />

oxidiert, dehydratisiert, geschwefelt, geblasen, durch Hitze im Vakuum oder in<br />

inertem Gas polymerisiert oder anders chemisch modifiziert, ausgenommen<br />

Waren der Position 1516<br />

-- andere:<br />

1518 00 95 --- ungenießbare Mischungen und Zubereitungen von tierischen Fetten und Ölen<br />

oder von tierischen und pflanzlichen Fetten und Ölen sowie deren Fraktionen<br />

1518 00 99 --- andere 5<br />

1520 00 00 Glycerin, roh; Glycerinwasser und Glycerinunterlaugen 1<br />

1521 Pflanzenwachse (ausgenommen Triglyceride), Bienenwachs, andere<br />

Insektenwachse und Walrat, auch raffiniert oder gefärbt:<br />

1521 90 - andere:<br />

-- Bienenwachs und andere Insektenwachse, auch raffiniert oder gefärbt:<br />

1521 90 91 --- roh 1,7<br />

1522 00 Degras; Rückstände aus der Verarbeitung von Fettstoffen oder von tierischen<br />

oder pflanzlichen Wachsen:<br />

1522 00 10 - Degras 1,7<br />

1804 00 00 Kakaobutter, Kakaofett und Kakaoöl 1<br />

1901 Malzextrakt; Lebensmittelzubereitungen aus Mehl, Grieß, Stärke oder<br />

Malzextrakt, ohne Gehalt an Kakao oder mit einem Gehalt an Kakao, berechnet<br />

als vollständig entfetteter Kakao, von weniger als 40 GHT, anderweit weder<br />

genannt noch inbegriffen; Lebensmittelzubereitungen aus Waren der Positionen<br />

0401 bis 0404, ohne Gehalt an Kakao oder mit einem Gehalt an Kakao, berechnet<br />

als vollständig entfetteter Kakao, von weniger als 5 GHT, anderweit weder<br />

genannt noch inbegriffen:<br />

1901 10 00 - Zubereitungen zur Ernährung von Kindern, in Aufmachungen für den 5<br />

327<br />

1,7<br />

5<br />

5<br />

5


Einzelverkauf<br />

1901 90 - andere:<br />

-- Malzextrakt:<br />

1901 90 11 --- mit einem Gehalt an Trockenmasse von 90 GHT oder mehr 5<br />

1901 90 19 --- anderer 5<br />

2104 Zubereitungen zum Herstellen von Suppen oder Brühen; Suppen und Brühen;<br />

zusammengesetzte homogenisierte Lebensmittelzubereitungen:<br />

2104 10 - Zubereitungen zum Herstellen von Suppen oder Brühen; Suppen und Brühen:<br />

2104 10 10 -- getrocknet 5<br />

2905 Acyclische Alkohole, ihre Halogen-, Sulfo-, Nitro- oder Nitrosoderivate:<br />

- andere mehrwertige Alkohole:<br />

2905 43 00 -- Mannitol 1<br />

2905 44 -- D-Glucitol (Sorbit):<br />

--- in wässriger Lösung:<br />

2905 44 11 ---- mit einem Gehalt an D-Mannitol, bezogen auf den Gehalt an D-Glucitol, von<br />

2 GHT oder weniger<br />

2905 44 19 ---- anderer 1<br />

--- anderer:<br />

2905 44 91 ---- mit einem Gehalt an D-Mannitol, bezogen auf den Gehalt an D-Glucitol, von<br />

2 GHT oder weniger<br />

2905 44 99 ---- anderer 1<br />

2905 45 00 -- Glycerin 1<br />

3501 Casein, Caseinate und andere Caseinderivate; Caseinleime:<br />

3501 10 - Casein:<br />

3501 10 10 -- zum Herstellen von künstlichen Spinnstoffen 1<br />

3501 10 50 -- zu industriellen Zwecken, ausgenommen zum Herstellen von Lebens- und<br />

Futtermitteln<br />

3501 10 90 -- anderes 1<br />

3501 90 - andere:<br />

3501 90 90 -- andere 5<br />

3505 Dextrine und andere modifizierte Stärken (z. B. Quellstärke oder veresterte<br />

Stärke); Leime auf der Grundlage von Stärken, Dextrinen oder anderen<br />

modifizierten Stärken:<br />

3505 20 - Leime:<br />

3505 20 10 -- mit einem Gehalt an Stärken, Dextrinen oder anderen modifizierten Stärken<br />

von weniger als 25 GHT<br />

3505 20 30 -- mit einem Gehalt an Stärken, Dextrinen oder anderen modifizierten Stärken<br />

von 25 oder mehr, jedoch weniger als 55 GHT<br />

3505 20 50 -- mit einem Gehalt an Stärken, Dextrinen oder anderen modifizierten Stärken<br />

von 55 oder mehr, jedoch weniger als 80 GHT<br />

3809 Appretur- oder Endausrüstungsmittel, Beschleuniger zum Färben oder Fixieren<br />

von Farbstoffen und andere Erzeugnisse und Zubereitungen (z. B. zubereitete<br />

Schlichtemittel und Zubereitungen zum Beizen), von der in der Textilindustrie,<br />

Papierindustrie, Lederindustrie oder ähnlichen Industrien verwendeten Art,<br />

anderweit weder genannt noch inbegriffen:<br />

328<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1


3809 10 - auf der Grundlage von Stärke oder Stärkederivaten:<br />

3809 10 10 -- mit einem Gehalt an diesen Stoffen von weniger als 55 GHT 1<br />

3809 10 30 -- mit einem Gehalt an diesen Stoffen von 55 oder mehr, jedoch weniger als<br />

70GHT<br />

3823 Technische einbasische Fettsäuren; saure Öle aus der Raffination; technische<br />

Fettalkohole:<br />

- technische einbasische Fettsäuren; saure Öle aus der Raffination:<br />

3823 11 00 -- Stearinsäure 1<br />

3823 12 00 -- Ölsäure 1<br />

3823 13 00 -- Tallölfettsäuren 1<br />

3823 19 -- andere:<br />

3823 19 10 --- destillierte Fettsäuren 1<br />

3823 19 30 --- Destillationsfettsäuren 1<br />

3823 19 90 --- andere 1<br />

3823 70 00 - technische Fettalkohole 1<br />

329<br />

1


Tabelle 5: Erzeugnisse, für die die Einfuhrzölle über einen Zeitraum von drei Jahren<br />

linear abgebaut werden<br />

Zeitplan<br />

Jahr (J) EIF J2 J3 J4 J5 J6 J7 J8 J9 J10 J11 J12<br />

Senkung (v. H.) 33 66 100<br />

KN-Code Warenbezeichnung Zoll (%) 36<br />

0503 00 00 Rosshaar und Rosshaarabfälle, auch in Lagen, mit oder ohne Unterlage 7<br />

0507 Elfenbein, Schildpatt, Fischbein (einschließlich Bartenfransen), Hörner, Geweihe,<br />

Hufe, Klauen, Krallen und Schnäbel, roh oder einfach bearbeitet, aber nicht<br />

zugeschnitten; Mehl und Abfälle davon:<br />

0507 10 00 Elfenbein; Mehl und Abfälle von Elfenbein 7<br />

0510 00 00 Graue Ambra, Bibergeil, Zibet und Moschus; Kanthariden; Galle, auch<br />

getrocknet; Drüsen und andere tierische Stoffe, die zur Herstellung von<br />

Arzneiwaren verwendet werden, frisch, gekühlt, gefroren oder auf andere Weise<br />

vorläufig haltbar gemacht<br />

1302 Pflanzensäfte und Pflanzenauszüge; Pektinstoffe, Pektinate und Pektate; Agar-<br />

Agar und andere Schleime und Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch modifiziert:<br />

- Pflanzensäfte und Pflanzenauszüge:<br />

1302 12 00 -- von Süßholzwurzeln 7<br />

1302 14 00 -- von Pyrethrum und rotenonhaltigen Wurzeln 7<br />

1302 19 -- andere:<br />

1302 19 30 --- zusammengesetzte Pflanzenauszüge zum Herstellen von Getränken oder<br />

Lebensmittelzubereitungen<br />

1302 20 - Pektinstoffe, Pektinate und Pektate:<br />

1302 20 90 -- andere 7<br />

- Schleime und Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch modifiziert:<br />

1302 32 -- Schleime und Verdickungsstoffe aus Johannisbrot, Johannisbrotkernen oder<br />

Guarsamen, auch modifiziert:<br />

1302 32 10 --- aus Johannisbrot oder Johannisbrotkernen 7<br />

1516 Tierische und pflanzliche Fette und Öle sowie deren Fraktionen, ganz oder<br />

teilweise hydriert, umgeestert, wiederverestert oder elaidiniert, auch raffiniert,<br />

jedoch nicht weiterverarbeitet:<br />

1516 20 - pflanzliche Fette und Öle sowie deren Fraktionen:<br />

1516 20 10 -- hydriertes Rizinusöl (sog. Opalwachs) 7<br />

1521 Pflanzenwachse (ausgenommen Triglyceride), Bienenwachs, andere<br />

Insektenwachse und Walrat, auch raffiniert oder gefärbt:<br />

1521 10 00 - Pflanzenwachse 7<br />

1521 90 - andere:<br />

-- Bienenwachs und andere Insektenwachse, auch raffiniert oder gefärbt:<br />

36 Der Zoll wird nach dem vor der Tabelle stehenden Zeitplan abgebaut.<br />

330<br />

7<br />

7


1521 90 99 --- andere 7<br />

1702 50 00 - chemisch reine Fructose 7<br />

1803 Kakaomasse, auch entfettet:<br />

1803 10 00 - nicht entfettet 7<br />

1803 20 00 - ganz oder teilweise entfettet 7<br />

1805 00 00 Kakaopulver ohne Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln 14,5<br />

1901 Malzextrakt; Lebensmittelzubereitungen aus Mehl, Grieß, Stärke oder<br />

Malzextrakt, ohne Gehalt an Kakao oder mit einem Gehalt an Kakao, berechnet<br />

als vollständig entfetteter Kakao, von weniger als 40 GHT, anderweit weder<br />

genannt noch inbegriffen; Lebensmittelzubereitungen aus Waren der Positionen<br />

0401 bis 0404, ohne Gehalt an Kakao oder mit einem Gehalt an Kakao, berechnet<br />

als vollständig entfetteter Kakao, von weniger als 5 GHT, anderweit weder<br />

genannt noch inbegriffen:<br />

1901 20 00 - Mischungen und Teig, zum Herstellen von Backwaren der Position 1905 29<br />

1901 90 - andere:<br />

-- andere:<br />

1901 90 91 --- kein Milchfett, keine Saccharose, Isoglucose, Glucose oder Stärke enthaltend,<br />

oder weniger als 1,5 GHT Milchfett, 5 GHT Saccharose (einschließlich<br />

Invertzucker) oder Isoglucose, 5 GHT Glucose oder Stärke enthaltend,<br />

ausgenommen Lebensmittelzubereitungen in Pulverform aus Waren der<br />

Positionen 0401 bis 0404 enthaltend<br />

1901 90 99 --- andere 29<br />

1904 Lebensmittel, durch Aufblähen oder Rösten von Getreide oder<br />

Getreideerzeugnissen hergestellt (z. B. Cornflakes); Getreide (ausgenommen<br />

Mais) in Form von Körnern oder Flocken oder anders bearbeiteten Körnern,<br />

ausgenommen Mehl und Grieß, vorgekocht oder in anderer Weise zubereitet,<br />

anderweit weder genannt noch inbegriffen:<br />

1904 30 00 - Bulgur-Weizen 7<br />

2101 Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Kaffee, Tee oder Mate und<br />

Zubereitungen auf der Grundlage dieser Waren oder auf der Grundlage von<br />

Kaffee, Tee oder Mate; geröstete Zichorien und andere geröstete Kaffeemittel<br />

sowie Auszüge, Essenzen und Konzentrate hieraus:<br />

- Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Kaffee und Zubereitungen auf der<br />

Grundlage dieser Auszüge, Essenzen und Konzentrate oder auf der Grundlage<br />

von Kaffee:<br />

2101 11 -- Auszüge, Essenzen und Konzentrate:<br />

2101 11 11 --- mit einem Gehalt an aus Kaffee stammender Trockenmasse von 95 GHT oder<br />

mehr<br />

2101 11 19 --- andere 23,5<br />

2101 12 -- Zubereitungen auf der Grundlage von Auszügen, Essenzen und Konzentraten<br />

oder auf der Grundlage von Kaffee:<br />

2101 12 92 --- Zubereitungen auf der Grundlage von Auszügen, Essenzen und Konzentraten<br />

aus Kaffee<br />

2101 12 98 --- andere 47<br />

2101 20 - Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus Tee oder Mate und Zubereitungen auf<br />

der Grundlage dieser Auszüge, Essenzen und Konzentrate oder auf der Grundlage<br />

von Tee oder Mate:<br />

2101 20 20 -- Auszüge, Essenzen und Konzentrate: 29<br />

-- Zubereitungen:<br />

331<br />

29<br />

23,5<br />

47


2101 20 92 --- auf der Grundlage von Auszügen, Essenzen und Konzentraten aus Tee oder<br />

Mate<br />

2101 20 98 --- andere 47<br />

2101 30 - geröstete Zichorien und andere geröstete Kaffeemittel sowie Auszüge, Essenzen<br />

und Konzentrate hieraus:<br />

-- geröstete Zichorien und andere geröstete Kaffeemittel:<br />

2101 30 11 --- geröstete Zichorien 23,5<br />

2101 30 19 --- andere 47<br />

-- Auszüge, Essenzen und Konzentrate aus gerösteten Zichorien oder aus anderen<br />

gerösteten Kaffeemitteln:<br />

2101 30 91 --- aus gerösteten Zichorien 47<br />

2101 30 99 --- andere 47<br />

2102 Hefen (lebend oder nicht lebend); andere Einzeller-Mikroorganismen, nicht<br />

lebend (ausgenommen Vaccine der Position 3002); zubereitete Backtriebmittel in<br />

Pulverform:<br />

2102 20 - Hefen, nicht lebend; andere Einzeller-Mikroorganismen, nicht lebend:<br />

-- Hefen, nicht lebend:<br />

2102 20 11 --- in Form von Tabletten, Würfeln oder ähnlichen Aufmachungen, oder in<br />

unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder<br />

weniger<br />

2102 20 19 --- andere 7<br />

2102 20 90 -- andere 7<br />

2103 Zubereitungen zum Herstellen von Würzsoßen und zubereitete Würzsoßen;<br />

zusammengesetzte Würzmittel; Senfmehl, auch zubereitet, und Senf:<br />

2103 10 00 - Sojasoße 7<br />

2103 20 00 - Tomatenketchup und andere Tomatensoßen 29<br />

2103 30 - Senfmehl, auch zubereitet, und Senf:<br />

2103 30 10 -- Senfmehl 7<br />

2103 30 90 -- Senf (einschließlich zubereitetes Senfmehl) 29<br />

2103 90 - andere:<br />

2103 90 10 -- Mango-Chutney, flüssig 7<br />

2103 90 30 -- aromatische Bitter, mit einem Alkoholgehalt von 44,2 % vol bis 49,2 % vol,<br />

zubereitet unter Verwendung von 1,5 bis 6 GHT Enzian, Gewürzen und anderen<br />

Zutaten sowie 4 bis 10 GHT Zucker enthaltend, in Behältnissen mit einem Inhalt<br />

von 0,5 l oder weniger<br />

2103 90 90 -- andere 29<br />

2104 Zubereitungen zum Herstellen von Suppen oder Brühen; Suppen und Brühen;<br />

zusammengesetzte homogenisierte Lebensmittelzubereitungen:<br />

2104 10 - Zubereitungen zum Herstellen von Suppen oder Brühen; Suppen und Brühen:<br />

2104 10 90 -- andere 14,5<br />

2106 Lebensmittelzubereitungen, anderweit weder genannt noch inbegriffen:<br />

2106 10 - Eiweißkonzentrate und texturierte Eiweißstoffe:<br />

2106 10 20 -- kein Milchfett und keine Saccharose, Isoglucose, Stärke oder Glucose<br />

enthaltend, oder weniger als 1,5 GHT Milchfett, 5 GHT Saccharose oder<br />

Isoglucose, 5 GHT Glucose oder Stärke enthaltend<br />

332<br />

29<br />

7<br />

7<br />

29


2106 10 80 -- andere 29<br />

2106 90 - andere:<br />

-- andere:<br />

2106 90 92 --- kein Milchfett und keine Saccharose, Isoglucose, Stärke oder Glucose<br />

enthaltend, oder weniger als 1,5 GHT Milchfett, 5 GHT Saccharose oder<br />

Isoglucose, 5 GHT Glucose oder Stärke enthaltend:<br />

2106 90 98 --- andere 7<br />

3301 Etherische Öle (auch terpenfrei gemacht), einschließlich „konkrete“ oder<br />

„absolute“ Öle; Resinoide; extrahierte Oleoresine; Konzentrate etherischer Öle in<br />

Fetten, nichtflüchtigen Ölen, Wachsen oder ähnlichen Stoffen, durch Enfleurage<br />

oder Mazeration gewonnen; terpenhaltige Nebenerzeugnisse aus etherischen<br />

Ölen; destillierte aromatische Wässer und wässrige Lösungen etherischer Öle:<br />

3301 90 - andere:<br />

3301 90 10 -- terpenhaltige Nebenerzeugnisse aus etherischen Ölen 7<br />

-- extrahierte Oleoresine:<br />

3301 90 21 --- von Süßholzwurzeln und von Hopfen 7<br />

3301 90 30 --- andere 7<br />

3301 90 90 -- andere 7<br />

3302 Mischungen von Riechstoffen und Mischungen (einschließlich alkoholische<br />

Lösungen) auf der Grundlage eines oder mehrerer dieser Stoffe, von der als<br />

Rohstoffe für die Industrie verwendeten Art; andere Zubereitungen auf der<br />

Grundlage von Riechstoffen von der zum Herstellen von Getränken verwendeten<br />

Art:<br />

3302 10 - von der in der Lebensmittel- oder Getränkeindustrie verwendeten Art:<br />

-- von der in der Getränkeindustrie verwendeten Art:<br />

--- Zubereitungen, die alle charakteristischen Aromastoffe eines Getränks<br />

enthalten:<br />

---- andere:<br />

3302 10 21 ----- kein Milchfett und keine Saccharose, Isoglucose, Stärke oder Glucose<br />

enthaltend, oder weniger als 1,5 GHT Milchfett, 5 GHT Saccharose oder<br />

Isoglucose, 5 GHT Glucose oder Stärke enthaltend<br />

3505 Dextrine und andere modifizierte Stärken (z. B. Quellstärke oder veresterte<br />

Stärke); Leime auf der Grundlage von Stärken, Dextrinen oder anderen<br />

modifizierten Stärken:<br />

3505 10 - Dextrine und andere modifizierte Stärken:<br />

3505 10 10 -- Dextrine 7<br />

-- andere modifizierte Stärken:<br />

3505 10 90 --- andere 7<br />

3505 20 - Leime:<br />

3505 20 90 -- mit einem Gehalt an Stärken, Dextrinen oder anderen modifizierten Stärken<br />

von 80 GHT oder mehr<br />

3809 Appretur- oder Endausrüstungsmittel, Beschleuniger zum Färben oder Fixieren<br />

von Farbstoffen und andere Erzeugnisse und Zubereitungen (z. B. zubereitete<br />

Schlichtemittel und Zubereitungen zum Beizen), von der in der Textilindustrie,<br />

Papierindustrie, Lederindustrie oder ähnlichen Industrien verwendeten Art,<br />

anderweit weder genannt noch inbegriffen:<br />

3809 10 - auf der Grundlage von Stärke oder Stärkederivaten:<br />

333<br />

7<br />

7<br />

7


3809 10 50 -- mit einem Gehalt an diesen Stoffen von 70 oder mehr, jedoch weniger als<br />

83 GHT<br />

3809 10 90 -- mit einem Gehalt an diesen Stoffen von 83 GHT oder mehr 7<br />

3824 Zubereitete Bindemittel für Gießereiformen oder -kerne; chemische Erzeugnisse<br />

und Zubereitungen der chemischen Industrie oder verwandter Industrien<br />

(einschließlich Mischungen von Naturprodukten), anderweit weder genannt noch<br />

inbegriffen; Rückstände der chemischen Industrie oder verwandter Industrien,<br />

anderweit weder genannt noch inbegriffen:<br />

3824 60 - Sorbit, ausgenommen Waren der Unterposition 2905 44:<br />

-- in wässriger Lösung:<br />

3824 60 11 --- mit einem Gehalt an D-Mannitol von 2 GHT oder weniger, bezogen auf den<br />

Gehalt an D-Glucitol<br />

3824 60 19 --- anderer 7<br />

-- anderer:<br />

3824 60 91 --- mit einem Gehalt an D-Mannitol von 2 GHT oder weniger, bezogen auf den<br />

Gehalt an D-Glucitol<br />

3824 60 99 --- anderer 7<br />

334<br />

7<br />

7<br />

7


Tabelle 6: Erzeugnisse, für die die Einfuhrzölle über einen Zeitraum von sechs Jahren<br />

linear abgebaut werden<br />

Zeitplan<br />

Jahr (J) EIF J2 J3 J4 J5 J6 J7 J8 J9 J10 J11 J12<br />

Senkung (v. H.) 17 33 50 67 83 100<br />

KN-Code Warenbezeichnung Zoll (%) 37<br />

0405 Butter und andere Fettstoffe aus der Milch; Milchstreichfette:<br />

0405 20 - Milchstreichfette:<br />

0405 20 10 -- mit einem Fettgehalt von 39 GHT oder mehr, jedoch weniger als 60 GHT 29<br />

0405 20 30 -- mit einem Fettgehalt von 60 GHT bis 75 GHT 29<br />

0501 00 00 Menschenhaare, roh, auch gewaschen oder entfettet; Abfälle von Menschenhaar 14,5<br />

0505 Vogelbälge und andere Vogelteile, mit ihren Federn oder Daunen, Federn und<br />

Teile von Federn (auch beschnitten), Daunen, roh oder nur gereinigt, desinfiziert<br />

oder zum Haltbarmachen behandelt; Mehl und Abfälle von Federn oder<br />

Federteilen:<br />

0505 10 - Federn von der zum Füllen verwendeten Art; Daunen:<br />

0505 10 10 -- roh 23,5<br />

0505 10 90 -- andere 23,5<br />

0505 90 00 - andere 29<br />

0507 Elfenbein, Schildpatt, Fischbein (einschließlich Bartenfransen), Hörner, Geweihe,<br />

Hufe, Klauen, Krallen und Schnäbel, roh oder einfach bearbeitet, aber nicht<br />

zugeschnitten; Mehl und Abfälle davon:<br />

0507 90 00 - andere 29<br />

0508 00 00 Korallen und ähnliche Stoffe, roh oder einfach bearbeitet, aber nicht<br />

weiterverarbeitet; Schalen und Panzer von Weichtieren, Krebstieren oder<br />

Stachelhäutern und Schulp von Tintenfischen, roh oder einfach bearbeitet, aber<br />

nicht zugeschnitten, Mehl und Abfälle davon<br />

0509 00 Natürliche Schwämme tierischen Ursprungs:<br />

0509 00 10 - roh 29<br />

0509 00 90 - andere 29<br />

0710 Gemüse, auch in Wasser oder Dampf gekocht, gefroren:<br />

0710 40 00 - Zuckermais 29<br />

0711 Gemüse, vorläufig haltbar gemacht (z. B. durch Schwefeldioxid oder in Wasser,<br />

dem Salz, Schwefeldioxid oder andere vorläufig konservierend wirkende Stoffe<br />

zugesetzt sind), zum unmittelbaren Genuss nicht geeignet:<br />

0711 90 - anderes Gemüse; Mischungen von Gemüsen:<br />

-- Gemüse:<br />

0711 90 30 --- Zuckermais 29<br />

37 Der Zoll wird nach dem vor der Tabelle stehenden Zeitplan abgebaut.<br />

335<br />

29


0903 00 00 Mate 23,5<br />

1506 00 00 Andere tierische Fette und Öle sowie deren Fraktionen, auch raffiniert, jedoch<br />

nicht chemisch modifiziert<br />

1515 Andere pflanzliche Fette und fette Öle (einschließlich Jojobaöl) sowie deren<br />

Fraktionen, auch raffiniert, jedoch nicht chemisch modifiziert:<br />

1515 90 15 -- Jojobaöl, Oiticicaöl, Myrtenwachs und Japanwachs; deren Fraktionen 20<br />

1517 Margarine; genießbare Mischungen und Zubereitungen von tierischen oder<br />

pflanzlichen Fetten und Ölen sowie von Fraktionen verschiedener Fette und Öle<br />

dieses Kapitels, ausgenommen genießbare Fette und Öle sowie deren Fraktionen<br />

der Position 1516:<br />

1517 10 - Margarine, ausgenommen flüssige Margarine:<br />

1517 10 10 -- mit einem Milchfettgehalt von mehr als 10 bis 15 GHT 23,5<br />

1518 00 Tierische und pflanzliche Fette und Öle sowie deren Fraktionen, gekocht,<br />

oxidiert, dehydratisiert, geschwefelt, geblasen, durch Hitze im Vakuum oder in<br />

inertem Gas polymerisiert oder anders chemisch modifiziert, ausgenommen<br />

Waren der Position 1516; ungenießbare Mischungen und Zubereitungen von<br />

tierischen oder pflanzlichen Fetten und Ölen sowie von Fraktionen verschiedener<br />

Fette und Öle dieses Kapitels, anderweit weder genannt noch inbegriffen:<br />

1518 00 10 - Linoxyn 20<br />

1521 Pflanzenwachse (ausgenommen Triglyceride), Bienenwachs, andere<br />

Insektenwachse und Walrat, auch raffiniert oder gefärbt:<br />

1521 90 - andere:<br />

1521 90 10 -- Walrat, auch raffiniert oder gefärbt 11,75<br />

1702 90 - andere, einschließlich Invertzucker und anderer Zucker und Zuckersirupe mit<br />

einem Gehalt an Fructose, bezogen auf die Trockenmasse, von 50 GHT<br />

1702 90 10 -- chemisch reine Maltose 29<br />

1704 Zuckerwaren ohne Kakaogehalt (einschließlich weiße Schokolade):<br />

1704 90 - andere:<br />

1704 90 10 -- Süßholz-Auszug mit einem Gehalt an Saccharose von mehr als 10 GHT, ohne<br />

Zusatz anderer Stoffe<br />

1902 Teigwaren, auch gekocht oder gefüllt (mit Fleisch oder anderen Stoffen) oder in<br />

anderer Weise zubereitet, z. B. Spaghetti, Makkaroni, Nudeln, Lasagne, Gnocchi,<br />

Ravioli, Cannelloni; Couscous, auch zubereitet:<br />

- Teigwaren, weder gekocht oder gefüllt noch in anderer Weise zubereitet:<br />

1902 11 00 -- Eier enthaltend 47<br />

1902 19 -- andere:<br />

1902 19 10 --- weder Weichweizenmehl noch Weichweizengrieß enthaltend 47<br />

1902 19 90 --- andere 47<br />

1902 20 - Teigwaren, gefüllt (auch gekocht oder in anderer Weise zubereitet):<br />

-- andere:<br />

1902 20 91 --- gekocht 29<br />

1902 20 99 --- andere 29<br />

1902 30 - andere Teigwaren:<br />

1902 30 10 -- getrocknet 29<br />

1902 30 90 -- andere 29<br />

336<br />

20<br />

23,5


1904 Lebensmittel, durch Aufblähen oder Rösten von Getreide oder<br />

Getreideerzeugnissen hergestellt (z. B. Cornflakes); Getreide (ausgenommen<br />

Mais) in Form von Körnern oder Flocken oder anders bearbeiteten Körnern,<br />

ausgenommen Mehl und Grieß, vorgekocht oder in anderer Weise zubereitet,<br />

anderweit weder genannt noch inbegriffen:<br />

1904 10 - Lebensmittel, durch Aufblähen oder Rösten von Getreide oder<br />

Getreideerzeugnissen hergestellt:<br />

1904 10 10 -- auf der Grundlage von Mais 29<br />

1904 10 30 -- auf der Grundlage von Reis 29<br />

1904 10 90 -- andere 29<br />

1904 20 - Lebensmittelzubereitungen aus ungerösteten Getreideflocken oder aus<br />

Mischungen von ungerösteten und gerösteten Getreideflocken oder aus<br />

aufgeblähtem Getreide:<br />

1904 20 10 -- Zubereitungen nach Art der „Müsli“ auf der Grundlage nicht gerösteter<br />

Getreideflocken<br />

-- andere:<br />

1904 20 91 --- auf der Grundlage von Mais 29<br />

1904 20 95 --- auf der Grundlage von Reis 29<br />

1904 20 99 --- andere 29<br />

1904 90 - andere:<br />

1904 90 10 -- Reis 29<br />

1904 90 80 -- andere 29<br />

1905 Backwaren, auch kakaohaltig; Hostien, leere Oblatenkapseln der für Arzneiwaren<br />

verwendeten Art, Siegeloblaten, getrocknete Teigblätter aus Mehl oder Stärke<br />

und ähnliche Waren:<br />

1905 90 - andere:<br />

1905 90 10 -- ungesäuertes Brot (Matzen) 29<br />

1905 90 20 -- Hostien, leere Oblatenkapseln von der für Arzneiwaren verwendeten Art,<br />

Siegeloblaten, getrocknete Teigblätter aus Mehl oder Stärke und ähnliche Waren<br />

2001 Gemüse, Früchte, Nüsse und andere genießbare Pflanzenteile, mit Essig oder<br />

Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht:<br />

2001 90 - andere:<br />

2001 90 30 -- Zuckermais (Zea mays var. saccharata) 29<br />

2001 90 40 -- Yamswurzeln, Süßkartoffeln und ähnliche genießbare Pflanzenteile, mit einem<br />

Stärkegehalt von 5 GHT oder mehr<br />

2004 Anderes Gemüse, anders als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, gefroren, ausgenommen Erzeugnisse der Position 2006:<br />

2004 10 - Kartoffeln:<br />

-- andere:<br />

2004 10 91 -- in Form von Mehl, Grieß oder Flocken 29<br />

2004 90 - anderes Gemüse; Mischungen von Gemüsen:<br />

2004 90 10 -- Zuckermais (Zea mays var. saccharata) 29<br />

2005 Anderes Gemüse, anders als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar<br />

gemacht, nicht gefroren, ausgenommen Erzeugnisse der Position 2006:<br />

2005 20 - Kartoffeln:<br />

2005 20 10 -- in Form von Mehl, Grieß oder Flocken 29<br />

337<br />

29<br />

29<br />

29


2005 80 00 - Zuckermais (Zea mays var. saccharata) 29<br />

2008 Früchte, Nüsse und andere genießbare Pflanzenteile, in anderer Weise zubereitet<br />

oder haltbar gemacht, auch mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder<br />

Alkohol, anderweit weder genannt noch inbegriffen:<br />

2008 11 -- Erdnüsse:<br />

- Schalenfrüchte, Erdnüsse und andere Samen, auch miteinander vermischt:<br />

2008 11 10 --- Erdnussbutter 29<br />

- andere, einschließlich Mischungen, ausgenommen Mischungen der<br />

Unterposition 2008 19:<br />

2008 91 00 -- Palmherzen 29<br />

2008 99 -- andere:<br />

--- ohne Zusatz von Alkohol:<br />

---- ohne Zusatz von Zucker:<br />

2008 99 85 ----- Mais, ausgenommen Zuckermais (Zea mays var. Saccharata) 29<br />

2008 99 91 ----- Yamswurzeln, Süßkartoffeln und ähnliche genießbare Pflanzenteile, mit<br />

einem Stärkegehalt von 5 GHT oder mehr<br />

2102 Hefen (lebend oder nicht lebend); andere Einzeller-Mikroorganismen, nicht<br />

lebend (ausgenommen Vaccine der Position 3002); zubereitete Backtriebmittel in<br />

Pulverform:<br />

2102 10 - Hefen, lebend:<br />

2102 10 10 -- ausgewählte Mutterhefen (Hefekulturen) 29<br />

-- Backhefen:<br />

2102 10 31 --- getrocknet 29<br />

2102 10 39 --- andere 29<br />

2102 10 90 -- andere 29<br />

2102 30 00 - zubereitete Backtriebmittel in Pulverform 29<br />

2105 00 Speiseeis, auch kakaohaltig:<br />

- mit einem Gehalt an Milchfett von:<br />

2105 00 99 -- 7 GHT oder mehr 29<br />

2207 Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von 80 % vol oder mehr, unvergällt;<br />

Ethylalkohol und Branntwein mit beliebigem Alkoholgehalt, vergällt:<br />

2207 10 00 - Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von 80 % vol oder mehr, unvergällt 23,5<br />

2208 Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von weniger als 80 % vol, unvergällt;<br />

Branntwein, Likör und andere alkoholhaltige Getränke:<br />

2208 90 - andere:<br />

-- Arrak, in Behältnissen mit einem Inhalt von:<br />

2208 90 11 --- 2 l oder weniger 23,5<br />

2208 90 19 --- mehr als 2 l 23,5<br />

2403 Anderer verarbeiteter Tabak und andere verarbeitete Tabakersatzstoffe;<br />

„homogenisierter“ oder „rekonstituierter“ Tabak; Tabakauszüge und Tabaksoßen:<br />

2403 99 -- andere:<br />

2403 99 10 --- Kautabak und Schnupftabak 29<br />

338<br />

29


3302 Mischungen von Riechstoffen und Mischungen (einschließlich alkoholische<br />

Lösungen) auf der Grundlage eines oder mehrerer dieser Stoffe, von der als<br />

Rohstoffe für die Industrie verwendeten Art; andere Zubereitungen auf der<br />

Grundlage von Riechstoffen von der zum Herstellen von Getränken verwendeten<br />

Art:<br />

3302 10 - von der in der Lebensmittel- oder Getränkeindustrie verwendeten Art:<br />

-- von der in der Getränkeindustrie verwendeten Art:<br />

--- Zubereitungen, die alle charakteristischen Aromastoffe eines Getränks<br />

enthalten:<br />

---- andere:<br />

3302 10 29 ----- andere 29<br />

339


Tabelle 7: Erzeugnisse, für die die Einfuhrzölle über einen Zeitraum von 12 Jahren<br />

linear abgebaut werden<br />

Zeitplan<br />

Jahr (J) EIF J2 J3 J4 J5 J6 J7 J8 J9 J10 J11 J12<br />

Senkung (v. H.) 8 17 25 33 42 50 58 67 75 83 92 100<br />

KN-Code Warenbezeichnung Zoll (%) 38<br />

0403 Buttermilch, saure Milch und saurer Rahm, Joghurt, Kefir und andere<br />

fermentierte oder gesäuerte Milch (einschließlich Rahm), auch eingedickt oder<br />

aromatisiert, auch mit Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln, Früchten, Nüssen<br />

oder Kakao:<br />

0403 10 - Joghurt:<br />

-- aromatisiert oder mit Zusatz von Früchten, Nüssen oder Kakao:<br />

--- in Pulverform, granuliert oder in anderer fester Form, mit einem<br />

Milchfettgehalt von:<br />

0403 10 51 ---- 1,5 GHT oder weniger 47<br />

0403 10 53 ---- mehr als 1,5 bis 27 GHT 47<br />

0403 10 59 ---- mehr als 27 GHT 47<br />

--- anderer, mit einem Milchfettgehalt von:<br />

0403 10 91 ---- 3 GHT oder weniger 47<br />

0403 10 93 ---- mehr als 3 bis 6 GHT 47<br />

0403 10 99 ---- mehr als 6 GHT 47<br />

0403 90 - andere: 47<br />

-- aromatisiert oder mit Zusatz von Früchten, Nüssen oder Kakao:<br />

--- in Pulverform, granuliert oder in anderer fester Form, mit einem<br />

Milchfettgehalt von:<br />

0403 90 71 ---- 1,5 GHT oder weniger 47<br />

0403 90 73 ---- mehr als 1,5 bis 27 GHT 47<br />

0403 90 79 ---- mehr als 27 GHT 47<br />

--- andere, mit einem Milchfettgehalt von:<br />

0403 90 91 ---- 3 GHT oder weniger 47<br />

0403 90 93 ---- mehr als 3 bis 6 GHT 47<br />

0403 90 99 ---- mehr als 6 GHT 47<br />

1404 Pflanzliche Erzeugnisse, anderweit weder genannt noch inbegriffen:<br />

1404 20 00 - Baumwoll-Linters 47<br />

1704 Zuckerwaren ohne Kakaogehalt (einschließlich weiße Schokolade):<br />

1704 10 - Kaugummi, auch mit Zucker überzogen:<br />

38 Der Zoll wird nach dem vor der Tabelle stehenden Zeitplan abgebaut.<br />

340


-- mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich Invertzucker als Saccharose<br />

berechnet) von weniger als 60 GHT:<br />

1704 10 11 --- in Streifen 102<br />

1704 10 19 --- andere 102<br />

-- mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich Invertzucker als Saccharose<br />

berechnet) von 60 GHT oder mehr:<br />

1704 10 91 --- in Streifen 102<br />

1704 10 99 --- andere 102<br />

1704 90 - andere:<br />

1704 90 30 -- weiße Schokolade 47<br />

-- andere:<br />

1704 90 51 --- Fondantmassen und andere Rohmassen sowie Marzipan, in unmittelbaren<br />

Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 1 kg oder mehr<br />

1704 90 55 --- Husten- und Kräuterbonbons und –pastillen 47<br />

1704 90 61 --- Dragees 47<br />

--- andere:<br />

1704 90 65 ---- Gummibonbons und Gelee-Erzeugnisse, einschließlich Fruchtpasten in Form<br />

von Zuckerwaren<br />

1704 90 71 ---- Hartkaramellen, auch gefüllt 102<br />

1704 90 75 ---- Weichkaramellen 102<br />

---- andere:<br />

1704 90 81 ----- Komprimate 102<br />

1704 90 99 ----- andere 102<br />

1806 Schokolade und andere kakaohaltige Lebensmittelzubereitungen:<br />

1806 10 - Kakaopulver mit Zusatz von Zucker oder anderen Süßmitteln:<br />

1806 10 15 -- keine Saccharose enthaltend oder mit einem Gehalt an Saccharose<br />

(einschließlich Invertzucker als Saccharose berechnet) oder Isoglucose (als<br />

Saccharose berechnet) von weniger als 5 GHT<br />

1806 10 20 -- mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich Invertzucker als Saccharose<br />

berechnet) oder Isoglucose (als Saccharose berechnet) von 5 GHT oder mehr,<br />

jedoch weniger als 65 GHT<br />

1806 10 30 -- mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich Invertzucker als Saccharose<br />

berechnet) oder Isoglucose (als Saccharose berechnet) von 65 GHT oder mehr,<br />

jedoch weniger als 80 GHT<br />

1806 10 90 -- mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich Invertzucker als Saccharose<br />

berechnet) oder Isoglucose (als Saccharose berechnet) von 80 GHT oder mehr<br />

1806 20 - andere Zubereitungen in Blöcken, Stangen oder Riegeln mit einem Gewicht von<br />

mehr als 2 kg oder flüssig, pastenförmig, als Pulver, Granulat oder in ähnlicher<br />

Form, in Behältnissen oder unmittelbaren Umschließungen mit einem Inhalt von<br />

mehr als 2 kg:<br />

1806 20 10 -- mit einem Gehalt an Kakaobutter von 31 GHT oder mehr oder mit einem<br />

Gesamtgehalt an Kakaobutter und Milchfett von 31 GHT oder mehr<br />

1806 20 30 -- mit einem Gesamtgehalt an Kakaobutter und Milchfett von 25 GHT oder mehr,<br />

jedoch weniger als 31 GHT<br />

-- andere:<br />

1806 20 50 --- mit einem Gehalt an Kakaobutter von 18 GHT oder mehr 102<br />

341<br />

47<br />

102<br />

102<br />

102<br />

102<br />

102<br />

102<br />

102


1806 20 70 --- „chocolate-milk-crumb“ genannte Zubereitungen 102<br />

1806 20 80 --- Kakaoglasur 102<br />

1806 20 95 --- andere 102<br />

- andere, in Form von Tafeln, Stangen oder Riegeln:<br />

1806 31 00 -- gefüllt 102<br />

1806 32 -- nicht gefüllt:<br />

1806 32 10 --- mit Zusatz von Getreide, Früchten oder Nüssen 102<br />

1806 32 90 --- andere 102<br />

1806 90 - andere:<br />

-- Schokolade und Schokoladeerzeugnisse:<br />

--- Pralinen, auch gefüllt:<br />

1806 90 11 ---- alkoholhaltig 102<br />

1806 90 19 ---- andere 102<br />

--- andere:<br />

1806 90 31 ---- gefüllt 102<br />

1806 90 39 ---- nicht gefüllt 102<br />

1806 90 50 -- kakaohaltige Zuckerwaren und entsprechende kakaohaltige Zubereitungen auf<br />

der Grundlage von Zuckeraustauschstoffen<br />

1806 90 60 -- kakaohaltige Brotaufstriche 102<br />

1806 90 70 -- kakaohaltige Zubereitungen zum Herstellen von Getränken 132<br />

1806 90 90 -- andere 102<br />

1902 Teigwaren, auch gekocht oder gefüllt (mit Fleisch oder anderen Stoffen) oder in<br />

anderer Weise zubereitet, z. B. Spaghetti, Makkaroni, Nudeln, Lasagne, Gnocchi,<br />

Ravioli, Cannelloni; Couscous, auch zubereitet:<br />

1902 40 - Couscous:<br />

1902 40 10 -- nicht zubereitet 47<br />

1902 40 90 -- anderer 47<br />

1903 00 00 Tapiokasago und Sago aus anderen Stärken, in Form von Flocken, Graupen,<br />

Perlen, Krümeln und dergleichen<br />

1905 Backwaren, auch kakaohaltig; Hostien, leere Oblatenkapseln der für Arzneiwaren<br />

verwendeten Art, Siegeloblaten, getrocknete Teigblätter aus Mehl oder Stärke<br />

und ähnliche Waren:<br />

1905 10 00 - Knäckebrot 47<br />

1905 20 - Leb- und Honigkuchen und ähnliche Waren:<br />

1905 20 10 -- mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich Invertzucker als Saccharose<br />

berechnet) von weniger als 30 GHT<br />

1905 20 30 -- mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich Invertzucker als Saccharose<br />

berechnet) von 30 GHT oder mehr, jedoch weniger als 50 GHT<br />

1905 20 90 -- mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich Invertzucker als Saccharose<br />

berechnet) von 50 GHT oder mehr<br />

- Kekse und ähnliches Kleingebäck, gesüßt; Waffeln:<br />

1905 31 -- Kekse und ähnliches Kleingebäck, gesüßt:<br />

--- ganz oder teilweise mit Schokolade oder kakaohaltigen Überzugsmassen<br />

überzogen oder bedeckt:<br />

342<br />

102<br />

47<br />

71<br />

71<br />

71


1905 31 11 ---- in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 85 g<br />

oder weniger<br />

1905 31 19 ---- andere 71<br />

--- andere:<br />

1905 31 30 ---- mit einem Gehalt an Milchfett von 8 GHT oder mehr 71<br />

---- andere:<br />

1905 31 91 ----- Doppelkekse mit Füllung 71<br />

1905 31 99 ----- andere 71<br />

1905 32 -- Waffeln:<br />

1905 32 05 --- mit einem Wassergehalt von mehr als 10 GHT 47<br />

--- andere:<br />

---- ganz oder teilweise mit Schokolade oder kakaohaltigen Überzugsmassen<br />

überzogen oder bedeckt:<br />

1905 32 11 ----- in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 85 g<br />

oder weniger<br />

1905 32 19 ----- andere 71<br />

---- andere:<br />

1905 32 91 ----- gesalzen, auch gefüllt 71<br />

1905 32 99 ----- andere 71<br />

1905 40 - Zwieback, geröstetes Brot und ähnliche geröstete Waren:<br />

1905 40 10 -- Zwieback 47<br />

1905 40 90 -- andere 47<br />

1905 90 - andere:<br />

-- andere:<br />

1905 90 30 --- Brot ohne Zusatz von Honig, Eiern, Käse oder Früchten, auch mit einem<br />

Gehalt an Zuckern oder Fetten, bezogen auf die Trockenmasse, von jeweils 5<br />

GHT oder weniger<br />

1905 90 45 --- Kekse und ähnliches Kleingebäck 47<br />

1905 90 55 --- extrudierte oder expandierte Erzeugnisse, gesalzen oder aromatisiert 47<br />

--- andere:<br />

1905 90 60 ---- gesüßt 47<br />

1905 90 90 ---- andere 71<br />

2104 Zubereitungen zum Herstellen von Suppen oder Brühen; Suppen und Brühen;<br />

zusammengesetzte homogenisierte Lebensmittelzubereitungen:<br />

2104 20 00 - zusammengesetzte homogenisierte Lebensmittelzubereitungen 71<br />

2105 00 Speiseeis, auch kakaohaltig:<br />

2105 00 10 - kein Milchfett enthaltend oder mit einem Gehalt an Milchfett von weniger als<br />

3 GHT<br />

- mit einem Gehalt an Milchfett von:<br />

2105 00 91 -- 3 GHT oder mehr, jedoch weniger als 7 GHT 102<br />

2201 Wasser, einschließlich natürliches oder künstliches Mineralwasser und<br />

kohlensäurehaltiges Wasser, ohne Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder<br />

Aromastoffen; Eis und Schnee:<br />

2201 10 - Mineralwasser und kohlensäurehaltiges Wasser:<br />

343<br />

71<br />

71<br />

47<br />

102


-- natürliches Mineralwasser:<br />

2201 10 11 --- ohne Kohlensäure 47<br />

2201 10 19 --- anderes 47<br />

2201 10 90 -- andere 47<br />

2201 90 00 - andere 47<br />

2202 Wasser, einschließlich Mineralwasser und kohlensäurehaltiges Wasser, mit<br />

Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder Aromastoffen, und andere<br />

nichtalkoholhaltige Getränke, ausgenommen Frucht- und Gemüsesäfte der<br />

Position 2009:<br />

2202 10 00 - Wasser, einschließlich Mineralwasser und kohlensäurehaltiges Wasser, mit<br />

Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln oder Aromastoffen<br />

2202 90 - andere:<br />

2202 90 10 -- keine Erzeugnisse der Positionen 0401 bis 0404 und keine Fette aus<br />

Erzeugnissen der Positionen 0401 bis 0404 enthaltend<br />

-- andere, mit einem Gehalt an Fetten aus Erzeugnissen der Positionen 0401<br />

bis 0404 von:<br />

2202 90 91 --- weniger als 0,2 GHT 47<br />

2202 90 95 --- 0,2 oder mehr, jedoch weniger als 2 GHT 47<br />

2202 90 99 --- 2 GHT oder mehr 47<br />

2203 00 Bier aus Malz:<br />

- in Behältnissen mit einem Inhalt von 10 l oder weniger:<br />

2203 00 01 -- in Flaschen 132<br />

2203 00 09 -- anderes 132<br />

2203 00 10 - in Behältnissen mit einem Inhalt von mehr als 10 l 132<br />

2205 Wermutwein und andere Weine aus frischen Weintrauben, mit Pflanzen oder<br />

anderen Stoffen aromatisiert:<br />

2205 10 - in Behältnissen mit einem Inhalt von 2 l oder weniger:<br />

2205 10 10 -- mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 18 % vol oder weniger 132<br />

2205 10 90 -- mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von mehr als 18 % vol 132<br />

2205 90 - andere:<br />

2205 90 10 -- mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von 18 % vol oder weniger 132<br />

2205 90 90 -- mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von mehr als 18 % vol 132<br />

2207 Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von 80 % vol oder mehr, unvergällt;<br />

Ethylalkohol und Branntwein mit beliebigem Alkoholgehalt, vergällt:<br />

2207 20 00 - Ethylalkohol und Branntwein mit beliebigem Alkoholgehalt, vergällt 47<br />

2208 Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von weniger als 80 % vol, unvergällt;<br />

Branntwein, Likör und andere alkoholhaltige Getränke:<br />

2208 20 - Branntwein aus Wein oder Traubentrester:<br />

-- in Behältnissen mit einem Inhalt von 2 l oder weniger:<br />

2208 20 12 --- Cognac 185<br />

2208 20 14 --- Armagnac 185<br />

2208 20 26 --- Grappa 185<br />

2208 20 27 --- Brandy de Jerez 185<br />

2208 20 29 --- anderer 185<br />

344<br />

47<br />

47


-- in Behältnissen mit einem Inhalt von mehr als 2 l:<br />

2208 20 40 --- Rohbrand 185<br />

--- anderer:<br />

2208 20 62 ---- Cognac 185<br />

2208 20 64 ---- Armagnac 185<br />

2208 20 86 ---- Grappa 185<br />

2208 20 87 ---- Brandy de Jerez 185<br />

2208 20 89 ---- anderer 185<br />

2208 30 - Whisky:<br />

-- „Bourbon“-Whiskey, in Behältnissen mit einem Inhalt von:<br />

2208 30 11 --- 2 l oder weniger 185<br />

2208 30 19 --- mehr als 2 l 185<br />

-- „Scotch“-Whisky:<br />

--- „malt“-Whisky, in Behältnissen mit einem Inhalt von:<br />

2208 30 32 ---- 2 l oder weniger 185<br />

2208 30 38 ---- mehr als 2 l 185<br />

--- „blended“-Whisky, in Behältnissen mit einem Inhalt von:<br />

2208 30 52 ---- 2 l oder weniger 185<br />

2208 30 58 ---- mehr als 2 l 185<br />

--- anderer, in Behältnissen mit einem Inhalt von:<br />

2208 30 72 ---- 2 l oder weniger 185<br />

2208 30 78 ---- mehr als 2 l 185<br />

-- anderer, in Behältnissen mit einem Inhalt von:<br />

2208 30 82 --- 2 l oder weniger 185<br />

2208 30 88 --- mehr als 2 l 185<br />

2208 40 - Rum und Taffia:<br />

-- in Behältnissen mit einem Inhalt von 2 l oder weniger:<br />

2208 40 11 --- Rum mit einem Gehalt an anderen flüchtigen Stoffen als Ethyl- und<br />

Methylalkohol von 225 g oder mehr pro hl reinen Alkohols (+/- 10 %)<br />

--- andere:<br />

2208 40 31 ---- mit einem Wert von mehr als 7,9 € pro l reinen Alkohol 185<br />

2208 40 39 ---- andere 185<br />

-- in Behältnissen mit einem Inhalt von mehr als 2 l:<br />

2208 40 51 --- Rum mit einem Gehalt an anderen flüchtigen Stoffen als Ethyl- und<br />

Methylalkohol von 225 g oder mehr pro hl reinen Alkohols (+/- 10 %)<br />

--- andere:<br />

2208 40 91 ---- mit einem Wert von mehr als 2 € pro l reinen Alkohol 185<br />

2208 40 99 ---- andere 185<br />

2208 50 - Gin und Genever:<br />

-- Gin, in Behältnissen mit einem Inhalt von:<br />

2208 50 11 --- 2 l oder weniger 185<br />

345<br />

185<br />

185


2208 50 19 --- mehr als 2 l 185<br />

-- Genever, in Behältnissen mit einem Inhalt von:<br />

2208 50 91 --- 2 l oder weniger 185<br />

2208 50 99 --- mehr als 2 l 185<br />

2208 60 - Wodka:<br />

-- mit einem Alkoholgehalt von 45,4 % vol oder weniger, in Behältnissen mit<br />

einem Inhalt von:<br />

2208 60 11 --- 2 l oder weniger 185<br />

2208 60 19 --- mehr als 2 l 185<br />

-- mit einem Alkoholgehalt von mehr als 45,4 % vol, in Behältnissen mit einem<br />

Inhalt von:<br />

2208 60 91 --- 2 l oder weniger 185<br />

2208 60 99 --- mehr als 2 l 185<br />

2208 70 - Likör:<br />

2208 70 10 -- in Behältnissen mit einem Inhalt von 2 l oder weniger 185<br />

2208 70 90 -- in Behältnissen mit einem Inhalt von mehr als 2 l 185<br />

2208 90 - andere: 185<br />

-- Pflaumenbranntwein, Birnenbranntwein und Kirschbranntwein, in Behältnissen<br />

mit einem Inhalt von:<br />

2208 90 33 --- 2 l oder weniger 185<br />

2208 90 38 --- mehr als 2 l 185<br />

-- anderer Branntwein und andere alkoholhaltige Getränke, in Behältnissen mit<br />

einem Inhalt von:<br />

--- 2 l oder weniger:<br />

2208 90 41 ---- Ouzo 185<br />

---- andere:<br />

----- Branntwein:<br />

------ Obstbranntwein:<br />

2208 90 45 ------- Calvados 185<br />

2208 90 48 ------- anderer 185<br />

------ anderer:<br />

2208 90 52 ------- Korn 185<br />

2208 90 54 ------- Tequila 185<br />

2208 90 56 ------- anderer 185<br />

2208 90 69 ----- andere alkoholhaltige Getränke 185<br />

--- mehr als 2 l:<br />

---- Branntwein:<br />

2208 90 71 ----- Obstbranntwein 185<br />

2208 90 75 ----- Tequila 185<br />

2208 90 77 ----- anderer 185<br />

2208 90 78 ---- andere alkoholhaltige Getränke 185<br />

346


-- Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von weniger als 80 % vol, unvergällt, in<br />

Behältnissen mit einem Inhalt von:<br />

2208 90 91 --- 2 l oder weniger 185<br />

2208 90 99 --- mehr als 2 l 185<br />

2402 Zigarren (einschließlich Stumpen), Zigarillos und Zigaretten, aus Tabak oder<br />

Tabakersatzstoffen:<br />

2402 10 00 - Zigarren (einschließlich Stumpen) und Zigarillos, Tabak enthaltend 47<br />

2402 20 - Zigaretten, Tabak enthaltend:<br />

2402 20 10 -- Nelken enthaltend 47<br />

2402 20 90 -- andere 47<br />

2402 90 00 - andere 47<br />

2403 Anderer verarbeiteter Tabak und andere verarbeitete Tabakersatzstoffe;<br />

„homogenisierter“ oder „rekonstituierter“ Tabak; Tabakauszüge und Tabaksoßen:<br />

2403 10 - Rauchtabak, auch teilweise oder ganz aus Tabakersatzstoffen:<br />

2403 10 10 -- in unmittelbaren Umschließungen mit einem Gewicht des Inhalts von 500 g<br />

oder weniger<br />

2403 10 90 -- anderer 47<br />

- andere:<br />

2403 91 00 -- „homogenisierter“ oder „rekonstituierter“ Tabak 47<br />

2403 99 -- andere:<br />

2403 99 90 --- andere 47<br />

3302 Mischungen von Riechstoffen und Mischungen (einschließlich alkoholische<br />

Lösungen) auf der Grundlage eines oder mehrerer dieser Stoffe, von der als<br />

Rohstoffe für die Industrie verwendeten Art; andere Zubereitungen auf der<br />

Grundlage von Riechstoffen von der zum Herstellen von Getränken verwendeten<br />

Art:<br />

3302 10 - von der in der Lebensmittel- oder Getränkeindustrie verwendeten Art:<br />

-- von der in der Getränkeindustrie verwendeten Art:<br />

--- Zubereitungen, die alle charakteristischen Aromastoffe eines Getränks<br />

enthalten:<br />

3302 10 10 ---- mit einem vorhandenen Alkoholgehalt von mehr als 0,5 % vol 185<br />

347<br />

47


PROTOKOLL Nr. 6<br />

über die Bestimmung des Begriffs „Erzeugnisse mit Ursprung in“ oder<br />

„Ursprungserzeugnisse“ und über die Methoden der Zusammenarbeit der<br />

Verwaltungen<br />

Artikel 1 Begriffsbestimmungen<br />

INHALTSÜBERSICHT<br />

TITEL I – ALLGEMEINES<br />

TITEL II – BESTIMMUNG DES BEGRIFFS „ERZEUGNISSE MIT URSPRUNG IN“<br />

ODER „URSPRUNGSERZEUGNISSE“<br />

Artikel 2 Allgemeines<br />

Artikel 3 Kumulierung in der Gemeinschaft<br />

Artikel 4 Kumulierung in Syrien<br />

Artikel 5 Vollständig gewonnene oder hergestellte Erzeugnisse<br />

Artikel 6 In ausreichendem Maße be- oder verarbeitete Erzeugnisse<br />

Artikel 7 Nicht ausreichende Be- oder Verarbeitungen<br />

Artikel 8 Maßgebende Einheit<br />

Artikel 9 Zubehör, Ersatzteile und Werkzeuge<br />

Artikel 10 Warenzusammenstellungen<br />

Artikel 11 Neutrale Elemente<br />

Artikel 12 Territorialitätsprinzip<br />

Artikel 13 Unmittelbare Beförderung<br />

Artikel 14 Ausstellungen<br />

TITEL III – TERRITORIALE AUFLAGEN<br />

TITEL IV – ZOLLRÜCKVERGÜTUNG UND ZOLLBEFREIUNG<br />

Artikel 15 Verbot der Zollrückvergütung und der Zollbefreiung<br />

348


Artikel 16 Allgemeines<br />

TITEL V – NACHWEIS DER URSPRUNGSEIGENSCHAFT<br />

Artikel 17 Verfahren für die Ausstellung der Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder<br />

EUR-MED<br />

Artikel 18 Nachträglich ausgestellte Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder EUR-<br />

MED<br />

Artikel 19 Ausstellung eines Duplikats der Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder<br />

EUR-MED<br />

Artikel 20 Ausstellung der Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder EUR-MED auf der<br />

Grundlage eines vorher ausgestellten oder ausgefertigten<br />

Ursprungsnachweises<br />

Artikel 21 Buchmäßige Trennung<br />

Artikel 22 Voraussetzungen für die Ausfertigung der Erklärung auf der Rechnung oder<br />

der Erklärung auf der Rechnung EUR-MED<br />

Artikel 23 Ermächtigter Ausführer<br />

Artikel 24 Geltungsdauer der Ursprungsnachweise<br />

Artikel 25 Vorlage der Ursprungsnachweise<br />

Artikel 26 Einfuhr in Teilsendungen<br />

Artikel 27 Ausnahmen vom Ursprungsnachweis<br />

Artikel 28 Belege<br />

Artikel 29 Aufbewahrung der Ursprungsnachweise und Belege<br />

Artikel 30 Abweichungen und Formfehler<br />

Artikel 31 In Euro ausgedrückte Beträge<br />

TITEL VI – METHODEN DER ZUSAMMENARBEIT DER VERWALTUNGEN<br />

Artikel 32 Gegenseitige Amtshilfe<br />

Artikel 33 Prüfung der Ursprungsnachweise<br />

Artikel 34 Streitbeilegung<br />

Artikel 35 Sanktionen<br />

Artikel 36 Freizonen<br />

349


Artikel 37 Anwendung des Protokolls<br />

Artikel 38 Besondere Bestimmungen<br />

Artikel 39 Änderung des Protokolls<br />

TITEL VII – CEUTA UND MELILLA<br />

TITEL VIII – SCHLUSSBESTIMMUNGEN<br />

Artikel 40 Übergangsbestimmung für Durchgangs- und Lagerwaren<br />

Liste der Anhänge<br />

Anhang I: Einleitende Bemerkungen zur Liste in Anhang II<br />

Anhang II: Liste der Be- oder Verarbeitungen, die an Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft vorgenommen werden müssen, um der Ware die<br />

Ursprungseigenschaft zu verleihen<br />

Anhang IIIa: Muster der Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 und des Antrags auf<br />

Ausstellung einer Warenverkehrsbescheinigung EUR.1<br />

Anhang IIIb: Muster der Warenverkehrsbescheinigung EUR-MED und des Antrags auf<br />

Ausstellung einer Warenverkehrsbescheinigung EUR-MED<br />

Anhang IVa: Wortlaut der Erklärung auf der Rechnung<br />

Anhang IVb: Wortlaut der Erklärung auf der Rechnung EUR-MED<br />

Gemeinsame Erklärungen<br />

Gemeinsame Erklärung betreffend das Fürstentum Andorra<br />

Gemeinsame Erklärung betreffend die Republik San Marino<br />

350


TITEL I<br />

ALLGEMEINES<br />

Artikel 1<br />

Begriffsbestimmungen<br />

Für die Zwecke dieses Protokolls gelten folgende Begriffsbestimmungen:<br />

a) „Herstellen“ ist jede Be- oder Verarbeitung einschließlich Zusammenbau oder<br />

besondere Vorgänge.<br />

b) „Vormaterial“ sind jegliche Zutaten, Rohstoffe, Komponenten oder Teile usw., die<br />

beim Herstellen des Erzeugnisses verwendet werden.<br />

c) „Erzeugnis“ ist die hergestellte Ware, auch wenn sie zur späteren Verwendung in<br />

einem anderen Herstellungsvorgang bestimmt ist.<br />

d) „Waren“ sind sowohl Vormaterialien als auch Erzeugnisse.<br />

e) „Zollwert“ ist der Wert, der nach dem Übereinkommen zur Durchführung des<br />

Artikels VII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens 1994 (WTO-<br />

Übereinkommen über den Zollwert) festgelegt wird.<br />

f) „Ab-Werk-Preis“ ist der Preis des Erzeugnisses ab Werk, der dem Hersteller in der<br />

Gemeinschaft oder in Syrien gezahlt wird, in dessen Unternehmen die letzte Be- oder<br />

Verarbeitung durchgeführt worden ist, sofern dieser Preis den Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien umfasst, abzüglich aller internen Abgaben, die erstattet<br />

werden oder erstattet werden können, wenn das hergestellte Erzeugnis ausgeführt<br />

wird.<br />

g) „Wert der Vormaterialien“ ist der Zollwert der verwendeten Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft zum Zeitpunkt der Einfuhr oder, wenn dieser nicht bekannt ist<br />

und nicht festgestellt werden kann, der erste feststellbare Preis, der in der<br />

Gemeinschaft oder in Syrien für die Vormaterialien gezahlt wird.<br />

h) „Wert der Vormaterialien mit Ursprungseigenschaft“ ist der Wert dieser<br />

Vormaterialien nach Buchstabe g, der sinngemäß anzuwenden ist.<br />

i) „Wertzuwachs“ ist der Ab-Werk-Preis abzüglich des Zollwerts der verwendeten<br />

Vormaterialien, die die Ursprungseigenschaft eines der in den Artikeln 3 und 4<br />

genannten anderen Länder, mit denen die Kumulierung zulässig ist, besitzen oder,<br />

wenn der Zollwert nicht bekannt ist und nicht festgestellt werden kann, der erste<br />

feststellbare Preis, der in der Gemeinschaft oder in Syrien für die Vormaterialien<br />

gezahlt wird.<br />

j) „Kapitel“ und „Position“ sind die Kapitel und Positionen (vierstellige Codes) der<br />

Nomenklatur des Harmonisierten Systems zur Bezeichnung und Codierung der<br />

Waren (in diesem Protokoll „Harmonisiertes System“ oder „HS“ genannt).<br />

351


k) „einreihen“ ist die Einreihung von Erzeugnissen oder Vormaterialien in eine<br />

bestimmte Position.<br />

l) „Sendung“ sind Erzeugnisse, die entweder gleichzeitig von einem Ausführer an<br />

einen Empfänger oder mit einem einzigen Frachtpapier oder – bei Fehlen eines<br />

solchen Papiers – mit einer einzigen Rechnung vom Ausführer an den Empfänger<br />

versandt werden.<br />

m) „Gebiete“ sind die Gebiete einschließlich der Küstenmeere.<br />

TITEL II<br />

BESTIMMUNG DES BEGRIFFS „ERZEUGNISSE MIT URSPRUNG IN“ ODER<br />

„URSPRUNGSERZEUGNISSE“<br />

Artikel 2<br />

Allgemeines<br />

(1) Für die Zwecke dieses Abkommens gelten als Ursprungserzeugnisse der<br />

Gemeinschaft:<br />

a) Erzeugnisse, die im Sinne des Artikels 5 in der Gemeinschaft vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt worden sind;<br />

b) Erzeugnisse, die in der Gemeinschaft unter Verwendung von Vormaterialien<br />

hergestellt worden sind, die dort nicht vollständig gewonnen oder hergestellt<br />

worden sind, vorausgesetzt, dass diese Vormaterialien in der Gemeinschaft im<br />

Sinne des Artikels 6 in ausreichendem Maße be- oder verarbeitet worden sind;<br />

c) Erzeugnisse mit Ursprung im Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) im Sinne<br />

des Protokolls 4 zum Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum.<br />

(2) Für die Zwecke dieses Abkommens gelten als Ursprungserzeugnisse Syriens:<br />

a) Erzeugnisse, die im Sinne des Artikels 5 in Syrien vollständig gewonnen oder<br />

hergestellt worden sind;<br />

b) Erzeugnisse, die in Syrien unter Verwendung von Vormaterialien hergestellt<br />

worden sind, die dort nicht vollständig gewonnen oder hergestellt worden sind,<br />

vorausgesetzt, dass diese Vormaterialien in Syrien im Sinne des Artikels 6 in<br />

ausreichendem Maße be- oder verarbeitet worden sind.<br />

(3) Absatz 1 Buchstabe c gilt nur, wenn zwischen Syrien einerseits und den EWR-<br />

EFTA-Staaten (Island, Liechtenstein und Norwegen) andererseits ein Freihandelsabkommen<br />

Anwendung findet.<br />

352


Artikel 3<br />

Kumulierung in der Gemeinschaft<br />

(1) Unbeschadet des Artikels 2 Absatz 1 gelten als Ursprungserzeugnisse der<br />

Gemeinschaft Erzeugnisse, die dort unter Verwendung von Vormaterialien mit<br />

Ursprung in Bulgarien, der Schweiz (einschließlich Liechtensteins 39 ), Island,<br />

Norwegen, Rumänien, der Türkei oder in der Gemeinschaft hergestellt worden sind,<br />

sofern die in der Gemeinschaft vorgenommene Be- oder Verarbeitung über die in<br />

Artikel 7 genannte Behandlung hinausgeht. Diese Vormaterialien brauchen nicht in<br />

ausreichendem Maße be- oder verarbeitet worden zu sein.<br />

(2) Unbeschadet des Artikels 2 Absatz 1 gelten als Ursprungserzeugnisse der<br />

Gemeinschaft Erzeugnisse, die dort unter Verwendung von Vormaterialien mit<br />

Ursprung auf den Färöern oder in Teilnehmerländern der Partnerschaft <strong>Europa</strong>-<br />

Mittelmeer, die mit der auf der <strong>Europa</strong>-Mittelmeer-Konferenz vom 27. und<br />

28. November 1995 angenommenen Erklärung von Barcelona begründet wurde,<br />

ausgenommen die Türkei, hergestellt worden sind, sofern die in der Gemeinschaft<br />

vorgenommene Be- oder Verarbeitung über die in Artikel 7 genannte Behandlung<br />

hinausgeht. Diese Vormaterialien brauchen nicht in ausreichendem Maße be- oder<br />

verarbeitet worden zu sein.<br />

(3) Geht die in der Gemeinschaft vorgenommene Be- oder Verarbeitung nicht über die<br />

in Artikel 7 genannte Behandlung hinaus, so gilt das hergestellte Erzeugnis nur dann<br />

als Ursprungserzeugnis der Gemeinschaft, wenn der dort erzielte Wertzuwachs den<br />

Wert der verwendeten Vormaterialien mit Ursprung in einem der in den Absätzen 1<br />

und 2 genannten anderen Länder übersteigt. Anderenfalls gilt das hergestellte<br />

Erzeugnis als Ursprungserzeugnis des Landes, auf das der höchste Wert der bei der<br />

Herstellung in der Gemeinschaft verwendeten Vormaterialien entfällt.<br />

(4) Ursprungserzeugnisse der in den Absätzen 1 und 2 genannten Länder, die in der<br />

Gemeinschaft keiner Be- oder Verarbeitung unterzogen worden sind, behalten ihre<br />

Ursprungseigenschaft, wenn sie in eines dieser Länder ausgeführt werden.<br />

(5) Die Kumulierung nach diesem Artikel ist nur unter der Voraussetzung zulässig, dass<br />

a) zwischen den am Erwerb der Ursprungseigenschaft beteiligten Ländern und<br />

dem Bestimmungsland ein Präferenzhandelsabkommen nach Artikel XXIV des<br />

Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (GATT) Anwendung findet,<br />

b) die Vormaterialien und Erzeugnisse die Ursprungseigenschaft aufgrund von<br />

Ursprungsregeln erworben haben, die mit den Regeln dieses Protokolls<br />

übereinstimmen,<br />

und<br />

c) Bekanntmachungen über die Erfüllung der Voraussetzungen für die<br />

Anwendung der Kumulierung im Amtsblatt der Europäischen Union (Reihe C)<br />

und in Syrien nach dessen eigenen Verfahren veröffentlicht worden sind.<br />

39 Das Fürstentum Liechtenstein bildet mit der Schweiz eine Zollunion und ist Vertragspartei des<br />

Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum.<br />

353


Die Kumulierung nach diesem Artikel ist ab dem Tag zulässig, der in der Bekanntmachung<br />

im Amtsblatt der Europäischen Union (Reihe C) angegeben ist.<br />

Die Gemeinschaft teilt Syrien über die Kommission der Europäischen Gemeinschaften<br />

die Einzelheiten der Abkommen mit den in den Absätzen 1 und 2 genannten<br />

anderen Ländern mit, einschließlich des Tages ihres Inkrafttretens und der jeweiligen<br />

Ursprungsregeln.<br />

Artikel 4<br />

Kumulierung in Syrien<br />

(1) Unbeschadet des Artikels 2 Absatz 2 gelten als Ursprungserzeugnisse Syriens<br />

Erzeugnisse, die dort unter Verwendung von Vormaterialien mit Ursprung in<br />

Bulgarien, der Schweiz (einschließlich Liechtensteins 40 ), Island, Norwegen,<br />

Rumänien, der Türkei oder in der Gemeinschaft hergestellt worden sind, sofern die<br />

in Syrien vorgenommene Be- oder Verarbeitung über die in Artikel 7 genannte<br />

Behandlung hinausgeht. Diese Vormaterialien brauchen nicht in ausreichendem<br />

Maße be- oder verarbeitet worden zu sein.<br />

(2) Unbeschadet des Artikels 2 Absatz 2 gelten als Ursprungserzeugnisse Syriens<br />

Erzeugnisse, die dort unter Verwendung von Vormaterialien mit Ursprung auf den<br />

Färöern oder in Teilnehmerländern der Partnerschaft <strong>Europa</strong>-Mittelmeer, die mit der<br />

auf der <strong>Europa</strong>-Mittelmeer-Konferenz vom 27. und 28. November 1995 angenommenen<br />

Erklärung von Barcelona begründet wurde, ausgenommen die Türkei,<br />

hergestellt worden sind, sofern die in Syrien vorgenommene Be- oder Verarbeitung<br />

über die in Artikel 7 genannte Behandlung hinausgeht. Diese Vormaterialien<br />

brauchen nicht in ausreichendem Maße be- oder verarbeitet worden zu sein.<br />

(3) Geht die in Syrien vorgenommene Be- oder Verarbeitung nicht über die in Artikel 7<br />

genannte Behandlung hinaus, so gilt das hergestellte Erzeugnis nur dann als<br />

Ursprungserzeugnis Syriens, wenn der dort erzielte Wertzuwachs den Wert der<br />

verwendeten Vormaterialien mit Ursprung in einem der in den Absätzen 1 und 2<br />

genannten anderen Länder übersteigt. Anderenfalls gilt das hergestellte Erzeugnis als<br />

Ursprungserzeugnis des Landes, auf das der höchste Wert der bei der Herstellung in<br />

Syrien verwendeten Vormaterialien entfällt.<br />

(4) Ursprungserzeugnisse der in den Absätzen 1 und 2 genannten Länder, die in Syrien<br />

keiner Be- oder Verarbeitung unterzogen worden sind, behalten ihre Ursprungseigenschaft,<br />

wenn sie in eines dieser Länder ausgeführt werden.<br />

(5) Die Kumulierung nach diesem Artikel ist nur unter der Voraussetzung zulässig, dass<br />

a) zwischen den am Erwerb der Ursprungseigenschaft beteiligten Ländern und<br />

dem Bestimmungsland ein Präferenzhandelsabkommen nach Artikel XXIV des<br />

Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (GATT) Anwendung findet,<br />

40 Das Fürstentum Liechtenstein bildet mit der Schweiz eine Zollunion und ist Vertragspartei des<br />

Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum.<br />

354


) die Vormaterialien und Erzeugnisse die Ursprungseigenschaft aufgrund von<br />

Ursprungsregeln erworben haben, die mit den Regeln dieses Protokolls<br />

übereinstimmen,<br />

und<br />

c) Bekanntmachungen über die Erfüllung der Voraussetzungen für die<br />

Anwendung der Kumulierung im Amtsblatt der Europäischen Union (Reihe C)<br />

und in Syrien nach dessen eigenen Verfahren veröffentlicht worden sind.<br />

Die Kumulierung nach diesem Artikel ist ab dem Tag zulässig, der in der Bekanntmachung<br />

im Amtsblatt der Europäischen Union (Reihe C) angegeben ist.<br />

Syrien teilt der Gemeinschaft über die Kommission der Europäischen Gemeinschaften<br />

die Einzelheiten der Abkommen mit den in den Absätzen 1 und 2 genannten<br />

anderen Ländern mit, einschließlich des Tages ihres Inkrafttretens und der jeweiligen<br />

Ursprungsregeln.<br />

Artikel 5<br />

Vollständig gewonnene oder hergestellte Erzeugnisse<br />

(1) Als in der Gemeinschaft oder in Syrien vollständig gewonnen oder hergestellt gelten:<br />

a) dort aus dem Boden oder dem Meeresgrund gewonnene mineralische<br />

Erzeugnisse;<br />

b) dort geerntete pflanzliche Erzeugnisse;<br />

c) dort geborene oder ausgeschlüpfte und dort aufgezogene lebende Tiere;<br />

d) Erzeugnisse von dort gehaltenen lebenden Tieren;<br />

e) dort erzielte Jagdbeute und Fischfänge;<br />

f) Erzeugnisse der Seefischerei und andere von eigenen Schiffen außerhalb der<br />

Küstenmeere der Gemeinschaft bzw. Syriens aus dem Meer gewonnene<br />

Erzeugnisse;<br />

g) Erzeugnisse, die an Bord eigener Fabrikschiffe ausschließlich aus den unter<br />

Buchstabe f genannten Erzeugnissen hergestellt werden;<br />

h) dort gesammelte Altwaren, die nur zur Gewinnung von Rohstoffen verwendet<br />

werden können, einschließlich gebrauchter Reifen, die nur zur Runderneuerung<br />

oder als Abfall verwendet werden können;<br />

i) bei einer dort ausgeübten Produktionstätigkeit anfallende Abfälle;<br />

j) aus dem Meeresboden oder Meeresuntergrund außerhalb der eigenen Küstenmeere<br />

gewonnene Erzeugnisse, sofern sie zum Zwecke der Nutzbarmachung<br />

Ausschließlichkeitsrechte über diesen Teil des Meeresbodens oder Meeresuntergrunds<br />

ausüben;<br />

355


k) Waren, die dort ausschließlich aus unter den Buchstaben a bis j aufgeführten<br />

Erzeugnissen hergestellt werden.<br />

(2) Die Begriffe „eigene Schiffe“ und „eigene Fabrikschiffe“ in Absatz 1 Buchstabe f<br />

bzw. g sind nur anwendbar auf Schiffe und Fabrikschiffe,<br />

a) die in einem Mitgliedstaat der Gemeinschaft oder in Syrien ins Schiffsregister<br />

eingetragen oder dort angemeldet sind,<br />

b) die unter der Flagge eines Mitgliedstaats der Gemeinschaft oder Syriens<br />

fahren,<br />

c) die mindestens zur Hälfte Eigentum von Staatsangehörigen der Mitgliedstaaten<br />

der Gemeinschaft oder Syriens oder einer Gesellschaft sind, die ihren<br />

Hauptsitz in einem dieser Staaten hat, bei der der oder die Geschäftsführer, der<br />

Vorsitzende des Vorstands oder Aufsichtsrats und die Mehrheit der Mitglieder<br />

dieser Organe Staatsangehörige der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft oder<br />

Syriens sind und – im Falle von Personengesellschaften und Gesellschaften mit<br />

beschränkter Haftung – außerdem das Geschäftskapital mindestens zur Hälfte<br />

den betreffenden Staaten oder öffentlich-rechtlichen Körperschaften oder<br />

Staatsangehörigen dieser Staaten gehört,<br />

d) deren Schiffsführung aus Staatsangehörigen der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft<br />

oder Syriens besteht<br />

und<br />

e) deren Besatzung zu mindestens 75 v. H. aus Staatsangehörigen der Mitgliedstaaten<br />

der Gemeinschaft oder Syriens besteht.<br />

Artikel 6<br />

In ausreichendem Maße be- oder verarbeitete Erzeugnisse<br />

(1) Für die Zwecke des Artikels 2 gelten Erzeugnisse, die nicht vollständig gewonnen<br />

oder hergestellt worden sind, als in ausreichendem Maße be- oder verarbeitet, wenn<br />

die Bedingungen der Liste in Anhang II erfüllt sind.<br />

In diesen Bedingungen sind für alle unter dieses Abkommen fallenden Erzeugnisse<br />

die Be- oder Verarbeitungen festgelegt, die an den bei der Herstellung der<br />

Erzeugnisse verwendeten Vormaterialien vorgenommen werden müssen; sie gelten<br />

nur für diese Vormaterialien. Ein Erzeugnis, das nach den Bedingungen der Liste die<br />

Ursprungseigenschaft erworben hat und bei der Herstellung eines anderen<br />

Erzeugnisses verwendet wird, hat die für das andere Erzeugnis geltenden<br />

Bedingungen nicht zu erfüllen; die gegebenenfalls bei der Herstellung des ersten<br />

Erzeugnisses verwendeten Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft bleiben<br />

demnach unberücksichtigt.<br />

356


(2) Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft, die nach den Bedingungen der Liste<br />

nicht bei der Herstellung eines Erzeugnisses verwendet werden dürfen, können<br />

abweichend von Absatz 1 dennoch verwendet werden,<br />

a) wenn ihr Gesamtwert 10 v. H. des Ab-Werk-Preises des Erzeugnisses nicht<br />

überschreitet;<br />

b) wenn die gegebenenfalls in der Liste aufgeführten Vomhundertsätze für den<br />

höchsten zulässigen Wert von Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft<br />

durch die Anwendung dieses Absatzes nicht überschritten werden.<br />

Dieser Absatz gilt nicht für Erzeugnisse der Kapitel 50 bis 63 des Harmonisierten<br />

Systems.<br />

(3) Die Absätze 1 und 2 gelten vorbehaltlich des Artikels 7.<br />

Artikel 7<br />

Nicht ausreichende Be- oder Verarbeitungen<br />

(1) Unbeschadet des Absatzes 2 gelten folgende Be- oder Verarbeitungen ohne<br />

Rücksicht darauf, ob die Bedingungen des Artikels 6 erfüllt sind, als nicht<br />

ausreichend, um die Ursprungseigenschaft zu verleihen:<br />

a) Behandlungen, die dazu bestimmt sind, die Erzeugnisse während des<br />

Transports oder der Lagerung in ihrem Zustand zu erhalten;<br />

b) Teilen oder Zusammenstellen von Packstücken;<br />

c) Waschen, Reinigen, Entfernen von Staub, Oxid, Öl, Farbe oder anderen<br />

Beschichtungen;<br />

d) Bügeln von Textilien;<br />

e) einfaches Anstreichen oder Polieren;<br />

f) Schälen, teilweises oder vollständiges Bleichen, Polieren oder Glasieren von<br />

Getreide und Reis;<br />

g) Färben von Zucker oder Formen von Würfelzucker;<br />

h) Enthülsen, Entsteinen oder Schälen von Früchten, Nüssen und Gemüsen;<br />

i) Schärfen, einfaches Schleifen oder einfaches Zerteilen;<br />

j) Sieben, Aussondern, Einordnen, Sortieren (einschließlich des Zusammenstellens<br />

von Sortimenten);<br />

k) einfaches Abfüllen in Flaschen, Dosen, Fläschchen, Säcke, Etuis oder<br />

Schachteln, Befestigen auf Brettchen sowie alle anderen einfachen<br />

Verpackungsvorgänge;<br />

357


l) Anbringen oder Aufdrucken von Marken, Etiketten, Logos oder anderen<br />

gleichartigen Unterscheidungszeichen auf den Erzeugnissen selbst oder auf<br />

ihren Umschließungen;<br />

m) einfaches Mischen von Erzeugnissen, auch verschiedener Arten;<br />

n) einfaches Zusammenfügen von Teilen eines Erzeugnisses zu einem<br />

vollständigen Erzeugnis oder Zerlegen von Erzeugnissen in Einzelteile;<br />

o) Zusammentreffen von zwei oder mehr der unter den Buchstaben a bis n<br />

genannten Behandlungen;<br />

p) Schlachten von Tieren.<br />

(2) Bei der Beurteilung, ob die an einem Erzeugnis vorgenommenen Be- oder<br />

Verarbeitungen als nicht ausreichend im Sinne des Absatzes 1 gelten, sind alle in der<br />

Gemeinschaft oder in Syrien an diesem Erzeugnis vorgenommenen Be- oder<br />

Verarbeitungen in Betracht zu ziehen.<br />

Artikel 8<br />

Maßgebende Einheit<br />

(1) Maßgebende Einheit für die Anwendung dieses Protokolls ist die für die Einreihung<br />

in die Position des Harmonisierten Systems maßgebende Einheit jedes Erzeugnisses.<br />

Daraus ergibt sich,<br />

a) dass jede Gruppe oder Zusammenstellung von Erzeugnissen, die nach dem<br />

Harmonisierten System in eine einzige Position eingereiht wird, als Ganzes die<br />

maßgebende Einheit darstellt;<br />

b) dass bei einer Sendung mit gleichen Erzeugnissen, die in dieselbe Position des<br />

Harmonisierten Systems eingereiht werden, jedes Erzeugnis für sich betrachtet<br />

werden muss.<br />

(2) Werden Umschließungen nach der Allgemeinen Vorschrift 5 zum Harmonisierten<br />

System wie das darin enthaltene Erzeugnis eingereiht, so werden sie auch für die<br />

Bestimmung des Ursprungs wie das Erzeugnis behandelt.<br />

Artikel 9<br />

Zubehör, Ersatzteile und Werkzeuge<br />

Zubehör, Ersatzteile und Werkzeuge, die mit Geräten, Maschinen oder Fahrzeugen geliefert<br />

werden, werden mit diesen zusammen als Einheit angesehen, wenn sie als Bestandteil der<br />

Normalausrüstung in deren Preis enthalten sind oder nicht gesondert in Rechnung gestellt<br />

werden.<br />

358


Artikel 10<br />

Warenzusammenstellungen<br />

Warenzusammenstellungen im Sinne der Allgemeinen Vorschrift 3 zum Harmonisierten<br />

System gelten als Ursprungserzeugnisse, wenn alle Bestandteile Ursprungserzeugnisse sind.<br />

Jedoch gilt eine Warenzusammenstellung, die aus Bestandteilen mit Ursprungseigenschaft<br />

und Bestandteilen ohne Ursprungseigenschaft besteht, in ihrer Gesamtheit als Ursprungserzeugnis,<br />

sofern der Wert der Bestandteile ohne Ursprungseigenschaft 15 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der Warenzusammenstellung nicht überschreitet.<br />

Artikel 11<br />

Neutrale Elemente<br />

Bei der Feststellung, ob ein Erzeugnis Ursprungserzeugnis ist, braucht der Ursprung<br />

folgender gegebenenfalls bei seiner Herstellung verwendeten Erzeugnisse nicht berücksichtigt<br />

zu werden:<br />

a) Energie und Brennstoffe,<br />

b) Anlagen und Ausrüstung,<br />

c) Maschinen und Werkzeuge,<br />

d) Erzeugnisse, die nicht in die endgültige Zusammensetzung des Erzeugnisses<br />

eingehen und nicht eingehen sollen.<br />

TITEL III<br />

TERRITORIALE AUFLAGEN<br />

Artikel 12<br />

Territorialitätsprinzip<br />

(1) Vorbehaltlich des Artikels 2 Absatz 1 Buchstabe c, der Artikel 3 und 4 und des<br />

Absatzes 3 müssen die in Titel II genannten Bedingungen für den Erwerb der<br />

Ursprungseigenschaft ohne Unterbrechung in der Gemeinschaft oder in Syrien erfüllt<br />

werden.<br />

(2) Ursprungswaren, die aus der Gemeinschaft oder aus Syrien in ein Drittland<br />

ausgeführt und anschließend wieder eingeführt werden, gelten vorbehaltlich der<br />

Artikel 3 und 4 als Erzeugnisse ohne Ursprungseigenschaft, es sei denn, den Zollbehörden<br />

kann glaubhaft dargelegt werden,<br />

a) dass die wieder eingeführten Waren dieselben wie die ausgeführten Waren sind<br />

und<br />

359


) dass diese Waren während ihres Verbleibs in dem betreffenden Drittland oder<br />

während des Transports keine Behandlung erfahren haben, die über das zur<br />

Erhaltung ihres Zustands erforderliche Maß hinausgeht.<br />

(3) Der Erwerb der Ursprungseigenschaft nach Titel II wird durch eine Be- oder<br />

Verarbeitung, die außerhalb der Gemeinschaft oder Syriens an aus der Gemeinschaft<br />

oder aus Syrien ausgeführten und anschließend wieder eingeführten Vormaterialien<br />

vorgenommen wird, nicht abgebrochen, sofern<br />

a) die genannten Vormaterialien in der Gemeinschaft oder in Syrien vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt oder vor ihrer Ausfuhr einer Be- oder Verarbeitung<br />

unterzogen worden sind, die über die nicht ausreichenden Be- oder<br />

Verarbeitungen im Sinne des Artikels 7 hinausgeht,<br />

und<br />

b) den Zollbehörden glaubhaft dargelegt werden kann,<br />

i) dass die wieder eingeführten Waren durch Be- oder Verarbeitung der<br />

ausgeführten Vormaterialien hergestellt worden sind<br />

und<br />

ii) dass der nach diesem Artikel außerhalb der Gemeinschaft oder Syriens<br />

insgesamt erzielte Wertzuwachs 10 v. H. des Ab-Werk-Preises des<br />

Erzeugnisses, für das die Ursprungseigenschaft beansprucht wird, nicht<br />

überschreitet.<br />

(4) Für die Zwecke des Absatzes 3 finden die in Titel II genannten Bedingungen für den<br />

Erwerb der Ursprungseigenschaft auf die Be- oder Verarbeitung außerhalb der<br />

Gemeinschaft oder Syriens keine Anwendung. Findet jedoch nach der Liste in<br />

Anhang II für die Bestimmung des Ursprungs des Erzeugnisses eine Regel<br />

Anwendung, die einen höchsten zulässigen Wert für alle verwendeten<br />

Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft vorsieht, so dürfen der Gesamtwert der<br />

im Gebiet der betreffenden Vertragspartei verwendeten Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft und der nach diesem Artikel außerhalb der Gemeinschaft oder<br />

Syriens insgesamt erzielte Wertzuwachs zusammengenommen den angegebenen<br />

Vomhundertsatz nicht überschreiten.<br />

(5) Im Sinne der Absätze 3 und 4 bedeutet der Begriff „insgesamt erzielter<br />

Wertzuwachs“ alle außerhalb der Gemeinschaft oder Syriens entstandenen Kosten<br />

einschließlich des Wertes der dort verwendeten Vormaterialien.<br />

(6) Die Absätze 3 und 4 gelten nicht für Erzeugnisse, die die Bedingungen der Liste in<br />

Anhang II nicht erfüllen und nur durch Anwendung der allgemeinen Toleranz nach<br />

Artikel 6 Absatz 2 als in ausreichendem Maße be- oder verarbeitet angesehen<br />

werden können.<br />

(7) Die Absätze 3 und 4 gelten nicht für Erzeugnisse der Kapitel 50 bis 63 des<br />

Harmonisierten Systems.<br />

360


(8) Die unter diesen Artikel fallende Be- oder Verarbeitung außerhalb der Gemeinschaft<br />

oder Syriens wird im Rahmen der passiven Veredelung oder eines ähnlichen<br />

Verfahrens vorgenommen.<br />

Artikel 13<br />

Unmittelbare Beförderung<br />

(1) Die im Rahmen dieses Abkommens vorgesehene Präferenzbehandlung gilt nur für<br />

den Voraussetzungen dieses Protokolls entsprechende Erzeugnisse, die unmittelbar<br />

zwischen der Gemeinschaft und Syrien oder im Durchgangsverkehr durch die<br />

Gebiete der in den Artikeln 3 und 4 genannten anderen Länder, mit denen die<br />

Kumulierung zulässig ist, befördert werden. Jedoch können Erzeugnisse, die eine<br />

einzige Sendung bilden, durch andere Gebiete befördert werden, gegebenenfalls auch<br />

mit einer Umladung oder vorübergehenden Einlagerung in diesen Gebieten, sofern<br />

sie unter der zollamtlichen Überwachung der Behörden des Durchfuhr- oder<br />

Einlagerungslands bleiben und dort nur ent- und wieder verladen werden oder eine<br />

auf die Erhaltung ihres Zustands gerichtete Behandlung erfahren.<br />

Ursprungserzeugnisse können in Rohrleitungen durch andere Gebiete als das Gebiet<br />

der Gemeinschaft oder Syriens befördert werden.<br />

(2) Der Nachweis, dass die in Absatz 1 genannten Voraussetzungen erfüllt sind, ist<br />

erbracht, wenn den Zollbehörden des Einfuhrlands eines der folgenden Papiere<br />

vorgelegt wird:<br />

a) ein durchgehendes Frachtpapier, mit dem die Beförderung vom Ausfuhrland<br />

durch das Durchfuhrland erfolgt ist, oder<br />

b) eine von den Zollbehörden des Durchfuhrlands ausgestellte Bescheinigung mit<br />

folgenden Angaben:<br />

i) genaue Beschreibung der Erzeugnisse,<br />

ii) Datum des Ent- und Wiederverladens der Erzeugnisse oder der Ein- und<br />

Ausschiffung unter Angabe der benutzten Schiffe oder sonstigen<br />

Beförderungsmittel<br />

und<br />

iii) Bedingungen des Verbleibs der Erzeugnisse im Durchfuhrland oder<br />

c) falls diese Papiere nicht vorgelegt werden können, alle sonstigen beweiskräftigen<br />

Unterlagen.<br />

Artikel 14<br />

Ausstellungen<br />

(1) Werden Ursprungserzeugnisse zu einer Ausstellung in ein Land versandt, bei dem es<br />

sich nicht um eines der in den Artikeln 3 und 4 genannten anderen Länder, mit denen<br />

die Kumulierung zulässig ist, handelt, und nach der Ausstellung zur Einfuhr in die<br />

361


Gemeinschaft oder nach Syrien verkauft, so erhalten sie bei der Einfuhr die<br />

Begünstigungen dieses Abkommens, sofern den Zollbehörden des Einfuhrlands<br />

glaubhaft dargelegt wird,<br />

a) dass ein Ausführer diese Erzeugnisse aus der Gemeinschaft oder aus Syrien in<br />

das Ausstellungsland versandt und dort ausgestellt hat,<br />

b) dass dieser Ausführer die Erzeugnisse einem Empfänger in der Gemeinschaft<br />

oder in Syrien verkauft oder überlassen hat,<br />

c) dass die Erzeugnisse während oder unmittelbar nach der Ausstellung in dem<br />

Zustand, in dem sie zur Ausstellung versandt worden waren, versandt worden<br />

sind<br />

und<br />

d) dass die Erzeugnisse ab dem Zeitpunkt, zu dem sie zu der Ausstellung versandt<br />

wurden, nicht zu anderen Zwecken als zur Vorführung auf der Ausstellung<br />

verwendet worden sind.<br />

(2) Nach Maßgabe des Titels V ist ein Ursprungsnachweis auszustellen oder<br />

auszufertigen und den Zollbehörden des Einfuhrlands unter den üblichen Voraussetzungen<br />

vorzulegen. Darin sind Bezeichnung und Anschrift der Ausstellung<br />

anzugeben. Falls erforderlich, kann ein zusätzlicher Nachweis über die Umstände<br />

verlangt werden, unter denen die Erzeugnisse ausgestellt worden sind.<br />

(3) Absatz 1 gilt für Handels-, Industrie-, Landwirtschafts- und Handwerksmessen oder -<br />

ausstellungen und ähnliche öffentliche Veranstaltungen, bei denen die Erzeugnisse<br />

unter zollamtlicher Überwachung bleiben; ausgenommen sind Veranstaltungen zu<br />

privaten Zwecken für den Verkauf ausländischer Erzeugnisse in Läden oder<br />

Geschäftslokalen.<br />

TITEL IV<br />

ZOLLRÜCKVERGÜTUNG UND ZOLLBEFREIUNG<br />

Artikel 15<br />

Verbot der Zollrückvergütung und der Zollbefreiung<br />

(1) a) Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft, die in der Gemeinschaft, in Syrien<br />

oder in einem der in den Artikeln 3 und 4 genannten anderen Länder bei der<br />

Herstellung von Ursprungserzeugnissen verwendet worden sind, für die nach<br />

Maßgabe des Titels V ein Ursprungsnachweis ausgestellt oder ausgefertigt<br />

wird, dürfen in der Gemeinschaft oder in Syrien nicht Gegenstand einer wie<br />

auch immer gearteten Zollrückvergütung oder Zollbefreiung sein.<br />

b) Erzeugnisse des Kapitels 3 und der Positionen 1604 und 1605 des<br />

Harmonisierten Systems, die Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft im Sinne<br />

des Artikels 2 Absatz 1 Buchstabe c sind und für die nach Maßgabe des<br />

Titels V ein Ursprungsnachweis ausgestellt oder ausgefertigt wird, dürfen in<br />

362


der Gemeinschaft nicht Gegenstand einer wie auch immer gearteten Zollrückvergütung<br />

oder Zollbefreiung sein.<br />

(2) Das Verbot nach Absatz 1 betrifft in der Gemeinschaft oder in Syrien geltende<br />

Regelungen, nach denen Zölle auf bei der Herstellung von Ursprungserzeugnissen<br />

verwendete Vormaterialien und auf unter Absatz 1 Buchstabe b fallende Erzeugnisse<br />

oder Abgaben gleicher Wirkung vollständig oder teilweise erstattet, erlassen oder<br />

nicht erhoben werden, sofern die Erstattung, der Erlass oder die Nichterhebung<br />

ausdrücklich oder faktisch gewährt wird, wenn die aus den betreffenden<br />

Vormaterialien hergestellten Erzeugnisse ausgeführt werden, nicht dagegen, wenn<br />

diese Erzeugnisse in der Gemeinschaft oder in Syrien in den zollrechtlich freien<br />

Verkehr übergehen.<br />

(3) Der Ausführer von Erzeugnissen mit Ursprungsnachweis hat auf Verlangen der Zollbehörden<br />

jederzeit alle zweckdienlichen Unterlagen vorzulegen, um nachzuweisen,<br />

dass für die bei der Herstellung dieser Erzeugnisse verwendeten Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft keine Zollrückvergütung gewährt worden ist und sämtliche für<br />

solche Vormaterialien geltenden Zölle und Abgaben gleicher Wirkung tatsächlich<br />

entrichtet worden sind.<br />

(4) Die Absätze 1 bis 3 gelten auch für Umschließungen im Sinne des Artikels 8<br />

Absatz 2, für Zubehör, Ersatzteile und Werkzeuge im Sinne des Artikels 9 sowie für<br />

Warenzusammenstellungen im Sinne des Artikels 10, wenn es sich dabei um<br />

Erzeugnisse ohne Ursprungseigenschaft handelt.<br />

(5) Die Absätze 1 bis 4 gelten nur für Vormaterialien, die unter dieses Abkommen<br />

fallen. Ferner stehen sie der Anwendung eines Ausfuhrerstattungssystems für<br />

landwirtschaftliche Erzeugnisse nicht entgegen, das nach Maßgabe dieses<br />

Abkommens bei der Ausfuhr gilt.<br />

(6) Das Verbot nach Absatz 1 gilt nicht, wenn die Erzeugnisse ohne Anwendung der<br />

Kumulierung mit Vormaterialien mit Ursprung in einem der in den Artikeln 3 und 4<br />

genannten anderen Länder als Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft oder Syriens<br />

gelten.<br />

(7) Abweichend von Absatz 1 kann Syrien, außer für Erzeugnisse der Kapitel 1 bis 24<br />

des Harmonisierten Systems, Regelungen über eine Rückvergütung oder Befreiung<br />

von Zöllen auf bei der Herstellung von Ursprungserzeugnissen verwendete<br />

Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft oder Abgaben gleicher Wirkung unter<br />

folgenden Voraussetzungen anwenden:<br />

a) auf Erzeugnisse der Kapitel 25 bis 49 und 64 bis 97 des Harmonisierten<br />

Systems wird ein Zoll zu einem Satz von 5 % oder einem gegebenenfalls in<br />

Syrien geltenden niedrigeren Satz erhoben;<br />

b) auf Erzeugnisse der Kapitel 50 bis 63 des Harmonisierten Systems wird ein<br />

Zoll zu einem Satz von 10 % oder einem gegebenenfalls in Syrien geltenden<br />

niedrigeren Satz erhoben.<br />

Dieser Absatz gilt bis zum 31. Dezember 2009 und kann im gegenseitigen<br />

Einvernehmen überprüft werden.<br />

363


TITEL V<br />

NACHWEIS DER URSPRUNGSEIGENSCHAFT<br />

Artikel 16<br />

Allgemeines<br />

(1) Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft erhalten bei der Einfuhr nach Syrien und<br />

Ursprungserzeugnisse Syriens erhalten bei der Einfuhr in die Gemeinschaft die<br />

Begünstigungen dieses Abkommens, sofern<br />

a) eine Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 nach dem Muster in Anhang IIIa<br />

vorgelegt wird;<br />

b) eine Warenverkehrsbescheinigung EUR-MED nach dem Muster in<br />

Anhang IIIb vorgelegt wird;<br />

c) in den in Artikel 22 Absatz 1 genannten Fällen vom Ausführer eine Erklärung<br />

mit dem in Anhang IVa oder IVb angegebenen Wortlaut auf einer Rechnung,<br />

einem Lieferschein oder einem anderen Handelspapier abgegeben wird, in dem<br />

die Erzeugnisse so genau bezeichnet sind, dass die Feststellung der<br />

Nämlichkeit möglich ist (im Folgenden „Erklärung auf der Rechnung“ bzw.<br />

„Erklärung auf der Rechnung EUR-MED“ genannt).<br />

(2) Abweichend von Absatz 1 erhalten Ursprungserzeugnisse im Sinne dieses Protokolls<br />

in den in Artikel 27 genannten Fällen die Begünstigungen dieses Abkommens, ohne<br />

dass einer der in Absatz 1 genannten Nachweise vorgelegt werden muss.<br />

Artikel 17<br />

Verfahren für die Ausstellung der Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder EUR-<br />

MED<br />

(1) Die Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder EUR-MED wird von den Zollbehörden<br />

des Ausfuhrlands auf schriftlichen Antrag ausgestellt, der vom Ausführer<br />

oder unter der Verantwortung des Ausführers von seinem bevollmächtigten Vertreter<br />

gestellt worden ist.<br />

(2) Der Ausführer oder sein bevollmächtigter Vertreter füllt zu diesem Zweck die Formblätter<br />

für die Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder EUR-MED und den Antrag<br />

nach dem Muster in Anhang IIIa bzw. IIIb aus. Die Formblätter sind nach den<br />

internen Rechtsvorschriften des Ausfuhrlands in einer der Sprachen auszufüllen, in<br />

denen dieses Abkommen abgefasst ist. Werden sie handschriftlich ausgefüllt, so<br />

muss dies mit Tinte in Druckschrift erfolgen. Die Warenbezeichnung ist in dem<br />

dafür vorgesehenen Feld ohne Zeilenzwischenraum einzutragen. Ist das Feld nicht<br />

vollständig ausgefüllt, so ist unter der letzten Zeile der Warenbezeichnung ein<br />

waagerechter Strich zu ziehen und der nicht ausgefüllte Teil des Feldes durchzustreichen.<br />

(3) Der Ausführer, der die Ausstellung der Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder<br />

EUR-MED beantragt, hat auf Verlangen der Zollbehörden des Ausfuhrlands, in dem<br />

364


die Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder EUR-MED ausgestellt wird, jederzeit<br />

alle zweckdienlichen Unterlagen zum Nachweis der Ursprungseigenschaft der<br />

betreffenden Erzeugnisse sowie der Erfüllung der übrigen Voraussetzungen dieses<br />

Protokolls vorzulegen.<br />

(4) Unbeschadet des Absatzes 5 wird von den Zollbehörden eines Mitgliedstaats der<br />

Gemeinschaft oder Syriens eine Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 ausgestellt,<br />

– wenn die betreffenden Erzeugnisse ohne Anwendung der Kumulierung mit<br />

Vormaterialien mit Ursprung in einem der in den Artikeln 3 und 4 genannten<br />

anderen Länder als Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft oder Syriens<br />

angesehen werden können und die übrigen Voraussetzungen dieses Protokolls<br />

erfüllt sind;<br />

– wenn die betreffenden Erzeugnisse ohne Anwendung der Kumulierung mit<br />

Vormaterialien mit Ursprung in einem der in den Artikeln 3 und 4 genannten<br />

Länder als Ursprungserzeugnisse eines der in den Artikeln 3 und 4 genannten<br />

anderen Länder, mit denen die Kumulierung zulässig ist, angesehen werden<br />

können und die übrigen Voraussetzungen dieses Protokolls erfüllt sind, sofern<br />

im Ursprungsland eine Warenverkehrsbescheinigung EUR-MED oder eine<br />

Erklärung auf der Rechnung EUR-MED ausgestellt bzw. ausgefertigt worden<br />

ist.<br />

(5) Eine Warenverkehrsbescheinigung EUR-MED wird von den Zollbehörden eines<br />

Mitgliedstaats der Gemeinschaft oder Syriens ausgestellt, wenn die betreffenden<br />

Erzeugnisse als Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft, Syriens oder eines der in<br />

den Artikeln 3 und 4 genannten anderen Länder, mit denen die Kumulierung zulässig<br />

ist, angesehen werden können, die Voraussetzungen dieses Protokolls erfüllt sind<br />

und<br />

– die Kumulierung mit Vormaterialien mit Ursprung in einem der in den<br />

Artikeln 3 und 4 genannten anderen Länder angewandt wurde oder<br />

– die Erzeugnisse als Vormaterialien im Rahmen der Kumulierung bei der<br />

Herstellung von Erzeugnissen für die Ausfuhr in eines der in den Artikeln 3<br />

und 4 genannten anderen Länder verwendet werden können oder<br />

– die Erzeugnisse aus dem Bestimmungsland in eines der in den Artikeln 3 und 4<br />

genannten anderen Länder wieder ausgeführt werden können.<br />

(6) In Feld 7 der Warenverkehrsbescheinigung EUR-MED ist einer der folgenden<br />

Vermerke in englischer Sprache einzutragen:<br />

– wenn die Ursprungseigenschaft durch Anwendung der Kumulierung mit Vormaterialien<br />

mit Ursprung in einem oder mehreren der in den Artikeln 3 und 4<br />

genannten Länder erworben wurde:<br />

„CUMULATION APPLIED WITH … (name of the country/countries)“;<br />

365


– wenn die Ursprungseigenschaft ohne Anwendung der Kumulierung mit Vormaterialien<br />

mit Ursprung in einem oder mehreren der in den Artikeln 3 und 4<br />

genannten Länder erworben wurde:<br />

„NO CUMULATION APPLIED“.<br />

(7) Die Zollbehörden, die die Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder EUR-MED<br />

ausstellen, treffen die erforderlichen Maßnahmen, um die Ursprungseigenschaft der<br />

Erzeugnisse und die Erfüllung der übrigen Voraussetzungen dieses Protokolls zu<br />

überprüfen. Sie sind befugt, zu diesem Zweck die Vorlage von Beweismitteln zu<br />

verlangen und jede Art von Überprüfung der Buchführung des Ausführers oder<br />

sonstige von ihnen für zweckdienlich erachtete Kontrolle durchzuführen. Sie achten<br />

auch darauf, dass die in Absatz 2 genannten Formblätter ordnungsgemäß ausgefüllt<br />

sind. Sie prüfen insbesondere, ob das Feld mit der Warenbezeichnung so ausgefüllt<br />

ist, dass jede Möglichkeit eines missbräuchlichen Zusatzes ausgeschlossen ist.<br />

(8) In Feld 11 der Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 ist das Datum der Ausstellung<br />

anzugeben.<br />

(9) Die Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder EUR-MED wird von den Zollbehörden<br />

ausgestellt und zur Verfügung des Ausführers gehalten, sobald die Ausfuhr<br />

tatsächlich erfolgt oder gewährleistet ist.<br />

Artikel 18<br />

Nachträglich ausgestellte Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder EUR-MED<br />

(1) Abweichend von Artikel 17 Absatz 9 kann die Warenverkehrsbescheinigung EUR.1<br />

oder EUR-MED ausnahmsweise nach der Ausfuhr der Erzeugnisse, auf die sie sich<br />

bezieht, ausgestellt werden,<br />

a) wenn sie infolge eines Irrtums, eines unverschuldeten Versehens oder<br />

besonderer Umstände bei der Ausfuhr nicht ausgestellt worden ist<br />

oder<br />

b) wenn den Zollbehörden glaubhaft dargelegt wird, dass eine Warenverkehrsbescheinigung<br />

EUR.1 oder EUR-MED ausgestellt, aber bei der Einfuhr aus<br />

formalen Gründen nicht angenommen worden ist.<br />

(2) Abweichend von Artikel 17 Absatz 9 kann die Warenverkehrsbescheinigung EUR-<br />

MED nach der Ausfuhr der Erzeugnisse, auf die sie sich bezieht und für die bei der<br />

Ausfuhr eine Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 ausgestellt worden ist, ausgestellt<br />

werden, sofern den Zollbehörden glaubhaft dargelegt wird, dass die Voraussetzungen<br />

des Artikels 17 Absatz 5 erfüllt sind.<br />

(3) Für die Zwecke der Absätze 1 und 2 hat der Ausführer in seinem Antrag Ort und<br />

Datum der Ausfuhr der Erzeugnisse, auf die sich die Warenverkehrsbescheinigung<br />

EUR.1 oder EUR-MED bezieht, sowie die Gründe für den Antrag anzugeben.<br />

(4) Die Zollbehörden dürfen eine Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder EUR-MED<br />

nachträglich erst ausstellen, nachdem sie geprüft haben, ob die Angaben im Antrag<br />

des Ausführers mit den Angaben in den entsprechenden Unterlagen übereinstimmen.<br />

366


(5) Die nachträglich ausgestellte Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder EUR-MED<br />

ist mit folgendem Vermerk in englischer Sprache zu versehen:<br />

„ISSUED RETROSPECTIVELY“.<br />

Die nach Absatz 2 nachträglich ausgestellte Warenverkehrsbescheinigung EUR-<br />

MED ist mit folgendem Vermerk in englischer Sprache zu versehen:<br />

„ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 no … [date and place of issue])“.<br />

(6) Der in Absatz 5 genannte Vermerk ist in Feld 7 der Warenverkehrsbescheinigung<br />

EUR.1 oder EUR-MED einzutragen.<br />

Artikel 19<br />

Ausstellung eines Duplikats der Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder EUR-MED<br />

(1) Bei Diebstahl, Verlust oder Vernichtung einer Warenverkehrsbescheinigung EUR.1<br />

oder EUR-MED kann der Ausführer bei den Zollbehörden, die die Bescheinigung<br />

ausgestellt haben, ein Duplikat beantragen, das anhand der in ihrem Besitz<br />

befindlichen Ausfuhrpapiere ausgefertigt wird.<br />

(2) Dieses Duplikat ist mit folgendem Vermerk in englischer Sprache zu versehen:<br />

„DUPLICATE“.<br />

(3) Der in Absatz 2 genannte Vermerk ist in Feld 7 der Warenverkehrsbescheinigung<br />

EUR.1 oder EUR-MED einzutragen.<br />

(4) Das Duplikat trägt das Datum des Originals und gilt mit Wirkung von diesem Tag.<br />

Artikel 20<br />

Ausstellung der Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder EUR-MED auf der<br />

Grundlage eines vorher ausgestellten oder ausgefertigten Ursprungsnachweises<br />

Werden Ursprungserzeugnisse in der Gemeinschaft oder in Syrien der Überwachung einer<br />

Zollstelle unterstellt, so kann der ursprüngliche Ursprungsnachweis im Hinblick auf den<br />

Versand sämtlicher oder eines Teils dieser Erzeugnisse zu anderen Zollstellen in der<br />

Gemeinschaft oder in Syrien durch eine oder mehrere Warenverkehrsbescheinigungen EUR.1<br />

oder EUR-MED ersetzt werden. Diese Warenverkehrsbescheinigungen EUR.1 oder EUR-<br />

MED werden von der Zollstelle ausgestellt, unter deren Überwachung sich die Erzeugnisse<br />

befinden.<br />

Artikel 21<br />

Buchmäßige Trennung<br />

(1) Ist die getrennte Lagerung von Vormaterialien mit Ursprungseigenschaft und Vormaterialien<br />

ohne Ursprungseigenschaft, die gleich und untereinander austauschbar<br />

sind, mit erheblichen Kosten oder tatsächlichen Schwierigkeiten verbunden, so<br />

367


können die Zollbehörden dem Beteiligten auf schriftlichen Antrag die Bewilligung<br />

erteilen, diese Lagerbestände nach der Methode der so genannten buchmäßigen<br />

Trennung zu verwalten.<br />

(2) Diese Methode muss gewährleisten, dass in einem bestimmten Bezugszeitraum die<br />

Zahl der hergestellten Erzeugnisse, die als Ursprungserzeugnisse angesehen werden<br />

können, der Zahl der Erzeugnisse entspricht, die bei räumlicher Trennung der Lagerbestände<br />

hätte hergestellt werden können.<br />

(3) Die Zollbehörden können die Bewilligung von allen ihnen zweckdienlich<br />

erscheinenden Voraussetzungen abhängig machen.<br />

(4) Die Anwendung der Methode und die Aufzeichnungen richten sich nach den<br />

allgemein anerkannten Buchführungsgrundsätzen, die im Gebiet des Landes gelten,<br />

in dem das Erzeugnis hergestellt wird.<br />

(5) Der Begünstigte dieser Erleichterung kann für die Menge der Erzeugnisse, die als<br />

Ursprungserzeugnisse angesehen werden können, Ursprungsnachweise ausfertigen<br />

bzw. beantragen. Auf Verlangen der Zollbehörden hat der Begünstigte eine<br />

Erklärung über die Verwaltung dieser Mengen vorzulegen.<br />

(6) Die Zollbehörden überwachen die Verwendung der Bewilligung und können diese<br />

jederzeit widerrufen, wenn der Begünstigte von der Bewilligung in unzulässiger<br />

Weise Gebrauch macht oder die übrigen Voraussetzungen dieses Protokolls nicht<br />

erfüllt.<br />

Artikel 22<br />

Voraussetzungen für die Ausfertigung der Erklärung auf der Rechnung oder der<br />

Erklärung auf der Rechnung EUR-MED<br />

(1) Die in Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe c genannte Erklärung auf der Rechnung oder<br />

Erklärung auf der Rechnung EUR-MED kann ausgefertigt werden<br />

a) von einem ermächtigten Ausführer im Sinne des Artikels 23<br />

oder<br />

b) von jedem Ausführer für Sendungen von einem oder mehreren Packstücken,<br />

die Ursprungserzeugnisse enthalten, deren Wert 6 000 Euro je Sendung nicht<br />

überschreitet.<br />

(2) Unbeschadet des Absatzes 3 kann eine Erklärung auf der Rechnung ausgefertigt<br />

werden,<br />

– wenn die betreffenden Erzeugnisse ohne Anwendung der Kumulierung mit<br />

Vormaterialien mit Ursprung in einem der in den Artikeln 3 und 4 genannten<br />

anderen Länder als Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft oder Syriens<br />

angesehen werden können und die übrigen Voraussetzungen dieses Protokolls<br />

erfüllt sind;<br />

– wenn die betreffenden Erzeugnisse ohne Anwendung der Kumulierung mit<br />

Vormaterialien mit Ursprung in einem der in den Artikeln 3 und 4 genannten<br />

368


Länder als Ursprungserzeugnisse eines der in den Artikeln 3 und 4 genannten<br />

anderen Länder, mit denen die Kumulierung zulässig ist, angesehen werden<br />

können und die übrigen Voraussetzungen dieses Protokolls erfüllt sind, sofern<br />

im Ursprungsland eine Warenverkehrsbescheinigung EUR-MED oder eine<br />

Erklärung auf der Rechnung EUR-MED ausgestellt bzw. ausgefertigt worden<br />

ist.<br />

(3) Eine Erklärung auf der Rechnung EUR-MED kann ausgefertigt werden, wenn die<br />

betreffenden Erzeugnisse als Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft, Syriens oder<br />

eines der in den Artikeln 3 und 4 genannten anderen Länder, mit denen die<br />

Kumulierung zulässig ist, angesehen werden können, die Voraussetzungen dieses<br />

Protokolls erfüllt sind und<br />

– die Kumulierung mit Vormaterialien mit Ursprung in einem der in den<br />

Artikeln 3 und 4 genannten anderen Länder angewandt wurde oder<br />

– die Erzeugnisse als Vormaterialien im Rahmen der Kumulierung bei der<br />

Herstellung von Erzeugnissen für die Ausfuhr in eines der in den Artikeln 3<br />

und 4 genannten anderen Länder verwendet werden können oder<br />

– die Erzeugnisse aus dem Bestimmungsland in eines der in den Artikeln 3 und 4<br />

genannten anderen Länder wieder ausgeführt werden können.<br />

(4) Die Erklärung auf der Rechnung EUR-MED ist mit einem der folgenden Vermerke<br />

in englischer Sprache zu versehen:<br />

– wenn die Ursprungseigenschaft durch Anwendung der Kumulierung mit Vormaterialien<br />

mit Ursprung in einem oder mehreren der in den Artikeln 3 und 4<br />

genannten Länder erworben wurde:<br />

„CUMULATION APPLIED WITH … (name of the country/countries)“;<br />

– wenn die Ursprungseigenschaft ohne Anwendung der Kumulierung mit Vormaterialien<br />

mit Ursprung in einem oder mehreren der in den Artikeln 3 und 4<br />

genannten Länder erworben wurde:<br />

„NO CUMULATION APPLIED“.<br />

(5) Der Ausführer, der eine Erklärung auf der Rechnung oder eine Erklärung auf der<br />

Rechnung EUR-MED ausfertigt, hat auf Verlangen der Zollbehörden des Ausfuhrlands<br />

jederzeit alle zweckdienlichen Unterlagen zum Nachweis der Ursprungseigenschaft<br />

der betreffenden Erzeugnisse sowie der Erfüllung der übrigen Voraussetzungen<br />

dieses Protokolls vorzulegen.<br />

(6) Die Erklärung auf der Rechnung oder die Erklärung auf der Rechnung EUR-MED ist<br />

vom Ausführer maschinenschriftlich oder mechanografisch auf der Rechnung, dem<br />

Lieferschein oder einem anderen Handelspapier mit dem Wortlaut und in einer der<br />

Sprachfassungen des Anhangs IVa bzw. IVb nach Maßgabe der internen Rechtsvorschriften<br />

des Ausfuhrlands auszufertigen. Wird die Erklärung handschriftlich<br />

erstellt, so muss dies mit Tinte in Druckschrift erfolgen.<br />

(7) Die Erklärungen auf der Rechnung und die Erklärungen auf der Rechnung EUR-<br />

MED sind vom Ausführer eigenhändig zu unterzeichnen. Ein ermächtigter Ausführer<br />

369


im Sinne des Artikels 23 braucht jedoch solche Erklärungen nicht zu unterzeichnen,<br />

wenn er sich gegenüber den Zollbehörden des Ausfuhrlands schriftlich verpflichtet,<br />

die volle Verantwortung für jede Erklärung auf der Rechnung zu übernehmen, die<br />

ihn so identifiziert, als ob er sie eigenhändig unterzeichnet hätte.<br />

(8) Die Erklärung auf der Rechnung oder die Erklärung auf der Rechnung EUR-MED<br />

kann vom Ausführer bei der Ausfuhr der Erzeugnisse oder nach deren Ausfuhr<br />

ausgefertigt werden, vorausgesetzt, dass sie im Einfuhrland spätestens zwei Jahre<br />

nach der Einfuhr der betreffenden Erzeugnisse vorgelegt wird.<br />

Artikel 23<br />

Ermächtigter Ausführer<br />

(1) Die Zollbehörden des Ausfuhrlands können einen Ausführer (im Folgenden<br />

„ermächtigter Ausführer“ genannt), der häufig unter dieses Abkommen fallende<br />

Erzeugnisse ausführt, dazu ermächtigen, ohne Rücksicht auf den Wert dieser<br />

Erzeugnisse Erklärungen auf der Rechnung oder Erklärungen auf der Rechnung<br />

EUR-MED auszufertigen. Ein Ausführer, der eine solche Bewilligung beantragt,<br />

muss jede von den Zollbehörden für erforderlich gehaltene Gewähr für die Kontrolle<br />

der Ursprungseigenschaft der Erzeugnisse und der Erfüllung der übrigen Voraussetzungen<br />

dieses Protokolls bieten.<br />

(2) Die Zollbehörden können die Bewilligung des Status eines ermächtigten Ausführers<br />

von allen ihnen zweckdienlich erscheinenden Voraussetzungen abhängig machen.<br />

(3) Die Zollbehörden erteilen dem ermächtigten Ausführer eine Bewilligungsnummer,<br />

die in der Erklärung auf der Rechnung oder der Erklärung auf der Rechnung EUR-<br />

MED anzugeben ist.<br />

(4) Die Zollbehörden überwachen die Verwendung der Bewilligung durch den<br />

ermächtigten Ausführer.<br />

(5) Die Zollbehörden können die Bewilligung jederzeit widerrufen. Sie widerrufen sie,<br />

wenn der ermächtigte Ausführer die in Absatz 1 genannte Gewähr nicht mehr bietet,<br />

die in Absatz 2 genannten Voraussetzungen nicht mehr erfüllt oder von der<br />

Bewilligung in unzulässiger Weise Gebrauch macht.<br />

Artikel 24<br />

Geltungsdauer der Ursprungsnachweise<br />

(1) Die Ursprungsnachweise bleiben vier Monate nach dem Datum der Ausstellung im<br />

Ausfuhrland gültig und sind innerhalb dieser Frist den Zollbehörden des Einfuhrlands<br />

vorzulegen.<br />

(2) Ursprungsnachweise, die den Zollbehörden des Einfuhrlands nach Ablauf der in<br />

Absatz 1 genannten Vorlagefrist vorgelegt werden, können zur Gewährung der<br />

Präferenzbehandlung angenommen werden, wenn die Frist aufgrund außergewöhnlicher<br />

Umstände nicht eingehalten werden konnte.<br />

370


(3) In allen anderen Fällen können die Zollbehörden des Einfuhrlands die Ursprungsnachweise<br />

annehmen, wenn ihnen die Erzeugnisse vor Ablauf der Vorlagefrist<br />

gestellt worden sind.<br />

Artikel 25<br />

Vorlage der Ursprungsnachweise<br />

Die Ursprungsnachweise sind den Zollbehörden des Einfuhrlands nach den dort geltenden<br />

Verfahrensvorschriften vorzulegen. Diese Behörden können eine Übersetzung des Ursprungsnachweises<br />

verlangen; sie können außerdem verlangen, dass die Einfuhrzollanmeldung durch<br />

eine Erklärung des Einführers ergänzt wird, aus der hervorgeht, dass die Erzeugnisse die<br />

Voraussetzungen für die Anwendung dieses Abkommens erfüllen.<br />

Artikel 26<br />

Einfuhr in Teilsendungen<br />

Werden auf Antrag des Einführers und unter den von den Zollbehörden des Einfuhrlands<br />

festgelegten Voraussetzungen zerlegte oder noch nicht zusammengesetzte Erzeugnisse der<br />

Abschnitte XVI und XVII oder der Positionen 7308 und 9406 des Harmonisierten Systems im<br />

Sinne der Allgemeinen Vorschrift 2 a zum Harmonisierten System in Teilsendungen<br />

eingeführt, so ist den Zollbehörden bei der Einfuhr der ersten Teilsendung ein einziger<br />

Ursprungsnachweis vorzulegen.<br />

Artikel 27<br />

Ausnahmen vom Ursprungsnachweis<br />

(1) Erzeugnisse, die in Kleinsendungen von Privatpersonen an Privatpersonen versandt<br />

werden oder die sich im persönlichen Gepäck von Reisenden befinden, werden ohne<br />

Vorlage eines Ursprungsnachweises als Ursprungserzeugnisse angesehen, sofern es<br />

sich um Einfuhren nichtkommerzieller Art handelt und erklärt wird, dass die Voraussetzungen<br />

dieses Protokolls erfüllt sind, wobei an der Richtigkeit dieser Erklärung<br />

kein Zweifel bestehen darf. Bei Postversand kann diese Erklärung auf der<br />

Zollinhaltserklärung CN22/CN23 oder einem dieser beigefügten Blatt abgegeben<br />

werden.<br />

(2) Als Einfuhren nichtkommerzieller Art gelten solche, die gelegentlich erfolgen und<br />

ausschließlich aus Erzeugnissen bestehen, die zum persönlichen Ge- oder Verbrauch<br />

der Empfänger oder Reisenden oder zum Ge- oder Verbrauch in deren Haushalt<br />

bestimmt sind; dabei dürfen diese Erzeugnisse weder durch ihre Beschaffenheit noch<br />

durch ihre Menge zu der Vermutung Anlass geben, dass ihre Einfuhr aus<br />

kommerziellen Gründen erfolgt.<br />

(3) Außerdem darf der Gesamtwert der Erzeugnisse bei Kleinsendungen 500 Euro und<br />

bei den im persönlichen Gepäck von Reisenden enthaltenen Waren 1 200 Euro nicht<br />

überschreiten.<br />

371


Artikel 28<br />

Belege<br />

Bei den in Artikel 17 Absatz 3 und in Artikel 22 Absatz 5 genannten Unterlagen zum<br />

Nachweis dafür, dass Erzeugnisse, für die eine Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder<br />

EUR-MED oder eine Erklärung auf der Rechnung oder eine Erklärung auf der Rechnung<br />

EUR-MED vorliegt, tatsächlich als Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft, Syriens oder<br />

eines der in den Artikeln 3 und 4 genannten anderen Länder angesehen werden können und<br />

die übrigen Voraussetzungen dieses Protokolls erfüllt sind, kann es sich unter anderem um<br />

folgende Unterlagen handeln:<br />

a) unmittelbarer Nachweis der vom Ausführer oder Lieferanten angewandten Verfahren<br />

zur Herstellung der betreffenden Waren, z. B. aufgrund seiner geprüften Bücher oder<br />

seiner internen Buchführung;<br />

b) Belege über die Ursprungseigenschaft der bei der Herstellung verwendeten<br />

Vormaterialien, sofern diese Belege in der Gemeinschaft oder in Syrien ausgestellt<br />

oder ausgefertigt worden sind, wo sie nach den internen Rechtsvorschriften<br />

verwendet werden;<br />

c) Belege über die in der Gemeinschaft oder in Syrien an den betreffenden<br />

Vormaterialien vorgenommenen Be- oder Verarbeitungen, sofern diese Belege in der<br />

Gemeinschaft oder in Syrien ausgestellt oder ausgefertigt worden sind, wo sie nach<br />

den internen Rechtsvorschriften verwendet werden;<br />

d) Warenverkehrsbescheinigungen EUR.1 oder EUR-MED oder Erklärungen auf der<br />

Rechnung oder Erklärungen auf der Rechnung EUR-MED zum Nachweis für die<br />

Ursprungseigenschaft der bei der Herstellung verwendeten Vormaterialien, sofern<br />

diese Belege in der Gemeinschaft oder in Syrien nach Maßgabe dieses Protokolls<br />

oder in einem der in den Artikeln 3 und 4 genannten anderen Länder aufgrund von<br />

Ursprungsregeln ausgestellt bzw. ausgefertigt worden sind, die mit den Regeln<br />

dieses Protokolls übereinstimmen;<br />

e) geeignete Belege über die nach Artikel 12 außerhalb der Gemeinschaft oder Syriens<br />

vorgenommenen Be- oder Verarbeitungen zum Nachweis dafür, dass die Voraussetzungen<br />

des genannten Artikels erfüllt sind.<br />

Artikel 29<br />

Aufbewahrung der Ursprungsnachweise und Belege<br />

(1) Ein Ausführer, der die Ausstellung einer Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder<br />

EUR-MED beantragt, hat die in Artikel 17 Absatz 3 genannten Unterlagen<br />

mindestens drei Jahre lang aufzubewahren.<br />

(2) Ein Ausführer, der eine Erklärung auf der Rechnung oder eine Erklärung auf der<br />

Rechnung EUR-MED ausfertigt, hat eine Kopie dieser Erklärung sowie die in<br />

Artikel 22 Absatz 5 genannten Unterlagen mindestens drei Jahre lang aufzubewahren.<br />

372


(3) Die Zollbehörden des Ausfuhrlands, die eine Warenverkehrsbescheinigung EUR.1<br />

oder EUR-MED ausstellen, haben das in Artikel 17 Absatz 2 genannte Antragsformblatt<br />

mindestens drei Jahre lang aufzubewahren.<br />

(4) Die Zollbehörden des Einfuhrlands haben die ihnen vorgelegten Warenverkehrsbescheinigungen<br />

EUR.1 und EUR-MED und Erklärungen auf der Rechnung und<br />

Erklärungen auf der Rechnung EUR-MED mindestens drei Jahre lang aufzubewahren.<br />

Artikel 30<br />

Abweichungen und Formfehler<br />

(1) Bei geringfügigen Abweichungen zwischen den Angaben in den Ursprungsnachweisen<br />

und den Angaben in den Unterlagen, die der Zollstelle zur Erfüllung der<br />

Einfuhrförmlichkeiten für die Erzeugnisse vorgelegt werden, ist der Ursprungsnachweis<br />

nicht allein dadurch ungültig, sofern einwandfrei nachgewiesen wird, dass<br />

sich das Papier auf die gestellten Erzeugnisse bezieht.<br />

(2) Eindeutige Formfehler wie Tippfehler in einem Ursprungsnachweis dürfen nicht zur<br />

Ablehnung dieses Nachweises führen, wenn diese Fehler keinen Zweifel an der<br />

Richtigkeit der Angaben in dem Papier entstehen lassen.<br />

Artikel 31<br />

In Euro ausgedrückte Beträge<br />

(1) Für die Zwecke des Artikels 22 Absatz 1 Buchstabe b und des Artikels 27 Absatz 3<br />

in den Fällen, in denen die Erzeugnisse in einer anderen Währung als Euro in<br />

Rechnung gestellt werden, werden die Beträge in den Landeswährungen der<br />

Mitgliedstaaten der Gemeinschaft, Syriens und der in den Artikeln 3 und 4<br />

genannten anderen Länder, die den in Euro ausgedrückten Beträgen entsprechen, von<br />

den betreffenden Ländern jährlich festgelegt.<br />

(2) Für die Begünstigungen des Artikels 22 Absatz 1 Buchstabe b und des Artikels 27<br />

Absatz 3 ist der von dem betreffenden Land festgelegte Betrag in der Währung<br />

maßgebend, in der die Rechnung ausgestellt ist.<br />

(3) Für die Umrechnung der in Euro ausgedrückten Beträge in die Landeswährungen gilt<br />

der Euro-Kurs der jeweiligen Landeswährung am ersten Arbeitstag des Monats<br />

Oktober. Die Beträge sind der Kommission der Europäischen Gemeinschaften bis<br />

zum 15. Oktober mitzuteilen; sie gelten ab 1. Januar des folgenden Jahres. Die<br />

Kommission der Europäischen Gemeinschaften teilt die Beträge den betreffenden<br />

Ländern mit.<br />

(4) Ein Land kann den Betrag, der sich aus der Umrechnung eines in Euro<br />

ausgedrückten Betrages in seine Landeswährung ergibt, nach oben oder nach unten<br />

abrunden. Der abgerundete Betrag darf um höchstens 5 v. H. vom Ergebnis der<br />

Umrechnung abweichen. Ein Land kann den Betrag in seiner Landeswährung, der<br />

dem in Euro ausgedrückten Betrag entspricht, unverändert beibehalten, sofern sich<br />

durch die Umrechnung dieses Betrages zum Zeitpunkt der in Absatz 3 vorgesehenen<br />

373


jährlichen Anpassung der Gegenwert in Landeswährung vor dem Abrunden um<br />

weniger als 15 v. H. erhöht. Der Gegenwert in Landeswährung kann unverändert<br />

beibehalten werden, sofern die Umrechnung zu einer Verringerung dieses<br />

Gegenwerts führen würde.<br />

(5) Die in Euro ausgedrückten Beträge werden auf Antrag der Gemeinschaft oder<br />

Syriens vom Assoziationsausschuss überprüft. Bei dieser Überprüfung prüft der<br />

Assoziationsausschuss, ob es erstrebenswert ist, die Auswirkungen dieser<br />

Beschränkungen in realen Werten zu erhalten. Zu diesem Zweck kann er<br />

beschließen, die in Euro ausgedrückten Beträge zu ändern.<br />

TITEL VI<br />

METHODEN DER ZUSAMMENARBEIT DER VERWALTUNGEN<br />

Artikel 32<br />

Gegenseitige Amtshilfe<br />

(1) Die Zollbehörden der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft und Syriens übermitteln<br />

einander über die Kommission der Europäischen Gemeinschaften die Musterabdrücke<br />

der Stempel, die ihre Zollstellen bei der Ausstellung der Warenverkehrsbescheinigungen<br />

EUR.1 und EUR-MED verwenden, und teilen einander die<br />

Anschriften der Zollbehörden mit, die für die Prüfung dieser Bescheinigungen, der<br />

Erklärungen auf der Rechnung und der Erklärungen auf der Rechnung EUR-MED<br />

zuständig sind.<br />

(2) Um die ordnungsgemäße Anwendung dieses Protokolls zu gewährleisten, leisten die<br />

Gemeinschaft und Syrien einander über ihre Zollverwaltungen Amtshilfe bei der<br />

Prüfung der Echtheit der Warenverkehrsbescheinigungen EUR.1 und EUR-MED,<br />

der Erklärungen auf der Rechnung und der Erklärungen auf der Rechnung EUR-<br />

MED sowie der Richtigkeit der Angaben in diesen Nachweisen.<br />

Artikel 33<br />

Prüfung der Ursprungsnachweise<br />

(1) Eine nachträgliche Prüfung der Ursprungsnachweise erfolgt stichprobenweise oder<br />

immer dann, wenn die Zollbehörden des Einfuhrlands begründete Zweifel an der<br />

Echtheit der Papiere, der Ursprungseigenschaft der betreffenden Erzeugnisse oder<br />

der Erfüllung der übrigen Voraussetzungen dieses Protokolls haben.<br />

(2) Für die Zwecke des Absatzes 1 senden die Zollbehörden des Einfuhrlands die<br />

Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder EUR-MED und die Rechnung, wenn sie<br />

vorgelegt worden ist, die Erklärung auf der Rechnung oder die Erklärung auf der<br />

Rechnung EUR-MED oder eine Kopie dieser Papiere an die Zollbehörden des<br />

Ausfuhrlands zurück, gegebenenfalls unter Angabe der Gründe, die eine Untersuchung<br />

rechtfertigen. Zur Begründung des Ersuchens um nachträgliche Prüfung<br />

übermitteln sie alle Unterlagen und teilen alle ihnen bekannten Umstände mit, die<br />

auf die Unrichtigkeit der Angaben in dem Ursprungsnachweis schließen lassen.<br />

374


(3) Die Prüfung wird von den Zollbehörden des Ausfuhrlands durchgeführt. Sie sind<br />

befugt, zu diesem Zweck die Vorlage von Beweismitteln zu verlangen und jede Art<br />

von Überprüfung der Buchführung des Ausführers oder sonstige von ihnen für<br />

zweckdienlich erachtete Kontrolle durchzuführen.<br />

(4) Beschließen die Zollbehörden des Einfuhrlands, bis zum Eingang des Ergebnisses<br />

der Nachprüfung die Präferenzbehandlung für die betreffenden Erzeugnisse nicht zu<br />

gewähren, so bieten sie dem Einführer an, die Erzeugnisse vorbehaltlich der für<br />

notwendig erachteten Sicherungsmaßnahmen freigeben.<br />

(5) Das Ergebnis dieser Prüfung ist den Zollbehörden, die um die Prüfung ersucht haben,<br />

so bald wie möglich mitzuteilen. Anhand dieses Ergebnisses muss sich eindeutig<br />

feststellen lassen, ob die Papiere echt sind und ob die Erzeugnisse als Ursprungserzeugnisse<br />

der Gemeinschaft, Syriens oder eines der in den Artikeln 3 und 4<br />

genannten anderen Länder angesehen werden können und die übrigen Voraussetzungen<br />

dieses Protokolls erfüllt sind.<br />

(6) Ist im Falle begründeter Zweifel zehn Monate nach dem Tag des Ersuchens um<br />

nachträgliche Prüfung noch keine Antwort eingegangen oder enthält die Antwort<br />

keine ausreichenden Angaben, um über die Echtheit des betreffenden Papiers oder<br />

den tatsächlichen Ursprung der Erzeugnisse entscheiden zu können, so lehnen die<br />

ersuchenden Zollbehörden die Gewährung der Präferenzbehandlung ab, es sei denn,<br />

dass außergewöhnliche Umstände vorliegen.<br />

Artikel 34<br />

Streitbeilegung<br />

Streitigkeiten im Zusammenhang mit dem Prüfungsverfahren des Artikels 33, die zwischen<br />

den Zollbehörden, die um eine Prüfung ersucht haben, und den für diese Prüfung zuständigen<br />

Zollbehörden entstehen, oder Fragen zur Auslegung dieses Protokolls sind dem Assoziationsausschuss<br />

vorzulegen.<br />

Streitigkeiten zwischen dem Einführer und den Zollbehörden des Einfuhrlands sind stets nach<br />

dem Recht des betreffenden Landes beizulegen.<br />

Artikel 35<br />

Sanktionen<br />

Sanktionen werden gegen denjenigen angewandt, der ein Schriftstück mit sachlich falschen<br />

Angaben anfertigt oder anfertigen lässt, um die Präferenzbehandlung für ein Erzeugnis zu<br />

erlangen.<br />

Artikel 36<br />

Freizonen<br />

(1) Die Gemeinschaft und Syrien treffen alle erforderlichen Maßnahmen, um zu<br />

verhindern, dass Erzeugnisse mit Ursprungsnachweis, die während ihrer<br />

Beförderung zeitweilig in einer Freizone in ihrem Gebiet verbleiben, dort<br />

375


ausgetauscht oder anderen als den üblichen auf die Erhaltung ihres Zustands<br />

gerichteten Behandlungen unterzogen werden.<br />

(2) Abweichend von Absatz 1 stellen die zuständigen Behörden in Fällen, in denen<br />

Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft oder Syriens mit Ursprungsnachweis in eine<br />

Freizone eingeführt und dort einer Behandlung oder Bearbeitung unterzogen werden,<br />

auf Antrag des Ausführers eine neue Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder<br />

EUR-MED aus, wenn die Behandlung oder Bearbeitung den Bestimmungen dieses<br />

Protokolls entspricht.<br />

TITEL VII<br />

CEUTA UND MELILLA<br />

Artikel 37<br />

Anwendung des Protokolls<br />

(1) Der Begriff „Gemeinschaft“ im Sinne des Artikels 2 umfasst nicht Ceuta und<br />

Melilla.<br />

(2) Erzeugnisse mit Ursprung in Syrien erhalten bei der Einfuhr nach Ceuta und Melilla<br />

in jeder Hinsicht die gleiche Zollbehandlung wie diejenige, die nach Maßgabe des<br />

Protokolls Nr. 2 zur Akte über den Beitritt des Königreichs Spanien und der<br />

Portugiesischen Republik zu den Europäischen Gemeinschaften für Erzeugnisse mit<br />

Ursprung im Zollgebiet der Gemeinschaft gewährt wird. Syrien gewährt bei der<br />

Einfuhr von unter dieses Abkommen fallenden Erzeugnissen mit Ursprung in Ceuta<br />

und Melilla die gleiche Zollbehandlung wie diejenige, die für aus der Gemeinschaft<br />

eingeführte Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft gewährt wird.<br />

(3) Für die Zwecke der Anwendung des Absatzes 2 auf Ursprungserzeugnisse Ceutas<br />

und Melillas gilt dieses Protokoll vorbehaltlich der besonderen Bestimmungen des<br />

Artikels 38 sinngemäß.<br />

Artikel 38<br />

Besondere Bestimmungen<br />

(1) Vorausgesetzt, dass sie nach Artikel 13 unmittelbar befördert worden sind, gelten<br />

1. als Ursprungserzeugnisse Ceutas und Melillas:<br />

a) Erzeugnisse, die in Ceuta und Melilla vollständig gewonnen oder<br />

hergestellt worden sind;<br />

b) Erzeugnisse, die in Ceuta und Melilla unter Verwendung von anderen als<br />

den unter Buchstabe a genannten Erzeugnissen hergestellt worden sind,<br />

vorausgesetzt,<br />

i) dass diese Erzeugnisse im Sinne des Artikels 6 in ausreichendem<br />

Maße be- oder verarbeitet worden sind<br />

376


oder<br />

ii) dass diese Erzeugnisse Ursprungserzeugnisse Syriens oder der<br />

Gemeinschaft sind, sofern sie Be- oder Verarbeitungen unterzogen<br />

worden sind, die über die in Artikel 7 genannte Behandlung<br />

hinausgehen;<br />

2. als Ursprungserzeugnisse Syriens:<br />

a) Erzeugnisse, die in Syrien vollständig gewonnen oder hergestellt worden<br />

sind;<br />

b) Erzeugnisse, die in Syrien unter Verwendung von anderen als den unter<br />

Buchstabe a genannten Erzeugnissen hergestellt worden sind,<br />

vorausgesetzt,<br />

i) dass diese Erzeugnisse im Sinne des Artikels 6 in ausreichendem<br />

Maße be- oder verarbeitet worden sind<br />

oder<br />

ii) dass diese Erzeugnisse Ursprungserzeugnisse Ceutas und Melillas<br />

oder der Gemeinschaft sind, sofern sie Be- oder Verarbeitungen<br />

unterzogen worden sind, die über die in Artikel 7 genannte<br />

Behandlung hinausgehen.<br />

(2) Ceuta und Melilla gelten als ein Gebiet.<br />

(3) Der Ausführer oder sein bevollmächtigter Vertreter ist verpflichtet, in Feld 2 der<br />

Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder EUR-MED oder in der Erklärung auf der<br />

Rechnung oder der Erklärung auf der Rechnung EUR-MED die Vermerke „Syrien“<br />

und „Ceuta und Melilla“ einzutragen. Bei Ursprungserzeugnissen Ceutas und<br />

Melillas ist ferner die Ursprungseigenschaft in Feld 4 der Warenverkehrsbescheinigung<br />

EUR.1 oder EUR-MED oder in der Erklärung auf der Rechnung oder<br />

der Erklärung auf der Rechnung EUR-MED einzutragen.<br />

(4) Die spanischen Zollbehörden gewährleisten die Anwendung dieses Protokolls in<br />

Ceuta und Melilla.<br />

TITEL VIII<br />

SCHLUSSBESTIMMUNGEN<br />

Artikel 39<br />

Änderung des Protokolls<br />

Der Assoziationsrat kann beschließen, die Bestimmungen dieses Protokolls zu ändern.<br />

377


Artikel 40<br />

Übergangsbestimmung für Durchgangs- und Lagerwaren<br />

Waren, die die Voraussetzungen dieses Protokolls erfüllen und die sich bei Inkrafttreten<br />

dieses Abkommens im Durchgangsverkehr oder in der Gemeinschaft oder in Syrien in<br />

vorübergehender Verwahrung, in einem Zolllager oder in einer Freizone befinden, können die<br />

Begünstigungen dieses Abkommens erhalten, sofern den Zollbehörden des Einfuhrlands<br />

innerhalb von vier Monaten nach diesem Zeitpunkt eine von den Zollbehörden des Ausfuhrlands<br />

nachträglich ausgestellte Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder EUR-MED sowie<br />

Unterlagen zum Nachweis der unmittelbaren Beförderung nach Artikel 13 vorgelegt werden.<br />

378


Bemerkung 1:<br />

ANHANG I<br />

EINLEITENDE BEMERKUNGEN ZUR LISTE IN ANHANG II<br />

In der Liste sind für alle Erzeugnisse die Bedingungen festgelegt, die zu erfüllen sind, damit<br />

diese Erzeugnisse als in ausreichendem Maße be- oder verarbeitet im Sinne des Artikels 6 des<br />

Protokolls angesehen werden können.<br />

Bemerkung 2:<br />

2.1. Die ersten beiden Spalten in der Liste beschreiben die hergestellten Erzeugnisse. In<br />

Spalte 1 steht die Position oder das Kapitel des Harmonisierten Systems, in Spalte 2<br />

die Warenbezeichnung, die im Harmonisierten System für diese Position oder dieses<br />

Kapitel verwendet wird. Für jede Eintragung in den ersten beiden Spalten ist in<br />

Spalte 3 oder 4 eine Regel vorgesehen. Steht vor der Eintragung in Spalte 1 ein „ex“,<br />

so bedeutet dies, dass die Regel in Spalte 3 oder 4 nur für jenen Teil der Position<br />

oder des Kapitels gilt, der in Spalte 2 genannt ist.<br />

2.2. In Spalte 1 sind in bestimmten Fällen mehrere Positionen zusammengefasst oder<br />

Kapitel angeführt; dementsprechend ist die dazugehörige Warenbezeichnung in<br />

Spalte 2 in allgemeiner Form enthalten. Die entsprechende Regel in Spalte 3 oder 4<br />

bezieht sich dann auf alle Waren, die nach dem Harmonisierten System in die<br />

Positionen des Kapitels oder in jede der Positionen einzureihen sind, die in Spalte 1<br />

zusammengefasst sind.<br />

2.3. Wenn in der Liste verschiedene Regeln angeführt sind, die auf verschiedene<br />

Erzeugnisse einer Position anzuwenden sind, enthält jede Eintragung die<br />

Bezeichnung jenes Teils der Position, auf die sich die entsprechende Regel in<br />

Spalte 3 oder 4 bezieht.<br />

2.4. Sind zu einer Eintragung in den ersten beiden Spalten Ursprungsregeln sowohl in<br />

Spalte 3 als auch in Spalte 4 angeführt, so kann der Ausführer zwischen der Regel in<br />

Spalte 3 und der Regel in Spalte 4 wählen. Ist in Spalte 4 keine Ursprungsregel<br />

angeführt, so ist die Regel in Spalte 3 anzuwenden.<br />

Bemerkung 3:<br />

3.1. Die Bestimmungen des Artikels 6 des Protokolls für Erzeugnisse, die die<br />

Ursprungseigenschaft erworben haben und bei der Herstellung anderer Erzeugnisse<br />

verwendet werden, gelten ohne Rücksicht darauf, ob die Ursprungseigenschaft in<br />

dem Unternehmen erworben wurde, in dem diese Erzeugnisse verwendet werden,<br />

oder in einem anderen Unternehmen im Gebiet einer Vertragspartei.<br />

Beispiel:<br />

Ein Motor der Position 8407, für den die Regel vorsieht, dass der Wert der<br />

verwendbaren Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft 40 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises nicht überschreiten darf, wird aus vorgeschmiedetem, legiertem Stahl der<br />

Position ex 7224 hergestellt.<br />

379


Wenn dieser vorgeschmiedete Stahl in der Gemeinschaft aus einem Ingot ohne<br />

Ursprungseigenschaft geschmiedet wurde, hat er die Ursprungseigenschaft bereits<br />

durch die Regel der Position ex 7224 der Liste erworben. Bei der Berechnung der<br />

Wertanteile für den Motor kann der geschmiedete Stahl daher als<br />

Ursprungserzeugnis angerechnet werden, ohne Rücksicht darauf, ob er im selben<br />

Unternehmen oder in einem anderen Unternehmen in der Gemeinschaft hergestellt<br />

wurde. Der Wert des Ingots ohne Ursprungseigenschaft wird daher nicht zu den bei<br />

der Herstellung des Motors verwendeten Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft<br />

gerechnet.<br />

3.2. Die Regel in der Liste legt das Mindestausmaß der erforderlichen Be- oder<br />

Verarbeitungen fest, ein darüber hinausgehender Herstellungsvorgang verleiht<br />

gleichfalls die Ursprungseigenschaft; umgekehrt verleiht ein weniger weit gehender<br />

Herstellungsvorgang nicht die Ursprungseigenschaft. Wenn daher eine Regel<br />

vorsieht, dass Vormaterial ohne Ursprungseigenschaft einer bestimmten<br />

Verarbeitungsstufe verwendet werden kann, ist auch die Verwendung von<br />

Vormaterial dieser Art auf einer niedrigeren Verarbeitungsstufe zulässig, nicht aber<br />

die Verwendung von solchem Vormaterial auf einer höheren Verarbeitungsstufe.<br />

3.3. Wenn eine Regel den Ausdruck „Herstellen aus Vormaterialien jeder Position“<br />

enthält, können unbeschadet der Bemerkung 3.2 Vormaterialien jeder Position (auch<br />

Vormaterialien der Position der hergestellten Ware mit derselben<br />

Warenbezeichnung) verwendet werden, wenn die besonderen Beschränkungen<br />

beachtet werden, die die Regel gegebenenfalls enthält.<br />

Jedoch bedeutet der Ausdruck „Herstellen aus Vormaterialien jeder Position,<br />

einschließlich aus anderen Vormaterialien der Position ...“ oder „Herstellen aus<br />

Vormaterialien jeder Position, einschließlich aus anderen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten Ware“, dass Vormaterialien jeder Position<br />

verwendet werden können, mit Ausnahme derjenigen, die dieselbe<br />

Warenbezeichnung haben wie die, die sich aus Spalte 2 ergibt.<br />

3.4. Wenn eine Regel in der Liste vorsieht, dass ein Erzeugnis aus mehr als einem<br />

Vormaterial hergestellt werden kann, bedeutet dies, dass eines oder mehrere dieser<br />

Vormaterialien verwendet werden können.<br />

Beispiel:<br />

Die Regel für Gewebe der Positionen 5208 bis 5212 sieht vor, dass natürliche Fasern<br />

verwendet werden können, dass aber chemische Vormaterialien - neben anderen -<br />

ebenfalls verwendet werden können. Das bedeutet nicht, dass beide verwendet<br />

werden müssen; man kann sowohl die einen als auch die anderen oder beide<br />

verwenden.<br />

3.5. Wenn eine Regel in der Liste vorsieht, dass ein Erzeugnis aus einem bestimmten<br />

Vormaterial hergestellt werden muss, so schließt diese Bedingung selbstverständlich<br />

die Verwendung anderer Vormaterialien nicht aus, die ihrer Natur nach nicht unter<br />

diese Regel fallen können (bezüglich Textilien siehe auch Bemerkung 6.2).<br />

Beispiel:<br />

Die Regel für zubereitete Lebensmittel der Position 1904 schließt die Verwendung<br />

von Getreide und seinen Folgeprodukten ausdrücklich aus, verhindert aber nicht die<br />

380


Verwendung von Salzen, Chemikalien und anderen Zusätzen, die nicht aus Getreide<br />

hergestellt werden.<br />

Dies gilt jedoch nicht für Erzeugnisse, die zwar nicht aus einem bestimmten in der<br />

Liste aufgeführten Vormaterial hergestellt werden können, wohl aber aus einem<br />

gleichartigen Vormaterial auf einer niedrigeren Verarbeitungsstufe.<br />

Beispiel:<br />

Bei einem aus Vliesstoff hergestellten Kleidungsstück des ex-Kapitels 62 ist nur die<br />

Verwendung von Garnen ohne Ursprungseigenschaft zulässig; obwohl Vliesstoffe<br />

normalerweise nicht aus Garnen hergestellt werden können, darf man jedoch nicht<br />

von Vliesstoffen ausgehen. In solchen Fällen müsste das zulässige Vormaterial<br />

normalerweise eine Stufe vor dem Garn liegen, d. h. auf der Stufe der Fasern.<br />

3.6. Sind in einer Regel in der Liste als Höchstwert für die zulässigen Vormaterialien<br />

ohne Ursprungseigenschaft zwei Vomhundertsätze vorgesehen, so dürfen diese nicht<br />

zusammengezählt werden. Der Gesamtwert aller Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft darf den höchsten der vorgesehenen Vomhundertsätze niemals<br />

überschreiten. Darüber hinaus dürfen die einzelnen Vomhundertsätze bezüglich der<br />

jeweiligen Vormaterialien, für die sie vorgesehen sind, nicht überschritten werden.<br />

Bemerkung 4:<br />

4.1. Der in der Liste verwendete Begriff „natürliche Fasern“ bezieht sich auf alle Fasern,<br />

die nicht künstlich oder synthetisch sind. Er ist auf die Verarbeitungsstufen vor dem<br />

Spinnen beschränkt und schließt auch Abfälle ein; sofern nichts anderes bestimmt<br />

ist, umfasst er daher auch Fasern, die gekrempelt, gekämmt oder auf andere Weise<br />

bearbeitet, aber noch nicht gesponnen sind.<br />

4.2. Der Begriff „natürliche Fasern“ umfasst Rosshaar der Position 0503, Seide der<br />

Positionen 5002 und 5003, Wolle, feine und grobe Tierhaare der Positionen 5101<br />

bis 5105, Baumwolle der Positionen 5201 bis 5203 und andere pflanzliche<br />

Spinnstoffe der Positionen 5301 bis 5305.<br />

4.3. Die Begriffe „Spinnmasse“, „chemische Materialien“ und „Materialien für die<br />

Papierherstellung“ stehen in der Liste als Beispiel für alle nicht in die Kapitel 50<br />

bis 63 einzureihenden Vormaterialien, die für die Herstellung künstlicher oder<br />

synthetischer Fasern oder Garne oder solcher aus Papier verwendet werden können.<br />

4.4. Der in der Liste verwendete Begriff „synthetische oder künstliche Spinnfasern“<br />

bezieht sich auf Kabel aus synthetischen oder künstlichen Filamenten, synthetische<br />

oder künstliche Spinnfasern und Abfälle der Positionen 5501 bis 5507.<br />

Bemerkung 5:<br />

5.1. Wird bei einem Erzeugnis in der Liste auf diese Bemerkung verwiesen, so werden<br />

die in Spalte 3 vorgesehenen Bedingungen auf alle bei der Herstellung dieses<br />

Erzeugnisses verwendeten textilen Grundmaterialien nicht angewandt, die<br />

zusammengenommen 10 v. H. oder weniger des Gesamtgewichts aller verwendeten<br />

textilen Grundmaterialien ausmachen (siehe auch die Bemerkungen 5.3 und 5.4).<br />

381


5.2. Diese Toleranz kann jedoch nur auf Mischerzeugnisse angewandt werden, die aus<br />

zwei oder mehr textilen Grundmaterialien hergestellt sind.<br />

Textile Grundmaterialien sind<br />

– Seide,<br />

– Wolle,<br />

– grobe Tierhaare,<br />

– feine Tierhaare,<br />

– Rosshaar,<br />

– Baumwolle,<br />

– Materialien für die Papierherstellung und Papier,<br />

– Flachs,<br />

– Hanf,<br />

– Jute und andere textile Bastfasern,<br />

– Sisal und andere textile Agavefasern,<br />

– Kokos, Abaca, Ramie und andere pflanzliche Spinnstoffe,<br />

– synthetische Filamente,<br />

– künstliche Filamente,<br />

– elektrische Leitfilamente,<br />

– synthetische Spinnfasern aus Polypropylen,<br />

– synthetische Spinnfasern aus Polyester,<br />

– synthetische Spinnfasern aus Polyamid,<br />

– synthetische Spinnfasern aus Polyacrylnitril,<br />

– synthetische Spinnfasern aus Polyimid,<br />

– synthetische Spinnfasern aus Polytetrafluorethylen,<br />

– synthetische Spinnfasern aus Polyphenylensulfid,<br />

– synthetische Spinnfasern aus Polyvinylchlorid,<br />

– andere synthetische Spinnfasern,<br />

– künstliche Spinnfasern aus Viskose,<br />

382


– andere künstliche Spinnfasern,<br />

– Polyurethangarne mit Zwischenstücken aus elastischen Polyethersegmenten,<br />

auch umsponnen,<br />

– Polyurethangarne mit Zwischenstücken aus elastischen Polyestersegmenten,<br />

auch umsponnen,<br />

– Erzeugnisse der Position 5605 (Metallgarne) aus Streifen von nicht mehr als<br />

5 mm, bestehend aus einer Seele aus Aluminiumfolie oder aus Kunststofffolie,<br />

auch mit Aluminiumpulver überzogen, die durch Kleben mit durchsichtigem<br />

oder farbigem Klebstoff zwischen zwei Lagen Kunststofffolie eingefügt ist,<br />

– andere Erzeugnisse der Position 5605.<br />

Beispiel:<br />

Ein Garn der Position 5205, das aus Baumwollfasern der Position 5203 und aus<br />

synthetischen Spinnfasern der Position 5506 hergestellt ist, ist ein Mischgarn. Daher<br />

können synthetische Spinnfasern ohne Ursprungseigenschaft, die die<br />

Ursprungsregeln nicht erfüllen (die das Herstellen aus chemischen Vormaterialien<br />

oder Spinnmasse verlangen), bis zu 10 v. H. des Gewichtes des Garns verwendet<br />

werden.<br />

Beispiel:<br />

Ein Kammgarngewebe aus Wolle der Position 5112, das aus Kammgarn aus Wolle<br />

der Position 5107 und aus Garn aus synthetischen Spinnfasern der Position 5509<br />

hergestellt ist, ist ein Mischgewebe. Daher kann synthetisches Garn, das die<br />

Ursprungsregeln nicht erfüllt (die das Herstellen aus chemischen Vormaterialien<br />

oder Spinnmasse verlangen), oder Kammgarn aus Wolle, das den Ursprungsregeln<br />

nicht entspricht (die das Herstellen aus Naturfasern, weder gekrempelt noch<br />

gekämmt oder anderweit für das Spinnen vorbereitet, verlangen) oder eine Mischung<br />

aus diesen beiden Garnarten bis zu 10 v. H. des Gewichtes des Gewebes verwendet<br />

werden.<br />

Beispiel:<br />

Ein getuftetes Spinnstofferzeugnis der Position 5802, das aus Baumwollgarn der<br />

Position 5205 und aus Baumwollgewebe der Position 5210 hergestellt ist, ist nur<br />

dann ein Mischerzeugnis, wenn das Baumwollgewebe selbst ein Mischgewebe aus<br />

Garnen ist, die in zwei verschiedene Positionen einzureihen sind, oder wenn die<br />

verwendeten Baumwollgarne selbst Mischerzeugnisse sind.<br />

Beispiel:<br />

Wenn das betreffende getuftete Spinnstofferzeugnis aus Baumwollgarn der<br />

Position 5205 und aus synthetischem Gewebe der Position 5407 hergestellt worden<br />

ist, sind die verwendeten Garne zwei verschiedene textile Grundmaterialien und ist<br />

das getuftete Spinnstofferzeugnis folglich ein Mischerzeugnis.<br />

5.3. Diese Toleranz erhöht sich auf 20 v. H. für Erzeugnisse aus Polyurethangarnen mit<br />

Zwischenstücken aus elastischen Polyethersegmenten, auch umsponnen.<br />

383


5.4. Diese Toleranz erhöht sich auf 30 v. H. für Erzeugnisse aus Streifen von nicht mehr<br />

als 5 mm, bestehend aus einer Seele aus Aluminiumfolie oder aus Kunststofffolie,<br />

auch mit Aluminiumpulver überzogen, die durch Kleben mit durchsichtigem oder<br />

farbigem Klebstoff zwischen zwei Lagen Kunststofffolie eingefügt ist.<br />

Bemerkung 6:<br />

6.1. Wird in der Liste auf diese Bemerkung verwiesen, so können textile Vormaterialien<br />

(ausgenommen Futter und Einlagestoffe), die nicht die Regel erfüllen, die in Spalte 3<br />

der Liste für die betreffenden Konfektionswaren vorgesehen ist, dennoch verwendet<br />

werden, vorausgesetzt, dass sie zu einer anderen Position gehören als das hergestellte<br />

Erzeugnis und ihr Wert 8 v. H. des Ab-Werk-Preises des hergestellten Erzeugnisses<br />

nicht überschreitet.<br />

6.2. Unbeschadet der Bemerkung 6.3 können Vormaterialien, die nicht zu den<br />

Kapiteln 50 bis 63 gehören, ohne Rücksicht darauf, ob sie Spinnstoffe enthalten oder<br />

nicht, unbeschränkt verwendet werden.<br />

Beispiel:<br />

Wenn eine Regel in der Liste vorsieht, dass für ein bestimmtes Textilerzeugnis, wie<br />

etwa lange Hosen, Garn verwendet werden muss, schließt dies nicht die Verwendung<br />

von Metallgegenständen wie etwa Knöpfen aus, weil die Knöpfe nicht zu den<br />

Kapiteln 50 bis 63 gehören. Aus demselben Grund ist auch die Verwendung von<br />

Reißverschlüssen nicht ausgeschlossen, obwohl diese in der Regel Spinnstoffe<br />

enthalten.<br />

6.3. Der Wert der nicht zu den Kapiteln 50 bis 63 gehörenden Vormaterialien muss aber<br />

bei der Berechnung des Wertes der verwendeten Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft berücksichtigt werden, wenn eine Prozentregel gilt.<br />

Bemerkung 7:<br />

7.1. Als „begünstigte Verfahren“ im Sinne der Positionen ex 2707, 2713 bis 2715,<br />

ex 2901, ex 2902 und ex 3403 gelten:<br />

a) die Vakuumdestillation,<br />

b) die Redestillation zur weit gehenden Zerlegung,<br />

c) das Kracken,<br />

d) das Reformieren,<br />

e) die Raffination mit Selektiv-Lösungsmitteln,<br />

f) die Behandlung mit konzentrierter Schwefelsäure, Oleum oder<br />

Schwefelsäureanhydrid und anschließender Neutralisation mit Alkalien sowie<br />

Bleichen und Reinigen mit von Natur aktiven Erden, Bleicherde oder<br />

Aktivkohle oder Bauxit,<br />

g) die Polymerisation,<br />

h) die Alkylierung,<br />

384


i) die Isomerisation.<br />

7.2. Als „begünstigte Verfahren“ im Sinne der Positionen 2710, 2711 und 2712 gelten:<br />

a) die Vakuumdestillation,<br />

b) die Redestillation zur weit gehenden Zerlegung,<br />

c) das Kracken,<br />

d) das Reformieren,<br />

e) die Raffination mit Selektiv-Lösungsmitteln,<br />

f) die Behandlung mit konzentrierter Schwefelsäure, Oleum oder<br />

Schwefelsäureanhydrid und anschließender Neutralisation mit Alkalien sowie<br />

Bleichen und Reinigen mit von Natur aktiven Erden, Bleicherde oder<br />

Aktivkohle oder Bauxit,<br />

g) die Polymerisation,<br />

h) die Alkylierung,<br />

i) die Isomerisation,<br />

k) nur für Schweröle der Position ex 2710: das Entschwefeln unter Verwendung<br />

von Wasserstoff, wenn dabei der Schwefelgehalt der Erzeugnisse um<br />

mindestens 85 v. H. vermindert wird (Methode ASTM D 1266-59 T),<br />

l) nur für Erzeugnisse der Position 2710: das Entparaffinieren, ausgenommen<br />

einfaches Filtern,<br />

m) nur für Schweröle der Position ex 2710: die Behandlung mit Wasserstoff bei<br />

einem Druck über 20 bar und einer Temperatur über 250 °C mit Hilfe eines<br />

Katalysators zu anderen Zwecken als zum Entschwefeln, wenn dabei der<br />

Wasserstoff aktiv an einer chemischen Reaktion beteiligt ist. Die<br />

Nachbehandlung von Schmierölen der Position ex 2710 mit Wasserstoff (zum<br />

Beispiel Hydrofinishing oder Entfärben) zur Verbesserung insbesondere der<br />

Farbe oder der Stabilität gilt jedoch nicht als begünstigtes Verfahren,<br />

n) nur für Heizöl der Position ex 2710: die atmosphärische Destillation, wenn bei<br />

der Destillation der Erzeugnisse nach der Methode ASTM D 86 bis 300 °C<br />

einschließlich der Destillationsverluste weniger als 30 RHT übergehen,<br />

o) nur für Schweröle, andere als Gasöl und Heizöl der Position ex 2710: die<br />

Bearbeitung durch elektrische Hochfrequenz-Entladung,<br />

p) nur für Erzeugnisse in Rohform der Position ex 2712 (andere als Vaselin,<br />

Ozokerit, Montanwachs, Torfwachs und Paraffin mit einem Gehalt an Öl von<br />

weniger als 0,75 GHT): das Entölen durch fraktionierte Kristallisation.<br />

7.3. Im Sinne der Positionen ex 2707, 2713 bis 2715, ex 2901, ex 2902 und ex 3403<br />

verleihen einfache Behandlungen wie Reinigen, Klären, Entsalzen, Abscheiden des<br />

Wassers, Filtern, Färben, Markieren, Erzielen eines bestimmten Schwefelgehaltes<br />

385


durch Mischen von Erzeugnissen mit unterschiedlichem Schwefelgehalt, alle<br />

Kombinationen dieser Behandlungen oder ähnliche Behandlungen nicht die<br />

Ursprungseigenschaft.<br />

386


ANHANG II<br />

LISTE DER BE- ODER VERARBEITUNGEN, DIE AN VORMATERIALIEN OHNE<br />

URSPRUNGSEIGENSCHAFT VORGENOMMEN WERDEN MÜSSEN, UM DER<br />

WARE DIE URSPRUNGSEIGENSCHAFT ZU VERLEIHEN<br />

Nicht alle in der Liste aufgeführten Waren fallen unter dieses Abkommen. Es ist daher<br />

erforderlich, die anderen Teile dieses Abkommens zu konsultieren.<br />

HS-Position Warenbezeichnung<br />

387<br />

Be- oder Verarbeitungen von Materialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft, die Ursprung verleihen<br />

(1) (2) (3) oder (4)<br />

Kapitel 1 Lebende Tiere Alle Tiere des Kapitels 1 müssen<br />

vollständig gewonnen oder<br />

hergestellt sein<br />

Kapitel 2 Fleisch und genießbare<br />

Schlachtnebenerzeugnisse<br />

Kapitel 3 Fische und Krebstiere, Weichtiere und<br />

andere wirbellose Wassertiere<br />

ex Kapitel 4 Milch und Milcherzeugnisse;<br />

Vogeleier; natürlicher Honig;<br />

genießbare Waren tierischen<br />

Ursprungs, anderweit weder genannt<br />

noch inbegriffen, ausgenommen:<br />

0403 Buttermilch, saure Milch und saurer<br />

Rahm, Joghurt, Kefir und andere<br />

fermentierte oder gesäuerte Milch<br />

(einschließlich Rahm), auch eingedickt<br />

oder aromatisiert, auch mit Zusatz von<br />

Zucker, anderen Süßmitteln, Früchten,<br />

Nüssen oder Kakao<br />

ex Kapitel 5 Andere Waren tierischen Ursprungs,<br />

anderweit weder genannt noch<br />

inbegriffen, ausgenommen:<br />

ex 0502 Borsten von Hausschweinen oder<br />

Wildschweinen, zubereitet<br />

Herstellen, bei dem alle<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Kapitel 1 und 2 vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt sind<br />

Herstellen, bei dem alle<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 3 vollständig gewonnen<br />

oder hergestellt sind<br />

Herstellen, bei dem alle<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 4 vollständig gewonnen<br />

oder hergestellt sind<br />

Herstellen, bei dem<br />

- alle verwendeten Vormaterialien<br />

des Kapitels 4 vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt sind<br />

und<br />

- alle verwendeten Fruchtsäfte<br />

(ausgenommen Ananas-,<br />

Limonen-, Limetten- und<br />

Pampelmusensäfte) der<br />

Position 2009 Ursprungswaren<br />

sind und<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien des Kapitels 17<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem alle<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 5 vollständig gewonnen<br />

oder hergestellt sind<br />

Reinigen, Desinfizieren, Sortieren<br />

und Gleichrichten von Borsten


(1) (2) (3) oder (4)<br />

Kapitel 6 Lebende Pflanzen und Waren des<br />

Blumenhandels<br />

Kapitel 7 Gemüse, Pflanzen, Wurzeln und<br />

Knollen, die zu Ernährungszwecken<br />

verwendet werden<br />

Kapitel 8 Genießbare Früchte und Nüsse;<br />

Schalen von Zitrusfrüchten oder von<br />

Melonen<br />

ex Kapitel 9 Kaffee, Tee, Mate und Gewürze,<br />

ausgenommen:<br />

0901 Kaffee, auch geröstet oder<br />

entkoffeiniert; Kaffeeschalen und<br />

Kaffeehäutchen; Kaffeemittel mit<br />

beliebigem Kaffeegehalt<br />

Herstellen, bei dem<br />

- alle verwendeten Vormaterialien<br />

des Kapitels 6 vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt sind<br />

und<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 50 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

Herstellen, bei dem alle<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 7 vollständig gewonnen<br />

oder hergestellt sind<br />

Herstellen, bei dem<br />

- alle verwendeten Früchte<br />

vollständig gewonnen oder<br />

hergestellt sind und<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien des Kapitels 17<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem alle<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 9 vollständig gewonnen<br />

oder hergestellt sind<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position<br />

0902 Tee, auch aromatisiert Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position<br />

ex 0910 Gewürzmischungen Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position<br />

Kapitel 10 Getreide Herstellen, bei dem alle<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 10 vollständig gewonnen<br />

oder hergestellt sind<br />

ex Kapitel 11 Müllereierzeugnisse; Malz; Stärke;<br />

Inulin; Kleber von Weizen,<br />

ausgenommen:<br />

ex 1106 Mehl, Grieß und Pulver von<br />

getrockneten ausgelösten<br />

Hülsenfrüchten der Position 0713<br />

Kapitel 12 Ölsamen und ölhaltige Früchte;<br />

verschiedene Samen und Früchte;<br />

Pflanzen zum Gewerbe- oder<br />

Heilgebrauch; Stroh und Futter<br />

1301 Schellack; natürliche Gummen, Harze,<br />

Gummiharze und Oleoresine (z. B.<br />

Balsame)<br />

1302 Pflanzensäfte und Pflanzenauszüge;<br />

Pektinstoffe, Pektinate und Pektate;<br />

Agar-Agar und andere Schleime und<br />

Verdickungsstoffe von Pflanzen, auch<br />

modifiziert:<br />

Herstellen, bei dem alle<br />

verwendeten Getreide, Gemüse,<br />

Wurzeln und Knollen der<br />

Position 0714 oder Früchte<br />

vollständig gewonnen oder<br />

hergestellt sind<br />

Trocknen und Mahlen von<br />

Hülsenfrüchten der Position 0708<br />

Herstellen, bei dem alle<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 12 vollständig gewonnen<br />

oder hergestellt sind<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Position 1301 50 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

388


(1) (2) (3) oder (4)<br />

- Schleime und Verdickungsstoffe<br />

von Pflanzen, modifiziert<br />

Herstellen aus nicht modifizierten<br />

Schleimen und Verdickungsstoffen<br />

- andere Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Kapitel 14 Flechtstoffe und andere Waren<br />

pflanzlichen Ursprungs, anderweit<br />

weder genannt noch inbegriffen<br />

ex Kapitel 15 Tierische und pflanzliche Fette und<br />

Öle; Erzeugnisse ihrer Spaltung;<br />

genießbare verarbeitete Fette; Wachse<br />

tierischen und pflanzlichen Ursprungs,<br />

ausgenommen<br />

1501 Schweinefett (einschließlich<br />

Schweineschmalz) und Geflügelfett,<br />

ausgenommen solches der<br />

Position 0209 oder 1503:<br />

Herstellen, bei dem alle<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 14 vollständig gewonnen<br />

oder hergestellt sind<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

anderen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware<br />

- Knochenfett und Abfallfett Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien der Position 0203,<br />

0206 oder 0207 oder aus Knochen<br />

der Position 0506<br />

- anderes Herstellen aus Fleisch oder<br />

genießbaren<br />

Schlachtnebenerzeugnissen von<br />

Schweinen der Position 0203<br />

oder 0206 oder aus Fleisch oder<br />

genießbaren<br />

Schlachtnebenerzeugnissen von<br />

Hausgeflügel der Position 0207<br />

1502 Fett von Rindern, Schafen oder Ziegen,<br />

ausgenommen solches der<br />

Position 1503:<br />

- Knochenfett und Abfallfett Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien der Position 0201,<br />

0202, 0204 oder 0206 oder aus<br />

Knochen der Position 0506<br />

- anderes Herstellen, bei dem alle<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 2 vollständig gewonnen<br />

oder hergestellt sind<br />

1504 Fette und Öle sowie deren Fraktionen,<br />

von Fischen oder Meeressäugetieren,<br />

auch raffiniert, jedoch nicht chemisch<br />

modifiziert:<br />

- feste Fraktionen Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, einschließlich aus anderen<br />

Vormaterialien der Position 1504<br />

- andere Herstellen, bei dem alle<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Kapitel 2 und 3 vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt sind<br />

ex 1505 Lanolin, raffiniert Herstellen aus Wollfett der<br />

Position 1505<br />

1506 Andere tierische Fette und Öle sowie<br />

deren Fraktionen, auch raffiniert,<br />

jedoch nicht chemisch modifiziert:<br />

- feste Fraktionen Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, einschließlich aus anderen<br />

Vormaterialien der Position 1506<br />

389


(1) (2) (3) oder (4)<br />

- andere Herstellen, bei dem alle<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 2 vollständig gewonnen<br />

oder hergestellt sind<br />

1507 bis 1515 Pflanzliche Öle und ihre Fraktionen:<br />

- Sojaöl, Erdnussöl, Palmöl, Kokosöl<br />

(Kopraöl), Palmkernöl und<br />

Babassuöl, Tungöl (Holzöl),<br />

Oiticicaöl, Myrtenwachs,<br />

Japanwachs, Fraktionen von<br />

Jojobaöl und Öle zu technischen<br />

oder industriellen Zwecken,<br />

ausgenommen zum Herstellen von<br />

Lebensmitteln<br />

- feste Fraktionen, ausgenommen von<br />

Jojobaöl<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

anderen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware<br />

Herstellen aus anderen<br />

Vormaterialien der Positionen 1507<br />

bis 1515<br />

- andere Herstellen, bei dem alle<br />

verwendeten pflanzlichen<br />

Vormaterialien vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt sind<br />

1516 Tierische und pflanzliche Fette und Öle<br />

sowie deren Fraktionen, ganz oder<br />

teilweise hydriert, umgeestert,<br />

wiederverestert, oder elaidiniert, auch<br />

raffiniert, jedoch nicht<br />

weiterverarbeitet<br />

1517 Margarine; genießbare Mischungen<br />

und Zubereitungen von tierischen oder<br />

pflanzlichen Fetten und Ölen sowie<br />

von Fraktionen verschiedener Fette und<br />

Öle dieses Kapitels, ausgenommen<br />

genießbare Fette und Öle sowie deren<br />

Fraktionen der Position 1516<br />

Kapitel 16 Zubereitungen von Fleisch, Fischen<br />

oder von Krebstieren, Weichtieren und<br />

anderen wirbellosen Wassertieren<br />

ex Kapitel 17 Zucker und Zuckerwaren,<br />

ausgenommen:<br />

ex 1701 Rohr- und Rübenzucker und chemisch<br />

reine Saccharose, fest, mit Zusatz von<br />

Aroma- oder Farbstoffen<br />

Herstellen, bei dem<br />

- alle verwendeten Vormaterialien<br />

des Kapitels 2 vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt sind<br />

und<br />

- alle verwendeten pflanzlichen<br />

Vormaterialien vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt sind.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

der Positionen 1507, 1508, 1511<br />

und 1513 verwendet werden<br />

Herstellen, bei dem<br />

- alle verwendeten Vormaterialien<br />

der Kapitel 2 und 4 vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt sein<br />

müssen und<br />

- alle verwendeten pflanzlichen<br />

Vormaterialien vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt sind.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

der Positionen 1507, 1508, 1511<br />

und 1513 verwendet werden<br />

Herstellen:<br />

- aus Tieren des Kapitels 1<br />

und/oder<br />

- bei dem alle verwendeten<br />

Vormaterialien des Kapitels 3<br />

vollständig gewonnen oder<br />

hergestellt sind<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

anderen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 17 30 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

390


(1) (2) (3) oder (4)<br />

1702 Andere Zucker, einschließlich<br />

chemisch reine Lactose, Maltose,<br />

Glucose und Fructose, fest;<br />

Zuckersirupe, ohne Zusatz von Aroma-<br />

oder Farbstoffen; Invertzuckercreme,<br />

auch mit natürlichem Honig vermischt;<br />

Zucker und Melassen, karamellisiert:<br />

- chemische reine Maltose und<br />

Fructose<br />

- andere Zucker, fest, mit Zusatz von<br />

Aroma- oder Farbstoffen<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, einschließlich aus anderen<br />

Vormaterialien der Position 1702<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 17 30 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

- andere Herstellen, bei dem alle<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

Ursprungswaren sind<br />

ex 1703 Melassen aus der Gewinnung oder<br />

Raffination von Zucker, mit Zusatz von<br />

Aroma- oder Farbstoffen<br />

1704 Zuckerwaren ohne Kakaogehalt<br />

(einschließlich weiße Schokolade)<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 17 30 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 17 30 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

Kapitel 18 Kakao und Zubereitungen aus Kakao Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 17 30 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

1901 Malzextrakt;<br />

Lebensmittelzubereitungen aus Mehl,<br />

Grütze, Grieß, Stärke oder Malzextrakt,<br />

ohne Gehalt an Kakao oder mit einem<br />

Gehalt an Kakao, berechnet als<br />

vollständig entfetteter Kakao, von<br />

weniger als 40 GHT, anderweit weder<br />

genannt noch inbegriffen;<br />

Lebensmittelzubereitungen aus Waren<br />

der Positionen 0401 bis 0404, ohne<br />

Gehalt an Kakao oder mit einem Gehalt<br />

an Kakao, berechnet als vollständig<br />

entfetteter Kakao, von weniger als<br />

5 GHT, anderweit weder genannt noch<br />

inbegriffen:<br />

- Malzextrakt Herstellen aus Getreide des<br />

Kapitels 10<br />

391


(1) (2) (3) oder (4)<br />

- andere Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 17 30 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

1902 Teigwaren, auch gekocht oder gefüllt<br />

(mit Fleisch oder anderen Stoffen) oder<br />

in anderer Weise zubereitet, z. B.<br />

Spaghetti, Makkaroni, Nudeln,<br />

Lasagne, Gnocchi, Ravioli, Cannelloni;<br />

Couscous, auch zubereitet:<br />

- 20 GHT oder weniger Fleisch,<br />

Schlachtnebenerzeugnisse, Fische,<br />

Krebstiere oder andere wirbellose<br />

Wassertiere enthaltend<br />

- mehr als 20 GHT Fleisch,<br />

Schlachtnebenerzeugnisse, Fische,<br />

Krebstiere oder andere wirbellose<br />

Wassertiere enthaltend<br />

1903 Tapiokasago und Sago aus anderen<br />

Stärken, in Form von Flocken,<br />

Graupen, Perlen, Krümeln und<br />

dergleichen<br />

1904 Lebensmittel, durch Aufblähen oder<br />

Rösten von Getreide oder<br />

Getreideerzeugnissen hergestellt (z. B.<br />

Cornflakes); Getreide (ausgenommen<br />

Mais) in Form von Körnern oder<br />

Flocken oder anders bearbeiteten<br />

Körnern, ausgenommen Mehl, Grütze<br />

und Grieß, vorgekocht oder in anderer<br />

Weise zubereitet, anderweit weder<br />

genannt noch inbegriffen<br />

1905 Backwaren, auch kakaohaltig; Hostien,<br />

leere Oblatenkapseln von der für<br />

Arzneiwaren verwendeten Art,<br />

Siegeloblaten, getrocknete Teigblätter<br />

aus Mehl oder Stärke und ähnliche<br />

Waren<br />

ex Kapitel 20 Zubereitungen von Gemüse, Früchten,<br />

Nüssen oder anderen Pflanzenteilen,<br />

ausgenommen:<br />

Herstellen, bei dem alles<br />

verwendete Getreide und seine<br />

Folgeprodukte (ausgenommen<br />

Hartweizen und seine<br />

Folgeprodukte) vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt sind<br />

Herstellen, bei dem<br />

- alles verwendete Getreide und<br />

seine Folgeprodukte<br />

(ausgenommen Hartweizen und<br />

seine Folgeprodukte) vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt sind<br />

und<br />

- alle verwendeten Vormaterialien<br />

der Kapitel 2 und 3 vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt sind<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Kartoffelstärke der Position 1108<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien der<br />

Position 1806,<br />

- bei dem alle verwendeten<br />

Getreide und Mehl<br />

(ausgenommen Hartweizen und<br />

Mais der Sorte „Zea indurata“<br />

sowie ihre Folgeprodukte)<br />

vollständig gewonnen oder<br />

hergestellt sind und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 17 30 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien des Kapitels 11<br />

Herstellen, bei dem alle<br />

verwendeten Früchte, Gemüse oder<br />

Nüsse vollständig gewonnen oder<br />

hergestellt sind<br />

392


(1) (2) (3) oder (4)<br />

ex 2001 Yamswurzeln, Süßkartoffeln und<br />

ähnliche genießbare Pflanzenteile, mit<br />

einem Stärkegehalt von 5 GHT oder<br />

mehr, mit Essig oder Essigsäure<br />

zubereitet oder haltbar gemacht<br />

ex 2004 und<br />

ex 2005<br />

Kartoffeln, in Form von Mehl, Grieß<br />

oder Flocken, anders als mit Essig oder<br />

Essigsäure zubereitet oder haltbar<br />

gemacht<br />

2006 Gemüse, Früchte, Nüsse, Fruchtschalen<br />

und andere Pflanzenteile, mit Zucker<br />

haltbar gemacht (durchtränkt und<br />

abgetropft, glasiert oder kandiert)<br />

2007 Konfitüren, Fruchtgelees, Marmeladen,<br />

Fruchtmuse und Fruchtpasten durch<br />

Kochen hergestellt, auch mit Zusatz<br />

von Zucker oder anderen Süßmitteln<br />

ex 2008 - Schalenfrüchte, ohne Zusatz von<br />

Zucker oder Alkohol<br />

- Erdnussbutter; Mischungen auf der<br />

Grundlage von Getreide;<br />

Palmherzen; Mais<br />

- andere, ausgenommen Früchte<br />

(einschließlich Schalenfrüchte), in<br />

anderer Weise als in Wasser oder<br />

Dampf gekocht, ohne Zusatz von<br />

Zucker, gefroren<br />

2009 Fruchtsäfte (einschließlich<br />

Traubenmost) und Gemüsesäfte, nicht<br />

gegoren, ohne Zusatz von Alkohol,<br />

auch mit Zusatz von Zucker oder<br />

anderen Süßmitteln<br />

ex Kapitel 21 Verschiedene<br />

Lebensmittelzubereitungen,<br />

ausgenommen:<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

anderen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

anderen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 17 30 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 17 30 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Schalenfrüchte und<br />

Ölsamen mit Ursprungseigenschaft<br />

der Positionen 0801, 0802<br />

und 1202 bis 1207 60 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

anderen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 17 30 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 17 30 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

anderen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware<br />

393


(1) (2) (3) oder (4)<br />

2101 Auszüge, Essenzen und Konzentrate<br />

aus Kaffee, Tee oder Mate und<br />

Zubereitungen auf der Grundlage<br />

dieser Waren oder auf der Grundlage<br />

von Kaffee, Tee oder Mate; geröstete<br />

Zichorien und andere geröstete<br />

Kaffeemittel sowie Auszüge, Essenzen<br />

und Konzentrate hieraus<br />

2103 Zubereitungen zum Herstellen von<br />

Würzsoßen und zubereitete<br />

Würzsoßen; zusammengesetzte<br />

Würzmittel; Senfmehl, auch zubereitet,<br />

und Senf:<br />

- Zubereitungen zum Herstellen von<br />

Würzsoßen und zubereitete<br />

Würzsoßen; zusammengesetzte<br />

Würzmittel<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem alle verwendeten<br />

Zichorien vollständig gewonnen<br />

oder hergestellt sind<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

anderen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware. Jedoch darf Senfmehl, auch<br />

zubereitet, oder Senf verwendet<br />

werden<br />

- Senfmehl, auch zubereitet, und Senf Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position<br />

ex 2104 Zubereitungen zum Herstellen von<br />

Suppen oder Brühen; Suppen und<br />

Brühen<br />

2106 Lebensmittelzubereitungen, anderweit<br />

weder genannt noch inbegriffen<br />

ex Kapitel 22 Getränke, alkoholhaltige Flüssigkeiten<br />

und Essig, ausgenommen:<br />

2202 Wasser, einschließlich Mineralwasser<br />

und kohlensäurehaltiges Wasser, mit<br />

Zusatz von Zucker, anderen Süßmitteln<br />

oder Aromastoffen, und andere<br />

nichtalkoholhaltige Getränke,<br />

ausgenommen Frucht- und<br />

Gemüsesäfte der Position 2009<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

zubereiteten oder haltbar<br />

gemachten Gemüse der<br />

Positionen 2002 bis 2005<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 17 30 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem alle verwendeten<br />

Weintrauben und ihre<br />

Folgeprodukte vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt sein<br />

müssen<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware,<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 17 30 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- bei dem alle verwendeten<br />

Fruchtsäfte (ausgenommen<br />

Ananas-, Limonen-, Limettenund<br />

Pampelmusensäfte)<br />

Ursprungswaren sind<br />

394


(1) (2) (3) oder (4)<br />

2207 Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt<br />

von 80 % vol oder mehr, unvergällt;<br />

Ethylalkohol und Branntwein mit<br />

beliebigem Alkoholgehalt, vergällt<br />

2208 Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt<br />

von weniger als 80 % vol, unvergällt;<br />

Branntwein, Likör und andere<br />

alkoholhaltige Getränke<br />

ex Kapitel 23 Rückstände und Abfälle der<br />

Lebensmittelindustrie; zubereitetes<br />

Futter, ausgenommen:<br />

ex 2301 Mehl von Walen; Mehl und Pellets von<br />

Fischen oder von Krebstieren, von<br />

Weichtieren oder anderen wirbellosen<br />

Wassertieren, ungenießbar<br />

ex 2303 Rückstände aus der<br />

Maisstärkegewinnung (ausgenommen<br />

eingedicktes Maisquellwasser) mit<br />

einem auf die Trockenmasse<br />

bezogenen Proteingehalt von mehr als<br />

40 GHT<br />

ex 2306 Olivenölkuchen und andere<br />

Rückstände aus der Gewinnung von<br />

Olivenöl, mit einem Gehalt an Olivenöl<br />

von mehr als 3 GHT<br />

2309 Zubereitungen von der zur Fütterung<br />

verwendeten Art<br />

ex Kapitel 24 Tabak und verarbeitete<br />

Tabakersatzstoffe, ausgenommen<br />

2402 Zigarren (einschließlich Stumpen),<br />

Zigarillos und Zigaretten, aus Tabak<br />

oder Tabakersatzstoffen<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien der Position 2207<br />

oder 2208 und<br />

- bei dem alle verwendeten<br />

Weintrauben und ihre<br />

Folgeprodukte vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt sind<br />

oder bei dem, wenn alle anderen<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

Ursprungswaren sind, Arrak bis<br />

zu einem Anteil von 5 % vol<br />

verwendet werden darf<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien aus jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien der Position 2207<br />

oder 2208 und<br />

- bei dem alle verwendeten<br />

Weintrauben und ihre<br />

Folgeprodukte vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt sind<br />

oder bei dem, wenn alle anderen<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

Ursprungswaren sind, Arrak bis<br />

zu einem Anteil von 5 % vol<br />

verwendet werden darf<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

anderen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware<br />

Herstellen, bei dem alle<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Kapitel 2 und 3 vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt sind<br />

Herstellen, bei dem aller<br />

verwendete Mais vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt ist<br />

Herstellen, bei dem alle<br />

verwendeten Oliven vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt sind<br />

Herstellen, bei dem<br />

- alles verwendete Getreide, aller<br />

verwendete Zucker, alle<br />

verwendeten Melassen, alles<br />

verwendete Fleisch und alle<br />

verwendete Milch<br />

Ursprungswaren sind und<br />

- alle verwendeten Vormaterialien<br />

des Kapitels 3 vollständig<br />

gewonnen oder hergestellt sind<br />

Herstellen, bei dem alle<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 24 vollständig gewonnen<br />

oder hergestellt sind<br />

Herstellen, bei dem mindestens<br />

70 GHT des verwendeten<br />

unverarbeiteten Tabaks oder der<br />

verwendeten Tabakabfälle der<br />

Position 2401 Ursprungswaren sind<br />

395


(1) (2) (3) oder (4)<br />

ex 2403 Rauchtabak Herstellen, bei dem mindestens<br />

70 GHT des verwendeten<br />

unverarbeiteten Tabaks oder der<br />

verwendeten Tabakabfälle der<br />

Position 2401 Ursprungswaren sind<br />

ex Kapitel 25 Salz; Schwefel; Steine und Erden;<br />

Gips, Kalk und Zement, ausgenommen:<br />

ex 2504 Natürlicher, kristalliner Grafit, mit<br />

Kohlenstoff angereichert, gereinigt und<br />

gemahlen<br />

ex 2515 Marmor, durch Sägen oder auf andere<br />

Weise lediglich zerteilt, in Blöcken<br />

oder in quadratischen oder<br />

rechteckigen Platten, mit einer Dicke<br />

von 25 cm oder weniger<br />

ex 2516 Granit, Porphyr, Basalt, Sandstein und<br />

andere Werksteine, durch Sägen oder<br />

auf andere Weise lediglich zerteilt, in<br />

Blöcken oder in quadratischen oder<br />

rechteckigen Platten, mit einer Dicke<br />

von 25 cm oder weniger<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

anderen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware<br />

Anreicherung des<br />

Kohlenstoffgehalts, Reinigen und<br />

Mahlen von kristallinem Rohgrafit<br />

Zerteilen von Marmor, auch bereits<br />

zerteiltem, mit einer Dicke von<br />

mehr als 25 cm, durch Sägen oder<br />

auf andere Weise<br />

Zerteilen von Steinen, auch bereits<br />

zerteilten, mit einer Dicke von<br />

mehr als 25 cm, durch Sägen oder<br />

auf andere Weise<br />

ex 2518 Dolomit, gebrannt Brennen von nicht gebranntem<br />

Dolomit<br />

ex 2519 Natürliches Magnesiumcarbonat<br />

(Magnesit), gebrochen, in luftdicht<br />

verschlossenen Behältnissen;<br />

Magnesiumoxid, auch chemisch rein,<br />

ausgenommen geschmolzene Magnesia<br />

und totgebrannte (gesinterte) Magnesia<br />

ex 2520 Gips, zu zahnärztlichen Zwecken<br />

besonders zubereitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

anderen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware. Jedoch darf natürliches<br />

Magnesiumcarbonat (Magnesit)<br />

verwendet werden.<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex 2524 Asbestfasern Herstellen aus Asbestkonzentrat<br />

ex 2525 Glimmerpulver Mahlen von Glimmer und<br />

Glimmerabfall<br />

ex 2530 Farberden, gebrannt oder gemahlen Brennen oder Mahlen von<br />

Farberden<br />

Kapitel 26 Erze sowie Schlacken und Aschen Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

anderen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware<br />

ex Kapitel 27 Mineralische Brennstoffe, Mineralöle<br />

und Erzeugnisse ihrer Destillation;<br />

bituminöse Stoffe; Mineralwachse,<br />

ausgenommen:<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

anderen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware<br />

396


(1) (2) (3) oder (4)<br />

ex 2707 Öle, in denen die aromatischen<br />

Bestandteile in Bezug den<br />

nichtaromatischen Bestandteilen<br />

gewichtsmäßig überwiegen und die<br />

ähnlich sind den Mineralölen und<br />

anderen Erzeugnissen der Destillation<br />

des Hochtemperatur-Steinkohlenteers,<br />

bei deren Destillation bis 250 °C<br />

mindestens 65 RHT übergehen<br />

(einschließlich der Benzin-Benzol-<br />

Gemische), zur Verwendung als Kraft-<br />

oder Heizstoffe<br />

Raffination und/oder ein oder<br />

mehrere begünstigte(s)<br />

Verfahren ( 1 )<br />

oder<br />

andere Verfahren, bei denen alle<br />

verwendeten Vormaterialien in eine<br />

andere Position als die hergestellte<br />

Ware einzureihen sind. Jedoch<br />

dürfen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware verwendet werden, wenn ihr<br />

Gesamtwert 50 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex 2709 Öl aus bituminösen Mineralien, roh Schwelung bituminöser Mineralien<br />

2710 Erdöl und Öl aus bituminösen<br />

Mineralien, ausgenommen rohe Öle;<br />

Zubereitungen mit einem Gehalt an<br />

Erdöl oder Öl aus bituminösen<br />

Mineralien von 70 GHT oder mehr, in<br />

denen diese Öle den Charakter der<br />

Waren bestimmen, anderweit weder<br />

genannt noch inbegriffen; Ölabfälle<br />

2711 Erdgas und andere gasförmige<br />

Kohlenwasserstoffe<br />

2712 Vaselin; Paraffin, mikrokristallines<br />

Erdölwachs, paraffinische Rückstände<br />

(„slack wax“), Ozokerit, Montanwachs,<br />

Torfwachs, andere Mineralwachse und<br />

ähnliche durch Synthese oder andere<br />

Verfahren gewonnene Erzeugnisse,<br />

auch gefärbt<br />

1 Die begünstigten Verfahren sind in den Bemerkungen 7.1 und 7.3 aufgeführt.<br />

2 Die begünstigten Verfahren sind in der Bemerkung 7.2 aufgeführt.<br />

3 Die begünstigten Verfahren sind in der Bemerkung 7.2 aufgeführt.<br />

4 Die begünstigten Verfahren sind in der Bemerkung 7.2 aufgeführt.<br />

Raffination und/oder ein oder<br />

mehrere begünstigte(s)<br />

Verfahren ( 2 )<br />

oder<br />

andere Verfahren, bei denen alle<br />

verwendeten Vormaterialien in eine<br />

andere Position als die hergestellte<br />

Ware einzureihen sind. Jedoch<br />

dürfen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware verwendet werden, wenn ihr<br />

Gesamtwert 50 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Raffination und/oder ein oder<br />

mehrere begünstigte(s)<br />

Verfahren ( 3 )<br />

oder<br />

andere Verfahren, bei denen alle<br />

verwendeten Vormaterialien in eine<br />

andere Position als die hergestellte<br />

Ware einzureihen sind. Jedoch<br />

dürfen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware verwendet werden, wenn ihr<br />

Gesamtwert 50 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Raffination und/oder ein oder<br />

mehrere begünstigte(s)<br />

Verfahren ( 4 )<br />

oder<br />

andere Verfahren, bei denen alle<br />

verwendeten Vormaterialien in eine<br />

andere Position als die hergestellte<br />

Ware einzureihen sind. Jedoch<br />

dürfen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware verwendet werden, wenn ihr<br />

Gesamtwert 50 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

397


(1) (2) (3) oder (4)<br />

2713 Petrolkoks, Bitumen aus Erdöl und<br />

andere Rückstände aus Erdöl oder Öl<br />

aus bituminösen Mineralien<br />

2714 Naturbitumen und Naturasphalt;<br />

bituminöse oder ölhaltige Schiefer und<br />

Sande; Asphaltite und Asphaltgestein<br />

2715 Bituminöse Mischungen auf der<br />

Grundlage von Naturasphalt oder<br />

Naturbitumen, Bitumen aus Erdöl,<br />

Mineralteer oder Mineralteerpech (z. B.<br />

Asphaltmastix, Verschnittbitumen)<br />

ex Kapitel 28 Anorganische chemische Erzeugnisse;<br />

anorganische oder organische<br />

Verbindungen von Edelmetallen, von<br />

Seltenerdmetallen, von radioaktiven<br />

Elementen oder von Isotopen,<br />

ausgenommen:<br />

Raffination und/oder ein oder<br />

mehrere begünstigte(s)<br />

Verfahren ( 5 )<br />

oder<br />

andere Verfahren, bei denen alle<br />

verwendeten Vormaterialien in eine<br />

andere Position als die hergestellte<br />

Ware einzureihen sind. Jedoch<br />

dürfen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware verwendet werden, wenn ihr<br />

Gesamtwert 50 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Raffination und/oder ein oder<br />

mehrere begünstigte(s)<br />

Verfahren ( 6 )<br />

oder<br />

andere Verfahren, bei denen alle<br />

verwendeten Vormaterialien in eine<br />

andere Position als die hergestellte<br />

Ware einzureihen sind. Jedoch<br />

dürfen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware verwendet werden, wenn ihr<br />

Gesamtwert 50 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Raffination und/oder ein oder<br />

mehrere begünstigte(s)<br />

Verfahren ( 7 )<br />

oder<br />

andere Verfahren, bei denen alle<br />

verwendeten Vormaterialien in eine<br />

andere Position als die hergestellte<br />

Ware einzureihen sind. Jedoch<br />

dürfen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware verwendet werden, wenn ihr<br />

Gesamtwert 50 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex 2805 „Mischmetall“ Herstellen durch elektrolytische<br />

oder thermische Behandlung, bei<br />

dem der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 50 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

5 Die begünstigten Verfahren sind in den Bemerkungen 7.1 und 7.3 aufgeführt.<br />

6 Die begünstigten Verfahren sind in den Bemerkungen 7.1 und 7.3 aufgeführt.<br />

7 Die begünstigten Verfahren sind in den Bemerkungen 7.1 und 7.3 aufgeführt.<br />

398<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

ex 2811 Schwefeltrioxid Herstellen aus Schwefeldioxid Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex 2833 Aluminiumsulfate Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex 2840 Natriumperborat Herstellen aus<br />

Dinatriumtetraboratpentahydrat<br />

ex Kapitel 29 Organische chemische Erzeugnisse,<br />

ausgenommen:<br />

ex 2901 Acyclische Kohlenwasserstoffe, zur<br />

Verwendung als Kraft- oder Heizstoffe<br />

ex 2902 Cyclane und Cyclene (ausgenommen<br />

Azulene), Benzol, Toluol, Xylole, zur<br />

Verwendung als Kraft- oder Heizstoffe<br />

ex 2905 Metallalkoholate von Alkoholen dieser<br />

Position oder von Ethanol<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

8 Die begünstigten Verfahren sind in den Bemerkungen 7.1 und 7.3 aufgeführt.<br />

9 Die begünstigten Verfahren sind in den Bemerkungen 7.1 und 7.3 aufgeführt.<br />

Raffination und/oder ein oder<br />

mehrere begünstigte(s)<br />

Verfahren ( 8 )<br />

oder<br />

andere Verfahren, bei denen alle<br />

verwendeten Vormaterialien in eine<br />

andere Position als die hergestellte<br />

Ware einzureihen sind. Jedoch<br />

dürfen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware verwendet werden, wenn ihr<br />

Gesamtwert 50 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Raffination und/oder ein oder<br />

mehrere begünstigte(s)<br />

Verfahren ( 9 )<br />

oder<br />

andere Verfahren, bei denen alle<br />

verwendeten Vormaterialien in eine<br />

andere Position als die hergestellte<br />

Ware einzureihen sind. Jedoch<br />

dürfen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware verwendet werden, wenn ihr<br />

Gesamtwert 50 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, einschließlich aus anderen<br />

Vormaterialien der Position 2905.<br />

Jedoch dürfen Metallalkoholate<br />

dieser Position verwendet werden,<br />

wenn ihr Gesamtwert 20 v. H. des<br />

Ab-Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

399<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

2915 Gesättigte acyclische einbasische<br />

Carbonsäuren und ihre Anhydride,<br />

Halogenide, Peroxide und<br />

Peroxysäuren; ihre Halogen-, Sulfo-,<br />

Nitro- oder Nitrosoderivate<br />

ex 2932 - Innere Ether und ihre Halogen-,<br />

Sulfo-, Nitro- oder Nitrosoderivate<br />

- Cyclische Acetale und innere<br />

Halbacetale und ihre Halogen-,<br />

Sulfo-, Nitro- oder Nitrosoderivate<br />

2933 Heterocyclische Verbindungen, nur mit<br />

Stickstoff als Heteroatom(e)<br />

2934 Nucleinsäuren und ihre Salze, auch<br />

chemisch nicht einheitlich; andere<br />

heterocyclische Verbindungen<br />

ex 2939 Mohnstrohkonzentrate mit einem<br />

Gehalt an Alkaloiden von 50 GHT oder<br />

mehr<br />

ex Kapitel 30 Pharmazeutische Erzeugnisse,<br />

ausgenommen:<br />

3002 Menschliches Blut; tierisches Blut, zu<br />

therapeutischen, prophylaktischen oder<br />

diagnostischen Zwecken zubereitet;<br />

Antisera und andere Blutfraktionen<br />

sowie modifizierte immunologische<br />

Erzeugnisse, auch in einem<br />

biotechnologischen Verfahren<br />

hergestellt; Vaccine, Toxine, Kulturen<br />

von Mikroorganismen (ausgenommen<br />

Hefen) und ähnliche Erzeugnisse:<br />

- Waren, bestehend aus zwei oder<br />

mehr Bestandteilen, die zu<br />

therapeutischen oder<br />

prophylaktischen Zwecken gemischt<br />

worden sind, oder ungemischte<br />

Waren zu diesen Zwecken, dosiert<br />

oder in Aufmachungen für den<br />

Einzelverkauf<br />

- andere:<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position. Jedoch darf der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Positionen 2915 und 2916 20 v. H.<br />

des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreiten<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position. Jedoch darf der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Position 2909 20 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreiten<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position. Jedoch darf der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Positionen 2932 und 2933 20 v. H.<br />

des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreiten<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position. Jedoch darf der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Positionen 2932, 2933 und 2934<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreiten<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, einschließlich aus anderen<br />

Vormaterialien der Position 3002.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

dieser Beschreibung verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

400<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

-- menschliches Blut Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, einschließlich aus anderen<br />

Vormaterialien der Position 3002.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

dieser Beschreibung verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

-- tierisches Blut, zu therapeutischen<br />

oder prophylaktischen Zwecken<br />

zubereitet<br />

-- Blutfraktionen, andere als Antisera,<br />

Hämoglobin, Blutglobuline und<br />

Serumglobine<br />

-- Hämoglobin, Blutglobuline und<br />

Serumglobuline<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, einschließlich aus anderen<br />

Vormaterialien der Position 3002.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

dieser Beschreibung verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, einschließlich aus anderen<br />

Vormaterialien der Position 3002.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

dieser Beschreibung verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, einschließlich anderer<br />

Vormaterialien der Position 3002.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

dieser Beschreibung verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

-- andere Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, einschließlich aus anderen<br />

Vormaterialien der Position 3002.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

dieser Beschreibung verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

3003 und 3004 Arzneiwaren (ausgenommen<br />

Erzeugnisse der Position 3002, 3005<br />

oder 3006):<br />

- hergestellt aus Amicacin der<br />

Position 2941<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien der<br />

Position 3003 oder 3004 verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

401


(1) (2) (3) oder (4)<br />

- andere Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware. Jedoch<br />

dürfen Vormaterialien der<br />

Position 3003 oder 3004<br />

verwendet werden, wenn ihr<br />

Gesamtwert 20 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet, und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex 3006 Pharmazeutische Abfälle im Sinne der<br />

Anmerkung 4 k) zu Kapitel 30<br />

ex Kapitel 31 Düngemittel, ausgenommen: Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex 3105 Mineralische oder chemische<br />

Düngemittel, zwei oder drei der<br />

düngenden Stoffe Stickstoff, Phosphor<br />

und Kalium enthaltend; andere<br />

Düngemittel; Erzeugnisse dieses<br />

Kapitels in Tabletten oder ähnlichen<br />

Formen oder in Packungen mit einem<br />

Rohgewicht von 10 kg oder weniger,<br />

ausgenommen:<br />

- Natriumnitrat<br />

- Calciumcyanamid<br />

- Kaliumsulfat<br />

- Kaliummagnesiumsulfat<br />

ex Kapitel 32 Gerb- und Farbstoffauszüge; Tannine<br />

und ihre Derivate; Farbstoffe, Pigmente<br />

und andere Farbmittel; Anstrichfarben<br />

und Lacke; Kitte; Tinten,<br />

ausgenommen:<br />

ex 3201 Tannine und ihre Salze, Ether, Ester<br />

und andere Derivate<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware. Jedoch<br />

dürfen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet, und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Gerbstoffauszügen<br />

pflanzlichen Ursprungs<br />

402<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

3205 Farblacke; Zubereitungen im Sinne der<br />

Anmerkung 3 zu diesem Kapitel auf<br />

der Grundlage von Farblacken ( 10 )<br />

ex Kapitel 33 Ätherische Öle und Resinoide;<br />

zubereitete Riech-, Körperpflege- oder<br />

Schönheitsmittel, ausgenommen:<br />

3301 Ätherische Öle (auch terpenfrei<br />

gemacht), einschließlich „konkrete“<br />

oder „absolute“ Öle; Resinoide;<br />

extrahierte Oleoresine; Konzentrate<br />

ätherischer Öle in Fetten,<br />

nichtflüchtigen Ölen, Wachsen oder<br />

ähnlichen Stoffen, durch Enfleurage<br />

oder Mazeration gewonnen;<br />

terpenhaltige Nebenerzeugnisse aus<br />

ätherischen Ölen; destillierte<br />

aromatische Wässer und wässrige<br />

Lösungen ätherischer Öle<br />

ex Kapitel 34 Seifen, organische grenzflächenaktive<br />

Stoffe, zubereitete Waschmittel,<br />

zubereitete Schmiermittel, künstliche<br />

Wachse, zubereitete Wachse,<br />

Schuhcreme, Scheuerpulver und<br />

dergleichen, Kerzen und ähnliche<br />

Erzeugnisse, Modelliermassen,<br />

„Dentalwachs“ und Zubereitungen für<br />

zahnärztliche Zwecke auf der<br />

Grundlage von Gips, ausgenommen:<br />

ex 3403 Zubereitete Schmiermittel, weniger als<br />

70 GHT an Erdöl oder Öl aus<br />

bituminösen Mineralien enthaltend<br />

3404 Künstliche Wachse und zubereitete<br />

Wachse:<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien der<br />

Positionen 3203, 3204 und 3205.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien der<br />

Position 3205 verwendet werden,<br />

wenn ihr Gesamtwert 20 v. H. des<br />

Ab-Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Materialien jeder<br />

Position, einschließlich aus<br />

Vormaterialien einer anderen<br />

Warengruppe ( 11 ) dieser Position.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

derselben Warengruppe wie der der<br />

hergestellten Ware verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Raffination und/oder ein oder<br />

mehrere begünstigte(s)<br />

Verfahren ( 12 )<br />

oder<br />

andere Verfahren, bei denen alle<br />

verwendeten Vormaterialien in eine<br />

andere Position als die hergestellte<br />

Ware einzureihen sind. Jedoch<br />

dürfen Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der hergestellten<br />

Ware verwendet werden, wenn ihr<br />

Gesamtwert 50 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

403<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

10 Anmerkung 3 zu Kapitel 32 besagt, dass es sich bei diesen Zubereitungen um solche handelt, wie sie zum Färben beliebiger Stoffe oder<br />

zum Herstellen von Farbzubereitungen verwendet werden, vorausgesetzt, sie sind nicht in eine andere Position des Kapitels 32<br />

einzureihen.<br />

11 Als Warengruppe gilt jeder Teil der Position, der von den übrigen Waren durch einen Strichpunkt getrennt ist.<br />

12 Die begünstigten Verfahren sind in den Bemerkungen 7.1 und 7.3 aufgeführt.


(1) (2) (3) oder (4)<br />

- auf der Grundlage von Paraffin, von<br />

Erdölwachsen oder von Wachsen<br />

aus bituminösen Mineralien oder<br />

von paraffinischen Rückständen<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

- andere Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus:<br />

- hydrierten Ölen, die den<br />

Charakter von Wachsen haben,<br />

der Position 1516,<br />

- Fettsäuren von chemisch nicht<br />

eindeutig bestimmter<br />

Konstitution und technischen<br />

Fettalkoholen, die den Charakter<br />

von Wachsen haben, der<br />

Position 3823 und<br />

- Vormaterialien der<br />

Position 3404.<br />

Jedoch dürfen diese Vormaterialien<br />

verwendet werden, wenn ihr<br />

Gesamtwert 20 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex Kapitel 35 Eiweißstoffe; modifizierte Stärke;<br />

Klebstoffe; Enzyme, ausgenommen:<br />

3505 Dextrine und andere modifizierte<br />

Stärken (z. B. Quellstärke oder<br />

veresterte Stärke); Leime auf der<br />

Grundlage von Stärken, Dextrinen oder<br />

anderen modifizierten Stärken:<br />

- veretherte Stärken und veresterte<br />

Stärken<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, einschließlich aus anderen<br />

Vormaterialien der Position 3505<br />

- andere Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien der Position 1108<br />

ex 3507 Zubereitete Enzyme, anderweit weder<br />

genannt noch inbegriffen<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

404<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

Kapitel 36 Pulver und Sprengstoffe;<br />

pyrotechnische Artikel; Zündhölzer;<br />

Zündmetall-Legierungen; leicht<br />

entzündliche Stoffe<br />

ex Kapitel 37 Erzeugnisse zu fotografischen oder<br />

kinematografischen Zwecken,<br />

ausgenommen:<br />

3701 Fotografische Platten und Planfilme,<br />

sensibilisiert, nicht belichtet, aus<br />

Stoffen aller Art (ausgenommen<br />

Papier, Pappe oder Spinnstoffe);<br />

fotografische Sofortbild-Planfilme,<br />

sensibilisiert, nicht belichtet, auch in<br />

Kassetten:<br />

- Sofortbild-Planfilme für<br />

Farbaufnahmen, in Kassetten<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien der Position 3701<br />

oder 3702. Jedoch dürfen<br />

Vormaterialien der Position 3702<br />

verwendet werden, wenn ihr<br />

Gesamtwert 30 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

- andere Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien der Position 3701<br />

oder 3702. Jedoch dürfen<br />

Vormaterialien der Position 3701<br />

und 3702 verwendet werden, wenn<br />

ihr Gesamtwert 20 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

3702 Fotografische Filme in Rollen,<br />

sensibilisiert, nicht belichtet, aus<br />

Stoffen aller Art (ausgenommen<br />

Papier, Pappe oder Spinnstoffe);<br />

fotografische Sofortbild-Rollfilme,<br />

sensibilisiert, nicht belichtet<br />

3704 Fotografische Platten, Filme, Papiere,<br />

Pappen und Spinnstoffwaren, belichtet,<br />

jedoch nicht entwickelt<br />

ex Kapitel 38 Verschiedene Erzeugnisse der<br />

chemischen Industrie, ausgenommen:<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien der Position 3701<br />

oder 3702<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien der Positionen 3701<br />

bis 3704<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreit<br />

405<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

ex 3801 - Kolloider Grafit in öliger<br />

Suspension; halbkolloider Grafit;<br />

kohlenstoffhaltige Pasten für<br />

Elektroden<br />

- Grafit in Form von Pasten, aus einer<br />

Mischung von mehr als 30 GHT von<br />

Grafit mit Mineralölen bestehend<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Position 3403 20 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

406<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex 3803 Tallöl, raffiniert Raffinieren von rohem Tallöl Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex 3805 Sulfatterpentinöl, gereinigt Reinigen durch Destillieren oder<br />

Raffinieren von rohem<br />

Sulfatterpentinöl<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex 3806 Harzester Raffinieren von Harzsäuren Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex 3807 Schwarzpech, auch lediglich Pech<br />

genannt<br />

3808 Insektizide, Rodentizide, Fungizide,<br />

Herbizide, Keimhemmungsmittel und<br />

Pflanzenwuchsregulatoren,<br />

Desinfektionsmittel und ähnliche<br />

Erzeugnisse, in Formen oder<br />

Aufmachungen für den Einzelverkauf<br />

oder als Zubereitungen oder Waren<br />

(z. B. Schwefelbänder, Schwefelfäden,<br />

Schwefelkerzen und Fliegenfänger)<br />

3809 Appretur- oder Endausrüstungsmittel,<br />

Beschleuniger zum Färben oder<br />

Fixieren von Farbstoffen und andere<br />

Erzeugnisse und Zubereitungen (z. B.<br />

zubereitete Schlichtemittel und<br />

Zubereitungen zum Beizen), von der in<br />

der Textilindustrie, Papierindustrie,<br />

Lederindustrie oder ähnlichen<br />

Industrien verwendeten Art, anderweit<br />

weder genannt noch inbegriffen<br />

3810 Zubereitungen zum Abbeizen von<br />

Metallen; Flussmittel und andere<br />

Hilfsmittel zum Schweißen oder Löten<br />

von Metallen; Pasten und Pulver zum<br />

Schweißen oder Löten, aus Metall und<br />

anderen Stoffen; Zubereitungen von<br />

der als Überzugs- oder Füllmasse für<br />

Schweißelektroden oder Schweißstäbe<br />

verwendeten Art<br />

3811 Zubereitete Antiklopfmittel,<br />

Antioxidantien, Antigums,<br />

Viskositätsverbesserer,<br />

Antikorrosivadditives und andere<br />

zubereitete Additives für Mineralöle<br />

(einschließlich Kraftstoffe) oder für<br />

andere, zu denselben Zwecken wie<br />

Mineralöle verwendete Flüssigkeiten:<br />

Destillieren von Holzteer Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

- zubereitete Additives für<br />

Schmieröle, Erdöl oder Öl aus<br />

bituminösen Mineralien enthaltend<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Position 3811 50 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

- andere Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

3812 Zubereitete<br />

Vulkanisationsbeschleuniger;<br />

zusammengesetzte Weichmacher für<br />

Kautschuk oder Kunststoffe, anderweit<br />

weder genannt noch inbegriffen;<br />

zubereitete Antioxidationsmittel und<br />

andere zusammengesetzte<br />

Stabilisatoren für Kautschuk oder<br />

Kunststoffe<br />

3813 Gemische und Ladungen für<br />

Feuerlöschgeräte; Feuerlöschgranaten<br />

und Feuerlöschbomben<br />

3814 Zusammengesetzte organische<br />

Lösungs- und Verdünnungsmittel,<br />

anderweit weder genannt noch<br />

inbegriffen; Zubereitungen zum<br />

Entfernen von Farben oder Lacken<br />

3818 Chemische Elemente, zur Verwendung<br />

in der Elektronik dotiert, in Scheiben,<br />

Plättchen oder ähnlichen Formen;<br />

chemische Verbindungen zur<br />

Verwendung in der Elektronik dotiert<br />

3819 Flüssigkeiten für hydraulische Bremsen<br />

und andere zubereitete Flüssigkeiten<br />

für hydraulische Kraftübertragung,<br />

kein Erdöl oder Öl aus bituminösen<br />

Mineralien enthaltend oder mit einem<br />

Gehalt an Erdöl oder Öl aus<br />

bituminösen Mineralien von weniger<br />

als 70 GHT<br />

3820 Zubereitete Gefrierschutzmittel und<br />

zubereitete Flüssigkeiten zum Enteisen<br />

3822 Diagnostik- oder Laborreagenzien auf<br />

einem Träger und zubereitete<br />

Diagnostik- oder Laborreagenzien,<br />

auch auf einem Träger, ausgenommen<br />

Waren der Position 3002 oder 3006;<br />

zertifizierte Referenzmaterialien<br />

3823 Technische einbasische Fettsäuren;<br />

saure Öle aus der Raffination;<br />

technische Fettalkohole:<br />

- technische einbasische Fettsäuren;<br />

saure Öle aus der Raffination<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

- technische Fettalkohole Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, einschließlich aus anderen<br />

Vormaterialien der Position 3823<br />

407


(1) (2) (3) oder (4)<br />

3824 Zubereitete Bindemittel für<br />

Gießereiformen oder -kerne; chemische<br />

Erzeugnisse und Zubereitungen der<br />

chemischen Industrie oder verwandter<br />

Industrien (einschließlich Mischungen<br />

von Naturprodukten), anderweit weder<br />

genannt noch inbegriffen:<br />

- folgende Waren dieser Position:<br />

-- zubereitete Bindemittel für<br />

Gießereiformen oder Gießereikerne<br />

auf der Grundlage von natürlichen<br />

Harzprodukten<br />

-- Naphthensäuren, ihre<br />

wasserunlöslichen Salze und ihre<br />

Ester<br />

-- Sorbit, ausgenommen Sorbit der<br />

Position 2905<br />

-- Petroleumsulfonate, ausgenommen<br />

solche des Ammoniums, der<br />

Alkalimetalle oder der<br />

Ethanolamine; thiophenhaltige<br />

Sulfosäuren von Öl aus bituminösen<br />

Mineralien und ihre Salze<br />

-- Ionenaustauscher<br />

-- Absorbentien zum Vervollständigen<br />

des Vakuums in elektrischen Röhren<br />

-- nicht ausgebrauchte<br />

Gasreinigungsmassen<br />

-- Ammoniakwasser und<br />

ausgebrauchte Gasreinigungsmassen<br />

-- Sulfonaphthensäuren und ihre<br />

wasserunlöslichen Salze und ihre<br />

Ester<br />

-- Fuselöle und Dippelöle<br />

-- Mischungen von Salzen mit<br />

verschiedenen Anionen<br />

-- Kopierpasten auf der Grundlage von<br />

Gelatine, auch auf Unterlagen aus<br />

Papier oder Textilien<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

- andere Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

3901 bis 3915 Kunststoffe in Primärformen; Abfälle,<br />

Schnitzel und Bruch, ausgenommen<br />

Waren der Positionen ex 3907<br />

und 3912, für die die folgenden Regeln<br />

festgelegt sind:<br />

408<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

- Additionshomopolymerisationserzeugnisse<br />

mit einem Anteil eines<br />

Monomers am Gesamtgehalt des<br />

Polymers von mehr als 99 GHT<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 50 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- innerhalb der oben stehenden<br />

Begrenzung, der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 39 20 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet ( 13 )<br />

- andere Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 39 20 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet ( 14 )<br />

ex 3907 - Copolymere, aus Polycarbonat- und<br />

Acrylnitril-Butadien-Styrol-<br />

Copolymeren (ABS)<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet ( 15 )<br />

- Polyester Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 39 20 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet und/oder Herstellen<br />

aus Tetrabrompolycarbonat<br />

(Bisphenol A)<br />

3912 Cellulose und ihre chemischen<br />

Derivate, anderweit weder genannt<br />

noch inbegriffen, in Primärformen<br />

3916 bis 3921 Halb- und Fertigerzeugnisse aus<br />

Kunststoffen, ausgenommen Waren der<br />

Positionen ex 3916, ex 3917, ex 3920<br />

und ex 3921, für die die folgenden<br />

Regeln festgelegt sind:<br />

- Flacherzeugnisse, weiter bearbeitet<br />

als nur mit Oberflächenbearbeitung<br />

oder anders als nur quadratisch oder<br />

rechteckig zugeschnitten; andere<br />

Erzeugnisse, weiter bearbeitet als<br />

nur mit Oberflächenbearbeitung<br />

- andere:<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware 20 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 39 50 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

409<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

13 Bei Erzeugnissen, die aus Vormaterialien der Positionen 3901 bis 3906 einerseits und aus Vormaterialien der Positionen 3907 bis 3911<br />

andererseits zusammengesetzt sind, gilt diese Beschränkung nur für jene Gruppe von Vormaterialien, die in der hergestellten Ware<br />

gewichtsmäßig überwiegt.<br />

14 Bei Erzeugnissen, die aus Vormaterialien der Positionen 3901 bis 3906 einerseits und aus Vormaterialien der Positionen 3907 bis 3911<br />

andererseits zusammengesetzt sind, gilt diese Beschränkung nur für jene Gruppe von Vormaterialien, die in der hergestellten Ware<br />

gewichtsmäßig überwiegt.<br />

15 Bei Erzeugnissen, die aus Vormaterialien der Positionen 3901 bis 3906 einerseits und aus Vormaterialien der Positionen 3907 bis 3911<br />

andererseits zusammengesetzt sind, gilt diese Beschränkung nur für jene Gruppe von Vormaterialien, die in der hergestellten Ware<br />

gewichtsmäßig überwiegt.


ex 3916 und<br />

ex 3917<br />

(1) (2) (3) oder (4)<br />

-- Additionshomopolymerisationserzeugnisse<br />

mit einem Anteil eines<br />

Monomers am Gesamtgehalt des<br />

Polymers von mehr als 99 GHT<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 50 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- innerhalb der oben stehenden<br />

Begrenzung, der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 39 20 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet ( 16 )<br />

-- andere Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien des<br />

Kapitels 39 20 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet ( 17 )<br />

Profile, Rohre und Schläuche Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 50 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- innerhalb der oben stehenden<br />

Begrenzung, der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware 20 v. H. des<br />

Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex 3920 - Folien und Filme aus Ionomeren Herstellen aus einem Salz eines<br />

thermoplastischen Kunststoffs, der<br />

ein Mischpolymer aus Ethylen und<br />

Metacrylsäure, teilweise<br />

neutralisiert durch metallische<br />

Ionen, hauptsächlich Zink und<br />

Natrium, ist<br />

- Folien aus regenerierter Cellulose,<br />

aus Polyamid oder Polyethylen<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware 20 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

ex 3921 Bänder aus Kunststoffen, metallisiert Herstellen aus hochtransparenten<br />

Polyesterfolien mit einer Dicke von<br />

weniger als 23 Mikron ( 18 )<br />

3922 bis 3926 Fertigerzeugnisse aus Kunststoffen Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex Kapitel 40 Kautschuk und Waren daraus,<br />

ausgenommen:<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

410<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

16 Bei Erzeugnissen, die aus Vormaterialien der Positionen 3901 bis 3906 einerseits und aus Vormaterialien der Positionen 3907 bis<br />

3911 andererseits zusammengesetzt sind, gilt diese Beschränkung nur für jene Gruppe von Vormaterialien, die in der hergestellten Ware<br />

gewichtsmäßig überwiegt.<br />

17 Bei Erzeugnissen, die aus Vormaterialien der Positionen 3901 bis 3906 einerseits und aus Vormaterialien der Positionen 3907 bis 3911<br />

andererseits zusammengesetzt sind, gilt diese Beschränkung nur für jene Gruppe von Vormaterialien, die in der hergestellten Ware<br />

gewichtsmäßig überwiegt.<br />

18 Folgende Folien gelten als hochtransparent: Folien, deren optische Trübung - gemessen nach ASTM-D 1003-16 mit dem Gardner-<br />

Nephelometer (d.h. Haze-Faktor) - weniger als 2 v.H. beträgt.


(1) (2) (3) oder (4)<br />

ex 4001 Geschichtete Platten aus Kautschuk für<br />

Sohlenkrepp<br />

4005 Kautschukmischungen, nicht<br />

vulkanisiert, in Primärformen oder in<br />

Platten, Blättern oder Streifen<br />

4012 Luftreifen aus Kautschuk, runderneuert<br />

oder gebraucht; Vollreifen oder<br />

Hohlkammerreifen, Überreifen und<br />

Felgenbänder, aus Kautschuk:<br />

- Luftreifen, Vollreifen oder<br />

Hohlkammerreifen, runderneuert,<br />

aus Kautschuk<br />

Aufeinanderschichten von Platten<br />

aus Naturkautschuk<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien,<br />

ausgenommen Naturkautschuk,<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Runderneuern von gebrauchten<br />

Reifen<br />

- andere Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien der Position 4011<br />

oder 4012<br />

ex 4017 Waren aus Hartkautschuk Herstellen aus Hartkautschuk<br />

ex Kapitel 41 Häute, Felle (andere als Pelzfelle) und<br />

Leder, ausgenommen:<br />

ex 4102 Rohe Felle von Schafen oder<br />

Lämmern, enthaart<br />

4104 bis 4106 Gegerbte, auch getrocknete Häute und<br />

Felle, enthaart, auch gespalten, aber<br />

nicht zugerichtet<br />

4107, 4112 und<br />

4113<br />

Nach dem Gerben oder Trocknen<br />

zugerichtetes Leder, einschließlich<br />

Pergament- oder Rohhautleder,<br />

enthaart, auch gespalten, ausgenommen<br />

Leder der Position 4114<br />

ex 4114 Lackleder und folienkaschierte<br />

Lackleder; metallisierte Leder<br />

Kapitel 42 Lederwaren; Sattlerwaren; Reiseartikel,<br />

Handtaschen und ähnliche Behältnisse;<br />

Waren aus Därmen<br />

ex Kapitel 43 Pelzfelle und künstliches Pelzwerk;<br />

Waren daraus, ausgenommen:<br />

ex 4302 Pelzfelle, gegerbt oder zugerichtet,<br />

zusammengesetzt:<br />

- in Platten, Kreuzen oder ähnlichen<br />

Formen<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Enthaaren von Schaffellen oder<br />

Lammfellen<br />

Nachgerben von vorgegerbtem<br />

Leder<br />

oder<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien der Positionen 4104<br />

bis 4113<br />

Herstellen aus Leder der<br />

Positionen 4104 bis 4106, 4107,<br />

4112 oder 4113 wenn sein Wert<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Bleichen oder Färben mit<br />

Zuschneiden und Zusammensetzen<br />

von nicht zusammengesetzten<br />

gegerbten oder zugerichteten<br />

Pelzfellen<br />

- andere Herstellen aus nicht<br />

zusammengesetzten gegerbten oder<br />

zugerichteten Pelzfellen<br />

411


(1) (2) (3) oder (4)<br />

4303 Bekleidung, Bekleidungszubehör und<br />

andere Waren, aus Pelzfellen<br />

ex Kapitel 44 Holz und Holzwaren; Holzkohle,<br />

ausgenommen:<br />

ex 4403 Rohholz, zwei- oder vierseitig grob<br />

zugerichtet<br />

ex 4407 Holz, in der Längsrichtung gesägt oder<br />

gesäumt, gemessert oder geschält, mit<br />

einer Dicke von mehr als 6 mm,<br />

gehobelt, geschliffen oder an den<br />

Enden verbunden<br />

ex 4408 Furnierblätter (einschließlich der durch<br />

Messern von Lagenholz gewonnenen<br />

Blätter) und Blätter für Sperrholz, mit<br />

einer Dicke von 6 mm oder weniger, an<br />

den Kanten verbunden, und anderes<br />

Holz, in der Längsrichtung gesägt,<br />

gemessert oder geschält, mit einer<br />

Dicke von 6 mm oder weniger,<br />

gehobelt, geschliffen oder an den<br />

Enden verbunden<br />

ex 4409 Holz, entlang einer oder mehrerer<br />

Kanten, Enden oder Flächen profiliert,<br />

auch gehobelt, geschliffen oder an den<br />

Enden verbunden:<br />

ex 4410 bis<br />

ex 4413<br />

- geschliffen oder an den Enden<br />

verbunden<br />

- gefrieste oder profilierte Leisten und<br />

Friese<br />

Gefrieste oder profilierte Holzleisten<br />

und Holzfriese für Möbel, Rahmen,<br />

Innenausstattungen, elektrische<br />

Leitungen oder für ähnliche Zwecke<br />

ex 4415 Kisten, Kistchen, Verschläge,<br />

Trommeln und ähnliche<br />

Verpackungsmittel, aus Holz<br />

ex 4416 Fässer, Tröge, Bottiche, Eimer und<br />

andere Böttcherwaren und Teile davon,<br />

aus Holz<br />

ex 4418 - Bautischler- und<br />

Zimmermannsarbeiten, aus Holz<br />

- gefrieste oder profilierte Leisten und<br />

Friese<br />

ex 4421 Holz für Zündhölzer, vorgerichtet;<br />

Holznägel für Schuhe<br />

Herstellen aus nicht<br />

zusammengesetzten gegerbten oder<br />

zugerichteten Pelzfellen der<br />

Position 4302<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen aus Rohholz, auch<br />

entrindet oder vom Splint befreit<br />

Hobeln, Schleifen oder an den<br />

Enden Verbinden<br />

An den Kanten Verbinden, Hobeln,<br />

Schleifen oder an den Enden<br />

Verbinden<br />

Schleifen oder an den Enden<br />

Verbinden<br />

Friesen oder Profilieren<br />

Friesen oder Profilieren<br />

Herstellen aus noch nicht auf die<br />

erforderlichen Maße<br />

zugeschnittenen Brettern<br />

Herstellen aus Fassstäben, auch auf<br />

beiden Hauptflächen gesägt, aber<br />

nicht weiter bearbeitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Verbundplatten mit<br />

Hohlraummittellagen und<br />

Schindeln („shingles“ und<br />

„shakes“) verwendet werden<br />

Friesen oder Profilieren<br />

Herstellen aus Holz jeder Position,<br />

ausgenommen aus Holzdraht der<br />

Position 4409<br />

ex Kapitel 45 Kork und Korkwaren, ausgenommen: Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

4503 Waren aus Naturkork Herstellen aus Kork der<br />

Position 4501<br />

412


(1) (2) (3) oder (4)<br />

Kapitel 46 Flechtwaren und Korbmacherwaren Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Kapitel 47 Halbstoffe aus Holz oder anderen<br />

cellulosehaltigen Faserstoffen; Papier<br />

oder Pappe (Abfälle und Ausschuss)<br />

zur Wiedergewinnung<br />

ex Kapitel 48 Papier und Pappe; Waren aus<br />

Papierhalbstoff, Papier oder Pappe,<br />

ausgenommen:<br />

ex 4811 Papier und Pappe, nur liniert oder<br />

kariert<br />

4816 Kohlepapier, präpariertes<br />

Durchschreibepapier und anderes<br />

Vervielfältigungs- und Umdruckpapier<br />

(ausgenommen Waren der<br />

Position 4809), vollständige<br />

Dauerschablonen und Offsetplatten aus<br />

Papier, auch in Kartons<br />

4817 Briefumschläge, Kartenbriefe,<br />

Postkarten (ohne Bilder) und<br />

Korrespondenzkarten, aus Papier oder<br />

Pappe; Zusammenstellungen solcher<br />

Schreibwaren aus Papier, in<br />

Schachteln, Taschen und ähnlichen<br />

Behältnissen, aus Papier oder Pappe<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen aus Vormaterialien für<br />

die Papierherstellung des<br />

Kapitels 47<br />

Herstellen aus Vormaterialien für<br />

die Papierherstellung des<br />

Kapitels 47<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex 4818 Toilettenpapier Herstellen aus Vormaterialien für<br />

die Papierherstellung des<br />

Kapitels 47<br />

ex 4819 Schachteln, Kartons, Säcke, Beutel,<br />

Tüten und andere Verpackungsmittel,<br />

aus Papier, Pappe, Zellstoffwatte oder<br />

Vliesen aus Zellstofffasern<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex 4820 Briefpapierblöcke Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex 4823 Andere Papiere, Pappen, Zellstoffwatte<br />

und Vliese aus Zellstofffasern,<br />

zugeschnitten<br />

ex Kapitel 49 Bücher, Zeitungen, Bilddrucke und<br />

andere Erzeugnisse des grafischen<br />

Gewerbes; hand- oder<br />

maschinengeschriebene Schriftstücke<br />

und Pläne, ausgenommen:<br />

4909 Bedruckte oder illustrierte Postkarten;<br />

Glückwunschkarten und bedruckte<br />

Karten mit persönlichen Mitteilungen,<br />

auch illustriert, auch mit Umschlägen<br />

oder Verzierungen aller Art<br />

Herstellen aus Vormaterialien für<br />

die Papierherstellung des<br />

Kapitels 47<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien der Position 4909<br />

oder 4911<br />

413


(1) (2) (3) oder (4)<br />

4910 Kalender aller Art, bedruckt,<br />

einschließlich Blöcke von<br />

Abreißkalendern:<br />

- Dauerkalender oder Kalender, deren<br />

auswechselbarer Block auf einer<br />

Unterlage angebracht ist, die nicht<br />

aus Papier oder Pappe besteht<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

- andere Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien der Position 4909<br />

oder 4911<br />

ex Kapitel 50 Seide, ausgenommen: Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

ex 5003 Abfälle von Seide (einschließlich nicht<br />

abhaspelbare Kokons, Garnabfälle und<br />

Reißspinnstoff), gekrempelt oder<br />

gekämmt<br />

5004 bis ex 5006 Seidengarne, Schappeseidengarne oder<br />

Bouretteseidengarne<br />

5007 Gewebe aus Seide, Schappeseide oder<br />

Bouretteseide:<br />

Krempeln oder Kämmen von<br />

Abfällen von Seide<br />

Herstellen aus ( 19 )<br />

- Grège oder Abfällen von Seide,<br />

gekrempelt oder gekämmt oder<br />

anders für die Spinnerei<br />

bearbeitet,<br />

- anderen natürlichen Spinnfasern,<br />

nicht gekrempelt oder gekämmt<br />

oder nicht anders für die<br />

Spinnerei bearbeitet,<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse oder<br />

- Vormaterialien für die<br />

Papierherstellung<br />

- in Verbindung mit Kautschukfäden Herstellen aus einfachen<br />

Garnen ( 20 )<br />

- andere Herstellen aus ( 21 )<br />

- Kokosgarnen,<br />

- natürlichen Fasern,<br />

- synthetischen oder künstlichen<br />

Spinnfasern, nicht gekrempelt<br />

oder gekämmt oder nicht anders<br />

für die Spinnerei bearbeitet,<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse oder<br />

- Papier<br />

oder<br />

19 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

20 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

21 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

414


(1) (2) (3) oder (4)<br />

ex Kapitel 51 Wolle, feine und grobe Tierhaare;<br />

Garne und Gewebe aus Rosshaar,<br />

ausgenommen:<br />

5106 bis 5110 Garne aus Wolle, feinen oder groben<br />

Tierhaaren oder Rosshaar<br />

5111 bis 5113 Gewebe aus Wolle, feinen oder groben<br />

Tierhaaren oder Rosshaar:<br />

Bedrucken mit mindestens zwei<br />

Vor- oder Nachbehandlungen (wie<br />

Reinigen, Bleichen, Merzerisieren,<br />

Thermofixieren, Aufhellen,<br />

Kalandrieren, krumpfecht<br />

Ausrüsten, Fixieren, Dekatieren,<br />

Imprägnieren, Ausbessern und<br />

Noppen), wenn der Wert des<br />

verwendeten unbedruckten<br />

Gewebes 47,5 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen aus ( 22 )<br />

- Grège oder Abfällen von Seide,<br />

gekrempelt oder gekämmt oder<br />

anders für die Spinnerei<br />

bearbeitet,<br />

- andere natürliche Fasern, nicht<br />

gekrempelt oder gekämmt oder<br />

nicht anders für die Spinnerei<br />

bearbeitet,<br />

- chemische Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse oder<br />

- Vormaterialien für die<br />

Papierherstellung<br />

- in Verbindung mit Kautschukfäden Herstellen aus einfachen<br />

Garnen ( 23 )<br />

- andere Herstellen aus ( 24 )<br />

- Kokosgarnen,<br />

- natürlichen Fasern,<br />

- synthetischen oder künstlichen<br />

Spinnfasern, nicht gekrempelt<br />

oder gekämmt oder nicht anders<br />

für die Spinnerei bearbeitet,<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse oder<br />

- Papier<br />

oder<br />

Bedrucken mit mindestens zwei<br />

Vor- oder Nachbehandlungen (wie<br />

Reinigen, Bleichen, Merzerisieren,<br />

Thermofixieren, Aufhellen,<br />

Kalandrieren, krumpfecht<br />

Ausrüsten, Fixieren, Dekatieren,<br />

Imprägnieren, Ausbessern und<br />

Noppen), wenn der Wert des<br />

verwendeten unbedruckten<br />

Gewebes 47,5 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex Kapitel 52 Baumwolle, ausgenommen: Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

22 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

23 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

24 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

415


(1) (2) (3) oder (4)<br />

5204 bis 5207 Nähgarne und andere Garne aus<br />

Baumwolle<br />

5208 bis 5212 Gewebe aus Baumwolle:<br />

Herstellen aus ( 25 )<br />

- Grège oder Abfällen von Seide,<br />

gekrempelt oder gekämmt oder<br />

anders für die Spinnerei<br />

bearbeitet,<br />

- natürlichen Spinnfasern, nicht<br />

gekrempelt oder gekämmt oder<br />

nicht anders für die Spinnerei<br />

bearbeitet,<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse oder<br />

- Vormaterialien für die<br />

Papierherstellung<br />

- in Verbindung mit Kautschukfäden Herstellen aus einfachen<br />

Garnen ( 26 )<br />

- andere Herstellen aus ( 27 )<br />

- Kokosgarnen,<br />

- natürlichen Fasern,<br />

- synthetischen oder künstlichen<br />

Spinnfasern, nicht gekrempelt<br />

oder gekämmt oder nicht anders<br />

für die Spinnerei bearbeitet,<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse oder<br />

- Papier<br />

oder<br />

ex Kapitel 53 Andere pflanzliche Spinnstoffe;<br />

Papiergarne und Gewebe aus<br />

Papiergarnen, ausgenommen:<br />

5306 bis 5308 Garne aus andere pflanzlichen<br />

Spinnstoffen; Papiergarne<br />

5309 bis 5311 Gewebe aus andere pflanzlichen<br />

Spinnstoffen; Gewebe aus<br />

Papiergarnen:<br />

Bedrucken mit mindestens zwei<br />

Vor- oder Nachbehandlungen (wie<br />

Reinigen, Bleichen, Merzerisieren,<br />

Thermofixieren, Aufhellen,<br />

Kalandrieren, krumpfecht<br />

Ausrüsten, Fixieren, Dekatieren,<br />

Imprägnieren, Ausbessern und<br />

Noppen), wenn der Wert des<br />

verwendeten unbedruckten<br />

Gewebes 47,5 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen aus ( 28 )<br />

- Grège oder Abfällen von Seide,<br />

gekrempelt oder gekämmt oder<br />

anders für die Spinnerei<br />

bearbeitet,<br />

- natürlichen Spinnfasern, nicht<br />

gekrempelt oder gekämmt oder<br />

nicht anders für die Spinnerei<br />

bearbeitet,<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse oder<br />

- Vormaterialien für die<br />

Papierherstellung<br />

25 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

26 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

27 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

28 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

416


(1) (2) (3) oder (4)<br />

- in Verbindung mit Kautschukfäden Herstellen aus einfachen<br />

Garnen ( 29 )<br />

- andere Herstellen aus ( 30 )<br />

- Kokosgarnen,<br />

- Jutegarnen,<br />

- natürlichen Fasern,<br />

- synthetischen oder künstlichen<br />

Spinnfasern, nicht gekrempelt<br />

oder gekämmt oder nicht anders<br />

für die Spinnerei bearbeitet,<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse oder<br />

- Papier<br />

5401 bis 5406 Garne, Monofile und Nähgarne aus<br />

synthetischen oder künstlichen<br />

Filamenten<br />

5407 und 5408 Gewebe aus Garnen aus synthetischen<br />

oder künstlichen Filamenten:<br />

oder<br />

Bedrucken mit mindestens zwei<br />

Vor- oder Nachbehandlungen (wie<br />

Reinigen, Bleichen, Merzerisieren,<br />

Thermofixieren, Aufhellen,<br />

Kalandrieren, krumpfecht<br />

Ausrüsten, Fixieren, Dekatieren,<br />

Imprägnieren, Ausbessern und<br />

Noppen), wenn der Wert des<br />

verwendeten unbedruckten<br />

Gewebes 47,5 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus ( 31 )<br />

- Grège oder Abfällen von Seide,<br />

gekrempelt oder gekämmt oder<br />

anders für die Spinnerei<br />

bearbeitet,<br />

- natürlichen Spinnfasern, nicht<br />

gekrempelt oder gekämmt oder<br />

nicht anders für die Spinnerei<br />

bearbeitet,<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse oder<br />

- Vormaterialien für die<br />

Papierherstellung<br />

- in Verbindung mit Kautschukfäden Herstellen aus einfachen<br />

Garnen ( 32 )<br />

- andere Herstellen aus ( 33 )<br />

- Kokosgarnen,<br />

- natürlichen Fasern,<br />

- synthetischen oder künstlichen<br />

Spinnfasern, nicht gekrempelt<br />

oder gekämmt oder nicht anders<br />

für die Spinnerei bearbeitet,<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse oder<br />

- Papier<br />

oder<br />

29 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

30 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

31 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

32 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

33 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

417


(1) (2) (3) oder (4)<br />

5501 bis 5507 Synthetische oder künstliche<br />

Spinnfasern<br />

5508 bis 5511 Garne und Nähgarne aus synthetischen<br />

oder künstlichen Spinnfasern<br />

5512 bis 5516 Gewebe aus synthetischen oder<br />

künstlichen Spinnfasern:<br />

Bedrucken mit mindestens zwei<br />

Vor- oder Nachbehandlungen (wie<br />

Reinigen, Bleichen, Merzerisieren,<br />

Thermofixieren, Aufhellen,<br />

Kalandrieren, krumpfecht<br />

Ausrüsten, Fixieren, Dekatieren,<br />

Imprägnieren, Ausbessern und<br />

Noppen), wenn der Wert des<br />

verwendeten unbedruckten<br />

Gewebes 47,5 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus chemischen<br />

Vormaterialien oder aus<br />

Spinnmasse<br />

Herstellen aus ( 34 )<br />

- Grège oder Abfällen von Seide,<br />

gekrempelt oder gekämmt oder<br />

anders für die Spinnerei<br />

bearbeitet,<br />

- natürlichen Spinnfasern, nicht<br />

gekrempelt oder gekämmt oder<br />

nicht anders für die Spinnerei<br />

bearbeitet,<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse oder<br />

- Vormaterialien für die<br />

Papierherstellung<br />

- in Verbindung mit Kautschukfäden Herstellen aus einfachen<br />

Garnen ( 35 )<br />

- andere Herstellen aus ( 36 )<br />

- Kokosgarnen,<br />

- natürlichen Faser,<br />

- synthetischen oder künstlichen<br />

Spinnfasern, nicht gekrempelt<br />

oder gekämmt oder nicht anders<br />

für die Spinnerei bearbeitet,<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse oder<br />

- Papier<br />

oder<br />

Bedrucken mit mindestens zwei<br />

Vor- oder Nachbehandlungen (wie<br />

Reinigen, Bleichen, Merzerisieren,<br />

Thermofixieren, Aufhellen,<br />

Kalandrieren, krumpfecht<br />

Ausrüsten, Fixieren, Dekatieren,<br />

Imprägnieren, Ausbessern und<br />

Noppen), wenn der Wert des<br />

verwendeten unbedruckten<br />

Gewebes 47,5 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

34 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

35 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

36 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

418


(1) (2) (3) oder (4)<br />

ex Kapitel 56 Watte, Filze und Vliesstoffe;<br />

Spezialgarne; Bindfäden, Seile und<br />

Taue; Seilerwaren, ausgenommen:<br />

5602 Filze, auch getränkt, bestrichen,<br />

überzogen oder mit Lagen versehen:<br />

Herstellen aus ( 37 )<br />

- Kokosgarnen,<br />

- natürlichen Fasern,<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse oder<br />

- Vormaterialien für die<br />

Papierherstellung<br />

- Nadelfilze Herstellen aus ( 38 )<br />

- natürlichen Fasern,<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse<br />

Jedoch können<br />

- Monofile aus Polypropylen der<br />

Position 5402,<br />

- Spinnfasern aus Polypropylen<br />

der Position 5503 oder 5506<br />

oder<br />

- Spinnkabel aus Filamenten aus<br />

Polypropylen der Position 5501,<br />

bei denen jeweils eine Faser oder<br />

ein Filament einen Titer von<br />

weniger als 9 dtex aufweist,<br />

verwendet werden, wenn ihr<br />

Gesamtwert 40 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

- andere Herstellen aus ( 39 ):<br />

- natürlichen Fasern,<br />

- Spinnfasern aus Kasein oder<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse<br />

5604 Fäden und Schnüre aus Kautschuk, mit<br />

einem Überzug aus Spinnstoffen;<br />

Streifen und dergleichen der<br />

Position 5404 oder 5405, Garne aus<br />

Spinnstoffen, mit Kautschuk oder<br />

Kunststoff getränkt, bestrichen,<br />

überzogen oder umhüllt:<br />

- Kautschukfäden und -kordeln, mit<br />

einem Überzug aus Spinnstoffen<br />

Herstellen aus Kautschukfäden und<br />

-kordeln, nicht mit einem Überzug<br />

aus Spinnstoffen<br />

- andere Herstellen aus ( 40 )<br />

- natürlichen Fasern, nicht<br />

gekrempelt oder gekämmt oder<br />

nicht anders für die Spinnerei<br />

bearbeitet,<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse oder<br />

- Vormaterialien für die<br />

Papierherstellung<br />

37 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

38 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

39 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

40 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

419


(1) (2) (3) oder (4)<br />

5605 Metallgarne und metallisierte Garne,<br />

auch umsponnen, bestehend aus<br />

Streifen und dergleichen der<br />

Position 5404 oder 5405 oder aus<br />

Garnen aus Spinnstoffen, in<br />

Verbindung mit Metall in Form von<br />

Fäden, Streifen oder Pulver oder mit<br />

Metall überzogen<br />

5606 Gimpen, umsponnene Streifen und<br />

dergleichen der Position 5404<br />

oder 5405 (ausgenommen Waren der<br />

Position 5605 und umsponnene Garne<br />

aus Rosshaar); Chenillegarne;<br />

„Maschengarne“<br />

Kapitel 57 Teppiche und andere Fußbodenbeläge,<br />

aus Spinnstoffen:<br />

Herstellen aus ( 41 )<br />

- natürlichen Fasern,<br />

- synthetischen oder künstlichen<br />

Spinnfasern, nicht gekrempelt<br />

oder gekämmt oder nicht anders<br />

für die Spinnerei bearbeitet,<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse oder<br />

- Vormaterialien für die<br />

Papierherstellung<br />

Herstellen aus ( 42 )<br />

- natürlichen Fasern,<br />

- synthetischen oder künstlichen<br />

Spinnfasern, nicht gekrempelt<br />

oder gekämmt oder nicht anders<br />

für die Spinnerei bearbeitet,<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse oder<br />

- Vormaterialien für die<br />

Papierherstellung<br />

- aus Nadelfilz Herstellen aus ( 43 )<br />

- natürlichen Fasern,<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse<br />

Jedoch dürfen<br />

- Monofile aus Polypropylen der<br />

Position 5402,<br />

- Spinnfasern aus Polypropylen<br />

der Position 5503 oder 5506<br />

oder<br />

- Spinnkabel aus Filamenten aus<br />

Polypropylen der Position 5501,<br />

bei denen jeweils eine Faser oder<br />

ein Filament einen Titer von<br />

weniger als 9 dtex aufweist,<br />

verwendet werden, wenn ihr<br />

Gesamtwert 40 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Jutegewebe kann als Teppichgrund<br />

verwendet werden<br />

- aus anderem Filz Herstellen aus ( 44 )<br />

- natürlichen Fasern, nicht<br />

gekrempelt oder gekämmt oder<br />

nicht anders für die Spinnerei<br />

bearbeitet oder<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse<br />

41 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

42 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

43 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

44 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

420


(1) (2) (3) oder (4)<br />

- andere Herstellen aus ( 45 )<br />

- Kokos- oder Jutegarnen,<br />

- Garnen aus synthetischen oder<br />

künstlichen Filamenten,<br />

- natürlichen Fasern oder<br />

- synthetischen oder künstlichen<br />

Spinnfasern, nicht gekrempelt<br />

oder gekämmt oder nicht anders<br />

für die Spinnerei bearbeitet<br />

Jutegewebe kann als Teppichgrund<br />

verwendet werden<br />

ex Kapitel 58 Spezialgewebe; getuftete<br />

Spinnstofferzeugnisse; Spitzen;<br />

Tapisserien; Posamentierwaren;<br />

Stickereien, ausgenommen:<br />

- in Verbindung mit Kautschukfäden Herstellen aus einfachen<br />

Garnen ( 46 )<br />

- andere Herstellen aus ( 47 )<br />

- natürlichen Fasern,<br />

- synthetischen oder künstlichen<br />

Spinnfasern, nicht gekrempelt<br />

oder kardiert oder nicht anders<br />

für die Spinnerei bearbeitet oder<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse<br />

oder<br />

5805 Tapisserien, handgewebt (Gobelins,<br />

Flandrische Gobelins, Aubusson,<br />

Beauvais und Ähnliche), und<br />

Tapisserien als Nadelarbeit (z. B. Petit<br />

Point, Kreuzstich), auch konfektioniert<br />

5810 Stickereien als Meterware, Streifen<br />

oder als Motive<br />

Bedrucken mit mindestens zwei<br />

Vor- oder Nachbehandlungen (wie<br />

Reinigen, Bleichen, Merzerisieren,<br />

Thermofixieren, Aufhellen,<br />

Kalandrieren, krumpfecht<br />

Ausrüsten, Fixieren, Dekatieren,<br />

Imprägnieren, Ausbessern und<br />

Noppen), wenn der Wert des<br />

verwendeten unbedruckten<br />

Gewebes 47,5 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

45 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

46 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

47 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

421


(1) (2) (3) oder (4)<br />

5901 Gewebe, mit Leim oder stärkehaltigen<br />

Stoffen bestrichen, von der zum<br />

Einbinden von Büchern, zum<br />

Herstellen von Futteralen, Kartonagen<br />

oder zu ähnlichen Zwecken<br />

verwendeten Art; Pausleinwand;<br />

präparierte Malleinwand; Bougram und<br />

ähnliche steife Gewebe, von der für die<br />

Hutmacherei verwendeten Art<br />

5902 Reifencordgewebe aus hochfesten<br />

Garnen aus Nylon oder anderen<br />

Polyamiden, Polyestern oder Viskose:<br />

- mit einem Anteil an textilen<br />

Vormaterialien von nicht mehr als<br />

90 GHT<br />

Herstellen aus Garnen<br />

Herstellen aus Garnen<br />

- andere Herstellen aus chemischen<br />

Vormaterialien oder aus<br />

Spinnmasse<br />

5903 Gewebe, mit Kunststoff getränkt,<br />

bestrichen, überzogen oder mit Lagen<br />

aus Kunststoff versehen, andere als<br />

solche der Position 5902<br />

5904 Linoleum, auch zugeschnitten;<br />

Fußbodenbeläge, aus einer<br />

Spinnstoffunterlage mit einer<br />

Deckschicht oder einem Überzug<br />

bestehend, auch zugeschnitten<br />

5905 Wandverkleidungen aus Spinnstoffen:<br />

- mit Kunststoff getränkt, bestrichen,<br />

überzogen oder mit Lagen aus<br />

Kautschuk, Kunststoff oder anderem<br />

Material versehen<br />

Herstellen aus Garnen<br />

oder<br />

Bedrucken mit mindestens zwei<br />

Vor- oder Nachbehandlungen (wie<br />

Reinigen, Bleichen, Merzerisieren,<br />

Thermofixieren, Aufhellen,<br />

Kalandrieren, krumpfecht<br />

Ausrüsten, Fixieren, Dekatieren,<br />

Imprägnieren, Ausbessern und<br />

Noppen), wenn der Wert des<br />

verwendeten unbedruckten<br />

Gewebes 47,5 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Garnen ( 48 )<br />

Herstellen aus Garnen<br />

- andere Herstellen aus ( 49 )<br />

- Kokosgarnen,<br />

- natürlichen Fasern,<br />

- synthetischen oder künstlichen<br />

Spinnfasern, nicht gekrempelt<br />

oder gekämmt oder nicht anders<br />

für die Spinnerei bearbeitet oder<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse<br />

oder<br />

48 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

49 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

422


(1) (2) (3) oder (4)<br />

5906 Kautschutierte Gewebe, andere als<br />

solche der Position 5902:<br />

Bedrucken mit mindestens zwei<br />

Vor- oder Nachbehandlungen (wie<br />

Reinigen, Bleichen, Merzerisieren,<br />

Thermofixieren, Aufhellen,<br />

Kalandrieren, krumpfecht<br />

Ausrüsten, Fixieren, Dekatieren,<br />

Imprägnieren, Ausbessern und<br />

Noppen), wenn der Wert des<br />

verwendeten unbedruckten<br />

Gewebes 47,5 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

- aus Gewirken oder Gestricken Herstellen aus ( 50 )<br />

- natürlichen Fasern,<br />

- synthetischen oder künstlichen<br />

Spinnfasern, nicht gekrempelt<br />

oder gekämmt oder nicht anders<br />

für die Spinnerei bearbeitet oder<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse<br />

- andere Gewebe aus synthetischem<br />

Filamentgarn, mit einem Anteil an<br />

textilen Materialien von mehr als<br />

90 GHT<br />

Herstellen aus chemischen<br />

Vormaterialien<br />

- andere Herstellen aus Garnen<br />

5907 Andere Gewebe, getränkt, bestrichen<br />

oder überzogen; bemalte Gewebe für<br />

Theaterdekorationen,<br />

Atelierhintergründe oder dergleichen<br />

5908 Dochte, gewebt, geflochten, gewirkt<br />

oder gestrickt, aus Spinnstoffen, für<br />

Lampen, Kocher, Feuerzeuge, Kerzen<br />

oder dergleichen; Glühstrümpfe und<br />

schlauchförmige Gewirke oder<br />

Gestricke für Glühstrümpfe, auch<br />

getränkt:<br />

Herstellen aus Garnen<br />

oder<br />

Bedrucken mit mindestens zwei<br />

Vor- oder Nachbehandlungen (wie<br />

Reinigen, Bleichen, Merzerisieren,<br />

Thermofixieren, Aufhellen,<br />

Kalandrieren, krumpfecht<br />

Ausrüsten, Fixieren, Dekatieren,<br />

Imprägnieren, Ausbessern und<br />

Noppen), wenn der Wert des<br />

verwendeten unbedruckten<br />

Gewebes 47,5 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

- Glühstrümpfe, getränkt Herstellen aus schlauchförmigen<br />

Gewirken für Glühstrümpfe<br />

- andere Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

5909 bis 5911 Waren des technischen Bedarfs aus<br />

Spinnstoffen:<br />

- Polierscheiben und -ringe, andere als<br />

aus Filz der Position 5911<br />

Herstellen aus Garnen, Abfällen<br />

von Geweben oder Lumpen der<br />

Position 6310<br />

50 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

423


(1) (2) (3) oder (4)<br />

- Gewebe, auch verfilzt, von der auf<br />

Papiermaschinen oder zu anderen<br />

technischen Zwecken verwendeten<br />

Art, auch getränkt oder bestrichen,<br />

schlauchförmig oder endlos, mit<br />

einfacher oder mehrfacher Kette<br />

und/oder einfachem oder<br />

mehrfachem Schuss oder flach<br />

gewebt, mit mehrfacher Kette<br />

und/oder mehrfachem Schuss der<br />

Position 5911<br />

Herstellen aus ( 51 )<br />

- Kokosgarnen,<br />

- folgenden Vormaterialien:<br />

-- Garne aus<br />

Polytetrafluorethylen ( 52 ),<br />

-- Garne aus Polyamid, gezwirnt<br />

und bestrichen, getränkt oder<br />

überzogen mit Phenolharz,<br />

-- Garne aus aromatischem<br />

Polyamid, hergestellt durch<br />

Polykondensation von<br />

Metaphenylendiamin und<br />

Isophthalsäure,<br />

-- Monofile aus<br />

Polytetrafluorethylen ( 53 ),<br />

-- Garne aus synthetischen<br />

Spinnfasern aus Poly(p-<br />

Phenylenterephthalamid),<br />

-- Garne aus Glasfasern, bestrichen<br />

mit Phenoplast und umsponnen<br />

mit Acrylfasern ( 54 ),<br />

-- Monofile aus Copolyester, aus<br />

einem Polyester, einem<br />

Terephthalsäureharz, 1,4-<br />

Cyclohexandiethanol und<br />

Isophthalsäure bestehend,<br />

-- natürlichen Fasern,<br />

-- synthetischen oder künstlichen<br />

Spinnfasern, nicht kardiert oder<br />

gekämmt oder nicht anders für<br />

die Spinnerei bearbeitet oder<br />

-- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse<br />

- andere Herstellen aus ( 55 )<br />

- Kokosgarnen,<br />

- natürlichen Fasern,<br />

- synthetischen oder künstlichen<br />

Spinnfasern, nicht gekrempelt<br />

oder gekämmt oder nicht anders<br />

für die Spinnerei bearbeitet oder<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse<br />

Kapitel 60 Gewirke und Gestricke Herstellen aus ( 56 )<br />

- natürlichen Fasern,<br />

- synthetischen oder künstlichen<br />

Spinnfasern, nicht gekrempelt<br />

oder gekämmt oder nicht anders<br />

für die Spinnerei bearbeitet oder<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse<br />

Kapitel 61 Bekleidung und Bekleidungszubehör,<br />

aus Gewirken oder Gestricken:<br />

- hergestellt durch Zusammennähen<br />

oder sonstiges Zusammenfügen von<br />

zwei oder mehr zugeschnittenen<br />

oder abgepassten gewirkten oder<br />

gestrickten Teilen<br />

Herstellen aus Garnen ( 57 )( 58 )<br />

51 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

52 Die Verwendung dieser Ware ist auf die Herstellung von Geweben von der auf Papiermaschinen verwendeten Art beschränkt.<br />

53 Die Verwendung dieser Ware ist auf die Herstellung von Geweben von der auf Papiermaschinen verwendeten Art beschränkt.<br />

54 Die Verwendung dieser Ware ist auf die Herstellung von Geweben von der auf Papiermaschinen verwendeten Art beschränkt.<br />

55 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

56 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

424


(1) (2) (3) oder (4)<br />

- andere Herstellen aus ( 59 )<br />

- natürlichen Fasern,<br />

- synthetischen oder künstlichen<br />

Spinnfasern, nicht gekrempelt<br />

oder gekämmt oder nicht anders<br />

für die Spinnerei bearbeitet oder<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse<br />

ex Kapitel 62 Bekleidung und Bekleidungszubehör,<br />

ausgenommen aus Gewirken oder<br />

Gestricken, ausgenommen:<br />

ex 6202, ex 6204,<br />

ex 6206, ex 6209<br />

und ex 6211<br />

ex 6210 und<br />

ex 6216<br />

Bekleidung für Frauen, Mädchen oder<br />

Kleinkinder, bestickt; anderes<br />

konfektioniertes Bekleidungszubehör<br />

für Kleinkinder, bestickt<br />

Feuerschutzausrüstung aus Geweben,<br />

mit einer Folie aus aluminisiertem<br />

Polyester überzogen<br />

6213 und 6214 Taschentücher, Ziertaschentücher,<br />

Schals, Umschlagtücher, Halstücher,<br />

Kragenschoner, Kopftücher, Schleier<br />

und ähnliche Waren:<br />

Herstellen aus Garnen ( 60 )( 61 )<br />

Herstellen aus Garnen ( 62 )<br />

oder<br />

Herstellen aus nicht bestickten<br />

Geweben, wenn der Wert der<br />

verwendeten nicht bestickten<br />

Gewebe 40 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet ( 63 )<br />

Herstellen aus Garnen ( 64 )<br />

oder<br />

Herstellen aus nicht überzogenen<br />

Geweben, wenn der Wert der<br />

verwendeten nicht überzogenen<br />

Gewebe 40 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet ( 65 )<br />

- bestickt Herstellen aus rohen, einfachen<br />

Garnen ( 66 )( 67 )<br />

oder<br />

Herstellen aus nicht bestickten<br />

Geweben, wenn der Wert der<br />

verwendeten nicht bestickten<br />

Gewebe 40 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet ( 68 )<br />

57 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

58 Siehe Bemerkung 6.<br />

59 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

60 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

61 Siehe Bemerkung 6.<br />

62 Siehe Bemerkung 6.<br />

63 Siehe Bemerkung 6.<br />

64 Siehe Bemerkung 6.<br />

65 Siehe Bemerkung 6.<br />

66 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

67 Siehe Bemerkung 6.<br />

68 Siehe Bemerkung 6.<br />

425


(1) (2) (3) oder (4)<br />

- andere Herstellen aus rohen, einfachen<br />

Garnen ( 69 )( 70 )<br />

oder<br />

Bedrucken mit mindestens zwei<br />

Vor- oder Nachbehandlungen (wie<br />

Reinigen, Bleichen, Merzerisieren,<br />

Thermofixieren, Aufhellen,<br />

Kalandrieren, krumpfecht<br />

Ausrüsten, Fixieren, Dekatieren,<br />

Imprägnieren, Ausbessern und<br />

Noppen), wenn der Wert alles<br />

verwendeten unbedruckten<br />

Gewebes der Positionen 6213<br />

und 6214 47,5 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

6217 Anderes konfektioniertes<br />

Bekleidungszubehör; Teile von<br />

Bekleidung oder von<br />

Bekleidungszubehör, ausgenommen<br />

solche der Position 6212:<br />

- bestickt Herstellen aus Garnen ( 71 )<br />

oder<br />

Herstellen aus nicht bestickten<br />

Geweben, wenn der Wert der<br />

verwendeten nicht bestickten<br />

Gewebe 40 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet ( 72 )<br />

- Feuerschutzausrüstung aus<br />

Geweben, mit einer Folie aus<br />

aluminisiertem Polyester überzogen<br />

- Einlagen für Kragen und<br />

Manschetten, zugeschnitten<br />

Herstellen aus Garnen ( 73 )<br />

oder<br />

Herstellen aus nicht überzogenen<br />

Geweben, wenn der Wert der<br />

verwendeten nicht überzogenen<br />

Gewebe 40 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet ( 74 )<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

- andere Herstellen aus Garnen ( 75 )<br />

ex Kapitel 63 Andere konfektionierte<br />

Spinnstoffwaren;<br />

Warenzusammenstellungen; Altwaren<br />

und Lumpen, ausgenommen:<br />

6301 bis 6304 Decken, Bettwäsche usw.; Gardinen<br />

usw.; andere Waren zur<br />

Innenausstattung:<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

69 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

70 Siehe Bemerkung 6.<br />

71 Siehe Bemerkung 6.<br />

72 Siehe Bemerkung 6.<br />

73 Siehe Bemerkung 6.<br />

74 Siehe Bemerkung 6.<br />

75 Siehe Bemerkung 6.<br />

426


(1) (2) (3) oder (4)<br />

- aus Filz oder Vliesstoffen Herstellen aus ( 76 )<br />

- natürlichen Fasern oder<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse<br />

- andere:<br />

-- bestickt Herstellen aus rohen, einfachen<br />

Garnen ( 77 )( 78 )<br />

oder<br />

Herstellen aus nicht bestickten<br />

Geweben (andere als gewirkte oder<br />

gestrickte), wenn der Wert der<br />

verwendeten nicht bestickten<br />

Gewebe 40 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

-- andere Herstellen aus rohen, einfachen<br />

Garnen ( 79 )( 80 )<br />

6305 Säcke und Beutel zu<br />

Verpackungszwecken<br />

6306 Planen und Markisen; Zelte; Segel für<br />

Wasserfahrzeuge, für Surfbretter und<br />

für Landfahrzeuge;<br />

Campingausrüstungen:<br />

Herstellen aus ( 81 )<br />

- natürlichen Fasern,<br />

- synthetischen oder künstlichen<br />

Spinnfasern, nicht gekrempelt<br />

oder gekämmt oder nicht anders<br />

für die Spinnerei bearbeitet oder<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse<br />

- aus Vliesstoffen Herstellen aus ( 82 )( 83 )<br />

- natürlichen Fasern oder<br />

- chemischen Vormaterialien oder<br />

Spinnmasse<br />

- andere Herstellen aus rohen, einfachen<br />

Garnen ( 84 )( 85 )<br />

6307 Andere konfektionierte Waren,<br />

einschließlich Schnittmuster zum<br />

Herstellen von Bekleidung<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

76 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

77 Siehe Bemerkung 6.<br />

78 Für Waren aus Gewirken und Gestricken, weder gummielastisch noch kautschutiert, durch Zusammennähen oder sonstiges<br />

Zusammenfügen der gewirkten (zugeschnittenen oder abgepassten) Teile hergestellt, siehe Bemerkung 6.<br />

79 Siehe Bemerkung 6.<br />

80 Für Waren aus Gewirken und Gestricken, weder gummielastisch noch kautschutiert, durch Zusammennähen oder sonstiges<br />

Zusammenfügen der gewirkten (zugeschnittenen oder abgepassten) Teile hergestellt, siehe Bemerkung 6.<br />

81 Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

82<br />

83<br />

Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

Siehe Bemerkung 6.<br />

84<br />

Wegen der besonderen Vorschrift betreffend Waren, die aus verschiedenen textilen Vormaterialien bestehen, siehe Bemerkung 5.<br />

85 Siehe Bemerkung 6.<br />

427


(1) (2) (3) oder (4)<br />

6308 Warenzusammenstellungen, aus<br />

Geweben und Garn, auch mit Zubehör,<br />

für die Herstellung von Teppichen,<br />

Tapisserien, bestickten Tischdecken<br />

oder Servietten oder ähnlichen<br />

Spinnstoffwaren, in Aufmachungen für<br />

den Einzelverkauf<br />

ex Kapitel 64 Schuhe, Gamaschen und ähnliche<br />

Waren; Teile davon, ausgenommen:<br />

6406 Schuhteile (einschließlich<br />

Schuhoberteile, auch an Sohlen<br />

befestigt, nicht jedoch an Laufsohlen);<br />

Einlegesohlen, Fersenstücke und<br />

ähnliche herausnehmbare Waren;<br />

Gamaschen und ähnliche Waren sowie<br />

Teile davon<br />

ex Kapitel 65 Kopfbedeckungen und Teile davon,<br />

ausgenommen:<br />

6503 Hüte und andere Kopfbedeckungen,<br />

aus Filz, aus Hutstumpen oder<br />

Hutplatten der Position 6501<br />

hergestellt, auch ausgestattet<br />

6505 Hüte und andere Kopfbedeckungen,<br />

gewirkt oder gestrickt oder aus Stücken<br />

(ausgenommen Streifen) von Spitzen,<br />

Filz oder anderen<br />

Spinnstofferzeugnissen hergestellt,<br />

auch ausgestattet; Haarnetze aus<br />

Stoffen aller Art, auch ausgestattet<br />

ex Kapitel 66 Regenschirme, Sonnenschirme,<br />

Gehstöcke, Sitzstöcke, Peitschen,<br />

Reitpeitschen und Teile davon,<br />

ausgenommen:<br />

6601 Regenschirme und Sonnenschirme<br />

(einschließlich Stockschirme,<br />

Gartenschirme und ähnliche Waren)<br />

Kapitel 67 Zugerichtete Federn und Daunen und<br />

Waren aus Federn oder Daunen;<br />

künstliche Blumen; Waren aus<br />

Menschenhaaren<br />

ex Kapitel 68 Waren aus Steinen, Gips, Zement,<br />

Asbest, Glimmer oder ähnlichen<br />

Stoffen, ausgenommen:<br />

ex 6803 Waren aus Tonschiefer oder aus<br />

Pressschiefer<br />

86 Siehe Bemerkung 6.<br />

87 Siehe Bemerkung 6.<br />

Jede Ware in der<br />

Warenzusammenstellung muss die<br />

Regel erfüllen, die anzuwenden<br />

wäre, wenn sie nicht in der<br />

Warenzusammenstellung enthalten<br />

wäre. Jedoch dürfen Waren ohne<br />

Ursprungseigenschaft verwendet<br />

werden, wenn ihr Gesamtwert<br />

15 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

Warenzusammenstellung nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Zusammensetzungen aus<br />

Schuhoberteilen, die mit einer<br />

Brandsohle oder anderen<br />

Bodenteilen verbunden sind, der<br />

Position 6406<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen aus Garnen oder<br />

Spinnfasern ( 86 )<br />

Herstellen aus Garnen oder<br />

Spinnfasern ( 87 )<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen aus bearbeitetem<br />

Schiefer<br />

428


(1) (2) (3) oder (4)<br />

ex 6812 Waren aus Asbest oder aus<br />

Mischungen auf der Grundlage von<br />

Asbest oder auf der Grundlage von<br />

Asbest und Magnesiumcarbonat<br />

ex 6814 Waren aus Glimmer, einschließlich<br />

agglomerierter oder rekonstituierter<br />

Glimmer, auf Unterlagen aus Papier,<br />

Pappe oder aus anderen Stoffen<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position<br />

Herstellen aus bearbeitetem<br />

Glimmer (einschließlich<br />

agglomeriertem oder<br />

rekonstituiertem Glimmer)<br />

Kapitel 69 Keramische Waren Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

ex Kapitel 70 Glas und Glaswaren, ausgenommen: Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

ex 7003, ex 7004<br />

und ex 7005<br />

Glas mit absorbierender Schicht Herstellen aus Vormaterialien der<br />

Position 7001<br />

7006 Glas der Position 7003, 7004<br />

oder 7005, gebogen, mit bearbeiteten<br />

Kanten, graviert, gelocht, emailliert<br />

oder anders bearbeitet, jedoch weder<br />

gerahmt noch in Verbindung mit<br />

anderen Stoffen:<br />

- Glasplatten (Substrate) von einer<br />

dielektrischen Metallschicht<br />

überzogen, nach den Normen des<br />

SEMII ( 88 ) Halbleiter<br />

Herstellen aus Glasplatten<br />

(Substraten) der Position 7006<br />

- andere Herstellen aus Vormaterialien der<br />

Position 7001<br />

7007 Vorgespanntes Einschichten<br />

Sicherheitsglas und Mehrschichten<br />

Sicherheitsglas (Verbundglas)<br />

Herstellen aus Vormaterialien der<br />

Position 7001<br />

7008 Mehrschichtige Isolierverglasungen Herstellen aus Vormaterialien der<br />

Position 7001<br />

7009 Spiegel aus Glas, auch gerahmt,<br />

einschließlich Rückspiegel<br />

7010 Flaschen, Glasballons, Korbflaschen,<br />

Flakons, Krüge, Töpfe, Röhrchen,<br />

Ampullen und andere Behältnisse aus<br />

Glas, zu Transport- oder<br />

Verpackungszwecken;<br />

Konservengläser; Stopfen, Deckel und<br />

andere Verschlüsse aus Glas<br />

88 SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.<br />

Herstellen aus Vormaterialien der<br />

Position 7001<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

oder<br />

Schleifen von Glaswaren, wenn ihr<br />

Gesamtwert 50 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

429


(1) (2) (3) oder (4)<br />

7013 Glaswaren zur Verwendung bei Tisch,<br />

in der Küche, bei der Toilette, im Büro,<br />

zur Innenausstattung oder zu ähnlichen<br />

Zwecken (ausgenommen Waren der<br />

Position 7010 oder 7018)<br />

ex 7019 Waren aus Glasfasern (ausgenommen<br />

Garne)<br />

ex Kapitel 71 Echte Perlen oder Zuchtperlen,<br />

Edelsteine oder Schmucksteine,<br />

Edelmetalle, Edelmetallplattierungen<br />

und Waren daraus; Fantasieschmuck;<br />

Münzen, ausgenommen:<br />

ex 7101 Echte Perlen oder Zuchtperlen,<br />

einheitlich zusammengestellt, zur<br />

Erleichterung der Versendung<br />

vorübergehend aufgereiht<br />

ex 7102, ex 7103<br />

und ex 7104<br />

7106, 7108 und<br />

7110<br />

ex 7107, ex 7109<br />

und ex 7111<br />

Edelsteine und Schmucksteine<br />

(natürliche, synthetische oder<br />

rekonstituierte), bearbeitet<br />

Edelmetalle:<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

oder<br />

Schleifen von Glaswaren, wenn ihr<br />

Gesamtwert 50 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

oder<br />

mit der Hand ausgeführtes<br />

Verzieren (ausgenommen<br />

Siebdruck) von mundgeblasenen<br />

Glaswaren, wenn ihr Gesamtwert<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus<br />

- ungefärbten Glasstapelfasern,<br />

Glasseidensträngen (Rovings)<br />

oder Garnen, geschnittenem<br />

Textilglas oder<br />

- Glaswolle<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus nicht bearbeiteten<br />

Edelsteinen oder Schmucksteinen<br />

(natürliche, synthetische oder<br />

rekonstituierte)<br />

- in Rohform Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien der Position 7106,<br />

7108 oder 7110<br />

oder<br />

elektrolytisches, thermisches oder<br />

chemisches Trennen von<br />

Edelmetallen der Position 7106,<br />

7108 oder 7110<br />

oder<br />

Legieren von Edelmetallen der<br />

Position 7106, 7108 oder 7110<br />

untereinander oder mit unedlen<br />

Metallen<br />

- als Halbzeug oder Pulver Herstellen aus Edelmetallen in<br />

Rohform<br />

Metalle, mit Edelmetallen plattiert, als<br />

Halbzeug<br />

7116 Waren aus echten Perlen oder<br />

Zuchtperlen, aus Edelsteinen oder<br />

Schmucksteinen (natürlichen,<br />

synthetischen oder rekonstituierten)<br />

Herstellen aus mit Edelmetallen<br />

plattierten Metallen, in Rohform<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

430


(1) (2) (3) oder (4)<br />

7117 Fantasieschmuck Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

oder<br />

Herstellen aus Teilen aus unedlen<br />

Metallen, nicht vergoldet, versilbert<br />

oder platiniert, wenn der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex Kapitel 72 Eisen und Stahl, ausgenommen: Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

7207 Halbzeug aus Eisen oder nicht<br />

legiertem Stahl<br />

7208 bis 7216 Flachgewalzte Erzeugnisse, Walzdraht,<br />

Stabstahl und Profile aus Eisen oder<br />

nicht legiertem Stahl<br />

7217 Draht aus Eisen oder nicht legiertem<br />

Stahl<br />

ex 7218,<br />

7219 bis 7222<br />

Halbzeug, flachgewalzte Erzeugnisse,<br />

Walzdraht, Stabstahl und Profile aus<br />

nicht rostendem Stahl<br />

Herstellen aus Vormaterialien der<br />

Position 7201, 7202, 7203, 7204<br />

oder 7205<br />

Herstellen aus Eisen oder nicht<br />

legiertem Stahl in Rohblöcken<br />

(Ingots) oder anderen Rohformen<br />

der Position 7206<br />

Herstellen aus Halbzeug aus Eisen<br />

oder nicht legiertem Stahl der<br />

Position 7207<br />

Herstellen aus nicht rostendem<br />

Stahl in Rohblöcken (Ingots) oder<br />

anderen Rohformen der<br />

Position 7218<br />

7223 Draht aus nicht rostendem Stahl Herstellen aus Halbzeug aus nicht<br />

rostendem Stahl der Position 7218<br />

ex 7224,<br />

7225 bis 7228<br />

Halbzeug, flachgewalzte Erzeugnisse,<br />

Walzdraht, Stabstahl und Profile aus<br />

anderem legierten Stahl,<br />

Hohlbohrerstäbe aus legiertem oder<br />

nicht legiertem Stahl<br />

Herstellen aus Stahl in Rohblöcken<br />

(Ingots) oder anderen Rohformen<br />

der Position 7206, 7218 oder 7224<br />

7229 Draht aus anderem legierten Stahl Herstellen aus Halbzeug aus<br />

anderem legierten Stahl der<br />

Position 7224<br />

ex Kapitel 73 Waren aus Eisen oder Stahl,<br />

ausgenommen:<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

ex 7301 Spundwanderzeugnisse Herstellen aus Vormaterialien der<br />

Position 7206<br />

7302 Oberbaumaterial für Bahnen, aus Eisen<br />

oder Stahl, wie Schienen, Leitschienen<br />

und Zahnstangen, Weichenzungen,<br />

Herzstücke,<br />

Zungenverbindungsstangen und<br />

anderes Material für Kreuzungen oder<br />

Weichen, Bahnschwellen, Laschen,<br />

Schienenstühle, Winkel,<br />

Unterlagsplatten, Klemmplatten,<br />

Spurplatten und Spurstangen, und<br />

anderes für das Verlegen,<br />

Zusammenfügen oder Befestigen von<br />

Schienen besonders hergerichtetes<br />

Material<br />

7304, 7305 und<br />

7306<br />

Rohre und Hohlprofile, aus Eisen<br />

(ausgenommen Gusseisen) oder Stahl<br />

Herstellen aus Vormaterialien der<br />

Position 7206<br />

Herstellen aus Vormaterialien der<br />

Position 7206, 7207, 7218<br />

oder 7224<br />

431


(1) (2) (3) oder (4)<br />

ex 7307 Rohrformstücke, Rohrverschlussstücke<br />

und Rohrverbindungsstücke aus nicht<br />

rostendem Stahl (ISO Nr.<br />

X5CrNiMo 1712), aus mehreren Teilen<br />

bestehend<br />

7308 Konstruktionen und Konstruktionsteile<br />

(z. B. Brücken und Brückenelemente,<br />

Schleusentore, Türme, Gittermaste,<br />

Pfeiler, Säulen, Gerüste, Dächer,<br />

Dachstühle, Tore, Türen, Fenster und<br />

deren Rahmen und Verkleidungen,<br />

Tor- und Türschwellen, Tür- und<br />

Fensterläden, Geländer), aus Eisen<br />

oder Stahl, ausgenommen vorgefertigte<br />

Gebäude der Position 9406; zu<br />

Konstruktionszwecken vorgearbeitete<br />

Bleche, Stäbe, Profile, Rohre und<br />

dergleichen, aus Eisen oder Stahl<br />

Drehen, Bohren, Aufreiben,<br />

Gewindeschneiden, Entgraten und<br />

Sandstrahlen von<br />

Schmiederohlingen, deren Wert<br />

35 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen durch Schweißen<br />

hergestellte Profile der<br />

Position 7301 nicht verwendet<br />

werden<br />

ex 7315 Gleitschutzketten Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Position 7315 50 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

ex Kapitel 74 Kupfer und Waren daraus,<br />

ausgenommen:<br />

7401 Kupfermatte; Zementkupfer (gefälltes<br />

Kupfer)<br />

7402 Nicht raffiniertes Kupfer;<br />

Kupferanoden zum elektrolytischen<br />

Raffinieren<br />

7403 Raffiniertes Kupfer und<br />

Kupferlegierungen, in Rohform:<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

- raffiniertes Kupfer Herstellen aus Vormaterialien in<br />

eine andere Position als die<br />

hergestellte Ware einzureihen sind<br />

- Kupferlegierungen und raffiniertes<br />

Kupfer, das andere Elemente enthält<br />

Herstellen aus raffiniertem Kupfer,<br />

in Rohform, oder aus Abfällen und<br />

Schrott, aus Kupfer<br />

7404 Abfälle und Schrott, aus Kupfer Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

7405 Kupfervorlegierungen Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

432


(1) (2) (3) oder (4)<br />

ex Kapitel 75 Nickel und Waren daraus,<br />

ausgenommen:<br />

7501 bis 7503 Nickelmatte, Nickeloxidsinter und<br />

andere Zwischenerzeugnisse der<br />

Nickelmetallurgie; Nickel in Rohform;<br />

Abfälle und Schrott, aus Nickel<br />

ex Kapitel 76 Aluminium und Waren daraus,<br />

ausgenommen:<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

7601 Aluminium in Rohform Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

oder<br />

Herstellen durch thermische oder<br />

elektrolytische Behandlung von<br />

nichtlegiertem Aluminium oder<br />

Abfällen und Schrott, aus<br />

Aluminium<br />

7602 Abfälle und Schrott, aus Aluminium Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

ex 7616 Andere Waren aus Aluminium,<br />

ausgenommen Gewebe, Gitter und<br />

Geflechte, aus Aluminiumdraht, und<br />

Streckbleche aus Aluminium<br />

Kapitel 77 Reserviert für eine eventuelle künftige<br />

Verwendung im Harmonisierten<br />

System<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware. Jedoch<br />

dürfen Gewebe, Gitter und<br />

Geflechte aus Aluminiumdraht<br />

oder Streckbleche aus<br />

Aluminium verwendet werden,<br />

und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

433


(1) (2) (3) oder (4)<br />

ex Kapitel 78 Blei und Waren daraus, ausgenommen: Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

7801 Blei in Rohform:<br />

- raffiniertes Blei Herstellen aus Barrenblei oder<br />

Werkblei<br />

- anderes Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Abfälle und Schrott<br />

der Position 7802 nicht verwendet<br />

werden<br />

7802 Abfälle und Schrott, aus Blei Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

ex Kapitel 79 Zink und Waren daraus,<br />

ausgenommen:<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

7901 Zink in Rohform Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Abfälle und Schrott<br />

der Position 7902 nicht verwendet<br />

werden<br />

7902 Abfälle und Schrott, aus Zink Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

ex Kapitel 80 Zinn und Waren daraus,<br />

ausgenommen:<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

8001 Zinn in Rohform Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Abfälle und Schrott<br />

der Position 8002 nicht verwendet<br />

werden<br />

434


(1) (2) (3) oder (4)<br />

8002 und 8007 Abfälle und Schrott, aus Zinn; andere<br />

Waren aus Zinn<br />

Kapitel 81 Andere unedle Metalle; Cermets;<br />

Waren daraus:<br />

- andere unedle Metalle, bearbeitet;<br />

Waren daraus<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware 50 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

- andere Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

ex Kapitel 82 Werkzeuge, Schneidwaren und<br />

Essbestecke, aus unedlen Metallen;<br />

Teile davon, aus unedlen Metallen,<br />

ausgenommen:<br />

8206 Zusammenstellungen von Werkzeugen<br />

aus zwei oder mehr der<br />

Positionen 8202 bis 8205, in<br />

Aufmachungen für den Einzelverkauf<br />

8207 Auswechselbare Werkzeuge zur<br />

Verwendung in mechanischen oder<br />

nichtmechanischen Handwerkzeugen<br />

oder in Werkzeugmaschinen (z. B. zum<br />

Pressen, Prägen, Tiefziehen,<br />

Gesenkschmieden, Stanzen, Lochen,<br />

zum Herstellen von Innen- und<br />

Außengewinden, Bohren, Reiben,<br />

Räumen, Fräsen, Drehen, Schrauben),<br />

einschließlich Ziehwerkzeuge und<br />

Pressmatrizen zum Ziehen oder Strang-<br />

und Fließpressen von Metallen, und<br />

Erd-, Gesteins- oder<br />

Tiefbohrwerkzeuge<br />

8208 Messer und Schneidklingen, für<br />

Maschinen oder mechanische Geräte<br />

ex 8211 Messer mit schneidender Klinge<br />

(ausgenommen Messer der<br />

Position 8208), auch gezahnt<br />

(einschließlich Klappmesser für den<br />

Gartenbau)<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien der Positionen 8202<br />

bis 8205. Jedoch darf die<br />

Warenzusammenstellung auch<br />

Waren der Positionen 8202<br />

bis 8205 enthalten, wenn ihr<br />

Gesamtwert 15 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der<br />

Warenzusammenstellung nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Klingen und Griffe<br />

aus unedlen Metallen verwendet<br />

werden<br />

435


(1) (2) (3) oder (4)<br />

8214 Andere Schneidwaren (z. B.<br />

Haarschneide- und -scherapparate,<br />

Spaltmesser, Hackmesser,<br />

Wiegemesser für Metzger/Fleischhauer<br />

oder für den Küchengebrauch,<br />

Papiermesser); Instrumente und<br />

Zusammenstellungen, für die Hand-<br />

oder Fußpflege (einschließlich<br />

Nagelfeilen)<br />

8215 Löffel, Gabeln, Schöpflöffel,<br />

Schaumlöffel, Tortenheber,<br />

Fischmesser, Buttermesser,<br />

Zuckerzangen und ähnliche Waren<br />

ex Kapitel 83 Verschiedene Waren aus unedlen<br />

Metallen, ausgenommen:<br />

ex 8302 Beschläge und ähnliche Waren, für<br />

Gebäude; automatische Türschließer<br />

ex 8306 Statuetten und andere Ziergegenstände,<br />

aus unedlen Metallen<br />

ex Kapitel 84 Kernreaktoren, Kessel, Maschinen,<br />

Apparate und mechanische Geräte;<br />

Teile davon, ausgenommen:<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Griffe aus unedlen<br />

Metallen verwendet werden<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Griffe aus unedlen<br />

Metallen verwendet werden<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen andere<br />

Vormaterialien der Position 8302<br />

verwendet werden, wenn ihr<br />

Gesamtwert 20 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen andere<br />

Vormaterialien der Position 8306<br />

verwendet werden, wenn ihr<br />

Gesamtwert 30 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex 8401 Brennstoffelemente für Kernreaktoren Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware( 89 )<br />

89 Diese Regel gilt bis zum 31.12.2005.<br />

436<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

8402 Dampfkessel (Dampferzeuger),<br />

ausgenommen Zentralheizungskessel,<br />

die sowohl heißes Wasser als auch<br />

Niederdruckdampf erzeugen können;<br />

Kessel zum Erzeugen von überhitztem<br />

Wasser<br />

8403 und ex 8404 Zentralheizungskessel, ausgenommen<br />

solche der Position 8402; Hilfsapparate<br />

für Zentralheizungskessel<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien der Position 8403<br />

oder 8404<br />

8406 Dampfturbinen Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

8407 Hub- und<br />

Rotationskolbenverbrennungsmotoren<br />

mit Fremdzündung<br />

8408 Kolbenverbrennungsmotoren mit<br />

Selbstzündung (Diesel- oder<br />

Halbdieselmotoren)<br />

8409 Teile, erkennbar ausschließlich oder<br />

hauptsächlich für Motoren der<br />

Position 8407 oder 8408 bestimmt<br />

8411 Turbo-Strahltriebwerke, Turbo-<br />

Propellertriebwerke und andere<br />

Gasturbinen<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

8412 Andere Motoren und Kraftmaschinen Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex 8413 Rotierende Verdrängerpumpen Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

437<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

ex 8414 Ventilatoren für industrielle Zwecke Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

8415 Klimageräte, bestehend aus einem<br />

motorbetriebenen Ventilator und<br />

Vorrichtungen zum Ändern der<br />

Temperatur und des<br />

Feuchtigkeitsgehalts der Luft,<br />

einschließlich solcher, bei denen der<br />

Luftfeuchtigkeitsgrad nicht unabhängig<br />

von der Lufttemperatur reguliert wird<br />

8418 Kühl- und Gefrierschränke, Gefrier-<br />

und Tiefkühltruhen und andere<br />

Einrichtungen, Maschinen, Apparate<br />

und Geräte zur Kälteerzeugung, mit<br />

elektrischer oder anderer Ausrüstung;<br />

Wärmepumpen, ausgenommen<br />

Klimageräte der Position 8415<br />

ex 8419 Maschinen für die Holz-,<br />

Papierhalbstoff-, Papier- und<br />

Pappindustrie<br />

8420 Kalander und Walzwerke<br />

(ausgenommen Metallwalzwerke und<br />

Glaswalzmaschinen) sowie Walzen für<br />

diese Maschinen<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware,<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

ohne Ursprungseigenschaft den<br />

Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- innerhalb der oben stehenden<br />

Begrenzung, der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware 25 v. H. des<br />

Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware 25 v. H. des<br />

Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

438<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

8423 Waagen (einschließlich Zähl- und<br />

Kontrollwaagen), ausgenommen<br />

Waagen mit einer Empfindlichkeit von<br />

50 mg oder feiner; Gewichte für<br />

Waagen aller Art<br />

8425 bis 8428 Maschinen, Apparate und Geräte zum<br />

Heben, Beladen, Entladen oder Fördern<br />

8429 Selbstfahrende Planiermaschinen<br />

(Bulldozer und Angledozer), Erd- oder<br />

Straßenhobel (Grader), Schürfwagen<br />

(Scraper), Bagger, Schürf- und andere<br />

Schaufellader, Straßenwalzen und<br />

andere Bodenverdichter:<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- innerhalb der oben stehenden<br />

Begrenzung, der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Position 8431 10 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

- Straßenwalzen Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

- andere Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- innerhalb der oben stehenden<br />

Begrenzung, der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Position 8431 10 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

8430 Andere Maschinen, Apparate und<br />

Geräte zur Erdbewegung, zum<br />

Planieren, Verdichten oder Bohren des<br />

Bodens oder zum Abbauen von Erzen<br />

oder anderen Mineralien; Rammen und<br />

Pfahlzieher; Schneeräumer<br />

ex 8431 Teile, erkennbar ausschließlich oder<br />

hauptsächlich für Straßenwalzen<br />

bestimmt<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- innerhalb der oben stehenden<br />

Begrenzung, der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Position 8431 10 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

439<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

8439 Maschinen und Apparate zum<br />

Herstellen von Halbstoff aus<br />

cellulosehaltigen Faserstoffen oder<br />

zum Herstellen oder Fertigstellen von<br />

Papier oder Pappe<br />

8441 Andere Maschinen und Apparate zum<br />

Be- oder Verarbeiten von<br />

Papierhalbstoff, Papier oder Pappe,<br />

einschließlich Schneidemaschinen aller<br />

Art<br />

8444 bis 8447 Maschinen für die Textilindustrie aus<br />

diesen Positionen<br />

ex 8448 Hilfsmaschinen und -apparate für<br />

Maschinen der Position 8444 oder<br />

8445<br />

8452 Nähmaschinen, andere als<br />

Fadenheftmaschinen der Position 8440;<br />

Möbel, Sockel und Deckel, für<br />

Nähmaschinen besonders hergerichtet;<br />

Nähmaschinennadeln:<br />

- Steppstichnähmaschinen, deren<br />

Kopf ohne Motor 16 kg oder<br />

weniger oder mit Motor 17 kg oder<br />

weniger wiegt<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- innerhalb der oben stehenden<br />

Begrenzung, der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware 25 v. H. des<br />

Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- innerhalb der oben stehenden<br />

Begrenzung, der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

derselben Position wie der der<br />

hergestellten Ware 25 v. H. des<br />

Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet,<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft, die zum<br />

Zusammenbau des Kopfes (ohne<br />

Motor) verwendet werden, den<br />

Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet und<br />

- der Mechanismus für die<br />

Oberfadenführung, der Greifer<br />

mit Antriebsmechanismus und<br />

die Steuerorgane für den Zick-<br />

Zack-Stich Ursprungswaren sind<br />

- andere Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

440<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

8456 bis 8466 Werkzeugmaschinen und Maschinen,<br />

Teile und Zubehör, aus diesen<br />

Positionen<br />

8469 bis 8472 Büromaschinen und -apparate<br />

(Schreibmaschinen, Rechenmaschinen,<br />

automatische<br />

Datenverarbeitungsmaschinen,<br />

Vervielfältigungsmaschinen,<br />

Büroheftmaschinen)<br />

8480 Gießerei-Formkästen; Grundplatten für<br />

Formen; Gießereimodelle; Formen für<br />

Metalle (andere als solche zum Gießen<br />

von Ingots, Masseln oder dergleichen),<br />

Metallcarbide, Glas, mineralische<br />

Stoffe, Kautschuk oder Kunststoffe<br />

8482 Wälzlager (Kugellager, Rollenlager<br />

und Nadellager)<br />

8484 Metalloplastische Dichtungen; Sätze<br />

oder Zusammenstellungen von<br />

Dichtungen verschiedener stofflicher<br />

Beschaffenheit, in Beuteln, Kartons<br />

oder ähnlichen Umschließungen;<br />

mechanische Dichtungen<br />

8485 Teile von Maschinen, Apparaten oder<br />

Geräten, in Kapitel 84 anderweit weder<br />

genannt noch inbegriffen,<br />

ausgenommen Teile mit elektrischer<br />

Isolierung, elektrischen<br />

Anschlussstücken, Wicklungen,<br />

Kontakten oder anderen<br />

charakteristischen Merkmalen<br />

elektrotechnischer Waren<br />

ex Kapitel 85 Elektrische Maschinen, Apparate,<br />

Geräte und andere elektrotechnische<br />

Waren, Teile davon; Tonaufnahme-<br />

oder Tonwiedergabegeräte, Bild- und<br />

Tonaufzeichnungs- oder -<br />

wiedergabegeräte, für das Fernsehen,<br />

Teile und Zubehör für diese Geräte,<br />

ausgenommen:<br />

8501 Elektromotoren und elektrische<br />

Generatoren, ausgenommen<br />

Stromerzeugungsaggregate<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- innerhalb der oben stehenden<br />

Begrenzung, der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Position 8503 10 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

441<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

8502 Stromerzeugungsaggregate und<br />

elektrische rotierende Umformer<br />

ex 8504 Stromversorgungseinheiten für<br />

automatische<br />

Datenverarbeitungsmaschinen<br />

ex 8518 Mikrofone und Haltevorrichtungen<br />

dafür; Lautsprecher, auch in Gehäusen;<br />

elektrische Tonfrequenzverstärker;<br />

elektrische Tonverstärkereinrichtungen<br />

8519 Plattenspieler, Schallplattenspieler,<br />

Kassettenabspielgeräte und andere<br />

Tonwiedergabegeräte, ohne eingebaute<br />

Tonaufnahmevorrichtung<br />

8520 Magnetbandgeräte und andere<br />

Tonaufnahmegeräte, auch mit<br />

eingebauter Tonwiedergabevorrichtung<br />

8521 Videogeräte zur Bild- und<br />

Tonaufzeichnung oder -wiedergabe,<br />

auch mit eingebautem Videotuner<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- innerhalb der oben stehenden<br />

Begrenzung, der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Position 8501 oder 8503 10 v. H.<br />

des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft den Wert<br />

aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft den Wert<br />

aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft den Wert<br />

aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft den Wert<br />

aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

442<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

8522 Teile und Zubehör, erkennbar<br />

ausschließlich oder hauptsächlich für<br />

Geräte der Positionen 8519 bis 8521<br />

bestimmt<br />

8523 Tonträger und ähnliche zur Aufnahme<br />

vorgerichtete Aufzeichnungsträger,<br />

ohne Aufzeichnung, ausgenommen<br />

Waren des Kapitels 37<br />

8524 Schallplatten, Magnetbänder und<br />

andere Tonträger und ähnliche<br />

Aufzeichnungsträger, mit<br />

Aufzeichnung, einschließlich der zur<br />

Schallplattenherstellung dienenden<br />

Matrizen und Galvanos, ausgenommen<br />

Waren des Kapitels 37:<br />

- Matrizen und Galvanos, für die<br />

Schallplattenherstellung<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

- andere Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- innerhalb der oben stehenden<br />

Begrenzung, der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Position 8523 10 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

8525 Sendegeräte für den Funksprech- oder<br />

Funktelegrafieverkehr, den Rundfunk<br />

oder das Fernsehen, auch mit<br />

eingebautem Empfangsgerät,<br />

Tonaufnahmegerät oder<br />

Tonwiedergabegerät; Fernsehkameras;<br />

Standbild-Videokameras und andere<br />

Videokameraaufnahmegeräte;<br />

Digitalkameras<br />

8526 Funkmessgeräte (Radargeräte),<br />

Funknavigationsgeräte und<br />

Funkfernsteuergeräte<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft den Wert<br />

aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft den Wert<br />

aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

443<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

8527 Empfangsgeräte für den Funksprech-<br />

oder Funktelegrafieverkehr oder den<br />

Rundfunk, auch in einem gemeinsamen<br />

Gehäuse mit einem Tonaufnahme- oder<br />

Tonwiedergabegerät oder einer Uhr<br />

kombiniert<br />

8528 Fernsehempfangsgeräte, auch mit<br />

eingebautem Rundfunkempfangsgerät<br />

oder Ton- oder Bildaufzeichnungs-<br />

oder -wiedergabegerät; Videomonitore<br />

und Videoprojektoren<br />

8529 Teile, erkennbar ausschließlich oder<br />

hauptsächlich für Geräte der<br />

Positionen 8525 bis 8528 bestimmt:<br />

- erkennbar ausschließlich für<br />

Videogeräte zur Bild- und<br />

Tonaufzeichnung oder -wiedergabe<br />

bestimmt<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft den Wert<br />

aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft den Wert<br />

aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

- andere Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft den Wert<br />

aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

8535 und 8536 Elektrische Geräte zum Schließen,<br />

Unterbrechen, Schützen oder<br />

Verbinden von elektrischen<br />

Stromkreisen<br />

8537 Tafeln, Felder, Konsolen, Pulte,<br />

Schränke und andere Träger, mit<br />

mehreren Geräten der Position 8535<br />

oder 8536 ausgerüstet, zum<br />

elektrischen Schalten oder Steuern oder<br />

für die Stromverteilung, einschließlich<br />

solcher mit eingebauten Instrumenten<br />

oder Geräten des Kapitels 90, sowie<br />

numerische Steuerungen,<br />

ausgenommen<br />

Vermittlungseinrichtungen der<br />

Position 8517<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- innerhalb der oben stehenden<br />

Begrenzung, der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Position 8538 10 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- innerhalb der oben stehenden<br />

Begrenzung, der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Position 8538 10 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

444<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

ex 8541 Dioden, Transistoren und ähnliche<br />

Halbleiterbauelemente, ausgenommen<br />

noch nicht in Mikroplättchen<br />

zerschnittene Scheiben (Wafers)<br />

8542 Elektronische integrierte Schaltungen<br />

und zusammengesetzte elektronische<br />

Mikroschaltungen (Mikrobausteine):<br />

- monolithische integrierte<br />

Schaltungen<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H.<br />

des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- innerhalb der oben stehenden<br />

Begrenzung, der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Position 8541 oder 8542 10 v. H.<br />

des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

oder<br />

das Verfahren der Diffusion (bei<br />

dem durch selektives Aufbringen<br />

eines geeigneten Dotierungsstoffes<br />

auf ein Halbleitersubstrat<br />

integrierte Schaltungen gebildet<br />

werden), auch wenn der<br />

Zusammenbau und/oder das Testen<br />

in einem in den Artikeln 3 und 4<br />

nicht genannten Land stattfinden<br />

- andere Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- innerhalb der oben stehenden<br />

Begrenzung, der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Position 8541 oder 8542 10 v. H.<br />

des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

8544 Isolierte (auch lackisolierte oder<br />

elektrolytisch oxidierte) Drähte, Kabel<br />

(einschließlich Koaxialkabel) und<br />

andere isolierte elektrische Leiter, auch<br />

mit Anschlussstücken; Kabel aus<br />

optischen, einzeln umhüllten Fasern,<br />

auch elektrische Leiter enthaltend oder<br />

mit Anschlussstücken versehen<br />

8545 Kohleelektroden, Kohlebürsten,<br />

Lampenkohlen, Batterie- und<br />

Elementekohlen und andere Waren für<br />

elektrotechnische Zwecke aus Grafit<br />

oder anderem Kohlenstoff, auch in<br />

Verbindung mit Metall<br />

8546 Elektrische Isolatoren aus Stoffen aller<br />

Art<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

445<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

8547 Isolierteile, ganz aus Isolierstoffen oder<br />

nur mit in die Masse eingepressten<br />

einfachen Metallteilen zum Befestigen<br />

(z. B. mit eingepressten Hülsen mit<br />

Innengewinde), für elektrische<br />

Maschinen, Apparate, Geräte oder<br />

Installationen, ausgenommen<br />

Isolatoren der Position 8546;<br />

Isolierrohre und Verbindungsstücke<br />

dazu, aus unedlen Metallen, mit<br />

Innenisolierung<br />

8548 Abfälle und Schrott von elektrischen<br />

Primärelementen, Primärbatterien und<br />

Akkumulatoren; ausgebrauchte<br />

elektrische Primärelemente,<br />

Primärbatterien und Akkumulatoren;<br />

elektrische Teile von Maschinen,<br />

Apparaten und Geräten, in Kapitel 85<br />

anderweit weder genannt noch<br />

inbegriffen<br />

ex Kapitel 86 Schienenfahrzeuge und ortsfestes<br />

Gleismaterial, Teile davon;<br />

mechanische (auch<br />

elektromechanische) Signalgeräte für<br />

Verkehrswege, ausgenommen:<br />

8608 Ortsfestes Gleismaterial; mechanische<br />

(auch elektromechanische) Signal-,<br />

Sicherungs-, Überwachungs- oder<br />

Steuergeräte für Schienenwege oder<br />

dergleichen, Straßen,<br />

Binnenwasserstraßen, Parkplätze oder<br />

Parkhäuser, Hafenanlagen oder<br />

Flughäfen; Teile davon<br />

ex Kapitel 87 Zugmaschinen, Kraftwagen,<br />

Krafträder, Fahrräder und andere nicht<br />

schienengebundene Landfahrzeuge,<br />

Teile davon und Zubehör,<br />

ausgenommen:<br />

8709 Kraftkarren ohne Hebevorrichtung, von<br />

der in Fabriken, Lagerhäusern,<br />

Hafenanlagen oder auf Flugplätzen<br />

zum Kurzstreckentransport von Waren<br />

verwendeten Art; Zugkraftkarren, von<br />

der auf Bahnhöfen verwendeten Art;<br />

Teile davon<br />

8710 Panzerkampfwagen und andere<br />

selbstfahrende gepanzerte<br />

Kampffahrzeuge, auch mit Waffen;<br />

Teile davon<br />

8711 Krafträder (einschließlich Mopeds) und<br />

Fahrräder mit Hilfsmotor, auch mit<br />

Beiwagen; Beiwagen:<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

446<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

- mit Hubkolbenverbrennungsmotor<br />

mit einem Hubraum von:<br />

-- 50 cm 3 oder weniger Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft den Wert<br />

aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

-- mehr als 50 cm 3 Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft den Wert<br />

aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

- andere Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft den Wert<br />

aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

ex 8712 Fahrräder, ohne Kugellager Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien der Position 8714<br />

8715 Kinderwagen und Teile davon Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

8716 Anhänger, einschließlich<br />

Sattelanhänger, für Fahrzeuge aller Art;<br />

andere nicht selbstfahrende Fahrzeuge;<br />

Teile davon<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

447<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

20 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

ex Kapitel 88 Luftfahrzeuge und Raumfahrzeuge,<br />

Teile davon, ausgenommen:<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

ex 8804 Rotierende Fallschirme Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, einschließlich aus anderen<br />

Vormaterialien der Position 8804<br />

8805 Startvorrichtungen für Luftfahrzeuge;<br />

Abbremsvorrichtungen für<br />

Schiffsdecks und ähnliche Landehilfen<br />

für Luftfahrzeuge; Bodengeräte zur<br />

Flugausbildung; Teile davon<br />

Kapitel 89 Wasserfahrzeuge und schwimmende<br />

Vorrichtungen<br />

ex Kapitel 90 Optische, fotografische oder<br />

kinematografische Instrumente,<br />

Apparate und Geräte; Mess-, Prüf- oder<br />

Präzisionsinstrumente, -apparate und -<br />

geräte; medizinische und chirurgische<br />

Instrumente, Apparate und Geräte;<br />

Teile und Zubehör für diese<br />

Instrumente, Apparate und Geräte,<br />

ausgenommen:<br />

9001 Optische Fasern und Bündel aus<br />

optischen Fasern; Kabel aus optischen<br />

Fasern, ausgenommen solche der<br />

Position 8544; polarisierende Stoffe in<br />

Form von Folien oder Platten; Linsen<br />

(einschließlich Kontaktlinsen),<br />

Prismen, Spiegel und andere optische<br />

Elemente, aus Stoffen aller Art, nicht<br />

gefasst (ausgenommen solche aus<br />

optisch nicht bearbeitetem Glas)<br />

9002 Linsen, Prismen, Spiegel und andere<br />

optische Elemente, aus Stoffen aller<br />

Art, für Instrumente, Apparate und<br />

Geräte, gefasst (ausgenommen solche<br />

aus optisch nicht bearbeitetem Glas)<br />

9004 Brillen (Korrektionsbrillen,<br />

Schutzbrillen und andere Brillen) und<br />

ähnliche Waren<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Rümpfe der<br />

Position 8906 nicht verwendet<br />

werden<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

448<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

ex 9005 Ferngläser, Fernrohre, optische<br />

Teleskope und Montierungen dafür<br />

ex 9006 Fotoapparate; Blitzlichtgeräte und -<br />

vorrichtungen für fotografische<br />

Zwecke sowie Fotoblitzlampen,<br />

ausgenommen Fotoblitzlampen mit<br />

elektrischer Zündung<br />

9007 Filmkameras und Filmvorführapparate,<br />

auch mit eingebauten Tonaufnahme-<br />

oder Tonwiedergabegeräten<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware,<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

ohne Ursprungseigenschaft den<br />

Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware,<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

ohne Ursprungseigenschaft den<br />

Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware,<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

ohne Ursprungseigenschaft den<br />

Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

449<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

9011 Optische Mikroskope, einschließlich<br />

solcher für Mikrofotografie,<br />

Mikrokinematografie oder<br />

Mikroprojektion<br />

ex 9014 Andere Navigationsinstrumente, -<br />

apparate und -geräte<br />

9015 Instrumente, Apparate und Geräte für<br />

die Geodäsie, Topografie,<br />

Fotogrammmetrie, Hydrografie,<br />

Ozeanografie, Hydrologie,<br />

Meteorologie oder Geophysik,<br />

ausgenommen Kompasse;<br />

Entfernungsmesser<br />

9016 Waagen mit einer Empfindlichkeit von<br />

50 mg oder feiner, auch mit Gewichten<br />

9017 Zeichen-, Anreiß- oder<br />

Recheninstrumente und -geräte (z. B.<br />

Zeichenmaschinen, Pantografen,<br />

Winkelmesser, Reißzeuge,<br />

Rechenschieber und Rechenscheiben);<br />

Längenmessinstrumente und -geräte,<br />

für den Handgebrauch (z. B. Maßstäbe<br />

und Maßbänder, Mikrometer,<br />

Schieblehren und andere Lehren), in<br />

Kapitel 90 anderweit weder genannt<br />

noch inbegriffen<br />

9018 Medizinische, chirurgische,<br />

zahnärztliche oder tierärztliche<br />

Instrumente, Apparate und Geräte,<br />

einschließlich Szintigrafen und andere<br />

elektromedizinische Apparate und<br />

Geräte, sowie Apparate und Geräte<br />

zum Prüfen der Sehschärfe:<br />

- zahnärztliche Behandlungsstühle mit<br />

zahnärztlichen Vorrichtungen oder<br />

Speifontänen<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware,<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

ohne Ursprungseigenschaft den<br />

Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, einschließlich anderer<br />

Vormaterialien der Position 9018<br />

450<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

- andere Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

9019 Apparate und Geräte für<br />

Mechanotherapie; Massageapparate<br />

und -geräte; Apparate und Geräte für<br />

Psychotechnik; Apparate und Geräte<br />

für Ozontherapie, Sauerstofftherapie<br />

oder Aerosoltherapie,<br />

Beatmungsapparate zum<br />

Wiederbeleben und andere Apparate<br />

und Geräte für Atmungstherapie<br />

9020 Andere Atmungsapparate und -geräte<br />

und Gasmasken, ausgenommen<br />

Schutzmasken ohne mechanische Teile<br />

und ohne auswechselbares<br />

Filterelement<br />

9024 Maschinen, Apparate und Geräte zum<br />

Prüfen der Härte, Zugfestigkeit,<br />

Druckfestigkeit, Elastizität oder<br />

anderer mechanischer Eigenschaften<br />

von Materialien (z. B. von Metallen,<br />

Holz, Spinnstoffen, Papier oder<br />

Kunststoffen)<br />

9025 Dichtemesser (Aräometer,<br />

Senkwaagen) und ähnliche<br />

schwimmende Instrumente,<br />

Thermometer, Pyrometer, Barometer,<br />

Hygrometer und Psychrometer, auch<br />

mit Registriervorrichtung, auch<br />

miteinander kombiniert<br />

9026 Instrumente, Apparate und Geräte zum<br />

Messen oder Überwachen von<br />

Durchfluss, Füllhöhe, Druck oder<br />

anderen veränderlichen Größen von<br />

Flüssigkeiten oder Gasen (z. B.<br />

Durchflussmesser, Flüssigkeitsstand-<br />

oder Gasstandanzeiger, Manometer,<br />

Wärmemengenzähler), ausgenommen<br />

Instrumente, Apparate und Geräte der<br />

Position 9014, 9015, 9028 oder 9032<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

451<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

25 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

9027 Instrumente, Apparate und Geräte für<br />

physikalische oder chemische<br />

Untersuchungen (z. B. Polarimeter,<br />

Refraktometer, Spektrometer und<br />

Untersuchungsgeräte für Gase oder<br />

Rauch); Instrumente, Apparate und<br />

Geräte zum Bestimmen der Viskosität,<br />

Porosität, Dilatation,<br />

Oberflächenspannung oder dergleichen<br />

oder für kalorimetrische, akustische<br />

oder fotometrische Messungen<br />

(einschließlich Belichtungsmesser);<br />

Mikrotome<br />

9028 Gaszähler, Flüssigkeitszähler oder<br />

Elektrizitätszähler, einschließlich<br />

Eichzähler dafür:<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

- Teile und Zubehör Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

- andere Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft den Wert<br />

aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

9029 Andere Zähler (z. B. Tourenzähler,<br />

Produktionszähler, Taxameter,<br />

Kilometerzähler oder Schrittzähler);<br />

Tachometer und andere<br />

Geschwindigkeitsmesser,<br />

ausgenommen solche der Position 9014<br />

oder 9015; Stroboskope<br />

9030 Oszilloskope, Spektralanalysatoren und<br />

andere Instrumente, Apparate und<br />

Geräte zum Messen oder Prüfen<br />

elektrischer Größen; Instrumente,<br />

Apparate und Geräte zum Messen oder<br />

zum Nachweis von Alpha-, Beta-,<br />

Gamma-, Röntgenstrahlen, kosmischen<br />

oder anderen ionisierenden Strahlen<br />

9031 Instrumente, Apparate, Geräte und<br />

Maschinen zum Messen oder Prüfen, in<br />

Kapitel 90 anderweit weder genannt<br />

noch inbegriffen; Profilprojektoren<br />

9032 Instrumente, Apparate und Geräte zum<br />

Regeln<br />

9033 Teile und Zubehör (in Kapitel 90<br />

anderweit weder genannt noch<br />

inbegriffen) für Maschinen, Apparate,<br />

Geräte, Instrumente oder andere Waren<br />

des Kapitels 90<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex Kapitel 91 Uhrmacherwaren, ausgenommen: Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

452<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

9105 Andere Uhren Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft den Wert<br />

aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

9109 Andere Uhrwerke (ausgenommen<br />

Kleinuhr-Werke), vollständig und<br />

zusammengesetzt<br />

9110 Nicht oder nur teilweise<br />

zusammengesetzte, vollständige<br />

Uhrwerke (Schablonen);<br />

unvollständige, zusammengesetzte<br />

Uhrwerke; Uhrrohwerke<br />

9111 Gehäuse für Uhren der Position 9101<br />

oder 9102, Teile davon<br />

9112 Gehäuse für andere Uhrmacherwaren,<br />

Teile davon<br />

9113 Uhrarmbänder und Teile davon:<br />

- aus unedlen Metallen, auch<br />

vergoldet oder versilbert oder aus<br />

Edelmetallplattierungen<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien ohne<br />

Ursprungseigenschaft den Wert<br />

aller verwendeten<br />

Vormaterialien mit<br />

Ursprungseigenschaft nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem<br />

- der Wert aller verwendeten<br />

Vormaterialien 40 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet und<br />

- innerhalb der oben stehenden<br />

Begrenzung, der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Position 9114 10 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

453<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

30 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

- andere Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Waren nicht<br />

überschreitet<br />

Kapitel 92 Musikinstrumente; Teile und Zubehör<br />

für diese Instrumente<br />

Kapitel 93 Waffen und Munition; Teile davon und<br />

Zubehör<br />

ex Kapitel 94 Möbel; medizinisch-chirurgische<br />

Möbel; Bettausstattungen und ähnliche<br />

Waren; Beleuchtungskörper, anderweit<br />

weder genannt noch inbegriffen;<br />

Reklameleuchten, Leuchtschilder,<br />

beleuchtete Namensschilder und<br />

dergleichen; vorgefertigte Gebäude,<br />

ausgenommen:<br />

ex 9401 und<br />

ex 9403<br />

Möbel aus unedlen Metallen, mit nicht<br />

gepolsterten Baumwollgeweben mit<br />

einem Quadratmetergewicht von 300 g<br />

oder weniger<br />

9405 Beleuchtungskörper (einschließlich<br />

Scheinwerfer) und Teile davon,<br />

anderweit weder genannt noch<br />

inbegriffen; Reklameleuchten,<br />

Leuchtschilder, beleuchtete<br />

Namensschilder und dergleichen, mit<br />

fest angebrachter Lichtquelle, und<br />

Teile davon, anderweit weder genannt<br />

noch inbegriffen<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

oder<br />

Herstellen aus gebrauchsfertig<br />

konfektionierten<br />

Baumwollgeweben der<br />

Position 9401 oder 9403, wenn<br />

- ihr Wert 25 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der hergestellten Ware<br />

nicht überschreitet und<br />

- alle anderen verwendeten<br />

Vormaterialien Ursprungswaren<br />

und in eine andere Position als<br />

die Position 9401 oder 9403<br />

einzureihen sind<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

9406 Vorgefertigte Gebäude Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex Kapitel 95 Spielzeug, Spiele, Unterhaltungsartikel<br />

und Sportgeräte; Teile davon und<br />

Zubehör, ausgenommen:<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

454<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

40 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet


(1) (2) (3) oder (4)<br />

9503 Anderes Spielzeug; maßstabgetreu<br />

verkleinerte Modelle und ähnliche<br />

Modelle zur Unterhaltung, auch mit<br />

Antrieb; Puzzles aller Art<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

ex 9506 Golfschläger und Teile davon Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch dürfen Rohformen zum<br />

Herstellen von Golfschlägern<br />

verwendet werden<br />

ex Kapitel 96 Verschiedene Waren, ausgenommen: Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

ex 9601 und<br />

ex 9602<br />

Waren aus tierischen, pflanzlichen und<br />

mineralischen Schnitzstoffen<br />

ex 9603 Besen, Bürsten und Pinsel<br />

(einschließlich solcher, die Teile von<br />

Maschinen, Apparaten oder<br />

Fahrzeugen sind), von Hand zu<br />

führende mechanische Fußbodenkehrer<br />

ohne Motor, Mops und Staubwedel;<br />

Pinselköpfe; Kissen und Roller zum<br />

Anstreichen; Wischer aus Kautschuk<br />

oder ähnlichen geschmeidigen Stoffen,<br />

ausgenommen Reisigbesen und<br />

dergleichen sowie Bürsten und Pinsel<br />

aus Marder- oder Eichhörnchenhaar<br />

9605 Reisezusammenstellungen zur<br />

Körperpflege, zum Nähen, zum<br />

Reinigen von Schuhen oder<br />

Bekleidung<br />

9606 Knöpfe, Druckknöpfe; Knopfformen<br />

und andere Teile; Knopfrohlinge<br />

9608 Kugelschreiber; Schreiber und<br />

Markierstifte, mit Filzspitze oder<br />

anderer poröser Spitze; Füllfederhalter<br />

und andere Füllhalter;<br />

Durchschreibstifte; Füllbleistifte;<br />

Federhalter, Bleistifthalter und<br />

ähnliche Waren; Teile davon<br />

(einschließlich Kappen und Klipse),<br />

ausgenommen Waren der<br />

Position 9609<br />

Herstellen aus bearbeiteten<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises der<br />

hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Jede Ware in der<br />

Warenzusammenstellung muss die<br />

Regel erfüllen, die anzuwenden<br />

wäre, wenn sie nicht in der<br />

Warenzusammenstellung enthalten<br />

wäre. Jedoch dürfen Waren ohne<br />

Ursprungseigenschaft<br />

mitverwendet werden, wenn ihr<br />

Gesamtwert 15 v. H. des Ab-Werk-<br />

Preises der<br />

Warenzusammenstellung nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware.<br />

Jedoch können Schreibfedern oder<br />

Schreibfederspitzen derselben<br />

Position verwendet werden<br />

455


(1) (2) (3) oder (4)<br />

9612 Bänder für Schreibmaschinen und<br />

ähnliche Bänder, mit Tinte oder anders<br />

für Abdrucke präpariert, auch auf<br />

Spulen oder in Kassetten;<br />

Stempelkissen, auch getränkt, auch mit<br />

Schachteln<br />

ex 9613 Feuerzeuge mit piezoelektrischer<br />

Zündung<br />

ex 9614 Tabakpfeifen, einschließlich<br />

Pfeifenköpfe<br />

Kapitel 97 Kunstgegenstände, Sammlungsstücke<br />

und Antiquitäten<br />

Herstellen<br />

- aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben<br />

Position wie der der<br />

hergestellten Ware und<br />

- bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien<br />

50 v. H. des Ab-Werk-Preises<br />

der hergestellten Ware nicht<br />

überschreitet<br />

Herstellen, bei dem der Wert aller<br />

verwendeten Vormaterialien der<br />

Position 9613 30 v. H. des Ab-<br />

Werk-Preises der hergestellten<br />

Ware nicht überschreitet<br />

Herstellen aus Pfeifenrohformen<br />

Herstellen aus Vormaterialien jeder<br />

Position, ausgenommen aus<br />

Vormaterialien derselben Position<br />

wie der der hergestellten Ware<br />

456


ANHANG IIIa<br />

MUSTER DER WARENVERKEHRSBESCHEINIGUNG EUR.1 UND DES ANTRAGS<br />

AUF AUSSTELLUNG EINER WARENVERKEHRSBESCHEINIGUNG EUR.1<br />

Druckanweisungen<br />

1. Das Formblatt hat das Format 210 x 297 mm, wobei die Länge höchstens 5 mm<br />

weniger und 8 mm mehr betragen darf. Es ist weißes, holzfreies, geleimtes Schreibpapier<br />

mit einem Quadratmetergewicht von mindestens 25 g zu verwenden. Dieses<br />

ist mit einem grünen, guillochierten Überdruck zu versehen, auf dem jede<br />

mechanisch oder chemisch vorgenommene Fälschung sichtbar wird.<br />

2. Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien können sich den Druck der<br />

Formblätter vorbehalten oder ihn Druckereien überlassen, die sie hierzu ermächtigt<br />

haben. In diesem Fall muss auf jedem Formblatt auf diese Ermächtigung<br />

hingewiesen werden. Jedes Formblatt muss den Namen und die Anschrift oder das<br />

Kennzeichen der Druckerei enthalten. Es trägt ferner zur Kennzeichnung eine<br />

Seriennummer, die auch eingedruckt sein kann.<br />

457


1. Ausführer (Name, vollständige Anschrift, Staat)<br />

3. Empfänger (Name, vollständige Anschrift, Staat)<br />

(Ausfüllung freigestellt)<br />

WARENVERKEHRSBESCHEINIGUNG<br />

458<br />

EUR.1 Nr. A 000.000<br />

Vor dem Ausfüllen Anmerkungen auf der Rückseite beachten<br />

2. Bescheinigung für den Präferenzverkehr zwischen<br />

...................................................................................................................<br />

und<br />

............................................................................................................<br />

(Angabe der betreffenden Staaten, Staatengruppen oder Gebiete)<br />

4. Staat, Staatengruppe oder<br />

Gebiet, als dessen bzw.<br />

deren Ursprungserzeugnisse<br />

die Waren<br />

gelten<br />

6. Angaben über die Beförderung (Ausfüllung freigestellt) 7. Bemerkungen<br />

8. Laufende Nummer, Zeichen, Nummern, Anzahl und Art der Packstücke (1) ,<br />

Warenbezeichnung<br />

11. SICHTVERMERK DER ZOLLBEHÖRDE<br />

Die Richtigkeit der Erklärung wird bescheinigt.<br />

Ausfuhrpapier (2) :<br />

Art/Muster ...............................................Nr. ..............<br />

vom ..............................................................................<br />

Zollbehörde: .................................................................<br />

Ausstellender/s Staat/Gebiet: .......................................<br />

.......................................................................................<br />

.......................................................................................<br />

Ort und Datum: ............................................................<br />

.......................................................................................<br />

.......................................................................................<br />

(Unterschrift)<br />

Stempel<br />

( 1 ) Bei unverpackten Waren ist die Anzahl der Gegenstände bzw. "lose geschüttet" anzugeben.<br />

( 2 ) Nur ausfüllen, wenn nach den Rechtsvorschriften des Ausfuhrstaats oder -gebiets erforderlich.<br />

5. Bestimmungsstaat, -staatengruppe<br />

oder -gebiet<br />

9. Rohmasse (kg)<br />

oder andere<br />

Maßeinheit<br />

(Liter, m³ usw.)<br />

10. Rechnungen<br />

(Ausfüllung<br />

freigestellt)<br />

12. ERKLÄRUNG DES<br />

AUSFÜHRERS/EXPORTEURS<br />

Der Unterzeichner erklärt, dass die<br />

vorgenannten Waren die Voraussetzungen<br />

erfüllen, um diese Bescheinigung zu erlangen.<br />

Ort und Datum: ........................................<br />

....................................................................<br />

(Unterschrift)


13. ERSUCHEN UM NACHPRÜFUNG, zu übersenden an:<br />

Es wird um Überprüfung dieser Bescheinigung auf ihre Echtheit<br />

und Richtigkeit ersucht.<br />

...............................................……………......................................<br />

(Ort und Datum)<br />

.....................................................……<br />

(Unterschrift)<br />

Stempel<br />

ANMERKUNGEN<br />

14. ERGEBNIS DER NACHPRÜFUNG<br />

Die Nachprüfung hat ergeben, dass diese Bescheinigung (1)<br />

□ von der auf ihr angegebenen Zollbehörde ausgestellt worden<br />

ist und dass die darin enthaltenen Angaben richtig sind.<br />

□ nicht den Erfordernissen für ihre Echtheit und für die<br />

Richtigkeit der darin enthaltenen Angaben entspricht (siehe<br />

beigefügte Bemerkungen).<br />

.........................................………………….……………………..<br />

(Ort und Datum)<br />

...............................................................<br />

(Unterschrift)<br />

_____________<br />

(1)<br />

Zutreffendes Feld ankreuzen.<br />

459<br />

Stempel<br />

1. Die Warenverkehrsbescheinigung darf weder Rasuren noch Übermalungen aufweisen. Etwaige<br />

Änderungen sind so vorzunehmen, dass die irrtümlichen Eintragungen gestrichen und gegebenenfalls<br />

die beabsichtigten Eintragungen hinzugefügt werden. Jede so vorgenommene Änderung muss von<br />

demjenigen, der die Warenverkehrsbescheinigung ausgefüllt hat, paraphiert und von der Zollbehörde<br />

des ausstellenden Staates oder Gebietes mit einem Sichtvermerk versehen werden.<br />

2. Zwischen den in der Warenverkehrsbescheinigung angeführten Warenposten dürfen keine<br />

Zwischenräume bestehen, jeder Warenposten muss mit einer laufenden Nummer versehen sein.<br />

Unmittelbar unter dem letzten Warenposten ist ein waagerechter Schlussstrich zu ziehen. Leerfelder<br />

sind durch Streichungen unbrauchbar zu machen.<br />

3. Die Waren sind nach dem Handelsbrauch so genau zu bezeichnen, dass die Feststellung der<br />

Nämlichkeit möglich ist.


ANTRAG AUF AUSSTELLUNG EINER WARENVERKEHRSBESCHEINIGUNG<br />

1. Ausführer (Name, vollständige Anschrift, Staat)<br />

3. Empfänger (Name, vollständige Anschrift, Staat)<br />

(Ausfüllung freigestellt)<br />

460<br />

EUR.1 Nr. A 000.000<br />

Vor dem Ausfüllen Anmerkungen auf der Rückseite beachten<br />

2. Antrag auf Ausstellung einer Bescheinigung für den<br />

Präferenzverkehr zwischen<br />

...................................................................................................................<br />

und<br />

............................................................................................................<br />

(Angabe der betreffenden Staaten, Staatengruppen oder Gebiete)<br />

4. Staat, Staatengruppe oder<br />

Gebiet, als dessen bzw.<br />

deren Ursprungserzeugnisse<br />

die Waren<br />

gelten<br />

6. Angaben über die Beförderung (Ausfüllung freigestellt) 7. Bemerkungen<br />

8. Laufende Nummer, Zeichen, Nummern, Anzahl und Art der Packstücke (1) ,<br />

Warenbezeichnung<br />

( 1 ) Bei unverpackten Waren ist die Anzahl der Gegenstände bzw. "lose geschüttet" anzugeben.<br />

5. Bestimmungsstaat, -staatengruppe<br />

oder -gebiet<br />

9. Rohmasse (kg)<br />

oder andere<br />

Maßeinheit<br />

(Liter, m³ usw.)<br />

10. Rechnungen<br />

(Ausfüllung<br />

freigestellt)


ERKLÄRUNG DES AUSFÜHRERS/EXPORTEURS<br />

Der Unterzeichner, Ausführer/Exporteur der auf der Vorderseite beschriebenen Waren,<br />

ERKLÄRT, dass diese Waren die Voraussetzungen erfüllen, um die beigefügte<br />

Bescheinigung zu erlangen;<br />

BESCHREIBT den Sachverhalt, aufgrund dessen diese Waren die vorgenannten<br />

Voraussetzungen erfüllen, wie folgt:<br />

………………………………………………………………………<br />

………………………………………………………………………<br />

………………………………………………………………………<br />

………………………………………………………………………<br />

LEGT folgende Nachweise 1 VOR:<br />

………………………………………………………………………<br />

………………………………………………………………………<br />

………………………………………………………………………<br />

………………………………………………………………………<br />

VERPFLICHTET SICH, auf Verlangen der zuständigen Behörden alle zusätzlichen<br />

Nachweise zu erbringen, die für die Ausstellung der beigefügten<br />

Bescheinigung erforderlich sind, und gegebenenfalls jede Kontrolle<br />

seiner Buchführung und der Herstellungsbedingungen für die<br />

obengenannten Waren zu dulden;<br />

BEANTRAGT die Ausstellung der beigefügten Bescheinigung für diese Waren.<br />

………………………………………………<br />

(Ort und Datum)<br />

………………………………………………<br />

(Unterschrift)<br />

1 Zum Beispiel: Einfuhrpapiere, Warenverkehrsbescheinigungen, Rechnungen, Erklärungen des<br />

Herstellers usw. über die bei der Herstellung verwendeten Erzeugnisse oder die in unverändertem<br />

Zustand wiederausgeführten Waren.<br />

461


ANHANG IIIb<br />

MUSTER DER WARENVERKEHRSBESCHEINIGUNG EUR-MED UND DES<br />

ANTRAGS AUF AUSSTELLUNG EINER WARENVERKEHRSBESCHEINIGUNG<br />

EUR-MED<br />

Druckanweisungen<br />

1. Das Formblatt hat das Format 210 x 297 mm, wobei die Länge höchstens 5 mm<br />

weniger und 8 mm mehr betragen darf. Es ist weißes, holzfreies, geleimtes Schreibpapier<br />

mit einem Quadratmetergewicht von mindestens 25 g zu verwenden. Dieses<br />

ist mit einem grünen, guillochierten Überdruck zu versehen, auf dem jede<br />

mechanisch oder chemisch vorgenommene Fälschung sichtbar wird.<br />

2. Die zuständigen Behörden der Vertragsparteien können sich den Druck der<br />

Formblätter vorbehalten oder ihn Druckereien überlassen, die sie hierzu ermächtigt<br />

haben. In diesem Fall muss auf jedem Formblatt auf diese Ermächtigung<br />

hingewiesen werden. Jedes Formblatt muss den Namen und die Anschrift oder das<br />

Kennzeichen der Druckerei enthalten. Es trägt ferner zur Kennzeichnung eine<br />

Seriennummer, die auch eingedruckt sein kann.<br />

462


1. Ausführer (Name, vollständige Anschrift, Staat)<br />

3. Empfänger (Name, vollständige Anschrift, Staat)<br />

(Ausfüllung freigestellt)<br />

WARENVERKEHRSBESCHEINIGUNG<br />

463<br />

EUR-MED Nr. A 000.000<br />

Vor dem Ausfüllen Anmerkungen auf der Rückseite beachten<br />

2. Bescheinigung für den Präferenzverkehr zwischen<br />

...................................................................................................................<br />

und<br />

............................................................................................................<br />

(Angabe der betreffenden Staaten, Staatengruppen oder Gebiete)<br />

4. Staat, Staatengruppe oder<br />

Gebiet, als dessen bzw.<br />

deren Ursprungserzeugnisse<br />

die Waren<br />

gelten<br />

6. Angaben über die Beförderung (Ausfüllung freigestellt) 7. Bemerkungen<br />

8. Laufende Nummer, Zeichen, Nummern, Anzahl und Art der Packstücke (1) ,<br />

Warenbezeichnung<br />

11. SICHTVERMERK DER ZOLLBEHÖRDE<br />

Die Richtigkeit der Erklärung wird bescheinigt.<br />

Ausfuhrpapier (2) :<br />

Art/Muster ...............................................Nr. ..............<br />

vom ..............................................................................<br />

Zollbehörde: .................................................................<br />

Ausstellender/s Staat/Gebiet: .......................................<br />

.......................................................................................<br />

.......................................................................................<br />

Ort und Datum: ............................................................<br />

.......................................................................................<br />

.......................................................................................<br />

(Unterschrift)<br />

5. Bestimmungsstaat, -staatengruppe<br />

oder -gebiet<br />

ٱ Cumulation applied with ………………<br />

(name of the country/countries)<br />

ٱ No cumulation applied<br />

(Zutreffendes Feld ankreuzen.)<br />

Stempel<br />

( 1 ) Bei unverpackten Waren ist die Anzahl der Gegenstände bzw. "lose geschüttet" anzugeben.<br />

( 2 ) Nur ausfüllen, wenn nach den Rechtsvorschriften des Ausfuhrstaats oder -gebiets erforderlich.<br />

9. Rohmasse (kg)<br />

oder andere<br />

Maßeinheit<br />

(Liter, m³ usw.)<br />

10. Rechnungen<br />

(Ausfüllung<br />

freigestellt)<br />

12. ERKLÄRUNG DES<br />

AUSFÜHRERS/EXPORTEURS<br />

Der Unterzeichner erklärt, dass die<br />

vorgenannten Waren die Voraussetzungen<br />

erfüllen, um diese Bescheinigung zu erlangen.<br />

Ort und Datum: ........................................<br />

....................................................................<br />

(Unterschrift)


13. ERSUCHEN UM NACHPRÜFUNG, zu übersenden an:<br />

Es wird um Überprüfung dieser Bescheinigung auf ihre Echtheit<br />

und Richtigkeit ersucht.<br />

...............................................……………......................................<br />

(Ort und Datum)<br />

.....................................................……<br />

(Unterschrift)<br />

Stempel<br />

ANMERKUNGEN<br />

14. ERGEBNIS DER NACHPRÜFUNG<br />

Die Nachprüfung hat ergeben, dass diese Bescheinigung (1)<br />

□ von der auf ihr angegebenen Zollbehörde ausgestellt worden<br />

ist und dass die darin enthaltenen Angaben richtig sind.<br />

□ nicht den Erfordernissen für ihre Echtheit und für die<br />

Richtigkeit der darin enthaltenen Angaben entspricht (siehe<br />

beigefügte Bemerkungen).<br />

.........................................………………….……………………..<br />

(Ort und Datum)<br />

...............................................................<br />

(Unterschrift)<br />

_____________<br />

(1)<br />

Zutreffendes Feld ankreuzen.<br />

464<br />

Stempel<br />

1. Die Warenverkehrsbescheinigung darf weder Rasuren noch Übermalungen aufweisen. Etwaige<br />

Änderungen sind so vorzunehmen, dass die irrtümlichen Eintragungen gestrichen und gegebenenfalls<br />

die beabsichtigten Eintragungen hinzugefügt werden. Jede so vorgenommene Änderung muss von<br />

demjenigen, der die Warenverkehrsbescheinigung ausgefüllt hat, paraphiert und von der Zollbehörde<br />

des ausstellenden Staates oder Gebietes mit einem Sichtvermerk versehen werden.<br />

2. Zwischen den in der Warenverkehrsbescheinigung angeführten Warenposten dürfen keine<br />

Zwischenräume bestehen, jeder Warenposten muss mit einer laufenden Nummer versehen sein.<br />

Unmittelbar unter dem letzten Warenposten ist ein waagerechter Schlussstrich zu ziehen. Leerfelder<br />

sind durch Streichungen unbrauchbar zu machen.<br />

3. Die Waren sind nach dem Handelsbrauch so genau zu bezeichnen, dass die Feststellung der<br />

Nämlichkeit möglich ist.


ANTRAG AUF AUSSTELLUNG EINER WARENVERKEHRSBESCHEINIGUNG<br />

1. Ausführer (Name, vollständige Anschrift, Staat)<br />

3. Empfänger (Name, vollständige Anschrift, Staat)<br />

(Ausfüllung freigestellt)<br />

465<br />

EUR-MED Nr. A 000.000<br />

Vor dem Ausfüllen Anmerkungen auf der Rückseite beachten<br />

2. Antrag auf Ausstellung einer Bescheinigung für den<br />

Präferenzverkehr zwischen<br />

...................................................................................................................<br />

und<br />

............................................................................................................<br />

(Angabe der betreffenden Staaten, Staatengruppen oder Gebiete)<br />

4. Staat, Staatengruppe oder<br />

Gebiet, als dessen bzw.<br />

deren Ursprungserzeugnisse<br />

die Waren<br />

gelten<br />

6. Angaben über die Beförderung (Ausfüllung freigestellt) 7. Bemerkungen<br />

8. Laufende Nummer, Zeichen, Nummern, Anzahl und Art der Packstücke (1) ,<br />

Warenbezeichnung<br />

5. Bestimmungsstaat, -staatengruppe<br />

oder -gebiet<br />

ٱ Cumulation applied with ………………<br />

(name of the country/countries)<br />

ٱ No cumulation applied<br />

(Zutreffendes Feld ankreuzen.)<br />

( 1 ) Bei unverpackten Waren ist die Anzahl der Gegenstände bzw. "lose geschüttet" anzugeben.<br />

9. Rohmasse (kg)<br />

oder andere<br />

Maßeinheit<br />

(Liter, m³ usw.)<br />

10. Rechnungen<br />

(Ausfüllung<br />

freigestellt)


ERKLÄRUNG DES AUSFÜHRERS/EXPORTEURS<br />

Der Unterzeichner, Ausführer/Exporteur der auf der Vorderseite beschriebenen Waren,<br />

ERKLÄRT, dass diese Waren die Voraussetzungen erfüllen, um die beigefügte<br />

Bescheinigung zu erlangen;<br />

BESCHREIBT den Sachverhalt, aufgrund dessen diese Waren die vorgenannten<br />

Voraussetzungen erfüllen, wie folgt:<br />

………………………………………………………………………<br />

………………………………………………………………………<br />

………………………………………………………………………<br />

………………………………………………………………………<br />

LEGT folgende Nachweise 1 VOR:<br />

………………………………………………………………………<br />

………………………………………………………………………<br />

………………………………………………………………………<br />

………………………………………………………………………<br />

VERPFLICHTET SICH, auf Verlangen der zuständigen Behörden alle zusätzlichen<br />

Nachweise zu erbringen, die für die Ausstellung der beigefügten<br />

Bescheinigung erforderlich sind, und gegebenenfalls jede Kontrolle<br />

seiner Buchführung und der Herstellungsbedingungen für die<br />

obengenannten Waren zu dulden;<br />

BEANTRAGT die Ausstellung der beigefügten Bescheinigung für diese Waren.<br />

………………………………………………<br />

(Ort und Datum)<br />

………………………………………………<br />

(Unterschrift)<br />

1 Zum Beispiel: Einfuhrpapiere, Warenverkehrsbescheinigungen, Rechnungen, Erklärungen des<br />

Herstellers usw. über die bei der Herstellung verwendeten Erzeugnisse oder die in unverändertem<br />

Zustand wiederausgeführten Waren.<br />

466


ANHANG IVa<br />

WORTLAUT DER ERKLÄRUNG AUF DER RECHNUNG<br />

Die Erklärung auf der Rechnung, deren Wortlaut nachstehend wiedergegeben ist, ist gemäß<br />

den Fußnoten auszufertigen. Die Fußnoten brauchen nicht wiedergegeben zu werden.<br />

Spanische Fassung<br />

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n°<br />

.. … (1) .) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un<br />

origen preferencial . … (2) .<br />

Tschechische Fassung<br />

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1) ) prohlašuje, že kromě<br />

zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2) .<br />

Dänische Fassung<br />

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes<br />

tilladelse nr. ... (1) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har<br />

præferenceoprindelse i ... (2) .<br />

Deutsche Fassung<br />

Der Ausführer (ermächtigter Ausführer; Bewilligungsnr. ... (1) ) der Waren, auf die sich dieses<br />

Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben,<br />

präferenzbegünstigte Ursprungswaren ... (2) sind.<br />

Estnische Fassung<br />

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ... (1) )<br />

deklareerib, et need tooted on ... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt<br />

näidatud teisiti.<br />

(1) Wird die Erklärung auf der Rechnung von einem ermächtigten Ausführer ausgefertigt, so ist die<br />

Bewilligungsnummer des ermächtigten Ausführers an dieser Stelle einzutragen. Wird die Erklärung auf<br />

der Rechnung nicht von einem ermächtigten Ausführer ausgefertigt, so können die Wörter in<br />

Klammern weggelassen bzw. der Raum leergelassen werden.<br />

(2) Der Ursprung der Erzeugnisse muss angegeben werden. Betrifft die Erklärung auf der Rechnung ganz<br />

oder teilweise Erzeugnisse mit Ursprung in Ceuta und Mellila, so bringt der Ausführer deutlich sichtbar<br />

die Kurzbezeichnung "CM" an.<br />

467


Griechische Fassung<br />

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου<br />

υπ΄αριθ. ... (1) ) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι<br />

προτιµησιακής καταγωγής ... (2) .<br />

Englische Fassung<br />

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... (1) )<br />

declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential<br />

origin.<br />

Französische Fassung<br />

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ... (1) )<br />

déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2) ).<br />

Italienische Fassung<br />

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.<br />

... (1) ) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... (2) .<br />

Lettische Fassung<br />

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1) ), deklarē, ka,<br />

iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2) .<br />

Litauische Fassung<br />

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr … (1) ) deklaruoja,<br />

kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinès kilmés prekés.<br />

Ungarische Fassung<br />

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1) ) kijelentem, hogy<br />

eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.<br />

Maltesische Fassung<br />

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1) )<br />

jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini<br />

preferenzjali … (2) .<br />

468


Niederländische Fassung<br />

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr.<br />

... (1) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van<br />

preferentiële ... oorsprong zijn (2) .<br />

Polnische Fassung<br />

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1) )<br />

deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2)<br />

preferencyjne pochodzenie.<br />

Portugiesische Fassung<br />

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira<br />

n°. ... (1) ), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de<br />

origem preferencial ... (2) .<br />

Slowenische Fassung<br />

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1) ) izjavlja,<br />

da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.<br />

Slowakische Fassung<br />

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1) ) vyhlasuje, že<br />

okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2) .<br />

Finnische Fassung<br />

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ... (1) ) ilmoittaa, että nämä<br />

tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ...<br />

alkuperätuotteita (2) .<br />

Schwedische Fassung<br />

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ... (1) )<br />

försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ...<br />

ursprung (2)) .<br />

Arabische Fassung<br />

469


……………………………………………… (3)<br />

(Ort und Datum)<br />

……………………………………………… (4)<br />

(Unterschrift des Ausführers und Name des<br />

Unterzeichners in Druckschrift)<br />

(3) Diese Angaben können entfallen, wenn sie in dem Papier selbst enthalten sind.<br />

(4) In Fällen, in denen der Ausführer nicht unterzeichnen muss, entfällt auch der Name des Unterzeichners.<br />

470


ANHANG IVb<br />

WORTLAUT DER ERKLÄRUNG AUF DER RECHNUNG EUR-MED<br />

Die Erklärung auf der Rechnung EUR-MED, deren Wortlaut nachstehend wiedergegeben ist,<br />

ist gemäß den Fußnoten auszufertigen. Die Fußnoten brauchen nicht wiedergegeben zu<br />

werden.<br />

Spanische Fassung<br />

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n°<br />

.. … (1) .) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un<br />

origen preferencial . … (2) .<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

Tschechische Fassung<br />

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1) ) prohlašuje, že kromě<br />

zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2) .<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

Dänische Fassung<br />

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes<br />

tilladelse nr. ... (1) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har<br />

præferenceoprindelse i ... (2) .<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

471


Deutsche Fassung<br />

Der Ausführer (ermächtigter Ausführer; Bewilligungsnr. ... (1) ) der Waren, auf die sich dieses<br />

Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben,<br />

präferenzbegünstigte Ursprungswaren ... (2) sind.<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

Estnische Fassung<br />

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ... (1) )<br />

deklareerib, et need tooted on ... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt<br />

näidatud teisiti.<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

Griechische Fassung<br />

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου<br />

υπ΄αριθ. ... (1) ) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι<br />

προτιµησιακής καταγωγής ... (2) .<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

Englische Fassung<br />

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... (1) )<br />

declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential<br />

origin.<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

(1) Wird die Erklärung auf der Rechnung von einem ermächtigten Ausführer ausgefertigt, so ist die<br />

Bewilligungsnummer des ermächtigten Ausführers an dieser Stelle einzutragen. Wird die Erklärung auf<br />

der Rechnung nicht von einem ermächtigten Ausführer ausgefertigt, so können die Wörter in<br />

Klammern weggelassen bzw. der Raum leergelassen werden.<br />

(2) Der Ursprung der Erzeugnisse muss angegeben werden. Betrifft die Erklärung auf der Rechnung ganz<br />

oder teilweise Erzeugnisse mit Ursprung in Ceuta und Mellila, so bringt der Ausführer deutlich sichtbar<br />

die Kurzbezeichnung "CM" an.<br />

(3) Gegebenenfalls ausfüllen bzw. streichen.<br />

472


Französische Fassung<br />

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ... (1) )<br />

déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2) ).<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

Italienische Fassung<br />

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.<br />

... (1) ) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... (2) .<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

Lettische Fassung<br />

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1) ), deklarē, ka,<br />

iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2) .<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

Litauische Fassung<br />

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr … (1) ) deklaruoja,<br />

kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinès kilmés prekés.<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

Ungarische Fassung<br />

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1) ) kijelentem, hogy<br />

eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

Maltesische Fassung<br />

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1) )<br />

jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini<br />

preferenzjali … (2) .<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

473


Niederländische Fassung<br />

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr.<br />

... (1) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van<br />

preferentiële ... oorsprong zijn (2) .<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

Polnische Fassung<br />

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1) )<br />

deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2)<br />

preferencyjne pochodzenie.<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

Portugiesische Fassung<br />

O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira<br />

n°. ... (1) ), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de<br />

origem preferencial ... (2) .<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

Slowenische Fassung<br />

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1) ) izjavlja,<br />

da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

Slowakische Fassung<br />

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1) ) vyhlasuje, že<br />

okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2) .<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

474


Finnische Fassung<br />

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ... (1) ) ilmoittaa, että nämä<br />

tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ...<br />

alkuperätuotteita (2) .<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

Schwedische Fassung<br />

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ... (1) )<br />

försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ...<br />

ursprung (2) .<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

Arabische Fassung<br />

– cumulation applied with ……………… (name of the country/countries)<br />

– no cumulation applied (3)<br />

……………………………………………… (4)<br />

(Ort und Datum)<br />

……………………………………………… (5)<br />

(Unterschrift des Ausführers und Name des<br />

Unterzeichners in Druckschrift)<br />

(4) Diese Angaben können entfallen, wenn sie in dem Papier selbst enthalten sind.<br />

(5) In Fällen, in denen der Ausführer nicht unterzeichnen muss, entfällt auch der Name des Unterzeichners.<br />

475


GEMEINSAME ERKLÄRUNG<br />

betreffend das Fürstentum Andorra<br />

1. Erzeugnisse der Kapitel 25 bis 97 des Harmonisierten Systems mit Ursprung im<br />

Fürstentum Andorra werden von Syrien als Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft<br />

im Sinne des Abkommens anerkannt.<br />

2. Protokoll Nr. 6 gilt sinngemäß für die Bestimmung der Ursprungseigenschaft der<br />

genannten Erzeugnisse.<br />

________<br />

GEMEINSAME ERKLÄRUNG<br />

betreffend die Republik San Marino<br />

1. Erzeugnisse mit Ursprung in der Republik San Marino werden von Syrien als<br />

Ursprungserzeugnisse der Gemeinschaft im Sinne des Abkommens anerkannt.<br />

2. Protokoll Nr. 6 gilt sinngemäß für die Bestimmung der Ursprungseigenschaft der<br />

genannten Erzeugnisse.<br />

476


PROTOKOLL Nr. 7<br />

über die gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich<br />

Artikel 1<br />

Für die Zwecke dieses Protokolls gelten folgende Begriffsbestimmungen:<br />

a) „Zollrecht“ ist die Gesamtheit der im Gebiet der Vertragsparteien geltenden Rechts-<br />

und Verwaltungsvorschriften über die Einfuhr, Ausfuhr und Durchfuhr von Waren<br />

und deren Überführung in ein Zollverfahren, einschließlich der Verbote,<br />

Beschränkungen und Kontrollen.<br />

b) „Ersuchende Behörde“ ist die von einer Vertragspartei zu diesem Zweck bezeichnete<br />

zuständige Verwaltungsbehörde, die ein Amtshilfeersuchen aufgrund dieses<br />

Protokolls stellt.<br />

c) „Ersuchte Behörde“ ist die von einer Vertragspartei zu diesem Zweck bezeichnete<br />

zuständige Verwaltungsbehörde, an die ein Amtshilfeersuchen aufgrund dieses<br />

Protokolls gerichtet wird.<br />

d) „Personenbezogene Daten“ sind alle Informationen, die eine bestimmte oder<br />

bestimmbare natürliche Person betreffen.<br />

e) „Zuwiderhandlung gegen das Zollrecht“ ist die Verletzung oder die versuchte<br />

Verletzung des Zollrechts.<br />

Artikel 2<br />

Geltungsbereich<br />

(1) Die Vertragsparteien leisten einander in den unter ihre Zuständigkeit fallenden<br />

Bereichen Amtshilfe in der Form und unter den Voraussetzungen, die in diesem<br />

Protokoll festgelegt sind, um die ordnungsgemäße Anwendung des Zollrechts zu<br />

gewährleisten, insbesondere durch Verhütung, Untersuchung und Bekämpfung von<br />

Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht.<br />

(2) Die Amtshilfe im Zollbereich im Sinne dieses Protokolls betrifft alle Verwaltungsbehörden<br />

der Vertragsparteien, die für die Anwendung dieses Protokolls zuständig<br />

sind. Sie lässt die Vorschriften über die gegenseitige Amtshilfe in Strafsachen<br />

unberührt. Sie umfasst nicht Erkenntnisse, die bei der Ausübung von Befugnissen<br />

auf Ersuchen der Justizbehörden gewonnen werden, es sei denn, dass diese Behörden<br />

der Übermittlung dieser Erkenntnisse zustimmen.<br />

(3) Die Amtshilfe zur Einziehung von Zöllen, Abgaben oder Bußgeldern fällt nicht unter<br />

dieses Protokoll.<br />

477


Artikel 3<br />

Amtshilfe auf Ersuchen<br />

(1) Auf Ersuchen der ersuchenden Behörde erteilt die ersuchte Behörde der ersuchenden<br />

Behörde alle sachdienlichen Auskünfte, die es dieser ermöglichen, die ordnungsgemäße<br />

Anwendung des Zollrechts zu gewährleisten, einschließlich Auskünften über<br />

festgestellte oder geplante Handlungen, die gegen das Zollrecht verstoßen bzw.<br />

verstoßen könnten.<br />

(2) Auf Ersuchen der ersuchenden Behörde teilt die ersuchte Behörde der ersuchenden<br />

Behörde mit,<br />

a) ob die aus dem Gebiet der einen Vertragspartei ausgeführten Waren ordnungsgemäß<br />

in das Gebiet der anderen Vertragspartei eingeführt worden sind,<br />

gegebenenfalls unter Angabe des für die Waren geltenden Zollverfahrens;<br />

b) ob die in das Gebiet der einen Vertragspartei eingeführten Waren ordnungsgemäß<br />

aus dem Gebiet der anderen Vertragspartei ausgeführt worden sind,<br />

gegebenenfalls unter Angabe des für die Waren geltenden Zollverfahrens.<br />

(3) Auf Ersuchen der ersuchenden Behörde veranlasst die ersuchte Behörde nach<br />

Maßgabe der für sie geltenden Rechts- und Verwaltungsvorschriften die besondere<br />

Überwachung von<br />

a) natürlichen oder juristischen Personen, bei denen Grund zu der Annahme<br />

besteht, dass sie Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht begehen oder<br />

begangen haben;<br />

b) Orten, an denen Warenvorräte in einer Weise angelegt worden sind oder<br />

angelegt werden könnten, dass Grund zu der Annahme besteht, dass diese<br />

Waren bei Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht verwendet werden sollen;<br />

c) Waren, die in einer Weise befördert werden oder befördert werden könnten,<br />

dass Grund zu der Annahme besteht, dass sie bei Zuwiderhandlungen gegen<br />

das Zollrecht verwendet werden sollen;<br />

d) Beförderungsmitteln, die in einer Weise benutzt werden oder benutzt werden<br />

könnten, dass Grund zu der Annahme besteht, dass sie bei Zuwiderhandlungen<br />

gegen das Zollrecht benutzt werden sollen.<br />

Artikel 4<br />

Amtshilfe ohne Ersuchen<br />

Die Vertragsparteien leisten einander nach Maßgabe der für sie geltenden Rechts- und<br />

Verwaltungsvorschriften von sich aus Amtshilfe, sofern dies ihres Erachtens zur ordnungsgemäßen<br />

Anwendung des Zollrechts notwendig ist, insbesondere wenn sie über Erkenntnisse<br />

verfügen über<br />

– Handlungen, die gegen das Zollrecht verstoßen oder zu verstoßen scheinen und die<br />

für die andere Vertragspartei von Interesse sein könnten;<br />

478


– neue Mittel oder Methoden, die bei Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht<br />

angewandt werden;<br />

– Waren, von denen bekannt ist, dass sie Gegenstand von Zuwiderhandlungen gegen<br />

das Zollrecht sind;<br />

– natürliche oder juristische Personen, bei denen Grund zu der Annahme besteht, dass<br />

sie Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht begehen oder begangen haben;<br />

– Beförderungsmittel, bei denen Grund zu der Annahme besteht, dass sie bei Zuwiderhandlungen<br />

gegen das Zollrecht benutzt worden sind, benutzt werden oder werden<br />

könnten.<br />

Artikel 5<br />

Zustellung/Bekanntgabe<br />

Auf Ersuchen der ersuchenden Behörde veranlasst die ersuchte Behörde nach Maßgabe der<br />

für sie geltenden Rechts- und Verwaltungsvorschriften<br />

– die Zustellung von Schriftstücken,<br />

– die Bekanntgabe von Entscheidungen,<br />

die von der ersuchenden Behörde ausgehen und in den Geltungsbereich dieses Protokolls<br />

fallen, an einen Adressaten mit Wohnsitz bzw. Sitz im Gebiet der ersuchten Behörde.<br />

Das Ersuchen um Zustellung eines Schriftstücks oder um Bekanntgabe einer Entscheidung ist<br />

schriftlich in einer Amtssprache der ersuchten Behörde oder in einer von dieser zugelassenen<br />

Sprache zu stellen.<br />

Artikel 6<br />

Form und Inhalt der Amtshilfeersuchen<br />

(1) Die Ersuchen nach diesem Protokoll sind schriftlich zu stellen. Den Ersuchen sind<br />

alle Unterlagen beizufügen, die für ihre Erledigung erforderlich sind. In dringenden<br />

Fällen können mündliche Ersuchen angenommen werden, die jedoch unverzüglich<br />

schriftlich bestätigt werden müssen.<br />

(2) Die Ersuchen nach Absatz 1 müssen folgende Angaben enthalten:<br />

a) ersuchende Behörde,<br />

b) Maßnahme, um die ersucht wird,<br />

c) Gegenstand und Grund des Ersuchens,<br />

d) betroffene Rechts- und Verwaltungsvorschriften und sonstige rechtliche<br />

Elemente,<br />

e) möglichst genaue und umfassende Angaben zu den natürlichen oder<br />

juristischen Personen, gegen die sich die Ermittlungen richten,<br />

479


f) Zusammenfassung des Sachverhalts und der bereits durchgeführten<br />

Ermittlungen.<br />

(3) Die Ersuchen sind in einer Amtssprache der ersuchten Behörde oder in einer von<br />

dieser zugelassenen Sprache vorzulegen. Dies gilt nicht für die dem Ersuchen nach<br />

Absatz 1 beigefügten Unterlagen.<br />

(4) Entspricht ein Ersuchen nicht den Formvorschriften, so kann seine Berichtigung oder<br />

Ergänzung verlangt werden; in der Zwischenzeit können Sicherungsmaßnahmen<br />

angeordnet werden.<br />

Artikel 7<br />

Erledigung der Amtshilfeersuchen<br />

(1) Bei der Erledigung von Amtshilfeersuchen verfährt die ersuchte Behörde im Rahmen<br />

ihrer Zuständigkeiten und Mittel so, als ob sie in Erfüllung eigener Aufgaben oder<br />

auf Ersuchen anderer Behörden der eigenen Vertragspartei handelte; zu diesem<br />

Zweck hat sie die ihr bereits vorliegenden Angaben zu übermitteln und zweckdienliche<br />

Nachforschungen anzustellen beziehungsweise zu veranlassen. Dies gilt<br />

auch für eine andere Behörde, die von der ersuchten Behörde mit dem Ersuchen<br />

befasst wurde, sofern diese nicht selbst tätig werden kann.<br />

(2) Die Erledigung von Amtshilfeersuchen erfolgt nach Maßgabe der Rechts- und<br />

Verwaltungsvorschriften der ersuchten Vertragspartei.<br />

(3) Ordnungsgemäß bevollmächtigte Beamte der einen Vertragspartei können mit<br />

Zustimmung mit der anderen Vertragspartei und unter den von dieser festgelegten<br />

Voraussetzungen in den Büros der ersuchten Behörde oder einer nach Absatz 1<br />

zuständigen anderen Behörde Auskünfte über festgestellte oder vermutete Zuwiderhandlungen<br />

gegen das Zollrecht einholen, die die ersuchende Behörde für die<br />

Zwecke dieses Protokolls benötigt.<br />

(4) Ordnungsgemäß bevollmächtigte Beamte der einen Vertragspartei können mit<br />

Zustimmung der anderen Vertragspartei und unter den von dieser festgelegten<br />

Voraussetzungen bei in deren Zuständigkeitsbereich durchgeführten Ermittlungen<br />

anwesend sein.<br />

Artikel 8<br />

Form der Auskunftserteilung<br />

(1) Die ersuchte Behörde teilt der ersuchenden Behörde das Ergebnis der Ermittlungen<br />

schriftlich mit und fügt zweckdienliche Schriftstücke, beglaubigte Kopien und<br />

dergleichen bei.<br />

(2) Diese Auskünfte können auf elektronischem Wege erteilt werden.<br />

(3) Originalunterlagen werden nur auf Ersuchen übermittelt, wenn beglaubigte Kopien<br />

nicht ausreichen würden. Die Originalunterlagen werden so bald wie möglich<br />

zurückgegeben.<br />

480


Artikel 9<br />

Ausnahmen von der Verpflichtung zur Amtshilfe<br />

(1) Die Amtshilfe kann abgelehnt oder von der Erfüllung bestimmter Bedingungen<br />

abhängig gemacht werden, wenn nach Auffassung einer Vertragspartei durch die<br />

Amtshilfe nach diesem Protokoll<br />

a) die Souveränität Syriens oder eines Mitgliedstaats, der nach diesem Protokoll<br />

Amtshilfe leisten müsste, beeinträchtigt werden könnte oder<br />

b) die öffentliche Ordnung, die Sicherheit oder andere wesentliche Interessen<br />

beeinträchtigt werden könnten, insbesondere in den Fällen des Artikels 10<br />

Absatz 2, oder<br />

c) ein Betriebs-, Geschäfts- oder Berufsgeheimnis verletzen würde.<br />

(2) Die Amtshilfe kann von der ersuchten Behörde mit der Begründung zurückgestellt<br />

werden, dass sie laufende Ermittlungen, Strafverfahren oder sonstige Verfahren<br />

beeinträchtigen würde. In diesem Fall berät sich die ersuchte Behörde mit der<br />

ersuchenden Behörde, um zu entscheiden, ob die Amtshilfe unter bestimmten von<br />

der ersuchten Behörde festgelegten Voraussetzungen oder Bedingungen geleistet<br />

werden kann.<br />

(3) Ersucht eine Behörde um Amtshilfe, die sie selbst im Falle eines Ersuchens nicht<br />

leisten könnte, so weist sie in ihrem Ersuchen auf diesen Umstand hin. Die<br />

Erledigung eines solchen Ersuchens steht dann im Ermessen der ersuchten Behörde.<br />

(4) In den Fällen der Absätze 1 und 2 muss die Entscheidung der ersuchten Behörde der<br />

ersuchenden Behörde unter Angabe der Gründe unverzüglich mitgeteilt werden.<br />

Artikel 10<br />

Informationsaustausch und Datenschutz<br />

(1) Die Auskünfte, die nach diesem Protokoll, gleichgültig in welcher Form, erteilt<br />

werden, sind nach Maßgabe der Vorschriften der Vertragsparteien vertraulich oder<br />

nur für den Dienstgebrauch. Sie unterliegen dem Dienstgeheimnis und genießen den<br />

Schutz der für solche Auskünfte geltenden Rechtsvorschriften der Vertragspartei, die<br />

sie erhalten hat, und der für die Gemeinschaftsbehörden geltenden entsprechenden<br />

Rechtsvorschriften.<br />

(2) Personenbezogene Daten dürfen nur ausgetauscht werden, wenn die Vertragspartei,<br />

die sie erhalten soll, zusagt, diese Daten mindestens in gleichem Maße zu schützen,<br />

wie es die Vertragspartei, die sie übermitteln soll, in dem betreffenden Fall getan<br />

hätte. Zu diesem Zweck übermitteln die Vertragsparteien einander Informationen<br />

über ihre anwendbaren Vorschriften, gegebenenfalls einschließlich der in den<br />

Mitgliedstaaten der Gemeinschaft geltenden Rechtsvorschriften.<br />

(3) Die Verwendung der nach diesem Protokoll erhaltenen Auskünfte in wegen<br />

Zuwiderhandlungen gegen das Zollrecht eingeleiteten Gerichts- oder<br />

Verwaltungsverfahren gilt als Verwendung für die Zwecke dieses Protokolls. Die<br />

Vertragsparteien können daher die nach diesem Protokoll erhaltenen Auskünfte und<br />

481


eingesehenen Schriftstücke als Beweismittel in Protokollen, in Berichten und für<br />

Zeugenvernehmungen sowie in Gerichts- und Ermittlungsverfahren verwenden. Die<br />

zuständige Behörde, die die betreffende Auskunft erteilt oder Einsicht in die<br />

betreffenden Schriftstücke gewährt hat, wird über eine solche Verwendung<br />

unterrichtet.<br />

(4) Die erhaltenen Auskünfte dürfen nur für die Zwecke dieses Protokolls verwendet<br />

werden. Will eine Vertragspartei die Auskünfte für andere Zwecke verwenden, so<br />

holt sie zuvor die schriftliche Zustimmung der Behörde ein, die die Auskunft erteilt<br />

hat. Die Verwendung unterliegt dann den von dieser Behörde festgelegten<br />

Beschränkungen.<br />

Artikel 11<br />

Sachverständige und Zeugen<br />

Beamten der ersuchten Behörde kann gestattet werden, im Rahmen der erteilten<br />

Genehmigung in Gerichts- oder Verwaltungsverfahren, die unter dieses Protokoll fallende<br />

Angelegenheiten betreffen, als Sachverständige oder Zeugen aufzutreten und dabei<br />

Gegenstände, Schriftstücke oder beglaubigte Kopien von Schriftstücken vorzulegen, sofern<br />

dies für das Verfahren erforderlich ist. In der Ladung ist genau anzugeben, vor welcher Justiz-<br />

oder Verwaltungsbehörde der Beamte aussagen soll und in welcher Angelegenheit und in<br />

welcher Eigenschaft oder mit welcher Berechtigung der Beamte befragt werden soll.<br />

Artikel 12<br />

Kosten der Amtshilfe<br />

Die Vertragsparteien verzichten auf gegenseitige Ansprüche auf Erstattung der bei der<br />

Anwendung dieses Protokolls angefallenen Kosten; hiervon ausgenommen sind gegebenenfalls<br />

Aufwendungen für Zeugen und Sachverständige sowie für Dolmetscher und Übersetzer,<br />

die nicht dem öffentlichen Dienst angehören.<br />

Artikel 13<br />

Durchführung<br />

(1) Die Durchführung dieses Protokolls wird den Zollbehörden Syriens einerseits und<br />

den zuständigen Dienststellen der Kommission der Europäischen Gemeinschaften<br />

und gegebenenfalls den Zollbehörden der Mitgliedstaaten andererseits übertragen.<br />

Sie treffen alle für seine Anwendung erforderlichen praktischen Maßnahmen und<br />

Vereinbarungen und tragen dabei insbesondere den geltenden Datenschutzvorschriften<br />

Rechnung. Sie können den zuständigen Stellen Änderungen empfehlen,<br />

die ihres Erachtens an diesem Protokoll vorgenommen werden müssen.<br />

(2) Die Vertragsparteien beraten sich miteinander über die nach diesem Protokoll zu<br />

erlassenen Durchführungsvorschriften und halten einander auf dem Laufenden.<br />

482


Artikel 14<br />

Andere Übereinkünfte<br />

(1) Unter Berücksichtigung der Zuständigkeiten der Europäischen Gemeinschaft und der<br />

Mitgliedstaaten<br />

– lässt dieses Protokoll die Verpflichtungen der Vertragsparteien aus anderen<br />

internationalen Übereinkünften unberührt;<br />

– gilt dieses Protokoll als Ergänzung der Abkommen über gegenseitige<br />

Amtshilfe, die zwischen einzelnen Mitgliedstaaten und Syrien geschlossen<br />

worden sind oder geschlossen werden;<br />

– lässt dieses Protokoll die Gemeinschaftsvorschriften über den Austausch von<br />

nach diesem Protokoll erhaltenen Auskünften, die für die Gemeinschaft von<br />

Interesse sein könnten, zwischen den zuständigen Dienststellen der<br />

Kommission der Europäischen Gemeinschaften und den Zollbehörden der<br />

Mitgliedstaaten unberührt.<br />

(2) Ungeachtet des Absatzes 1 gehen die Bestimmungen dieses Protokolls den<br />

Bestimmungen der bilateralen Abkommen über gegenseitige Amtshilfe, die<br />

zwischen einzelnen Mitgliedstaaten und Syrien geschlossen worden sind oder<br />

geschlossen werden, vor, soweit letztere mit den Bestimmungen dieses Protokolls<br />

unvereinbar sind.<br />

(3) Bei Fragen zur Anwendbarkeit dieses Protokolls beraten sich die Vertragsparteien<br />

miteinander, um die Angelegenheit im Rahmen des mit Artikel 41 des Assoziationsabkommens<br />

eingesetzten Sonderausschusses für Zusammenarbeit im Zollbereich und<br />

Ursprungsregeln zu klären.<br />

483


PROTOKOLL Nr. 8<br />

Liste der unter Artikel 13 Absatz 7 fallenden Waren<br />

HS2004 WARENBEZEICHNUNG<br />

3818 0010<br />

3818 0090<br />

7020 0005<br />

Chemische Elemente, zur Verwendung in der Elektronik dotiert, in Scheiben, Plättchen oder<br />

ähnlichen Formen; chemische Verbindungen, zur Verwendung in der Elektronik dotiert,<br />

dotiertes Silicium<br />

Chemische Elemente, zur Verwendung in der Elektronik dotiert, in Scheiben, Plättchen oder<br />

ähnlichen Formen; chemische Verbindungen, zur Verwendung in der Elektronik dotiert,<br />

ausgenommen dotiertes Silicium<br />

Reagenzröhren und Halterungen aus Quarz zur Verwendung in Diffusions- und<br />

Oxidationsöfen bei der Herstellung von Halbleitermaterialien<br />

8419 8915 Apparate und Vorrichtungen für die Kurzzeiterwärmung von Halbleiterscheiben (wafers)<br />

8419 8920<br />

8419 8925<br />

ex 8419 9025<br />

Apparate und Vorrichtungen zum Beschichten von Halbleiterscheiben (wafers) (CVD-<br />

Verfahren)<br />

Apparate und Vorrichtungen zum physikalischen Beschichten von Halbleiterscheiben<br />

(wafers) mittels Elektronenstrahl oder durch Aufdampfen<br />

Teile von Apparaten und Vorrichtungen der Unterposition 8419 89 15, 8419 89 20 oder<br />

8419 89 25<br />

8421 1994 Zentrifugen von der bei der Herstellung von Halbleiterscheiben (wafers) verwendeten Art<br />

8421 9110 Teile von Apparaten der Unterposition 8421 19 94<br />

8424 8920<br />

8424 8930<br />

Spritzgeräte für die Ätzung, Ablösung (Resistentfernung) und Reinigung von<br />

Halbleiterscheiben (wafers)<br />

Maschinen für die Reinigung der Anschlussstifte von Halbleitergehäusen vor dem<br />

Galvanisieren (deflash machines)<br />

8424 9010 Teile von Apparaten der Unterposition 8424 89 20<br />

8428 3993<br />

ex 8431 3990<br />

8456 1010<br />

automatisierte Materialbewegungsmaschinen zum Transportieren, Bewegen und Lagern von<br />

Halbleiterscheiben (wafers), Waferkassetten, Waferboxen und anderem Material für<br />

Halbleiterbauelemente<br />

andere Teile, erkennbar ausschließlich oder hauptsächlich für Maschinen, Apparate und<br />

Geräte der Positionen 8425 bis 8430 bestimmt<br />

Werkzeugmaschinen zum Abtragen von Stoffen aller Art durch Laser-, Licht- oder anderen<br />

Photonenstrahl, Ultraschall, Elektroerosion, elektrochemische Verfahren oder Elektronen-,<br />

Ionen- oder Plasmastrahl, von der bei der Herstellung von Halbleiterscheiben (wafers) oder -<br />

bauelementen verwendeten Art<br />

8456 9100 Werkzeugmaschinen für die Trockenätzung von Mustern auf Halbleitermaterialien<br />

8456 9910<br />

8456 9930<br />

8462 2105<br />

ex 8462 2905<br />

8464 1010<br />

Fräsmaschinen mit fokussiertem Ionenstrahl für die Erzeugung und Reparatur von Masken<br />

und Reticles mit Mustern auf Halbleiterbauelementen<br />

Apparate für die Ablösung (Resistentfernung) oder Reinigung von Halbleiterscheiben<br />

(wafers)<br />

Biegemaschinen, Abkantmaschinen und Richtmaschinen (einschließlich Pressen), numerisch<br />

gesteuert, von der bei der Herstellung von Halbleiterbauelementen verwendeten Art<br />

andere Biegemaschinen, Abkantmaschinen und Richtmaschinen (einschließlich Pressen),<br />

von der bei der Herstellung von Halbleiterbauelementen verwendeten Art<br />

Werkzeugmaschinen zum Sägen (Trennen) von Halbleitereinkristallbarren in Scheiben<br />

(wafers) oder Halbleiterscheiben (wafers) in Mikroplättchen (chips)<br />

484


HS2004 WARENBEZEICHNUNG<br />

8464 2005 Schleifmaschinen und Poliermaschinen zum Bearbeiten von Halbleiterscheiben (wafers)<br />

8464 9010 Werkzeugmaschinen zum Ritzen oder Vorschneiden von Halbleiterscheiben (wafers)<br />

8466 9115 Teile für Maschinen der Unterposition 8464 10 10, 8464 20 05 oder 8464 90 10<br />

8466 9315<br />

Teile für Maschinen und Apparate der Unterposition 8456 10 10, 8456 91 00, 8456 99 10<br />

oder 8456 99 30<br />

8466 9410 Teile für Maschinen der Unterposition 8462 21 05 oder 8462 29 05<br />

8469 1100 Textverarbeitungsmaschinen<br />

8470 1000<br />

elektronische Rechenmaschinen, die ohne externe elektrische Energiequelle betrieben<br />

werden können, und Geräte im Taschenformat, zum Aufzeichnen, Wiedergeben und<br />

Anzeigen von Daten, mit Rechenfunktionen<br />

8470 2100 andere elektronische Rechenmaschinen, druckende<br />

8470 2900 andere elektronische Rechenmaschinen<br />

8470 3000 andere Rechenmaschinen<br />

8470 4000 Abrechnungsmaschinen<br />

8470 5000 Registrierkassen<br />

8470 9000 andere Maschinen mit eingebautem Rechenwerk<br />

8471 1090 analoge oder hybride automatische Datenverarbeitungsmaschinen<br />

8471 3000<br />

8471 4190<br />

tragbare digitale automatische Datenverarbeitungsmaschinen mit einem Gewicht von 10 kg<br />

oder weniger, mindestens aus einer Zentraleinheit, einer Tastatur und einem Bildschirm<br />

bestehend<br />

andere digitale automatische Datenverarbeitungsmaschinen, mindestens eine Zentraleinheit<br />

sowie eine Eingabe- und eine Ausgabeeinheit, auch kombiniert, in einem gemeinsamen<br />

Gehäuse enthaltend<br />

8471 4990 andere digitale automatische Datenverarbeitungsmaschinen, als System gestellt<br />

8471 5090<br />

8471 6040 Drucker<br />

8471 6050 Tastaturen<br />

8471 6090<br />

digitale Verarbeitungseinheiten (ausgenommen solche der Unterposition 8471 41 oder<br />

8471 49), auch wenn sie eine oder zwei der Einheitenarten Speichereinheiten,<br />

Eingabeeinheiten, Ausgabeeinheiten in einem gemeinsamen Gehäuse enthalten<br />

andere Ein- oder Ausgabeeinheiten, auch wenn sie in einem gemeinsamen Gehäuse<br />

Speichereinheiten enthalten<br />

8471 7040 Zentralspeichereinheiten<br />

8471 7051 Plattenspeichereinheiten, optisch, einschließlich magneto-optisch<br />

8471 7053 Festplattenspeichereinheiten<br />

8471 7059 andere Plattenspeichereinheiten<br />

8471 7060 Bandspeichereinheiten<br />

8471 7090 andere Speichereinheiten<br />

8471 8000 andere Einheiten von automatischen Datenverarbeitungsmaschinen<br />

8471 9000 andere<br />

8472 9030 Bankautomaten<br />

8473 1011<br />

zusammengesetzte elektronische Schaltungen (Baugruppen) von Maschinen der<br />

Unterposition 8469 11 00<br />

485


HS2004 WARENBEZEICHNUNG<br />

8473 2110<br />

8473 2190<br />

8473 2910<br />

8473 2990<br />

8473 3010<br />

zusammengesetzte elektronische Schaltungen (Baugruppen) für elektronische<br />

Rechenmaschinen und Geräte der Unterposition 8470 10, 8470 21 oder 8470 29<br />

andere Teile und anderes Zubehör für elektronische Rechenmaschinen und Geräte der<br />

Unterposition 8470 10, 8470 21 oder 8470 29<br />

zusammengesetzte elektronische Schaltungen (Baugruppen) für Maschinen und Geräte der<br />

Position 8470, ausgenommen elektronische Rechenmaschinen und Geräte der Unterposition<br />

8470 10, 8470 21 oder 8470 29<br />

andere Teile und anderes Zubehör für Maschinen und Geräte der Position 8470,<br />

ausgenommen elektronische Rechenmaschinen und Geräte der Unterposition 8470 10,<br />

8470 21 oder 8470 29<br />

zusammengesetzte elektronische Schaltungen (Baugruppen) für Maschinen der Position<br />

8471<br />

8473 3090 Teile und Zubehör für Maschinen der Position 8471<br />

8473 4011<br />

8473 5010<br />

8473 5090<br />

8477 1010<br />

8477 5905<br />

zusammengesetzte elektronische Schaltungen (Baugruppen) für Geräte der Unterposition<br />

8472 90 30<br />

zusammengesetzte elektronische Schaltungen (Baugruppen), gleichermaßen für die<br />

Verwendung mit Maschinen, Apparaten oder Geräten der Positionen 8469 bis 8472 bestimmt<br />

andere Teile und anderes Zubehör, gleichermaßen für die Verwendung mit Maschinen,<br />

Apparaten oder Geräten der Positionen 8469 bis 8472 bestimmt<br />

Spritzgießmaschinen, Vorrichtungen zum Verkapseln von Halbleiterbauelementen bei der<br />

Montage<br />

andere Maschinen und Apparate zum Formen, Vorrichtungen zum Verkapseln von<br />

Halbleiterbauelementen bei der Montage<br />

8477 9005 Teile von Vorrichtungen der Unterpositionen 8477 10 10 und 8477 59 05<br />

8479 8965 Apparate für die Herstellung von Halbleitereinkristallbarren<br />

8479 8970<br />

8479 8973<br />

Apparate und Vorrichtungen zum Aufbringen von Epitaxieschichten auf Halbleiterscheiben<br />

(wafers)<br />

Apparate zum Nassätzen, Entwickeln, Ablösen und Reinigen (Resistentfernung) von<br />

Halbleiterscheiben (wafers) oder Trägermaterialien für Flachbildschirmanzeigen<br />

8479 8977 Vorrichtungen zum Positionieren und Bonden von Halbleiterbauelementen bei der Montage<br />

8479 8979 Vorrichtungen zum Verkapseln von Halbleiterbauelementen bei der Montage<br />

8479 9050<br />

8480 7110<br />

8504 4020<br />

8504 5030<br />

8504 9005<br />

8504 9091<br />

8514 1005<br />

Teile von Apparaten und Vorrichtungen der Unterposition 8479 89 65, 8479 89 70,<br />

8479 89 73, 8479 89 77 oder 8479 89 79<br />

Formen zum Spritzgießen oder Formpressen, von der bei der Herstellung von<br />

Halbleiterbauelementen verwendeten Art<br />

Stromrichter von der mit Telekommunikationsgeräten oder automatischen<br />

Datenverarbeitungsmaschinen und ihren Einheiten verwendeten Art<br />

andere Drosselspulen und andere Selbstinduktionsspulen, von der mit<br />

Telekommunikationsgeräten und für Stromversorgungseinheiten von automatischen<br />

Datenverarbeitungsmaschinen und ihren Einheiten verwendeten Art<br />

zusammengesetzte elektronische Schaltungen (Baugruppen) für Geräte der Unterposition<br />

8504 50 30<br />

zusammengesetzte elektronische Schaltungen (Baugruppen) für Geräte der Unterposition<br />

8504 40 20<br />

Widerstandsöfen mit indirekter Beheizung für die Herstellung von Halbleiterbauelementen<br />

auf Halbleiterscheiben (wafers)<br />

486


HS2004 WARENBEZEICHNUNG<br />

8514 2005<br />

Induktionsöfen oder Öfen mit dielektrischer Erwärmung für die Herstellung von<br />

Halbleiterbauelementen auf Halbleiterscheiben (wafers)<br />

8514 3011 Infrarotöfen zur Herstellung von Schaltkreisen auf Halbleiterscheiben (wafers)<br />

8514 3091 andere Öfen zur Herstellung von Schaltkreisen auf Halbleiterscheiben (wafers)<br />

8514 9020 Teile von Öfen der Unterposition 8514 10 05, 8514 20 05, 8514 30 11 oder 8514 30 91<br />

8515 8005<br />

Maschinen, Apparate und Geräte von der bei der Herstellung von Halbleiterbauelementen<br />

verwendeten Art (wire bonder)<br />

8515 9010 Teile von Maschinen, Apparaten und Geräten der Unterposition 8515 80 05<br />

8517 1100 Fernsprechapparate für die drahtgebundene Fernsprechtechnik mit schnurlosem Hörer<br />

8517 1910 Videofone<br />

8517 1990 andere Fernsprechapparate<br />

8517 2100 Fernkopiergeräte<br />

8517 2200 Fernschreiber<br />

8517 3000 Vermittlungseinrichtungen für die Fernsprech- oder Telegrafentechnik<br />

8517 5010 andere Geräte, für Trägerfrequenzsysteme<br />

8517 5090 andere Geräte, für digitale drahtgebundene Systeme<br />

8517 8010 Gegensprechanlagen<br />

8517 8090 andere Geräte für die drahtgebundene Fernsprech- oder Telegrafentechnik<br />

8517 9011<br />

elektronische Schaltungen (Baugruppen) für Geräte für Trägerfrequenzsysteme der<br />

Unterposition 8517 50 10<br />

8517 9019 andere Teile für Geräte für Trägerfrequenzsysteme der Unterposition 8517 50 10<br />

8517 9082 elektronische Schaltungen (Baugruppen) für andere Geräte<br />

8517 9088 andere Teile<br />

8518 1020<br />

8518 2920<br />

Mikrofone mit einem Frequenzbereich von 300 Hz bis 3,4 kHz, einem Durchmesser von<br />

10 mm oder weniger und einer Höhe von 3 mm oder weniger, von der für<br />

Telekommunikationszwecke verwendeten Art<br />

Lautsprecher, ohne Gehäuse, mit einem Frequenzbereich von 300 Hz bis 3,4 kHz und einem<br />

Durchmesser von 50 mm oder weniger, von der für Telekommunikationszwecke<br />

verwendeten Art<br />

8518 3020 Telefonhörer für Apparate der drahtgebundenen Fernsprechtechnik<br />

8520 2000 Telefonanrufbeantworter<br />

8522 9051<br />

elektronische Schaltungen (Baugruppen) für Telefonanrufbeantworter der Unterposition<br />

8520 20 00<br />

8523 1100 Magnetbänder, ohne Aufzeichnung, mit einer Breite von 4 mm oder weniger<br />

8523 1200 Magnetbänder, ohne Aufzeichnung, mit einer Breite von mehr als 4 mm bis 6,5 mm<br />

8523 1300 Magnetbänder, ohne Aufzeichnung, mit einer Breite von mehr als 6,5 mm<br />

8523 2010 starre Magnetplatten, ohne Aufzeichnung<br />

8523 2090 andere Magnetplatten, ohne Aufzeichnung<br />

8523 9000<br />

andere Tonträger und ähnliche zur Aufnahme vorgerichtete Aufzeichnungsträger,<br />

ausgenommen Karten mit Magnetstreifen der Unterposition 8523 30 00, ohne Aufzeichnung,<br />

ausgenommen Waren des Kapitels 37<br />

8524 3100 Platten („discs“) für Laserabnehmersysteme, zur anderen als Ton- oder Bildwiedergabe<br />

487


HS2004 WARENBEZEICHNUNG<br />

8524 3910<br />

andere Platten („discs“) für Laserabnehmersysteme, zur Wiedergabe von Programmen,<br />

Daten, Ton und Bildern, die in maschinenlesbarer Binärform aufgezeichnet sind und über<br />

eine automatische Datenverarbeitungsmaschine gehandhabt oder verändert werden können<br />

8524 4000 Magnetbänder zur anderen als Ton- oder Bildwiedergabe<br />

8524 9100<br />

8524 9910<br />

andere Tonträger und ähnliche Aufzeichnungsträger, mit Aufzeichnung, zur anderen als Tonoder<br />

Bildwiedergabe<br />

andere Tonträger und ähnliche Aufzeichnungsträger, mit Aufzeichnung, zur Wiedergabe von<br />

Programmen, Daten, Ton und Bildern, die in maschinenlesbarer Binärform aufgezeichnet<br />

sind und über eine automatische Datenverarbeitungsmaschine gehandhabt oder verändert<br />

werden können<br />

8525 1050 Geräte für den Funksprech- oder Funktelegrafieverkehr<br />

8525 2091 Sendegeräte mit eingebautem Empfangsgerät, für den zellularen Mobilfunk (Mobiltelefone)<br />

8525 2099<br />

andere Sendegeräte mit eingebautem Empfangsgerät, ausgenommen für den zellularen<br />

Mobilfunk (Mobiltelefone)<br />

ex 8525 4011 Digitale Standbild-Videokameras und andere Videokameraaufnahmegeräte<br />

8527 9092 tragbare Personenruf-, -warn- oder -suchempfänger<br />

8528 1290<br />

8528 1291<br />

8528 3005<br />

zusammengesetzte elektronische Schaltungen (Baugruppen) für Videotuner, zum Einbau in<br />

automatische Datenverarbeitungsmaschinen<br />

Geräte auf Mikroprozessorenbasis, mit eingebautem Modem für den Internetanschluss, für<br />

den interaktiven Informationsaustausch, geeignet zum Empfang von Fernsehsignalen („Settop-boxen<br />

(STB) mit Kommunikationsfunktion“)<br />

Videoprojektoren, mittels Flachbildschirm (z. B. einer Flüssigkristallvorrichtung) von<br />

automatischen Datenverarbeitungsmaschinen erzeugte digitale Informationen anzeigend<br />

8529 1015 Antennen für Geräte für den Funksprech- und Funktelegrafieverkehr<br />

8529 9040<br />

Teile von Geräten der Unterpositionen 8525 10 50, 8525 20 91, 8525 20 99, 8525 40 11 und<br />

8527 90 92<br />

8531 2030 Anzeigetafeln mit Leuchtdiodenanzeige (LED)<br />

8531 2050 Anzeigetafeln mit aktiver Matrix-Flüssigkristallanzeige (LCD)<br />

8531 2080 Anzeigetafeln mit anderer Flüssigkristallanzeige (LCD)<br />

8531 8030 andere Geräte mit Flachbildschirm<br />

ex 8531 9020 Teile von Geräten der Unterpositionen 8531 20 und 8531 80 30<br />

8532 1000<br />

Festkondensatoren, ihrer Beschaffenheit nach für Ströme mit 50/60 Hz bestimmt und mit<br />

einer Blindleistung von 0,5 kvar oder mehr (Leistungskondensatoren)<br />

8532 2100 Tantalkondensatoren<br />

8532 2200 Aluminium-Elektrolytkondensatoren<br />

8532 2300 einschichtige Keramikkondensatoren<br />

8532 2400 mehrschichtige Keramikkondensatoren<br />

8532 2500 Papierkondensatoren und Kunststoffkondensatoren<br />

8532 2900 andere Festkondensatoren<br />

8532 3000 Drehkondensatoren und andere einstellbare Kondensatoren<br />

8532 9000 Teile von elektrischen Kondensatoren<br />

8533 1000 Kohlemasse- und Kohleschichtfestwiderstände<br />

8533 2100 andere Festwiderstände, für eine Leistung von 20 W oder weniger<br />

488


HS2004 WARENBEZEICHNUNG<br />

8533 2900 andere Festwiderstände, für eine Leistung von mehr als 20 W<br />

8533 3100<br />

8533 3900<br />

8533 4010<br />

8533 4090<br />

Draht-Stellwiderstände (einschließlich Rheostate und Potenziometer), für eine Leistung von<br />

20 W oder weniger<br />

Draht-Stellwiderstände (einschließlich Rheostate und Potenziometer), für eine Leistung von<br />

mehr als 20 W<br />

andere Stellwiderstände (einschließlich Rheostate und Potenziometer), für eine Leistung von<br />

20 W oder weniger<br />

andere Stellwiderstände (einschließlich Rheostate und Potenziometer), für eine Leistung von<br />

mehr als 20 W<br />

8533 9000 Teile von elektrischen Widerständen, ausgenommen Heizwiderstände<br />

8534 0011 gedruckte Schaltungen, Mehrlagenschaltungen<br />

8534 0019 andere gedruckte Schaltungen, nur mit Leiterbahnen oder Kontakten<br />

8534 0090 gedruckte Schaltungen, mit anderen passiven Elementen<br />

8536 5003<br />

8536 5005<br />

elektronische Wechselstromschalter, aus optisch gekoppelten Ein- und<br />

Ausgangsschaltkreisen (Thyristor-Wechselstromschalter)<br />

elektronische Schalter, auch temperaturgeschützt, aus einem Transistor und einem<br />

Logikschaltkreis (Chip-on-chip-Technologie)<br />

8536 5007 elektromechanische Schnappschalter für eine Stromstärke von 11 A oder weniger<br />

8536 6910 Steckvorrichtungen für Koaxialkabel<br />

8536 6930 Steckvorrichtungen für gedruckte Schaltungen<br />

8536 9010 Verbindungs- und Kontaktelemente für Drähte und Kabel<br />

8536 9020 Wafer prober<br />

8541 1000 Dioden, andere als Fotodioden und Leuchtdioden<br />

8541 2100 Transistoren, andere als Fototransistoren, mit einer Verlustleistung von weniger als 1 W<br />

8541 2900 Transistoren, andere als Fototransistoren, mit einer Verlustleistung von 1 W oder mehr<br />

8541 3000 Thyristoren, Diacs und Triacs, ausgenommen lichtempfindliche Halbleiterbauelemente<br />

8541 4010 Leuchtdioden, einschließlich Laserdioden<br />

8541 4090<br />

lichtempfindliche Halbleiterbauelemente (einschließlich Fotoelemente, auch zu Modulen<br />

zusammengesetzt oder in Form von Tafeln)<br />

8541 5000 andere Halbleiterbauelemente<br />

8541 6000 gefasste oder montierte piezoelektrische Kristalle<br />

8541 9000<br />

Teile von Dioden, Transistoren und ähnlichen Halbleiterbauelementen; lichtempfindlichen<br />

Halbleiterbauelementen (einschließlich Fotoelementen, auch zu Modulen zusammengesetzt<br />

oder in Form von Tafeln); Leuchtdioden; gefassten oder montierten piezoelektrischen<br />

Kristallen<br />

8542 1000 Karten mit einer elektronischen integrierten Schaltung („smart cards“)<br />

8542 2101<br />

Digitale monolithische integrierte Schaltungen, Metalloxidhalbleiter (MOS-Technik),<br />

Scheiben (wafers), noch nicht in Mikroplättchen (chips) zerschnitten<br />

8542 2105 Metalloxidhalbleiter (MOS-Technik), Chips<br />

8542 2111<br />

8542 2113<br />

dynamische Schreib-Lesespeicher mit wahlfreiem Zugriff (so genannte RAMs, dynamisch),<br />

mit einer Speicherkapazität von 4 Mbit oder weniger<br />

dynamische Schreib-Lesespeicher mit wahlfreiem Zugriff (so genannte RAMs, dynamisch),<br />

mit einer Speicherkapazität von mehr als 4 Mbit bis 16 Mbit<br />

489


HS2004 WARENBEZEICHNUNG<br />

8542 2115<br />

8542 2117<br />

8542 2120<br />

dynamische Schreib-Lesespeicher mit wahlfreiem Zugriff (so genannte RAMs, dynamisch),<br />

mit einer Speicherkapazität von mehr als 16 Mbit bis 64 Mbit<br />

dynamische Schreib-Lesespeicher mit wahlfreiem Zugriff (so genannte RAMs, dynamisch),<br />

mit einer Speicherkapazität von mehr als 64 Mbit<br />

statische Schreib-Lesespeicher mit wahlfreiem Zugriff (so genannte RAMs, statisch),<br />

einschließlich Cache-Schreib-Lesespeicher mit wahlfreiem Zugriff (so genannte Cache-<br />

RAMs)<br />

8542 2125 UV-löschbare, programmierbare Lesespeicher (so genannte EPROMs)<br />

8542 2131 FLASH E²PROMs, mit einer Speicherkapazität von 4 Mbit oder weniger<br />

8542 2133 FLASH E²PROMs, mit einer Speicherkapazität von mehr als 4 Mbit bis 16 Mbit<br />

8542 2135 FLASH E²PROMs, mit einer Speicherkapazität von mehr als 16 Mbit bis 32 Mbit<br />

8542 2137 FLASH E²PROMs, mit einer Speicherkapazität von mehr als 32 Mbit<br />

8542 2139 andere UV-löschbare, programmierbare Lesespeicher<br />

8542 2141 andere Speicher<br />

8542 2145 Mikroprozessoren<br />

8542 2150 Mikrocontroller und Mikrocomputer<br />

8542 2161 mikroperiphere Einheiten<br />

8542 2169 Metalloxidhalbleiter (MOS-Technik), andere<br />

8542 2171<br />

8542 2173<br />

8542 2181 Speicher<br />

Digitale monolithische integrierte Schaltungen, ausgenommen Metalloxidhalbleiter (MOS-<br />

Technik), Scheiben (wafers), noch nicht in Mikroplättchen (chips) zerschnitten<br />

Digitale monolithische integrierte Schaltungen, ausgenommen Metalloxidhalbleiter (MOS-<br />

Technik), Chips<br />

8542 2183 Mikroprozessoren<br />

8542 2185 Mikrocontroller und Mikrocomputer<br />

8542 2191 mikroperiphere Einheiten<br />

8542 2199<br />

8542 2910<br />

8542 2920 Chips<br />

8542 2930 Verstärker<br />

Digitale monolithische integrierte Schaltungen, ausgenommen Metalloxidhalbleiter (MOS-<br />

Technik), andere<br />

andere Karten mit einer elektronischen integrierten Schaltung („smart cards“), Scheiben<br />

(wafers), noch nicht in Mikroplättchen (chips) zerschnitten<br />

8542 2950 Leistungs- und Spannungsregler<br />

8542 2960 Steuer- und Kontrollbausteine<br />

8542 2970 Schnittstellenbausteine; Schnittstellenbausteine mit Kontroll- und Steuerfunktionen<br />

8542 2990 andere Karten mit einer elektronischen integrierten Schaltung („smart cards“), andere<br />

8542 6000 hybride integrierte Schaltungen<br />

8542 7000 zusammengesetzte elektronische Mikroschaltungen (Mikrobausteine)<br />

8542 9000 Teile von elektronischen integrierten Schaltungen und Mikroschaltungen (Mikrobausteinen)<br />

8543 1100 Ionenimplantationsanlagen zum Dotieren von Halbleitermaterialien<br />

8543 3020<br />

Apparate zum Nassätzen, Entwickeln, Ablösen und Reinigen (Resistentfernung) von<br />

Halbleiterscheiben (wafers) oder Trägermaterialien für Flachbildschirmanzeigen<br />

490


HS2004 WARENBEZEICHNUNG<br />

8543 8100 kontaktlose Karten und Etiketten<br />

8543 8915 Geräte mit Übersetzungs- oder Wörterbuchfunktionen<br />

8543 8965<br />

Apparate und Vorrichtungen zum physikalischen Beschichten von Halbleiterscheiben<br />

(wafers)<br />

8543 8973 Vorrichtungen zum Verkapseln von Halbleiterbauelementen bei der Montage<br />

8543 8979<br />

8543 9020<br />

8543 9030<br />

8544 4110<br />

8544 4920<br />

8544 5110<br />

Aufrüstsätze für automatische Datenverarbeitungsmaschinen und ihre Einheiten, in<br />

Aufmachungen für den Einzelverkauf, mindestens bestehend aus Lautsprechern und/oder<br />

Mikrofonen sowie einer zusammengesetzten elektronischen Schaltung (Soundkarte), die die<br />

automatische Datenverarbeitungsmaschine und ihre Einheiten in die Lage versetzt,<br />

Tonsignale zu verarbeiten (HS 1998)<br />

zusammengesetzte elektronische Schaltungen (Baugruppen) zum Einbau in automatische<br />

Datenverarbeitungsmaschinen<br />

Teile von Maschinen, Apparaten und Geräten der Unterposition 8543 11 00, 8543 30 20,<br />

8543 89 65 oder 8543 89 73<br />

andere elektrische Leiter, für eine Spannung von 80 V oder weniger, mit Anschlussstücken<br />

versehen, von der für die Telekommunikation verwendeten Art<br />

andere elektrische Leiter, für eine Spannung von 80 V oder weniger, nicht mit<br />

Anschlussstücken versehen, von der für die Telekommunikation verwendeten Art<br />

andere elektrische Leiter, für eine Spannung von mehr als 80 V bis 1 000 V, mit<br />

Anschlussstücken versehen, von der für die Telekommunikation verwendeten Art<br />

8544 7000 Kabel aus optischen Fasern<br />

8548 9010<br />

9006 1010<br />

9006 9910<br />

9009 1100<br />

Speicher (so genannte RAMs, dynamisch) in Form von Mehrfachkombinationen wie Stack<br />

D-RAMs oder Module (in der Liste der Verpflichtungen der Gemeinschaft für Anlage B zum<br />

ITA)<br />

Pattern-Generatoren zum Herstellen von Masken und Reticles aus mit Fotolack beschichteten<br />

Substraten (in der Liste der Verpflichtungen der Gemeinschaft für Anlage B zum ITA)<br />

Teile und Zubehör von Apparaten der Unterposition 9006 10 10 (in der Liste der<br />

Verpflichtungen der Gemeinschaft für Anlage B zum ITA)<br />

elektrostatische Fotokopiergeräte, mit Direktübertragung der Originalvorlage arbeitend<br />

(direktes Verfahren)<br />

9009 2100 andere Fotokopiergeräte, mit optischem System<br />

9009 9100 automatische Dokumentenzuführungen<br />

9009 9200 Papierzuführungen<br />

9009 9300 Sortiervorrichtungen<br />

9009 9900 andere Teile und anderes Zubehör<br />

9010 4100 Elektronenstrahldirektschreiber<br />

9010 4200 Waferstepper<br />

9010 4900<br />

9010 5010<br />

9010 9010<br />

9011 1010<br />

andere Apparate zum Projizieren oder Aufbringen von Schaltungsbildern auf sensibilisierte<br />

Halbleitermaterialien<br />

Apparate zum Projizieren oder Aufbringen von Schaltungsbildern auf sensibilisiertes<br />

Trägermaterial für Flachbildschirmanzeigen<br />

Teile und Zubehör von Apparaten der Unterposition 9010 41 00, 9010 42 00, 9010 49 00<br />

oder 9010 50 10<br />

Stereomikroskope, mit Vorrichtungen versehen, die ihrer Beschaffenheit nach zum<br />

Handhaben und Transportieren von Halbleiterscheiben (wafers) oder Reticles besonders<br />

bestimmt sind<br />

491


HS2004 WARENBEZEICHNUNG<br />

9011 2010<br />

Mikrofotografie-Mikroskope, mit Vorrichtungen versehen, die ihrer Beschaffenheit nach<br />

zum Handhaben und Transportieren von Halbleiterscheiben (wafers) oder Reticles besonders<br />

bestimmt sind<br />

9011 9010 Teile und Zubehör für Mikroskope der Unterposition 9011 10 10 oder 9011 20 10<br />

9012 1010<br />

Elektronen-Mikroskope, mit Vorrichtungen versehen, die ihrer Beschaffenheit nach zum<br />

Handhaben und Transportieren von Halbleiterscheiben (wafers) oder Reticles besonders<br />

bestimmt sind<br />

9012 9010 Teile und Zubehör von Geräten der Unterposition 9012 10 10<br />

9013 8020 aktive Matrix-Flüssigkristallvorrichtungen<br />

9013 8030 andere Flüssigkristallvorrichtungen<br />

9013 9010 Teile und Zubehör von Flüssigkristallvorrichtungen (LCD)<br />

9017 1010 Zeichentische und Zeichenmaschinen, auch automatische, Plotter<br />

9017 2005 Zeicheninstrumente und -geräte, Plotter<br />

9017 2031<br />

Pattern-Generatoren zum Herstellen von Masken und Reticles aus mit Fotolack beschichteten<br />

Substraten<br />

9017 9010 Teile und Zubehör für Geräte der Unterposition 9017 20 31<br />

9026 1051 elektronische Durchflussmesser<br />

9026 1059<br />

andere elektronische Instrumente, Apparate und Geräte zum Messen oder Überwachen von<br />

Durchfluss oder Füllhöhe von Flüssigkeiten<br />

9026 1091 nicht elektronische Durchflussmesser<br />

9026 1099<br />

andere Instrumente, Apparate und Geräte zum Messen oder Überwachen von Durchfluss<br />

oder Füllhöhe von Flüssigkeiten<br />

9026 2030 elektronische Instrumente, Apparate und Geräte zum Messen oder Überwachen des Druckes<br />

9026 2050 Manometer mit Metallfedermesswerk (mit Kapsel-, Platten-, Rohr- oder Schneckenfeder)<br />

9026 2090<br />

9026 8091<br />

9026 8099<br />

andere nicht elektronische Instrumente, Apparate und Geräte zum Messen oder Überwachen<br />

des Druckes<br />

andere elektronische Instrumente, Apparate und Geräte zum Messen oder Überwachen von<br />

Durchfluss, Füllhöhe, Druck oder anderen veränderlichen Größen von Flüssigkeiten oder<br />

Gasen, ausgenommen Instrumente, Apparate und Geräte der Position 9014, 9015, 9028 oder<br />

9032<br />

andere nicht elektronische Instrumente, Apparate und Geräte zum Messen oder Überwachen<br />

von Durchfluss, Füllhöhe, Druck oder anderen veränderlichen Größen von Flüssigkeiten<br />

oder Gasen, ausgenommen Instrumente, Apparate und Geräte der Position 9014, 9015, 9028<br />

oder 9032<br />

9026 9090 andere Teile und anderes Zubehör<br />

9027 2000 Chromatografen und Elektrophoresegeräte<br />

9027 3000<br />

9027 5000<br />

Spektrometer, Spektrofotometer und Spektrografen, die optische Strahlen (UV-Strahlen,<br />

sichtbares Licht, Infrarot-Strahlen) verwenden<br />

andere Instrumente, Apparate und Geräte, die optische Strahlen (UV-Strahlen, sichtbares<br />

Licht, Infrarotstrahlen) verwenden), ausgenommen Belichtungsmesser der Unterposition<br />

9027 40 00<br />

9027 8011 elektronische pH-Messer, rH-Messer und andere Geräte zum Messen der Leitfähigkeit<br />

9027 8013<br />

elektronische Apparate und Geräte zum Messen physikalischer Eigenschaften von<br />

Halbleitermaterial oder Trägermaterialien für Flüssigkristallanzeigen oder damit<br />

verbundenen isolierenden oder leitfähigen Schichten während der Herstellung von<br />

Halbleiterscheiben (wafers) oder Flüssigkristallanzeigen<br />

492


HS2004 WARENBEZEICHNUNG<br />

9027 8017<br />

andere elektronische Instrumente, Apparate und Geräte für physikalische oder chemische<br />

Untersuchungen, zum Bestimmen der Viskosität, Porosität, Dilatation, Oberflächenspannung<br />

oder dergleichen oder für kalorimetrische, akustische oder fotometrische Messungen<br />

9027 8091 Viskosimeter, Porosimeter und Dilatometer<br />

9027 8093<br />

9027 8097<br />

9027 9050<br />

9030 4090<br />

9030 8200<br />

Apparate und Geräte zum Messen physikalischer Eigenschaften von Halbleitermaterial oder<br />

Trägermaterialien für Flüssigkristallanzeigen oder damit verbundenen isolierenden oder<br />

leitfähigen Schichten während der Herstellung von Halbleiterscheiben (wafers) oder<br />

Flüssigkristallanzeigen<br />

andere Instrumente, Apparate und Geräte für physikalische oder chemische Untersuchungen,<br />

zum Bestimmen der Viskosität, Porosität, Dilatation, Oberflächenspannung oder dergleichen<br />

oder für kalorimetrische, akustische oder fotometrische Messungen<br />

Teile und Zubehör für Instrumente, Apparate und Geräte der Unterpositionen 9027 20 bis<br />

9027 80<br />

Instrumente, Apparate und Geräte, ihrer Beschaffenheit nach besonders für die<br />

Telekommunikation bestimmt (z. B. Nebensprechmesser, Verstärkungsgradmesser,<br />

Verzerrungsmesser und Geräuschspannungsmesser)<br />

Instrumente, Apparate und Geräte zum Messen oder Prüfen von Halbleiterscheiben (wafers)<br />

oder Halbleiterbauelementen<br />

9030 9020 Teile und Zubehör für Instrumente, Apparate und Geräte der Unterposition 9030 82 00<br />

9031 4100<br />

ex 9031 4900<br />

9031 9020<br />

optische Instrumente, Apparate und Geräte zum Prüfen von Halbleiterscheiben (wafers) oder<br />

Halbleiterbauelementen oder zum Prüfen von Fotomasken und Reticles für die Herstellung<br />

von Halbleiterbauelementen<br />

optische Instrumente, Apparate und Geräte zum Messen von<br />

Oberflächenpartikelverunreinigungen von Halbleiterscheiben (wafers)<br />

Teile und Zubehör für Instrumente, Apparate und Geräte der Unterposition 9031 41 00 oder<br />

für optische Instrumente, Apparate und Geräte zum Messen von<br />

Oberflächenpartikelverunreinigungen von Halbleiterscheiben (wafers)<br />

493

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!