Plenarvortragende - Institut für Theater
Plenarvortragende - Institut für Theater
Plenarvortragende - Institut für Theater
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Abstracts<br />
Prof. Dr. Johan Callens (Brussel)<br />
Johan Callens teaches at the Vrije Universiteit Brussel and is the author of Double Binds: Existentialist<br />
Inspiration and Generic Experimentation in the Early Work of Jack Richardson (1993), Acte(s) de Présence<br />
(1996), and From Middleton and Rowley‘s „Changeling“ to Sam Shepard‘s „Bodyguard“: A Contemporary<br />
Appropriation of a Renaissance Drama (1997). For the Belgian Luxembourg American Studies Association<br />
he assembled the collections American Literature and the Arts (1991) and Re-Discoveries of America: The<br />
Meeting of Cultures (1993). More recently he has edited two special issues on Sam Shepard for Contemporary<br />
Theatre Review (1998) and one on intermediality for the journal Degrés (2000), besides a collection<br />
of essays, The Wooster Group and Its Traditions (2004), based on a conference he organized in Brussels.<br />
He also contributed an essay on Elias Merhige‘s remake of Nosferatu to the just released volume of the<br />
IFTR‘s working group on intermediality, Intermediality in Theatre and Performance, ed. Freda Chapple and<br />
Chiel Kattenbelt (2006).<br />
Mediating Phèdre<br />
The Wooster Group, the New York based performance company led by director Elizabeth LeCompte,<br />
is well-known for its intermedial productions of canonical texts, productions that mediate between<br />
different texts, languages, disciplines, genres, and cultures, the live arts and mechanically as well as<br />
digitally reproduced arts, now marking now confounding the specifi city of each and all. To You, The<br />
Birdie! (Phèdre) (2001) is an exemplary case in that it starts from Paul Schmidt‘s translation into Ame-<br />
rican English of Racine‘s 1677 neo-classical play, reframes it by fragments from Euripides‘ Hippolytus,<br />
and expands it with choreographical and visual intertexts, pertaining to the mythical material in which<br />
Phèdre‘s story is embedded. Apart from briefl y sketching this story‘s pre-text for comprehension‘s sake,<br />
summarizing Schmidt‘s performative view of translation, and giving an idea of the scenography‘s and<br />
staging‘s operating principles and gender implications, my presentation will zoom in on one intertext in<br />
particular, Luis Buñuel‘s Belle de Jour (1967), fragments of which were viewed on stage by the company<br />
members to different effects. As I hope to demonstrate, these comprise, next to further extensions of<br />
the intermedial web with the occasional painterly and iconographical reference, and the provision of a<br />
gestural vocabulary, suggestions on how to subvert patriarchal power structures.<br />
Kollegienhaus, Raum C / 13.10. / 12.00 – 12.30 Uhr<br />
34 <strong>Theater</strong> & Medien