03.09.2019 Aufrufe

Kunstretreat 2019

This gift book aims to help readers to relax with art, color, poetry and sound based on the “Fascination of worldwide art, color and meditation” exhibitions (Enter into Art 2018-19) promoting small-format images. These are joint projects with artists from around the world. Our intercultural events take place annually in Germany. The world comes to Germany and presents her art. The magic of our exhibitions lies in the combination of colors and art, of thought and feeling, and in the use of sound and its capacity to fascinate across cultures. Whether or not a work of art or a poem is famous does not matter. What matters is whether it helps the visitor within its small art retreats to find enjoyment, relaxation and intercultural understanding. In the exhibitions, the images are sorted by color and combined with poetry and relaxing music. The images are presented in the German-language online gallery at www.meditaterra.de and on our English archive website  www.enterintoart.com. The 24 winners were selected by an international jury. The printed book is available in the book trade and in internet bookshops. Softcover: ISBN 978-3-96103-665-3, Publisher: Re Di Roma-Verlag, Language: English, German, Size: 29 x 21 cm Kleinformatige Bilder aus aller Welt eignen sich nicht nur für eine sowohl erschwingliche als auch exotische Kunstsammlung, sondern auch für die Erschaffung musenvoller Refugien in anspruchsvollen Wohnräumen. Die 5. Internationalen „Enter into Art“-Kunstinstallationen zur Förderung kleinformatiger Bilder fanden im Verlauf von einem Jahr an den drei Flüssen Rhein, Mosel und Lahn statt (in Bad Breisig. Bernkastel-Kues, Köln, Bonn und Bad Ems). Der Ausstellungskatalog zeigt 292 Bilder von Künstlern aus 49 Ländern und fünf Kontinenten. Gleichzeitig ist er ein Poesiebuch zur Entspannung mit Kunst, Lyrik und Farben. Ebenso wie in den Ausstellungen wurden die Bilder in „Farbzonen“ zum achtsamen Betrachten und Entspannen arrangiert. Neben den verschiedenen künstlerischen Techniken und Stilrichtungen sowie Skulpturen, Gedichten, entspannender Musik und Klang fließt der Gedanke des interkulturellen Austausches ein. Für die Leser steht eine Anleitung zum achtsamen Kunstgenuss bereit, die auf Wunsch umgesetzt werden kann. Im Rahmen der jährlichen Ausstellungen hat eine internationale Jury 24 Preisträger ermittelt.

This gift book aims to help readers to relax with art, color, poetry and sound based on the “Fascination of worldwide art, color and meditation” exhibitions (Enter into Art 2018-19) promoting small-format images. These are joint projects with artists from around the world. Our intercultural events take place annually in Germany. The world comes to Germany and presents her art. The magic of our exhibitions lies in the combination of colors and art, of thought and feeling, and in the use of sound and its capacity to fascinate across cultures. Whether or not a work of art or a poem is famous does not matter. What matters is whether it helps the visitor within its small art retreats to find enjoyment, relaxation and intercultural understanding. In the exhibitions, the images are sorted by color and combined with poetry and relaxing music. The images are presented in the German-language online gallery at www.meditaterra.de and on our English archive website  www.enterintoart.com. The 24 winners were selected by an international jury.

The printed book is available in the book trade and in internet bookshops. Softcover: ISBN 978-3-96103-665-3, Publisher: Re Di Roma-Verlag, Language: English, German, Size: 29 x 21 cm

Kleinformatige Bilder aus aller Welt eignen sich nicht nur für eine sowohl erschwingliche als auch exotische Kunstsammlung, sondern auch für die Erschaffung musenvoller Refugien in anspruchsvollen Wohnräumen. Die 5. Internationalen „Enter into Art“-Kunstinstallationen zur Förderung kleinformatiger Bilder fanden im Verlauf von einem Jahr an den drei Flüssen Rhein, Mosel und Lahn statt (in Bad Breisig. Bernkastel-Kues, Köln, Bonn und Bad Ems). Der Ausstellungskatalog zeigt 292 Bilder von Künstlern aus 49 Ländern und fünf Kontinenten. Gleichzeitig ist er ein Poesiebuch zur Entspannung mit Kunst, Lyrik und Farben. Ebenso wie in den Ausstellungen wurden die Bilder in „Farbzonen“ zum achtsamen Betrachten und Entspannen arrangiert. Neben den verschiedenen künstlerischen Techniken und Stilrichtungen sowie Skulpturen, Gedichten, entspannender Musik und Klang fließt der Gedanke des interkulturellen Austausches ein. Für die Leser steht eine Anleitung zum achtsamen Kunstgenuss bereit, die auf Wunsch umgesetzt werden kann. Im Rahmen der jährlichen Ausstellungen hat eine internationale Jury 24 Preisträger ermittelt.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Ausgewählter Dichter / Featured Poet<br />

Reinhard Harbaum<br />

Deutschland / Germany<br />

Reinhard Harbaum<br />

Etüden der Vögel<br />

Birds‘ Etudes<br />

Sonne leckt Rauhreif<br />

Hören wir was das Rotkehlchen<br />

Beizutragen hat …<br />

Aus dem Nebel<br />

Turmfalkenlachen – hat die<br />

Luft denn Balken?<br />

Sun licking hoar frost –<br />

Let’s hear what Little Robin<br />

has to say to that…<br />

From the thick white mist<br />

comes the kestrel’s laughter – are<br />

there beams in the air?<br />

Das in sich gewendete<br />

Zirpen in der Tanne<br />

Buchfinks Mittagssolo.<br />

Durch das Regenband<br />

Und den Sturm stiehlt sich matt<br />

Doch der Finkenschlag.<br />

Introspective chirps<br />

in the fir tree at midday -<br />

Chaffinch’s solo.<br />

Through dense strings of rain<br />

and gusts of storm the faint sound<br />

of the finch’s call.<br />

Ein Staubmond leuchtet<br />

Der Waldkauzruf heute aus<br />

Schneetannen kichert.<br />

Lied auf Lied hat die<br />

Amsel angestimmt – schließlich<br />

Ist es ihr Balkon!<br />

A dusty moon shines<br />

as the tawny owl giggles<br />

in snowy fir trees.<br />

Blackbird singing song<br />

after song after all it<br />

is her balcony!<br />

Das Starenschnalzen<br />

Übertönt alles – doch muss hier<br />

Die Rohrammer wohnen.<br />

Der Sturm im Ahorn<br />

Legt er sich nieder ist es<br />

Nachtigallenwind.<br />

The starling’s rattle<br />

drowns out every other voice.<br />

You home, reed bunting?<br />

Storm in the maple –<br />

then it settles. Must have been<br />

her - the nightingale.<br />

Der Nachtvogelschrei<br />

Kam aus Träumen – im Reich der<br />

Flora stimmt was nicht.<br />

Rotmilanschrei in<br />

Eisiger Luft – zaghaft ruft<br />

Jemand nach der Katze.<br />

The nocturnal bird<br />

screams out of a dream. Flora,<br />

are you in danger?<br />

Red kite screaming through<br />

ice cold air – faintly, a voice<br />

calls out a cat’s name.<br />

68 69

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!