09.07.2015 Aufrufe

Ferran Robles i Sabater (València) Tilbert Dídac Stegmann ...

Ferran Robles i Sabater (València) Tilbert Dídac Stegmann ...

Ferran Robles i Sabater (València) Tilbert Dídac Stegmann ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Bibliografia de narracions i contes catalans traduïts a l’alemany 167Salvator; dins Alexander Märker: Märchen aus Mallorca, 1992, p. 97.Trad. Ludwig Salvator.250. Anònim: „Das Gespenst von Concas“ [Sa por de Concas], dins LudwigSalvator: Märchen aus Mallorca, 1896, p. 193–199. Trad. LudwigSalvator; dins Alexander Märker: Märchen aus Mallorca, 1992, p. 87–89.Trad. Ludwig Salvator.251. Anònim: „Das Gespenst vom Rafal“ [Sa por d’es Rafal], dins LudwigSalvator: Märchen aus Mallorca, 1896, p. 199–202. Trad. Ludwig Salvator;dins Alexander Märker: Märchen aus Mallorca, 1992, p. 98–99.Trad. Ludwig Salvator.252. Anònim: „Das Haus der Tiere“ (original català de banda magnetofònica),dins Karlinger / Pögl: Katalanische Märchen, 1989, p. 109–111.Trad. Felix Karlinger.253. Anònim: „Das Hirsekorn“ [El gra de mill], dins Karlinger / Pögl:Katalanische Märchen, 1989, p. 225–229. Trad. Johannes Pögl.254. Anònim: „Das Kettchen“ [Sa cadeneta], dins Ludwig Salvator: Märchenaus Mallorca, 1896, p. 50–60. Trad. Ludwig Salvator; dins FelixKarlinger: Inselmärchen des Mittelmeeres, 1960, p. 272–275. Trad. FelixKarlinger; dins Alexander Märker: Märchen aus Mallorca, 1992, p. 27–31. Trad. Ludwig Salvator.255. Anònim: „Das Licht der Welt“ [Es llum de la terra], dins Felix Karlinger:Inselmärchen des Mittelmeeres, 1960, p. 270–271. Trad. Felix Karlinger;dins Karlinger / Ehrgott: Märchen aus Mallorca, 1968, p. 203–205,trad. Ulrike Ehrgott; p. 205–207, (dues versions); dins Weth / Gabriel/ Rom: Märchentraum der Balearen, 1984, p. 116–120. Trad. Felix Karlinger;dins Christof Heil: Der Zauber der Zypressen, 1992, p. 45–48.Trad. Christof Heil.256. Anònim: „Das Mädchen Espirafocs“ [N’Espirafocs], dins Karlinger /Ehrgott: Märchen aus Mallorca, 1968, p. 82–94. Trad. Ulrike Ehrgott.257. Anònim: „Das Märchen des Bockes“ [Sa Rondaya des Boch], dinsLudwig Salvator: Märchen aus Mallorca, 1896, p. 1–11. Trad. LudwigSalvator; dins Alexander Märker: Märchen aus Mallorca, 1992, p. 7–10.Trad. Ludwig Salvator.258. Anònim: „Das Märchen des Falistroncos“ [Sa Rondaya des Falistroncos],dins Ludwig Salvator: Märchen aus Mallorca, 1896, p. 86–95. Trad.Ludwig Salvator; dins Alexander Märker: Märchen aus Mallorca, 1992,p. 44–47. Trad. Ludwig Salvator.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!