02.08.2022 Aufrufe

»feine adressen – finest« – Edition München I/2022

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

6,00 , 9 sfr | 41. Jahrgang<br />

for 41 years<br />

over<br />

EDITION<br />

I/<strong>2022</strong><br />

<strong>München</strong> / Bayern<br />

anzeige<br />

Dream holiday with<br />

Royal Clipper<br />

www.star-clippers.de<br />

Event: Ein Münchner Mykonos · Golf: Dramatisches Finale<br />

Business: Power-Ladies · Gourmet: Best Bars<br />

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />

U1_Star_Clippers_.indd 3 25.08.22 15:01


DER LEXUS UX 250h UND DER LEXUS NX 300h<br />

LEXUS ELECTRIFIED<br />

Entdecke ein Gefühl, das vom ersten Moment an deine Sinne berührt: elektrisierend, dynamisch,<br />

aufregend ruhig. Entscheide dich für den Lexus UX 250h oder den Lexus NX 300h und fahre bis zu 50 %<br />

der Zeit rein elektrisch ohne externes Laden <strong>–</strong> dank des Lexus Hybridantriebs. So fühlt sich die Zukunft an.<br />

> Mehr entdecken auf lexus.de/electrified<br />

OHNE ANZAHLUNG<br />

279 €<br />

*<br />

Ab<br />

mtl. Leasingrate<br />

LEXUS FORUM MÜNCHEN<br />

DIT <strong>München</strong> GmbH<br />

Landsberger Straße 222<br />

www.lexusforum-muenchen.de<br />

Lexus UX 250h: Hybrid mit Benzinmotor 112 kW (152 PS) und Elektromotor 80 kW (109 PS), Gesamtsystemleistung 135 kW<br />

(184 PS), Hubraum 1.987 cm 3 , Kraftstoffverbrauch innerorts/außerorts/kombiniert 3,9<strong>–</strong>3,7/4,4<strong>–</strong>4,3/4,3<strong>–</strong>4,1 l/100 km, CO 2<br />

-<br />

Emissionen kombiniert 97<strong>–</strong>94 g/km, CO 2<br />

-Effizienzklasse A+. Gesetzlich vorgeschriebene Angaben gem. Pkw-EnVKV, basierend auf<br />

NEFZ-Werten. Die Kfz-Steuer richtet sich nach den häufig höheren WLTP-Werten (Kraftstoffverbrauch kombiniert nach WLTP<br />

5,6<strong>–</strong>5,3 l/100 km, CO 2<br />

-Emissionen kombiniert nach WLTP 128<strong>–</strong>120 g/km). Abbildung zeigt Sonderausstattung. Lexus NX 300h<br />

Amazing <strong>Edition</strong>: Hybrid mit Benzinmotor 114 kW (155 PS) und Elektromotor 105 kW (143 PS), Gesamtsystemleistung 145 kW<br />

(197 PS), Hubraum 2.494 cm 3 , Kraftstoffverbrauch innerorts/außerorts/kombiniert 5,7/5,5/5,6 l/100 km, CO 2<br />

-Emissionen<br />

kombiniert 129 g/km, CO 2<br />

-Effizienzklasse A+. Abbildung zeigt Sonderausstattung. Gesetzlich vorgeschriebene Angaben<br />

gem. Pkw-EnVKV, basierend auf NEFZ-Werten. Die Kfz-Steuer richtet sich nach den häufig höheren WLTP-Werten<br />

(Kraftstoffverbrauch kombiniert nach WLTP 7,4<strong>–</strong>7,0 l/100 km, CO 2<br />

-Emissionen kombiniert nach WLTP 169<strong>–</strong>159 g/km).<br />

*Ein unverbindliches Kilometerleasing-Angebot der Toyota Kreditbank GmbH, Toyota-Allee 5, 50858 Köln für den Lexus UX 250h Basis bei gleichzeitiger Inzahlungnahme Ihres<br />

Gebrauchtwagens (außer Lexus) 1 . Anschaffungspreis: 30.120,00 € zzgl. Überführungskosten, Leasingsonderzahlung: 0,00 €, Gesamtbetrag: 13.392,00 € zzgl. Überführungskosten,<br />

jährliche Laufleistung: 10.000 km, Vertragslaufzeit 48 Monate, gebundener Sollzins: 1,49%, effektiver Jahreszins: 1,50%, 47 mtl. Raten à 279,00 €. Das Angebot beinhaltet einen Nachlass<br />

(Wechselprämie) auf den Anschaffungspreis in Höhe von 1.500,00 €2. 1 Das in Zahlung genommene Fahrzeug muss ein mindestens 4 Monate auf Sie oder ein Mitglied Ihres Haushalts zugelassener<br />

Gebrauchtwagen sein (außer Lexus). 2 Die Wechselprämie in Höhe von 1.500,00 € gilt nur bei Leasing eines neuen Lexus UX 250h über Lexus Financial Services (eine Geschäftsbezeichnung der Toyota<br />

Kreditbank GmbH, Toyota-Allee 5, 50858 Köln) und nur bei gleichzeitiger Inzahlungnahme Ihres mindestens 4 Monate auf Sie oder ein Mitglied Ihres Haushalts zugelassenen Gebrauchtwagens<br />

(außer Lexus) durch einen Lexus Vertragshändler. Gilt bei Anfrage und Genehmigung bis zum 30.06.2021 und entspricht dem Beispiel nach § 6a Abs. 4 PAngV. Individuelle Preise und<br />

Finanzangebote erhalten Sie bei uns. Unser Autohaus vermittelt ausschließlich Leasingverträge der Toyota Kreditbank GmbH.


Inhalt<br />

Inside<br />

a regional<br />

© Foto: SITOA GmbH © Foto: Ramon Haindl<br />

© Foto: Monaco Ducks<br />

Monaco Ducks Sustainable Sneakers<br />

Sterne-prämierter Rehrücken<br />

9a<br />

14a<br />

27a<br />

Büro der Zukunft im ISARHOCH<br />

finest beauty<br />

Sanfte Hände, sommerliches Haar<br />

Silky touch and summer hair<br />

finest fashion<br />

Sustainable Sneakers<br />

Living your Purpose...<br />

6 a<br />

9 a<br />

10 a<br />

finest gourmet<br />

<strong>München</strong>er Sterne-Repertoire <strong>2022</strong> 14 a<br />

finest event<br />

Ein Münchner Mykonos<br />

Opening of »Moro Mou« in Munich<br />

finest business<br />

Büro der Zukunft<br />

Office of the Future<br />

finest golf<br />

Dramatisches Finale<br />

BMW International Open <strong>2022</strong><br />

Impressum<br />

Imprint<br />

b international<br />

18 a<br />

27 a<br />

32 a<br />

4 a<br />

© Foto: Grace Stufkosky<br />

Cheers!<br />

24b<br />

finest business<br />

Power-Ladies<br />

finest automobile<br />

Start der Cabrio-Saison<br />

Time for the Convertible<br />

10 b<br />

16 b<br />

© Foto: Golden Eye<br />

Travel news<br />

38b<br />

finest gourmet<br />

Cheers! - Favourite Bars<br />

Happy Birthday, Rubesco<br />

finest travel<br />

News<br />

24 b<br />

33 b<br />

38 b


Feiner Urlaub für<br />

die Nase<br />

© Foto: Stefan Imielski<br />

Liebe Leserinnen und liebe Leser,<br />

»fein« ist nicht das neue »gut« <strong>–</strong> irgendein vorübergehender<br />

Trendbegriff, irgendein beliebig eingesetztes<br />

Marketing-Wort. »Fein« ist ein Wert, der gerade heute<br />

eine Rückbesinnung lohnt: Ganz in dem Sinne, wie man<br />

einen <strong>»feine</strong>n Zug« an einem Menschen schätzt oder wie<br />

man von einer Person als <strong>»feine</strong>m Kerl« sprechen kann.<br />

Ganz dem lateinischen Ursprung des Wortes (»finis« =<br />

»Ende«, übertragen auch »Äußerstes«, »Höchstes«) entsprechend,<br />

leben die Kunden und Produkte, die für dieses<br />

Magazin auserlesen wurden, die höchsten Maximen<br />

im Luxusdesign: Kunstvolle Qualität, kompromisslosnachhaltige<br />

Langlebigkeit und perfektionistische Pracht.<br />

Unsere Empfehlungen sind feinsinnig, weil darauf geachtet<br />

wird, dass jedes Detail stimmt. So produzieren<br />

die porträtierten Unternehmen nicht plumpen Luxus,<br />

sondern Luxus, der aus der Lust an der guten Sache entsteht.<br />

Auch der Begriff »raffiniert« ist sprachgeschichtlich<br />

mit diesem Feinen verwandt. Verblüffenden Finessen begegnen<br />

wir etwa in der puren Parfum-Performance von<br />

Lengling Munich oder den geschmackvollen Kreationen<br />

der Michelin-Meister, die Sie auf den folgenden Seiten<br />

kennenlernen können. Auf die Feinheiten und feinen<br />

Unterschiede kommt es an: Viel Freude mit der diesmaligen<br />

Zusammenstellung unseres feinen Magazins.<br />

Dear readers,<br />

»fine« is not a seasonal term used in marketing before being<br />

replaced with the next trending adjective. »Fine« stands synonymously<br />

for the values of elegance, excellence and exclusivity. According<br />

to its Latin root »finis«, which means »end« as well as «highest«<br />

and «ultimate«, the finer things in life are the products and<br />

services of a high-quality, sustainable and perfectionist approach to<br />

luxury that you, our readers, are looking for. Our recommendations<br />

are of the finest quality with everything presented hailing from a<br />

committment to »luxury for a good cause«. Discover with us the<br />

pure perfume performance of Lengling Munich and explore the<br />

culinary craftsmanship and aesthetic artistry of Munich’s Michelin<br />

star chefs.<br />

Herzlichst Ihre / Sincerely yours<br />

Sibylla B. Klein<br />

Objektleitung <strong>München</strong>/Bayern<br />

The Olfactive Avenue bietet hochwertige Duftkerzen<br />

aus nachhaltiger Produktion<br />

Der Geruchssinn des Menschen erinnert<br />

sich an die Gefühle der Vergangenheit<br />

<strong>–</strong> so auch an vergangene Reisen. Melanie<br />

Schmitt, Gründerin der Duftkerzenmanufaktur<br />

The Olfactive Avenue, hat es sich zur Aufgabe<br />

gemacht, diese Erinnerungen hervorzubringen.<br />

Subtile Düfte eines Parfumeurs aus der<br />

Parfumstadt Grasse werden in veganem Kerzenwachs<br />

aufgefangen, welches frei von Phtalaten, Parabenen und anderen<br />

schädlichen Stoffen ist. Kreationen mit Namen wie »Ylang-Ylang<br />

& Coco« sorgen für eine Urlaubsatmosphäre daheim. Mit ihrer<br />

großzügigen Brenndauer, gläsernen Verpackungen und einer<br />

Produktion »made in Germany« stehen die Kerzen ganz im<br />

oHG<br />

Dienst der Nachhaltigkeit. www.theolfactiveavenue.com<br />

Albert-Einstein-Ring 1 · 14532 Kleinmachnow · Tel. 033203.888 20-20 · Fax 033203.888 20-99<br />

E-Mail: info@schwarzer-verlag.de · Internet: www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern finden Sie im Internet unter: www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />

Objektleitung Sibylla Klein, Mobil +49 (0)160.782 01 09<br />

<strong>München</strong>/Bayern<br />

sibylla@sbk-marketing.com<br />

Redaktion<br />

Übersetzungen<br />

Maximilian Köhler, Claudia Hötzendorfer, Julia Schwarzer<br />

Maximilian Köhler, Udo Bartsch<br />

Verleger/Geschäftsführung Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Verlagsleitung<br />

Julia Schwarzer<br />

Business Development Markus Strasser, Mobil +49 (0)163.612 02 54<br />

Anzeigenverwaltung Daniela Kolodzyewski, Anett Rostock, (verantw.f.Anz.i.S.d.P.)<br />

Tel. +49 (0)33203.888 20-24, Fax 033203.88 20-99<br />

anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />

Sales National<br />

Grafik/Layout<br />

Vertrieb<br />

Druck<br />

Markus Strasser, Christel Maria Tzourmbakis<br />

Sebastian Kreuzinger, Gea Gosse<br />

info@schwarzer-verlag.de<br />

Neef+Stumme GmbH, Wittingen<br />

Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> ist IVW-geprüft und erscheint in folgenden<br />

Ausgaben: Berlin/Potsdam, Bremen/Weser-Ems, Düsseldorf/RheinRuhr, Frankfurt/<br />

Rhein-Main, Hamburg, Metropolregion Hannover, Köln/Bonn/Rhein-Ahr, <strong>München</strong>/<br />

Bayern, Metropolregion Nürnberg, Reutlingen/Tübingen/Zollernalb, Stuttgart. Im<br />

Wechsel erscheinen außerdem die Ausgaben: Bodensee, Dresden, Leipzig/Sachsen.<br />

Weitere Magazine: HEALTH <strong>–</strong> Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region, finest<br />

© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K. Inh. Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich<br />

geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung<br />

des Verlages. Druckreif übermittelte Unterlagen (z.B. CD, E-Mail) können seitens der Anzeigenabteilung nicht<br />

korrigiert werden. Für die Richtigkeit, sei es in grammatikalischer, stilistischer, inhaltlicher wie graphischer<br />

Form, haftet ausschließlich der Auftraggeber bzw. die beauftragte Agentur. Veranstaltungshinweise ohne<br />

Gewähr. Erfüllungsort ist Kleinmachnow, Gerichtsstand ist Potsdam. ISSN 0942-1092<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> <strong>München</strong> erscheint 4x jährlich. Gültige Anzeigenpreisliste Januar <strong>2022</strong>. Preis pro<br />

Einzelheft: 6,00 Euro, Abonnementpreis: 28,50 Euro inkl. Versandkosten und MwSt.<br />

e.K.<br />

e.K. Inh. Thomas Wilhelm Schwarzer<br />

IMPRESSUM · IMPRINT · IMPRESSUM


finest charity | 5 a<br />

© Fotos: Peter Steinberg<br />

Aufschlag für den guten Zweck<br />

Ein Benefiz-Turnier führte mehrere Sport-Stars nach Oberhaching<br />

Die Münchner Wirtefamilie Steinberg, die sowohl den<br />

Hofbräukeller am Wiener Platz als auch das Hofbräu-<br />

Festzelt betreibt, lud Freunde, Förderer und prominente<br />

Unterstützer ihrer gemeinnützigen Stiftung »'s Münchner<br />

Herz« am 21. Mai zum Benefiz-Tennisturnier im Sportpark<br />

Beutelstahl / Oberhaching ein. Dort lieferten sich u.a. Ex-<br />

Nationalspieler Miroslav Klose, Ex-Tennisprofi Florian<br />

Mayer, Tennisprofi Mischa Zverev und Hochsprung-Legende<br />

Carlo Thränhardt packende Ballwechsel. Musikalisch begleitet<br />

wurde das Event durch DJ John Jürgens, die Moderation<br />

führte Carolin Reiber. Auch FC Bayern-Vorstand Hasan<br />

Salihamidžic verfolgte die Duelle gespannt. Anschließend<br />

wurden mittels einer Tombola und einer Versteigerung von<br />

hochwertigen Gegenständen, so zum Beispiel einer Rolex<br />

von Wempe Weinstraße, Spendengelder gesammelt. Am Ende<br />

des Tages kam so eine stolze Summe von 65.000 Euro zusammen,<br />

die für sozial benachteiligte Kinder, Jugendliche,<br />

Familien und Senioren in der Stadt <strong>München</strong> aufgewendet<br />

werden.<br />

»'s Münchner Herz« charity tennis tournament<br />

The local innkeeper family Steinberg, who run both Hofbräukeller am<br />

Wiener Platz as well as the Hofbräu-Festzelt at Oktoberfest, invited<br />

friends, supporters and VIPs to their annual charity tennis tournament<br />

»'s Münchner Herz« in Sportpark Beutelstahl / Oberhaching. celebrities<br />

The present were the tennis professionals Florian Mayer and Mischa<br />

Zverev as well as former national player Miroslav Klose. In the end<br />

65,000 Euros were collected for the causes of marginalized groups in<br />

Munich.<br />

www.smuenchnerherz.de


6 a | finest beauty<br />

Sanfte Hände, sommerliches Haar<br />

Die feinsten Beauty Must-haves für einen gelungenen Start in den Sommer<br />

Die Sonne wärmt <strong>–</strong> und trocknet aus! Vor allem trockene<br />

Hände können zum Ärgernis werden, warum<br />

also nicht handeln? Eine pflegende Hibiskusblüten-Seife mit<br />

Geranienöl, roter Tonerde und Sheabutter kann in diesem Fall<br />

genau das richtige sein. Peelend, pflegend und aktiv nachfettend<br />

sorgt die Hibiskus-Seife von ALZOE für gesunde und<br />

gepflegte Hände. Ebenso hilft kalt gepresstes Mandelöl, wie es<br />

in einigen Produkten von Feuerstein Essentials enthalten ist,<br />

das mit seinen gesunden Fettsäuren die Haut durchfeuchtet<br />

und mittels Vitamin E eine antibakterielle und entzündungshemmende<br />

Wirkung erzeugt. Doch auch auf das Haar sollte im<br />

Sommer Acht gegeben werden: Ein schickes Accessoire hierfür<br />

ist der Seiden-Scrunchie von BONJOUR SÉRÉNITÉ, tags<br />

und nachts ein hübsches Style-Element. Auch der Seiden-<br />

Twilly von SIMONE BRUNS CASHMERE COUTURE<br />

zieht mit seiner kräftigen Farbe alle Blicke auf sich und gibt<br />

dem Styling den letzten Schliff. Gesunde Haut und gesundes<br />

Haar <strong>–</strong> beides setzt einen gesunden Körper voraus! Neben<br />

den regulären Regeln eines gesunden Lebensstils kann hier<br />

dr. noel mit ihren Lutsch-Dragées LIFE + HEALTH aktiv<br />

unterstützen. Das natürliche Nahrungsergänzungsmittel kann<br />

mit antioxidativen, zellschützenden, stressabbauenden und leistungssteigernden<br />

Wirkungen das Wohlbefinden steigern und<br />

den Sommer noch weiter verschönern.<br />

Silky touch and summer hair<br />

Summer can be the most beautiful season but it is also very taxing<br />

on the human body. The innovative care products by dr.noel, LIFE<br />

+ HEALTH, ALZOE, and Feuerstein Essentials strive to fix<br />

problems like dry skin and cellular damage. Meanwhile BON-<br />

JOUR SÉRÉNITÉ and SIMONE BRUNS CASHMERE<br />

COUTURE provide you with colourful scrunchies and twillies.<br />

Gleichzeitig peelend und nachfettend<br />

<strong>–</strong> die Hibiskusseife von<br />

ALZOE. Peeling and lubricating at<br />

the same time with ALZOE`s new<br />

hibiscus soap. Gesehen bei: ALZOE |<br />

Seen at: ALZOE<br />

www.alzoe.de<br />

Mehr Wohlbefinden <strong>–</strong> sommerliche<br />

Lutsch-Dragées von dr.noel. Increased<br />

wellbeing <strong>–</strong> summer dragées<br />

by dr. noel. Gesehen bei:<br />

dr.noel | Seen at: dr.noel<br />

www.drnoelskincare.com<br />

ALZOEs sommerliche Haut- und<br />

Haarpflege aus Argan-Öl. Summer<br />

skin- and haircare with Argan oil<br />

by ALZOE. Gesehen bei: ALZOE |<br />

Seen at: ALZOE<br />

www.alzoe.de


finest beauty | 7 a<br />

Unterstützung für ein gesundes<br />

Sommerleben <strong>–</strong> its me.now Beauty<br />

Complex.<br />

Supporting a healthy<br />

summer life <strong>–</strong> its me.now Beauty<br />

Complex.<br />

Gesehen bei: its me.now |<br />

Seen at: its me.now<br />

www.itsme-now.de<br />

Style-Element für Tag und Nacht <strong>–</strong><br />

Seiden-Scrunchies von BONJOUR<br />

SÉRÉNITÉ. It-Piece from day to<br />

night <strong>–</strong> silk scrunchies by BON-<br />

JOUR SÉRÉNITÉ. Gesehen bei:<br />

BONJOUR SÉRÉNITÉ | Seen at: BON-<br />

JOUR SÉRÉNITÉ<br />

www.bonjourserenite.de<br />

Feuerstein Essentials bietet Haarund<br />

Hautpflege-Produkte feinster<br />

Qualität Finest hair- and skincare<br />

products by Feuerstein Essentials.<br />

Gesehen bei: Feuerstein Essentials |<br />

Seen at: Feuerstein Essentials<br />

www.feuerstein-essentials.de<br />

Kräftige Farben, passend zum<br />

Sommer <strong>–</strong> SIMONE BRUNS Seiden-Twilly.<br />

Bright summer colors<br />

with SIMONE BRUNS silk twilly.<br />

Gesehen bei: SIMONE BRUNS | Seen<br />

at: SIMONE BRUNS<br />

www.simonebruns.com


8 a | finest beauty<br />

Cartier Déclaration<br />

Der neue Herrenduft von Cartier in frischem Grün<br />

Cartier lanciert mit dem grünen Eau de Toilette der<br />

Déclaration-Kollektion einen neuen Herrenduft. Von<br />

Mathilde Laurent, Parfumeurin der Maison Cartier, entworfen,<br />

ist diese neue Duftkreation natürlich, frisch und lebendig. Das<br />

Eau de Toilette ergänzt die elegante Kollektion, die mit ihrer<br />

holzigen Note für ein intensives Dufterlebnis sorgt: Vor Energie<br />

sprühender Zedernduft, erfrischende würzige Noten und zartgrüne<br />

Zitrusblätter <strong>–</strong> Déclaration steht für das pulsierende Leben.<br />

Mathilde Laurent<br />

© Fotos: Cartier<br />

Passend dazu erscheint das neue Eau de Toilette in einem eleganten<br />

grünen Flakon, der die natürliche Schönheit des Duftes<br />

visuell unterstreicht.<br />

Maison Cartier releases their newest creation <strong>–</strong> Déclaration is<br />

a Men’s fragrance developed by Mathilde Laurent. At the same<br />

time refreshing, natural and lively, Déclaration creates an intricate<br />

olfactive experience with its energizing cedar scent, spicy<br />

herbal notes and bright green lemon leaves.<br />

www.cartier.com


finest fashion | 9 a<br />

Sustainable Sneakers<br />

Das Münchner Sneakerlabel Monaco Ducks geht neue Wege im Bereich Nachhaltigkeit<br />

Der neue Sneaker von Monaco<br />

Ducks ist revolutionär <strong>–</strong> er<br />

soll der erste vollständig kreislauffähige<br />

Sneaker sein, konzipiert<br />

und produziert mit einem<br />

Maximum an Stil und einem<br />

Minimum an Verschwendung<br />

und Umweltsünden. Der Unisex-<br />

Sneaker MOD.3 vegan in seinen<br />

sommerlichen Farbvarianten white-mint,<br />

white-sky, white-rose<br />

und white-lavender besteht aus<br />

der veganen Lederalternative<br />

Vegea, den Überbleibseln aus der<br />

italienischen Weinproduktion,<br />

aufbereitet zu einem feinen<br />

Imitat. Dazu noch die E-Rubber-<br />

Sohle aus recycelten Gummisohlen<br />

und das gleichermaßen recycelte<br />

Fußbett mit überragendem Komfort.<br />

Hier in <strong>München</strong> werden gutes Design<br />

und kompromisslose Nachhaltigkeit<br />

vereint zu einem bequemen und stylischen<br />

Sneaker in den hübschesten und<br />

sommerlichsten Pastelltönen.<br />

Sustainability is a value ever increasing<br />

in importance in so many areas of<br />

daily life. Munich-based sneaker label<br />

»Monaco Ducks« carries it into the<br />

world of fashionable footwear: Their newest<br />

creation MOD.3 vegan consists of<br />

the vegan leather alternative Vegea,<br />

combined with a modern e-rubber sole<br />

and a recycled footbed for ultimate and<br />

eco-friendly walking comfort. Monaco<br />

Ducks prove that great design, great<br />

comfort, a clean conscience and a clean<br />

environment can be actually combined into<br />

a single pair of shoes.<br />

www.monacoducks.com


10 a | finest fashion<br />

Living your Purpose...<br />

Quai7 bietet multifunktionale Businesstaschen, die zu jedem Anlass passen<br />

Der Slogan »LIVING YOUR PURPOSE« des deutschen Accessoire-<br />

Labels Quai7 ist gut gewählt <strong>–</strong> hat doch jedes Modell im Portfolio<br />

einen ganz eigenen Zweck, für und um welchen herum es konstruiert<br />

wurde. Es gibt eine Vielzahl an legeren und funktionalen Pieces, gleichermaßen<br />

schick für jeden Anlass und stilbewusst hilfreich im Alltag.<br />

Die handgefertigten Business-Bags GATE 07 & GATE 08 haben<br />

genug Stauraum, um alles im Arbeitsalltag Benötigte zu fassen. Durch<br />

praktische Elemente wie einem Notizbuch- und Kartenfach lässt<br />

sich alles problemlos und ohne Hektik wiederfinden. Klassisch<br />

aus feinstem Rindsleder oder sportlich aus Nylon und veganem<br />

Apfelleder sind beide Modelle mit einem leuchtenden<br />

Innenleben aus feinstem Lint Lining versehen.<br />

© Fotos: Quai7<br />

...and take your<br />

holidays home!<br />

Regula Stüdli und Quai7 präsentieren ihre modischen<br />

Sommerbegleiter<br />

Quai7 fährt bei der Produktion der neuen Sommer-Flip Flops »BAHAMAS«<br />

auf der Sustainability-Spur: Die künstlerischen Sommerbegleiter bestehen<br />

aus nachwachsendem Naturkautschuk, der Unterwasser-Look wurde von<br />

der Schweizer Designerin Regula Stüdli liebevoll mit Öko-Tex zertifizierter<br />

Tinte gestaltet. Material, das nach der Produktion übrig bleibt, wird<br />

prinzipiell recycelt. Die Künstlerin selbst führt ein eigenes Design-Atelier<br />

und entwirft Wandgestaltungen, Luxustextilien und Interieur-Kunstwerke.<br />

Als Gastdozentin der Hochschule Luzern gibt sie ihr Wissen an kommende<br />

Designer-Generationen weiter.<br />

www.quai7.world


anzeige finest perfume | 11 a<br />

Luxury Perfumes created by Ursula & Christian Lengling<br />

Im Jahr 2014 gründeten Ursula und Christian Lengling das Parfumhaus<br />

LENGLING MUNICH - das erste in der <strong>München</strong>er Geschichte.<br />

»Unsere Parfums sind wie Haute<br />

Couture. Sie kleiden unsere Seele<br />

und sind immer Ausdruck von Stil.«<br />

Ursula Lengling<br />

Mit großer Leidenschaft führen sie seitdem ihr Familienunternehmen, wobei die Parfumentwicklung bei Creative Director<br />

Ursula Lengling liegt. Als Paar und Partner ergänzen sie sich perfekt und bürgen mit ihrem Namen für allerhöchste Qualität<br />

ihrer exklusiven Parfums.<br />

LENGLING MUNICH Parfum Boutique<br />

Im August 2021 wurde die LENGLING MUNICH Parfum<br />

Boutique in der <strong>München</strong>er Altstadt direkt am Dom eröffnet.<br />

Der Flagship Store lädt alle Duftliebhaber zum Schnuppern<br />

und Shoppen schönster <strong>München</strong>er Parfumkreationen ein.<br />

Die Parfum Boutique bietet in einem eleganten Ambiente<br />

neben persönlichem Service und kompetenter Beratung<br />

weitaus mehr als kostbare Parfums für sie und ihn: duftende<br />

Körpercremes, pflegende Düfte speziell für das Haar sowie<br />

luxuriöse Accessoires - ein Duftparadies für alle Sinne, das<br />

keine Wünsche offen lässt.<br />

LENGLING Luxury Perfumes<br />

Founded in 2014 by Ursula and Christian Lengling the<br />

LENGLING MUNICH perfume house came into being - the<br />

first one in Munich’s history. Since August 2021 the LENGLING<br />

MUNICH Flagship Store can be found near Munich cathedral,<br />

offering finest perfume creations, as well as a multitude of additional<br />

scented care products for hair and body - all made in Germany.<br />

LENGLING MUNICH Parfum Boutique am Dom · Frauenplatz 10 · Eingang Sporerstraße · 80331 <strong>München</strong><br />

Öffnungszeiten: Mo - Sa 11 - 19 Uhr<br />

www.lengling.com


12 a | finest jewellery<br />

Um den Finger gewickelt<br />

Die Kettengoldschmiede IsabelleFa steht gleichermaßen für Opulenz und Feinsinnigkeit<br />

IsabelleFa, normalerweise bekannt für opulente Colliers und prunkvolle<br />

Armbänder, präsentiert in ihren Kollektionen auch immer wieder feinere<br />

Schmuckstücke; darunter einen Kundenfavoriten, den Kettenring<br />

»Manchette« <strong>–</strong> er ist ein wahrer Handschmeichler mit einem wunderbaren<br />

Wow-Effekt. Da es sich hierbei um eine doppelte Kette handelt,<br />

werden bei der Herstellung nicht zwei, sondern vier Kettenglieder aus<br />

18-karätigem Gold miteinander verwoben. Der ausgesprochen leichte<br />

Ring trägt sogar ein Geheimnis in sich: Ein kleiner Brillant ist in seiner<br />

Ringschiene versteckt, ein Secret, das nur seine Besitzerin kennt.<br />

Wrapped around your fi nger<br />

IsabelleFa, the well-known goldsmiths from Munich, are famous for their opulent<br />

colliers and wristbands, but even such opulence has to be broken up now and<br />

again. »Manchette«, a customer’s favourite, is a delicate chain ring, providing<br />

a wonderful wow!-effect to your hand. Due to its nature as<br />

a double chain, four chain links of 18 carat gold have been<br />

weaved together, before being decorated with a single<br />

brilliant, hidden in the ring rail.<br />

www.isabellefa.com<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Armband »Romance« (1), Lange Kette »Prestige Pavé« Gelbgold (2),<br />

Kettenring »Manchette« (3)<br />

© Fotos: IsabelleFa


anzeige<br />

© Fotos: Ortner's Resort<br />

Wohlfühlurlaub in der Thermenwelt<br />

des Ortner's Resort<br />

Mit sechs Pools und 400 m² reiner Wasserfläche hat<br />

das familiengeführte Ortner’s Resort****S einen<br />

neuen Superlativ im niederbayrischen Bad Füssing geschaffen.<br />

Die preisgekrönte Thermenwelt wird täglich mit 100.000<br />

Litern quellfrischem Heilwasser aus der familieneigenen<br />

Quelle gespeist. Zusätzlich zu den tiefgreifend entspannenden<br />

Eigenschaften eines Bades im Ortner'schen Thermalwasser,<br />

das zum schwefelhaltigsten in Europa gehört, wirkt es nachweislich<br />

immunstärkend und hat ebenfalls wohltuende<br />

Auswirkungen auf Rücken und Haut. Das mit dem Leading<br />

Spa Award und drei weiteren Spa-Auszeichnungen prämierte<br />

Wellness- und Beauty Spa bietet ein breites Angebot an entspannenden<br />

Massagen und Beauty-Behandlungen. Gäste können<br />

am täglichen Aktivprogramm im Thermal-Bewegungsbad<br />

teilnehmen, einen Cappuccino-Aufguss in der Event-Sauna<br />

genießen oder in den weitläufigen Ruheräumen mit privaten<br />

Liegeinseln und Kaminfeuer verweilen. Für Erfrischung<br />

Genießen im größten Hotel-Thermenresort Bayerns<br />

sorgt ein Naturbadeteich im Garten, der mit vielen Daybeds<br />

und Liegen reine Relaxation-Atmosphäre ausstrahlt. Die<br />

großzügigen Genuss-Suiten versprühen mit viel Altholz,<br />

Facettenspiegeln, freistehenden Badewannen und naturbelassenen<br />

Eichenholzböden eine behagliche Wohlfühlatmosphäre.<br />

Kulinarisch werden die Gäste im neuen Restaurant »1846« mit<br />

feiner internationaler Küche verwöhnt oder genießen traditionelle<br />

Gerichte im bodenständigen Restaurant »Wirt z’ Füssing«.<br />

Die urige Vinothek »Zur Weinpress« bietet neben kleinen<br />

Speisen eine Auswahl an über 100 deutschen, österreichischen<br />

und italienischen Weinen, während die neue OZ Hotelbar mit<br />

Cocktails und guter Musik lockt. Auf aktive Gäste warten rund<br />

um das Hotel das 460 Kilometer lange Radwegenetz, interessante<br />

Ausflugsziele wie Passau, Linz oder Salzburg, der 75<br />

Kilometer lange Nordic Walking Parcours Bad Füssing sowie<br />

16 Golfplätze in der Golfregion Donau-Inn, für die das Hotel<br />

seinen Gästen als Partner Sondervergünstigungen bietet.<br />

Ortner's Resort ****S · Pockinger Straße 1-7 · 94072 Bad Füssing<br />

+49 (0) 8531.27 90 · info@ortners-resort.com · www.ortners-resort.com


anzeige<br />

14 a | finest gourmet<br />

<strong>München</strong> schmückt sich<br />

mit 22 Sternen<br />

© Foto:<br />

<strong>München</strong>er Sterne-Restaurants<br />

Schwarzreiter<br />

www.schwarzreiter-muenchen.de<br />

Les deux<br />

www.lesdeux-muc.de<br />

Alois <strong>–</strong> Dallmayr Fine Dining<br />

www.dallmayr.com/alois<br />

TIAN<br />

www.tian-restaurant.com<br />

Werneckhof Sigi Schelling<br />

www.werneckhof-schelling.de<br />

EssZimmer<br />

www.esszimmer-muenchen.de<br />

mural<br />

www.muralrestaurant.de<br />

Tantris DNA<br />

www.tantris.de<br />

Atelier<br />

www.bayerischerhof.de<br />

Showroom<br />

www.showroom-restaurant.de<br />

Mountainhub Gourmet<br />

www.mountainhub.de<br />

Tantris<br />

www.tantris.de<br />

Sparkling Bistro<br />

www.bistro-muenchen.de<br />

Aubergine<br />

www.aubergine-starnberg.de<br />

ES:SENZ<br />

www.das-achental.com<br />

Acquarello<br />

www.acquarello.com<br />

Tohru in der Schreiberei<br />

https://schreiberei-muc.de/tohru<br />

Gabelspiel<br />

www.restaurant-gabelspiel.de<br />

mehr Informationen:<br />

https://guide.michelin.com


finest gourmet | 15 a<br />

<strong>München</strong>er Sterne-Repertoire <strong>2022</strong><br />

16 Gourmet-Restaurants aus <strong>München</strong> können sich mit den heißbegehrten Michelinsternen<br />

schmücken, darunter auch einige Neuzugänge<br />

Das »Mountain Hub Gourmet« im »Hilton Munich<br />

Airport« konnte sich als einziges Sterne-Restaurant<br />

an einem deutschen Flughafen etablieren, während sich<br />

das <strong>München</strong>er »Tantris« über drei Sterne - zwei für das<br />

Tantris selbst, einen für das À-la-Carte-Restaurant »Tantris<br />

DNA« - freuen kann. Auch das neu eröffnete »Tohru in<br />

der Schreiberei« konnte zwei Sterne einstreichen, der<br />

»Werneckhof Sigi Schelling« wurde mit einem Stern ausgezeichnet.<br />

Auch in der Region <strong>München</strong> tat sich einiges im Bereich des<br />

Fine Dinings: Das Restaurant »ES:SENZ« im Resort »Das<br />

Achental« (Chiemgau) wurde mit zwei Sternen prämiert, das<br />

»Aubergine« im Hotel »Vier Jahreszeiten Starnberg« erhielt<br />

nur fünf Monate nach seiner Eröffnung einen Stern, sowie<br />

den »Opening of the Year«-Award.<br />

»Exclusive. Heartfelt. Close.« A phrase of utmost precision that<br />

describes the alpine purism as well as the core principle of Stefan<br />

Barnhusen’s cuisine in »Mountain Hub Gourmet« of Hilton<br />

Munich Airport. Exclusively regional products, a playful combination<br />

of modern and traditional techniques, luxurious menus with<br />

up to seven courses and a fitting wine service if you wish for it.<br />

This is the home of pure »Alpine Taste«, born from the contrasts<br />

between extensive variety and alpine purism, masterfully achieved<br />

by the head chefs inexhaustible passion for experimental cuisine.<br />

The restaurant holds even a national record since <strong>2022</strong>: It is the<br />

only restaurant at an airport hotel which received a Michelin star.<br />

www.mountainhub.de<br />

16 gourmet restaurants of the Munich metropolitan area are able<br />

to celebrate either the keeping of their former or the gaining of<br />

new Michelin stars in <strong>2022</strong>. For example the Mountain Gourmet<br />

Hub, Germany’s only 1-star restaurant of an airport hotel or<br />

the Tantris, who earned three stars at once, two for itself, one for the<br />

a la carte restaurant TantrisDNA. Other recipients include »Tohru<br />

in der Schreiberei«, »ES:SENZ«, »Werneckhof Sigi Schelling«<br />

and more.<br />

Mountain Hub Gourmet<br />

»Exklusiv. Herzlich. Nah.« Dieses einfache Motto, aus dem<br />

Purismus der bayerischen Alpen geboren, beschreibt den<br />

Kerngedanken der Küche Stefan Barnhusens im Mountain<br />

Hub Gourmet des Hilton Munich Airports: Ausschließlich<br />

regionale Lebensmittel, eine spielerische Kombination moderner<br />

und traditioneller Techniken, opulente Menüs mit bis<br />

zu sieben Gängen bei passender Weinbegleitung auf Wunsch.<br />

Hier entsteht ein reiner »Alpine Taste« aus dem Kontrast<br />

von alpinem Purismus und überbordender Reichhaltigkeit,<br />

meisterhaft zubereitet von dem experimentierfreudigen<br />

Küchenchef und seinem Team, der bereits im Jahr 2019<br />

mit dem Hamburger »Jellyfish« einen Michelinstern verliehen<br />

bekam. Das halbrunde Fine-Dining-Restaurant mit<br />

chic-modernem Flair hält sogar seit <strong>2022</strong> einen nationalen<br />

Rekord: Als hauseigenes Gourmet-Restaurant des Hilton<br />

Munich Airport verfügt es über die einzige Sterneküche<br />

eines Flughafenhotels in ganz Deutschland.<br />

Saibling | Meerrettich | Kräuteremulsion<br />

Michelin-Zeremonie im Mountain Hub Gourmet<br />

© Foto: Kirchgasser Fotography<br />

© Foto: Maximilian Fischer


16 a | finest gourmet<br />

© Foto: Kathrin Koschitzki © Foto: Joerg Lehmann<br />

»Root Beet«<br />

Küchenchef Benjamin Chmura<br />

Tantris<br />

Über eine Dreifach-Auszeichnung konnte sich das »Tantris<br />

Maison Culinaire« freuen: Der »Guide Michelin« prämierte<br />

das Menü-Restaurant »Tantris« mit zwei und das À-la-carte-<br />

Restaurant »Tantris DNA« mit einem Stern. Gleichzeitig<br />

räumte das neue Küchenteam nur fünf Monate nach der<br />

Wiedereröffnung im 50. Jahr der Tantris-Geschichte den<br />

»Opening of the Year«-Award ab. Ein Riesenerfolg für das<br />

ganzheitlich denkende Restaurant, das große Kochkunst, gelebte<br />

Gastfreundschaft und die Welt des Genusses in seinem<br />

Konzept vereint. Hier wird dem Gast eine kulinarische Reise<br />

in die Welt der modernen Haute Cuisine auf Basis der besten<br />

saisonalen Produkte geboten.<br />

»Tantris Maison Culinaire« celebrates its three new stars: »Guide<br />

Michelin« awarded two stars to »Tantris« itself while the a la carte<br />

restaurant »Tantris DNA« received one star. Even better: The new<br />

team in the Tantris kitchen was awarded with the »Opening of the<br />

Year« award just five months after reopening. The holistic restaurant<br />

can look back on fifty years of great cuisine, vibrant hospitality<br />

and delights for all senses. On a basis of high-quality regional<br />

products the guests can expect an exquisite journey through the<br />

world of modern haute cuisine.<br />

www.tantris.de<br />

ES:SENZ<br />

Das Jahr <strong>2022</strong> war ereignisreich für das Resort »Das Achental«<br />

und sein neues kulinarisches Highlight, das Gourmet-<br />

Restaurant »ES:SENZ«: Der renommierte »Guide Michelin«<br />

nahm die Chiemgauer Top-Adresse in seine Deutschland-<br />

Selektion auf und zeichnete es mit zwei heißbegehrten<br />

Sternen aus. Hier ist der Name Programm - die Gerichte<br />

werden auf ihre reine Essenz konzentriert, zusätzlich frischt<br />

ein saisonaler Menüwechsel regelmäßig das Angebot auf. Ein<br />

beliebter Programmpunkt ist auch das »ES:SENZ 4-Hands-<br />

Dinner«, bei dem Küchenchef Edip Sigl gemeinsam mit einigen<br />

der renommiertesten Köche exklusive Acht-Gänge-<br />

Menüs für seine Gäste zaubert.<br />

© Foto: Das Achental Chiemgau<br />

The year <strong>2022</strong> was exceptionally eventful for »Das Achental« resort<br />

in the Chiemgau region: The gourmet restaurant »ES:SENZ« was<br />

included within Guide Michelins »Germany« category and awarded<br />

with two Michelin stars. The name »ES:SENZ« was not chosen<br />

by accident: Here the focus is put on the very essence of each<br />

course while a seasonal menu provides the necessary diversity for a<br />

creative cuisine, handcrafted by head chef Edip Sigl. The highlight:<br />

»ES:SENZ 4-Hands-Dinner« with exclusive eight-course menus<br />

by Edip Sigl and his renowned guest chefs.<br />

www.das-achental.com/de/es-senz.html<br />

Edip Sigl<br />

© Foto: Das Achental Chiemgau


finest gourmet | 17 a<br />

Aubergine<br />

In Starnberg regnete es Sterne für das Gourmet-Restaurant<br />

»Aubergine«: Küchenchef Maximilian Moser und sein Team<br />

erhielten einen der renommierten Sterne für ihre visionäre<br />

und moderne Kreativküche. Neben saisonal wechselnden<br />

Highlight- und Event-Menüs ist das »Aubergine« für seine<br />

exzellente Weinauswahl und den First-Class-Service überregional<br />

bekannt. In einem exklusiven Anbau des Hotels »Vier<br />

Jahreszeiten Starnberg« befindlich, ist es nur fünf Gehminuten<br />

vom sonnigen Ufer des Starnberger Sees entfernt. »Mein besonderer<br />

Dank gilt unserer engagierten Mannschaft, die in<br />

einem schwierigen Jahr allen Widerständen getrotzt hat«, sagte<br />

der 36-jährige Sternekoch anlässlich der Preisverleihung.<br />

A shower of stars is falling on Starnberg: Head chef Maximilian<br />

Moser, his team and the gourmet restaurant »Aubergine« received<br />

a Michelin star due to their modern and creative cuisine. Seasonally<br />

diverse highlight and event menus, an excellent wine repertoire<br />

as well as their famous First Class Service are offered at the<br />

Aubergine, which is only five minutes from the shores of Lake<br />

Starnberg. »My personal thanks go to our motivated team, who<br />

overcame all hardships of the last year« commends the 36 years old<br />

head chef during the award ceremony.<br />

www.aubergine-starnberg.de<br />

Kartoffel-Maronenstrudel<br />

Sternekoch Maximilian Moser beim Live-Cooking<br />

© Foto: Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg © Foto: Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />

© Foto: Ramon Haindl © Foto: Ramon Haindl<br />

Rehrücken | Koji gebeizt | Ragout | Anchovis | Douglasie | Lauchherz<br />

Tohru Nakamura und Marc Uebelherr<br />

Tohru in der Schreiberei<br />

In der <strong>München</strong>er Schreiberei strahlen zwei neue Sterne:<br />

Tohru Nakamura verwandelte das denkmalgeschützte<br />

Gebäude in eine Top-Adresse für Fine Dining in der<br />

<strong>München</strong>er Innenstadt. Inspiriert vom japanischen Erbe des<br />

Küchenchefs bietet »Tohru in der Schreiberei« kreative saisonale<br />

Gerichte, die mit präzisem Handwerk auf dem Teller<br />

angerichtet und mit erlesenen, korrespondierenden Weinen<br />

serviert werden. Dabei baut das eingespielte Team auf die<br />

Säulen »Produktvielfalt. Nachhaltigkeit. Qualität.« Hier entstehen<br />

Zehn-Gänge-Menüs mit ausführlichen Erklärungen<br />

zu jedem einzelnen Gericht, welche den Gästen ein unvergleichliches<br />

Geschmackserlebnis verschaffen sollen.<br />

Two new stars shine from within the Schreiberei: Tohru Nakamura<br />

and his team transformed the historical building in an exclusive<br />

address for fine dining in Munich`s city center. Inspired by Nakamuras<br />

Japanese heritage »Tohru in der Schreiberei« creates seasonal<br />

courses with precise craftsmanship and provides corresponding<br />

wines if the guest wishes so. Built on the columns sustainability,<br />

variety and high quality refined ten-course menus are created with<br />

added explanations to each and every dish, so guests are provided<br />

with an unforgettable experience for both body and mind.<br />

www.schreiberei-muc.de/tohru


18 a | finest event<br />

Ein Münchner Mykonos<br />

Das Restaurant Moro Mou verleiht einer Kult-Location neuen Glanz<br />

In <strong>München</strong> funkelt ein neues Gastro-Juwel: Klaus Pfeiffer,<br />

Inhaber und Geschäftsführer des Moro Mou, eröffnete<br />

am 31. März sein neues griechisches Restaurant mit einem<br />

Festmahl, zu dem viele prominente Gäste erschienen. Die<br />

Location des Lokals ist nicht zufällig gewählt: Die Adresse in<br />

der Königinstraße 34 ist Kult: Schon in den 1970er Jahren<br />

traten hier Musik-Größen wie Tina Turner und die Rolling<br />

Stones auf <strong>–</strong> damals noch im »La Buca«. Auch heute verbindet<br />

das Moro Mou in seinem Konzept kulinarische Qualität<br />

und ausgelassene Parties. An mehreren Abenden sind DJs<br />

engagiert, die für Stimmung sorgen sollen. »Die Menschen<br />

sehnen sich nach der langen Corona-Zeit wieder nach<br />

Ablenkung und Lebensfreude«, so der Inhaber. Freude bereitet<br />

auch die Karte des Restaurants, welche neben vielen<br />

frischen Fisch- und Seafood-Gerichten auch hochwertiges<br />

Fleisch wie irische Tomahawk-Steaks und ein umfangreiches<br />

Angebot an Risotto-Variationen, Salaten und griechischen<br />

Klassikern enthält. Ergänzt durch eine wechselnde Tageskarte<br />

und eine umfangreiche Weinauswahl wird hier jeder kulinarische<br />

Wunsch der Gäste erfüllt. Zur Eröffnungsfeier<br />

erschienen zahlreiche VIPs aus Society, Showbiz und<br />

Wirtschaft, so die Schauspieler Francis Fulton-Smith, Adnan<br />

und Franziska Maral, die Mode-Designerin Sonja Kiefer<br />

mit ihrem Verlobten Cedric Schwarz sowie Anwalt Stavros<br />

Konstantinidis mit Frau Saskia Greipl-Konstantinidis. Dem<br />

Anwalt ist die Location ausgesprochen vertraut: »Wir haben<br />

hier in der Location immer unsere Weihnachtsessen<br />

gemacht. Der schönste Biergarten der Stadt!« Auch die<br />

Designerin Sonja Kiefer schwärmt von der grünen Oase<br />

nah am Englischen Garten: »Die Party-Griechen haben hier<br />

in dieser Location Tradition und ich finde es toll, dass es<br />

endlich wieder einen gibt.«<br />

Opening of »Moro Mou« in Munich<br />

Klaus Pfeiffer opened the gates of Moro Mou, a new Greek dining location<br />

in Munich’s Königinstraße 34 on March 31st, <strong>2022</strong>. This fine<br />

address was already well-known in the 1970s with stars like Tina Turner<br />

and The Rolling Stones performing in »La Buca«. Now, after two<br />

pandemic years, the Moro Mou wants to connect to the old fame of the<br />

location and add something new to it. For the opening many local VIPs<br />

<strong>–</strong> many of whom knew the location from before <strong>–</strong> attended to celebrate<br />

with Klaus Pfeiffer, among them actor Francis Fulton-Smith, fashion<br />

designer Sonja Kiefer and lawyer Stavros Konstantinidis.<br />

www.moromou.de<br />

© Foto: Fotocafe/Vivi Simon


finest event | 19 a<br />

v.li.: Leo Reisinger und Francis Fulton-Smith<br />

v.li.: Adnan und Franziska Maral<br />

v.li.: Sonja Kiefer und Cedric Schwarz<br />

v.li.: Klaus Pfeiffer und Cleopatra Tatsi<br />

v.li.: Joseph und Leo Reisinger, Michelle und Philip Schulz-Deyle<br />

v.li.: Stavros Konstantinidis, Cleopatra Tatsi und Saskia Greipl-Konstantinidis


Die Finca Biniagual präsentiert einen Rosé, in dem die Seele Mallorcas schlummert<br />

Ein Design, das vom Schaum der Wellen inspiriert sischen Eichenfässern, eine viermonatige Reifung im<br />

ist, ein Wein zwischen Meer, Land und Sonne Edelstahltank und eine Hefesatzlagerung vollenden die<br />

<strong>–</strong> so präsentiert sich der Binimare Rosé aus der Finca Verfeinerung des authentisch mallorquinischen Binimare<br />

Biniagual auf Mallorca. Ein authentischer Rosé, hergestellt<br />

aus einheimischen Manto Negro Trauben<br />

Rosé.<br />

auf der ältesten Rebfläche in Biniagual. Strenge Authentic mallorquin<br />

Auswahlkriterien und ein Fokus auf das Terroir<br />

Finca Biniagual’s newest creation, the Binimare Rosé, was<br />

und seine Ansprüche sorgen für eine vollkommene<br />

Balance zwischen Frische und aromatischer<br />

Mallorca itself. Produced from local Manto Negro grapes on<br />

inspired by the waves, the summer sun and the island of<br />

Komplexität. »Es ist das Land, das einen Wein signiert<br />

und nicht der Winzer«, so Geschäftsführer<br />

balance between freshness and complexity, owing to the<br />

the oldest vineyard in Biniagual this wine has a perfected<br />

Matthieu Pichenot. Durch eine geringe Anthocyan-<br />

winemakers’ focus on the terroir with all its needs. Refined<br />

Konzentration in den Trauben entsteht hier ein heller<br />

Rosé in direkter Pressung auf ganz natürlichem<br />

maturation process the Binimare Rosé is an authentic<br />

with a cold fermentation process and a four-month long<br />

Wege. Kühle Fermentierung bei 17°C in franzö-<br />

mallorquin summer wine. www.finca-biniagual.com<br />

anzeige finest rubrik | 18 a<br />

anzeige<br />

© Foto: H'ugo's<br />

Dolce Vita à la H’ugo‘s<br />

Es ist der Münchner Promi-Treffpunkt, berühmt für<br />

die duftende »Pizza Trüffel«, rauschende Feste und<br />

Champagner. Das Erfolgsgeheimnis der bald acht H’ugo’s<br />

in Deutschland und Österreich ist eigentlich ein ganz bodenständiges:<br />

Der Wunsch, Menschen mit gutem Essen zu<br />

verwöhnen, in einer Atmosphäre wie bei Freunden zuhause.<br />

Und Ugo Crocamo weiß, wie das geht. Seine Küche ist<br />

traditionell, mit der richtigen Dosis Innovation; die hochwertigen<br />

Produkte sind frisch und saisonal, die Stimmung immer<br />

heiter bis ausgelassen. Eine nicht zu bremsende Lebensfreude,<br />

die Begeisterung für den Genuss und das Gefühl bei alten<br />

Freunden zu essen, liegen förmlich in der Luft und machen<br />

das ganz eigene H’ugo’s-Flair aus <strong>–</strong> für alle, die gerne das<br />

Leben genießen.<br />

H'ugo's Pizza <strong>–</strong> Bar <strong>–</strong> Lounge · Schloßstraße 14 · 82031 Grünwald<br />

+49 (0) 89.641 25-44 · info@hugos-gruenwald.de · www.hugos-gruenwald.de<br />

Binimare Rosé <strong>–</strong><br />

Authentisch Mallorquinisch<br />

© Foto: Biniagual


finest gourmet | 21 a<br />

© Fotos: Waldhaus Flims<br />

Vorhang auf!<br />

Im Waldhaus Flims Wellness Resort findet das erste Waldhaus Flims Festival der Künste statt<br />

Am 27. und 28. August ist es endlich soweit!<br />

Spitzenkoch Tristan Brandt (EPOCA by Tristan<br />

Brandt) und Nachwuchstalent Niklas Oberhofer laden zum<br />

neuen künstlerisch-kulinarischen Festival im Schweizer<br />

Fünf-Sterne-Hotel Waldhaus Flims Wellness Resort ein. Bei<br />

dem Art & Culinary Festival werden neben den Gastgebern<br />

11 Sterne- und Spitzenköche aus Deutschland und der<br />

Schweiz, ein Meister-Pâtissier, die Künstler Dimitri Horta<br />

und Arian Nitsche sowie Bildhauer Claudio Caprez das<br />

Publikum mit feinsten Kreationen in ihren Bann ziehen.<br />

Während am 27. August das Gastgeber-Duo mit einem<br />

Chefdinner in Kooperation mit Dominik Sato, Fabio<br />

Toffolon und Nico Burkhardt auf den Festtag einstimmt,<br />

verwöhnen am 28. August die geladenen Kochgrößen das<br />

Publikum mit aufregenden Meisterwerken, unterstützt von<br />

den offiziellen Partnern Champagne Moët & Chandon,<br />

von Salis und weiteren regionalen Genuss- und Non-Food-<br />

Partnern. DJane Tanja La Croix und ein großes Ensemble<br />

an Bühnenkünstlern sorgen für die musikalische und artistische<br />

Komponente. Moderiert wird die Veranstaltung von<br />

Publikumsliebling Salar Bahrampoori.<br />

Festival of Arts at Waldhaus Flims<br />

Star chef Tristan Brandt, who is well-known for his speciality of<br />

organizing creative culinary festivals, presents the first »Waldhaus<br />

Flims Festival der Künste« within the Swiss five-star hotel Waldhaus<br />

Flims Wellness Resort from August 27th to 28th, <strong>2022</strong>. 11<br />

chefs from Germany and Switzerland as well as a master pâtissier,<br />

several renowned artists, sculpturers and musicians create a formerly<br />

unknown combination of culinary and aesthetic delight for each<br />

and every guest.<br />

www.waldhaus-flims.ch


22 a | finest event anzeige<br />

Masi Wine Bar<br />

Die italienische Weinbar in <strong>München</strong> weihte ihre neue Terrasse im Innenhof ein<br />

Ein Abend, der an das italienische Valpolicella erinnerte<br />

<strong>–</strong> so ließe sich die Feier beschreiben, mit der im<br />

sonnigen <strong>München</strong> die neue Innenhof-Terrasse der Masi<br />

Wine Bar eröffnet wurde. Federico Girotto, Geschäftsführer<br />

von Masi und Raffaele Boscaini, Marketing-Direktor und<br />

Mitglied der siebten Generation der Famiglia Boscaini, weihten<br />

gemeinsam die neue Location ein. Natürlich geschah dies<br />

stilecht mit einer 3-Liter Flasche des ikonischen Costasera<br />

Amarone. Die Wine Bar hat sich bereits als Genussoase in<br />

der <strong>München</strong>er Maximilianstraße etabliert, nun erweitert<br />

sie sich um eine Option für Sonnenanbeter*innen, die<br />

im bayrischen Sommer das schöne Wetter genießen wollen.<br />

Abseits der lauten Innenstadt lockt eine entspannende<br />

Atmosphäre mit sanft vor sich hin plätschernden Brunnen,<br />

hauseigenen Weinen wie dem Costasera Amarone sowie feinen<br />

venezianischen Spezialitäten für eine erfrischende und<br />

leichte Sommerkost. Anlässlich der Eröffnung blieb es natürlich<br />

nicht bei einer einzigen ausgeschenkten Weinsorte<br />

<strong>–</strong> dabei bleibt es nie, wenn es sich um die hervorragenden<br />

Weinsorten von Masi Agricola handelt. Neben dem bereits<br />

erwähnten Amarone wurde die nachhaltige und vegane<br />

Weinlinie »Fresco di Masi« angeboten. Diese feine Kreation<br />

ist sowohl als Rosso wie auch als Bianco erhältlich und besticht<br />

gekühlt im Glas durch ihre Leichtigkeit und ihren<br />

geringen Alkoholgehalt, ganz im Einklang mit dem zeitgemäßen<br />

Trend des »low alcohol«. Das Besondere: Der Wein<br />

entsteht fast ohne menschliche Eingriffe auf ganz natürliche<br />

Art und Weise. Ebenfalls im sommerlichen Ambiente präsentiert:<br />

Der »Prosecco Spumante Canevel Diesel DOC Extra<br />

Brut«. Ein Prosecco, hergestellt im Spumante-Verfahren, auf<br />

das sich die Famiglia Boscaini versteht, der nur einmal gären<br />

gelassen wurde und Genießer*innen mit seiner Spritzigkeit<br />

und milden Restsüße überrascht und begeistert. Er entstand<br />

übrigens in enger Zusammenarbeit mit dem Mode-Label<br />

Diesel, das unter anderem die stilvolle Weinflasche designte.<br />

Passend zu den edlen Weinsorten, bei denen jeder Besucher<br />

© Fotos: philippmaier.com


finest event | 23 a<br />

und jede Besucherin nur glücklich werden konnte, wurden<br />

venezianische Stuzzichini zum Aperitif gereicht. Frei nach<br />

dem Motto, dass ein guter Wein und ein gutes Essen stets<br />

eine perfekte Einheit bilden.<br />

Die Masi Wine Bar Munich<br />

Wein erfreut den Menschen <strong>–</strong> genau wie die Masi Wine<br />

Bar Munich auf der <strong>München</strong>er Luxuspromenade<br />

Maximilianstraße ihre Gäste erfreut. Im Camparihaus mit<br />

seinem malerischen Innenhof gelegen und erst kürzlich<br />

um die sommerliche Terrasse erweitert, bildet die Wine Bar<br />

eine Oase des »dolce vita« im Alltagsstress der bayrischen<br />

Landeshauptstadt. Hier werden Ihnen feinste Weine von<br />

Masi Agricola geboten, unter dem revolutionären Motto<br />

»Wine first!« Dabei wird dem Gast nicht ein korrespondierender<br />

Wein zum gewählten Gericht empfohlen, sondern<br />

umgekehrt eine passende venezianische Spezialität zum ausgewählten<br />

Wein. Mit ihrem Ansatz ist die Masi Wine Bar<br />

Munich jedoch nicht nur Fine und Casual Dining Gästen<br />

vorbehalten <strong>–</strong> ob zum Frühstück, zum Lunch oder für einen<br />

Genussmoment im täglichen Leben, es erwartet Sie zu jeder<br />

Tageszeit eine authentische und gastfreundliche italienische<br />

Atmosphäre vor Ort.<br />

© Fotos: Masi<br />

Terrace opening of Masi Wine Bar Munich<br />

The exclusive wine bar in Munich’s Maximilianstraße expands <strong>–</strong><br />

within Camparihaus’ idyllic courtyard a new summer terrace was<br />

opened recently so that vinophile guests can happily enjoy the sunny<br />

weather while tasting the fine wines of Masi Agricola. Wines<br />

like the iconic »Costasera Amarone«, the ecologically grown and<br />

low alcohol line of »Fresco di Masi«, as both a Rosso and Bianco,<br />

as well as the mildly sweet »Prosecco Spumante Canevel Diesel<br />

DOC Extra Brut«. There is also a wide range of fine Venetian<br />

delicacies that are served corresponding to each wine.<br />

Eine feine Selektion an Masi-Weinen<br />

Masi Wine Bar Munich · Maximilianstraße 40 · 80539 <strong>München</strong><br />

+49 (0) 089.2303 25-65 · info@masiwinebar-munich.de · www.masi.it<br />

Geöffnet von Montag bis Samstag von 9 bis 23 Uhr<br />

Die Famiglia Boscaini<br />

v. li.: Raffaele und Sandro Boscaini


24 a | finest jubilee<br />

he<br />

BMW Werk <strong>München</strong><br />

v.li.: Oliver Zipse, Vorsitzender des Vorstands der BMW AG, und Dieter<br />

Reiter, Oberbürgermeister der Stadt <strong>München</strong><br />

Passend zum 33. Jubiläum der BMW International Open<br />

und dem 50. Geburtstag des BMW Hochhauses wurden<br />

in diesem Jahr auch 100 Jahre BMW Werk <strong>München</strong><br />

gefeiert. Die »Bayerischen Motoren Werke« produzieren<br />

seit 1922 in Milbertshofen <strong>–</strong> zuerst Flugzeugmotoren<br />

und Motorräder, seit 1952 aber hauptsächlich Automobile.<br />

Von hier stammen sowohl die ikonische BMW Isetta, die<br />

Rennlegende M3 sowie, seit 1975, das erfolgreichste Modell<br />

in der Firmengeschichte, der BMW 3. Heutzutage verlassen<br />

täglich über 900 BMWs das <strong>München</strong>er Werk. Fünf<br />

Modelle aller Antriebsarten werden hier produziert, darunter<br />

auch der vollelektrische BMW i4, der inzwischen bereits<br />

25% des Produktionsvolumens ausmacht. Das Werk ist ein<br />

Vorreiter im Bereich der Elektromobilität, was durch die<br />

Transformation zu einer iFACTORY unter den Maßstäben<br />

»lean, green and digital« noch verfestigt wurde. Bereits im<br />

nächsten Jahr soll jedes zweite Fahrzeug aus dem BMW-<br />

Werk vollelektrisch sein, so dass die strategischen Ziele für<br />

2030 bereits 2023 erreicht werden können. Das würde ein<br />

jährliches Produktionsvolumen von über 100.000 BMW i4s<br />

aus der bayerischen Landeshauptstadt für Kund*innen in aller<br />

Welt bedeuten.<br />

100th anniversary of BMW Werk <strong>München</strong><br />

The »Bayerische Motoren Werke« are using their Munich plant to<br />

produce a wide assortment of motorized vehicles and vehicle parts since<br />

1922 <strong>–</strong> at first aircraft engines and motorcycles, since the 1950s quality<br />

cars like the iconic BMW Isetta or the successful BMW 3 series.<br />

Today the »iFACTORY« forms the avantgarde of electromobility in the<br />

Bavarian capital with a quarter of its production consisting of the allelectric<br />

BMW i4 whose production numbers are to be increased up to 50<br />

percent of the plant’s production volume in 2023. www.bmw.de<br />

Highlights aus 50 Jahren Automobilbau im Werk <strong>München</strong><br />

Produktion der BMW Isetta<br />

© Fotos: BMW AG<br />

Die neue BMW Group Classic


anzeige finest title | 25 a<br />

»Oscar der Reisebranche«<br />

für Green Cruising<br />

Star Clippers setzt auf die Kraft des Windes <strong>–</strong> und schmückt sich dafür mit dem World Travel Award<br />

für das umweltfreundlichste Kreuzfahrtunternehmen der Welt<br />

Die Klimadebatte ist in vollem Gange und der Kreuzfahrttourismus<br />

wird immer wieder als einer der<br />

Verursacher ausgemacht. Die Reedereien unternehmen inzwischen<br />

verstärkte Anstrengungen, um ihre Schiffe umweltverträglicher<br />

zu machen. Star Clippers reist dagegen schon<br />

seit vielen Jahren auf der grünen Welle. Seit 2011 wurde die<br />

Reederei aus Monaco bereits fünfmal als World’s Leading<br />

Green Cruise Line ausgezeichnet. Grüner geht es nicht.<br />

Da die drei traditionellen Großsegler wie in vorindustriellen<br />

Zeiten den Wind als vorrangige Energiequelle nutzen,<br />

sind die CO 2<br />

-Emissionen bei Star Clippers denkbar gering<br />

und in keiner Weise mit denen anderer Kreuzfahrtschiffe<br />

vergleichbar. Segeln ist von Natur aus ökologisch lobenswert,<br />

so dass der »Oscar der Reisebranche« im Bereich<br />

Umweltfreundlichkeit wiederholt an Star Clippers, den weltweit<br />

größten Anbieter von Segelkreuzfahrten, ging.<br />

Grüner geht’s nicht: Segeln, wenn es der Wind erlaubt<br />

Doch nicht nur der Antrieb macht die traditionellen Segler<br />

zum Umweltsieger. Die Star Flyer, die Star Clipper und die<br />

Royal Clipper greifen mit ihren überschaubaren Größen<br />

kaum in die Umwelt ein und halten ihren ökologischen<br />

Fußabdruck außergewöhnlich klein. Zum Overtourismus<br />

wie die heutigen Megaliner tragen sie definitiv nicht bei.<br />

Umweltfreundlichkeit muss nicht mit Verzicht einhergehen <strong>–</strong><br />

dafür ist Star Clippers der beste Beweis. Die Segelschiffe<br />

zeichnen sich durch höchsten Komfort, edles Design und<br />

besten Service aus. Jenseits von jedem Massentourismus<br />

kreuzen sie mit der Kraft des Windes auf verschiedenen<br />

Routen durch die Karibik, das Mittelmeer und die tropischen<br />

Gewässer Costa Ricas.<br />

World Travel Award for Green Cruising<br />

Sailing is naturally, ecologically sustainable, so that the »Oscar of<br />

the travel industry« in the field of environmental friendliness was<br />

repeatedly awarded to Star Clippers, the world’s largest sailing cruise<br />

operator. But it is not only the propulsion that makes the traditional<br />

sailors the environmental winners. With their manageable size, the<br />

Star Flyer, Star Clipper and Royal Clipper hardly interfere with the<br />

environment and keep their ecological footprint exceptionally small.<br />

Environmental friendliness does not have to go hand in hand with<br />

sacrifice <strong>–</strong> Star Clippers is the best proof of this.<br />

Star Clippers Kreuzfahrten GmbH · Konrad-Adenauer-Straße 4 · 30853 Langenhagen<br />

Tel. (0)0800.782 72 547 · info@star-clippers.de · www.star-clippers.de


26 a | finest automobile<br />

Regional Dealer of the Year<br />

Rolls-Royce Motor Cars <strong>München</strong> erhält begehrte Auszeichnung<br />

Nach einer zweijährigen Zwangspause konnten die<br />

World Dealer Awards von Rolls-Royce Motor<br />

Cars erstmalig wieder in Präsenz stattfinden. Im Home of<br />

Rolls-Royce in Goodwood wurden im Rahmen der World<br />

Dealer Conference herausragende Beiträge und Leistungen<br />

der Handelspartner gewürdigt. Zu diesen geehrten Händlern<br />

gehört auch Rolls-Royce Motor Cars <strong>München</strong>, die mit<br />

dem Titel Regional Dealer of the Year ausgezeichnet wurden.<br />

Das Münchner Unternehmen der Eigentümer Victoria<br />

und Michael Schmidt ist seit zehn Jahren Repräsentant der<br />

Marke und wurde bereits mehrfach auf der World Dealer<br />

Conference gewürdigt. »Unser Unternehmen wurde aus<br />

der Überzeugung heraus gegründet, dass wir uns nie mit<br />

dem Erreichten zufriedengeben dürfen, sondern immer nach<br />

Perfektion streben«, so Michael Schmidt. Mit einem fokussierten<br />

Blick auf die Zukunft entwickelt sich die Schmidt<br />

Premium Cars GmbH entlang der sich ebenfalls entwickelnden<br />

Geschmäcker ihrer Kund*innen und bleibt stets am Ball,<br />

wenn es um aktuelle Bedürfnisse und Trends in der Welt der<br />

Premium- und Luxusmarken geht. »Es ist immer eine große<br />

Ehre, einen Händlerpreis zu erhalten, und eine wohlverdiente<br />

öffentliche Anerkennung für die Bemühungen und<br />

das Engagement des Teams in den letzten 12 Monaten«, so<br />

Boris Weletzky, Regional Director Rolls-Royce Motor Cars.<br />

After two years the annual Rolls-Royce Motor Cars World Dealer<br />

Awards have been held in Goodwood as part of the World Dealer<br />

Conference, rewarding extraordinary achievements of local partners.<br />

Rolls-Royce Motor Cars Munich has been awarded the<br />

title Regional Dealer of the Year for staying constantly in touch<br />

with fluctuating and ever developing customer tastes as well as<br />

the consequent development of Rolls-Royce’s local presence in the<br />

Bavarian capital.<br />

www.rolls-roycemotorcars.com<br />

© Foto: Rolls Royce Motorcars


finest business | 27 a<br />

Büro der Zukunft<br />

Mit einem traditionellen Richtfest beginnt die Geschichte des ISARHOCH workresort<br />

© Fotos: SITOA GmbH<br />

Der Projektentwickler SITOA GmbH, der bereits<br />

das benachbarte MEDICENTER SÜD errichtet<br />

hat, lud im Münchner Süden zum Richtfest für<br />

den modernen Bürokomplex ISARHOCH workresort.<br />

Über 100 Gäste nahmen an den Feierlichkeiten teil, was<br />

Daniela und Heiko Bonn, geschäftsführende Gesellschafter<br />

der Projektentwicklungsgesellschaft aus Straßlach-<br />

Dingharting besonders freute: »Das Büro der Zukunft im<br />

Münchner Süden nimmt Gestalt an! Wir danken unseren<br />

extrem leistungsstarken Partnern am Bau und in der<br />

Gemeinde.« Auch der Geschäftsführer des am Bau beteiligten<br />

Starnberger Unternehmens fenixx Bau ist stolz<br />

auf die gemeinsame Leistung, innerhalb einer so kurzen<br />

Zeitspanne einen zukunftsweisenden Gebäudekörper errichtet<br />

zu haben, der in den Bereichen Gebäudetechnik,<br />

Ausstattung und Ökologie neue Standards setzt. Eine<br />

Aufwertung und Bereicherung für den Standort Straßlach<br />

sei der Komplex, so Bürgermeister Hans Sienerth zum<br />

Richtfest. Begleitet wurde die feierliche Zeremonie, deren<br />

Höhepunkt der Richtspruch durch Ralf Mangertseder<br />

aus 15 Metern Höhe war, durch die Band Tromposaund.<br />

Diese verbindet bewährte Stücke mit einer gesunden<br />

Portion Experimentierfreude, um konstant Neues schaffen<br />

zu können. Im entspannten Lounge-Flair, das die<br />

baldigen Outdoor-Meetingfl ächen am Isarradweg repräsentieren<br />

soll, konnten die Gäste regionale Speisen von<br />

Hans Klostermair genießen. Klostermair wird im Herbst<br />

<strong>2022</strong> das neue Restaurant ISARfein im ISARHOCH<br />

workresort eröffnen, um mittels vollwertiger Küche und<br />

regionalen Produkten eine gesunde Ernährung direkt am<br />

Arbeitsplatz zu ermöglichen. Diese wird auch benötigt!<br />

v.li. Heiko Bonn, Bürgermeister Hans Sienerth und Daniela Bonn


28 a | finest business<br />

Bereits 50 Prozent der Büroflächen im ISARHOCH workresort<br />

sind bereits vermietet und werden schon bald ihren<br />

Nutzern nachhaltige Arbeitsplätze und eine regenerative<br />

Atmosphäre bieten. Weitere 15 Prozent der Flächen sind<br />

reserviert, die ersten Mieter werden Ende <strong>2022</strong> einziehen.<br />

Für sie ist das Gebäude ideal gelegen: Nur 20 Minuten von<br />

der Münchner Innenstadt entfernt und mit einer Fläche<br />

von insgesamt 4.900 qm bietet es eine Bandbreite an nutzungsoptimierten<br />

Büros, vom klassischen Schnitt bis hin<br />

zum modernen Smart Office. In naturnaher Lage errichtet<br />

und mit mehr als 2.000 qm an Freiflächen für Outdoor-<br />

Meetings und Erholungsphasen bietet es einen ganzheitlichen<br />

Ansatz zur effektiven Gestaltung eines gesunden<br />

Arbeitsalltags.<br />

Office of the Future<br />

SITOA GmbH, who already built the close-by MEDICENTER<br />

SÜD, invited local and regional VIPs to the topping-out ceremony for<br />

the modern office complex ISARHOCH workresort. Together with<br />

trusted partners like fenixx Bau from Starnberg, a new type of office<br />

building will be constructed on the banks of Isar River with state-ofthe-art<br />

technologies in the areas of building service engineering, sustainability<br />

and interior design. The ceremony itself took place close to<br />

the river in a relaxed outdoor lounge setting, where guests could try<br />

local cuisine by Hans Klostermair and the experimental music of the<br />

band Tromposound. More than 50% of ISARHOCH’s office spaces<br />

are already rented out to companies while more than 15% are reserved<br />

by their future tennants.<br />

www.isarhoch.de


anzeige finest real estate | 29 a<br />

»Die Anlage« <strong>–</strong> nachhaltiges Immobilieninvestment<br />

in Erlangen ab 249.000 Euro<br />

Vollmöbliert, spektakuläre Community-Flächen, auf Wunsch sicher vermietet<br />

Sparbrief oder Grundbuch <strong>–</strong> wie besiegt man Inflation?«<br />

Die Jost-Unternehmensgruppe liefert auf diese rhetorische<br />

Frage eine souveräne Antwort: »Die Anlage« <strong>–</strong> ein ebenso<br />

exklusives wie außergewöhnliches Immobilieninvestment<br />

am Standort Brucklyn bei Erlangen.<br />

Bevorzugte Lage.<br />

Die Gründe hierfür liegen auf der Hand: Das Brucklyn-Quartier<br />

in Erlangen liegt in einer Region, die sich mit jedem Tag weiter<br />

zu dem Epizentrum der bayerischen Wirtschaftsentwicklung herausputzt.<br />

Big Player wie Adidas und Siemens bauen bereits ihre<br />

Standorte aus und auch der Zuzug von immer mehr staatlichen<br />

Behörden und Dienststellen zeugt von der Rolle des Großraums<br />

als Motor des aktuellen Wirtschaftsbooms. Die Apartments wurden<br />

mit Blick auf ihre anspruchsvollen Mieter*innen individuell<br />

und kreativ gestaltet sowie schon vor Bezug komplett möbliert.<br />

Nachhaltig vermietbar.<br />

Im Brucklyn Quartier werden Ökologie, Ökonomie<br />

und Lebensqualität optimal miteinander verbunden:<br />

Innovative Technologien und eine effiziente Strategie sorgen<br />

für ein nahezu CO 2<br />

-neutrales Wohnareal mit einer<br />

intelligenten Energieversorgung durch Photovoltaik,<br />

Geothermie und Wärmepumpen, die durch ein modernes<br />

Energiemanagementsystem gesteuert werden.<br />

Solide in Preis-Leistung und Rendite.<br />

Das Freizeitangebot ist vielseitig, erstklassig und einzigartig: Der<br />

Mieter hat seine Privatsphäre, kann sich aber stets für die Nutzung<br />

der vielfältigen Community-Infrastruktur des Quartiers entscheiden.<br />

Eine vorteilhafte Lage, geschmackvolle Apartments, nachhaltige<br />

Energieversorgung und eine großartige Community <strong>–</strong> eine<br />

perfekte Immobilieninvestition ab 249.000 Euro.<br />

Besichtigung, Terminvereinbarung, Beratung:<br />

JVJ Immobilien GmbH · Nördliche Münchner Straße 16 · 82031 Grünwald · +49 (0)89.620 095 44<br />

invest@brucklyn.de · www.dieanlage.de


30 a | finest golf anzeige<br />

Golfclub Schloss Elkofen e.V.<br />

Der sympathische Club zwischen <strong>München</strong> und Rosenheim eröffnet nach der Komplettsanierung<br />

»Fortschritt bedeutet, die Komfortzone zu verlassen.«<br />

Das war das Motto, unter dem am Golfplatz Schloss<br />

Elkofen in den vergangenen 18 Monaten alle 18<br />

Grüns inklusive Putting-Grün und Driving-Range auf<br />

den neuesten Stand gebracht wurden. Mehrere Tausend<br />

Tonnen Sand und Rasentragschicht, über 500 kg<br />

Grassamen - das waren einige der Kennzahlen, die das<br />

Planungsteam des Golfclubs bei der Komplettsanierung<br />

nach aktuellen Standards für modernen Golfplatzbau in<br />

zwei Bauabschnitten einzuplanen und zu bewältigen hatte.<br />

Die Mühen haben sich gelohnt<br />

Schon die Inbetriebnahme der ersten neun Grüns zeigte,<br />

dass sich die Arbeiten gelohnt haben. Beste Kritiken beim<br />

Eröffnungsturnier im Juni 2021 bestätigten den eingeschlagenen<br />

Weg. Die »offizielle« Einweihung aller Grüns erfolgte im<br />

Rahmen einer Turnierwoche, die vom 12. bis 15. Mai <strong>2022</strong><br />

zum 40-jährigen Jubiläum des Clubs stattfand. »Einer gebührenden<br />

Einweihungsfeier können sich die Mitglieder und<br />

Gäste des Clubs sicher sein«, so Präsident Helmut Hampel.<br />

»Eine solide Vorbereitungs- und Planungsphase erlaubte es<br />

uns, zu jedem Zeitpunkt der Sanierungsarbeiten zumindest<br />

auf neun Sommergrüns zu spielen. Unser Dank gilt dennoch<br />

der Geduld unserer Mitglieder und Gäste. Auch Aman Singh,<br />

Leiter des Restaurants am Golfplatz, tat zusammen mit seinem<br />

Team alles, um die Zeit der Einschränkungen am Platz<br />

kulinarisch auszugleichen.«<br />

Das Zentrum der Clubanlage<br />

Einige Highlights auch abseits der Golfrunde<br />

Elkofen ist am 24. September <strong>2022</strong> Ausrichter des<br />

Finalturniers der Münchner Kreis Trophy, auch die beliebte<br />

Rosenheimer Golfwoche machte am 27. Juli <strong>2022</strong><br />

Station im Golfclub. Der Internetauftritt des Clubs wurde<br />

2021 von den Bayerischen Mediengolfern unter die zehn<br />

besten Seiten Deutschlands gewählt. Soziales Engagement<br />

zur Unterstützung lokaler Einrichtungen sowie Initiativen<br />

zur ehrenamtlichen Mithilfe sind fester Bestandteil des<br />

Clublebens. Mehrfach prämierte Jugendarbeit bietet die<br />

ideale Anlaufstelle für die Golffamilie.<br />

Neugierig geworden?<br />

Spüren Sie bereits bei der Anfahrt zum Clubhaus die angenehme<br />

Atmosphäre und erleben einen perfekten 18-Loch<br />

Platz im traumhaften Voralpenland. Nutzen Sie in der laufenden<br />

Saison die »NewGreen Deal« Eröffnungsangebote,<br />

Einsteiger und Fortgeschrittene finden ein schlüssig aufeinander<br />

aufgebautes Kurs- und Mitgliedschaftsmodell. All das<br />

lesen Sie auf der Homepage des Clubs, noch besser, Sie melden<br />

sich für den Elkofen Newsletter an und versäumen so<br />

keine interessanten Informationen. Mit der Grünsanierung,<br />

so sind sich die Verantwortlichen aus Elkofen sicher, ist der<br />

Golfclub modern, zukunfts- und konkurrenzfähig für die<br />

kommenden Jahre aufgestellt.


finest golf | 31 a<br />

Sonnenterrasse zum Wohlfühlen<br />

Clubhaus mit Charme<br />

Kunst im Clubhaus<br />

Während der frisch sanierte Golfplatz die sportlichen<br />

Persönlichkeiten erfreut, zieht es die kunst- und kulturliebenden<br />

Besucher des Golfclubs Schloss Elkofen in das lokale<br />

Clubhaus. Hier stellen die aufstrebenden Künstlerinnen<br />

Sabine Hanewacker und Johanna Schunda ihre eigenen<br />

Werke im Foyer aus. Die ehemaligen Hobby-Künstlerinnen,<br />

inzwischen professionalisiert in ihrer Liebe zur Kunst, beginnen<br />

sich inzwischen in der regionalen Kunstszene einen<br />

Namen zu machen <strong>–</strong> ihre spezifische Kunstform findet bei<br />

Ausstellungen regen Anklang bei Jung und Alt. Erst im letzten<br />

Jahr wurden Werke aus Schloss Elkofen bei der »KunstZeit<br />

2021« in Prien am Chiemsee ausgestellt. Es handelt sich hierbei<br />

um ein Kunstevent, bei dem 70 namhafte Künstler*innen<br />

der Region das malerische Ortsbild Priens vor den Augen der<br />

Besucher in ihrem persönlichen Stil rezipieren.<br />

Vorbeikommen und wohlfühlen <strong>–</strong> Starten Sie mit uns durch!<br />

Golf Club of Elkofen Castle<br />

In 2021 the Golf Club Schloss Elkofen e.V. was thoroughly renovated<br />

and brought up to state-of-the-art standards. Every green<br />

was improved, including both Putting Green and Driving Range.<br />

Thousands of tons of sand and soil were moved, over 500kg of<br />

grass seeds were sown. The opening tournament was held in June<br />

2021 while from May 12th to 15th, <strong>2022</strong> the official opening<br />

event took place as part of a tournament week. President Helmut<br />

Hampel thanked everyone involved in the planning and preparation<br />

phases, in the renovation and improvement of the greens as<br />

well as in the care for the golf clubs’ guests and visitors. On September<br />

24th the club will provide the location for the finals of the<br />

<strong>München</strong>er Kreis-Trophy. Preceding this grand event the Rosenheimer<br />

Golfwoche visited Elkofen Castle already on July 27th.<br />

Beside the obvious focus of golfing the clubhouse provides access<br />

to the paintings of the ascending artists Sabine Hanewacker and<br />

Johanna Schunda. Both are already a force to be reckoned with in<br />

the regional art scene and are represented on multiple exhibitions.<br />

Ein Beispiel der Kunstwerke<br />

Johanna Schunda in Aktion<br />

Golfclub Schloss Elkofen e.V. · Hochreiterweg 14 · 85567 Grafing · +49 (0) 8092.74 94<br />

info@gcschlosselkofen.de · www.gcschlosselkofen.de


32 a | finest golf<br />

Dramatisches Finale<br />

Haotong Li gewinnt im Stechen das Finale der BMW International Open <strong>2022</strong><br />

Vom 22. bis 26. Juni <strong>2022</strong> fanden im Golfclub <strong>München</strong><br />

Eichenried die 33. BMW International Open statt. Das<br />

Turnier, seit 1989 vom bayrischen Automobilhersteller ausgerichtet,<br />

ist dasjenige Turnier in der DP World Tour, welches am<br />

längsten unter dem selben Namen und mit dem selben Partner<br />

stattgefunden hat. Die 33. Ausgabe fiel mit zwei Jubiläen zusammen<br />

<strong>–</strong> das BMW Stammwerk wird 100, das ikonische<br />

BMW Hochhaus 50 Jahre alt. Auch das Preisgeld lässt sich<br />

sehen: 2 Millionen Euro, davon 333.330 Euro für den Sieger<br />

sowie ein vollelektrischer BMW i7 für das erste Ass am 17.<br />

Loch (Par 3). Top-Spieler aus aller Welt besuchten die BMW<br />

International Open <strong>2022</strong>, darunter Billy Horschel (USA),<br />

Martin Kaymer (GER), Pablo Larrazábal (ESP) und der<br />

Turniersieger Haotong Li (CHN). Für die Zuschauer*innen<br />

wurde im Tournament Village die NTT Data Wall, eine zentrale<br />

Videoleinwand errichtet, auf der neben einem Livestream<br />

auch umfangreiche Live-Statistiken präsentiert wurden. Auf<br />

der offiziellen Website konnte das Turnier ebenfalls live verfolgt<br />

werden dank eines kostenlosen Multimedia-Angebots für<br />

alle Fans in der Ferne. So auch das dramatische Finale zwischen<br />

Haotong Li und Thomas Pieters (BEL), das Li mit einem<br />

gelochten 12-Meter-Putt für sich entscheiden konnte. »Es war<br />

eine großartige Turnierwoche mit einem Platzrekord, einem<br />

Albatros sowie einem mitreißenden Finaltag und Stechen<br />

als Krönung«, so Ilka Horstmeier, Mitglied des Vorstands der<br />

BMW AG, Personal und Immobilien.<br />

BMW International Open <strong>2022</strong><br />

The 33rd BMW International Open, sponsored and hosted by the<br />

eponymous Bavarian car manufacturer, took place in Golfclub <strong>München</strong><br />

Eichenried from June 22nd to 26th, <strong>2022</strong>. As part of the DP World<br />

Tour the BMW International Open are the longest-running golf tournament<br />

hosted by the same sponsor with BMW starting the tradition in<br />

1989. Together with the 33rd birthday of the tournament, two separate<br />

anniversaries were being celebrated <strong>–</strong> the BMW plant has its 100th and<br />

the BMW skyscraper its 50th birthday in <strong>2022</strong>. In this years tournament<br />

Haotong Li won the finale against Thomas Pieters with a 12m<br />

putt. Other professional golfers present included Billy Horschel, Martin<br />

Kaymer and Pablo Larrazábal. Li won 333,330 Euros as prize<br />

money.<br />

www.bmw-golfsport.com<br />

© Fotos: BMW Golf


finest golf | 33 a<br />

40<br />

Gersthofen<br />

Augsburg<br />

33<br />

Golfen in <strong>München</strong><br />

und Oberbayern<br />

38<br />

39<br />

Königsbrunn<br />

28<br />

24<br />

27 37 2<br />

3<br />

26<br />

18<br />

1<br />

10 17<br />

8<br />

12<br />

19<br />

16<br />

9 5<br />

11<br />

20<br />

4<br />

6<br />

25<br />

32<br />

21<br />

13<br />

23<br />

22<br />

35<br />

15<br />

7 29<br />

36<br />

30<br />

31<br />

34<br />

14<br />

Hier finden Sie eine Auswahl an<br />

Golfplätzen in <strong>München</strong><br />

und Umland, bei denen auch unser<br />

Magazin <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> - <strong>finest«</strong><br />

zum Lesen, Mitnehmen und<br />

Inspirieren ausliegt.<br />

Golfi ng in Munich and<br />

Upper Bavaria<br />

Here you’ll see a selection of golf<br />

courses in Munich and surrounding<br />

areas where you can find our magazine<br />

<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> - <strong>finest«</strong> to read, inspire<br />

you or simply to take it with you.<br />

Alle Angaben ohne Gewähr<br />

1 Gut Rieden Sport und<br />

Freizeit GmbH<br />

Gut Rieden · 82319 Starnberg<br />

Tel. +49 (0)8151.90 77 0<br />

www.golfplatz-gutrieden.de<br />

2 Golfclub Eschenried e.V.<br />

Am Kurfürstenweg 10<br />

85232 Eschenried<br />

Tel. +49 (0)8131.56 74 0<br />

www.muenchner-golf-eschenried.de<br />

3 Golfanlage Tegernbach<br />

Kapellenweg 1 · 82293 Tegernbach<br />

Tel. +49 (0)8202.90 57 00<br />

www.gc-tegernbach.de<br />

4 Golfpark <strong>München</strong> Aschheim<br />

GmbH & Co. KG<br />

Fasanenallee 10 · 85609 Aschheim<br />

Tel. +49 (0)89.99 02 42 0<br />

www.gp-ma.de<br />

5 Golfclub Beuerberg e.V.<br />

Gut Sterz 3 · 82547 Beuerberg<br />

Tel. +49 (0)8179.61 7<br />

www.golfclub-beuerberg.de<br />

6 Golfzentrum <strong>München</strong> Riem<br />

Graf-Lehndorff-Str. 36 · 81929 <strong>München</strong><br />

Tel. +49 (0)89.94 5 0 08 00<br />

www.gc-riem.de<br />

7 Golfclub Schloss Egmating<br />

Schlossstr. 15 · 85658 Egmating<br />

Tel. +49 (0)8095.90 86 0<br />

www.gc-egmating.de<br />

8 Golfclub Feldafing e.V.<br />

Tutzinger Str. 15 · 82340 Feldafing<br />

Tel. +49 (0)8157.93 34 0<br />

www.golfclub-feldafing.de<br />

9 Golfplatz Iffeldorf<br />

Gut Rettenberg · 82393 Iffeldorf<br />

Tel. +49 (0)8856.92 55 0<br />

www.golf-iffeldorf.de<br />

10 Golfclub Tutzing e. V.<br />

Deixlfurt Nr.7 · 82327 Tutzing<br />

Tel. +49 (0)8158.36 00<br />

www.golfclub-tutzing.de<br />

11 Golfpark Grünwald <strong>München</strong><br />

Oberhachinger Str. · 82031 Grünwald<br />

Tel. +49 (0)89.64 10 00 0<br />

12 Golfclub <strong>München</strong>-Riedhof e.V.<br />

Riedhof 16 · 82544 Egling<br />

Tel. +49 (0)8171.2195 0<br />

www.riedhof.de<br />

13 Golfclub <strong>München</strong> Eichenried<br />

Münchner Str. 57 · 85452 Eichenried<br />

Tel. +49 (0)8123.93 08 0<br />

www.gc-eichenried.de<br />

14 Golfresort Achental<br />

Mietenkamer Str. 65 · 83224 Grassau<br />

Tel. +49 (0)8641.40 10<br />

www.das-achental.com<br />

15 Golfclub Pfaffing e. V.<br />

Köckmühle 132 · 83539 Pfaffing<br />

Tel. +49 (0)8076.88 91 87 0<br />

www.gcpwl.de<br />

16 Golfanlage Bergkramerhof<br />

GmbH<br />

Bergkramerhof 1 · 82515 Wolfratshausen<br />

Tel. +49 (0)8171.41 91 0<br />

www.gc-bergkramerhof.de<br />

17 Golfclub Starnberg<br />

Uneringer Straße 1 · 82319 Starnberg<br />

Tel. +49 (0)8151.12 15 7<br />

www.gcstarnberg.de<br />

18 Golfclub Wörthsee e.V.<br />

Gut Schluifeld · 82237 Wörthsee<br />

Tel. +49 (0)8153.93 47 70<br />

www.golfclub-woerthsee.de<br />

19 Golfclub Hohenpähl<br />

Am Hochschloß · 82396 Pähl<br />

Tel. +49 (0)8808.92 02 0<br />

www.golfclub-hohenpaehl.de<br />

20 <strong>München</strong>er Golf Club e.V.<br />

Tölzer Straße 95 · 82064 Straßlach<br />

Tel. +49 (0)8170.92 91 81 1<br />

www.mgc-golf.de<br />

21 GolfRange <strong>München</strong>-Brunnthal<br />

Am Golfplatz 1 · 85649 Kirchstockach<br />

Tel. +49 (0)8102.74 74 0<br />

www.muenchen-brunnthal.golfrange.de<br />

22 Golf Club Harthausen e.V.<br />

Am Golfplatz 1 · 85630 Harthausen<br />

Tel. +49 (0)8106.35 44 0<br />

www.golfanlage-harthausen.de<br />

23 Bavarian Golfclub<br />

<strong>München</strong>-Eicherloh e.V.<br />

Vordere Moosstraße 19<br />

85464 Eicherloh<br />

Tel. +49 (0)8123.10 64<br />

www.bavariangc.de<br />

24 Golfclub Dachau e.V.<br />

An der Floßlände 3 · 85221 Dachau<br />

Tel. +49 (0)8131.10 87 9<br />

www.gcdachau.de<br />

25 Golfcenter Ismaning<br />

Freisinger Str. 102 · 85737 Ismaning<br />

Tel. +49 (0)173.66 66 87 7<br />

www.golfcenter-ismaning.de<br />

26 Golfclub Olching e.V.<br />

Feursstraße 89 · 82140 Olching<br />

Tel. +49 (0)8142.48 29 0<br />

www.golfclubolching.de<br />

27 Golfclub Rottbach<br />

Weiherhaus 5 · 82216 Rottbach<br />

Tel. +49 (0)8135.93 29 0<br />

www.golfanlage-rottbach.de<br />

28 Golfclub <strong>München</strong>-West<br />

Odelzhausen e.V.<br />

Hofgut Todtenried · 85235 Odelzhausen<br />

Tel. +49 (0)8134.99 88 0<br />

www.golfclub-muenchen-west.de<br />

29 Golf-Club Schloss Elkofen e.V.<br />

Hochreiterweg 14 · 85567 Grafing-<br />

Oberelkofen<br />

Tel. +49 (0)8092.74 94<br />

www.gcschlosselkofen.de<br />

30 Golfclub Mangfalltal e. V.<br />

Oed 1 · 83620 Feldkirchen-Westerham<br />

Tel. +49 (0)8063.63 00<br />

www.gc-mangfalltal.de<br />

31 Golfclub Schloss Maxlrain e.V.<br />

Freiung 14 · 83104 Maxlrain<br />

Tel. +49 (0)8061.14 03<br />

www.golfclub-maxlrain.de<br />

32 Tegernseer Golf-Club Bad<br />

Wiessee e.V.<br />

Rohbognerhof · 83707 Bad Wiessee<br />

Tel. +49 (0)8022.27 11 30<br />

www.tegernseer-golf-club.de<br />

33 Golfclub Schloß Reichertshausen<br />

e.V.<br />

Holzhof 2 · 85293 Reichertshausen<br />

Tel. +49 (0)8137.50 84 · www.gcr.de<br />

34 Chiemsee Golf Club Prien e.V.<br />

Bauernberg 5 · 83209 Prien am<br />

Chiemsee · Tel. +49 (0)8051.62 21 5<br />

www.cgc-prien.de<br />

35 Golf-Club Ebersberg e.V.<br />

Zaißing 6 · 85643 Steinhöring<br />

Tel. +49 (0)8094.81 06<br />

www.gc-ebersberg.de<br />

36 Golf Valley GmbH<br />

Am Golfplatz 1 · 83626 Valley<br />

Tel. +49 (0)8024.90 27 90<br />

www.golfvalley.de<br />

37 OPEN.9 Golf Eichenried<br />

Schönstraße 45 · 85452 Moosinning-<br />

Eichenried · Tel. +49 (0)8123.98 92 80<br />

www.open9.de<br />

38 Golfclub Augsburg e.V.<br />

Engelshofer Straße 2 · 86399 Bobingen-Burgwalden<br />

Tel. +49 (0)8234.56 21<br />

www.golfclub-augsburg.de<br />

39 Golfclub Lechfeld e.V.<br />

Föllstraße 32 a · 86343 Königsbrunn<br />

Tel. +49 (0)8231.32 63 7<br />

www.gclechfeld.jimdo.com<br />

40 Golfclub Leitershofen e.V.<br />

Deuringer Straße 20 · 86391 Stadtbergen<br />

Tel. +49 (0)821.43 72 42<br />

www.golfclub-leitershofen.de


34 a | finest golf anzeige<br />

Kommt ein Birdie geflogen<br />

Ortner's Resort*****S veranstaltete 7. Wirt z'Füssing Golf Open<br />

In jedem Jahr findet das Wirt z'Füssing Golf Open und<br />

das Ortner's Resort Gästegolfturnier im niederbayrischen<br />

Bad Füssing statt. Hier können erfahrene Golfspieler<br />

ihr ganzes Können auf einer Fläche von 90 Hektar unter<br />

Beweis stellen. Die 18-Loch-Meisterschaftsanlage zwischen<br />

Bad Füssing und Kirchham liegt in einer der schönsten<br />

Golflandschaften Europas und bietet ein exklusives Setting<br />

für einen erstklassigen Wettbewerb. Hier wird nicht nur mit<br />

anspruchsvollen Challenges gepunktet <strong>–</strong> auch die eindrucksvollen<br />

Ausblicke auf die bayerische Natur tragen zum gelungenen<br />

Golf-Ambiente bei. Das Gästegolfturnier fand am<br />

21. Juli auf der Anlage statt, das Wirt z'Füssing Golf Open<br />

am 23. Juli. Letzteres ließ man mit einer standesgemäßen<br />

Siegerehrung und -feier im namensgebenden Wirt z'Füssing<br />

stilvoll ausklingen. Während der Turniere stellte der<br />

Kooperationspartner AVP Autoland Plattling mehrere moderne<br />

Porsche-Fahrzeuge aus. Es gab sogar ein Probefahrt-<br />

Wochenende zu gewinnen. Wer im Anschluss selbst die<br />

Wasser <strong>–</strong> oder besser den Rasen <strong>–</strong> in Bad Füssing einmal<br />

testen möchte, der wird bei den Golf-Paketen des Ortner's<br />

Resort*****S fündig: Die beiden Angebote mit den Namen<br />

»Hole in One« und »Ortner's Golf & Genuss« sind ab vier<br />

Nächten buchbar und beinhalten eine Genusshalbpension,<br />

die Nutzung der Thermenwelt, einen Willkommensdrink<br />

und <strong>–</strong> je nach Paket <strong>–</strong> eine 60-minütige Ganzkörpermassage<br />

mit einem anschließenden Ausdehnen (Hole in One) oder<br />

ein Green Fee im Golfclub mit anschließender 40-minütiger<br />

Tiefenmassage und ein Golferpräsent auf dem Zimmer.<br />

Ortner's Resort's annual golf tournaments<br />

Every year two renowned golf tournaments take place in Bad Füssing,<br />

hosted by Ortner’s Resort*****S <strong>–</strong> on July 21st the guests’ tournament<br />

and on July 23rd the Wirt z’Füssing Golf Open. The local golf<br />

club provides a tournament course with 18 holes within one of Germany’s<br />

most beautiful golf landscapes. For those who would like to try<br />

out golfing in Bavaria themselves the resort provides different golfing<br />

and wellness packages.<br />

www.ortners-resort.com<br />

© Foto: Freepik / Hotel<br />

© Foto: Ortner's Resort


intenti<br />

feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />

page 1 b - 48 b<br />

10<br />

18<br />

© Foto: Kamalaya/Ralf Tooten<br />

© Foto: Grace Stufkosky<br />

power-ladies<br />

cheers!<br />

24<br />

© Foto: Widder Hotel © Foto: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG<br />

exklusives Einzelstück<br />

travel<br />

36


2 b | finest beauty<br />

Nagel-Statement<br />

Einfach aufdrehen und der einzigartige, extrabreite Pinsel<br />

des Wonder Nail Polish ermöglicht ein<br />

einfaches, streifenfreies Auftragen. Der Nagellack trocknet<br />

schnell, hält lange und ist farbtreu. Dank<br />

seiner leistungsstarken Formel splittert er auch nicht.<br />

Erhältlich in fünf neuen Trendfarben:<br />

Lemonade Vibe, Zesty Lime, Ocean Breeze, Deep Lilac<br />

und Lavender Silk.<br />

Wonder Nail Polish dries fast, is long-lasting and boasts<br />

good colour fidelity. Available in five trendy new colours:<br />

Lemonade Vibe, Zesty Lime, Ocean Breeze, Deep Lilac<br />

und Lavender Silk.<br />

Exklusiv erhältlich bei | Seen at: www.douglas.de<br />

Spring Time Feeling<br />

Mit diesen Beauty-Tipps kommt<br />

Frühlingsstimmung auf.<br />

Für Duftliebhaberinnen<br />

Jeder der vier ASABI®-Düfte erzählt eine eigene Geschichte.<br />

ASABI® NO 3 ist der Verführer unter ihnen. Mit seinem aromatischen<br />

& süßem Duft hypnotisiert er die Sinne.<br />

Das Set besteht aus einem 100 ml Eau de Parfum Spray<br />

und einer 210 g Duftkerze im Glas.<br />

With its sweet, aromatic scent,<br />

ASIBI® NO 2 hypnotises the senses.<br />

Erhältlich bei ausgewählten Anbietern, wie<br />

www.beauty-affair-duesseldorf.de | Seen at:<br />

www.asabionline.de<br />

Der perfekte Wimpernschlag<br />

Das Eyelash Activating Serum ist ein innovatives, hochwirksames<br />

Aktivserum zur Förderung des natürlichen Wimpernwachstums.<br />

In Kombination mit pflegenden Komponenten stärkt<br />

und stimuliert der hocheffiziente<br />

Wirkstoffkomplex die aktiven<br />

sowie die inaktiven Haarwurzeln.<br />

Das Serum ist wie ein herkömmlicher<br />

Eyeliner anzu wenden. Es wird<br />

einmal täglich nach der abendlichen<br />

Reinigung sparsam auf die trockene, fettfreie Haut am<br />

oberen Wimpernansatz aufgetragen.<br />

Eyelash Activating Serum is a highly effective, innovative active<br />

serum that promotes growth of the eyelashes. The highly efficient<br />

complex of active ingredients, combined with nourishing<br />

components, strengthen and stimulate<br />

both active and inactive hair roots.<br />

Apply the serum just like a normal<br />

eyeliner.<br />

Erhältlich | Seen at: in allen großen<br />

Parfumerien, Spas und Concept Stores in all well-stocked<br />

perfumeries


Fashion-Trends:<br />

Flowerprints und<br />

luftig leichte Stoffe<br />

Die internationalen Laufstege dieser Welt bieten jedes Jahr<br />

aufs Neue eine Orientierung, welche Farben, Materialien<br />

und Schnitte in der kommenden Saison im Trend liegen.<br />

Für das Jahr <strong>2022</strong> haben die Kollektionen der renommiertesten<br />

Designer auf der London und New York Fashion<br />

Week gezeigt, worauf sich Modebewusste diesen Sommer<br />

freuen können.<br />

For <strong>2022</strong>, the most prestigious designers showed, with their collections<br />

at the London and New York Fashion Weeks, what the<br />

fashion-conscious can look forward to this summer.<br />

Bubblegum, Mangosorbet und<br />

Super Sonic<br />

Jede Saison hat ihre Trendfarben. In diesem Jahr sind es<br />

»Bubblegum«, »Mangosorbet« (ein warmer Gelb-Orange Ton)<br />

und »Super Sonic« (Blauton). EMAAL Cashmere greift sie für<br />

ihre Schal-Kollektion auf, um die Lust am Leben zu zelebrieren.<br />

Das Kaschmirschal-Modell »Namibia« vermittelt das Gefühl von<br />

Naturverbundenheit mit Wohlfühlfaktor.<br />

Every season has its trend colours. Celebrating a lust for life,<br />

EMAAL Cashmere has picked shades of blue for its shawl<br />

collection.<br />

Gesehen bei: | Seen at:<br />

www.emaalcashmere.com


finest fashion | 5 b<br />

Flower Power<br />

Tulpen, Narzissen, Krokusse &<br />

Schneeglöckchen zählen zu den<br />

Lieblingen, die nicht nur die<br />

eigenen vier Wände und Büro &<br />

Co. hübsch aussehen lassen. Sie sind auch der Fashion-Trend<br />

der Saison. Flower Power gehört einfach<br />

zum Sommeroutfit dazu. Mit farbenfrohen Tuniken,<br />

leichten Schals, Maxi- und Midikleidern.<br />

With colourful tunics, light scarves, and maxi and<br />

mini-skirts, flower power is simply a part of the<br />

summer outfit.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.simonebruns.com<br />

Exotische Eleganz<br />

Die farbenfrohen Looks von Talbut Runhof ziehen alle Blicke auf<br />

sich. Bei den exotischen Ethnoprints auf leicht fließender Seide,<br />

kommt sofort Urlaubsstimmung auf. Die raffinierten Schnitte bieten<br />

angenehmen Tragekomfort und lässige Eleganz für jeden Anlass.<br />

All eyes will be drawn to Talbut Runhof’s colourful looks. Exotic<br />

prints on lightweight flowing silk create an instant holiday<br />

mood.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.talbotrunhof.com<br />

Glänzender Auftritt<br />

Perfekte Accessoires für angesagte Sommer-Outfits sind breite<br />

Armbänder und Gliederketten, zum Beispiel von Isabelle Fa. Das<br />

Schmuckdesign kann individuell auf Kundenwunsch variiert<br />

werden. Dabei können bei den von Hand angefertigten Stücken<br />

sowohl Material als auch Farbe, Länge und Breite angepasst<br />

werden.<br />

Wide bracelets and link chains, from, for example, Isabelle Fa, make<br />

the perfect accessories for fashionable summer outfits.<br />

Gesehen bei: | Seen at: www.isabellefa.com


6 b | finest interview<br />

Natalia Wörner engagiert sich für<br />

female Empowerment<br />

L’Oréal Paris konnte Natalia Wörner für die Initiative »StandUp <strong>–</strong> gegen Belästigung in der Öffentlichkeit«<br />

als prominente Unterstützerin gewinnen. Die beliebte Schauspielerin setzt sich schon lange<br />

für Frauenthemen ein und hat mit #sicherheim auch ein eigenes Hilfsprojekt ins Leben gerufen, wie<br />

sie im Gespräch mit <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong>« verrät.<br />

Frau Wörner, woran glauben Sie liegt es, dass wir <strong>2022</strong> noch<br />

immer über Gleichberechtigung und Chancengleichheit<br />

diskutieren müssen?<br />

Es ist wichtig zu erkennen, dass sich schon einiges getan<br />

hat: 2021 war beispielweise für das Frauenquotengesetz ein<br />

gutes Jahr. Auch ist mit und durch die #metoo Kampagne<br />

eine Sensibilisierung gewachsen. Viele Dinge, die früher<br />

noch als Kavaliersdelikt durchgingen, sind überhaupt nicht<br />

mehr zu tolerieren. Sie werden erkannt, benannt und als inakzeptabel<br />

deklariert. Doch wir bewegen uns noch immer<br />

nicht auf Augenhöhe, die Fortschritte der Gleichstellung<br />

verlaufen leider sehr langsam. Uns fehlen nach wie vor politische<br />

Strukturen, welche diesen Ungerechtigkeiten aktiv<br />

entgegenwirken. Wir brauchen mehr Zivilcourage und solidarisches<br />

Handeln auf gesellschaftlicher Ebene. Denn eine<br />

Umsetzung des Solidaritätsgedankens in der Öffentlichkeit<br />

<strong>–</strong> Frauen helfend zur Seite zu stehen <strong>–</strong> ist leider selten. Trotz<br />

weitreichender Sensibilisierung ist die Hemmung einzuschreiten,<br />

in einer Situation, in der man selbst nicht beteiligt<br />

ist, ein natürlicher Reflex.<br />

Aufgewachsenen in einem Vier-Generationen-Haushalt<br />

mit starken Frauen, lernte Natalia Wörner schon früh<br />

die positive Wirkung des female Empowerment kennen und<br />

schätzen. Seit Jahren setzt sich die Schauspielerin deshalb<br />

dafür ein. Aktuell zum Beispiel mit ihrer eigenen Initiative<br />

#sicherheim, dem Dokumentarfilm »A Women’s Story« für<br />

den Privatsender RTL+ und für die von L’Oréal Paris angestoßene<br />

Kampagne »StandUp«. Was ihr dabei wichtig ist und<br />

warum sie sich auch weiterhin für Frauenthemen engagieren<br />

will, verrät Natalia Wörner im exklusiven Interview.<br />

Aktuell unterstützen Sie die »StandUp«-Initiative von<br />

L’Oréal Paris. Was hat Sie motiviert, sich auch dort zu<br />

engagieren?<br />

Ich habe immer das Gefühl, dass bestimmte Themen zu<br />

mir kommen. Zu Beginn des Lockdowns habe ich viel<br />

über häusliche Gewalt und Übergriffe gelesen und die<br />

Initiative #sicherheim ins Leben gerufen. Doch auch in<br />

der Öffentlichkeit ist es unglaublich wichtig, Schutz und<br />

Sicherheit zu erleben. Es gibt keine Frau, die ich kenne, die<br />

Grenzüberschreitungen verbaler, körperlicher oder emotionaler<br />

Art im öffentlichen Raum nicht schon erlebt hat. Ich<br />

kenne aus eigener Erfahrung, dass man sich in bestimmten<br />

Momenten nicht adäquat verhalten kann, dass einem wie<br />

zeitversetzt, die Situation wegrutscht. Ende der 80er Jahre<br />

habe ich in Paris gelebt und gearbeitet, in unterschiedlichsten<br />

Situationen, wie beispielsweise in der Pariser Metro, habe<br />

ich Grenzüberschreitungen erlebt. Da waren diese Blicke,


80% der Frauen haben Belästigung in<br />

der Öffentlichkeit schon selbst erlebt. *<br />

von<br />

mit<br />

Mach mit beim kostenlosen Training auf standup-deutschland.com<br />

* Internationale Umfrage zu sexueller Belästigung im öffentlichen Raum, durchgeführt von L’Oréal Paris mit Ipsos, aus Daten von über 15000 Teilnehmer*innen aus 15 Ländern, 25. Jan. <strong>–</strong> 10. März 2021.


8 b | finest interview<br />

Aufdringlichkeiten und Berührungen.<br />

Auf dieses Problem aufmerksam zu machen und Frauen<br />

weltweit zu stärken, finde ich einen sehr wichtigen Schritt.<br />

Das von L’Oréal Paris in Zusammenarbeit mit der NGO<br />

Right to Be entwickelte Trainingsprogramm »StandUp <strong>–</strong><br />

gegen Belästigung in der Öffentlichkeit« tut genau das. Es<br />

gibt uns im Rahmen der sogenannten »5D - Methode« fünf<br />

konkrete und alltagstaugliche Handlungsanweisungen mit<br />

auf den Weg, die sich in Situationen der Belästigung jederzeit<br />

einsetzen lassen und mit denen wir diese entschärfen können.<br />

Die fünf Ds stehen für: direct - ansprechen, distract - ablenken,<br />

delegate - andere hinzuziehen, document <strong>–</strong> aufnehmen<br />

und delay - aufschieben. Eine einprägsame Methode, die für<br />

Frauen Öffentlichkeit zu einem sichereren Ort werden lässt.<br />

Das finde ich neu, gut und absolut notwendig.<br />

2020 haben Sie die Initiative #sicherheim gegen häusliche<br />

Gewalt gegründet. Ein Thema, das nicht zuletzt durch die<br />

Pandemie immer mehr Frauen betrifft. Warum ist es trotzdem<br />

gesellschaftlich nach wie vor tabuisiert?<br />

Ich mag mir nicht ausmalen, was vielerorts hinter verschlossener<br />

Tür passiert. Gerade in Zeiten von Corona wird das<br />

Zuhause zu einem schutzbedürftigen Ort, welcher leicht verletzbar<br />

ist. Mit unserer Initiative #sicherheim wollen wir den<br />

privaten Raum schützen und das Bewusstsein für das Thema<br />

der häuslichen Gewalt schärfen. Das umschließt nicht nur die<br />

physische Gewalt, sondern auch emotionale, digitale und seelische<br />

Gewalt. Ich denke, uns steht leider selbst oft die Angst<br />

im Weg, sich seinen eigenen Erfahrungen zu stellen und diese<br />

laut auszusprechen. Doch genau hier ist es wichtig, die Stimme<br />

zu erheben, psychische und seelische Nöte aktiv zu kommunizieren,<br />

um ein gesellschaftliches Schweigen zu durchbrechen.<br />

Für Ihre Dokumentation »A Women’s Story« (zu sehen auf<br />

RTL+) haben Sie u. a. mit Kolleginnen wie Andy MacDowell<br />

oder Iris Berben über Female Empowerment gesprochen.<br />

Was haben Sie für sich selbst aus den Begegnungen und<br />

Gesprächen mitgenommen?<br />

Der direkte Austausch mit allen, die Offenheit, das Vertrauen<br />

und die gemeinsame Ausstrahlung von Mut und Stärke waren<br />

für mich ein sehr bewegendes Erlebnis. Andie MacDowell<br />

und Iris Berben haben mich beide sehr beeindruckt, ich bewundere<br />

jede auf ihre eigene Art. Andie MacDowell zeigt<br />

sich als eine sanfte Kriegerin <strong>–</strong> schonungslos offen, klar und<br />

kompromisslos. Iris Berben widmet sich allen Themen der<br />

Gleichstellung mit vollem Herzen, auf eine kluge sensible Art<br />

und Weise, die einzigartig ist. Ich bin sehr dankbar über die<br />

Leidenschaft und die Erfahrungen, die wir gemeinsam teilen<br />

konnten. Es ist wichtig, dass Frauen auf nationaler wie internationaler<br />

Ebene ihre Popularität sinnvoll und gezielt einsetzen.<br />

Warum haben Sie sich für Ihren Film für prominente Frauen<br />

als Gesprächspartnerinnen entschieden und nicht z. B. eine<br />

Pflege- oder Reinigungskraft, Frauen, die in Kitas arbeiten<br />

oder an der Supermarktkasse, vor die Kamera geholt?<br />

Ich habe mir genau das gewünscht, dass sich in den Kreis der<br />

prominenten Frauen Alltagsheldinnen reihen. Aus budgetären<br />

Gründen und damit auch zeitlichen, konnte ich diese<br />

Interviews nicht führen. Man kann das als Mangel ansehen<br />

oder als eine Aufgabe für den nächsten Film. Beide Lesarten<br />

nehme ich mir zu Herzen.<br />

Ich denke, dass sich die von Ihnen benannten Frauen thematisch<br />

gar nicht von meinen Protagonistinnen sehr viel<br />

unterscheiden <strong>–</strong> außer, dass natürlich andere Berufswelten<br />

und damit verbundene Lebenserfahrungen hinzukommen.<br />

Sehr gerne würde ich in dieser Hinsicht und mit all den<br />

Erfahrungen, die ich im Moment sammle, weitere Filme<br />

machen.<br />

Das Interview führte Claudia Hötzendorfer.<br />

Natalia Wörner is committed to female<br />

empowerment<br />

L’Oréal Paris has managed to win Natalia Wörner as a prominent<br />

supporter for the »StandUp <strong>–</strong> against harassment in public«<br />

initiative. The popular actress has long been committed to women’s<br />

issues, having launched her own project with #sicherheim (safe<br />

home), as she tells feine <strong>adressen</strong> in an interview.<br />

Natalia Wörner grew up in a household with four generations of<br />

strong women, and she learned early on to recognise and value the<br />

positive effects of female empowerment.<br />

Ms Wörner, why is it, in your opinion, that even in <strong>2022</strong> we still<br />

need to talk about equal rights and opportunities?<br />

We need greater moral courage and solidarity at a societal level.<br />

Unfortunately, it is rare for there to be a true sense of solidarity <strong>–</strong><br />

helping women <strong>–</strong> in the public sphere. Despite extensive sensitisation,<br />

it is a natural reflex to be reluctant to intervene in a situation<br />

in which one is not personally involved.<br />

In 2020 you established the #sicherheim (safe home) initiative<br />

to combat domestic violence. An issue that affects more and more<br />

women, not least because of the pandemic. Why is this still a<br />

socially taboo subject?<br />

I don’t like to imagine what goes on behind closed doors in many<br />

places. Especially now we have the coronavirus, the home has<br />

turned into a vulnerable place, which is easily violable. The aim<br />

of our #sicherheim initiative is to safeguard personal space and to<br />

raise awareness of the topic of domestic violence. This encompasses<br />

not just physical violence, but also emotional, digital and mental<br />

abuse.


anzeige finest business | 9 b<br />

Die deutsche Stiftungslandschaft<br />

wird immer weiblicher<br />

Mehr als 30.000 Stiftungen gibt es bereits in Deutschland.<br />

Rund 92 Prozent von ihnen verfolgen rein gemeinnützige<br />

Zwecke und leisten einen wertvollen Beitrag für<br />

die Zivilgesellschaft. Die Schwerpunkte ihres Engagements<br />

sind vielfältig und reichen von Bildungs- und Gesundheitsförderung<br />

über (inter-)kulturelle Angebote bis zu<br />

Umweltschutz und Wissenschaft. Insbesondere, weil die<br />

deutsche Stiftungslandschaft die Vielfalt unserer Gesellschaft<br />

einzigartig widerspiegelt, ist eine Entwicklung sehr erfreulich:<br />

»Seit den 1990ern nimmt die Präsenz von Frauen im<br />

Stiftungswesen spürbar zu <strong>–</strong> sei es als Stifterin, Vorständin<br />

oder als ehrenamtlich Engagierte«, berichtet Mirjam<br />

Schwink, Leiterin des Stiftungsmanagements bei der Baden-<br />

BW-Bank bleibt Titelträger und verteidigt ihre klar führende<br />

Position in der Beratung und Betreuung von gemeinnützigen<br />

Stiftungen in Deutschland.«<br />

The German foundation sector is increasingly<br />

female-dominated.<br />

There are more than 30,000 foundations in Germany, and nowadays<br />

one in four of these has been established by women alone.<br />

Despite the wide diversity of these foundations, they all face a single<br />

central challenge: in order to fulfil their goals in the long term, they<br />

need to generate adequate incomes and conserve their assets. This is<br />

why the team from BW-Bank is just the right partner to turn to.<br />

2021<br />

STIFTUNGSMANAGEMENT<br />

GESAMTWERTUNG<br />

Platz 1<br />

BWBANK<br />

41 Banken und Vermögensverwalter<br />

aus AT, CH, DE und FL<br />

im Test (Okt 2020-Feb 2021)<br />

PRÜFINSTANZ.DE<br />

Die BW-Bank bietet Ihnen deutschlandweit maßgeschneiderte<br />

Lösungen für Ihre Stiftungsidee bzw. Ihre<br />

Stiftung. Wir freuen uns auf den Dialog mit Ihnen.<br />

Ihre Ansprechpartnerinnen der BW-Bank an den Wealth-<br />

Management-Standorten:<br />

Hamburg:<br />

Silke Kotzbacher, Telefon: +49 (0)40. 306 987 395<br />

silke.kotzbacher@bw-bank.de<br />

Stuttgart:<br />

Silke Siegel-Kirschenmann, Telefon: +49 (0)711. 124 787 24<br />

silke.siegel-kirschenmann@bw-bank.de<br />

Württembergischem Bank (BW-Bank). Mittlerweile wird<br />

jede vierte Stiftung ausschließlich von Frauen errichtet.<br />

»Frauen stiften empathisch und klug. Etwa die Hälfte der<br />

Stifterinnen will durch ihr Wirken auch das Andenken an eine<br />

nahestehende Person wahren«, erläutert Mirjam Schwink.<br />

So vielfältig sich die Stiftungen auch engagieren, eint sie<br />

eine zentrale Herausforderung: Um ihre Stiftungsziele langfristig<br />

erfüllen zu können, müssen sie angemessene Erträge<br />

erwirtschaften und das Vermögen erhalten. In Zeiten niedriger<br />

Zinsen und erhöhter Risiken am Kapitalmarkt bedarf<br />

es dazu einer effizienten Ausrichtung der Vermögensanlage.<br />

Das Team vom Stiftungsmanagement der BW-Bank ist dafür<br />

genau der richtige Ansprechpartner. Die Ergebniskontinuität<br />

des Stiftungsmanagements der BW-Bank überzeugt nicht<br />

nur langjährige Kunden, sondern auch die Experten der<br />

FUCHS | RICHTER PRÜFINSTANZ. Ihr Urteil: »Die<br />

Düsseldorf:<br />

Annette Durazzo, Telefon: +49 (0)211. 886 360 88<br />

annette.durazzo@bw-bank.de<br />

Gülseren Bajrami, Telefon: +49 (0)211. 886 360 48<br />

guelseren.bajrami@bw-bank.de<br />

Frankfurt:<br />

Ina Schmid, Telefon: +49 (0)69. 299 753 655 7<br />

ina.schmid@bw-bank.de<br />

<strong>München</strong>:<br />

Manuela Bjørnsen, Telefon: +49 (0)89. 231 181 52<br />

manuela.bjoernsen@bw-bank.de<br />

Nürnberg:<br />

Claudia Daut, Telefon: +49 (0)911. 308 622 40<br />

claudia.daut@bw-bank.de<br />

Leiterin Stiftungsmanagement:<br />

Mirjam Schwink, Telefon: +49 (0)711. 124 734 28<br />

mirjam.schwink@bw-bank.de


1 0 b | finest business<br />

11 Power-Ladies zwischen<br />

Gästebilanz und Familie<br />

In touristischen Unternehmen sind weibliche Führungskräfte längst auf<br />

dem Vormarsch. Wer folgenden Statements Gehör schenkt, darf sich über<br />

Entscheiderinnen freuen, die ihren Beruf ebenso wie ihr Privatleben lieben<br />

und wirklich eine Message haben. Nämlich dass zum Erfolg nicht nur Top-<br />

Qualifikation, Charakterstärke oder Siegermentalität gehören. Sondern auch<br />

Herz, Verstand, Flexibilität und jede Menge Fantasie.<br />

In ihrem »ersten Leben« war Ulrika Gutheinz<br />

vom Jungbrunn Fotomodel. Ihr Geist für<br />

Schönes prägt den Tiroler Gutzeitort seit<br />

30 Jahren.<br />

© Foto: Hotel Jungbrunn <strong>–</strong> der Gutzeitort, Tannheim/Tirol<br />

Ulrika Gutheinz vom Hotel Jungbrunn im Tannheimer Tal,<br />

Tirol: Spa-Visionärin und Style-Pionierin<br />

»Vorreiter waren wir von Beginn an <strong>–</strong> 1992 war unser Wellness-Bereich<br />

schon 555 Quadratmeter groß. Die Nachfrage für Treatments lag allerdings<br />

bei Null. Erst als wir an einer Autobahnraststätte Prospekte verteilten,<br />

überrannten uns die Gäste plötzlich. In einer nächtlichen Hauruck-<br />

Aktion ließen mein Mann und ich drei weitere Massagekabinen einbauen.<br />

Mittlerweile misst der Jungbrunn-Spa 7.900 Quadratmeter. Ich habe<br />

dabei immer versucht, die menschliche Komponente nicht zu vernachlässigen,<br />

bei Gästen wie Mitarbeitern. Meine Philosophie: Schwierigkeiten mit<br />

Charme meistern, jeden Tag das Beste geben, authentisch bleiben.«<br />

In her »first life«, Ulrika Gutheinz of the Jungbrunn was a photographer’s<br />

model. Her eye for beauty has shaped the Tyrolean hotel for 30 years.<br />

www.jungbrunn.at<br />

Dr. Adelheid Stifter, Direktorin der Therme Meran, Südtirol:<br />

Teamwork als Schlüssel für große Ideen<br />

»Nach einer kaufmännischen Ausbildung habe ich das Abitur nachgeholt<br />

und in Innsbruck Wirtschaft studiert. Anschließend ging es in einen Wiener<br />

Großkonzern, dann in die Regionalentwicklung bei der Europäischen<br />

Akademie Bozen. Als ich erfuhr, dass in Meran eine Therme entstehen<br />

würde, habe ich mich sofort beworben <strong>–</strong> und wurde genommen. Gereizt hat<br />

mich, ein ganz neues Projekt federführend mitgestalten zu können. Gute<br />

Ideen allein haben aber nicht gereicht, um die Therme Meran in relativ kurzer<br />

Zeit zu DER Südtiroler Therme zu machen. Nur im Team<br />

konnte dieser Erfolg gelingen.«<br />

Dr Adelheid Stifter has been Director of the South Tyrolean Meran Thermal Baths since<br />

2006, and is still has plenty of plans up her sleeve, including expansion of the sauna area.<br />

www.thermemeran.it<br />

Dr. Adelheid Stifter ist seit 2006 Direktorin<br />

der Südtiroler Therme Meran und hat<br />

noch viele Pläne, etwa den Ausbau der<br />

Saunalandschaft.<br />

© Foto: Therme Meran/Alfred Tschager


© Foto: Indigourlaub<br />

finest business | 11 b<br />

Wilma Himmelfreundpointner, Marketingleiterin und<br />

Vize-Direktorin, Tourismusverband St. Anton am Arlberg:<br />

Liebe auf den ersten Blick<br />

»Ich kam nach der Tourismusausbildung und einigen Auslandsauf enthalten<br />

von Oberösterreich 1982 erstmals nach St. Anton am Arlberg, um eine<br />

Saison in einem bekannten Wintersportort zu arbeiten.<br />

40 Jahre später bin ich immer noch da, am für mich schönsten Platz der<br />

Welt. Deshalb bin ich als Zuständige für die internationale Presse sehr<br />

glücklich, unsere Region weltweit vertreten zu dürfen. Ich liebe Sprachen<br />

und beherrsche sechs davon in Wort und Schrift.«<br />

Because of her job, Wilma Himmelfreundpointner of the St Anton am Arlberg<br />

tourism association knows representatives of the press and stars from all over the world.<br />

www.stantonamarlberg.com<br />

Wilma Himmelfreundpointner vom Tourismusverband<br />

St. Anton am Arlberg kennt<br />

dank ihres Jobs Pressevertreter und Stars<br />

aus aller Welt.<br />

© Foto: TVB St. Anton am Arlberg<br />

Geschäftsführerin Cornelia Graessner-Neiss<br />

etablierte das Hotel Vier Jahreszeiten<br />

Starnberg als Tagungsort mit<br />

Sterne-Kulinarik.<br />

© Foto: Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />

Cornelia Graessner-Neiss, Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg:<br />

Vom Businesshotel zum einzigen Michelin-Stern<br />

der Region<br />

»Seit 2006 betreibe ich mit meinem Vater das Hotel Vier Jahreszeiten<br />

Starnberg in Oberbayern, welches wir als Quereinsteiger in Eigenregie<br />

bauen ließen. Um uns von Kettenhotels abzuheben, wollte ich unser<br />

Vier Sterne Superior Haus in einer der schönsten Urlaubsregionen<br />

Deutschlands außerdem für Privatreisende und Genießer positionieren.<br />

Mit der Anstellung des jungen Küchenchefs Maximilian Moser gelang<br />

dann der Volltreffer: Gleich im zweiten Jahr erkochte er 2014 mit seinem<br />

Team einen Michelin-Stern, den wir bis heute bestätigen konnten.«<br />

Managing Director Cornelia Graessner-Neiss established the Hotel Vier<br />

Jahreszeiten Starnberg as a conference venue with Michelin-starred cuisine.<br />

www.vier-jahreszeiten-starnberg.de<br />

Sonja Miko, Geschäftsführerin von<br />

Indigourlaub, Linz: Erst Massentourismus,<br />

dann individuelle Yoga-Retreats<br />

»Nach zwölf Jahren bei großen Veranstaltern und einer Incoming-<br />

Agentur wollte ich weg vom Massentourismus. Heute ist Indigourlaub<br />

der zweitgrößte Yogareisen-Veranstalter im deutschsprachigen<br />

Raum und steht für Nachhaltigkeit, individuelle Beratung und die drei<br />

veranstaltereigenen Retreat Center mit ihrer ebenso achtsamen<br />

Philosophie. Was mich motiviert, sind glückliche Kunden und meine<br />

Mitarbeiter, die einen super Job machen.«<br />

Sonja Miko, Managing Director of the Indigourlaub, aspires to run<br />

her business according to honest values,<br />

while at the same time being economically successful.<br />

www.indigourlaub.com<br />

Ihr Unternehmen mit ehrlichen Werten zu<br />

führen und dabei wirtschaftlich erfolgreich<br />

zu sein, ist der Anspruch von Indigourlaub-<br />

Geschäftsführerin Sonja Miko.


©Kamalaya/Ralf Tooten<br />

12 b | finest business<br />

Karina Stewarts Vision steht hinter den<br />

ganzheitlichen Programmen im 5-Sterne-<br />

Healing-Resort Kamalaya Koh Samui,<br />

Thailand.<br />

Karina Stewart, Gründerin des Kamalaya Koh Samui, Thailand.<br />

Sie fing schon mit 14 Jahren an zu meditieren<br />

»Aufgewachsen in Mexiko begann ich mit 14 zu meditieren, gleichzeitig erwachte<br />

meine Begeisterung für asiatische Philosophien und Heilmethoden. Die Hochschule<br />

schloss ich in Traditioneller Chinesischer Medizin ab. Je älter ich wurde, umso mehr<br />

studierte ich ganzheitliche Gesundheitsansätze und gründete unter anderem ein<br />

Zentrum für Alternative Medizin in Kathmandu/Nepal. Danach arbeitete ich an<br />

einem Detox-Forschungsprojekt, das meinen weiteren Lebensweg ebenso beeinflussen<br />

sollte. Gemeinsam mit meinem Mann John eröffnete ich 2005 unser holistisches<br />

Healing-Resort Kamalaya auf Koh Samui/Thailand.«<br />

Karina Stewart’s vision is the driving force behind the 5-star Kamalaya<br />

Koh Samui healing resort in Thailand.<br />

www.kamalaya.com<br />

Anja Ginther, Marketing, PR und Produktentwicklung beim TVB<br />

Lechtal: Weniger ist mehr statt schneller, höher, weiter<br />

»Seit der Matura in Reutte/Tirol wollte ich im touristischen Bereich arbeiten.<br />

Ferne Destinationen haben mich nie gereizt, sondern vielmehr das kleine<br />

österreichische Tal, in dem ich einen Großteil meiner Kindheit verbrachte. 2006<br />

verlagerte ich mit der Beschäftigung beim Tourismusverband Lechtal auch meinen<br />

Lebensmittelpunkt dorthin. Eine Herzensangelegenheit markiert das EU-Projekt<br />

,Lebensspur Lech‘, bei dem ich die vier Lechtaler Auszeitdörfer betreue und mitentwickle.<br />

Sogar meine Kinder lieben es, mit meinem Mann und mir zu den<br />

,Schlupfl öchern für die Seele‘ zu wandern. Dann bin ich einfach nur glücklich,<br />

im Tiroler Lechtal leben und arbeiten zu dürfen.«<br />

© Foto: TVB Lechtal<br />

Anja Ginther is responsible for product development in Lechtal, among other things. The TVB is<br />

fully in tune with the times with the project that is closest to her heart, Tyrolean Time-Out Villages.<br />

www.lechtal.at<br />

Anja Ginther kümmert sich im Lechtal unter<br />

anderem um die Produktentwicklung. Mit<br />

ihrem Herzensprojekt Tiroler Auszeitdörfer<br />

trifft der TVB voll den Zeitgeist.<br />

Gaby Gianini ist Besitzerin der Tenuta Castello<br />

di Morcote im gleichnamigen Tessiner<br />

Dorf am Luganer See. Ihre Weine zählen zu<br />

den besten der Schweiz.<br />

© Foto: Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />

Gaby Gianini, Winzerin aus dem Schweizer Tessin:<br />

Zurück zu den Weinwurzeln <strong>–</strong> aber nachhaltig<br />

»Von klein auf hatte ich eine tiefe Verbindung zum Weingut Castello di<br />

Morcote am Luganer See, das mein Großvater 1940 erwarb. Als Kind habe ich<br />

dort viel Zeit verbracht, das Handwerk gelernt und so den Grundstein für meine<br />

Leidenschaft gelegt. Nach einem Studium der Kunstgeschichte in Lausanne<br />

zog es mich zurück auf den Weinberg, wo ich seit 1996 wieder arbeite. Meine<br />

Familie war zunächst skeptisch, als ich den Betrieb 2009 komplett übernom men<br />

habe, aber für mich war es eine Herzensangelegenheit. Und die absolut richtige<br />

Entscheidung, denn unsere Weine gehören heute <strong>–</strong> unter anderem dank unserer<br />

zwei angesehenen Önologinnen <strong>–</strong> zu den 100 besten der Schweiz.«<br />

Gabi Gianini is the owner of the Tenuta Castello di Morcote in the village of the same name<br />

on Lake Lugano in the canton of Ticino. Her wines are some of the best in Switzerland.<br />

www.ticino.ch


© Foto: angelolair<br />

finest business | 13 b<br />

Sandra Geiger-Pauli vom Bodenmaiser Hof/<br />

Bayerischer Wald setzt für die Zukunft auf<br />

modernste Strukturen, exklusive Gästebetreuung<br />

und traditionelle Werte.<br />

© Foto: Bodenmaiser Hof<br />

Sandra Geiger-Pauli vom 4-Sterne-Superior-Hotel Bodenmaiser<br />

Hof, Bayerischer Wald: Hotelierin mit eigener Gin-Kosmetik<br />

»Mir wurde das Gastgeber-Gen in die Wiege gelegt <strong>–</strong> das erste Bier habe ich<br />

gezapft, da brauchte ich noch einen Schemel. Somit stand für mich schon immer<br />

fest, dass ich das elterliche Hotel einmal übernehmen würde. 2021 gaben<br />

meine Eltern die Geschäftsführung an mich samt Familie weiter, und damit<br />

jede Menge Herausforderungen. Der Spagat, Mann, drei Kinder und Hotel unter<br />

einen Hut zu bringen gelingt lediglich, weil sich unser Alltag komplett dort<br />

abspielt. Nur so blieb genug Muße, um meine eigene High-End-Kosmetiklinie<br />

entwickeln zu können, in der unter anderem heimische Kräuter, bayerisches<br />

Quellwasser und der selbstgebrannte Gin meines Vaters enthalten sind.«<br />

Looking towards the future, Sandra Geiger-Puli of the Bodenmaiser Hof in the Bavarian<br />

Forest is focusing on state-of-the-art structures, exclusive guest services and traditional values.<br />

www.bodenmaiser-hof.de<br />

Priska Weger vom „Roter Hahn“-Mitglied Oberhaslerhof<br />

in Schenna, Südtirol: Von der Kräuterbäuerin zur Fachbuchautorin<br />

»Der Wissensschatz meiner Mutter und Großmutter über Heilpfl anzen war<br />

enorm und wurde mir von Kindesbeinen an vermittelt. Als Bäuerin des Oberhaslerhofs<br />

in Schenna konnte ich mich dort ganz meiner Herzensangelegenheit<br />

widmen: den Kräutern. Mein Kräutergarten umfasst mittlerweile über 100<br />

verschiedene Pfl anzen und ich freue mich immer noch darüber, wenn er als<br />

einer der schönsten seiner Art in ganz Südtirol bezeichnet wird. Mein Knowhow<br />

gebe ich bei Hofführungen, Wildkräuterwanderungen und Kochkursen an<br />

Feriengäste und Einheimische weiter.«<br />

Priska Wenger, who belongs to the South Tyrolean<br />

»Roter Hahn« brand, has to date published two books on herbs.<br />

www.hosler.it, www.schenna.com, www.roterhahn.it<br />

Priska Weger vom Oberhaslerhof in<br />

Schenna, Mitglied der Südtiroler Marke<br />

»Roter Hahn«, hat bereits zwei Bücher über<br />

Kräuter veröffentlicht.<br />

© Foto:Garni Hosler/Frieder Blickle<br />

Sonja Ultsch ist Geschäftsführerin des<br />

aDLERS Lifestyle-Hotel Innsbruck und des<br />

Hotel Schwarzer Adler Innsbruck sowie<br />

stellvertretende Aufsichtsratsvorsitzende<br />

der harry’s home hotels & apartments.<br />

Sonja Ultsch, harry’s home hotels & apartments, Hotel<br />

Schwarzer Adler Innsbruck und aDLERS Lifestyle-Hotel<br />

Innsbruck, Tirol: Hotelmama und -Allrounderin<br />

»Ich komme aus der Mode, daher war die Hotellerie für mich eigentlich kein<br />

Thema. Als mein Mann Harald 1988 den Schwarzen Adler Innsbruck übernahm,<br />

sollte das ursprünglich nur für kurz sein, um seinen Bruder zu unterstützen.<br />

Dieses ‚Kurz‘ dauert bis heute fast 35 Jahre, in denen wir als Hoteliers-<br />

Familie an unseren Herausforderungen ebenso gewachsen sind wie unser<br />

Hotelportfolio. Was mir am meisten an diesem Leben gefällt, ist die Nähe zu<br />

den Menschen, denn ich bin einfach gern mitten im Geschehen.«<br />

Sonja Ultsch is Managing Director of the aDLERS Lifestyle Hotel, Innsbruck and the<br />

Hotel Schwarzer Adler Innsbruck, as well as Deputy Chairwoman of the board of<br />

harry’s home hotels & apartments.<br />

www.harrys-home.com, www.schwarzeradler-innsbruck.com


SPITZENPREISE<br />

FÜR IHR GOLD!<br />

JETZT VERKAUFEN.<br />

Mit dem Ankaufsservice in Ihrer<br />

Degussa Niederlassung.<br />

IHRE VORTEILE, WENN SIE BEI<br />

DEGUSSA VERKAUFEN:<br />

Professionelle Beratung und Analyse<br />

durch unsere Edelmetallexperten.<br />

Schnelle Prüfung Ihrer Edelmetalle.<br />

Genaue Wertermittlung durch Anwendung<br />

verschiedenster Prüfmethoden.<br />

Sie entscheiden: Möchten Sie Bargeld, eine<br />

Überweisung oder neues Edelmetall mitnehmen.<br />

NIEDERLASSUNG FINDEN<br />

DEGUSSA-GOLDHANDEL.DE<br />

Augsburg Berlin Düsseldorf Frankfurt Hamburg Hannover Köln Mü


<strong>München</strong> Nürnberg Pforzheim Stuttgart Zürich Genf Madrid London


Dynamischer Start in die<br />

Cabrio-Saison mit dem<br />

neuen Mercedes-AMG SL<br />

Passend zum Frühlingsanfang startet Mercedes mit dem AMG SL in die Cabrio-Saison. Die Neuauflage<br />

einer Ikone kehrt mit klassischem Stoffverdeck und sportlichem Charakter zurück zu ihren Wurzeln.<br />

Der Mythos »SL« feiert in diesem Jahr einen runden<br />

Geburtstag: Vor exakt 70 Jahren erblickte in Stuttgart<br />

ein Sportwagen das Licht der Welt, der auf Anhieb zur<br />

Legende wurde. Mit dem straßentauglichen Rennsportwagen<br />

300 SL (interne Bezeichnung W194) sammelte die Marke<br />

MercedesBenz ab 1952 reihenweise Erfolge auf den<br />

Rennstrecken dieser Welt, der Modellname SL wurde dadurch<br />

schnell zum Mythos. Dem erfolgreichen Rennwagen<br />

folgt 1954 der 300 SL Seriensportwagen (W198), der wegen<br />

seiner ungewöhnlichen Türen »Flügeltürer« oder »Gullwing«<br />

genannt wurde. Weitere Meilensteine der Modellgeschichte<br />

waren die »Pagode« (W113, 1963-1971), der 18 Jahre lang gebaute<br />

Evergreen R107 (1971-1989) oder dessen Nachfolger<br />

R129 (1989-1995).<br />

Jüngste Generation führt Tradition weiter<br />

Diese Tradition führt jetzt die von Mercedes-AMG komplett<br />

eigenständig entwickelte jüngste Generation des SL fort. Zum<br />

Verkaufsstart sind zwei Leistungsstufen des AMG 4,0 Liter<br />

V8-Biturbomotors erhältlich. Die Triebwerke werden in reiner<br />

Handarbeit nach dem Prinzip »One Man, One Engine«<br />

am Unternehmensstandort in Affalterbach montiert. Im<br />

Topmodell SL 63 4MATIC+ leistet das Triebwerk 430 kW<br />

(585 PS) und stellt ein maximales Drehmoment von 800 Nm<br />

über ein breites Drehzahlband von 2.500 bis 4.500 U/min<br />

zur Verfügung. Beim Beschleunigen von 0 auf 100 km/h<br />

vergehen nur 3,6 Sekunden, die Höchstgeschwindigkeit beträgt<br />

315 km/h. Im SL 55 4MATIC+ entwickelt das V8-<br />

Aggregat 350 kW (476 PS) Leistung und 700 Nm maximales


finest automobile | 17 b<br />

© Fotos: Mercedes-Benz Group AG<br />

Drehmoment. Der Spurt aus dem Stand auf Tempo 100 km/h<br />

ist in 3,9 Sekunden erledigt, die Höchstgeschwindigkeit wird<br />

bei 295 km/h erreicht.<br />

Innovative Technologien, Fahrspaß, Komfort<br />

und Sicherheit<br />

Beide Modelle verfügen serienmäßig über das AMG<br />

SPEEDSHIFT MCT 9G Getriebe, das ein emotionales<br />

Schalterlebnis mit extrem kurzen Schaltzeiten verknüpft.<br />

Bei beiden V8-Modellen ist die AMG Performance<br />

4MATIC+ Allrad-Technologie Standard: Deren vollvariable<br />

Momentenverteilung auf Vorder- und Hinterachse gewährleistet<br />

optimale Traktion am physikalischen Limit sowie hohe<br />

Fahrstabilität und Fahrsicherheit unter allen Bedingungen.<br />

Luxus für den Alltag<br />

Der luxuriöse Roadster ist als 2+2 Sitzer besonders<br />

alltagstauglich und bringt seine Leistung erstmals mit<br />

dem vollvariablen Allradantrieb AMG Performance<br />

4MATIC+ auf die Straße. Der SL 55 4MATIC+<br />

(Kraftstoffverbrauch kombiniert 13,0-12,2 l/100 km,<br />

CO2Emissionen kombiniert 294-277 g/km) startet zum<br />

Basispreis von 158.240,25 Euro, der SL 63 4MATIC+<br />

(Kraftstoffverbrauch kombiniert 13,0-12,5 l/100 km,<br />

CO2Emissionen kombiniert 294-282 g/km) ist ab<br />

187.097,75 Euro erhältlich.<br />

Dynamic start to the convertible season<br />

with the new Mercedes AMG SL<br />

This year, the legendary SL celebrates a special birthday: exactly<br />

70 years ago in Stuttgart, a sports car that would become a legend<br />

first saw the light of day. This tradition is kept going by the<br />

latest generation of the SL, developed totally independently by<br />

Mercedes-AMG. With the initial launch, two performance levels<br />

of the AMG 4.0 litre V8 twin turbo engine are available.<br />

www.mercedes-benz.de


Exklusives Einzelstück: 911 Classic Club<br />

Coupe für den Porsche Club of America<br />

Foto: © Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG<br />

Die Nummer 001/001 als Plakette auf der Schalttafel des Porsche Classic Club Coupe bringt es auf<br />

den Punkt: Dieses Modell ist ein exklusives Einzelstück, für Kenner und Liebhaber, die das Besondere<br />

dieses Luxus-Sportwagens zu schätzen wissen.<br />

Leitgedanke des neu aufgelegten Porsche Sonderwunsch-<br />

Programms war es, mit dem Porsche Classic ein absolutes<br />

Unikat auf die Straße zu bringen. Aus einem gebrauchten 911<br />

Carrera Baujahr 1998 (Typ 996) entstand binnen zweieinhalb<br />

Jahren das Porsche 911 Classic Club Coupe. Amerikanische<br />

Schreibweise ohne Akzent, denn das Fahrzeug ist für den<br />

Porsche Club of America (PCA) bestimmt, den ältesten<br />

und größten Club der Sportwagenmarke. Zu den besonderen<br />

Merkmalen des Fahrzeuges gehören unter anderem die<br />

Lackierung in Sportgraumetallic, das Doppelkuppeldach,<br />

die Fuchs-Felgen sowie der feststehende Heckspoiler im<br />

Entenbürzel-Stil des 911 Carrera RS 2.7 (1972). Viele Details<br />

in Exterieur und Interieur sind mit dem PCA-typischen<br />

Club-Blau individualisiert. Die Mittelbahnen der Sportsitze<br />

tragen ebenso wie die Türtafeln, ein handwerklich aufwendiges<br />

Flechtleder im Pepita-Muster. Technisch und teilweise<br />

auch optisch wurde das Fahrzeug zudem zu einem GT3 der<br />

zweiten Generation umgebaut und schöpft nun 280 kW (381<br />

PS) aus 3,6 Litern Hubraum. Auch Fahrwerk samt Bremsen<br />

stammen vom GT3.<br />

Werks-Unikat<br />

Die Idee zu diesem Werks-Unikat entstand bei einem Treffen<br />

von Vertretern des Porsche Club of America mit Alexander<br />

Fabig, heute Leiter Individualisierung und Classic bei Porsche,<br />

sowie Designer Grant Larson von Style Porsche. Zwecks<br />

Geheimhaltung wurde das Fahrzeug intern »Project Grey«<br />

genannt. Der Spitzname erinnert an das »Project Gold«, jenen<br />

911 Turbo (Typ 993) mit luftgekühltem Motor, den<br />

Porsche Classic 2018 aus Originalteilen gebaut hat. Haupt-<br />

Inspirationsquelle für das 911 Classic Club Coupe war jedoch<br />

der 2009 präsentierte 911 Sport Classic (Typ 997). Diese in<br />

Sportclassic-Grau lackierte Kleinserie mit Doppelkuppeldach,<br />

Entenbürzel und exklusiven Interieurdetails, erreichte schnell<br />

Kultstatus und ist längst ein gefragtes Sammlerstück.<br />

Exklusive Accessoires<br />

Ausgewählte Accessoires aus dem Produktsortiment von<br />

Porsche Classic wurden in puncto Materialauswahl oder<br />

handwerklicher Ausführung modifiziert. Als Unikate unterstreichen<br />

sie die Sonderstellung des »Project Grey«. Dazu<br />

gehören das maßgefertigte Car-Cover, der in Wagenfarbe<br />

lackierte Fahrzeugschlüssel mit einem Lederetui sowie die<br />

aus Flechtleder im Pepita-Muster gefertigte Werkzeugtasche.<br />

Eine Touring Bag ist ebenfalls inklusive.<br />

Exclusive One-Off: 911 Classic Club<br />

Coupe for the Porsche Club of America<br />

The badge on the dashboard of the Porsche Classic Club Coupe<br />

that reads 001/001 sums it up perfectly: this model is an<br />

exclusive one-off, for aficionados and enthusiasts who appreciate<br />

the special nature of this luxury sports car.The central idea<br />

of the newly-launched Porsche Special Request Programme was<br />

to put a completely unique Porsche Classic on the road. It took<br />

less than two and a half years to create the Porsche 911 Classic<br />

Club Coupe from a used 911 Carrera (type 996) built in<br />

1998.<br />

www.porsche.com/germany/


CLASSIC DAYS IM GREEN PARK DÜSSELDORF<br />

05.-07.08.22<br />

OGP NÜRBURGRING<br />

12.-14.08.22 IM FAHRERLAGER<br />

HEINZBAUER.COM<br />

+49-7121-620626


16 b | finest automobile<br />

Weltpremiere für den Maserati SUV Grecale<br />

Die perfekte Balance aus Vielseitigkeit, Eleganz, Leistung und Innovation: das ist der neue Maserati<br />

Grecale. Ein SUV, der Komfort, Sicherheit und Fahrspaß garantiert.<br />

Der Grecale ist eine Erweiterung der größten<br />

Modellpalette, die Maserati je besaß. Er ist mit einer<br />

Vielzahl von Antriebssystemen verfügbar: vom Hightech-<br />

Verbrennungsmotor über eine Hybridlösung bis zur vollelektrischen<br />

Version, die in einem Jahr folgen wird. Damit<br />

wird der Grecale auch der erste vollelektrische SUV in der<br />

Geschichte von Maserati sein. Zum Produktionsstart sind drei<br />

Versionen erhältlich: Der GT (Kraftstoffverbrauch kombiniert:<br />

9,2-8,7 l/100 km; CO2-Emissionen kombiniert: 208-<br />

198 g/km) wird angetrieben von einem Vierzylinder-Mild-<br />

Hybridmotor mit 221 kW (300 PS), während das Modell<br />

Modena (Kraftstoffverbrauch kombiniert: 9,3-8,8 l/100<br />

km; CO2-Emissionen kombiniert: 210-199 g/km) einen<br />

Vierzylinder-Mild-Hybridmotor mit 243 kW (330 PS) besitzt.<br />

Spitzenversion ist der leistungsstarke Trofeo (Kraftstoffverbrauch<br />

kombiniert: 11,2 l/100 km; CO2-Emissionen kombiniert: 254<br />

g/km). Er ist mit einem 3,0-Liter-V6-Benzinmotor mit 390<br />

kW (530 PS) ausgestattet, der auf dem Nettuno Motor des<br />

Supersportwagens MC20 (Kraftstoffverbrauch kombiniert:<br />

11,5 l/100 km; CO2-Emissionen kombiniert: 261 g/km) basiert.<br />

Zum Start ist der Grecale auch in der PrimaSerie Launch<br />

<strong>Edition</strong> erhältlich, einer limitierten Sonderserie mit exklusiver<br />

Ausstattung. Um das Sortiment zu vervollständigen, folgt ein<br />

Jahr später der Grecale Folgore, die vollelektrische Version mit<br />

400-Volt-Technologie.<br />

sich dank Sprachsteuerung zu einem Concierge. Das gesamte<br />

Bedienkonzept ist Touchscreen-basiert und folgt ästhetischer<br />

Klarheit. Dazu gehören auch mehrere Displays: Ein 12,3 Zoll<br />

großer Zentralbildschirm (der größte, der je in einem Maserati<br />

zu sehen war), ein weiterer 8,8-Zoll-Bildschirm für die zusätzlichen<br />

Bedienelemente und ein dritter für die Passagiere auf<br />

den Rücksitzen.<br />

The new SUV is impressively spacious and comfortable, as well as<br />

boasting top-class features. Its interior, handling and action are in a<br />

class of their own. It is also best in class when it comes to acceleration<br />

(0-100 km/h in 3.8 seconds <strong>–</strong> Trofeo version) and top speed<br />

(285 km/h <strong>–</strong> Trofeo version). The same applies to the extensive<br />

use of high-quality materials such as wood, carbon and leather.<br />

One of the noteworthy technical details in the interior is the traditional<br />

Maserati clock. Digital for the first time, it has voice control<br />

which transforms it into a concierge. www.maserati.de<br />

Edle Ausstattung<br />

Der neue SUV überzeugt durch Geräumigkeit und Komfort<br />

sowie mit Bestmarken. Er ist Klassenbester in Bezug auf<br />

Innenraum, Fahrverhalten und Handling. Auch bei der<br />

Beschleunigung (0-100 km/h in 3,8 Sekunden - Version Trofeo)<br />

und Höchstgeschwindigkeit (285 km/h - Version Trofeo) ist er<br />

»Best in Class«. Gleiches gilt für die umfangreiche Verwendung<br />

von edlen Materialien wie Holz, Carbon und Leder. Zu den<br />

herausragenden technischen Details im Innenraum gehört<br />

die traditionelle Maserati Uhr. Erstmals digital, verwandelt sie<br />

© Fotos: Maserati


anzeige finest automobile | 21 b<br />

Führende Fachmesse<br />

32. Auflage der TECHNO-CLASSICA ESSEN<br />

Sie gilt als Pionier und Vorbild der Oldtimermessen weltweit:<br />

Die führende Fachausstellung für die Oldtimer-<br />

Branche, die TECHNO-CLASSICA ESSEN, öffnete vom<br />

23. bis 27. März <strong>2022</strong> erneut ihre Pforten und lockte wieder<br />

eine beeindruckende Zahl an Fans und Profis aus über<br />

30 Nationen nach Essen. Seit ihrer ersten Auflage im Jahr<br />

1989 hat sich die TECHNO-CLASSICA ESSEN in beeindruckender<br />

Weise entwickelt. Heute gilt sie als wichtigste<br />

Messe für Oldtimer, Classic- & Prestige-Automobile,<br />

Motorsport und Motorräder. Dazu kommen wichtige<br />

Themen wie Ersatzteile, Zubehör, Restaurierung und<br />

weitere Dienstleistungen rund um historische Fahrzeuge.<br />

Auch <strong>2022</strong> setzte die Messe ihren Erfolgskurs getreu dem<br />

Motto »Share the Passion« fort. Liebhaber des klassischen<br />

Automobils hatten die Möglichkeit, mehr als 2.700 zum<br />

Verkauf stehende Klassiker aus allen Epochen zu begutachten<br />

und sich von den aufwendig gestalteten Standpräsentationen<br />

der internationalen Ausstellern begeistern zu lassen. Zu den<br />

weiteren Highlights der TECHNO-CLASSICA ESSEN<br />

zählt zudem der »Concours d‘Élégance«, bei dem eine<br />

internationale Jury aus Experten und Fachjournalisten die<br />

schönsten, elegantesten und attraktivsten Klassiker wählt.<br />

Zudem bot wieder eine Vielzahl von Dienstleistern, Zuliefer-Betrieben,<br />

Autoliteratur-Anbietern, Ersatzteilhändlern,<br />

Modellauto-Händlern, Accessoires-Verkäufern, Uhren- und<br />

Technik-Händlern, Künstlern, Galeristen und Verlagen spezielle<br />

Angebote und Einblick in ihre qualitativ und quantitativ<br />

unerreichten Programme.<br />

Leading trade fair<br />

The classic car industry’s leading trade fair, TECHNO-CLAS-<br />

SICA ESSEN, opened its doors again from 23rd to 27th March<br />

<strong>2022</strong>, when it attracted once more an impressive number of fans<br />

and professionals from over 30 nations to Essen. Classic car<br />

enthusiasts had the chance to inspect more than 2,700 classics<br />

from every era, all up for sale, and to find inspiration from the lavish<br />

presentations put on by the automotive industry’s traditional<br />

sections.<br />

S.I.H.A. Ausstellungen Promotion GmbH · +49 (0)2407.173 00 · info@siha.de · www.siha.de<br />

© S.I.H.A. Ausstellungen Promotion GmbH, Postfach 3164, D-52118<br />

Herzogenrath


22 b | finest art anzeige<br />

59. Biennale in Venedig mit Heinz<br />

Macks »Vibration of Light«<br />

Nach acht Jahren kehrt Heinz Mack mit einer umfangreichen Retrospektive zurück nach Venedig.<br />

Vom 23. April bis 17. Juli <strong>2022</strong> präsentiert die Biblioteca Nazionale Marciana ausgewählte Werke des<br />

preisgekrönten Künstlers.<br />

Als eines der Collateral Events zeigt die Ausstellung<br />

großformatige Gemälde, ein Ensemble an teils rotierenden<br />

Lichtstelen sowie eine vier Meter hohe, eigens für<br />

diese Ausstellung geschaffene Spiegelskulptur von Heinz<br />

Mack. »Vibration of Light« präsentiert einen eindrucksvollen<br />

Querschnitt seines Schaffens der letzten 60 Jahre. An einem<br />

der wohl ikonischsten Schauplätze Venedigs, der geschichtsträchtigen<br />

Libreria Sansoviniana, die ausschließlich über<br />

das Museo Correr zu erreichen ist, werden Macks Werke<br />

Heinz Mack im Dezember 2021 vor einer seiner Chromatischen Installationen<br />

in einen kunsthistorisch eindrucksvollen Dialog mit Wandund<br />

Deckengemälden von Tizian, Tintoretto und Veronese<br />

gesetzt. In einem Innenhof des an die Biblioteca Marciana<br />

anschließenden Palazzo Reale wird als weiteres Highlight<br />

eine 3,40 Meter hohe Edelstahl-Stele des inzwischen 90-jährigen<br />

Künstlers positioniert. Kurator der Präsentation in den<br />

»Sale Monumentali« ist Manfred Möller. Die Ausstellung findet<br />

in Kooperation mit der Düsseldorfer Galerie Geuer &<br />

Geuer Art statt.


anzeige finest art | 23 b<br />

Hainz Mack is returning to Venice after eight years, with a major<br />

retrospective. From 23rd April to 17th July <strong>2022</strong>, the Biblioteca<br />

Nazionale Marciana presents selected works by the award-winning<br />

artist. The Vibration of Light exhibition presents a striking<br />

cross-section of his work from the last 60 years. His works are<br />

set out in an impressive dialogue of art and history with murals<br />

and ceiling frescoes painted by Titian, Tintoretto and Veronese, in<br />

what is arguably one of Venice’s most iconic venues, the carved Sal<br />

Sansoviniana, which is only accessible through the Museo Correr.<br />

An extra highlight is a 3.4-metre-high stainless stele created<br />

by the now 90-year-old artist, which stands in a courtyard of the<br />

Palazzio Reale, adjoining the Biblioteca Marciana.The curator<br />

of the presentation in the Sale Monumentali is Manfred Möller,<br />

and the exhibition is being held in collaboration with the Galerie<br />

Geuer & Geuer Art in Düsseldorf.<br />

Heinz Mack »The Garden of Eden« (Chromatic Constellation), 2011<br />

Heinz Mack Grafik<br />

Titel: ohne Titel<br />

Größe: 70 x 60 cm<br />

Auflage: 50 Exemplare<br />

Erscheinungsjahr: <strong>2022</strong><br />

Technik: Pigmentdruck, mit gerissenen Kanten, von<br />

Hand signiert und nummeriert<br />

Preis: 6.950,00 Euro<br />

(inkl. MwSt. zzgl. Versandkosten i.H.v. 110,00 Euro)<br />

Online Shop:<br />

https://shop.geuer-geuer-art.de/heinz-mack-ohne-titel-3<br />

Collateral Event:<br />

Heinz Mack <strong>–</strong> »Vibration of Light«/«Vibrazione della luce«<br />

23. April bis 17. Juli <strong>2022</strong><br />

Heinz Mack »Double-Rotor« (Chromatic Constellation), 2000<br />

Sale Monumentali der Biblioteca Nazionale Marciana<br />

Zugang zur Ausstellung über das Museo Correr<br />

Piazza San Marco n.52<br />

Ala Napoleonica I - 30124 Venedig<br />

Öffnungszeiten: 10.00-17.00 Uhr (letzter Einlass 16.00 Uhr)<br />

www.labiennale.org<br />

GEUER & GEUER ART GmbH<br />

Galerie, Kunstprojekte und Grafikverlag · Heinrich-Heine-Allee 19 · 40213 Düsseldorf<br />

+49 (0)211.178 047 66 · www.geuer-geuer-art.de


24 b | finest gourmet<br />

h s<br />

Diese Bars rund um den Globus<br />

sollten Genießer nicht verpassen<br />

Connoisseurs should not miss out on<br />

these bars around the world


finest gourmet | 25 b<br />

Zeitreise in die 1920er Jahre in Phoenix<br />

Die Platform 18 Bar bietet ein ganz besonderes<br />

Erlebnis: Gäste unternehmen hier eine Zeitreise in die<br />

1920er Jahre: Der Innenraum ist wie ein alter Bar-Waggon<br />

aus früheren Zeiten gestaltet <strong>–</strong> passend dazu werden alte<br />

Cocktail-Klassiker serviert. Die Karte umfasst jedoch auch<br />

moderne Drinks. Damit das Zug-Feeling komplett wird, haben<br />

die Gäste durch gezielte Effekte das Gefühl, als würde<br />

man tatsächlich fahren.<br />

Travel back to the 1920s in Phoenix<br />

The Platform 18 bar offers a very special experience: guests here<br />

take a trip in time back to the 1920s. The interior is fitted out<br />

like an old railway car bar from earlier times <strong>–</strong> and, appropriately,<br />

old cocktail classics are served. The menu does also include modern<br />

drinks. To complete the concept, guests are treated to special effects<br />

that make them feel they are actually travelling on a train.<br />

www.centurygrandphx.com<br />

© Fotos: Grace Stufkosky


h s<br />

26 b | finest gourmet<br />

Cocktail-Klassiker in Scottsdale<br />

Cocktailliebhaber sollten definitiv die Jade Bar im Sanctuary<br />

Camelback Mountain, einem Gurney‘s Resort, ausprobieren.<br />

Gäste können hier nämlich nicht nur einen beeindruckenden<br />

Ausblick auf Scottsdale und die umliegenden<br />

Berge genießen, sondern auch raffinierte Cocktails. Zu den<br />

Klassikern der Jade Bar gehört unter anderem der Grapefruit<br />

Basil.<br />

© Foto: Experience Scottsdale<br />

Cocktail Classics in Scottsdale<br />

Cocktail fans really must try the Jade Bar in the Sanctuary on Camelback<br />

Mountain, a Gurney’s resort. In particular, guests can enjoy not<br />

only the stunning view over Scottsdale and the surrounding mountains,<br />

but also sophisticated cocktails.<br />

www.gurneysresorts.com<br />

© Foto: Visitstpeteclearwater.com<br />

Rooftop und Speakeasy<br />

in St.Petersburg / Clearwater<br />

St. Pete/Clearwater an der Golfküste Floridas kann mit<br />

einer facettenreichen Bar-Szene aufwarten. Insbesondere<br />

Rooftop-Bars sind bei Besuchern und Locals sehr beliebt:<br />

Hier ist beispielsweise die Birchwood Canopy Lounge zu<br />

nennen, welche mitten in Downtown St. Pete mit einer<br />

beschwingten und zugleich exklusiven Atmosphäre sowie<br />

leckeren Drinks lockt.<br />

Rooftop or Speakeasy in St. Pete/Clearwater<br />

St. Pete/Clearwater on Florida’s Gulf Coast offers a multi-faceted<br />

bar scene. Particularly popular with both visitors and locals are<br />

rooftop bars: for instance, the Canopy Rooftop Lounge in the heart<br />

of downtown St. Pete attracts visitors with an upbeat yet exclusive<br />

atmosphere and delicious drinks.<br />

www.thebirchwood.com


finest gourmet | 27 b<br />

Unter dem glitzernden Wasser des<br />

Indischen Ozeans<br />

Auf Niyama Private Island werden die leckeren Drinks<br />

unter die Wasseroberfläche verlagert. 500 Meter von<br />

der insel Chill entfernt, befindet sich der Zugang zur<br />

Unterwasserbar Subsix und zum gleichnamigen Fine-<br />

Dining-Restaurant. Es befindet sich sechs Meter unter<br />

dem Meeresspiegel und bietet durch seine riesigen<br />

Panoramafenster einen Blick in die Unterwasserwelt. Bevor<br />

es zum Fine-Dining-Dinner geht, kann man hier in einem<br />

einmaligen Ambiente leckere, frisch gemixte Cocktails genießen.<br />

Beneath the Glittering Water of the<br />

Indian Ocean<br />

On Niyama Private Island, delicious drinks are served beneath<br />

the surface of the water. The entrance to the Subsix underwater bar<br />

and the fi ne dining restaurant of the same name is 500 metres<br />

from the resort island, on the island of Chill. It lies six metres<br />

belw sea level and boasts huge panoramic windows, offering a view<br />

into the underwater world. You can enjoy delicious freshly-mixed<br />

cocktails in the unique ambiance here before you sit down for your<br />

fi ne dining meal.<br />

www.niyama.com<br />

© Fotos: Niyama Private Islands Maldives


28 b | finest sustainability<br />

gourmet<br />

Casual-Cocktails im Galata Beach Club<br />

Die offen gestaltete Lounge-Bar liegt direkt an der<br />

Strandpromenade von Belek und lockt mit facettenreichen<br />

Kreationen: Watermelon Mojito, Lemon Drop<br />

Martini, Cardamom Berry Smash und Golden Glow<br />

Punch sind nur einige wenige Beispiele aus dem umfangreichen<br />

Menü. Natürlich dürfen auch Live-Auftritte<br />

von DJs und heiße Sommer-Beats nicht fehlen.<br />

Casual Cocktails at the Galata Beach Club<br />

The open-plan lounge bar is situated right on the beach<br />

promenade at Belek and offers a wide range of tempting creations<br />

<strong>–</strong> the extensive menu includes examples such as Watermelon<br />

Mojito, Lemon Drop Martini, Cardamom Berry<br />

Smash and Golden Glow Punch. Live appearances by DJs<br />

and hot summer beats are also, of course, on offer.<br />

www.elahotels.com<br />

© Fotos: ELA Excellence Resort Belek


© Fotos: Steffen Hager<br />

Strand-Panorama auf Aruba<br />

Im Bucuti & Tara Beach Resort auf Aruba gibt es pünktlich<br />

zum Sonnenuntergang einen ganz klaren »Place to be«:<br />

Die SandBar! Während die Gäste des wohl romantischsten<br />

Resorts der Karibik den Sonnenuntergang mit seinen<br />

Farben bewundern, mixen die talentierten Barkeeper leckere<br />

Cocktails je nach persönlichem Gusto. Tipp: Auf jeden Fall<br />

den Aruba Ariba oder Happy Island Cocktail probieren.<br />

Beach Panorama on Aruba<br />

At the Bucuti & Tara Beach Resort on Aruba there is one place<br />

you have to be just as the sun sets: the Sand Bar. As guests of<br />

what is arguably the most romantic resort in the Caribbean marvel<br />

at the colours of the sunset, the talented bar staff mix cocktails to<br />

suit everyone’s taste. Tip: don’t forget to try the Aruba Ariba and<br />

the Happy Island Cocktail.<br />

www.bucuti.com<br />

h s<br />

© Fotos: The Reykjavik EDITION<br />

Neues Bar-Highlight in Reykjavik<br />

Erst kürzlich hat im The Reykjavik EDITION ein neues<br />

Bar-Highlight in der isländischen Hauptstadt eröffnet. In<br />

der Lobby Bar mixen die Barkeeper der neuen exklusiven<br />

Location hervorragende klassische Cocktails mit isländischem<br />

Twist. Diese genießt man neben einem offenen<br />

Kamin auf eigens angefertigten Designmöbeln.<br />

New Bar High Spot in Reykjavik<br />

A top-class new bar opened recently in the Reykjavik EDITION,<br />

in Iceland’s capital. Bartenders in the Lobby Bar of this exclusive<br />

new location mix superb classic cocktails with an Icelandic twist.<br />

You can enjoy these as you sit next to an open fireplace on specially<br />

made designer furniture.<br />

www.editionhotels.com


30 a | finest gourmet anzeige<br />

Zweierlei vom Lamm<br />

mit Paprika, Minze und Kartoffel<br />

von | by<br />

Spitzen koch<br />

Maximilian<br />

Moser<br />

© TransGourmet im Rahmen von Passion Genuss <strong>–</strong><br />

mit Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />

Lammschulter Shoulder of Lamb<br />

1 Lammschulter shoulder of lamb<br />

Öl oil<br />

1 Karotte carrot<br />

1 Zwiebel onion<br />

½ Knollensellerie celeriac<br />

½ Lauchstange leek<br />

300 ml Rotwein red wine<br />

5 Wacholderbeeren juniper berries<br />

1 Lorbeerblatt bay leaf<br />

Salz salt<br />

1 TL tsp Pfefferkörner pepper corns<br />

500 ml Gemüsebrühe vegetable stock<br />

Speisestärke corn starch<br />

200 ml Schafsmilch sheep‘s milk<br />

2 g Kappa, hitzebeständiges Geliermittel<br />

Kappa, heat-resistant gelling agent<br />

Lammrücken Saddle of Lamb<br />

400 g Lammrücken Saddle of lamb<br />

Salz und Pfeffer salt and pepper<br />

Olivenöl olive oil<br />

Paprikaemulsion Red pepper emulsion<br />

3 rote Paprika red peppers<br />

etwas Thymian a little thyme<br />

80 ml Olivenöl olive oil<br />

Spitzpaprikaragout Banana pepper ragout<br />

3 Spitzpaprika banana peppers<br />

Olivenöl olive oil<br />

20 g Butter butter<br />

Zucker sugar<br />

Salz und Pfeffer salt and pepper<br />

1 Thymianzweig sprig of thyme<br />

Gebackene Kartoffel Baked potato<br />

1 Kartoffel, mehlig kochend potato fl oury<br />

1 Süßkartoffel sweet potato<br />

1 lila Kartoffel purple potato<br />

Maisstärke cornfl our<br />

50 g Butterschmalz clarifi ed butter<br />

Bohnenpüree Bean purée<br />

200 g weiße Bohnen haricot beans<br />

80 g Sahne cream<br />

20 g Butter butter<br />

Salz und weißer Pfeffer salt and white pepper<br />

Minzpesto Mint pesto<br />

50 g Minze mint<br />

20 g Olivenöl olive oil<br />

10 g geröstete Pinienkerne toastet pine nuts<br />

Salz und Pfeffer salt and pepper


finest gourmet | 31 b<br />

ZUBEREITUNG<br />

Lammschulter<br />

Die Lammschulter scharf anbraten,<br />

das grob gewürfelte Wurzelgemüse<br />

dazugeben, bis das Gemüse schön geröstet<br />

wurde. Mit Rotwein ablöschen,<br />

die Gewürze dazugeben und mit<br />

Gemüsebrühe aufgießen. Die Schulter<br />

abgedeckt in der Sauce bei 130 °C für<br />

circa 90 Minuten im Ofen garen.<br />

Die geschmorte Lammschulter aus der<br />

Sauce nehmen und abkühlen lassen.<br />

Die Sauce durch ein feines Sieb passieren<br />

und um die Hälfte reduzieren.<br />

Nun abschmecken und gegebenenfalls<br />

mit etwas Stärke leicht abbinden. Die<br />

Schulter in feine Würfel schneiden und<br />

mit der Hälfte der Sauce vermengen<br />

und etwas erwärmen. Das entstandene<br />

Ragout in eine Kugelform streichen<br />

und kalt stellen.Durch das Kollagen<br />

wird die Kugel im kalten Zustand fest.<br />

Nun die Schafsmilch mit Kappa aufkochen<br />

und die kalten Kugeln mit einem<br />

Zahnstocher durch die Milch ziehen.<br />

Nun hat man weiße Kugeln, die man<br />

im Ofen bei 60 °C erwärmen kann.<br />

Lammrücken<br />

Den Lammrücken in sechs Teile portionieren,<br />

mit Salz und Pfeffer würzen<br />

und in der Pfanne bei hoher Temperatur<br />

in Pflanzenöl anbraten. Aus der Pfanne<br />

nehmen und für 3 Minuten bei 160 °C<br />

im Ofen garen. Den Ofen ausschalten,<br />

öffnen und den Lammrücken weitere 3<br />

Minuten ziehen lassen.<br />

Spitzpaprikaragout<br />

Die Spitzpaprika im Ganzen mit etwas<br />

Olivenöl bestreichen und bei 200 °C<br />

im Ofen schmoren, bis sich die Haut<br />

abziehen lässt. Die Haut abziehen, das<br />

Kerngehäuse entfernen und die Paprika<br />

in feine Streifen schneiden. Die Streifen<br />

mit etwas Olivenöl, Butter, Zucker,<br />

Salz, Pfeffer und gehacktem Thymian<br />

in einem Topf glacieren.<br />

Paprikaemulsion<br />

Paprika waschen und klein schneiden. In<br />

einen Entsafter geben und anschließend<br />

den Saft der Paprika mit etwas Thymian<br />

in einem Topf auf ein Drittel reduzieren.<br />

Nun die Reduktion mit Olivenöl montieren,<br />

bis eine sämige Sauce entsteht.<br />

Gebackene Kartoffel<br />

Die Kartoffeln in drei verschiedenen<br />

Ringgrößen ausstechen, sodass<br />

sie anschließend wieder ineinanderpassen.<br />

Ganz leicht mit angerührter<br />

Maisstärke bepinseln und im Ofen<br />

10 Minuten bei 100°C im Dampfgarer<br />

garen und anschließend in Butterschmalz<br />

knusprig ausbacken.<br />

Bohnenpüree<br />

Die Bohnen 12 Stunden in Wasser einweichen.<br />

Am nächsten Tag in Salzwasser<br />

kochen, bis sie weich sind. Noch heiß in<br />

den Mixer geben, mit Sahne und Butter<br />

mixen, durch ein Sieb streichen und mit<br />

Salz und weißem Pfeffer würzen.<br />

Minzpesto<br />

Alle Zutaten in einen Mixer geben und<br />

zu einem feinen Pesto verarbeiten.<br />

Anrichten<br />

Das Spitzpaprikaragout mithilfe eines<br />

Servierrings auf die Teller setzen.<br />

Zwei Tranchen des Lammrückens anlegen<br />

und mit Minzpesto beträufeln.<br />

Die Sauce angießen und mit einem<br />

Spritzbeutel das Bohnenpüree in<br />

einer kreativen Form aufspritzen. Die<br />

Paprikaemulsion einlaufen lassen. Das<br />

ummantelte Lammragout ansetzen<br />

und mit Kornblumen garnieren. Den<br />

Kartoffelring platzieren, kleine Tupfer<br />

von Bohnenpüree aufspritzen und<br />

mit Kapuzinerkresse, Shisokresse und<br />

Kapuzinerblüten dekorieren.<br />

Guten Appetit!<br />

© TransGourmet im Rahmen von Passion Genuss <strong>–</strong> mit Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />

Maximilian Moser<br />

Unter klangvollen Namen inszeniert das Team um den 36-jährigen Küchenchef<br />

Maximilian Moser saisonal wechselnde Menüs mit Achtsamkeit und Liebe zum<br />

Detail. Der »Guide Michelin« belohnte die Arbeit von Maximilian Moser und seinem<br />

Team mit einem der renommierten Michelin-Sterne <strong>–</strong> und das bereits zum<br />

achten Mal in Folge. »Mein besonderer Dank gilt unserer engagierten Mannschaft,<br />

die in einem schwierigen Jahr allen Widerständen getrotzt hat«, sagt der<br />

36-jährige Moser, als Kulinarischer Direktor mittlerweile erster Ansprechpartner<br />

für alle gastronomischen Belange des Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg. »Ich bin<br />

seit fast zehn Jahren im Betrieb und kann mir keinen schöneren Ort vorstellen,<br />

um meine Ideen und Visionen einer modernen Kreativküche auszuprobieren«, so<br />

der gebürtige Münchner.<br />

www.aubergine-starnberg.de


32 b | finest gourmet<br />

PREPARATION<br />

Shoulder of lamb<br />

Sear the shoulder of lamb at a high temperature,<br />

add the coarsely diced root vegetables,<br />

and cook until the vegetables are<br />

well roasted. Douse with red wine, add<br />

the seasoning and pour in the vegetable<br />

stock. Cover the shoulder in the sauce,<br />

and cook in the oven at 130°C for about<br />

90 minutes.<br />

Remove the braised shoulder of lamb from<br />

the sauce and leave to cool. Strain the<br />

sauce through a fine sieve and reduce to<br />

half. Now add seasoning to taste and a<br />

little starch to thicken if necessary. Finely<br />

dice the shoulder of lamb, mix with half<br />

the sauce and warm up a little. Pour the<br />

lamp ragout into a ball mould and chill.<br />

The collagen makes the ball set when it<br />

is cold. Now boil the sheep’s milk with<br />

Kappa and pull the cold balls through the<br />

milk with a toothpick. This creates white<br />

balls, which can be heated in the oven at<br />

60°C.<br />

Saddle of lamb<br />

Divide the saddle of lamb into six pieces,<br />

season with salt and pepper and sear in<br />

vegetable oil in a frying pan at a high<br />

temperature. Remove from the pan and<br />

cook in the oven at 160°C for 3 minutes.<br />

Switch off the oven, open, and allow<br />

the saddle of lamb to sit for a further 3<br />

minutes.<br />

Banana pepper ragout<br />

Brush the whole banana peppers with a<br />

little olive oil and braise in the oven at<br />

200°C until the skin can be peeled off.<br />

Peel, remove the core and cut the pepper<br />

into fine strips. Glaze the strips with a<br />

little olive oil, butter, sugar, salt, pepper<br />

and chopped thyme in a saucepan.<br />

Red pepper emulsion<br />

Wash the peppers and chop finely. Put<br />

through a juicer, then reduce the pepper<br />

juice to a third in a saucepan with a little<br />

thyme. Next, combine the reduction with<br />

olive oil until it forms a creamy sauce.<br />

Baked potato<br />

Cut the potatoes into three different-sized<br />

rings so they fit back inside each other.<br />

Brush very lightly with mixed cornflour<br />

and cook in the steam cooker in the oven<br />

at 100°C for 10 minutes, then fry in<br />

clarified butter until crispy.<br />

Bean purée<br />

Soak the beans in water for 12 hours.<br />

The next day, boil in salted water until<br />

soft. Put in a blender while still hot,<br />

blend with cream and butter, pass through<br />

a sieve and season with salt and white<br />

pepper.<br />

Mint pesto<br />

Put all the ingredients into a blender and<br />

blend into a fine pesto.<br />

Serving<br />

Using a serving ring, place the pepper<br />

ragout on the plates. Lay two slices of<br />

saddle of lamb on top and drizzle with<br />

mint pesto. Pour the sauce over these and<br />

use a piping bag to pipe the bean purée<br />

onto this in a creative pattern. Add the<br />

paprika emulsion. Position the coated<br />

lamb ragout and garnish with cornflowers.<br />

Place the potato rings, pipe on small dots<br />

of bean purée, and decorate with nasturtium<br />

leaves and flowers, and shiso cress.<br />

Guten Appetit,<br />

as we say in Germany!<br />

Maximilian Moser<br />

With great care and attention to detail, the team working with 36-year-old chef<br />

Maximilian Moser presents seasonally changing menus bearing melodious names.<br />

The Guide Michelin has rewarded the work of Maximilian Moser and his<br />

team with a prestigious Michelin star <strong>–</strong> for eight consecutive years. »My special<br />

thanks go to our dedicated team, who have defied the odds in a difficult year,«<br />

says Moser who, as Culinary Director, is now the primary point of contact for<br />

all culinary issues at the Hotel Vier Jahreszeiten Strenberg. »I’ve been in the<br />

business for almost 10 years, and I couldn’t imagine a better place to try out all<br />

my ideas and visions for creative modern cuisine,« says the Munich-born chef.<br />

www.aubergine-starnberg.de<br />

© Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg


anzeige finest rubrik | 1 b<br />

iee tene ie nie<br />

Guide MICHELIN Deutschland verzeichnet Rekordzahlen <strong>2022</strong><br />

Auch wenn die Corona-Pandemie noch nicht ausgestan-<br />

»Sie haben ihre<br />

den ist, bestätigt die Restaurantauswahl im Jahr <strong>2022</strong><br />

Betriebe durch die<br />

trotz erschwerter Bedingungen ein vielfältiges Angebot und<br />

Krise geführt, waren<br />

ein unverändert hohes Niveau der deutschen Gastronomie.<br />

mit unverändertem Einsatz<br />

für ihre Gäste da und<br />

Ausdruck dieser bemerkenswerten Entwicklung ist die<br />

Rekordzahl von 327 Sternerestaurants, darunter ein neues<br />

haben dabei das hohe Niveau<br />

Drei-Sterne-Restaurant, acht neue Zwei-Sterne-Restaurants<br />

gehalten. Ebenso freuen wir uns,<br />

und 31 neue Restaurants mit einem Stern.<br />

dass das Bewusstsein für eine umweltfreundlichere<br />

Küche weiter zunimmt.«<br />

Positive Bilanz<br />

Viele Gastronom*innen engagierten sich für den Umweltschutz<br />

und setzen auf Regionalität und Saisonalität. »Diese<br />

Gwendal Poullennec, Internationaler Direktor des Guide<br />

MICHELIN zieht eine positive Bilanz. Die MICHELIN Leistung, die im Guide MICHELIN mit dem ‚Grünen Stern‘<br />

Inspektoren seien von dem Engagement und der Resilienz gewürdigt wird, kommt auch bei den Gästen sehr gut an«,<br />

der Gastronom*innen begeistert, fügt er zufrieden hinzu. resümiert Gwendal Poullennec.<br />

i c<br />

Eine Ikone wird 60. Der Wein von Lungarotti, der den Geschmack Umbriens in die Welt<br />

trägt, feiert seinen 60. Geburtstag mit einer limitierten Sammleredition<br />

1962: der erste Jahrgang des Rubesco <strong>–</strong> Rosso di<br />

Torgiano DOC kommt auf den Markt. Seitdem sind 60<br />

Jahre vergangen und der ikonische Lungarotti-Wein, der<br />

die Geburtsstunde des ersten DOC Umbriens (1968) markierte,<br />

feiert dieses besondere Jubiläum mit einer limitierten<br />

Sammleredition von 3.300 Magnum-1,5-Liter-Flaschen des<br />

Sangiovese- und Colorino-Weins, Jahrgang 2019 im exklusiven<br />

total-black Gewand mit goldenen Details. Der Rubesco<br />

wurde von Giorgio Lungarotti kreiert, einem der Väter der<br />

modernen italienischen Önologie und Gründer des Weinguts<br />

von Torgiano, einer kleinen ländlichen Ortschaft nur wenige<br />

Schritte von Perugia und Assisi entfernt. Der tiefe Eindruck<br />

Umbriens, seiner Hügel und seiner Menschen, entstand aus<br />

einer neuen Art des Weinbaus, deren Wegbereiter Giorgio<br />

Lungarotti war.<br />

Vollmundiger Geschmack<br />

Der Rubesco ist tief rubinrot mit leichten violetten<br />

Reflexen und wird aus Sangiovese- und<br />

Colorino-Trauben gewonnen, die zwischen<br />

Ende September und Anfang Oktober geerntet<br />

werden. Mit solider Struktur und ausgezeichne-<br />

ter Konzentration ist er ein Wein, der sich mit<br />

frischer Säure entwickelt. Die Tannine sind<br />

streng und ausgewogen, der Abgang fruchtig<br />

und nur mineralisch. In der Nase offenbart er eine<br />

elegante Komplexität von Düften mit Anklängen an Pfeffer,<br />

Zimt und Tabak und einem Hintergrund von roter und violetter<br />

Konfitüre. Auch 60 Jahre nach seiner Markteinführung,<br />

ist der Rubesco der berühmteste Lungarotti-Wein der Welt.<br />

www.lungarotti.it


anzeige<br />

© Foto: Christina Müller<br />

Aktiver Genuss-Sommer im<br />

Hotel Sonnenhof im Tannheimer Tal<br />

Aktiv zu Land, zu Luft und auf zwei Rädern<br />

Für Outdoorliebhaber könnte die Auswahl kaum größer<br />

sein als im Naturparadies des Tannheimer Tals. Eingebettet<br />

zwischen Vilsalpsee und Haldensee, bietet das Vier-Sterne-<br />

Superior Hotel Sonnenhof den idealen Startpunkt für<br />

Sportgenuss jeglicher Art. Auf Aktive warten ein 85 Kilometer<br />

langes Radwegenetz für bequeme E-Bike-Ausflüge oder<br />

spannende Mountainbike-Abenteuer, vielfältige Wandertouren<br />

sämtlicher Gangarten oder Gleitschirm- und<br />

Drachenfliegen für einen Perspektivenwechsel.<br />

Nach einem ereignisreichen Tag warten im Sonnenhof<br />

Haubenküche und Weinexpertise darauf, die Gäste kulinarisch<br />

zu verwöhnen. Unter der Leitung des Küchenchef-Duos<br />

Patrick Müller und Daniel Walch wird das Beste aus heimischer<br />

und maritim-inspirierter Küche kombiniert. Aromatisch<br />

abgerundet wird jedes Menü mit erlesenen Weinen von der<br />

hauseigenen Weinkarte, zusammengestellt von Hotelchef<br />

und Weinkenner Rainer Müller. Ihre 1.150 Weinpositionen<br />

sowie mehr als 70 Champagner brachten der Auswahl den<br />

begehrten Titel »Beste Weinkarte <strong>2022</strong>« des renommierten<br />

Restaurantführers Gault&Millau ein. Ab Mitte Mai heißt der<br />

Sonnenhof nach liebevoller Renovierung seine Gäste zudem<br />

in einer neuen, alpin, aber modern mit viel Holz gestalteten<br />

Zimmerkategorie willkommen <strong>–</strong> der ideale Rückzugsort am<br />

Ende eines jeden genussvollen Tages.<br />

The natural paradise of the Tannheim Valley could hardly offer a<br />

greater choice for lovers of the outdoors. The Hotel Sonnenhof, nestling<br />

between the Vilsalpsee and Haldensee lakes, provides the ideal<br />

starting points for all kinds of fun sports.When they return from<br />

an eventful day, the Sonnenhof awaits guests with gourmet cuisine<br />

and wine expertise to spoil them with culinary treats.<br />

Hotel Sonnenhof | Familie Müller<br />

Füssener-Jöchle-Straße 5 · 6673 Grän<br />

Tannheimer Tal · Österreich · +43 (0)5675.63 75<br />

post@sonnenhof-tirol.com · www.sonnenhof-tirol.com<br />

Biken im Tannheimer Tal<br />

Entspannen am Pool<br />

Küchenchefs Patrick Müller & Daniel Walch<br />

© Foto: TVB Tannheimer Tal<br />

© Foto: Christian Schneider © Foto: Ratko Medienagentur


IN<br />

BESTEN<br />

HÄNDEN<br />

#MY ALPINE LIFE BALANCE<br />

WIR, DIE RESORTS DER BEST ALPINE WELLNESS HOTELS<br />

BRINGEN SIE IN BALANCE. EGAL, WONACH SIE SICH SEHNEN:<br />

NACH ENTSPANNUNG, RUHE, KRAFT UND ENERGIE ODER NACH<br />

AUSGEWOGENHEIT UND INNERER STÄRKE. WIR TUN DAS AUF<br />

EINZIGARTIGE ALPINE WEISE FÜR KÖRPER, GEIST UND SEELE UND<br />

MIT GASTFREUNDSCHAFT AUF ALLERHÖCHSTEM NIVEAU.<br />

EINS SEIN<br />

MIT DER NATUR<br />

EINS SEIN<br />

MIT DEN ALPEN<br />

EINS SEIN<br />

MIT SICH SELBST<br />

HOTELS<br />

bestwellnesshotels.at<br />

+43 (0)512 360261-0<br />

FRIENDS<br />

Jetzt anmelden unter:<br />

bestwellnessfriends.com<br />

SHOP & GUTSCHEIN<br />

mybestwellness.com<br />

balancealpine.at<br />

GEMEINSAM<br />

MEHR BEWIRKEN<br />

myalpineheart.at


36 b | finest travel news<br />

»Abama Resort«<br />

Teneriffa setzt auf<br />

mehr Nachhaltigkeit<br />

Das Resort will sich künftig noch mehr in den<br />

Bereichen Nachhaltigkeit sowie soziale und gesellschaftliche<br />

Verantwortung engagieren.<br />

Durch fortlaufende Schulungen erhält das gesamte Team<br />

stets aktuelle Informationen, um als Botschafter:innen<br />

im Umgang mit Gästen, den lokalen Behörden und<br />

Organisationen auf der Insel vorbildlich zu handeln. Die<br />

Rezertifizierung für ISO:14001 und EMAS bei »Abama<br />

Golf«, seit 2017 Inhaberin der Golfanlage, wird im ersten<br />

Quartal <strong>2022</strong> durch eine Biosphären-Zertifizierung ergänzt.<br />

Ebenso hat die Hotelanlage »Las Terrazas de Abama<br />

Suites« die Biosphärenzertifizierung beantragt. Das Abama<br />

Resort arbeitet außerdem an den Umweltzertifizierungen<br />

ISO:14001 und EMAS für das Hotel sowie an der ISO:9001<br />

für das Qualitätsmanagement. Darüber hinaus hat das »Abama<br />

Resort« mehrere Aktionen beschlossen und Organisationen<br />

ausgewählt, mit denen in diesem Jahr zusammengearbeitet<br />

wird. Es werden Lebensmittel und Babyartikel für bedürftige<br />

José Miguel Mesa, International Brokers Manager<br />

Familien auf der Insel gesammelt und mit dem Sozialamt<br />

der Regierung von Guía de Isora zusammengearbeitet, um<br />

Familien zu identifizieren, die diese Waren am dringlichsten<br />

benötigen.Außerdem wird die Zusammenarbeit mit »Ámate<br />

Tenerife« fortgesetzt. Die Organisation unterstützt Frauen<br />

mit Brustkrebs und ihre Familien.<br />

Abama Resort Tenerife places more focus<br />

on sustainability<br />

In the future, the resort wants to become even more involved not just<br />

in sustainability, but also in social and corporate responsibility.<br />

The entire team receives ongoing training to ensure they always have<br />

up-to-date information, enabling them to act in an exemplary manner<br />

as ambassadors in their contact with guests, local authorities and<br />

organisations on the island. www.abamahotelresort.com<br />

© Foto: Abama Resort<br />

Qatar Airways Privilege Club führt Avios<br />

als neue Programmwährung ein<br />

Mitglieder des Qatar Airways Privilege Clubs können jetzt von einer großen Auswahl an garantierten<br />

Verfügbarkeiten für Prämienflüge und wettbewerbsfähigen Preisen für Meilentickets profitieren<br />

Qatar Airways gibt bekannt, dass der Privilege Club offiziell<br />

Avios als Prämienwährung eingeführt hat. Damit<br />

eröffnen sich für Mitglieder, die das umfangreiche Streckennetz<br />

der Fluggesellschaft mit fast 150 Destinationen bereisen, eine<br />

Vielzahl neuer Möglichkeiten. Diese Partnerschaft bietet<br />

eine Kombination von Vorteilen, einschließlich einer großen<br />

Auswahl an garantierten Prämiensitzen und attraktiven Prämien<br />

bei oneworld ® Airline-Partnern, sowie die Möglichkeit, die beste<br />

Fluggesellschaft der Welt zu erleben und den besten Flughafen<br />

der Welt, Hamad International Airport (HIA), zu genießen.<br />

Qatar Airways introduces Avios as their<br />

new loyalty currency<br />

Members of the Qatar Airways Privilege Club can now benefit<br />

from a wide choice of guaranteed availability for reward flights and<br />

competitive prices for bonus tickets. Qatar Airways announces that<br />

the Premium Club has officially introduced Avios as its reward currency.<br />

This opens up a wide range of new opportunities for members<br />

who travel the airline’s extensive network, which boasts nearly 150<br />

destinations.<br />

www.qatarairways.com


finest travel news | 37 b<br />

Spitzenklasse am Kalterer See<br />

Das SEELEITEN Lake Spa Hotel, das südlichste Luxushotel<br />

in Südtirol, eröffnet am am 1. April <strong>2022</strong> nach einer umfassenden<br />

Renovierung. Als Investition in zukunftsweisende<br />

Qualität gestaltet Familie Moser fast alle öffentlichen<br />

Bereiche wie Rezeption, Bar, Piazzetta und Restaurant neu.<br />

Lichtdurchflutete Räume, helle Farbtöne, natürliches Grün<br />

durch lebende Wände und eine raffinierte Bepflanzung dominieren<br />

das Design. Eine beeindruckende Glasfront stellt die<br />

Verbindung zur Natur her. Weiteres Highlight ist das Adults-<br />

Only-Spa Sensea, das auf zwei Etagen mit Panoramablick<br />

auf den Kalterer See entsteht. Ergänzend dazu begeistert die<br />

Sonnenterrasse mit zusätzlichem In- und Outdoor-Infinity-<br />

Pool sowie Sandstrand nur für Erwachsene. Währenddessen<br />

avanciert die bestehende Saunalandschaft zum Familienbereich.<br />

Die Parkgarage wurde verdoppelt und hinzu kamen zwei<br />

Radgaragen mit Waschstraße und Werkstatt sowie ein Kids-<br />

Club mit Kino und Spielezimmer. Im neuen Fitnessstudio<br />

genießen Gäste einen Ausblick auf die Weinberge. 71 Zimmer<br />

und Suiten, eigene Seezugänge, ein abwechslungsreiches<br />

Aktivitäten- und Sportprogramm sowie Weingut und Brauerei<br />

runden das Ferienerlebnis ab. Die Übernachtungspreise beginnen<br />

bei 179 Euro pro Person im Doppelzimmer mit<br />

Verwöhnpension.<br />

Another highlight is the adults-only Sensea spa, built on two floors<br />

with a panoramic view over Lake Kaltern. There are also the sun<br />

terrace, an indoor and outdoor infinity pool, and a sandy beach for<br />

adults to enjoy. Meanwhile, the existing sauna facility is being converted<br />

into a family area. The size of the parking garage has been<br />

doubled, and two bike garages with a carwash and workshop have<br />

been added, as well as a Kids Club with a cinema and games room.<br />

From the new gym, guests can enjoy a view over the vineyards.<br />

There are 71 rooms and suites, private access to the lake, a wide<br />

range of activities and sports, and also a winery and brewery to make<br />

your holiday complete.<br />

www.seeleiten.it<br />

© Foto: Klaus Peterlin<br />

© Foto: Klaus Peterlin<br />

© Foto: Alex Haeufler


38 b | finest travel news<br />

Club Med wieder in Spanien<br />

Der Reiseanbieter eröffnet im Mai <strong>2022</strong> mit<br />

Club Med Magna Marbella ein neues Flagship Resort mit besonderem Fokus<br />

auf Familien und Paare in Europa<br />

Nach über 20 Jahren kehrt Club Med zurück zu seinem<br />

Entstehungsland. Das luxuriöse All-Inclusive-Resort besticht<br />

durch seine 12 Hektar große Gartenanlage und bietet mit der<br />

Nähe zur malerischen Altstadt seinen Gästen eine harmonische<br />

Kombination aus Geschichte und zeitgenössischem Marbella.<br />

Neben einer großen Auswahl an Freizeit- und Wellnessaktivitäten<br />

verfügt Club Med Magna Marbella über einen Wasserpark für<br />

Familien und verschiedene Pools für jeden Geschmack.<br />

Neues Flagship Resort im Herzen Andalusiens<br />

Spanien ist der Ursprung des All-Inclusive-Ferienclubkonzepts<br />

von Club Med: Auf der Balearischen Insel Mallorca erschuf<br />

Gérard Blitz, der Gründer des Reiseanbieters, das erste Club<br />

Med-Dorf. Seitdem hat sich viel verändert. Heute bieten die<br />

Resorts jeglichen Komfort und erstklassigen All-Inclusive-<br />

Service an, doch der Club Med Spirit ist gleich geblieben:<br />

die Liebe zur Freiheit und der Wunsch, gemeinsam mit den<br />

Gästen glücklich zu sein.<br />

Nathalie Rohmer, Managing Director Deutschland von Club<br />

Med, betont: »Wir freuen uns sehr, mit Club Med Magna<br />

Marbella ein neues Resort zu eröffnen und unsere Expansion<br />

innerhalb Europas voranzutreiben. Mit unserer Rückkehr nach<br />

Spanien bieten wir trotz der aktuell herausfordernden Zeit<br />

unseren Gästen die Möglichkeit, sorgenfrei zu reisen - gestützt<br />

durch unser All-Inclusive Konzept und ergänzt durch unser<br />

bewährtes Hygienekonzept.«<br />

© Fotos: Club Med Magna Marbella


Genuss, Entspannung und Erlebnis<br />

Club Med Magna Marbella ist der perfekte Ausgangspunkt<br />

für eine Erkundungstour durch die Altstadt von Marbella und<br />

für Fahrten nach Málaga, Cádiz oder Granada mit abwechslungsreichen<br />

Kulturangeboten. Beim Genuss des spanischen<br />

Flairs dürfen kulinarische Köstlichkeiten nicht fehlen. Im Club<br />

Med Magna Marbella bereitet das Küchenteam Gerichte mit<br />

lokalen, sonnengereiften Zutaten zu.<br />

The travel operator opens a new flagship resort in May <strong>2022</strong>, with<br />

the Club Med Magna Marbella, aimed particularly at families and<br />

couples in Europe<br />

New flagship resort in the heart of Andalusia<br />

Spain is where the Club Med all-inclusive holiday club concept has its<br />

roots. Gérard Blitz, founder of the travel operator, opened the first Club<br />

Med village on the Balearic island of Mallorca. There have been many<br />

changes since then. Nowadays,<br />

the resorts offer every comfort and first-class, all-inclusive<br />

service, although the Club Med spirit remains unchanged: the love<br />

of freedom, and the desire to be happy together with the guests. Nathalie<br />

Rohmer, Managing Director of Club Med Germany, states, »We<br />

are very exciting about opening a new resort, the Club Med Magna<br />

Marbella, and continuing our expansion within Europe. Despite the<br />

challenging times we are currently facing, with our return to Spain we<br />

offer our guests the opportunity to travel without worrying <strong>–</strong> supported<br />

by our all-inclusive concept and complemented by our tried and tested<br />

hygiene concept«.


40 b | finest travel news<br />

© Fotos: Widder Hotel<br />

Nobelcamping mit<br />

Sternekomfort<br />

Draußen übernachten und trotzdem Luxus genießen?<br />

In der Penthouse-Bubble des Widder-Hotels in Zürich wird dieser Traum bis Anfang Oktober erfüllt,<br />

inklusive spektakulärem Blick über die Altstadt.<br />

Campingbegeisterte Gäste des Widder Hotels in Zürich genießen<br />

bis Anfang Oktober in der Penthouse-Bubble einen<br />

ganz besonderen Luxus. Umhüllt von einer „Seifenblase“ <strong>–</strong> in<br />

der garantiert keine Träume platzen <strong>–</strong> verbringen Paare eine<br />

außergewöhnliche Nacht hoch über Zürichs Altstadt und<br />

verzichten dank direktem Zugang zur Suite nicht auf den<br />

Komfort eines Fünf-Sterne-Hotels.<br />

Romantik unter dem Sternenzelt<br />

Auf dem einzigen siebten Stockwerk der Züricher Altstadt<br />

erwartet Gäste inmitten der 80 Quadratmeter großen<br />

Dachterrasse ein unvergessliches Schlaferlebnis unter<br />

(fast) freiem Himmel und mit hohem Romantikfaktor: In<br />

einem komfortablen King-Size-Bett umgeben von einer<br />

durchsichtigen Hülle heißt es auf Sternschnuppen warten,<br />

Sternbilder ausfindig machen und ungestört über<br />

die Dächer des historischen Zentrums blicken. Buchbar<br />

ist die Bubble Suite ab 790 Franken pro Nacht inklusive<br />

Frühstück.<br />

Design trifft Lifestyle<br />

Neun historische Gebäude, zehn Jahre Renovierung und ein<br />

Designkonzept, das Zeichen setzt <strong>–</strong> das Fünf-Sterne-Superior-<br />

Hotel „Widder“ ist eine Ikone im Herzen der Züricher<br />

Altstadt. Das Meisterwerk der Schweizer Architektin Tilla<br />

Theus verbindet heute Geschichte, Kunst und Lifestyle auf<br />

eine nahezu einmalige Art und Weise:<br />

Enjoyment, Relaxation and Adventure<br />

Sleeping outside and still enjoying luxury? In the Penthouse Bubble<br />

at the Widder Hotel in Zurich, this dream can be fulfilled until the<br />

beginning of October <strong>–</strong> including a spectacular view over the old town.<br />

Design meets lifestyle<br />

Nine historic buildings, ten years of renovation, and a design concept<br />

that sets a trend <strong>–</strong> the five-star superior Widder Hotel is an icon in<br />

the heart of Zurich’s old town. Today, Swiss architect Tilla Theus’s<br />

masterpiece combines history, art and lifestyle almost uniquely.<br />

www.widderhotel.com


finest travel news | 41 b<br />

Nicht nur für James-Bond-Fans<br />

Das »GoldenEye« auf Jamaika ist eine besondere Urlaubsadresse:<br />

Die Villa von James Bond-Erfinder Ian Fleming ist voller Geschichten und lädt ein zum entspannten<br />

Leben am Meer inmitten üppiger Vegetation<br />

Kein gewöhnliches Urlaubsdomizil, sondern eine Ansammlung<br />

von 49 Villen, Cottages und Hütten, die in den tropischen<br />

Gärten entlang einer Lagune und an den Stränden verstreut<br />

stehen: Das „GoldenEye“ unterscheidet sich von vielen<br />

anderen Unterkünften. Hier wurden Geschichten geschrieben<br />

und Geschichte gemacht. Ian Fleming zog nach Jamaika,<br />

nachdem er vom Geheimdienst der Royal Navy geschickt<br />

wurde. Er war so von der Schönheit des Ortes fasziniert, dass<br />

er dort sein Ferienhaus bauen ließ, das er „GoldenEye“ nannte<br />

und dort alle 14 James Bond Romane.<br />

The GoldenEye is different from most other accommodation. Stories<br />

were written and history was made here. Ian Fleming moved to<br />

Jamaica after he was sent here by the Royal Navy’s intelligence service.<br />

He was so captivated by the beauty of the place that he had his holiday<br />

house, which he named GoldenEye, built here, and this is where<br />

he wrote all 14 James Bond novels.<br />

www.goldeneye.com/exclusives/<br />

© Fotos: Golde Eye


42 b | finest travel news<br />

Luxuserlebnis<br />

mit ibizenkischem Flair<br />

Das 7Pines Resort Ibiza, Teil der exklusiven Destination by Hyatt Kollektion, startet am<br />

29. April <strong>2022</strong> mit vielen Neuerungen in die kommende Saison<br />

Michelin-Sterneköche zu Gast im The View, die Erweiterung<br />

des Cone Clubs und der Pershing Yacht Terrace sowie ein<br />

neues Tex-Mex-Food-Truck-Menü sind kulinarische<br />

Highlights. Außerdem Besuche von renommierten Ayurvedaund<br />

Yogapraktikern und ein neuer Pop-up Fashion Shop von<br />

Virginia Vald Ibiza im Cone Club.<br />

Gelegen am Rande eines Pinienhains an den Klippen der<br />

Westküste Ibizas, offeriert das 7Pines Resort Ibiza ein lässiges<br />

Luxuserlebnis mit ibizenkischem Flair. Das All-Suite<br />

Resort mit seinen weiß getünchten Häusern im Ibicenco-<br />

Stil verkörpert die unverwechselbare Ästhetik der weißen<br />

Insel. Das Resort bietet seinen Gästen in seinen 185 geräumigen<br />

Suiten eine entspannte Interpretation von Luxus,<br />

uneingeschränkte Privatsphäre und eine wunderschöne<br />

Umgebung. Abgerundet wird das Angebot des Resorts<br />

durch außergewöhnliche Gastronomiekonzepte,<br />

ein umfassendes Spa- und Wellness-Angebot und<br />

einen unvergleichlich diskreten, personalisierten<br />

Service.<br />

Durch kulturelles Einfühlungsvermögen werden un-<br />

erwartete Erlebnisse und purer Genuss geschaffen, die<br />

die Zeit vergessen machen. Mit dem ersten Resort,<br />

das 2018 an der Westküste Ibizas eröffnet wurde und<br />

einem kommenden Resort im Nordosten Sardiniens<br />

im Sommer <strong>2022</strong>, bieten 7Pines Hotels & Resorts<br />

eine Kombination aus entspanntem Luxus und stilvoller<br />

Atmosphäre an glamourösen Orten.<br />

Your Hideaway on the White Isle<br />

7Pines Resort Ibiza nestles in a pine grove on the cliffs of the<br />

west coast of Ibiza between Cala Conta and Cala Codolar.<br />

With unobstructed views of the Mediterranean Sea and the<br />

magical rocky island of Es Vedrà, it is a truly unique location<br />

on the white isle and a prime vantage point to enjoy a memorable<br />

sunset.The all suite resort spreads over an area of 56 000 m 2 of<br />

an Ibizan inspired village of whitewashed houses with 185 suites,<br />

3 restaurants and 3 bars, a spa and wellness centre, 3 pools, a<br />

Kids’ Club and 2 Pershing Yachts available for charter.<br />

www.7pines-ibiza.com<br />

© Fotos: 7Pines Resort Ibiza


Lecker und Gesund.<br />

Es schmeckt mir einfach (viel) besser...<br />

Und ich schleppe keine Flaschen mehr!<br />

Sehen Sie selbst, wie Sie bis zu 85 % der Kalkablagerungen<br />

vermeiden können<br />

Ein Whirlator® sorgt durch eine patentierte Wirbelkammer-<br />

Technologie für ca. 80-90% weniger Kalkablagerung und<br />

weicheres Wasser. Verwirbelung ist ein Prinzip aus der Natur,<br />

dass weder Chemie noch elektrische Magnetfelder braucht.<br />

Die wertvollen Mineralien wie Calcium und Magnesium bleiben<br />

im Wasser erhalten. So entsteht beste Trinkwasserqualität.<br />

Erleben Sie nachhaltige Wasseraufbereitung.<br />

Ohne Chemie! Ohne Folgekosten! Wartungsfrei!<br />

Einfacher, platzsparender Einbau!<br />

www.mypurewater.de


44 b | finest health<br />

Frühwarnsystem für zurückkehrende<br />

Tumoren bei Kindern<br />

Wissenschaftler vom Deutschen Konsortium für Translationale Krebsforschung (DKTK) haben haben mit<br />

Hilfe modernster molekularbiologischer Verfahren eine Möglichkeit gefunden, aus DNA-Fragmenten ein<br />

schonendes Verfahren zur Früherkennung zurückkehrender Tumore für die klinische Praxis zu finden.<br />

Neuroblastome sind bösartige Tumoren, die vorwiegend<br />

bei Säuglingen und Kleinkindern auftreten. Sie<br />

entstehen aus Zellen des embryonalen Nervensystems und<br />

bilden sich meist an der Wirbelsäule oder der Nebenniere.<br />

Die Erkrankung verläuft sehr unterschiedlich. Etwa die<br />

Hälfte der Neuroblastome sind besonders aggressiv und<br />

können nach einer Therapie wieder auftreten. Dann sind<br />

die Überlebensaussichten der Patienten sehr gering.<br />

Neuroblastome entlassen DNA-Fragmente ins Blut der<br />

Patienten. Diese Erbgutschnipsel können einen möglichen<br />

Krankheitsrückfall frühzeitig anzeigen. Außerdem<br />

geben sie Hinweise auf Veränderungen in bestimmten<br />

krebstreibenden Genen. Das haben Wissenschaftlerinnen<br />

und Wissenschaftler vom Deutschen Konsortium für<br />

Translationale Krebsforschung (DKTK), am Partnerstandort<br />

der Charité Berlin, mit Hilfe modernster molekularbiologischer<br />

Verfahren herausgefunden. Sie gehen davon<br />

aus, dass sich dieses Prinzip als schonendes Verfahren zur<br />

Früherkennung zurückkehrender Tumoren in der klinischen<br />

Praxis einsetzen lässt.<br />

Früherkennung<br />

Ausgelöst wird das erneute Wachsen durch eine geringe<br />

Anzahl von Tumorzellen, die die Therapie überleben. Diese<br />

so genannte minimale Resterkrankung frühzeitig zu erkennen<br />

<strong>–</strong> möglichst noch bevor sie zu Rückfällen führen<br />

kann <strong>–</strong> kann die weitere Prognose der betroffenen Kinder<br />

verbessern. Voraussetzung dafür ist eine kontinuierliche<br />

Überwachung mithilfe schonender Diagnostikmethoden,<br />

denn mehrere chirurgische Eingriffe zur Gewebeentnahme<br />

in Serie wäre für die Kleinen viel zu belastend. »Eine vielversprechende<br />

Alternative zur Gewebeanalyse bilden sogenannte<br />

Flüssigbiopsien, auch unter dem englischen Begriff<br />

Liquid Biopsy bekannt, die minimalinvasiv, also beispielsweise<br />

durch eine Blut- oder Liquorprobe der Patienten, gewonnen<br />

werden«, erklärt Kinderärztin Hedwig Deubzer vom DKTK-<br />

Partnerstandort an der Berliner Charité. Mit ihrem Team<br />

forscht sie an solchen Verfahren.<br />

Das Deutsche Krebsforschungszentrum (DKFZ) ist<br />

mit mehr als 3.000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern<br />

die größte biomedizinische Forschungseinrichtung in<br />

Deutschland. Über 1.300 Wissenschaftlerinnen und<br />

Wissenschaftler erforschen im DKFZ, wie Krebs entsteht,<br />

erfassen Krebsrisikofaktoren und suchen nach<br />

neuen Strategien, die verhindern, dass Menschen an<br />

Krebs erkranken.<br />

Neuroblastomas are malignant tumours which occur predominantly<br />

in babies and small children, Around half of neuroblastomas are<br />

particularly aggressive and can recur after therapy. They release fragments<br />

of DNA into the patient’s blood and cerebrospinal fluid. These<br />

fragments of genetic material can indicate a possible recurrence of the<br />

disease at an early stage, and also provide indications of changes in<br />

certain cancer driver genes. Scientists from the German Consortium<br />

for Translational Cancer Research (DKTK), a partner location at<br />

the Charité Berlin, have determined this with the help of state-ofthe-art<br />

biomolecular techniques. They predict that this principle can<br />

be applied as a conservative method for early detection of recurring<br />

tumours.


Medizinische Exklusiv-Zahncreme<br />

anzeige<br />

Die medizinische Exklusiv-<br />

Zahncreme für natürlich<br />

weiße Zähne<br />

Hier ein Kaffee, dort eine Tasse<br />

Tee, Zigaretten und abends<br />

noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt<br />

Spuren in Form von Zahnverfärbungen<br />

und Belägen. Da hilft nur regelmäßige<br />

Zahnpflege. Doch viele Zahncremes<br />

wirken wie Schmirgelpapier, entfernen<br />

zwar Beläge, hinterlassen aber<br />

»aufgekratzte« raue Oberflächen, an<br />

denen neue Beläge dann noch besser<br />

haften. Das spürt man besonders<br />

bei Kunststofffüllungen, Kronen,<br />

Implantaten und an sowieso schon<br />

sensiblen Zahnhälsen. Das tut allein<br />

beim Gedanken weh, genauso wie die<br />

Vorstellung, dass ein Juwelier Ihr wertvolles<br />

Goldkollier mit Drahtbürste,<br />

Stahlwolle und Scheuerpulver behandelt.<br />

Würde er natürlich nie tun, denn<br />

Gold ist ziemlich weich und die Kette<br />

wäre hinterher hinüber. Also bedient<br />

sich der Experte eines anderen Prinzips,<br />

des sogenannten Poliereffektes. Dabei<br />

kommen besondere Kügelchen zusammen<br />

mit dem Gold in ein Gefäß,<br />

das kurz geschüttelt wird und fertig.<br />

Das Gold glänzt wie neu. Und genau<br />

nach diesem Putzprinzip funktioniert<br />

die exklusive medizinische Zahncreme<br />

Pearls & Dents aus dem Hause Dr.<br />

Liebe in Leinfelden-Echterdingen.<br />

Ihr patenter Trick sind kleine, weiche<br />

Pflegeperlen auf Naturbasis, die<br />

Zahnbeläge beim Putzen einfach wegrollen.<br />

Die neuen Perlen sind zu 100 %<br />

natürlich und zu 100 % biologisch<br />

abbaubar. So kann Pearls & Dents auf<br />

die üblichen Schleif- und Bleichstoffe<br />

verzichten, schafft aber trotzdem sogar<br />

bei Rauchern und Tee-, Kaffee- und<br />

Rotweintrinkern wahre Wunder. Und<br />

das Schöne: Selbst Personen mit empfindlichen<br />

Zähnen und Füllungen genießen<br />

ein völlig neues Pflegegefühl,<br />

Tag für Tag. Neben der hocheffektiven<br />

Reinigung und ultrasanften Pflege loben<br />

Zahnärzte auch die enthaltene<br />

Fluorid-Kombination aus Amin- und<br />

Natriumfluoriden, die den Zahnschmelz<br />

härtet und Karies nachhaltig vorbeugt,<br />

das Xylitol, das die Belagsbildung<br />

hemmt sowie die Kombination aus<br />

Provitamin B5, feinen ätherischen Ölen<br />

und Kamillenblütenextrakten. Pearls &<br />

Dents <strong>–</strong> die medizinische Exklusiv-<br />

Zahncreme ist mit neuer Rezeptur<br />

ohne Titandioxid in allen Apotheken<br />

und Zahnarztpraxen erhältlich.<br />

The first medicinal toothpaste<br />

with natural pearl<br />

system<br />

A cup of coffee here, a cup of tea there, a<br />

few cigarettes, and then a glass of red wine<br />

in the evening: The traces of the day are<br />

left in the form of dental discolouration and<br />

plaque. Only regular dental hygiene can<br />

stop this. The exclusive medicinal toothpaste<br />

Pearls & Dents from the company<br />

Dr. Liebe in Leinfelden-Echterdingen uses<br />

a special cleaning principle. Its patented<br />

trick are small, soft, natural-based cleaning<br />

pearls that simply roll away plaque during<br />

brushing. The new pearls are 100% natural<br />

and 100% biodegradable. This means<br />

that Pearls & Dents can do without the<br />

usual abrasives and whiteners.<br />

Hocheffektive,<br />

ultrasanfte<br />

Mundpflege mit<br />

Natur-Perl-System<br />

Besonders zu empfehlen<br />

➜ für natürlich weiße Zähne<br />

➜ bei erhöhter Belagsbildung<br />

(Nikotin, Kaffee, Tee, Rotwein)<br />

➜ für Spangenträger<br />

➜ bei Kronen und Zahnersatz<br />

➜ für die 3 x tägliche Zahnpflege<br />

In allen Apotheken erhältlich.<br />

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />

D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />

www.pearls-dents.de


46 b | finest health<br />

Kommt der Herzinfarkt<br />

wie aus heiterem Himmel?<br />

von PROF. DR. MED. UWE NIXDORFF<br />

Die rhetorische Frage wird seit Jahren von der Deutschen<br />

Herzstiftung gerne so gestellt. Nahezu jeder kennt<br />

jemanden, der ohne Vorwarnsymptome <strong>–</strong> sog. Prodromi <strong>–</strong><br />

plötzlich umfällt und tot ist. Dieses tragische Ereignis wird<br />

»plötzlicher Herztod« genannt und hat so gut wie immer<br />

einen Herzinfarkt zur Grundlage. Die hier gestellte Frage<br />

ist damit zu bejahen und die Kolumne damit erledigt.<br />

Aber nein, …, denn nur das, was man weiß, macht einen<br />

auch »heiß«; d.h. bringt einen zu potentiellen präventiven<br />

Erkenntnissen, die angetan sind, sein Leben in<br />

Qualität und Quantität zu optimieren. Schließlich soll<br />

es uns nicht so gehen wie Kim Fixx, ein ambitionierter<br />

Marathonläufer der 60er Jahre, der damals auch den<br />

Stadtmarathon entwickelt hatte und der mit 56 Jahren<br />

während des Marathons tot umfiel. Ironischerweise waren<br />

seine Herzkranzarterien voller Cholesterineinlagerungen,<br />

sogenannten Plaques.<br />

Das Dilemma wird weiter deutlich, wenn wir das sog. epidemiologische<br />

Rose-Paradox anschauen (1). Es ist nämlich<br />

zwar gut nachvollziehbar, dass die Rate eines plötzlichen<br />

Herztodes mit dem Schweregrad einer Herzkrankheit<br />

korreliert, aber wenn die absolute Rate des plötzlichen<br />

Herztodes betrachtet wird, so »qualifiziert« sich die<br />

große Anzahl an Menschen nicht durch eine vorausgegangene<br />

Herzkrankheit. Nein, es ist die »unauffällige«<br />

Gesamtbevölkerung, die es plötzlich treffen kann. In präventivmedizinischer<br />

Hinsicht kann es nicht mehr darum<br />

gehen, dass nur symptomatische Menschen die ärztliche<br />

Aufmerksamkeit erhalten.<br />

Seit ca. 20 Jahren ist der pathophysiologische, also seitens<br />

der Krankheitslehre erklärbare Hintergrund der<br />

sog. Atherosklerose, diese Gefäßwandverdickung und<br />

-verkalkung, gut geklärt. Es ist nämlich eine stille, unterschwellige<br />

Entzündung (»silent inflammation«) des<br />

Körpers (2), die durch Übergewicht, fehlende Bewegung,<br />

Rauchen, aber auch traditionelle Risikofaktoren wie<br />

Bluthochdruck, Diabetes mellitus und insbesondere<br />

Fettstoffwechselstörungen mit erhöhtem LDL (»bösem«)<br />

Cholesterin induziert wird. Es entstehen sog. atherosklerotische<br />

Plaques, die zuerst gar nicht den Blutstrom blockieren,<br />

da sie noch flach sind.<br />

Die Menschen <strong>–</strong> wir sprechen gar nicht von Patienten <strong>–</strong><br />

werden damit auch nicht symptomatisch und sind oft<br />

kaum in üblichen medizinischen Untersuchungen außer<br />

bei bildgebenden Verfahren wie CT erkennbar (3).<br />

Und plötzlich <strong>–</strong> eben wie aus heiterem Himmel <strong>–</strong> kann<br />

es z.B. durch akuten Stress oder eine Blutdruckkrise zum<br />

Einriss, einer Ruptur, kommen. Diese wirkt sich auf das<br />

Gerinnungssystem wie eine akute, äußere Verletzung aus.<br />

Nur bei letzterer ist die Gerinnselbildung gut, da sich<br />

die Wunde verschließt und verheilt; im Gefäß drinnen<br />

ist sie schlecht, denn das Gerinnsel verschließt das Gefäß.<br />

Wenn dies in einer Herzkranzarterie passiert, wird der<br />

Herzmuskel akut nicht mehr mit Blut versorgt und es ist<br />

ganz plötzlich ein Herzinfarkt eingetreten (4).<br />

Die Konsequenz dieser Erkenntnisse kann nur sein, dass<br />

man nicht auf die Symptomatik wartet, die nicht selten<br />

initial tödlich ist. Es sollten die sog. kardiovaskulären


Risikofaktoren allesamt erkannt werden. Diese können<br />

in einem sog. Score (5) in ihren prognostischen Bedeutungen<br />

verrechnet werden und es entsteht ein prozentuales<br />

Gesamtrisiko eines zu erwartenden Herzinfarktes.<br />

Weiterhin können erste Veränderungen mit modernen diagnostischen<br />

Methoden wie moderner Bildgebung erkannt<br />

werden. Aus diesen Erkenntnissen erwächst dann eine personalisierte<br />

Beratung zum Lebensstil, teilweise auch schon<br />

Medikamenten oder Supplementierungen, die in belegter<br />

Weise die Prognose sehr gut verbessern können (5).<br />

In diesem Sinn: Bleiben Sie gesund und vital!<br />

Does a heart attack come out of the blue?<br />

by PROF DR UWE NIXDORFF<br />

The German Heart Foundation has been asking this question<br />

for years. Pretty much everyone knows someone who, with<br />

no warning symptoms <strong>–</strong> known as prodromes <strong>–</strong> has suddenly<br />

keeled over, dead. This tragic event is referred to as Sudden<br />

Cardiac Death, and is almost always the result of a heart<br />

attack. So, the question asked above is answered and this article<br />

is complete.<br />

But no … because unless you know there is a problem, you<br />

can’t do anything about it; that is, when you know something<br />

is wrong you can instigate preventative measures so as<br />

to improve both the quality and the length of your life. After<br />

all, we don’t want to be like Jim Fixx, an ambitious marathon<br />

runner in the 1960s who was instrumental in the development<br />

of the city marathon, and who dropped dead while running at<br />

the age of 56. Ironically his coronary arteries were filled with<br />

cholesterol deposits, or plaques.<br />

The dilemma becomes even more apparent if we look at what is<br />

known as the Rose paradox in epidemiology (1). Although it<br />

is easy to understand the correlation between the rate of sudden<br />

cardiac death and the degree of severity of a heart condition, if<br />

the absolute rate of sudden cardiac death is taken into account,<br />

the majority of people are not “qualified” by a previous heart<br />

condition. It is, instead, the entire “unremarkable” population<br />

who can be suddenly affected. When it comes to preventative<br />

medicine, it can no longer be an issue of medical attention being<br />

The pathophysiological<br />

history, that is the background<br />

that can be explained<br />

by the pathology, of atherosclerosis<br />

(thickening and tion of the vascular wall) has been<br />

calcifica-<br />

well understood for some 20 years.<br />

It is, in fact, a silent inflammation<br />

of the body (2), which is induced by<br />

being overweight, lack of exercise, and<br />

smoking, as well as traditional risk factors<br />

such as high blood pressure, diabetes mellitus<br />

and, in particular, lipometabolic disorders with elevated<br />

LDL (“bad”) cholesterol. Atherosclerotic plaques develop, but<br />

initially these do not block the blood flow because at this stage<br />

they are flat.<br />

These people <strong>–</strong> we are not even talking about patients <strong>–</strong> do<br />

not become symptomatic, and the problem is extremely hard<br />

to detect in normal medical examinations; perhaps only with<br />

direct imaging such as a CT (3). Then suddenly <strong>–</strong> out of the<br />

blue <strong>–</strong> a rupture can occur; caused, for example, by acute stress<br />

or a blood pressure crisis. This has the same effect on the coagulation<br />

system as an acute external injury. While the latter is<br />

good, because clot formation closes and heals the wound, a clot<br />

inside a vessel is bad, because it closes the vessel. If this happens<br />

in the coronary artery, there is no longer a blood supply<br />

to the heart muscle and this leads to a sudden heart attack (4).<br />

given only to<br />

symptomatic<br />

people.<br />

The only possible conclusion to be drawn by these findings is<br />

that people should not wait for symptoms, which are often fatal<br />

the first time they appear. It is essential that all cardiovascular<br />

risk factors are recognised. A score (5) can be used to calculate<br />

the prognostic significance of each factor and determine the<br />

total percentage risk of a heart attack occurring. State-of-the-art<br />

diagnostic methods such as modern imaging can also be used to<br />

detect early changes. The findings can be followed by personal<br />

lifestyle counselling and, in some cases, also by medication or<br />

supplements, which have been proven to greatly improve the<br />

prognosis (5)<br />

Referenzen<br />

1. Huikuri HV, Castellanos A, Myerburg RJ. Sudden death due to cardiac arrhythmias. N Engl J Med 2001; 345:1473-82<br />

2. Libby P, Ridker P, Maseri A. Inflammation and atherosclerosis. Circulation 2002; 105:1135-43<br />

3. Nixdorff U, Achenbach S, Bengel F, et al. Imaging in cardiovascular prevention. The ESC Textbook of Preventive Cardiology. Oxford Press 2016; pp 54-76<br />

4. Naghavi M, Libby P, Falk E, et al. From vulnerable plaque to vulnerable patient: a call for new definitions and risk assessment strategies: Part I. Circulation 2003; 108:1664-72<br />

5. Visseren FLJ, Mach F, Smulders YM, et al. 2021 ESC Guidelines on cardiovascular disease prevention in clinical practice. Eur Heart J 2021; 42:3237-337


FREUDE<br />

ist die einfachste Form der Dankbarkeit.<br />

Karl Barth<br />

2020/1<br />

sos-kinderdoerfer.de


Fête de la<br />

Musique<br />

ist s<br />

© Foto: <strong>München</strong> Tourismus, Tommy Lösch<br />

Bierkutscher auf dem Oktoberfest<br />

© Foto: Daniel Vatamanu / Dv image Foto&Video<br />

Sofitel, La Niut <strong>2022</strong><br />

Nach zwei Jahren coronabedingter Pause fand<br />

endlich wieder eine Fête de la Musique mit<br />

der Abendveranstaltung La Nuit im Sofitel<br />

<strong>München</strong> Bayerpost statt. Erstmals 1982 als<br />

Straßenfest in Paris veranstaltet, wird die Fête<br />

inzwischen international gefeiert. Getreu seiner<br />

französischen Wurzeln als Luxusmarke von<br />

Accor wird auch im Sofitel jährlich im Juni<br />

die französische Kultur gefeiert. Rund 160 geladene<br />

Gäste gaben sich an einem traumhaften<br />

Sommertag dem französischen Lebensgefühl<br />

hin und ließen sich von der Band Jeanne D'azz<br />

und DJ Yaniv ins abendliche Paris entführen.<br />

Auch für das leibliche Wohl der Gäste wurde<br />

mit köstlichen kulinarischen Kreationen<br />

und aufregenden Drinks wie dem MUNiG<br />

- Munich Premium Gin von Jochen Zeyher<br />

und Thomas Kurzenberger gesorgt. Das Sofitel<br />

<strong>München</strong> Bayerpost bot für das Event eine<br />

prächtige Kulisse: Das historische Gebäude<br />

mit modernster Innenarchitektur hinter einer<br />

wilhelminischen Fassade beeindruckt mit<br />

339 eleganten Zimmern, 57 Suiten und 20<br />

Tagungsräumen und kann mit einem einzigartigen<br />

Verständnis der französischen »art de<br />

vivre« aufwarten. www.sofitel-munich.com<br />

© Foto: Renate Ziegler<br />

Das <strong>München</strong>er Oktoberfest<br />

Es kann nur ein Oktoberfest geben und zwar in <strong>München</strong>! Nach<br />

den krisengeplagten Jahren 2020 und 2021 findet das beliebteste<br />

Volksfest Deutschlands, ja vielleicht sogar der ganzen Welt, endlich<br />

wieder statt. Die Wiesn <strong>2022</strong> ist das 187. Oktoberfest und<br />

wird vom 17. September bis zum 3. Oktober stattfinden. Wie<br />

in jedem Jahr werden Besucher*innen aus aller Herren Länder<br />

erwartet, das bayerische Oktoberfest ist längst Weltmarke. Der<br />

Festaufbau läuft schon seit dem 20. Juni.<br />

Wann? 17.09. - 3.10.<strong>2022</strong><br />

Wo? Theresienwiese, <strong>München</strong><br />

www.oktoberfest.de<br />

»Carmina Burana« beim Open Air Sommer<br />

Im Rahmen des Münchner Open Air Sommers wird Carl Orffs<br />

Meisterwerk »Carmina Burana« im Brunnenhof der Residenz<br />

aufgeführt. Mitreißende Rhytmen und faszinierende Melodien<br />

erwarten das Publikum am 15. August bei einem unvergleichlichen<br />

Klassik-Erlebnis.<br />

Wann? 15.08.<strong>2022</strong><br />

Wo? Brunnenhof, <strong>München</strong><br />

Carmina Burana im Brunnenhof<br />

www.kulturgipfel.de


FREIZEIT AUF DEM WASSER<br />

Den Hamburger Hafen in einem schwimmenden Haus erleben<br />

Die schönsten Tage des Jahres in einem schwimmenden Haus zu verbringen, ist<br />

eine besondere Erfahrung. Möglich ist dies in Hamburgs Bestlage: Im City Sporthafen<br />

liegt der Floating Homes B-Type, ein zweigeschossiges Haus mit großer<br />

Terrasse, Panoramafenstern und einem begehbaren Skydeck <strong>–</strong> in direkter Nachbarschaft<br />

zur Elbphilharmonie. Buchen Sie jetzt Ihr einzigartiges Hafenerlebnis.<br />

www.floatinghomes.de

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!