09.07.2015 Aufrufe

Ferran Robles i Sabater (València) Tilbert Dídac Stegmann ...

Ferran Robles i Sabater (València) Tilbert Dídac Stegmann ...

Ferran Robles i Sabater (València) Tilbert Dídac Stegmann ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

152 <strong>Ferran</strong> <strong>Robles</strong> i <strong>Sabater</strong> / <strong>Tilbert</strong> <strong>Dídac</strong> <strong>Stegmann</strong>39. Foix, J. V.: „Mei, die aus der Gegend von l’Erola kommt“ [La Mei, delcostat de l’Erola], dins J. V. Foix: KRTU und andere Prosadichtungen,1988, p. 140–141. Trad. Eberhard Geisler.40. Foix, J. V.: „Mit Händen zu greifen“ [Tocant a mà], dins J. V. Foix:KRTU und andere Prosadichtungen, 1988, p. 150–153. Trad. EberhardGeisler.41. Foix, J. V.: „Morgen komm’ ich später“ [Vindré més tard demà], dinsJ. V. Foix: KRTU und andere Prosadichtungen, 1988, p. 66–67. Trad.Eberhard Geisler.42. Foix, J. V.: „Nachts, so erzählten sie alle...“ [Tots deien…], dins J. V.Foix: KRTU und andere Prosadichtungen, 1988, p. 116–119. Trad. EberhardGeisler.43. Foix, J. V.: „97 Notizen zur Fiktionen von Ponç“ [97 notes sobre ficcionsponcianes (selecció)], dins J. V. Foix: KRTU und andere Prosadichtungen,1988, p. 124–129. Trad. Eberhard Geisler.44. Foix, J. V.: „Nichts ist vergänglich...“ [Res no és moridor…], dinsJ. V. Foix: KRTU und andere Prosadichtungen, 1988, p. 100–101. Trad.Eberhard Geisler.45. Foix, J. V.: „Notizen über Port de la Selva“ [Notes sobre el Port de laSelva], dins J. V. Foix: KRTU und andere Prosadichtungen, 1988, p. 72–87.Trad. Eberhard Geisler.46. Foix, J. V.: „Pepa, das Milchmädchen“ [Pepa, la lletera], dins J. V.Foix: KRTU und andere Prosadichtungen, 1988, p. 26–27. Trad. EberhardGeisler.47. Foix, J. V.: „Quirc de l’Erminda“ [El Quirc de l’Erminda], dins J. V.Foix: KRTU und andere Prosadichtungen, 1988, p. 136–137. Trad. EberhardGeisler.48. Foix, J. V.: „Schatten hinterm Flieder“ [Ombres darrera els lilàs(selecció)], dins J. V. Foix: KRTU und andere Prosadichtungen, 1988,p. 58–61. Trad. Eberhard Geisler.49. Foix, J. V.: „Sie stand allein im Bus“ [Anava sola i dreta daltl’autobus], dins J. V. Foix: KRTU und andere Prosadichtungen, 1988,p. 134–135. Trad. Eberhard Geisler.50. Foix, J. V.: „Sie wissen nicht, wo sie zu Hause sind“ [No saben ni onsón ni on viuen], dins J. V. Foix: KRTU und andere Prosadichtungen,1988, p. 144–147. Trad. Eberhard Geisler.51. Foix, J. V.: „Übungen“ [Pràctiques (selecció)], dins J. V. Foix: KRTUund andere Prosadichtungen, 1988, p. 88–89. Trad. Eberhard Geisler.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!