EDUCATION 1.20
Die Kraft der Geschichten
Die Kraft der Geschichten
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
PHBern – aktuell<br />
Rendez-vous bilingue am 16. Mai 2020<br />
Innovative Ideen für den Sprung<br />
über die Sprachgrenze<br />
Michael Gerber<br />
An der ersten gemeinsamen<br />
Tagung von HEP-BEJUNE und<br />
PHBern in Biel soll aufzeigt<br />
werden, wie der Dialog über die<br />
Sprachgrenzen hinweg gelingt.<br />
Mit der Bildung von Tandems<br />
sollen Lehrpersonen mit der<br />
anderen Sprache und Kultur<br />
vertrauter werden. Regina<br />
Kuratle, Bereichsleiterin Lehrplan,<br />
Fächer, Fachdidaktik am<br />
Institut für Weiterbildung und<br />
Medienbildung der PHBern,<br />
sagt, worum es geht.<br />
Im Mai 2020 führen die PHBern und<br />
das französischsprachige Pendant<br />
HEP-BEJUNE in Biel zum ersten Mal<br />
den Rendez-vous bilingue durch.<br />
Welche Ziele werden mit dem zweisprachig<br />
durchgeführten Anlass<br />
verfolgt?<br />
Wir wollen Lehrpersonen dafür gewinnen,<br />
sich unge zwungen und lustvoll<br />
auf die Partnersprache Französisch<br />
respektive Deutsch als erste<br />
schulische Fremdsprache einzulassen.<br />
Dazu lernen sie an der Tagung<br />
verschiedene Möglich keiten kennen.<br />
Schön wäre es, wenn die Lehrpersonen<br />
und die Studierenden nachher ein<br />
kleines Vorhaben weiterverfolgten.<br />
Das Rendez-vous ist in diesem Sinne<br />
ein Impuls und auf ei nen nachhaltigen<br />
Dialog ausgerichtet. Wir wünschen<br />
uns, dass daraus ein Netzwerk entsteht,<br />
in dem die Lehrpersonen ihre<br />
Vorhaben einan der später in Erfahrungsberichten<br />
vorstellen, und dass<br />
weitere Lehrpersonen dazukommen.<br />
Welche Leckerbissen gibt es bei<br />
den Workshops?<br />
In allen Workshops werden kleine<br />
Leckerbissen für die Anregung des<br />
französisch- und deutschsprachigen<br />
Dialogs vorgestellt. Die Workshop-<br />
Themen haben einen Lebensweltbezug<br />
und gehen über das klassische<br />
Foto: zvg<br />
Regina Kuratle<br />
Kursformat hinaus. Es geht darum,<br />
den Teilnehmenden Ideen mitzugeben,<br />
wie die Verwendung der ersten<br />
Fremdsprache für sie und ihre Schülerinnen<br />
und Schüler selbstverständlicher<br />
werden kann.<br />
Das Treffen soll ein Startschuss<br />
sein für die Bildung von zweisprachigen<br />
Lehrpersonen-Tandems. Wie<br />
stellen Sie sich diese Zusammenarbeit<br />
vor?<br />
Dass die Tandems regelmässig<br />
gerne miteinander kommunizieren und<br />
gemeinsam an einem Vorhaben arbeiten,<br />
das für sie Sinn ergibt.<br />
Der Französischunterricht ist im<br />
Kanton Bern ein Dauerthema in<br />
Medien, Öffentlichkeit und Politik.<br />
Was braucht es aus Ihrer Sicht,<br />
damit die Jugendlichen am Schluss<br />
des neunten Schuljahres die geforderten<br />
Kompetenzen in der «Nachbarsprache»<br />
erreichen?<br />
Es braucht in erster Linie motivier te<br />
und sprachkompetente Lehrpersonen<br />
sowie mehr Gelegenheiten zum Kontakt<br />
mit Französisch, die über die wenigen<br />
Lektionen Französischunterricht<br />
hinausgehen – z. B. via Austausch<br />
oder immersiven Unterricht.<br />
Die Workshops<br />
– «Construire des ponts – Brücken<br />
bauen» und «Vivre le bilinguisme –<br />
die Zweisprachigkeit leben»<br />
Im Workshop werden zwei Kursangebote<br />
zur Zweisprachigkeit<br />
vorgestellt. Ziel der beiden Angebote<br />
sind Tandempartnerschaften<br />
von Lehrpersonen, die ein gemeinsames<br />
schulisches Austauschprojekt<br />
entwickeln.<br />
– «Surmonter la barrière de rösti» –<br />
Mit der Klasse die Stadt Fribourg<br />
erkunden Die Schülerinnen und<br />
Schüler werden dabei in echten<br />
Lernsituationen mit der französischen<br />
Sprache konfrontiert.<br />
– Immersion – ein vielfältiges<br />
Konzept Was genau ist «bilingualer<br />
Unterricht»? In diesem Workshop<br />
werden ganz unterschiedliche<br />
Beispiele vorgestellt.<br />
– Wer ist der «grüne Max»? Werfen<br />
Sie einen Blick ins Lehrmittel, das<br />
«Ihre» Schulsprache als Fremdsprache<br />
lehrt.<br />
– «Röschti» – quoi? – Mut zur<br />
Weiterbildung in der Nachbarsprache<br />
Spielerisch erhalten<br />
Sie Einblicke in ein bilingual angelegtes<br />
Weiterbildungsprojekt<br />
für Tandems. Die Diskussionen<br />
im Workshop ermuntern Sie,<br />
nach der Tagung eine Weiterbildung<br />
in der Nachbarsprache<br />
zu besuchen.<br />
– Sprachkompetenzkurse in der<br />
Zielsprache – vom «klassischen»<br />
Zertifikatskurs bis zum Sprachentandem<br />
Die Tandems können<br />
bereits während der Tagung gebildet<br />
werden und tauschen sich<br />
an begleiteten und freien Treffen<br />
je in beiden Sprachen aus.<br />
Anmeldung bis am 16. April auf<br />
www.phbern.ch/rendez-vous<br />
52<br />
<strong>EDUCATION</strong> <strong>1.20</strong>