12.07.2015 Aufrufe

MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG HRP MANUAL DE ...

MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG HRP MANUAL DE ...

MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG HRP MANUAL DE ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN
  • Keine Tags gefunden...

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

ϑ +3xU V W 1 2 PEL1 L2 L3 PErechtes Drehfeld Thermistorclockwise phase sequence U ≤ 2,5V70°CU V W 1 2 PEL1 L2 L3 PErechtes Drehfeld Thermokontakt 2A acclockwise phase sequence thermostatic bimetalFig. 8AFig. 8BLegenderechtes Drehfeld – clockwise phase sequence= Secuencia horaria de faseThermistor = TermistorThermokontakt bimetal –thermostatic bimetal= Termostato bimetalAnschlussplan innerhalb des Klemmkastens am MotorEsquema de conexiones dentro de la caja de bornes enel motorUm die richtige Drehrichtung der Pumpe, markiert durch einenPfeil, zu gewährleisten, muss diese gemäß SchemaFig. 8 unter Berücksichtigung des rechten Drehfeldes angeschlossenwerden. Die Richtung des Drehfeldes kann miteinem Drehfeldmessgerät festgestellt werden. Informationenzum Anschluss der Pumpe finden sich auch auf einem Aufkleberauf der Innenseite des Klemmkastendeckels, Fig.8.In den Öffnungen des Klemmkastens befinden sich Kabel-Durchführungen. Alle Kabeldurchführungen und elektrischenAnschlüsse, sowie die Klemmkastenabdichtung sind mind. IP54 auszuführen.Alte Ausführung <strong>HRP</strong> 8050 und 5040 bis 12/2000Modelos <strong>HRP</strong> 8050 y <strong>HRP</strong> 5040 anteriores a 12/2000Para poder garantizar el correcto sentido de giro de labomba, marcado por la flecha, hay que conectarlasiguiendo el esquema de la figura 8 y teniendo en cuenta elsentido de giro a la derecha. El sentido de giro puededeterminarse con ayuda de un aparato de medición.Dispone de más información sobre la conexión de la bombaen el adhesivo situado en la parte interior de la tapa de lacaja de bornes (fig. 8).Los orificios de la caja de bornes disponen de sistemas defijación en el paso de cables. El paso de cables, lasconexiones eléctricas y el sellado de la caja de bornesdeben cumplir al menos con la clase de protección IP 54.Abb. 9 a falsche KabelzuführungFig. 9 a Instalacion de cables incorrectaEs ist darauf zu achten, dass die Kabelanschlüsse mit einemnach unten gerichteten Bogen in die Verschraubung eingeführtwerden (siehe Abb. 9 b)Durch die Anordnung soll erreicht werden, dass sich eventuellbildende Wassertröpfchen nicht am Kabel herunterlaufen undin den Klemmkasten gelangen.Der Klemmkasten muss stets dicht verschlossen bleiben umdas Eindringen von Schmutz und Feuchtigkeit zu verhindern,ebenso ist eine Berührung der Kontakte auszuschließen.Abb.9 b Richtige Kabelzuführung mit BogenFig. 9 b Instalación de cables correcta con lazoEs importante instalar los cables en el prensa con un lazohacia abajo (fig 9 b.).De este modo se impide que las gotas de agua resbalenpor el cable y penetren en la caja de bornas.La caja de bornas tiene que permanecer siempre selladaherméticamente para impedir que entre suciedad yhumedad. Se debe impedir asimismo el posible contactocon las conexiones.32

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!