»feine adressen – finest« – Edition München I/2022
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
6,00 , 9 sfr | 41. Jahrgang<br />
for 41 years<br />
over<br />
EDITION<br />
I/<strong>2022</strong><br />
<strong>München</strong> / Bayern<br />
anzeige<br />
Dream holiday with<br />
Royal Clipper<br />
www.star-clippers.de<br />
Event: Ein Münchner Mykonos · Golf: Dramatisches Finale<br />
Business: Power-Ladies · Gourmet: Best Bars<br />
w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />
U1_Star_Clippers_.indd 3 25.08.22 15:01
DER LEXUS UX 250h UND DER LEXUS NX 300h<br />
LEXUS ELECTRIFIED<br />
Entdecke ein Gefühl, das vom ersten Moment an deine Sinne berührt: elektrisierend, dynamisch,<br />
aufregend ruhig. Entscheide dich für den Lexus UX 250h oder den Lexus NX 300h und fahre bis zu 50 %<br />
der Zeit rein elektrisch ohne externes Laden <strong>–</strong> dank des Lexus Hybridantriebs. So fühlt sich die Zukunft an.<br />
> Mehr entdecken auf lexus.de/electrified<br />
OHNE ANZAHLUNG<br />
279 €<br />
*<br />
Ab<br />
mtl. Leasingrate<br />
LEXUS FORUM MÜNCHEN<br />
DIT <strong>München</strong> GmbH<br />
Landsberger Straße 222<br />
www.lexusforum-muenchen.de<br />
Lexus UX 250h: Hybrid mit Benzinmotor 112 kW (152 PS) und Elektromotor 80 kW (109 PS), Gesamtsystemleistung 135 kW<br />
(184 PS), Hubraum 1.987 cm 3 , Kraftstoffverbrauch innerorts/außerorts/kombiniert 3,9<strong>–</strong>3,7/4,4<strong>–</strong>4,3/4,3<strong>–</strong>4,1 l/100 km, CO 2<br />
-<br />
Emissionen kombiniert 97<strong>–</strong>94 g/km, CO 2<br />
-Effizienzklasse A+. Gesetzlich vorgeschriebene Angaben gem. Pkw-EnVKV, basierend auf<br />
NEFZ-Werten. Die Kfz-Steuer richtet sich nach den häufig höheren WLTP-Werten (Kraftstoffverbrauch kombiniert nach WLTP<br />
5,6<strong>–</strong>5,3 l/100 km, CO 2<br />
-Emissionen kombiniert nach WLTP 128<strong>–</strong>120 g/km). Abbildung zeigt Sonderausstattung. Lexus NX 300h<br />
Amazing <strong>Edition</strong>: Hybrid mit Benzinmotor 114 kW (155 PS) und Elektromotor 105 kW (143 PS), Gesamtsystemleistung 145 kW<br />
(197 PS), Hubraum 2.494 cm 3 , Kraftstoffverbrauch innerorts/außerorts/kombiniert 5,7/5,5/5,6 l/100 km, CO 2<br />
-Emissionen<br />
kombiniert 129 g/km, CO 2<br />
-Effizienzklasse A+. Abbildung zeigt Sonderausstattung. Gesetzlich vorgeschriebene Angaben<br />
gem. Pkw-EnVKV, basierend auf NEFZ-Werten. Die Kfz-Steuer richtet sich nach den häufig höheren WLTP-Werten<br />
(Kraftstoffverbrauch kombiniert nach WLTP 7,4<strong>–</strong>7,0 l/100 km, CO 2<br />
-Emissionen kombiniert nach WLTP 169<strong>–</strong>159 g/km).<br />
*Ein unverbindliches Kilometerleasing-Angebot der Toyota Kreditbank GmbH, Toyota-Allee 5, 50858 Köln für den Lexus UX 250h Basis bei gleichzeitiger Inzahlungnahme Ihres<br />
Gebrauchtwagens (außer Lexus) 1 . Anschaffungspreis: 30.120,00 € zzgl. Überführungskosten, Leasingsonderzahlung: 0,00 €, Gesamtbetrag: 13.392,00 € zzgl. Überführungskosten,<br />
jährliche Laufleistung: 10.000 km, Vertragslaufzeit 48 Monate, gebundener Sollzins: 1,49%, effektiver Jahreszins: 1,50%, 47 mtl. Raten à 279,00 €. Das Angebot beinhaltet einen Nachlass<br />
(Wechselprämie) auf den Anschaffungspreis in Höhe von 1.500,00 €2. 1 Das in Zahlung genommene Fahrzeug muss ein mindestens 4 Monate auf Sie oder ein Mitglied Ihres Haushalts zugelassener<br />
Gebrauchtwagen sein (außer Lexus). 2 Die Wechselprämie in Höhe von 1.500,00 € gilt nur bei Leasing eines neuen Lexus UX 250h über Lexus Financial Services (eine Geschäftsbezeichnung der Toyota<br />
Kreditbank GmbH, Toyota-Allee 5, 50858 Köln) und nur bei gleichzeitiger Inzahlungnahme Ihres mindestens 4 Monate auf Sie oder ein Mitglied Ihres Haushalts zugelassenen Gebrauchtwagens<br />
(außer Lexus) durch einen Lexus Vertragshändler. Gilt bei Anfrage und Genehmigung bis zum 30.06.2021 und entspricht dem Beispiel nach § 6a Abs. 4 PAngV. Individuelle Preise und<br />
Finanzangebote erhalten Sie bei uns. Unser Autohaus vermittelt ausschließlich Leasingverträge der Toyota Kreditbank GmbH.
Inhalt<br />
Inside<br />
a regional<br />
© Foto: SITOA GmbH © Foto: Ramon Haindl<br />
© Foto: Monaco Ducks<br />
Monaco Ducks Sustainable Sneakers<br />
Sterne-prämierter Rehrücken<br />
9a<br />
14a<br />
27a<br />
Büro der Zukunft im ISARHOCH<br />
finest beauty<br />
Sanfte Hände, sommerliches Haar<br />
Silky touch and summer hair<br />
finest fashion<br />
Sustainable Sneakers<br />
Living your Purpose...<br />
6 a<br />
9 a<br />
10 a<br />
finest gourmet<br />
<strong>München</strong>er Sterne-Repertoire <strong>2022</strong> 14 a<br />
finest event<br />
Ein Münchner Mykonos<br />
Opening of »Moro Mou« in Munich<br />
finest business<br />
Büro der Zukunft<br />
Office of the Future<br />
finest golf<br />
Dramatisches Finale<br />
BMW International Open <strong>2022</strong><br />
Impressum<br />
Imprint<br />
b international<br />
18 a<br />
27 a<br />
32 a<br />
4 a<br />
© Foto: Grace Stufkosky<br />
Cheers!<br />
24b<br />
finest business<br />
Power-Ladies<br />
finest automobile<br />
Start der Cabrio-Saison<br />
Time for the Convertible<br />
10 b<br />
16 b<br />
© Foto: Golden Eye<br />
Travel news<br />
38b<br />
finest gourmet<br />
Cheers! - Favourite Bars<br />
Happy Birthday, Rubesco<br />
finest travel<br />
News<br />
24 b<br />
33 b<br />
38 b
Feiner Urlaub für<br />
die Nase<br />
© Foto: Stefan Imielski<br />
Liebe Leserinnen und liebe Leser,<br />
»fein« ist nicht das neue »gut« <strong>–</strong> irgendein vorübergehender<br />
Trendbegriff, irgendein beliebig eingesetztes<br />
Marketing-Wort. »Fein« ist ein Wert, der gerade heute<br />
eine Rückbesinnung lohnt: Ganz in dem Sinne, wie man<br />
einen <strong>»feine</strong>n Zug« an einem Menschen schätzt oder wie<br />
man von einer Person als <strong>»feine</strong>m Kerl« sprechen kann.<br />
Ganz dem lateinischen Ursprung des Wortes (»finis« =<br />
»Ende«, übertragen auch »Äußerstes«, »Höchstes«) entsprechend,<br />
leben die Kunden und Produkte, die für dieses<br />
Magazin auserlesen wurden, die höchsten Maximen<br />
im Luxusdesign: Kunstvolle Qualität, kompromisslosnachhaltige<br />
Langlebigkeit und perfektionistische Pracht.<br />
Unsere Empfehlungen sind feinsinnig, weil darauf geachtet<br />
wird, dass jedes Detail stimmt. So produzieren<br />
die porträtierten Unternehmen nicht plumpen Luxus,<br />
sondern Luxus, der aus der Lust an der guten Sache entsteht.<br />
Auch der Begriff »raffiniert« ist sprachgeschichtlich<br />
mit diesem Feinen verwandt. Verblüffenden Finessen begegnen<br />
wir etwa in der puren Parfum-Performance von<br />
Lengling Munich oder den geschmackvollen Kreationen<br />
der Michelin-Meister, die Sie auf den folgenden Seiten<br />
kennenlernen können. Auf die Feinheiten und feinen<br />
Unterschiede kommt es an: Viel Freude mit der diesmaligen<br />
Zusammenstellung unseres feinen Magazins.<br />
Dear readers,<br />
»fine« is not a seasonal term used in marketing before being<br />
replaced with the next trending adjective. »Fine« stands synonymously<br />
for the values of elegance, excellence and exclusivity. According<br />
to its Latin root »finis«, which means »end« as well as «highest«<br />
and «ultimate«, the finer things in life are the products and<br />
services of a high-quality, sustainable and perfectionist approach to<br />
luxury that you, our readers, are looking for. Our recommendations<br />
are of the finest quality with everything presented hailing from a<br />
committment to »luxury for a good cause«. Discover with us the<br />
pure perfume performance of Lengling Munich and explore the<br />
culinary craftsmanship and aesthetic artistry of Munich’s Michelin<br />
star chefs.<br />
Herzlichst Ihre / Sincerely yours<br />
Sibylla B. Klein<br />
Objektleitung <strong>München</strong>/Bayern<br />
The Olfactive Avenue bietet hochwertige Duftkerzen<br />
aus nachhaltiger Produktion<br />
Der Geruchssinn des Menschen erinnert<br />
sich an die Gefühle der Vergangenheit<br />
<strong>–</strong> so auch an vergangene Reisen. Melanie<br />
Schmitt, Gründerin der Duftkerzenmanufaktur<br />
The Olfactive Avenue, hat es sich zur Aufgabe<br />
gemacht, diese Erinnerungen hervorzubringen.<br />
Subtile Düfte eines Parfumeurs aus der<br />
Parfumstadt Grasse werden in veganem Kerzenwachs<br />
aufgefangen, welches frei von Phtalaten, Parabenen und anderen<br />
schädlichen Stoffen ist. Kreationen mit Namen wie »Ylang-Ylang<br />
& Coco« sorgen für eine Urlaubsatmosphäre daheim. Mit ihrer<br />
großzügigen Brenndauer, gläsernen Verpackungen und einer<br />
Produktion »made in Germany« stehen die Kerzen ganz im<br />
oHG<br />
Dienst der Nachhaltigkeit. www.theolfactiveavenue.com<br />
Albert-Einstein-Ring 1 · 14532 Kleinmachnow · Tel. 033203.888 20-20 · Fax 033203.888 20-99<br />
E-Mail: info@schwarzer-verlag.de · Internet: www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern finden Sie im Internet unter: www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Objektleitung Sibylla Klein, Mobil +49 (0)160.782 01 09<br />
<strong>München</strong>/Bayern<br />
sibylla@sbk-marketing.com<br />
Redaktion<br />
Übersetzungen<br />
Maximilian Köhler, Claudia Hötzendorfer, Julia Schwarzer<br />
Maximilian Köhler, Udo Bartsch<br />
Verleger/Geschäftsführung Thomas Wilhelm Schwarzer<br />
Verlagsleitung<br />
Julia Schwarzer<br />
Business Development Markus Strasser, Mobil +49 (0)163.612 02 54<br />
Anzeigenverwaltung Daniela Kolodzyewski, Anett Rostock, (verantw.f.Anz.i.S.d.P.)<br />
Tel. +49 (0)33203.888 20-24, Fax 033203.88 20-99<br />
anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />
Sales National<br />
Grafik/Layout<br />
Vertrieb<br />
Druck<br />
Markus Strasser, Christel Maria Tzourmbakis<br />
Sebastian Kreuzinger, Gea Gosse<br />
info@schwarzer-verlag.de<br />
Neef+Stumme GmbH, Wittingen<br />
Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> ist IVW-geprüft und erscheint in folgenden<br />
Ausgaben: Berlin/Potsdam, Bremen/Weser-Ems, Düsseldorf/RheinRuhr, Frankfurt/<br />
Rhein-Main, Hamburg, Metropolregion Hannover, Köln/Bonn/Rhein-Ahr, <strong>München</strong>/<br />
Bayern, Metropolregion Nürnberg, Reutlingen/Tübingen/Zollernalb, Stuttgart. Im<br />
Wechsel erscheinen außerdem die Ausgaben: Bodensee, Dresden, Leipzig/Sachsen.<br />
Weitere Magazine: HEALTH <strong>–</strong> Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region, finest<br />
© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K. Inh. Thomas Wilhelm Schwarzer<br />
Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich<br />
geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung<br />
des Verlages. Druckreif übermittelte Unterlagen (z.B. CD, E-Mail) können seitens der Anzeigenabteilung nicht<br />
korrigiert werden. Für die Richtigkeit, sei es in grammatikalischer, stilistischer, inhaltlicher wie graphischer<br />
Form, haftet ausschließlich der Auftraggeber bzw. die beauftragte Agentur. Veranstaltungshinweise ohne<br />
Gewähr. Erfüllungsort ist Kleinmachnow, Gerichtsstand ist Potsdam. ISSN 0942-1092<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> <strong>München</strong> erscheint 4x jährlich. Gültige Anzeigenpreisliste Januar <strong>2022</strong>. Preis pro<br />
Einzelheft: 6,00 Euro, Abonnementpreis: 28,50 Euro inkl. Versandkosten und MwSt.<br />
e.K.<br />
e.K. Inh. Thomas Wilhelm Schwarzer<br />
IMPRESSUM · IMPRINT · IMPRESSUM
finest charity | 5 a<br />
© Fotos: Peter Steinberg<br />
Aufschlag für den guten Zweck<br />
Ein Benefiz-Turnier führte mehrere Sport-Stars nach Oberhaching<br />
Die Münchner Wirtefamilie Steinberg, die sowohl den<br />
Hofbräukeller am Wiener Platz als auch das Hofbräu-<br />
Festzelt betreibt, lud Freunde, Förderer und prominente<br />
Unterstützer ihrer gemeinnützigen Stiftung »'s Münchner<br />
Herz« am 21. Mai zum Benefiz-Tennisturnier im Sportpark<br />
Beutelstahl / Oberhaching ein. Dort lieferten sich u.a. Ex-<br />
Nationalspieler Miroslav Klose, Ex-Tennisprofi Florian<br />
Mayer, Tennisprofi Mischa Zverev und Hochsprung-Legende<br />
Carlo Thränhardt packende Ballwechsel. Musikalisch begleitet<br />
wurde das Event durch DJ John Jürgens, die Moderation<br />
führte Carolin Reiber. Auch FC Bayern-Vorstand Hasan<br />
Salihamidžic verfolgte die Duelle gespannt. Anschließend<br />
wurden mittels einer Tombola und einer Versteigerung von<br />
hochwertigen Gegenständen, so zum Beispiel einer Rolex<br />
von Wempe Weinstraße, Spendengelder gesammelt. Am Ende<br />
des Tages kam so eine stolze Summe von 65.000 Euro zusammen,<br />
die für sozial benachteiligte Kinder, Jugendliche,<br />
Familien und Senioren in der Stadt <strong>München</strong> aufgewendet<br />
werden.<br />
»'s Münchner Herz« charity tennis tournament<br />
The local innkeeper family Steinberg, who run both Hofbräukeller am<br />
Wiener Platz as well as the Hofbräu-Festzelt at Oktoberfest, invited<br />
friends, supporters and VIPs to their annual charity tennis tournament<br />
»'s Münchner Herz« in Sportpark Beutelstahl / Oberhaching. celebrities<br />
The present were the tennis professionals Florian Mayer and Mischa<br />
Zverev as well as former national player Miroslav Klose. In the end<br />
65,000 Euros were collected for the causes of marginalized groups in<br />
Munich.<br />
www.smuenchnerherz.de
6 a | finest beauty<br />
Sanfte Hände, sommerliches Haar<br />
Die feinsten Beauty Must-haves für einen gelungenen Start in den Sommer<br />
Die Sonne wärmt <strong>–</strong> und trocknet aus! Vor allem trockene<br />
Hände können zum Ärgernis werden, warum<br />
also nicht handeln? Eine pflegende Hibiskusblüten-Seife mit<br />
Geranienöl, roter Tonerde und Sheabutter kann in diesem Fall<br />
genau das richtige sein. Peelend, pflegend und aktiv nachfettend<br />
sorgt die Hibiskus-Seife von ALZOE für gesunde und<br />
gepflegte Hände. Ebenso hilft kalt gepresstes Mandelöl, wie es<br />
in einigen Produkten von Feuerstein Essentials enthalten ist,<br />
das mit seinen gesunden Fettsäuren die Haut durchfeuchtet<br />
und mittels Vitamin E eine antibakterielle und entzündungshemmende<br />
Wirkung erzeugt. Doch auch auf das Haar sollte im<br />
Sommer Acht gegeben werden: Ein schickes Accessoire hierfür<br />
ist der Seiden-Scrunchie von BONJOUR SÉRÉNITÉ, tags<br />
und nachts ein hübsches Style-Element. Auch der Seiden-<br />
Twilly von SIMONE BRUNS CASHMERE COUTURE<br />
zieht mit seiner kräftigen Farbe alle Blicke auf sich und gibt<br />
dem Styling den letzten Schliff. Gesunde Haut und gesundes<br />
Haar <strong>–</strong> beides setzt einen gesunden Körper voraus! Neben<br />
den regulären Regeln eines gesunden Lebensstils kann hier<br />
dr. noel mit ihren Lutsch-Dragées LIFE + HEALTH aktiv<br />
unterstützen. Das natürliche Nahrungsergänzungsmittel kann<br />
mit antioxidativen, zellschützenden, stressabbauenden und leistungssteigernden<br />
Wirkungen das Wohlbefinden steigern und<br />
den Sommer noch weiter verschönern.<br />
Silky touch and summer hair<br />
Summer can be the most beautiful season but it is also very taxing<br />
on the human body. The innovative care products by dr.noel, LIFE<br />
+ HEALTH, ALZOE, and Feuerstein Essentials strive to fix<br />
problems like dry skin and cellular damage. Meanwhile BON-<br />
JOUR SÉRÉNITÉ and SIMONE BRUNS CASHMERE<br />
COUTURE provide you with colourful scrunchies and twillies.<br />
Gleichzeitig peelend und nachfettend<br />
<strong>–</strong> die Hibiskusseife von<br />
ALZOE. Peeling and lubricating at<br />
the same time with ALZOE`s new<br />
hibiscus soap. Gesehen bei: ALZOE |<br />
Seen at: ALZOE<br />
www.alzoe.de<br />
Mehr Wohlbefinden <strong>–</strong> sommerliche<br />
Lutsch-Dragées von dr.noel. Increased<br />
wellbeing <strong>–</strong> summer dragées<br />
by dr. noel. Gesehen bei:<br />
dr.noel | Seen at: dr.noel<br />
www.drnoelskincare.com<br />
ALZOEs sommerliche Haut- und<br />
Haarpflege aus Argan-Öl. Summer<br />
skin- and haircare with Argan oil<br />
by ALZOE. Gesehen bei: ALZOE |<br />
Seen at: ALZOE<br />
www.alzoe.de
finest beauty | 7 a<br />
Unterstützung für ein gesundes<br />
Sommerleben <strong>–</strong> its me.now Beauty<br />
Complex.<br />
Supporting a healthy<br />
summer life <strong>–</strong> its me.now Beauty<br />
Complex.<br />
Gesehen bei: its me.now |<br />
Seen at: its me.now<br />
www.itsme-now.de<br />
Style-Element für Tag und Nacht <strong>–</strong><br />
Seiden-Scrunchies von BONJOUR<br />
SÉRÉNITÉ. It-Piece from day to<br />
night <strong>–</strong> silk scrunchies by BON-<br />
JOUR SÉRÉNITÉ. Gesehen bei:<br />
BONJOUR SÉRÉNITÉ | Seen at: BON-<br />
JOUR SÉRÉNITÉ<br />
www.bonjourserenite.de<br />
Feuerstein Essentials bietet Haarund<br />
Hautpflege-Produkte feinster<br />
Qualität Finest hair- and skincare<br />
products by Feuerstein Essentials.<br />
Gesehen bei: Feuerstein Essentials |<br />
Seen at: Feuerstein Essentials<br />
www.feuerstein-essentials.de<br />
Kräftige Farben, passend zum<br />
Sommer <strong>–</strong> SIMONE BRUNS Seiden-Twilly.<br />
Bright summer colors<br />
with SIMONE BRUNS silk twilly.<br />
Gesehen bei: SIMONE BRUNS | Seen<br />
at: SIMONE BRUNS<br />
www.simonebruns.com
8 a | finest beauty<br />
Cartier Déclaration<br />
Der neue Herrenduft von Cartier in frischem Grün<br />
Cartier lanciert mit dem grünen Eau de Toilette der<br />
Déclaration-Kollektion einen neuen Herrenduft. Von<br />
Mathilde Laurent, Parfumeurin der Maison Cartier, entworfen,<br />
ist diese neue Duftkreation natürlich, frisch und lebendig. Das<br />
Eau de Toilette ergänzt die elegante Kollektion, die mit ihrer<br />
holzigen Note für ein intensives Dufterlebnis sorgt: Vor Energie<br />
sprühender Zedernduft, erfrischende würzige Noten und zartgrüne<br />
Zitrusblätter <strong>–</strong> Déclaration steht für das pulsierende Leben.<br />
Mathilde Laurent<br />
© Fotos: Cartier<br />
Passend dazu erscheint das neue Eau de Toilette in einem eleganten<br />
grünen Flakon, der die natürliche Schönheit des Duftes<br />
visuell unterstreicht.<br />
Maison Cartier releases their newest creation <strong>–</strong> Déclaration is<br />
a Men’s fragrance developed by Mathilde Laurent. At the same<br />
time refreshing, natural and lively, Déclaration creates an intricate<br />
olfactive experience with its energizing cedar scent, spicy<br />
herbal notes and bright green lemon leaves.<br />
www.cartier.com
finest fashion | 9 a<br />
Sustainable Sneakers<br />
Das Münchner Sneakerlabel Monaco Ducks geht neue Wege im Bereich Nachhaltigkeit<br />
Der neue Sneaker von Monaco<br />
Ducks ist revolutionär <strong>–</strong> er<br />
soll der erste vollständig kreislauffähige<br />
Sneaker sein, konzipiert<br />
und produziert mit einem<br />
Maximum an Stil und einem<br />
Minimum an Verschwendung<br />
und Umweltsünden. Der Unisex-<br />
Sneaker MOD.3 vegan in seinen<br />
sommerlichen Farbvarianten white-mint,<br />
white-sky, white-rose<br />
und white-lavender besteht aus<br />
der veganen Lederalternative<br />
Vegea, den Überbleibseln aus der<br />
italienischen Weinproduktion,<br />
aufbereitet zu einem feinen<br />
Imitat. Dazu noch die E-Rubber-<br />
Sohle aus recycelten Gummisohlen<br />
und das gleichermaßen recycelte<br />
Fußbett mit überragendem Komfort.<br />
Hier in <strong>München</strong> werden gutes Design<br />
und kompromisslose Nachhaltigkeit<br />
vereint zu einem bequemen und stylischen<br />
Sneaker in den hübschesten und<br />
sommerlichsten Pastelltönen.<br />
Sustainability is a value ever increasing<br />
in importance in so many areas of<br />
daily life. Munich-based sneaker label<br />
»Monaco Ducks« carries it into the<br />
world of fashionable footwear: Their newest<br />
creation MOD.3 vegan consists of<br />
the vegan leather alternative Vegea,<br />
combined with a modern e-rubber sole<br />
and a recycled footbed for ultimate and<br />
eco-friendly walking comfort. Monaco<br />
Ducks prove that great design, great<br />
comfort, a clean conscience and a clean<br />
environment can be actually combined into<br />
a single pair of shoes.<br />
www.monacoducks.com
10 a | finest fashion<br />
Living your Purpose...<br />
Quai7 bietet multifunktionale Businesstaschen, die zu jedem Anlass passen<br />
Der Slogan »LIVING YOUR PURPOSE« des deutschen Accessoire-<br />
Labels Quai7 ist gut gewählt <strong>–</strong> hat doch jedes Modell im Portfolio<br />
einen ganz eigenen Zweck, für und um welchen herum es konstruiert<br />
wurde. Es gibt eine Vielzahl an legeren und funktionalen Pieces, gleichermaßen<br />
schick für jeden Anlass und stilbewusst hilfreich im Alltag.<br />
Die handgefertigten Business-Bags GATE 07 & GATE 08 haben<br />
genug Stauraum, um alles im Arbeitsalltag Benötigte zu fassen. Durch<br />
praktische Elemente wie einem Notizbuch- und Kartenfach lässt<br />
sich alles problemlos und ohne Hektik wiederfinden. Klassisch<br />
aus feinstem Rindsleder oder sportlich aus Nylon und veganem<br />
Apfelleder sind beide Modelle mit einem leuchtenden<br />
Innenleben aus feinstem Lint Lining versehen.<br />
© Fotos: Quai7<br />
...and take your<br />
holidays home!<br />
Regula Stüdli und Quai7 präsentieren ihre modischen<br />
Sommerbegleiter<br />
Quai7 fährt bei der Produktion der neuen Sommer-Flip Flops »BAHAMAS«<br />
auf der Sustainability-Spur: Die künstlerischen Sommerbegleiter bestehen<br />
aus nachwachsendem Naturkautschuk, der Unterwasser-Look wurde von<br />
der Schweizer Designerin Regula Stüdli liebevoll mit Öko-Tex zertifizierter<br />
Tinte gestaltet. Material, das nach der Produktion übrig bleibt, wird<br />
prinzipiell recycelt. Die Künstlerin selbst führt ein eigenes Design-Atelier<br />
und entwirft Wandgestaltungen, Luxustextilien und Interieur-Kunstwerke.<br />
Als Gastdozentin der Hochschule Luzern gibt sie ihr Wissen an kommende<br />
Designer-Generationen weiter.<br />
www.quai7.world
anzeige finest perfume | 11 a<br />
Luxury Perfumes created by Ursula & Christian Lengling<br />
Im Jahr 2014 gründeten Ursula und Christian Lengling das Parfumhaus<br />
LENGLING MUNICH - das erste in der <strong>München</strong>er Geschichte.<br />
»Unsere Parfums sind wie Haute<br />
Couture. Sie kleiden unsere Seele<br />
und sind immer Ausdruck von Stil.«<br />
Ursula Lengling<br />
Mit großer Leidenschaft führen sie seitdem ihr Familienunternehmen, wobei die Parfumentwicklung bei Creative Director<br />
Ursula Lengling liegt. Als Paar und Partner ergänzen sie sich perfekt und bürgen mit ihrem Namen für allerhöchste Qualität<br />
ihrer exklusiven Parfums.<br />
LENGLING MUNICH Parfum Boutique<br />
Im August 2021 wurde die LENGLING MUNICH Parfum<br />
Boutique in der <strong>München</strong>er Altstadt direkt am Dom eröffnet.<br />
Der Flagship Store lädt alle Duftliebhaber zum Schnuppern<br />
und Shoppen schönster <strong>München</strong>er Parfumkreationen ein.<br />
Die Parfum Boutique bietet in einem eleganten Ambiente<br />
neben persönlichem Service und kompetenter Beratung<br />
weitaus mehr als kostbare Parfums für sie und ihn: duftende<br />
Körpercremes, pflegende Düfte speziell für das Haar sowie<br />
luxuriöse Accessoires - ein Duftparadies für alle Sinne, das<br />
keine Wünsche offen lässt.<br />
LENGLING Luxury Perfumes<br />
Founded in 2014 by Ursula and Christian Lengling the<br />
LENGLING MUNICH perfume house came into being - the<br />
first one in Munich’s history. Since August 2021 the LENGLING<br />
MUNICH Flagship Store can be found near Munich cathedral,<br />
offering finest perfume creations, as well as a multitude of additional<br />
scented care products for hair and body - all made in Germany.<br />
LENGLING MUNICH Parfum Boutique am Dom · Frauenplatz 10 · Eingang Sporerstraße · 80331 <strong>München</strong><br />
Öffnungszeiten: Mo - Sa 11 - 19 Uhr<br />
www.lengling.com
12 a | finest jewellery<br />
Um den Finger gewickelt<br />
Die Kettengoldschmiede IsabelleFa steht gleichermaßen für Opulenz und Feinsinnigkeit<br />
IsabelleFa, normalerweise bekannt für opulente Colliers und prunkvolle<br />
Armbänder, präsentiert in ihren Kollektionen auch immer wieder feinere<br />
Schmuckstücke; darunter einen Kundenfavoriten, den Kettenring<br />
»Manchette« <strong>–</strong> er ist ein wahrer Handschmeichler mit einem wunderbaren<br />
Wow-Effekt. Da es sich hierbei um eine doppelte Kette handelt,<br />
werden bei der Herstellung nicht zwei, sondern vier Kettenglieder aus<br />
18-karätigem Gold miteinander verwoben. Der ausgesprochen leichte<br />
Ring trägt sogar ein Geheimnis in sich: Ein kleiner Brillant ist in seiner<br />
Ringschiene versteckt, ein Secret, das nur seine Besitzerin kennt.<br />
Wrapped around your fi nger<br />
IsabelleFa, the well-known goldsmiths from Munich, are famous for their opulent<br />
colliers and wristbands, but even such opulence has to be broken up now and<br />
again. »Manchette«, a customer’s favourite, is a delicate chain ring, providing<br />
a wonderful wow!-effect to your hand. Due to its nature as<br />
a double chain, four chain links of 18 carat gold have been<br />
weaved together, before being decorated with a single<br />
brilliant, hidden in the ring rail.<br />
www.isabellefa.com<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Armband »Romance« (1), Lange Kette »Prestige Pavé« Gelbgold (2),<br />
Kettenring »Manchette« (3)<br />
© Fotos: IsabelleFa
anzeige<br />
© Fotos: Ortner's Resort<br />
Wohlfühlurlaub in der Thermenwelt<br />
des Ortner's Resort<br />
Mit sechs Pools und 400 m² reiner Wasserfläche hat<br />
das familiengeführte Ortner’s Resort****S einen<br />
neuen Superlativ im niederbayrischen Bad Füssing geschaffen.<br />
Die preisgekrönte Thermenwelt wird täglich mit 100.000<br />
Litern quellfrischem Heilwasser aus der familieneigenen<br />
Quelle gespeist. Zusätzlich zu den tiefgreifend entspannenden<br />
Eigenschaften eines Bades im Ortner'schen Thermalwasser,<br />
das zum schwefelhaltigsten in Europa gehört, wirkt es nachweislich<br />
immunstärkend und hat ebenfalls wohltuende<br />
Auswirkungen auf Rücken und Haut. Das mit dem Leading<br />
Spa Award und drei weiteren Spa-Auszeichnungen prämierte<br />
Wellness- und Beauty Spa bietet ein breites Angebot an entspannenden<br />
Massagen und Beauty-Behandlungen. Gäste können<br />
am täglichen Aktivprogramm im Thermal-Bewegungsbad<br />
teilnehmen, einen Cappuccino-Aufguss in der Event-Sauna<br />
genießen oder in den weitläufigen Ruheräumen mit privaten<br />
Liegeinseln und Kaminfeuer verweilen. Für Erfrischung<br />
Genießen im größten Hotel-Thermenresort Bayerns<br />
sorgt ein Naturbadeteich im Garten, der mit vielen Daybeds<br />
und Liegen reine Relaxation-Atmosphäre ausstrahlt. Die<br />
großzügigen Genuss-Suiten versprühen mit viel Altholz,<br />
Facettenspiegeln, freistehenden Badewannen und naturbelassenen<br />
Eichenholzböden eine behagliche Wohlfühlatmosphäre.<br />
Kulinarisch werden die Gäste im neuen Restaurant »1846« mit<br />
feiner internationaler Küche verwöhnt oder genießen traditionelle<br />
Gerichte im bodenständigen Restaurant »Wirt z’ Füssing«.<br />
Die urige Vinothek »Zur Weinpress« bietet neben kleinen<br />
Speisen eine Auswahl an über 100 deutschen, österreichischen<br />
und italienischen Weinen, während die neue OZ Hotelbar mit<br />
Cocktails und guter Musik lockt. Auf aktive Gäste warten rund<br />
um das Hotel das 460 Kilometer lange Radwegenetz, interessante<br />
Ausflugsziele wie Passau, Linz oder Salzburg, der 75<br />
Kilometer lange Nordic Walking Parcours Bad Füssing sowie<br />
16 Golfplätze in der Golfregion Donau-Inn, für die das Hotel<br />
seinen Gästen als Partner Sondervergünstigungen bietet.<br />
Ortner's Resort ****S · Pockinger Straße 1-7 · 94072 Bad Füssing<br />
+49 (0) 8531.27 90 · info@ortners-resort.com · www.ortners-resort.com
anzeige<br />
14 a | finest gourmet<br />
<strong>München</strong> schmückt sich<br />
mit 22 Sternen<br />
© Foto:<br />
<strong>München</strong>er Sterne-Restaurants<br />
Schwarzreiter<br />
www.schwarzreiter-muenchen.de<br />
Les deux<br />
www.lesdeux-muc.de<br />
Alois <strong>–</strong> Dallmayr Fine Dining<br />
www.dallmayr.com/alois<br />
TIAN<br />
www.tian-restaurant.com<br />
Werneckhof Sigi Schelling<br />
www.werneckhof-schelling.de<br />
EssZimmer<br />
www.esszimmer-muenchen.de<br />
mural<br />
www.muralrestaurant.de<br />
Tantris DNA<br />
www.tantris.de<br />
Atelier<br />
www.bayerischerhof.de<br />
Showroom<br />
www.showroom-restaurant.de<br />
Mountainhub Gourmet<br />
www.mountainhub.de<br />
Tantris<br />
www.tantris.de<br />
Sparkling Bistro<br />
www.bistro-muenchen.de<br />
Aubergine<br />
www.aubergine-starnberg.de<br />
ES:SENZ<br />
www.das-achental.com<br />
Acquarello<br />
www.acquarello.com<br />
Tohru in der Schreiberei<br />
https://schreiberei-muc.de/tohru<br />
Gabelspiel<br />
www.restaurant-gabelspiel.de<br />
mehr Informationen:<br />
https://guide.michelin.com
finest gourmet | 15 a<br />
<strong>München</strong>er Sterne-Repertoire <strong>2022</strong><br />
16 Gourmet-Restaurants aus <strong>München</strong> können sich mit den heißbegehrten Michelinsternen<br />
schmücken, darunter auch einige Neuzugänge<br />
Das »Mountain Hub Gourmet« im »Hilton Munich<br />
Airport« konnte sich als einziges Sterne-Restaurant<br />
an einem deutschen Flughafen etablieren, während sich<br />
das <strong>München</strong>er »Tantris« über drei Sterne - zwei für das<br />
Tantris selbst, einen für das À-la-Carte-Restaurant »Tantris<br />
DNA« - freuen kann. Auch das neu eröffnete »Tohru in<br />
der Schreiberei« konnte zwei Sterne einstreichen, der<br />
»Werneckhof Sigi Schelling« wurde mit einem Stern ausgezeichnet.<br />
Auch in der Region <strong>München</strong> tat sich einiges im Bereich des<br />
Fine Dinings: Das Restaurant »ES:SENZ« im Resort »Das<br />
Achental« (Chiemgau) wurde mit zwei Sternen prämiert, das<br />
»Aubergine« im Hotel »Vier Jahreszeiten Starnberg« erhielt<br />
nur fünf Monate nach seiner Eröffnung einen Stern, sowie<br />
den »Opening of the Year«-Award.<br />
»Exclusive. Heartfelt. Close.« A phrase of utmost precision that<br />
describes the alpine purism as well as the core principle of Stefan<br />
Barnhusen’s cuisine in »Mountain Hub Gourmet« of Hilton<br />
Munich Airport. Exclusively regional products, a playful combination<br />
of modern and traditional techniques, luxurious menus with<br />
up to seven courses and a fitting wine service if you wish for it.<br />
This is the home of pure »Alpine Taste«, born from the contrasts<br />
between extensive variety and alpine purism, masterfully achieved<br />
by the head chefs inexhaustible passion for experimental cuisine.<br />
The restaurant holds even a national record since <strong>2022</strong>: It is the<br />
only restaurant at an airport hotel which received a Michelin star.<br />
www.mountainhub.de<br />
16 gourmet restaurants of the Munich metropolitan area are able<br />
to celebrate either the keeping of their former or the gaining of<br />
new Michelin stars in <strong>2022</strong>. For example the Mountain Gourmet<br />
Hub, Germany’s only 1-star restaurant of an airport hotel or<br />
the Tantris, who earned three stars at once, two for itself, one for the<br />
a la carte restaurant TantrisDNA. Other recipients include »Tohru<br />
in der Schreiberei«, »ES:SENZ«, »Werneckhof Sigi Schelling«<br />
and more.<br />
Mountain Hub Gourmet<br />
»Exklusiv. Herzlich. Nah.« Dieses einfache Motto, aus dem<br />
Purismus der bayerischen Alpen geboren, beschreibt den<br />
Kerngedanken der Küche Stefan Barnhusens im Mountain<br />
Hub Gourmet des Hilton Munich Airports: Ausschließlich<br />
regionale Lebensmittel, eine spielerische Kombination moderner<br />
und traditioneller Techniken, opulente Menüs mit bis<br />
zu sieben Gängen bei passender Weinbegleitung auf Wunsch.<br />
Hier entsteht ein reiner »Alpine Taste« aus dem Kontrast<br />
von alpinem Purismus und überbordender Reichhaltigkeit,<br />
meisterhaft zubereitet von dem experimentierfreudigen<br />
Küchenchef und seinem Team, der bereits im Jahr 2019<br />
mit dem Hamburger »Jellyfish« einen Michelinstern verliehen<br />
bekam. Das halbrunde Fine-Dining-Restaurant mit<br />
chic-modernem Flair hält sogar seit <strong>2022</strong> einen nationalen<br />
Rekord: Als hauseigenes Gourmet-Restaurant des Hilton<br />
Munich Airport verfügt es über die einzige Sterneküche<br />
eines Flughafenhotels in ganz Deutschland.<br />
Saibling | Meerrettich | Kräuteremulsion<br />
Michelin-Zeremonie im Mountain Hub Gourmet<br />
© Foto: Kirchgasser Fotography<br />
© Foto: Maximilian Fischer
16 a | finest gourmet<br />
© Foto: Kathrin Koschitzki © Foto: Joerg Lehmann<br />
»Root Beet«<br />
Küchenchef Benjamin Chmura<br />
Tantris<br />
Über eine Dreifach-Auszeichnung konnte sich das »Tantris<br />
Maison Culinaire« freuen: Der »Guide Michelin« prämierte<br />
das Menü-Restaurant »Tantris« mit zwei und das À-la-carte-<br />
Restaurant »Tantris DNA« mit einem Stern. Gleichzeitig<br />
räumte das neue Küchenteam nur fünf Monate nach der<br />
Wiedereröffnung im 50. Jahr der Tantris-Geschichte den<br />
»Opening of the Year«-Award ab. Ein Riesenerfolg für das<br />
ganzheitlich denkende Restaurant, das große Kochkunst, gelebte<br />
Gastfreundschaft und die Welt des Genusses in seinem<br />
Konzept vereint. Hier wird dem Gast eine kulinarische Reise<br />
in die Welt der modernen Haute Cuisine auf Basis der besten<br />
saisonalen Produkte geboten.<br />
»Tantris Maison Culinaire« celebrates its three new stars: »Guide<br />
Michelin« awarded two stars to »Tantris« itself while the a la carte<br />
restaurant »Tantris DNA« received one star. Even better: The new<br />
team in the Tantris kitchen was awarded with the »Opening of the<br />
Year« award just five months after reopening. The holistic restaurant<br />
can look back on fifty years of great cuisine, vibrant hospitality<br />
and delights for all senses. On a basis of high-quality regional<br />
products the guests can expect an exquisite journey through the<br />
world of modern haute cuisine.<br />
www.tantris.de<br />
ES:SENZ<br />
Das Jahr <strong>2022</strong> war ereignisreich für das Resort »Das Achental«<br />
und sein neues kulinarisches Highlight, das Gourmet-<br />
Restaurant »ES:SENZ«: Der renommierte »Guide Michelin«<br />
nahm die Chiemgauer Top-Adresse in seine Deutschland-<br />
Selektion auf und zeichnete es mit zwei heißbegehrten<br />
Sternen aus. Hier ist der Name Programm - die Gerichte<br />
werden auf ihre reine Essenz konzentriert, zusätzlich frischt<br />
ein saisonaler Menüwechsel regelmäßig das Angebot auf. Ein<br />
beliebter Programmpunkt ist auch das »ES:SENZ 4-Hands-<br />
Dinner«, bei dem Küchenchef Edip Sigl gemeinsam mit einigen<br />
der renommiertesten Köche exklusive Acht-Gänge-<br />
Menüs für seine Gäste zaubert.<br />
© Foto: Das Achental Chiemgau<br />
The year <strong>2022</strong> was exceptionally eventful for »Das Achental« resort<br />
in the Chiemgau region: The gourmet restaurant »ES:SENZ« was<br />
included within Guide Michelins »Germany« category and awarded<br />
with two Michelin stars. The name »ES:SENZ« was not chosen<br />
by accident: Here the focus is put on the very essence of each<br />
course while a seasonal menu provides the necessary diversity for a<br />
creative cuisine, handcrafted by head chef Edip Sigl. The highlight:<br />
»ES:SENZ 4-Hands-Dinner« with exclusive eight-course menus<br />
by Edip Sigl and his renowned guest chefs.<br />
www.das-achental.com/de/es-senz.html<br />
Edip Sigl<br />
© Foto: Das Achental Chiemgau
finest gourmet | 17 a<br />
Aubergine<br />
In Starnberg regnete es Sterne für das Gourmet-Restaurant<br />
»Aubergine«: Küchenchef Maximilian Moser und sein Team<br />
erhielten einen der renommierten Sterne für ihre visionäre<br />
und moderne Kreativküche. Neben saisonal wechselnden<br />
Highlight- und Event-Menüs ist das »Aubergine« für seine<br />
exzellente Weinauswahl und den First-Class-Service überregional<br />
bekannt. In einem exklusiven Anbau des Hotels »Vier<br />
Jahreszeiten Starnberg« befindlich, ist es nur fünf Gehminuten<br />
vom sonnigen Ufer des Starnberger Sees entfernt. »Mein besonderer<br />
Dank gilt unserer engagierten Mannschaft, die in<br />
einem schwierigen Jahr allen Widerständen getrotzt hat«, sagte<br />
der 36-jährige Sternekoch anlässlich der Preisverleihung.<br />
A shower of stars is falling on Starnberg: Head chef Maximilian<br />
Moser, his team and the gourmet restaurant »Aubergine« received<br />
a Michelin star due to their modern and creative cuisine. Seasonally<br />
diverse highlight and event menus, an excellent wine repertoire<br />
as well as their famous First Class Service are offered at the<br />
Aubergine, which is only five minutes from the shores of Lake<br />
Starnberg. »My personal thanks go to our motivated team, who<br />
overcame all hardships of the last year« commends the 36 years old<br />
head chef during the award ceremony.<br />
www.aubergine-starnberg.de<br />
Kartoffel-Maronenstrudel<br />
Sternekoch Maximilian Moser beim Live-Cooking<br />
© Foto: Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg © Foto: Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />
© Foto: Ramon Haindl © Foto: Ramon Haindl<br />
Rehrücken | Koji gebeizt | Ragout | Anchovis | Douglasie | Lauchherz<br />
Tohru Nakamura und Marc Uebelherr<br />
Tohru in der Schreiberei<br />
In der <strong>München</strong>er Schreiberei strahlen zwei neue Sterne:<br />
Tohru Nakamura verwandelte das denkmalgeschützte<br />
Gebäude in eine Top-Adresse für Fine Dining in der<br />
<strong>München</strong>er Innenstadt. Inspiriert vom japanischen Erbe des<br />
Küchenchefs bietet »Tohru in der Schreiberei« kreative saisonale<br />
Gerichte, die mit präzisem Handwerk auf dem Teller<br />
angerichtet und mit erlesenen, korrespondierenden Weinen<br />
serviert werden. Dabei baut das eingespielte Team auf die<br />
Säulen »Produktvielfalt. Nachhaltigkeit. Qualität.« Hier entstehen<br />
Zehn-Gänge-Menüs mit ausführlichen Erklärungen<br />
zu jedem einzelnen Gericht, welche den Gästen ein unvergleichliches<br />
Geschmackserlebnis verschaffen sollen.<br />
Two new stars shine from within the Schreiberei: Tohru Nakamura<br />
and his team transformed the historical building in an exclusive<br />
address for fine dining in Munich`s city center. Inspired by Nakamuras<br />
Japanese heritage »Tohru in der Schreiberei« creates seasonal<br />
courses with precise craftsmanship and provides corresponding<br />
wines if the guest wishes so. Built on the columns sustainability,<br />
variety and high quality refined ten-course menus are created with<br />
added explanations to each and every dish, so guests are provided<br />
with an unforgettable experience for both body and mind.<br />
www.schreiberei-muc.de/tohru
18 a | finest event<br />
Ein Münchner Mykonos<br />
Das Restaurant Moro Mou verleiht einer Kult-Location neuen Glanz<br />
In <strong>München</strong> funkelt ein neues Gastro-Juwel: Klaus Pfeiffer,<br />
Inhaber und Geschäftsführer des Moro Mou, eröffnete<br />
am 31. März sein neues griechisches Restaurant mit einem<br />
Festmahl, zu dem viele prominente Gäste erschienen. Die<br />
Location des Lokals ist nicht zufällig gewählt: Die Adresse in<br />
der Königinstraße 34 ist Kult: Schon in den 1970er Jahren<br />
traten hier Musik-Größen wie Tina Turner und die Rolling<br />
Stones auf <strong>–</strong> damals noch im »La Buca«. Auch heute verbindet<br />
das Moro Mou in seinem Konzept kulinarische Qualität<br />
und ausgelassene Parties. An mehreren Abenden sind DJs<br />
engagiert, die für Stimmung sorgen sollen. »Die Menschen<br />
sehnen sich nach der langen Corona-Zeit wieder nach<br />
Ablenkung und Lebensfreude«, so der Inhaber. Freude bereitet<br />
auch die Karte des Restaurants, welche neben vielen<br />
frischen Fisch- und Seafood-Gerichten auch hochwertiges<br />
Fleisch wie irische Tomahawk-Steaks und ein umfangreiches<br />
Angebot an Risotto-Variationen, Salaten und griechischen<br />
Klassikern enthält. Ergänzt durch eine wechselnde Tageskarte<br />
und eine umfangreiche Weinauswahl wird hier jeder kulinarische<br />
Wunsch der Gäste erfüllt. Zur Eröffnungsfeier<br />
erschienen zahlreiche VIPs aus Society, Showbiz und<br />
Wirtschaft, so die Schauspieler Francis Fulton-Smith, Adnan<br />
und Franziska Maral, die Mode-Designerin Sonja Kiefer<br />
mit ihrem Verlobten Cedric Schwarz sowie Anwalt Stavros<br />
Konstantinidis mit Frau Saskia Greipl-Konstantinidis. Dem<br />
Anwalt ist die Location ausgesprochen vertraut: »Wir haben<br />
hier in der Location immer unsere Weihnachtsessen<br />
gemacht. Der schönste Biergarten der Stadt!« Auch die<br />
Designerin Sonja Kiefer schwärmt von der grünen Oase<br />
nah am Englischen Garten: »Die Party-Griechen haben hier<br />
in dieser Location Tradition und ich finde es toll, dass es<br />
endlich wieder einen gibt.«<br />
Opening of »Moro Mou« in Munich<br />
Klaus Pfeiffer opened the gates of Moro Mou, a new Greek dining location<br />
in Munich’s Königinstraße 34 on March 31st, <strong>2022</strong>. This fine<br />
address was already well-known in the 1970s with stars like Tina Turner<br />
and The Rolling Stones performing in »La Buca«. Now, after two<br />
pandemic years, the Moro Mou wants to connect to the old fame of the<br />
location and add something new to it. For the opening many local VIPs<br />
<strong>–</strong> many of whom knew the location from before <strong>–</strong> attended to celebrate<br />
with Klaus Pfeiffer, among them actor Francis Fulton-Smith, fashion<br />
designer Sonja Kiefer and lawyer Stavros Konstantinidis.<br />
www.moromou.de<br />
© Foto: Fotocafe/Vivi Simon
finest event | 19 a<br />
v.li.: Leo Reisinger und Francis Fulton-Smith<br />
v.li.: Adnan und Franziska Maral<br />
v.li.: Sonja Kiefer und Cedric Schwarz<br />
v.li.: Klaus Pfeiffer und Cleopatra Tatsi<br />
v.li.: Joseph und Leo Reisinger, Michelle und Philip Schulz-Deyle<br />
v.li.: Stavros Konstantinidis, Cleopatra Tatsi und Saskia Greipl-Konstantinidis
Die Finca Biniagual präsentiert einen Rosé, in dem die Seele Mallorcas schlummert<br />
Ein Design, das vom Schaum der Wellen inspiriert sischen Eichenfässern, eine viermonatige Reifung im<br />
ist, ein Wein zwischen Meer, Land und Sonne Edelstahltank und eine Hefesatzlagerung vollenden die<br />
<strong>–</strong> so präsentiert sich der Binimare Rosé aus der Finca Verfeinerung des authentisch mallorquinischen Binimare<br />
Biniagual auf Mallorca. Ein authentischer Rosé, hergestellt<br />
aus einheimischen Manto Negro Trauben<br />
Rosé.<br />
auf der ältesten Rebfläche in Biniagual. Strenge Authentic mallorquin<br />
Auswahlkriterien und ein Fokus auf das Terroir<br />
Finca Biniagual’s newest creation, the Binimare Rosé, was<br />
und seine Ansprüche sorgen für eine vollkommene<br />
Balance zwischen Frische und aromatischer<br />
Mallorca itself. Produced from local Manto Negro grapes on<br />
inspired by the waves, the summer sun and the island of<br />
Komplexität. »Es ist das Land, das einen Wein signiert<br />
und nicht der Winzer«, so Geschäftsführer<br />
balance between freshness and complexity, owing to the<br />
the oldest vineyard in Biniagual this wine has a perfected<br />
Matthieu Pichenot. Durch eine geringe Anthocyan-<br />
winemakers’ focus on the terroir with all its needs. Refined<br />
Konzentration in den Trauben entsteht hier ein heller<br />
Rosé in direkter Pressung auf ganz natürlichem<br />
maturation process the Binimare Rosé is an authentic<br />
with a cold fermentation process and a four-month long<br />
Wege. Kühle Fermentierung bei 17°C in franzö-<br />
mallorquin summer wine. www.finca-biniagual.com<br />
anzeige finest rubrik | 18 a<br />
anzeige<br />
© Foto: H'ugo's<br />
Dolce Vita à la H’ugo‘s<br />
Es ist der Münchner Promi-Treffpunkt, berühmt für<br />
die duftende »Pizza Trüffel«, rauschende Feste und<br />
Champagner. Das Erfolgsgeheimnis der bald acht H’ugo’s<br />
in Deutschland und Österreich ist eigentlich ein ganz bodenständiges:<br />
Der Wunsch, Menschen mit gutem Essen zu<br />
verwöhnen, in einer Atmosphäre wie bei Freunden zuhause.<br />
Und Ugo Crocamo weiß, wie das geht. Seine Küche ist<br />
traditionell, mit der richtigen Dosis Innovation; die hochwertigen<br />
Produkte sind frisch und saisonal, die Stimmung immer<br />
heiter bis ausgelassen. Eine nicht zu bremsende Lebensfreude,<br />
die Begeisterung für den Genuss und das Gefühl bei alten<br />
Freunden zu essen, liegen förmlich in der Luft und machen<br />
das ganz eigene H’ugo’s-Flair aus <strong>–</strong> für alle, die gerne das<br />
Leben genießen.<br />
H'ugo's Pizza <strong>–</strong> Bar <strong>–</strong> Lounge · Schloßstraße 14 · 82031 Grünwald<br />
+49 (0) 89.641 25-44 · info@hugos-gruenwald.de · www.hugos-gruenwald.de<br />
Binimare Rosé <strong>–</strong><br />
Authentisch Mallorquinisch<br />
© Foto: Biniagual
finest gourmet | 21 a<br />
© Fotos: Waldhaus Flims<br />
Vorhang auf!<br />
Im Waldhaus Flims Wellness Resort findet das erste Waldhaus Flims Festival der Künste statt<br />
Am 27. und 28. August ist es endlich soweit!<br />
Spitzenkoch Tristan Brandt (EPOCA by Tristan<br />
Brandt) und Nachwuchstalent Niklas Oberhofer laden zum<br />
neuen künstlerisch-kulinarischen Festival im Schweizer<br />
Fünf-Sterne-Hotel Waldhaus Flims Wellness Resort ein. Bei<br />
dem Art & Culinary Festival werden neben den Gastgebern<br />
11 Sterne- und Spitzenköche aus Deutschland und der<br />
Schweiz, ein Meister-Pâtissier, die Künstler Dimitri Horta<br />
und Arian Nitsche sowie Bildhauer Claudio Caprez das<br />
Publikum mit feinsten Kreationen in ihren Bann ziehen.<br />
Während am 27. August das Gastgeber-Duo mit einem<br />
Chefdinner in Kooperation mit Dominik Sato, Fabio<br />
Toffolon und Nico Burkhardt auf den Festtag einstimmt,<br />
verwöhnen am 28. August die geladenen Kochgrößen das<br />
Publikum mit aufregenden Meisterwerken, unterstützt von<br />
den offiziellen Partnern Champagne Moët & Chandon,<br />
von Salis und weiteren regionalen Genuss- und Non-Food-<br />
Partnern. DJane Tanja La Croix und ein großes Ensemble<br />
an Bühnenkünstlern sorgen für die musikalische und artistische<br />
Komponente. Moderiert wird die Veranstaltung von<br />
Publikumsliebling Salar Bahrampoori.<br />
Festival of Arts at Waldhaus Flims<br />
Star chef Tristan Brandt, who is well-known for his speciality of<br />
organizing creative culinary festivals, presents the first »Waldhaus<br />
Flims Festival der Künste« within the Swiss five-star hotel Waldhaus<br />
Flims Wellness Resort from August 27th to 28th, <strong>2022</strong>. 11<br />
chefs from Germany and Switzerland as well as a master pâtissier,<br />
several renowned artists, sculpturers and musicians create a formerly<br />
unknown combination of culinary and aesthetic delight for each<br />
and every guest.<br />
www.waldhaus-flims.ch
22 a | finest event anzeige<br />
Masi Wine Bar<br />
Die italienische Weinbar in <strong>München</strong> weihte ihre neue Terrasse im Innenhof ein<br />
Ein Abend, der an das italienische Valpolicella erinnerte<br />
<strong>–</strong> so ließe sich die Feier beschreiben, mit der im<br />
sonnigen <strong>München</strong> die neue Innenhof-Terrasse der Masi<br />
Wine Bar eröffnet wurde. Federico Girotto, Geschäftsführer<br />
von Masi und Raffaele Boscaini, Marketing-Direktor und<br />
Mitglied der siebten Generation der Famiglia Boscaini, weihten<br />
gemeinsam die neue Location ein. Natürlich geschah dies<br />
stilecht mit einer 3-Liter Flasche des ikonischen Costasera<br />
Amarone. Die Wine Bar hat sich bereits als Genussoase in<br />
der <strong>München</strong>er Maximilianstraße etabliert, nun erweitert<br />
sie sich um eine Option für Sonnenanbeter*innen, die<br />
im bayrischen Sommer das schöne Wetter genießen wollen.<br />
Abseits der lauten Innenstadt lockt eine entspannende<br />
Atmosphäre mit sanft vor sich hin plätschernden Brunnen,<br />
hauseigenen Weinen wie dem Costasera Amarone sowie feinen<br />
venezianischen Spezialitäten für eine erfrischende und<br />
leichte Sommerkost. Anlässlich der Eröffnung blieb es natürlich<br />
nicht bei einer einzigen ausgeschenkten Weinsorte<br />
<strong>–</strong> dabei bleibt es nie, wenn es sich um die hervorragenden<br />
Weinsorten von Masi Agricola handelt. Neben dem bereits<br />
erwähnten Amarone wurde die nachhaltige und vegane<br />
Weinlinie »Fresco di Masi« angeboten. Diese feine Kreation<br />
ist sowohl als Rosso wie auch als Bianco erhältlich und besticht<br />
gekühlt im Glas durch ihre Leichtigkeit und ihren<br />
geringen Alkoholgehalt, ganz im Einklang mit dem zeitgemäßen<br />
Trend des »low alcohol«. Das Besondere: Der Wein<br />
entsteht fast ohne menschliche Eingriffe auf ganz natürliche<br />
Art und Weise. Ebenfalls im sommerlichen Ambiente präsentiert:<br />
Der »Prosecco Spumante Canevel Diesel DOC Extra<br />
Brut«. Ein Prosecco, hergestellt im Spumante-Verfahren, auf<br />
das sich die Famiglia Boscaini versteht, der nur einmal gären<br />
gelassen wurde und Genießer*innen mit seiner Spritzigkeit<br />
und milden Restsüße überrascht und begeistert. Er entstand<br />
übrigens in enger Zusammenarbeit mit dem Mode-Label<br />
Diesel, das unter anderem die stilvolle Weinflasche designte.<br />
Passend zu den edlen Weinsorten, bei denen jeder Besucher<br />
© Fotos: philippmaier.com
finest event | 23 a<br />
und jede Besucherin nur glücklich werden konnte, wurden<br />
venezianische Stuzzichini zum Aperitif gereicht. Frei nach<br />
dem Motto, dass ein guter Wein und ein gutes Essen stets<br />
eine perfekte Einheit bilden.<br />
Die Masi Wine Bar Munich<br />
Wein erfreut den Menschen <strong>–</strong> genau wie die Masi Wine<br />
Bar Munich auf der <strong>München</strong>er Luxuspromenade<br />
Maximilianstraße ihre Gäste erfreut. Im Camparihaus mit<br />
seinem malerischen Innenhof gelegen und erst kürzlich<br />
um die sommerliche Terrasse erweitert, bildet die Wine Bar<br />
eine Oase des »dolce vita« im Alltagsstress der bayrischen<br />
Landeshauptstadt. Hier werden Ihnen feinste Weine von<br />
Masi Agricola geboten, unter dem revolutionären Motto<br />
»Wine first!« Dabei wird dem Gast nicht ein korrespondierender<br />
Wein zum gewählten Gericht empfohlen, sondern<br />
umgekehrt eine passende venezianische Spezialität zum ausgewählten<br />
Wein. Mit ihrem Ansatz ist die Masi Wine Bar<br />
Munich jedoch nicht nur Fine und Casual Dining Gästen<br />
vorbehalten <strong>–</strong> ob zum Frühstück, zum Lunch oder für einen<br />
Genussmoment im täglichen Leben, es erwartet Sie zu jeder<br />
Tageszeit eine authentische und gastfreundliche italienische<br />
Atmosphäre vor Ort.<br />
© Fotos: Masi<br />
Terrace opening of Masi Wine Bar Munich<br />
The exclusive wine bar in Munich’s Maximilianstraße expands <strong>–</strong><br />
within Camparihaus’ idyllic courtyard a new summer terrace was<br />
opened recently so that vinophile guests can happily enjoy the sunny<br />
weather while tasting the fine wines of Masi Agricola. Wines<br />
like the iconic »Costasera Amarone«, the ecologically grown and<br />
low alcohol line of »Fresco di Masi«, as both a Rosso and Bianco,<br />
as well as the mildly sweet »Prosecco Spumante Canevel Diesel<br />
DOC Extra Brut«. There is also a wide range of fine Venetian<br />
delicacies that are served corresponding to each wine.<br />
Eine feine Selektion an Masi-Weinen<br />
Masi Wine Bar Munich · Maximilianstraße 40 · 80539 <strong>München</strong><br />
+49 (0) 089.2303 25-65 · info@masiwinebar-munich.de · www.masi.it<br />
Geöffnet von Montag bis Samstag von 9 bis 23 Uhr<br />
Die Famiglia Boscaini<br />
v. li.: Raffaele und Sandro Boscaini
24 a | finest jubilee<br />
he<br />
BMW Werk <strong>München</strong><br />
v.li.: Oliver Zipse, Vorsitzender des Vorstands der BMW AG, und Dieter<br />
Reiter, Oberbürgermeister der Stadt <strong>München</strong><br />
Passend zum 33. Jubiläum der BMW International Open<br />
und dem 50. Geburtstag des BMW Hochhauses wurden<br />
in diesem Jahr auch 100 Jahre BMW Werk <strong>München</strong><br />
gefeiert. Die »Bayerischen Motoren Werke« produzieren<br />
seit 1922 in Milbertshofen <strong>–</strong> zuerst Flugzeugmotoren<br />
und Motorräder, seit 1952 aber hauptsächlich Automobile.<br />
Von hier stammen sowohl die ikonische BMW Isetta, die<br />
Rennlegende M3 sowie, seit 1975, das erfolgreichste Modell<br />
in der Firmengeschichte, der BMW 3. Heutzutage verlassen<br />
täglich über 900 BMWs das <strong>München</strong>er Werk. Fünf<br />
Modelle aller Antriebsarten werden hier produziert, darunter<br />
auch der vollelektrische BMW i4, der inzwischen bereits<br />
25% des Produktionsvolumens ausmacht. Das Werk ist ein<br />
Vorreiter im Bereich der Elektromobilität, was durch die<br />
Transformation zu einer iFACTORY unter den Maßstäben<br />
»lean, green and digital« noch verfestigt wurde. Bereits im<br />
nächsten Jahr soll jedes zweite Fahrzeug aus dem BMW-<br />
Werk vollelektrisch sein, so dass die strategischen Ziele für<br />
2030 bereits 2023 erreicht werden können. Das würde ein<br />
jährliches Produktionsvolumen von über 100.000 BMW i4s<br />
aus der bayerischen Landeshauptstadt für Kund*innen in aller<br />
Welt bedeuten.<br />
100th anniversary of BMW Werk <strong>München</strong><br />
The »Bayerische Motoren Werke« are using their Munich plant to<br />
produce a wide assortment of motorized vehicles and vehicle parts since<br />
1922 <strong>–</strong> at first aircraft engines and motorcycles, since the 1950s quality<br />
cars like the iconic BMW Isetta or the successful BMW 3 series.<br />
Today the »iFACTORY« forms the avantgarde of electromobility in the<br />
Bavarian capital with a quarter of its production consisting of the allelectric<br />
BMW i4 whose production numbers are to be increased up to 50<br />
percent of the plant’s production volume in 2023. www.bmw.de<br />
Highlights aus 50 Jahren Automobilbau im Werk <strong>München</strong><br />
Produktion der BMW Isetta<br />
© Fotos: BMW AG<br />
Die neue BMW Group Classic
anzeige finest title | 25 a<br />
»Oscar der Reisebranche«<br />
für Green Cruising<br />
Star Clippers setzt auf die Kraft des Windes <strong>–</strong> und schmückt sich dafür mit dem World Travel Award<br />
für das umweltfreundlichste Kreuzfahrtunternehmen der Welt<br />
Die Klimadebatte ist in vollem Gange und der Kreuzfahrttourismus<br />
wird immer wieder als einer der<br />
Verursacher ausgemacht. Die Reedereien unternehmen inzwischen<br />
verstärkte Anstrengungen, um ihre Schiffe umweltverträglicher<br />
zu machen. Star Clippers reist dagegen schon<br />
seit vielen Jahren auf der grünen Welle. Seit 2011 wurde die<br />
Reederei aus Monaco bereits fünfmal als World’s Leading<br />
Green Cruise Line ausgezeichnet. Grüner geht es nicht.<br />
Da die drei traditionellen Großsegler wie in vorindustriellen<br />
Zeiten den Wind als vorrangige Energiequelle nutzen,<br />
sind die CO 2<br />
-Emissionen bei Star Clippers denkbar gering<br />
und in keiner Weise mit denen anderer Kreuzfahrtschiffe<br />
vergleichbar. Segeln ist von Natur aus ökologisch lobenswert,<br />
so dass der »Oscar der Reisebranche« im Bereich<br />
Umweltfreundlichkeit wiederholt an Star Clippers, den weltweit<br />
größten Anbieter von Segelkreuzfahrten, ging.<br />
Grüner geht’s nicht: Segeln, wenn es der Wind erlaubt<br />
Doch nicht nur der Antrieb macht die traditionellen Segler<br />
zum Umweltsieger. Die Star Flyer, die Star Clipper und die<br />
Royal Clipper greifen mit ihren überschaubaren Größen<br />
kaum in die Umwelt ein und halten ihren ökologischen<br />
Fußabdruck außergewöhnlich klein. Zum Overtourismus<br />
wie die heutigen Megaliner tragen sie definitiv nicht bei.<br />
Umweltfreundlichkeit muss nicht mit Verzicht einhergehen <strong>–</strong><br />
dafür ist Star Clippers der beste Beweis. Die Segelschiffe<br />
zeichnen sich durch höchsten Komfort, edles Design und<br />
besten Service aus. Jenseits von jedem Massentourismus<br />
kreuzen sie mit der Kraft des Windes auf verschiedenen<br />
Routen durch die Karibik, das Mittelmeer und die tropischen<br />
Gewässer Costa Ricas.<br />
World Travel Award for Green Cruising<br />
Sailing is naturally, ecologically sustainable, so that the »Oscar of<br />
the travel industry« in the field of environmental friendliness was<br />
repeatedly awarded to Star Clippers, the world’s largest sailing cruise<br />
operator. But it is not only the propulsion that makes the traditional<br />
sailors the environmental winners. With their manageable size, the<br />
Star Flyer, Star Clipper and Royal Clipper hardly interfere with the<br />
environment and keep their ecological footprint exceptionally small.<br />
Environmental friendliness does not have to go hand in hand with<br />
sacrifice <strong>–</strong> Star Clippers is the best proof of this.<br />
Star Clippers Kreuzfahrten GmbH · Konrad-Adenauer-Straße 4 · 30853 Langenhagen<br />
Tel. (0)0800.782 72 547 · info@star-clippers.de · www.star-clippers.de
26 a | finest automobile<br />
Regional Dealer of the Year<br />
Rolls-Royce Motor Cars <strong>München</strong> erhält begehrte Auszeichnung<br />
Nach einer zweijährigen Zwangspause konnten die<br />
World Dealer Awards von Rolls-Royce Motor<br />
Cars erstmalig wieder in Präsenz stattfinden. Im Home of<br />
Rolls-Royce in Goodwood wurden im Rahmen der World<br />
Dealer Conference herausragende Beiträge und Leistungen<br />
der Handelspartner gewürdigt. Zu diesen geehrten Händlern<br />
gehört auch Rolls-Royce Motor Cars <strong>München</strong>, die mit<br />
dem Titel Regional Dealer of the Year ausgezeichnet wurden.<br />
Das Münchner Unternehmen der Eigentümer Victoria<br />
und Michael Schmidt ist seit zehn Jahren Repräsentant der<br />
Marke und wurde bereits mehrfach auf der World Dealer<br />
Conference gewürdigt. »Unser Unternehmen wurde aus<br />
der Überzeugung heraus gegründet, dass wir uns nie mit<br />
dem Erreichten zufriedengeben dürfen, sondern immer nach<br />
Perfektion streben«, so Michael Schmidt. Mit einem fokussierten<br />
Blick auf die Zukunft entwickelt sich die Schmidt<br />
Premium Cars GmbH entlang der sich ebenfalls entwickelnden<br />
Geschmäcker ihrer Kund*innen und bleibt stets am Ball,<br />
wenn es um aktuelle Bedürfnisse und Trends in der Welt der<br />
Premium- und Luxusmarken geht. »Es ist immer eine große<br />
Ehre, einen Händlerpreis zu erhalten, und eine wohlverdiente<br />
öffentliche Anerkennung für die Bemühungen und<br />
das Engagement des Teams in den letzten 12 Monaten«, so<br />
Boris Weletzky, Regional Director Rolls-Royce Motor Cars.<br />
After two years the annual Rolls-Royce Motor Cars World Dealer<br />
Awards have been held in Goodwood as part of the World Dealer<br />
Conference, rewarding extraordinary achievements of local partners.<br />
Rolls-Royce Motor Cars Munich has been awarded the<br />
title Regional Dealer of the Year for staying constantly in touch<br />
with fluctuating and ever developing customer tastes as well as<br />
the consequent development of Rolls-Royce’s local presence in the<br />
Bavarian capital.<br />
www.rolls-roycemotorcars.com<br />
© Foto: Rolls Royce Motorcars
finest business | 27 a<br />
Büro der Zukunft<br />
Mit einem traditionellen Richtfest beginnt die Geschichte des ISARHOCH workresort<br />
© Fotos: SITOA GmbH<br />
Der Projektentwickler SITOA GmbH, der bereits<br />
das benachbarte MEDICENTER SÜD errichtet<br />
hat, lud im Münchner Süden zum Richtfest für<br />
den modernen Bürokomplex ISARHOCH workresort.<br />
Über 100 Gäste nahmen an den Feierlichkeiten teil, was<br />
Daniela und Heiko Bonn, geschäftsführende Gesellschafter<br />
der Projektentwicklungsgesellschaft aus Straßlach-<br />
Dingharting besonders freute: »Das Büro der Zukunft im<br />
Münchner Süden nimmt Gestalt an! Wir danken unseren<br />
extrem leistungsstarken Partnern am Bau und in der<br />
Gemeinde.« Auch der Geschäftsführer des am Bau beteiligten<br />
Starnberger Unternehmens fenixx Bau ist stolz<br />
auf die gemeinsame Leistung, innerhalb einer so kurzen<br />
Zeitspanne einen zukunftsweisenden Gebäudekörper errichtet<br />
zu haben, der in den Bereichen Gebäudetechnik,<br />
Ausstattung und Ökologie neue Standards setzt. Eine<br />
Aufwertung und Bereicherung für den Standort Straßlach<br />
sei der Komplex, so Bürgermeister Hans Sienerth zum<br />
Richtfest. Begleitet wurde die feierliche Zeremonie, deren<br />
Höhepunkt der Richtspruch durch Ralf Mangertseder<br />
aus 15 Metern Höhe war, durch die Band Tromposaund.<br />
Diese verbindet bewährte Stücke mit einer gesunden<br />
Portion Experimentierfreude, um konstant Neues schaffen<br />
zu können. Im entspannten Lounge-Flair, das die<br />
baldigen Outdoor-Meetingfl ächen am Isarradweg repräsentieren<br />
soll, konnten die Gäste regionale Speisen von<br />
Hans Klostermair genießen. Klostermair wird im Herbst<br />
<strong>2022</strong> das neue Restaurant ISARfein im ISARHOCH<br />
workresort eröffnen, um mittels vollwertiger Küche und<br />
regionalen Produkten eine gesunde Ernährung direkt am<br />
Arbeitsplatz zu ermöglichen. Diese wird auch benötigt!<br />
v.li. Heiko Bonn, Bürgermeister Hans Sienerth und Daniela Bonn
28 a | finest business<br />
Bereits 50 Prozent der Büroflächen im ISARHOCH workresort<br />
sind bereits vermietet und werden schon bald ihren<br />
Nutzern nachhaltige Arbeitsplätze und eine regenerative<br />
Atmosphäre bieten. Weitere 15 Prozent der Flächen sind<br />
reserviert, die ersten Mieter werden Ende <strong>2022</strong> einziehen.<br />
Für sie ist das Gebäude ideal gelegen: Nur 20 Minuten von<br />
der Münchner Innenstadt entfernt und mit einer Fläche<br />
von insgesamt 4.900 qm bietet es eine Bandbreite an nutzungsoptimierten<br />
Büros, vom klassischen Schnitt bis hin<br />
zum modernen Smart Office. In naturnaher Lage errichtet<br />
und mit mehr als 2.000 qm an Freiflächen für Outdoor-<br />
Meetings und Erholungsphasen bietet es einen ganzheitlichen<br />
Ansatz zur effektiven Gestaltung eines gesunden<br />
Arbeitsalltags.<br />
Office of the Future<br />
SITOA GmbH, who already built the close-by MEDICENTER<br />
SÜD, invited local and regional VIPs to the topping-out ceremony for<br />
the modern office complex ISARHOCH workresort. Together with<br />
trusted partners like fenixx Bau from Starnberg, a new type of office<br />
building will be constructed on the banks of Isar River with state-ofthe-art<br />
technologies in the areas of building service engineering, sustainability<br />
and interior design. The ceremony itself took place close to<br />
the river in a relaxed outdoor lounge setting, where guests could try<br />
local cuisine by Hans Klostermair and the experimental music of the<br />
band Tromposound. More than 50% of ISARHOCH’s office spaces<br />
are already rented out to companies while more than 15% are reserved<br />
by their future tennants.<br />
www.isarhoch.de
anzeige finest real estate | 29 a<br />
»Die Anlage« <strong>–</strong> nachhaltiges Immobilieninvestment<br />
in Erlangen ab 249.000 Euro<br />
Vollmöbliert, spektakuläre Community-Flächen, auf Wunsch sicher vermietet<br />
Sparbrief oder Grundbuch <strong>–</strong> wie besiegt man Inflation?«<br />
Die Jost-Unternehmensgruppe liefert auf diese rhetorische<br />
Frage eine souveräne Antwort: »Die Anlage« <strong>–</strong> ein ebenso<br />
exklusives wie außergewöhnliches Immobilieninvestment<br />
am Standort Brucklyn bei Erlangen.<br />
Bevorzugte Lage.<br />
Die Gründe hierfür liegen auf der Hand: Das Brucklyn-Quartier<br />
in Erlangen liegt in einer Region, die sich mit jedem Tag weiter<br />
zu dem Epizentrum der bayerischen Wirtschaftsentwicklung herausputzt.<br />
Big Player wie Adidas und Siemens bauen bereits ihre<br />
Standorte aus und auch der Zuzug von immer mehr staatlichen<br />
Behörden und Dienststellen zeugt von der Rolle des Großraums<br />
als Motor des aktuellen Wirtschaftsbooms. Die Apartments wurden<br />
mit Blick auf ihre anspruchsvollen Mieter*innen individuell<br />
und kreativ gestaltet sowie schon vor Bezug komplett möbliert.<br />
Nachhaltig vermietbar.<br />
Im Brucklyn Quartier werden Ökologie, Ökonomie<br />
und Lebensqualität optimal miteinander verbunden:<br />
Innovative Technologien und eine effiziente Strategie sorgen<br />
für ein nahezu CO 2<br />
-neutrales Wohnareal mit einer<br />
intelligenten Energieversorgung durch Photovoltaik,<br />
Geothermie und Wärmepumpen, die durch ein modernes<br />
Energiemanagementsystem gesteuert werden.<br />
Solide in Preis-Leistung und Rendite.<br />
Das Freizeitangebot ist vielseitig, erstklassig und einzigartig: Der<br />
Mieter hat seine Privatsphäre, kann sich aber stets für die Nutzung<br />
der vielfältigen Community-Infrastruktur des Quartiers entscheiden.<br />
Eine vorteilhafte Lage, geschmackvolle Apartments, nachhaltige<br />
Energieversorgung und eine großartige Community <strong>–</strong> eine<br />
perfekte Immobilieninvestition ab 249.000 Euro.<br />
Besichtigung, Terminvereinbarung, Beratung:<br />
JVJ Immobilien GmbH · Nördliche Münchner Straße 16 · 82031 Grünwald · +49 (0)89.620 095 44<br />
invest@brucklyn.de · www.dieanlage.de
30 a | finest golf anzeige<br />
Golfclub Schloss Elkofen e.V.<br />
Der sympathische Club zwischen <strong>München</strong> und Rosenheim eröffnet nach der Komplettsanierung<br />
»Fortschritt bedeutet, die Komfortzone zu verlassen.«<br />
Das war das Motto, unter dem am Golfplatz Schloss<br />
Elkofen in den vergangenen 18 Monaten alle 18<br />
Grüns inklusive Putting-Grün und Driving-Range auf<br />
den neuesten Stand gebracht wurden. Mehrere Tausend<br />
Tonnen Sand und Rasentragschicht, über 500 kg<br />
Grassamen - das waren einige der Kennzahlen, die das<br />
Planungsteam des Golfclubs bei der Komplettsanierung<br />
nach aktuellen Standards für modernen Golfplatzbau in<br />
zwei Bauabschnitten einzuplanen und zu bewältigen hatte.<br />
Die Mühen haben sich gelohnt<br />
Schon die Inbetriebnahme der ersten neun Grüns zeigte,<br />
dass sich die Arbeiten gelohnt haben. Beste Kritiken beim<br />
Eröffnungsturnier im Juni 2021 bestätigten den eingeschlagenen<br />
Weg. Die »offizielle« Einweihung aller Grüns erfolgte im<br />
Rahmen einer Turnierwoche, die vom 12. bis 15. Mai <strong>2022</strong><br />
zum 40-jährigen Jubiläum des Clubs stattfand. »Einer gebührenden<br />
Einweihungsfeier können sich die Mitglieder und<br />
Gäste des Clubs sicher sein«, so Präsident Helmut Hampel.<br />
»Eine solide Vorbereitungs- und Planungsphase erlaubte es<br />
uns, zu jedem Zeitpunkt der Sanierungsarbeiten zumindest<br />
auf neun Sommergrüns zu spielen. Unser Dank gilt dennoch<br />
der Geduld unserer Mitglieder und Gäste. Auch Aman Singh,<br />
Leiter des Restaurants am Golfplatz, tat zusammen mit seinem<br />
Team alles, um die Zeit der Einschränkungen am Platz<br />
kulinarisch auszugleichen.«<br />
Das Zentrum der Clubanlage<br />
Einige Highlights auch abseits der Golfrunde<br />
Elkofen ist am 24. September <strong>2022</strong> Ausrichter des<br />
Finalturniers der Münchner Kreis Trophy, auch die beliebte<br />
Rosenheimer Golfwoche machte am 27. Juli <strong>2022</strong><br />
Station im Golfclub. Der Internetauftritt des Clubs wurde<br />
2021 von den Bayerischen Mediengolfern unter die zehn<br />
besten Seiten Deutschlands gewählt. Soziales Engagement<br />
zur Unterstützung lokaler Einrichtungen sowie Initiativen<br />
zur ehrenamtlichen Mithilfe sind fester Bestandteil des<br />
Clublebens. Mehrfach prämierte Jugendarbeit bietet die<br />
ideale Anlaufstelle für die Golffamilie.<br />
Neugierig geworden?<br />
Spüren Sie bereits bei der Anfahrt zum Clubhaus die angenehme<br />
Atmosphäre und erleben einen perfekten 18-Loch<br />
Platz im traumhaften Voralpenland. Nutzen Sie in der laufenden<br />
Saison die »NewGreen Deal« Eröffnungsangebote,<br />
Einsteiger und Fortgeschrittene finden ein schlüssig aufeinander<br />
aufgebautes Kurs- und Mitgliedschaftsmodell. All das<br />
lesen Sie auf der Homepage des Clubs, noch besser, Sie melden<br />
sich für den Elkofen Newsletter an und versäumen so<br />
keine interessanten Informationen. Mit der Grünsanierung,<br />
so sind sich die Verantwortlichen aus Elkofen sicher, ist der<br />
Golfclub modern, zukunfts- und konkurrenzfähig für die<br />
kommenden Jahre aufgestellt.
finest golf | 31 a<br />
Sonnenterrasse zum Wohlfühlen<br />
Clubhaus mit Charme<br />
Kunst im Clubhaus<br />
Während der frisch sanierte Golfplatz die sportlichen<br />
Persönlichkeiten erfreut, zieht es die kunst- und kulturliebenden<br />
Besucher des Golfclubs Schloss Elkofen in das lokale<br />
Clubhaus. Hier stellen die aufstrebenden Künstlerinnen<br />
Sabine Hanewacker und Johanna Schunda ihre eigenen<br />
Werke im Foyer aus. Die ehemaligen Hobby-Künstlerinnen,<br />
inzwischen professionalisiert in ihrer Liebe zur Kunst, beginnen<br />
sich inzwischen in der regionalen Kunstszene einen<br />
Namen zu machen <strong>–</strong> ihre spezifische Kunstform findet bei<br />
Ausstellungen regen Anklang bei Jung und Alt. Erst im letzten<br />
Jahr wurden Werke aus Schloss Elkofen bei der »KunstZeit<br />
2021« in Prien am Chiemsee ausgestellt. Es handelt sich hierbei<br />
um ein Kunstevent, bei dem 70 namhafte Künstler*innen<br />
der Region das malerische Ortsbild Priens vor den Augen der<br />
Besucher in ihrem persönlichen Stil rezipieren.<br />
Vorbeikommen und wohlfühlen <strong>–</strong> Starten Sie mit uns durch!<br />
Golf Club of Elkofen Castle<br />
In 2021 the Golf Club Schloss Elkofen e.V. was thoroughly renovated<br />
and brought up to state-of-the-art standards. Every green<br />
was improved, including both Putting Green and Driving Range.<br />
Thousands of tons of sand and soil were moved, over 500kg of<br />
grass seeds were sown. The opening tournament was held in June<br />
2021 while from May 12th to 15th, <strong>2022</strong> the official opening<br />
event took place as part of a tournament week. President Helmut<br />
Hampel thanked everyone involved in the planning and preparation<br />
phases, in the renovation and improvement of the greens as<br />
well as in the care for the golf clubs’ guests and visitors. On September<br />
24th the club will provide the location for the finals of the<br />
<strong>München</strong>er Kreis-Trophy. Preceding this grand event the Rosenheimer<br />
Golfwoche visited Elkofen Castle already on July 27th.<br />
Beside the obvious focus of golfing the clubhouse provides access<br />
to the paintings of the ascending artists Sabine Hanewacker and<br />
Johanna Schunda. Both are already a force to be reckoned with in<br />
the regional art scene and are represented on multiple exhibitions.<br />
Ein Beispiel der Kunstwerke<br />
Johanna Schunda in Aktion<br />
Golfclub Schloss Elkofen e.V. · Hochreiterweg 14 · 85567 Grafing · +49 (0) 8092.74 94<br />
info@gcschlosselkofen.de · www.gcschlosselkofen.de
32 a | finest golf<br />
Dramatisches Finale<br />
Haotong Li gewinnt im Stechen das Finale der BMW International Open <strong>2022</strong><br />
Vom 22. bis 26. Juni <strong>2022</strong> fanden im Golfclub <strong>München</strong><br />
Eichenried die 33. BMW International Open statt. Das<br />
Turnier, seit 1989 vom bayrischen Automobilhersteller ausgerichtet,<br />
ist dasjenige Turnier in der DP World Tour, welches am<br />
längsten unter dem selben Namen und mit dem selben Partner<br />
stattgefunden hat. Die 33. Ausgabe fiel mit zwei Jubiläen zusammen<br />
<strong>–</strong> das BMW Stammwerk wird 100, das ikonische<br />
BMW Hochhaus 50 Jahre alt. Auch das Preisgeld lässt sich<br />
sehen: 2 Millionen Euro, davon 333.330 Euro für den Sieger<br />
sowie ein vollelektrischer BMW i7 für das erste Ass am 17.<br />
Loch (Par 3). Top-Spieler aus aller Welt besuchten die BMW<br />
International Open <strong>2022</strong>, darunter Billy Horschel (USA),<br />
Martin Kaymer (GER), Pablo Larrazábal (ESP) und der<br />
Turniersieger Haotong Li (CHN). Für die Zuschauer*innen<br />
wurde im Tournament Village die NTT Data Wall, eine zentrale<br />
Videoleinwand errichtet, auf der neben einem Livestream<br />
auch umfangreiche Live-Statistiken präsentiert wurden. Auf<br />
der offiziellen Website konnte das Turnier ebenfalls live verfolgt<br />
werden dank eines kostenlosen Multimedia-Angebots für<br />
alle Fans in der Ferne. So auch das dramatische Finale zwischen<br />
Haotong Li und Thomas Pieters (BEL), das Li mit einem<br />
gelochten 12-Meter-Putt für sich entscheiden konnte. »Es war<br />
eine großartige Turnierwoche mit einem Platzrekord, einem<br />
Albatros sowie einem mitreißenden Finaltag und Stechen<br />
als Krönung«, so Ilka Horstmeier, Mitglied des Vorstands der<br />
BMW AG, Personal und Immobilien.<br />
BMW International Open <strong>2022</strong><br />
The 33rd BMW International Open, sponsored and hosted by the<br />
eponymous Bavarian car manufacturer, took place in Golfclub <strong>München</strong><br />
Eichenried from June 22nd to 26th, <strong>2022</strong>. As part of the DP World<br />
Tour the BMW International Open are the longest-running golf tournament<br />
hosted by the same sponsor with BMW starting the tradition in<br />
1989. Together with the 33rd birthday of the tournament, two separate<br />
anniversaries were being celebrated <strong>–</strong> the BMW plant has its 100th and<br />
the BMW skyscraper its 50th birthday in <strong>2022</strong>. In this years tournament<br />
Haotong Li won the finale against Thomas Pieters with a 12m<br />
putt. Other professional golfers present included Billy Horschel, Martin<br />
Kaymer and Pablo Larrazábal. Li won 333,330 Euros as prize<br />
money.<br />
www.bmw-golfsport.com<br />
© Fotos: BMW Golf
finest golf | 33 a<br />
40<br />
Gersthofen<br />
Augsburg<br />
33<br />
Golfen in <strong>München</strong><br />
und Oberbayern<br />
38<br />
39<br />
Königsbrunn<br />
28<br />
24<br />
27 37 2<br />
3<br />
26<br />
18<br />
1<br />
10 17<br />
8<br />
12<br />
19<br />
16<br />
9 5<br />
11<br />
20<br />
4<br />
6<br />
25<br />
32<br />
21<br />
13<br />
23<br />
22<br />
35<br />
15<br />
7 29<br />
36<br />
30<br />
31<br />
34<br />
14<br />
Hier finden Sie eine Auswahl an<br />
Golfplätzen in <strong>München</strong><br />
und Umland, bei denen auch unser<br />
Magazin <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> - <strong>finest«</strong><br />
zum Lesen, Mitnehmen und<br />
Inspirieren ausliegt.<br />
Golfi ng in Munich and<br />
Upper Bavaria<br />
Here you’ll see a selection of golf<br />
courses in Munich and surrounding<br />
areas where you can find our magazine<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> - <strong>finest«</strong> to read, inspire<br />
you or simply to take it with you.<br />
Alle Angaben ohne Gewähr<br />
1 Gut Rieden Sport und<br />
Freizeit GmbH<br />
Gut Rieden · 82319 Starnberg<br />
Tel. +49 (0)8151.90 77 0<br />
www.golfplatz-gutrieden.de<br />
2 Golfclub Eschenried e.V.<br />
Am Kurfürstenweg 10<br />
85232 Eschenried<br />
Tel. +49 (0)8131.56 74 0<br />
www.muenchner-golf-eschenried.de<br />
3 Golfanlage Tegernbach<br />
Kapellenweg 1 · 82293 Tegernbach<br />
Tel. +49 (0)8202.90 57 00<br />
www.gc-tegernbach.de<br />
4 Golfpark <strong>München</strong> Aschheim<br />
GmbH & Co. KG<br />
Fasanenallee 10 · 85609 Aschheim<br />
Tel. +49 (0)89.99 02 42 0<br />
www.gp-ma.de<br />
5 Golfclub Beuerberg e.V.<br />
Gut Sterz 3 · 82547 Beuerberg<br />
Tel. +49 (0)8179.61 7<br />
www.golfclub-beuerberg.de<br />
6 Golfzentrum <strong>München</strong> Riem<br />
Graf-Lehndorff-Str. 36 · 81929 <strong>München</strong><br />
Tel. +49 (0)89.94 5 0 08 00<br />
www.gc-riem.de<br />
7 Golfclub Schloss Egmating<br />
Schlossstr. 15 · 85658 Egmating<br />
Tel. +49 (0)8095.90 86 0<br />
www.gc-egmating.de<br />
8 Golfclub Feldafing e.V.<br />
Tutzinger Str. 15 · 82340 Feldafing<br />
Tel. +49 (0)8157.93 34 0<br />
www.golfclub-feldafing.de<br />
9 Golfplatz Iffeldorf<br />
Gut Rettenberg · 82393 Iffeldorf<br />
Tel. +49 (0)8856.92 55 0<br />
www.golf-iffeldorf.de<br />
10 Golfclub Tutzing e. V.<br />
Deixlfurt Nr.7 · 82327 Tutzing<br />
Tel. +49 (0)8158.36 00<br />
www.golfclub-tutzing.de<br />
11 Golfpark Grünwald <strong>München</strong><br />
Oberhachinger Str. · 82031 Grünwald<br />
Tel. +49 (0)89.64 10 00 0<br />
12 Golfclub <strong>München</strong>-Riedhof e.V.<br />
Riedhof 16 · 82544 Egling<br />
Tel. +49 (0)8171.2195 0<br />
www.riedhof.de<br />
13 Golfclub <strong>München</strong> Eichenried<br />
Münchner Str. 57 · 85452 Eichenried<br />
Tel. +49 (0)8123.93 08 0<br />
www.gc-eichenried.de<br />
14 Golfresort Achental<br />
Mietenkamer Str. 65 · 83224 Grassau<br />
Tel. +49 (0)8641.40 10<br />
www.das-achental.com<br />
15 Golfclub Pfaffing e. V.<br />
Köckmühle 132 · 83539 Pfaffing<br />
Tel. +49 (0)8076.88 91 87 0<br />
www.gcpwl.de<br />
16 Golfanlage Bergkramerhof<br />
GmbH<br />
Bergkramerhof 1 · 82515 Wolfratshausen<br />
Tel. +49 (0)8171.41 91 0<br />
www.gc-bergkramerhof.de<br />
17 Golfclub Starnberg<br />
Uneringer Straße 1 · 82319 Starnberg<br />
Tel. +49 (0)8151.12 15 7<br />
www.gcstarnberg.de<br />
18 Golfclub Wörthsee e.V.<br />
Gut Schluifeld · 82237 Wörthsee<br />
Tel. +49 (0)8153.93 47 70<br />
www.golfclub-woerthsee.de<br />
19 Golfclub Hohenpähl<br />
Am Hochschloß · 82396 Pähl<br />
Tel. +49 (0)8808.92 02 0<br />
www.golfclub-hohenpaehl.de<br />
20 <strong>München</strong>er Golf Club e.V.<br />
Tölzer Straße 95 · 82064 Straßlach<br />
Tel. +49 (0)8170.92 91 81 1<br />
www.mgc-golf.de<br />
21 GolfRange <strong>München</strong>-Brunnthal<br />
Am Golfplatz 1 · 85649 Kirchstockach<br />
Tel. +49 (0)8102.74 74 0<br />
www.muenchen-brunnthal.golfrange.de<br />
22 Golf Club Harthausen e.V.<br />
Am Golfplatz 1 · 85630 Harthausen<br />
Tel. +49 (0)8106.35 44 0<br />
www.golfanlage-harthausen.de<br />
23 Bavarian Golfclub<br />
<strong>München</strong>-Eicherloh e.V.<br />
Vordere Moosstraße 19<br />
85464 Eicherloh<br />
Tel. +49 (0)8123.10 64<br />
www.bavariangc.de<br />
24 Golfclub Dachau e.V.<br />
An der Floßlände 3 · 85221 Dachau<br />
Tel. +49 (0)8131.10 87 9<br />
www.gcdachau.de<br />
25 Golfcenter Ismaning<br />
Freisinger Str. 102 · 85737 Ismaning<br />
Tel. +49 (0)173.66 66 87 7<br />
www.golfcenter-ismaning.de<br />
26 Golfclub Olching e.V.<br />
Feursstraße 89 · 82140 Olching<br />
Tel. +49 (0)8142.48 29 0<br />
www.golfclubolching.de<br />
27 Golfclub Rottbach<br />
Weiherhaus 5 · 82216 Rottbach<br />
Tel. +49 (0)8135.93 29 0<br />
www.golfanlage-rottbach.de<br />
28 Golfclub <strong>München</strong>-West<br />
Odelzhausen e.V.<br />
Hofgut Todtenried · 85235 Odelzhausen<br />
Tel. +49 (0)8134.99 88 0<br />
www.golfclub-muenchen-west.de<br />
29 Golf-Club Schloss Elkofen e.V.<br />
Hochreiterweg 14 · 85567 Grafing-<br />
Oberelkofen<br />
Tel. +49 (0)8092.74 94<br />
www.gcschlosselkofen.de<br />
30 Golfclub Mangfalltal e. V.<br />
Oed 1 · 83620 Feldkirchen-Westerham<br />
Tel. +49 (0)8063.63 00<br />
www.gc-mangfalltal.de<br />
31 Golfclub Schloss Maxlrain e.V.<br />
Freiung 14 · 83104 Maxlrain<br />
Tel. +49 (0)8061.14 03<br />
www.golfclub-maxlrain.de<br />
32 Tegernseer Golf-Club Bad<br />
Wiessee e.V.<br />
Rohbognerhof · 83707 Bad Wiessee<br />
Tel. +49 (0)8022.27 11 30<br />
www.tegernseer-golf-club.de<br />
33 Golfclub Schloß Reichertshausen<br />
e.V.<br />
Holzhof 2 · 85293 Reichertshausen<br />
Tel. +49 (0)8137.50 84 · www.gcr.de<br />
34 Chiemsee Golf Club Prien e.V.<br />
Bauernberg 5 · 83209 Prien am<br />
Chiemsee · Tel. +49 (0)8051.62 21 5<br />
www.cgc-prien.de<br />
35 Golf-Club Ebersberg e.V.<br />
Zaißing 6 · 85643 Steinhöring<br />
Tel. +49 (0)8094.81 06<br />
www.gc-ebersberg.de<br />
36 Golf Valley GmbH<br />
Am Golfplatz 1 · 83626 Valley<br />
Tel. +49 (0)8024.90 27 90<br />
www.golfvalley.de<br />
37 OPEN.9 Golf Eichenried<br />
Schönstraße 45 · 85452 Moosinning-<br />
Eichenried · Tel. +49 (0)8123.98 92 80<br />
www.open9.de<br />
38 Golfclub Augsburg e.V.<br />
Engelshofer Straße 2 · 86399 Bobingen-Burgwalden<br />
Tel. +49 (0)8234.56 21<br />
www.golfclub-augsburg.de<br />
39 Golfclub Lechfeld e.V.<br />
Föllstraße 32 a · 86343 Königsbrunn<br />
Tel. +49 (0)8231.32 63 7<br />
www.gclechfeld.jimdo.com<br />
40 Golfclub Leitershofen e.V.<br />
Deuringer Straße 20 · 86391 Stadtbergen<br />
Tel. +49 (0)821.43 72 42<br />
www.golfclub-leitershofen.de
34 a | finest golf anzeige<br />
Kommt ein Birdie geflogen<br />
Ortner's Resort*****S veranstaltete 7. Wirt z'Füssing Golf Open<br />
In jedem Jahr findet das Wirt z'Füssing Golf Open und<br />
das Ortner's Resort Gästegolfturnier im niederbayrischen<br />
Bad Füssing statt. Hier können erfahrene Golfspieler<br />
ihr ganzes Können auf einer Fläche von 90 Hektar unter<br />
Beweis stellen. Die 18-Loch-Meisterschaftsanlage zwischen<br />
Bad Füssing und Kirchham liegt in einer der schönsten<br />
Golflandschaften Europas und bietet ein exklusives Setting<br />
für einen erstklassigen Wettbewerb. Hier wird nicht nur mit<br />
anspruchsvollen Challenges gepunktet <strong>–</strong> auch die eindrucksvollen<br />
Ausblicke auf die bayerische Natur tragen zum gelungenen<br />
Golf-Ambiente bei. Das Gästegolfturnier fand am<br />
21. Juli auf der Anlage statt, das Wirt z'Füssing Golf Open<br />
am 23. Juli. Letzteres ließ man mit einer standesgemäßen<br />
Siegerehrung und -feier im namensgebenden Wirt z'Füssing<br />
stilvoll ausklingen. Während der Turniere stellte der<br />
Kooperationspartner AVP Autoland Plattling mehrere moderne<br />
Porsche-Fahrzeuge aus. Es gab sogar ein Probefahrt-<br />
Wochenende zu gewinnen. Wer im Anschluss selbst die<br />
Wasser <strong>–</strong> oder besser den Rasen <strong>–</strong> in Bad Füssing einmal<br />
testen möchte, der wird bei den Golf-Paketen des Ortner's<br />
Resort*****S fündig: Die beiden Angebote mit den Namen<br />
»Hole in One« und »Ortner's Golf & Genuss« sind ab vier<br />
Nächten buchbar und beinhalten eine Genusshalbpension,<br />
die Nutzung der Thermenwelt, einen Willkommensdrink<br />
und <strong>–</strong> je nach Paket <strong>–</strong> eine 60-minütige Ganzkörpermassage<br />
mit einem anschließenden Ausdehnen (Hole in One) oder<br />
ein Green Fee im Golfclub mit anschließender 40-minütiger<br />
Tiefenmassage und ein Golferpräsent auf dem Zimmer.<br />
Ortner's Resort's annual golf tournaments<br />
Every year two renowned golf tournaments take place in Bad Füssing,<br />
hosted by Ortner’s Resort*****S <strong>–</strong> on July 21st the guests’ tournament<br />
and on July 23rd the Wirt z’Füssing Golf Open. The local golf<br />
club provides a tournament course with 18 holes within one of Germany’s<br />
most beautiful golf landscapes. For those who would like to try<br />
out golfing in Bavaria themselves the resort provides different golfing<br />
and wellness packages.<br />
www.ortners-resort.com<br />
© Foto: Freepik / Hotel<br />
© Foto: Ortner's Resort
intenti<br />
feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />
page 1 b - 48 b<br />
10<br />
18<br />
© Foto: Kamalaya/Ralf Tooten<br />
© Foto: Grace Stufkosky<br />
power-ladies<br />
cheers!<br />
24<br />
© Foto: Widder Hotel © Foto: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG<br />
exklusives Einzelstück<br />
travel<br />
36
2 b | finest beauty<br />
Nagel-Statement<br />
Einfach aufdrehen und der einzigartige, extrabreite Pinsel<br />
des Wonder Nail Polish ermöglicht ein<br />
einfaches, streifenfreies Auftragen. Der Nagellack trocknet<br />
schnell, hält lange und ist farbtreu. Dank<br />
seiner leistungsstarken Formel splittert er auch nicht.<br />
Erhältlich in fünf neuen Trendfarben:<br />
Lemonade Vibe, Zesty Lime, Ocean Breeze, Deep Lilac<br />
und Lavender Silk.<br />
Wonder Nail Polish dries fast, is long-lasting and boasts<br />
good colour fidelity. Available in five trendy new colours:<br />
Lemonade Vibe, Zesty Lime, Ocean Breeze, Deep Lilac<br />
und Lavender Silk.<br />
Exklusiv erhältlich bei | Seen at: www.douglas.de<br />
Spring Time Feeling<br />
Mit diesen Beauty-Tipps kommt<br />
Frühlingsstimmung auf.<br />
Für Duftliebhaberinnen<br />
Jeder der vier ASABI®-Düfte erzählt eine eigene Geschichte.<br />
ASABI® NO 3 ist der Verführer unter ihnen. Mit seinem aromatischen<br />
& süßem Duft hypnotisiert er die Sinne.<br />
Das Set besteht aus einem 100 ml Eau de Parfum Spray<br />
und einer 210 g Duftkerze im Glas.<br />
With its sweet, aromatic scent,<br />
ASIBI® NO 2 hypnotises the senses.<br />
Erhältlich bei ausgewählten Anbietern, wie<br />
www.beauty-affair-duesseldorf.de | Seen at:<br />
www.asabionline.de<br />
Der perfekte Wimpernschlag<br />
Das Eyelash Activating Serum ist ein innovatives, hochwirksames<br />
Aktivserum zur Förderung des natürlichen Wimpernwachstums.<br />
In Kombination mit pflegenden Komponenten stärkt<br />
und stimuliert der hocheffiziente<br />
Wirkstoffkomplex die aktiven<br />
sowie die inaktiven Haarwurzeln.<br />
Das Serum ist wie ein herkömmlicher<br />
Eyeliner anzu wenden. Es wird<br />
einmal täglich nach der abendlichen<br />
Reinigung sparsam auf die trockene, fettfreie Haut am<br />
oberen Wimpernansatz aufgetragen.<br />
Eyelash Activating Serum is a highly effective, innovative active<br />
serum that promotes growth of the eyelashes. The highly efficient<br />
complex of active ingredients, combined with nourishing<br />
components, strengthen and stimulate<br />
both active and inactive hair roots.<br />
Apply the serum just like a normal<br />
eyeliner.<br />
Erhältlich | Seen at: in allen großen<br />
Parfumerien, Spas und Concept Stores in all well-stocked<br />
perfumeries
Fashion-Trends:<br />
Flowerprints und<br />
luftig leichte Stoffe<br />
Die internationalen Laufstege dieser Welt bieten jedes Jahr<br />
aufs Neue eine Orientierung, welche Farben, Materialien<br />
und Schnitte in der kommenden Saison im Trend liegen.<br />
Für das Jahr <strong>2022</strong> haben die Kollektionen der renommiertesten<br />
Designer auf der London und New York Fashion<br />
Week gezeigt, worauf sich Modebewusste diesen Sommer<br />
freuen können.<br />
For <strong>2022</strong>, the most prestigious designers showed, with their collections<br />
at the London and New York Fashion Weeks, what the<br />
fashion-conscious can look forward to this summer.<br />
Bubblegum, Mangosorbet und<br />
Super Sonic<br />
Jede Saison hat ihre Trendfarben. In diesem Jahr sind es<br />
»Bubblegum«, »Mangosorbet« (ein warmer Gelb-Orange Ton)<br />
und »Super Sonic« (Blauton). EMAAL Cashmere greift sie für<br />
ihre Schal-Kollektion auf, um die Lust am Leben zu zelebrieren.<br />
Das Kaschmirschal-Modell »Namibia« vermittelt das Gefühl von<br />
Naturverbundenheit mit Wohlfühlfaktor.<br />
Every season has its trend colours. Celebrating a lust for life,<br />
EMAAL Cashmere has picked shades of blue for its shawl<br />
collection.<br />
Gesehen bei: | Seen at:<br />
www.emaalcashmere.com
finest fashion | 5 b<br />
Flower Power<br />
Tulpen, Narzissen, Krokusse &<br />
Schneeglöckchen zählen zu den<br />
Lieblingen, die nicht nur die<br />
eigenen vier Wände und Büro &<br />
Co. hübsch aussehen lassen. Sie sind auch der Fashion-Trend<br />
der Saison. Flower Power gehört einfach<br />
zum Sommeroutfit dazu. Mit farbenfrohen Tuniken,<br />
leichten Schals, Maxi- und Midikleidern.<br />
With colourful tunics, light scarves, and maxi and<br />
mini-skirts, flower power is simply a part of the<br />
summer outfit.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.simonebruns.com<br />
Exotische Eleganz<br />
Die farbenfrohen Looks von Talbut Runhof ziehen alle Blicke auf<br />
sich. Bei den exotischen Ethnoprints auf leicht fließender Seide,<br />
kommt sofort Urlaubsstimmung auf. Die raffinierten Schnitte bieten<br />
angenehmen Tragekomfort und lässige Eleganz für jeden Anlass.<br />
All eyes will be drawn to Talbut Runhof’s colourful looks. Exotic<br />
prints on lightweight flowing silk create an instant holiday<br />
mood.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.talbotrunhof.com<br />
Glänzender Auftritt<br />
Perfekte Accessoires für angesagte Sommer-Outfits sind breite<br />
Armbänder und Gliederketten, zum Beispiel von Isabelle Fa. Das<br />
Schmuckdesign kann individuell auf Kundenwunsch variiert<br />
werden. Dabei können bei den von Hand angefertigten Stücken<br />
sowohl Material als auch Farbe, Länge und Breite angepasst<br />
werden.<br />
Wide bracelets and link chains, from, for example, Isabelle Fa, make<br />
the perfect accessories for fashionable summer outfits.<br />
Gesehen bei: | Seen at: www.isabellefa.com
6 b | finest interview<br />
Natalia Wörner engagiert sich für<br />
female Empowerment<br />
L’Oréal Paris konnte Natalia Wörner für die Initiative »StandUp <strong>–</strong> gegen Belästigung in der Öffentlichkeit«<br />
als prominente Unterstützerin gewinnen. Die beliebte Schauspielerin setzt sich schon lange<br />
für Frauenthemen ein und hat mit #sicherheim auch ein eigenes Hilfsprojekt ins Leben gerufen, wie<br />
sie im Gespräch mit <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong>« verrät.<br />
Frau Wörner, woran glauben Sie liegt es, dass wir <strong>2022</strong> noch<br />
immer über Gleichberechtigung und Chancengleichheit<br />
diskutieren müssen?<br />
Es ist wichtig zu erkennen, dass sich schon einiges getan<br />
hat: 2021 war beispielweise für das Frauenquotengesetz ein<br />
gutes Jahr. Auch ist mit und durch die #metoo Kampagne<br />
eine Sensibilisierung gewachsen. Viele Dinge, die früher<br />
noch als Kavaliersdelikt durchgingen, sind überhaupt nicht<br />
mehr zu tolerieren. Sie werden erkannt, benannt und als inakzeptabel<br />
deklariert. Doch wir bewegen uns noch immer<br />
nicht auf Augenhöhe, die Fortschritte der Gleichstellung<br />
verlaufen leider sehr langsam. Uns fehlen nach wie vor politische<br />
Strukturen, welche diesen Ungerechtigkeiten aktiv<br />
entgegenwirken. Wir brauchen mehr Zivilcourage und solidarisches<br />
Handeln auf gesellschaftlicher Ebene. Denn eine<br />
Umsetzung des Solidaritätsgedankens in der Öffentlichkeit<br />
<strong>–</strong> Frauen helfend zur Seite zu stehen <strong>–</strong> ist leider selten. Trotz<br />
weitreichender Sensibilisierung ist die Hemmung einzuschreiten,<br />
in einer Situation, in der man selbst nicht beteiligt<br />
ist, ein natürlicher Reflex.<br />
Aufgewachsenen in einem Vier-Generationen-Haushalt<br />
mit starken Frauen, lernte Natalia Wörner schon früh<br />
die positive Wirkung des female Empowerment kennen und<br />
schätzen. Seit Jahren setzt sich die Schauspielerin deshalb<br />
dafür ein. Aktuell zum Beispiel mit ihrer eigenen Initiative<br />
#sicherheim, dem Dokumentarfilm »A Women’s Story« für<br />
den Privatsender RTL+ und für die von L’Oréal Paris angestoßene<br />
Kampagne »StandUp«. Was ihr dabei wichtig ist und<br />
warum sie sich auch weiterhin für Frauenthemen engagieren<br />
will, verrät Natalia Wörner im exklusiven Interview.<br />
Aktuell unterstützen Sie die »StandUp«-Initiative von<br />
L’Oréal Paris. Was hat Sie motiviert, sich auch dort zu<br />
engagieren?<br />
Ich habe immer das Gefühl, dass bestimmte Themen zu<br />
mir kommen. Zu Beginn des Lockdowns habe ich viel<br />
über häusliche Gewalt und Übergriffe gelesen und die<br />
Initiative #sicherheim ins Leben gerufen. Doch auch in<br />
der Öffentlichkeit ist es unglaublich wichtig, Schutz und<br />
Sicherheit zu erleben. Es gibt keine Frau, die ich kenne, die<br />
Grenzüberschreitungen verbaler, körperlicher oder emotionaler<br />
Art im öffentlichen Raum nicht schon erlebt hat. Ich<br />
kenne aus eigener Erfahrung, dass man sich in bestimmten<br />
Momenten nicht adäquat verhalten kann, dass einem wie<br />
zeitversetzt, die Situation wegrutscht. Ende der 80er Jahre<br />
habe ich in Paris gelebt und gearbeitet, in unterschiedlichsten<br />
Situationen, wie beispielsweise in der Pariser Metro, habe<br />
ich Grenzüberschreitungen erlebt. Da waren diese Blicke,
80% der Frauen haben Belästigung in<br />
der Öffentlichkeit schon selbst erlebt. *<br />
von<br />
mit<br />
Mach mit beim kostenlosen Training auf standup-deutschland.com<br />
* Internationale Umfrage zu sexueller Belästigung im öffentlichen Raum, durchgeführt von L’Oréal Paris mit Ipsos, aus Daten von über 15000 Teilnehmer*innen aus 15 Ländern, 25. Jan. <strong>–</strong> 10. März 2021.
8 b | finest interview<br />
Aufdringlichkeiten und Berührungen.<br />
Auf dieses Problem aufmerksam zu machen und Frauen<br />
weltweit zu stärken, finde ich einen sehr wichtigen Schritt.<br />
Das von L’Oréal Paris in Zusammenarbeit mit der NGO<br />
Right to Be entwickelte Trainingsprogramm »StandUp <strong>–</strong><br />
gegen Belästigung in der Öffentlichkeit« tut genau das. Es<br />
gibt uns im Rahmen der sogenannten »5D - Methode« fünf<br />
konkrete und alltagstaugliche Handlungsanweisungen mit<br />
auf den Weg, die sich in Situationen der Belästigung jederzeit<br />
einsetzen lassen und mit denen wir diese entschärfen können.<br />
Die fünf Ds stehen für: direct - ansprechen, distract - ablenken,<br />
delegate - andere hinzuziehen, document <strong>–</strong> aufnehmen<br />
und delay - aufschieben. Eine einprägsame Methode, die für<br />
Frauen Öffentlichkeit zu einem sichereren Ort werden lässt.<br />
Das finde ich neu, gut und absolut notwendig.<br />
2020 haben Sie die Initiative #sicherheim gegen häusliche<br />
Gewalt gegründet. Ein Thema, das nicht zuletzt durch die<br />
Pandemie immer mehr Frauen betrifft. Warum ist es trotzdem<br />
gesellschaftlich nach wie vor tabuisiert?<br />
Ich mag mir nicht ausmalen, was vielerorts hinter verschlossener<br />
Tür passiert. Gerade in Zeiten von Corona wird das<br />
Zuhause zu einem schutzbedürftigen Ort, welcher leicht verletzbar<br />
ist. Mit unserer Initiative #sicherheim wollen wir den<br />
privaten Raum schützen und das Bewusstsein für das Thema<br />
der häuslichen Gewalt schärfen. Das umschließt nicht nur die<br />
physische Gewalt, sondern auch emotionale, digitale und seelische<br />
Gewalt. Ich denke, uns steht leider selbst oft die Angst<br />
im Weg, sich seinen eigenen Erfahrungen zu stellen und diese<br />
laut auszusprechen. Doch genau hier ist es wichtig, die Stimme<br />
zu erheben, psychische und seelische Nöte aktiv zu kommunizieren,<br />
um ein gesellschaftliches Schweigen zu durchbrechen.<br />
Für Ihre Dokumentation »A Women’s Story« (zu sehen auf<br />
RTL+) haben Sie u. a. mit Kolleginnen wie Andy MacDowell<br />
oder Iris Berben über Female Empowerment gesprochen.<br />
Was haben Sie für sich selbst aus den Begegnungen und<br />
Gesprächen mitgenommen?<br />
Der direkte Austausch mit allen, die Offenheit, das Vertrauen<br />
und die gemeinsame Ausstrahlung von Mut und Stärke waren<br />
für mich ein sehr bewegendes Erlebnis. Andie MacDowell<br />
und Iris Berben haben mich beide sehr beeindruckt, ich bewundere<br />
jede auf ihre eigene Art. Andie MacDowell zeigt<br />
sich als eine sanfte Kriegerin <strong>–</strong> schonungslos offen, klar und<br />
kompromisslos. Iris Berben widmet sich allen Themen der<br />
Gleichstellung mit vollem Herzen, auf eine kluge sensible Art<br />
und Weise, die einzigartig ist. Ich bin sehr dankbar über die<br />
Leidenschaft und die Erfahrungen, die wir gemeinsam teilen<br />
konnten. Es ist wichtig, dass Frauen auf nationaler wie internationaler<br />
Ebene ihre Popularität sinnvoll und gezielt einsetzen.<br />
Warum haben Sie sich für Ihren Film für prominente Frauen<br />
als Gesprächspartnerinnen entschieden und nicht z. B. eine<br />
Pflege- oder Reinigungskraft, Frauen, die in Kitas arbeiten<br />
oder an der Supermarktkasse, vor die Kamera geholt?<br />
Ich habe mir genau das gewünscht, dass sich in den Kreis der<br />
prominenten Frauen Alltagsheldinnen reihen. Aus budgetären<br />
Gründen und damit auch zeitlichen, konnte ich diese<br />
Interviews nicht führen. Man kann das als Mangel ansehen<br />
oder als eine Aufgabe für den nächsten Film. Beide Lesarten<br />
nehme ich mir zu Herzen.<br />
Ich denke, dass sich die von Ihnen benannten Frauen thematisch<br />
gar nicht von meinen Protagonistinnen sehr viel<br />
unterscheiden <strong>–</strong> außer, dass natürlich andere Berufswelten<br />
und damit verbundene Lebenserfahrungen hinzukommen.<br />
Sehr gerne würde ich in dieser Hinsicht und mit all den<br />
Erfahrungen, die ich im Moment sammle, weitere Filme<br />
machen.<br />
Das Interview führte Claudia Hötzendorfer.<br />
Natalia Wörner is committed to female<br />
empowerment<br />
L’Oréal Paris has managed to win Natalia Wörner as a prominent<br />
supporter for the »StandUp <strong>–</strong> against harassment in public«<br />
initiative. The popular actress has long been committed to women’s<br />
issues, having launched her own project with #sicherheim (safe<br />
home), as she tells feine <strong>adressen</strong> in an interview.<br />
Natalia Wörner grew up in a household with four generations of<br />
strong women, and she learned early on to recognise and value the<br />
positive effects of female empowerment.<br />
Ms Wörner, why is it, in your opinion, that even in <strong>2022</strong> we still<br />
need to talk about equal rights and opportunities?<br />
We need greater moral courage and solidarity at a societal level.<br />
Unfortunately, it is rare for there to be a true sense of solidarity <strong>–</strong><br />
helping women <strong>–</strong> in the public sphere. Despite extensive sensitisation,<br />
it is a natural reflex to be reluctant to intervene in a situation<br />
in which one is not personally involved.<br />
In 2020 you established the #sicherheim (safe home) initiative<br />
to combat domestic violence. An issue that affects more and more<br />
women, not least because of the pandemic. Why is this still a<br />
socially taboo subject?<br />
I don’t like to imagine what goes on behind closed doors in many<br />
places. Especially now we have the coronavirus, the home has<br />
turned into a vulnerable place, which is easily violable. The aim<br />
of our #sicherheim initiative is to safeguard personal space and to<br />
raise awareness of the topic of domestic violence. This encompasses<br />
not just physical violence, but also emotional, digital and mental<br />
abuse.
anzeige finest business | 9 b<br />
Die deutsche Stiftungslandschaft<br />
wird immer weiblicher<br />
Mehr als 30.000 Stiftungen gibt es bereits in Deutschland.<br />
Rund 92 Prozent von ihnen verfolgen rein gemeinnützige<br />
Zwecke und leisten einen wertvollen Beitrag für<br />
die Zivilgesellschaft. Die Schwerpunkte ihres Engagements<br />
sind vielfältig und reichen von Bildungs- und Gesundheitsförderung<br />
über (inter-)kulturelle Angebote bis zu<br />
Umweltschutz und Wissenschaft. Insbesondere, weil die<br />
deutsche Stiftungslandschaft die Vielfalt unserer Gesellschaft<br />
einzigartig widerspiegelt, ist eine Entwicklung sehr erfreulich:<br />
»Seit den 1990ern nimmt die Präsenz von Frauen im<br />
Stiftungswesen spürbar zu <strong>–</strong> sei es als Stifterin, Vorständin<br />
oder als ehrenamtlich Engagierte«, berichtet Mirjam<br />
Schwink, Leiterin des Stiftungsmanagements bei der Baden-<br />
BW-Bank bleibt Titelträger und verteidigt ihre klar führende<br />
Position in der Beratung und Betreuung von gemeinnützigen<br />
Stiftungen in Deutschland.«<br />
The German foundation sector is increasingly<br />
female-dominated.<br />
There are more than 30,000 foundations in Germany, and nowadays<br />
one in four of these has been established by women alone.<br />
Despite the wide diversity of these foundations, they all face a single<br />
central challenge: in order to fulfil their goals in the long term, they<br />
need to generate adequate incomes and conserve their assets. This is<br />
why the team from BW-Bank is just the right partner to turn to.<br />
2021<br />
STIFTUNGSMANAGEMENT<br />
GESAMTWERTUNG<br />
Platz 1<br />
BWBANK<br />
41 Banken und Vermögensverwalter<br />
aus AT, CH, DE und FL<br />
im Test (Okt 2020-Feb 2021)<br />
PRÜFINSTANZ.DE<br />
Die BW-Bank bietet Ihnen deutschlandweit maßgeschneiderte<br />
Lösungen für Ihre Stiftungsidee bzw. Ihre<br />
Stiftung. Wir freuen uns auf den Dialog mit Ihnen.<br />
Ihre Ansprechpartnerinnen der BW-Bank an den Wealth-<br />
Management-Standorten:<br />
Hamburg:<br />
Silke Kotzbacher, Telefon: +49 (0)40. 306 987 395<br />
silke.kotzbacher@bw-bank.de<br />
Stuttgart:<br />
Silke Siegel-Kirschenmann, Telefon: +49 (0)711. 124 787 24<br />
silke.siegel-kirschenmann@bw-bank.de<br />
Württembergischem Bank (BW-Bank). Mittlerweile wird<br />
jede vierte Stiftung ausschließlich von Frauen errichtet.<br />
»Frauen stiften empathisch und klug. Etwa die Hälfte der<br />
Stifterinnen will durch ihr Wirken auch das Andenken an eine<br />
nahestehende Person wahren«, erläutert Mirjam Schwink.<br />
So vielfältig sich die Stiftungen auch engagieren, eint sie<br />
eine zentrale Herausforderung: Um ihre Stiftungsziele langfristig<br />
erfüllen zu können, müssen sie angemessene Erträge<br />
erwirtschaften und das Vermögen erhalten. In Zeiten niedriger<br />
Zinsen und erhöhter Risiken am Kapitalmarkt bedarf<br />
es dazu einer effizienten Ausrichtung der Vermögensanlage.<br />
Das Team vom Stiftungsmanagement der BW-Bank ist dafür<br />
genau der richtige Ansprechpartner. Die Ergebniskontinuität<br />
des Stiftungsmanagements der BW-Bank überzeugt nicht<br />
nur langjährige Kunden, sondern auch die Experten der<br />
FUCHS | RICHTER PRÜFINSTANZ. Ihr Urteil: »Die<br />
Düsseldorf:<br />
Annette Durazzo, Telefon: +49 (0)211. 886 360 88<br />
annette.durazzo@bw-bank.de<br />
Gülseren Bajrami, Telefon: +49 (0)211. 886 360 48<br />
guelseren.bajrami@bw-bank.de<br />
Frankfurt:<br />
Ina Schmid, Telefon: +49 (0)69. 299 753 655 7<br />
ina.schmid@bw-bank.de<br />
<strong>München</strong>:<br />
Manuela Bjørnsen, Telefon: +49 (0)89. 231 181 52<br />
manuela.bjoernsen@bw-bank.de<br />
Nürnberg:<br />
Claudia Daut, Telefon: +49 (0)911. 308 622 40<br />
claudia.daut@bw-bank.de<br />
Leiterin Stiftungsmanagement:<br />
Mirjam Schwink, Telefon: +49 (0)711. 124 734 28<br />
mirjam.schwink@bw-bank.de
1 0 b | finest business<br />
11 Power-Ladies zwischen<br />
Gästebilanz und Familie<br />
In touristischen Unternehmen sind weibliche Führungskräfte längst auf<br />
dem Vormarsch. Wer folgenden Statements Gehör schenkt, darf sich über<br />
Entscheiderinnen freuen, die ihren Beruf ebenso wie ihr Privatleben lieben<br />
und wirklich eine Message haben. Nämlich dass zum Erfolg nicht nur Top-<br />
Qualifikation, Charakterstärke oder Siegermentalität gehören. Sondern auch<br />
Herz, Verstand, Flexibilität und jede Menge Fantasie.<br />
In ihrem »ersten Leben« war Ulrika Gutheinz<br />
vom Jungbrunn Fotomodel. Ihr Geist für<br />
Schönes prägt den Tiroler Gutzeitort seit<br />
30 Jahren.<br />
© Foto: Hotel Jungbrunn <strong>–</strong> der Gutzeitort, Tannheim/Tirol<br />
Ulrika Gutheinz vom Hotel Jungbrunn im Tannheimer Tal,<br />
Tirol: Spa-Visionärin und Style-Pionierin<br />
»Vorreiter waren wir von Beginn an <strong>–</strong> 1992 war unser Wellness-Bereich<br />
schon 555 Quadratmeter groß. Die Nachfrage für Treatments lag allerdings<br />
bei Null. Erst als wir an einer Autobahnraststätte Prospekte verteilten,<br />
überrannten uns die Gäste plötzlich. In einer nächtlichen Hauruck-<br />
Aktion ließen mein Mann und ich drei weitere Massagekabinen einbauen.<br />
Mittlerweile misst der Jungbrunn-Spa 7.900 Quadratmeter. Ich habe<br />
dabei immer versucht, die menschliche Komponente nicht zu vernachlässigen,<br />
bei Gästen wie Mitarbeitern. Meine Philosophie: Schwierigkeiten mit<br />
Charme meistern, jeden Tag das Beste geben, authentisch bleiben.«<br />
In her »first life«, Ulrika Gutheinz of the Jungbrunn was a photographer’s<br />
model. Her eye for beauty has shaped the Tyrolean hotel for 30 years.<br />
www.jungbrunn.at<br />
Dr. Adelheid Stifter, Direktorin der Therme Meran, Südtirol:<br />
Teamwork als Schlüssel für große Ideen<br />
»Nach einer kaufmännischen Ausbildung habe ich das Abitur nachgeholt<br />
und in Innsbruck Wirtschaft studiert. Anschließend ging es in einen Wiener<br />
Großkonzern, dann in die Regionalentwicklung bei der Europäischen<br />
Akademie Bozen. Als ich erfuhr, dass in Meran eine Therme entstehen<br />
würde, habe ich mich sofort beworben <strong>–</strong> und wurde genommen. Gereizt hat<br />
mich, ein ganz neues Projekt federführend mitgestalten zu können. Gute<br />
Ideen allein haben aber nicht gereicht, um die Therme Meran in relativ kurzer<br />
Zeit zu DER Südtiroler Therme zu machen. Nur im Team<br />
konnte dieser Erfolg gelingen.«<br />
Dr Adelheid Stifter has been Director of the South Tyrolean Meran Thermal Baths since<br />
2006, and is still has plenty of plans up her sleeve, including expansion of the sauna area.<br />
www.thermemeran.it<br />
Dr. Adelheid Stifter ist seit 2006 Direktorin<br />
der Südtiroler Therme Meran und hat<br />
noch viele Pläne, etwa den Ausbau der<br />
Saunalandschaft.<br />
© Foto: Therme Meran/Alfred Tschager
© Foto: Indigourlaub<br />
finest business | 11 b<br />
Wilma Himmelfreundpointner, Marketingleiterin und<br />
Vize-Direktorin, Tourismusverband St. Anton am Arlberg:<br />
Liebe auf den ersten Blick<br />
»Ich kam nach der Tourismusausbildung und einigen Auslandsauf enthalten<br />
von Oberösterreich 1982 erstmals nach St. Anton am Arlberg, um eine<br />
Saison in einem bekannten Wintersportort zu arbeiten.<br />
40 Jahre später bin ich immer noch da, am für mich schönsten Platz der<br />
Welt. Deshalb bin ich als Zuständige für die internationale Presse sehr<br />
glücklich, unsere Region weltweit vertreten zu dürfen. Ich liebe Sprachen<br />
und beherrsche sechs davon in Wort und Schrift.«<br />
Because of her job, Wilma Himmelfreundpointner of the St Anton am Arlberg<br />
tourism association knows representatives of the press and stars from all over the world.<br />
www.stantonamarlberg.com<br />
Wilma Himmelfreundpointner vom Tourismusverband<br />
St. Anton am Arlberg kennt<br />
dank ihres Jobs Pressevertreter und Stars<br />
aus aller Welt.<br />
© Foto: TVB St. Anton am Arlberg<br />
Geschäftsführerin Cornelia Graessner-Neiss<br />
etablierte das Hotel Vier Jahreszeiten<br />
Starnberg als Tagungsort mit<br />
Sterne-Kulinarik.<br />
© Foto: Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />
Cornelia Graessner-Neiss, Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg:<br />
Vom Businesshotel zum einzigen Michelin-Stern<br />
der Region<br />
»Seit 2006 betreibe ich mit meinem Vater das Hotel Vier Jahreszeiten<br />
Starnberg in Oberbayern, welches wir als Quereinsteiger in Eigenregie<br />
bauen ließen. Um uns von Kettenhotels abzuheben, wollte ich unser<br />
Vier Sterne Superior Haus in einer der schönsten Urlaubsregionen<br />
Deutschlands außerdem für Privatreisende und Genießer positionieren.<br />
Mit der Anstellung des jungen Küchenchefs Maximilian Moser gelang<br />
dann der Volltreffer: Gleich im zweiten Jahr erkochte er 2014 mit seinem<br />
Team einen Michelin-Stern, den wir bis heute bestätigen konnten.«<br />
Managing Director Cornelia Graessner-Neiss established the Hotel Vier<br />
Jahreszeiten Starnberg as a conference venue with Michelin-starred cuisine.<br />
www.vier-jahreszeiten-starnberg.de<br />
Sonja Miko, Geschäftsführerin von<br />
Indigourlaub, Linz: Erst Massentourismus,<br />
dann individuelle Yoga-Retreats<br />
»Nach zwölf Jahren bei großen Veranstaltern und einer Incoming-<br />
Agentur wollte ich weg vom Massentourismus. Heute ist Indigourlaub<br />
der zweitgrößte Yogareisen-Veranstalter im deutschsprachigen<br />
Raum und steht für Nachhaltigkeit, individuelle Beratung und die drei<br />
veranstaltereigenen Retreat Center mit ihrer ebenso achtsamen<br />
Philosophie. Was mich motiviert, sind glückliche Kunden und meine<br />
Mitarbeiter, die einen super Job machen.«<br />
Sonja Miko, Managing Director of the Indigourlaub, aspires to run<br />
her business according to honest values,<br />
while at the same time being economically successful.<br />
www.indigourlaub.com<br />
Ihr Unternehmen mit ehrlichen Werten zu<br />
führen und dabei wirtschaftlich erfolgreich<br />
zu sein, ist der Anspruch von Indigourlaub-<br />
Geschäftsführerin Sonja Miko.
©Kamalaya/Ralf Tooten<br />
12 b | finest business<br />
Karina Stewarts Vision steht hinter den<br />
ganzheitlichen Programmen im 5-Sterne-<br />
Healing-Resort Kamalaya Koh Samui,<br />
Thailand.<br />
Karina Stewart, Gründerin des Kamalaya Koh Samui, Thailand.<br />
Sie fing schon mit 14 Jahren an zu meditieren<br />
»Aufgewachsen in Mexiko begann ich mit 14 zu meditieren, gleichzeitig erwachte<br />
meine Begeisterung für asiatische Philosophien und Heilmethoden. Die Hochschule<br />
schloss ich in Traditioneller Chinesischer Medizin ab. Je älter ich wurde, umso mehr<br />
studierte ich ganzheitliche Gesundheitsansätze und gründete unter anderem ein<br />
Zentrum für Alternative Medizin in Kathmandu/Nepal. Danach arbeitete ich an<br />
einem Detox-Forschungsprojekt, das meinen weiteren Lebensweg ebenso beeinflussen<br />
sollte. Gemeinsam mit meinem Mann John eröffnete ich 2005 unser holistisches<br />
Healing-Resort Kamalaya auf Koh Samui/Thailand.«<br />
Karina Stewart’s vision is the driving force behind the 5-star Kamalaya<br />
Koh Samui healing resort in Thailand.<br />
www.kamalaya.com<br />
Anja Ginther, Marketing, PR und Produktentwicklung beim TVB<br />
Lechtal: Weniger ist mehr statt schneller, höher, weiter<br />
»Seit der Matura in Reutte/Tirol wollte ich im touristischen Bereich arbeiten.<br />
Ferne Destinationen haben mich nie gereizt, sondern vielmehr das kleine<br />
österreichische Tal, in dem ich einen Großteil meiner Kindheit verbrachte. 2006<br />
verlagerte ich mit der Beschäftigung beim Tourismusverband Lechtal auch meinen<br />
Lebensmittelpunkt dorthin. Eine Herzensangelegenheit markiert das EU-Projekt<br />
,Lebensspur Lech‘, bei dem ich die vier Lechtaler Auszeitdörfer betreue und mitentwickle.<br />
Sogar meine Kinder lieben es, mit meinem Mann und mir zu den<br />
,Schlupfl öchern für die Seele‘ zu wandern. Dann bin ich einfach nur glücklich,<br />
im Tiroler Lechtal leben und arbeiten zu dürfen.«<br />
© Foto: TVB Lechtal<br />
Anja Ginther is responsible for product development in Lechtal, among other things. The TVB is<br />
fully in tune with the times with the project that is closest to her heart, Tyrolean Time-Out Villages.<br />
www.lechtal.at<br />
Anja Ginther kümmert sich im Lechtal unter<br />
anderem um die Produktentwicklung. Mit<br />
ihrem Herzensprojekt Tiroler Auszeitdörfer<br />
trifft der TVB voll den Zeitgeist.<br />
Gaby Gianini ist Besitzerin der Tenuta Castello<br />
di Morcote im gleichnamigen Tessiner<br />
Dorf am Luganer See. Ihre Weine zählen zu<br />
den besten der Schweiz.<br />
© Foto: Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />
Gaby Gianini, Winzerin aus dem Schweizer Tessin:<br />
Zurück zu den Weinwurzeln <strong>–</strong> aber nachhaltig<br />
»Von klein auf hatte ich eine tiefe Verbindung zum Weingut Castello di<br />
Morcote am Luganer See, das mein Großvater 1940 erwarb. Als Kind habe ich<br />
dort viel Zeit verbracht, das Handwerk gelernt und so den Grundstein für meine<br />
Leidenschaft gelegt. Nach einem Studium der Kunstgeschichte in Lausanne<br />
zog es mich zurück auf den Weinberg, wo ich seit 1996 wieder arbeite. Meine<br />
Familie war zunächst skeptisch, als ich den Betrieb 2009 komplett übernom men<br />
habe, aber für mich war es eine Herzensangelegenheit. Und die absolut richtige<br />
Entscheidung, denn unsere Weine gehören heute <strong>–</strong> unter anderem dank unserer<br />
zwei angesehenen Önologinnen <strong>–</strong> zu den 100 besten der Schweiz.«<br />
Gabi Gianini is the owner of the Tenuta Castello di Morcote in the village of the same name<br />
on Lake Lugano in the canton of Ticino. Her wines are some of the best in Switzerland.<br />
www.ticino.ch
© Foto: angelolair<br />
finest business | 13 b<br />
Sandra Geiger-Pauli vom Bodenmaiser Hof/<br />
Bayerischer Wald setzt für die Zukunft auf<br />
modernste Strukturen, exklusive Gästebetreuung<br />
und traditionelle Werte.<br />
© Foto: Bodenmaiser Hof<br />
Sandra Geiger-Pauli vom 4-Sterne-Superior-Hotel Bodenmaiser<br />
Hof, Bayerischer Wald: Hotelierin mit eigener Gin-Kosmetik<br />
»Mir wurde das Gastgeber-Gen in die Wiege gelegt <strong>–</strong> das erste Bier habe ich<br />
gezapft, da brauchte ich noch einen Schemel. Somit stand für mich schon immer<br />
fest, dass ich das elterliche Hotel einmal übernehmen würde. 2021 gaben<br />
meine Eltern die Geschäftsführung an mich samt Familie weiter, und damit<br />
jede Menge Herausforderungen. Der Spagat, Mann, drei Kinder und Hotel unter<br />
einen Hut zu bringen gelingt lediglich, weil sich unser Alltag komplett dort<br />
abspielt. Nur so blieb genug Muße, um meine eigene High-End-Kosmetiklinie<br />
entwickeln zu können, in der unter anderem heimische Kräuter, bayerisches<br />
Quellwasser und der selbstgebrannte Gin meines Vaters enthalten sind.«<br />
Looking towards the future, Sandra Geiger-Puli of the Bodenmaiser Hof in the Bavarian<br />
Forest is focusing on state-of-the-art structures, exclusive guest services and traditional values.<br />
www.bodenmaiser-hof.de<br />
Priska Weger vom „Roter Hahn“-Mitglied Oberhaslerhof<br />
in Schenna, Südtirol: Von der Kräuterbäuerin zur Fachbuchautorin<br />
»Der Wissensschatz meiner Mutter und Großmutter über Heilpfl anzen war<br />
enorm und wurde mir von Kindesbeinen an vermittelt. Als Bäuerin des Oberhaslerhofs<br />
in Schenna konnte ich mich dort ganz meiner Herzensangelegenheit<br />
widmen: den Kräutern. Mein Kräutergarten umfasst mittlerweile über 100<br />
verschiedene Pfl anzen und ich freue mich immer noch darüber, wenn er als<br />
einer der schönsten seiner Art in ganz Südtirol bezeichnet wird. Mein Knowhow<br />
gebe ich bei Hofführungen, Wildkräuterwanderungen und Kochkursen an<br />
Feriengäste und Einheimische weiter.«<br />
Priska Wenger, who belongs to the South Tyrolean<br />
»Roter Hahn« brand, has to date published two books on herbs.<br />
www.hosler.it, www.schenna.com, www.roterhahn.it<br />
Priska Weger vom Oberhaslerhof in<br />
Schenna, Mitglied der Südtiroler Marke<br />
»Roter Hahn«, hat bereits zwei Bücher über<br />
Kräuter veröffentlicht.<br />
© Foto:Garni Hosler/Frieder Blickle<br />
Sonja Ultsch ist Geschäftsführerin des<br />
aDLERS Lifestyle-Hotel Innsbruck und des<br />
Hotel Schwarzer Adler Innsbruck sowie<br />
stellvertretende Aufsichtsratsvorsitzende<br />
der harry’s home hotels & apartments.<br />
Sonja Ultsch, harry’s home hotels & apartments, Hotel<br />
Schwarzer Adler Innsbruck und aDLERS Lifestyle-Hotel<br />
Innsbruck, Tirol: Hotelmama und -Allrounderin<br />
»Ich komme aus der Mode, daher war die Hotellerie für mich eigentlich kein<br />
Thema. Als mein Mann Harald 1988 den Schwarzen Adler Innsbruck übernahm,<br />
sollte das ursprünglich nur für kurz sein, um seinen Bruder zu unterstützen.<br />
Dieses ‚Kurz‘ dauert bis heute fast 35 Jahre, in denen wir als Hoteliers-<br />
Familie an unseren Herausforderungen ebenso gewachsen sind wie unser<br />
Hotelportfolio. Was mir am meisten an diesem Leben gefällt, ist die Nähe zu<br />
den Menschen, denn ich bin einfach gern mitten im Geschehen.«<br />
Sonja Ultsch is Managing Director of the aDLERS Lifestyle Hotel, Innsbruck and the<br />
Hotel Schwarzer Adler Innsbruck, as well as Deputy Chairwoman of the board of<br />
harry’s home hotels & apartments.<br />
www.harrys-home.com, www.schwarzeradler-innsbruck.com
SPITZENPREISE<br />
FÜR IHR GOLD!<br />
JETZT VERKAUFEN.<br />
Mit dem Ankaufsservice in Ihrer<br />
Degussa Niederlassung.<br />
IHRE VORTEILE, WENN SIE BEI<br />
DEGUSSA VERKAUFEN:<br />
Professionelle Beratung und Analyse<br />
durch unsere Edelmetallexperten.<br />
Schnelle Prüfung Ihrer Edelmetalle.<br />
Genaue Wertermittlung durch Anwendung<br />
verschiedenster Prüfmethoden.<br />
Sie entscheiden: Möchten Sie Bargeld, eine<br />
Überweisung oder neues Edelmetall mitnehmen.<br />
NIEDERLASSUNG FINDEN<br />
DEGUSSA-GOLDHANDEL.DE<br />
Augsburg Berlin Düsseldorf Frankfurt Hamburg Hannover Köln Mü
<strong>München</strong> Nürnberg Pforzheim Stuttgart Zürich Genf Madrid London
Dynamischer Start in die<br />
Cabrio-Saison mit dem<br />
neuen Mercedes-AMG SL<br />
Passend zum Frühlingsanfang startet Mercedes mit dem AMG SL in die Cabrio-Saison. Die Neuauflage<br />
einer Ikone kehrt mit klassischem Stoffverdeck und sportlichem Charakter zurück zu ihren Wurzeln.<br />
Der Mythos »SL« feiert in diesem Jahr einen runden<br />
Geburtstag: Vor exakt 70 Jahren erblickte in Stuttgart<br />
ein Sportwagen das Licht der Welt, der auf Anhieb zur<br />
Legende wurde. Mit dem straßentauglichen Rennsportwagen<br />
300 SL (interne Bezeichnung W194) sammelte die Marke<br />
MercedesBenz ab 1952 reihenweise Erfolge auf den<br />
Rennstrecken dieser Welt, der Modellname SL wurde dadurch<br />
schnell zum Mythos. Dem erfolgreichen Rennwagen<br />
folgt 1954 der 300 SL Seriensportwagen (W198), der wegen<br />
seiner ungewöhnlichen Türen »Flügeltürer« oder »Gullwing«<br />
genannt wurde. Weitere Meilensteine der Modellgeschichte<br />
waren die »Pagode« (W113, 1963-1971), der 18 Jahre lang gebaute<br />
Evergreen R107 (1971-1989) oder dessen Nachfolger<br />
R129 (1989-1995).<br />
Jüngste Generation führt Tradition weiter<br />
Diese Tradition führt jetzt die von Mercedes-AMG komplett<br />
eigenständig entwickelte jüngste Generation des SL fort. Zum<br />
Verkaufsstart sind zwei Leistungsstufen des AMG 4,0 Liter<br />
V8-Biturbomotors erhältlich. Die Triebwerke werden in reiner<br />
Handarbeit nach dem Prinzip »One Man, One Engine«<br />
am Unternehmensstandort in Affalterbach montiert. Im<br />
Topmodell SL 63 4MATIC+ leistet das Triebwerk 430 kW<br />
(585 PS) und stellt ein maximales Drehmoment von 800 Nm<br />
über ein breites Drehzahlband von 2.500 bis 4.500 U/min<br />
zur Verfügung. Beim Beschleunigen von 0 auf 100 km/h<br />
vergehen nur 3,6 Sekunden, die Höchstgeschwindigkeit beträgt<br />
315 km/h. Im SL 55 4MATIC+ entwickelt das V8-<br />
Aggregat 350 kW (476 PS) Leistung und 700 Nm maximales
finest automobile | 17 b<br />
© Fotos: Mercedes-Benz Group AG<br />
Drehmoment. Der Spurt aus dem Stand auf Tempo 100 km/h<br />
ist in 3,9 Sekunden erledigt, die Höchstgeschwindigkeit wird<br />
bei 295 km/h erreicht.<br />
Innovative Technologien, Fahrspaß, Komfort<br />
und Sicherheit<br />
Beide Modelle verfügen serienmäßig über das AMG<br />
SPEEDSHIFT MCT 9G Getriebe, das ein emotionales<br />
Schalterlebnis mit extrem kurzen Schaltzeiten verknüpft.<br />
Bei beiden V8-Modellen ist die AMG Performance<br />
4MATIC+ Allrad-Technologie Standard: Deren vollvariable<br />
Momentenverteilung auf Vorder- und Hinterachse gewährleistet<br />
optimale Traktion am physikalischen Limit sowie hohe<br />
Fahrstabilität und Fahrsicherheit unter allen Bedingungen.<br />
Luxus für den Alltag<br />
Der luxuriöse Roadster ist als 2+2 Sitzer besonders<br />
alltagstauglich und bringt seine Leistung erstmals mit<br />
dem vollvariablen Allradantrieb AMG Performance<br />
4MATIC+ auf die Straße. Der SL 55 4MATIC+<br />
(Kraftstoffverbrauch kombiniert 13,0-12,2 l/100 km,<br />
CO2Emissionen kombiniert 294-277 g/km) startet zum<br />
Basispreis von 158.240,25 Euro, der SL 63 4MATIC+<br />
(Kraftstoffverbrauch kombiniert 13,0-12,5 l/100 km,<br />
CO2Emissionen kombiniert 294-282 g/km) ist ab<br />
187.097,75 Euro erhältlich.<br />
Dynamic start to the convertible season<br />
with the new Mercedes AMG SL<br />
This year, the legendary SL celebrates a special birthday: exactly<br />
70 years ago in Stuttgart, a sports car that would become a legend<br />
first saw the light of day. This tradition is kept going by the<br />
latest generation of the SL, developed totally independently by<br />
Mercedes-AMG. With the initial launch, two performance levels<br />
of the AMG 4.0 litre V8 twin turbo engine are available.<br />
www.mercedes-benz.de
Exklusives Einzelstück: 911 Classic Club<br />
Coupe für den Porsche Club of America<br />
Foto: © Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG<br />
Die Nummer 001/001 als Plakette auf der Schalttafel des Porsche Classic Club Coupe bringt es auf<br />
den Punkt: Dieses Modell ist ein exklusives Einzelstück, für Kenner und Liebhaber, die das Besondere<br />
dieses Luxus-Sportwagens zu schätzen wissen.<br />
Leitgedanke des neu aufgelegten Porsche Sonderwunsch-<br />
Programms war es, mit dem Porsche Classic ein absolutes<br />
Unikat auf die Straße zu bringen. Aus einem gebrauchten 911<br />
Carrera Baujahr 1998 (Typ 996) entstand binnen zweieinhalb<br />
Jahren das Porsche 911 Classic Club Coupe. Amerikanische<br />
Schreibweise ohne Akzent, denn das Fahrzeug ist für den<br />
Porsche Club of America (PCA) bestimmt, den ältesten<br />
und größten Club der Sportwagenmarke. Zu den besonderen<br />
Merkmalen des Fahrzeuges gehören unter anderem die<br />
Lackierung in Sportgraumetallic, das Doppelkuppeldach,<br />
die Fuchs-Felgen sowie der feststehende Heckspoiler im<br />
Entenbürzel-Stil des 911 Carrera RS 2.7 (1972). Viele Details<br />
in Exterieur und Interieur sind mit dem PCA-typischen<br />
Club-Blau individualisiert. Die Mittelbahnen der Sportsitze<br />
tragen ebenso wie die Türtafeln, ein handwerklich aufwendiges<br />
Flechtleder im Pepita-Muster. Technisch und teilweise<br />
auch optisch wurde das Fahrzeug zudem zu einem GT3 der<br />
zweiten Generation umgebaut und schöpft nun 280 kW (381<br />
PS) aus 3,6 Litern Hubraum. Auch Fahrwerk samt Bremsen<br />
stammen vom GT3.<br />
Werks-Unikat<br />
Die Idee zu diesem Werks-Unikat entstand bei einem Treffen<br />
von Vertretern des Porsche Club of America mit Alexander<br />
Fabig, heute Leiter Individualisierung und Classic bei Porsche,<br />
sowie Designer Grant Larson von Style Porsche. Zwecks<br />
Geheimhaltung wurde das Fahrzeug intern »Project Grey«<br />
genannt. Der Spitzname erinnert an das »Project Gold«, jenen<br />
911 Turbo (Typ 993) mit luftgekühltem Motor, den<br />
Porsche Classic 2018 aus Originalteilen gebaut hat. Haupt-<br />
Inspirationsquelle für das 911 Classic Club Coupe war jedoch<br />
der 2009 präsentierte 911 Sport Classic (Typ 997). Diese in<br />
Sportclassic-Grau lackierte Kleinserie mit Doppelkuppeldach,<br />
Entenbürzel und exklusiven Interieurdetails, erreichte schnell<br />
Kultstatus und ist längst ein gefragtes Sammlerstück.<br />
Exklusive Accessoires<br />
Ausgewählte Accessoires aus dem Produktsortiment von<br />
Porsche Classic wurden in puncto Materialauswahl oder<br />
handwerklicher Ausführung modifiziert. Als Unikate unterstreichen<br />
sie die Sonderstellung des »Project Grey«. Dazu<br />
gehören das maßgefertigte Car-Cover, der in Wagenfarbe<br />
lackierte Fahrzeugschlüssel mit einem Lederetui sowie die<br />
aus Flechtleder im Pepita-Muster gefertigte Werkzeugtasche.<br />
Eine Touring Bag ist ebenfalls inklusive.<br />
Exclusive One-Off: 911 Classic Club<br />
Coupe for the Porsche Club of America<br />
The badge on the dashboard of the Porsche Classic Club Coupe<br />
that reads 001/001 sums it up perfectly: this model is an<br />
exclusive one-off, for aficionados and enthusiasts who appreciate<br />
the special nature of this luxury sports car.The central idea<br />
of the newly-launched Porsche Special Request Programme was<br />
to put a completely unique Porsche Classic on the road. It took<br />
less than two and a half years to create the Porsche 911 Classic<br />
Club Coupe from a used 911 Carrera (type 996) built in<br />
1998.<br />
www.porsche.com/germany/
CLASSIC DAYS IM GREEN PARK DÜSSELDORF<br />
05.-07.08.22<br />
OGP NÜRBURGRING<br />
12.-14.08.22 IM FAHRERLAGER<br />
HEINZBAUER.COM<br />
+49-7121-620626
16 b | finest automobile<br />
Weltpremiere für den Maserati SUV Grecale<br />
Die perfekte Balance aus Vielseitigkeit, Eleganz, Leistung und Innovation: das ist der neue Maserati<br />
Grecale. Ein SUV, der Komfort, Sicherheit und Fahrspaß garantiert.<br />
Der Grecale ist eine Erweiterung der größten<br />
Modellpalette, die Maserati je besaß. Er ist mit einer<br />
Vielzahl von Antriebssystemen verfügbar: vom Hightech-<br />
Verbrennungsmotor über eine Hybridlösung bis zur vollelektrischen<br />
Version, die in einem Jahr folgen wird. Damit<br />
wird der Grecale auch der erste vollelektrische SUV in der<br />
Geschichte von Maserati sein. Zum Produktionsstart sind drei<br />
Versionen erhältlich: Der GT (Kraftstoffverbrauch kombiniert:<br />
9,2-8,7 l/100 km; CO2-Emissionen kombiniert: 208-<br />
198 g/km) wird angetrieben von einem Vierzylinder-Mild-<br />
Hybridmotor mit 221 kW (300 PS), während das Modell<br />
Modena (Kraftstoffverbrauch kombiniert: 9,3-8,8 l/100<br />
km; CO2-Emissionen kombiniert: 210-199 g/km) einen<br />
Vierzylinder-Mild-Hybridmotor mit 243 kW (330 PS) besitzt.<br />
Spitzenversion ist der leistungsstarke Trofeo (Kraftstoffverbrauch<br />
kombiniert: 11,2 l/100 km; CO2-Emissionen kombiniert: 254<br />
g/km). Er ist mit einem 3,0-Liter-V6-Benzinmotor mit 390<br />
kW (530 PS) ausgestattet, der auf dem Nettuno Motor des<br />
Supersportwagens MC20 (Kraftstoffverbrauch kombiniert:<br />
11,5 l/100 km; CO2-Emissionen kombiniert: 261 g/km) basiert.<br />
Zum Start ist der Grecale auch in der PrimaSerie Launch<br />
<strong>Edition</strong> erhältlich, einer limitierten Sonderserie mit exklusiver<br />
Ausstattung. Um das Sortiment zu vervollständigen, folgt ein<br />
Jahr später der Grecale Folgore, die vollelektrische Version mit<br />
400-Volt-Technologie.<br />
sich dank Sprachsteuerung zu einem Concierge. Das gesamte<br />
Bedienkonzept ist Touchscreen-basiert und folgt ästhetischer<br />
Klarheit. Dazu gehören auch mehrere Displays: Ein 12,3 Zoll<br />
großer Zentralbildschirm (der größte, der je in einem Maserati<br />
zu sehen war), ein weiterer 8,8-Zoll-Bildschirm für die zusätzlichen<br />
Bedienelemente und ein dritter für die Passagiere auf<br />
den Rücksitzen.<br />
The new SUV is impressively spacious and comfortable, as well as<br />
boasting top-class features. Its interior, handling and action are in a<br />
class of their own. It is also best in class when it comes to acceleration<br />
(0-100 km/h in 3.8 seconds <strong>–</strong> Trofeo version) and top speed<br />
(285 km/h <strong>–</strong> Trofeo version). The same applies to the extensive<br />
use of high-quality materials such as wood, carbon and leather.<br />
One of the noteworthy technical details in the interior is the traditional<br />
Maserati clock. Digital for the first time, it has voice control<br />
which transforms it into a concierge. www.maserati.de<br />
Edle Ausstattung<br />
Der neue SUV überzeugt durch Geräumigkeit und Komfort<br />
sowie mit Bestmarken. Er ist Klassenbester in Bezug auf<br />
Innenraum, Fahrverhalten und Handling. Auch bei der<br />
Beschleunigung (0-100 km/h in 3,8 Sekunden - Version Trofeo)<br />
und Höchstgeschwindigkeit (285 km/h - Version Trofeo) ist er<br />
»Best in Class«. Gleiches gilt für die umfangreiche Verwendung<br />
von edlen Materialien wie Holz, Carbon und Leder. Zu den<br />
herausragenden technischen Details im Innenraum gehört<br />
die traditionelle Maserati Uhr. Erstmals digital, verwandelt sie<br />
© Fotos: Maserati
anzeige finest automobile | 21 b<br />
Führende Fachmesse<br />
32. Auflage der TECHNO-CLASSICA ESSEN<br />
Sie gilt als Pionier und Vorbild der Oldtimermessen weltweit:<br />
Die führende Fachausstellung für die Oldtimer-<br />
Branche, die TECHNO-CLASSICA ESSEN, öffnete vom<br />
23. bis 27. März <strong>2022</strong> erneut ihre Pforten und lockte wieder<br />
eine beeindruckende Zahl an Fans und Profis aus über<br />
30 Nationen nach Essen. Seit ihrer ersten Auflage im Jahr<br />
1989 hat sich die TECHNO-CLASSICA ESSEN in beeindruckender<br />
Weise entwickelt. Heute gilt sie als wichtigste<br />
Messe für Oldtimer, Classic- & Prestige-Automobile,<br />
Motorsport und Motorräder. Dazu kommen wichtige<br />
Themen wie Ersatzteile, Zubehör, Restaurierung und<br />
weitere Dienstleistungen rund um historische Fahrzeuge.<br />
Auch <strong>2022</strong> setzte die Messe ihren Erfolgskurs getreu dem<br />
Motto »Share the Passion« fort. Liebhaber des klassischen<br />
Automobils hatten die Möglichkeit, mehr als 2.700 zum<br />
Verkauf stehende Klassiker aus allen Epochen zu begutachten<br />
und sich von den aufwendig gestalteten Standpräsentationen<br />
der internationalen Ausstellern begeistern zu lassen. Zu den<br />
weiteren Highlights der TECHNO-CLASSICA ESSEN<br />
zählt zudem der »Concours d‘Élégance«, bei dem eine<br />
internationale Jury aus Experten und Fachjournalisten die<br />
schönsten, elegantesten und attraktivsten Klassiker wählt.<br />
Zudem bot wieder eine Vielzahl von Dienstleistern, Zuliefer-Betrieben,<br />
Autoliteratur-Anbietern, Ersatzteilhändlern,<br />
Modellauto-Händlern, Accessoires-Verkäufern, Uhren- und<br />
Technik-Händlern, Künstlern, Galeristen und Verlagen spezielle<br />
Angebote und Einblick in ihre qualitativ und quantitativ<br />
unerreichten Programme.<br />
Leading trade fair<br />
The classic car industry’s leading trade fair, TECHNO-CLAS-<br />
SICA ESSEN, opened its doors again from 23rd to 27th March<br />
<strong>2022</strong>, when it attracted once more an impressive number of fans<br />
and professionals from over 30 nations to Essen. Classic car<br />
enthusiasts had the chance to inspect more than 2,700 classics<br />
from every era, all up for sale, and to find inspiration from the lavish<br />
presentations put on by the automotive industry’s traditional<br />
sections.<br />
S.I.H.A. Ausstellungen Promotion GmbH · +49 (0)2407.173 00 · info@siha.de · www.siha.de<br />
© S.I.H.A. Ausstellungen Promotion GmbH, Postfach 3164, D-52118<br />
Herzogenrath
22 b | finest art anzeige<br />
59. Biennale in Venedig mit Heinz<br />
Macks »Vibration of Light«<br />
Nach acht Jahren kehrt Heinz Mack mit einer umfangreichen Retrospektive zurück nach Venedig.<br />
Vom 23. April bis 17. Juli <strong>2022</strong> präsentiert die Biblioteca Nazionale Marciana ausgewählte Werke des<br />
preisgekrönten Künstlers.<br />
Als eines der Collateral Events zeigt die Ausstellung<br />
großformatige Gemälde, ein Ensemble an teils rotierenden<br />
Lichtstelen sowie eine vier Meter hohe, eigens für<br />
diese Ausstellung geschaffene Spiegelskulptur von Heinz<br />
Mack. »Vibration of Light« präsentiert einen eindrucksvollen<br />
Querschnitt seines Schaffens der letzten 60 Jahre. An einem<br />
der wohl ikonischsten Schauplätze Venedigs, der geschichtsträchtigen<br />
Libreria Sansoviniana, die ausschließlich über<br />
das Museo Correr zu erreichen ist, werden Macks Werke<br />
Heinz Mack im Dezember 2021 vor einer seiner Chromatischen Installationen<br />
in einen kunsthistorisch eindrucksvollen Dialog mit Wandund<br />
Deckengemälden von Tizian, Tintoretto und Veronese<br />
gesetzt. In einem Innenhof des an die Biblioteca Marciana<br />
anschließenden Palazzo Reale wird als weiteres Highlight<br />
eine 3,40 Meter hohe Edelstahl-Stele des inzwischen 90-jährigen<br />
Künstlers positioniert. Kurator der Präsentation in den<br />
»Sale Monumentali« ist Manfred Möller. Die Ausstellung findet<br />
in Kooperation mit der Düsseldorfer Galerie Geuer &<br />
Geuer Art statt.
anzeige finest art | 23 b<br />
Hainz Mack is returning to Venice after eight years, with a major<br />
retrospective. From 23rd April to 17th July <strong>2022</strong>, the Biblioteca<br />
Nazionale Marciana presents selected works by the award-winning<br />
artist. The Vibration of Light exhibition presents a striking<br />
cross-section of his work from the last 60 years. His works are<br />
set out in an impressive dialogue of art and history with murals<br />
and ceiling frescoes painted by Titian, Tintoretto and Veronese, in<br />
what is arguably one of Venice’s most iconic venues, the carved Sal<br />
Sansoviniana, which is only accessible through the Museo Correr.<br />
An extra highlight is a 3.4-metre-high stainless stele created<br />
by the now 90-year-old artist, which stands in a courtyard of the<br />
Palazzio Reale, adjoining the Biblioteca Marciana.The curator<br />
of the presentation in the Sale Monumentali is Manfred Möller,<br />
and the exhibition is being held in collaboration with the Galerie<br />
Geuer & Geuer Art in Düsseldorf.<br />
Heinz Mack »The Garden of Eden« (Chromatic Constellation), 2011<br />
Heinz Mack Grafik<br />
Titel: ohne Titel<br />
Größe: 70 x 60 cm<br />
Auflage: 50 Exemplare<br />
Erscheinungsjahr: <strong>2022</strong><br />
Technik: Pigmentdruck, mit gerissenen Kanten, von<br />
Hand signiert und nummeriert<br />
Preis: 6.950,00 Euro<br />
(inkl. MwSt. zzgl. Versandkosten i.H.v. 110,00 Euro)<br />
Online Shop:<br />
https://shop.geuer-geuer-art.de/heinz-mack-ohne-titel-3<br />
Collateral Event:<br />
Heinz Mack <strong>–</strong> »Vibration of Light«/«Vibrazione della luce«<br />
23. April bis 17. Juli <strong>2022</strong><br />
Heinz Mack »Double-Rotor« (Chromatic Constellation), 2000<br />
Sale Monumentali der Biblioteca Nazionale Marciana<br />
Zugang zur Ausstellung über das Museo Correr<br />
Piazza San Marco n.52<br />
Ala Napoleonica I - 30124 Venedig<br />
Öffnungszeiten: 10.00-17.00 Uhr (letzter Einlass 16.00 Uhr)<br />
www.labiennale.org<br />
GEUER & GEUER ART GmbH<br />
Galerie, Kunstprojekte und Grafikverlag · Heinrich-Heine-Allee 19 · 40213 Düsseldorf<br />
+49 (0)211.178 047 66 · www.geuer-geuer-art.de
24 b | finest gourmet<br />
h s<br />
Diese Bars rund um den Globus<br />
sollten Genießer nicht verpassen<br />
Connoisseurs should not miss out on<br />
these bars around the world
finest gourmet | 25 b<br />
Zeitreise in die 1920er Jahre in Phoenix<br />
Die Platform 18 Bar bietet ein ganz besonderes<br />
Erlebnis: Gäste unternehmen hier eine Zeitreise in die<br />
1920er Jahre: Der Innenraum ist wie ein alter Bar-Waggon<br />
aus früheren Zeiten gestaltet <strong>–</strong> passend dazu werden alte<br />
Cocktail-Klassiker serviert. Die Karte umfasst jedoch auch<br />
moderne Drinks. Damit das Zug-Feeling komplett wird, haben<br />
die Gäste durch gezielte Effekte das Gefühl, als würde<br />
man tatsächlich fahren.<br />
Travel back to the 1920s in Phoenix<br />
The Platform 18 bar offers a very special experience: guests here<br />
take a trip in time back to the 1920s. The interior is fitted out<br />
like an old railway car bar from earlier times <strong>–</strong> and, appropriately,<br />
old cocktail classics are served. The menu does also include modern<br />
drinks. To complete the concept, guests are treated to special effects<br />
that make them feel they are actually travelling on a train.<br />
www.centurygrandphx.com<br />
© Fotos: Grace Stufkosky
h s<br />
26 b | finest gourmet<br />
Cocktail-Klassiker in Scottsdale<br />
Cocktailliebhaber sollten definitiv die Jade Bar im Sanctuary<br />
Camelback Mountain, einem Gurney‘s Resort, ausprobieren.<br />
Gäste können hier nämlich nicht nur einen beeindruckenden<br />
Ausblick auf Scottsdale und die umliegenden<br />
Berge genießen, sondern auch raffinierte Cocktails. Zu den<br />
Klassikern der Jade Bar gehört unter anderem der Grapefruit<br />
Basil.<br />
© Foto: Experience Scottsdale<br />
Cocktail Classics in Scottsdale<br />
Cocktail fans really must try the Jade Bar in the Sanctuary on Camelback<br />
Mountain, a Gurney’s resort. In particular, guests can enjoy not<br />
only the stunning view over Scottsdale and the surrounding mountains,<br />
but also sophisticated cocktails.<br />
www.gurneysresorts.com<br />
© Foto: Visitstpeteclearwater.com<br />
Rooftop und Speakeasy<br />
in St.Petersburg / Clearwater<br />
St. Pete/Clearwater an der Golfküste Floridas kann mit<br />
einer facettenreichen Bar-Szene aufwarten. Insbesondere<br />
Rooftop-Bars sind bei Besuchern und Locals sehr beliebt:<br />
Hier ist beispielsweise die Birchwood Canopy Lounge zu<br />
nennen, welche mitten in Downtown St. Pete mit einer<br />
beschwingten und zugleich exklusiven Atmosphäre sowie<br />
leckeren Drinks lockt.<br />
Rooftop or Speakeasy in St. Pete/Clearwater<br />
St. Pete/Clearwater on Florida’s Gulf Coast offers a multi-faceted<br />
bar scene. Particularly popular with both visitors and locals are<br />
rooftop bars: for instance, the Canopy Rooftop Lounge in the heart<br />
of downtown St. Pete attracts visitors with an upbeat yet exclusive<br />
atmosphere and delicious drinks.<br />
www.thebirchwood.com
finest gourmet | 27 b<br />
Unter dem glitzernden Wasser des<br />
Indischen Ozeans<br />
Auf Niyama Private Island werden die leckeren Drinks<br />
unter die Wasseroberfläche verlagert. 500 Meter von<br />
der insel Chill entfernt, befindet sich der Zugang zur<br />
Unterwasserbar Subsix und zum gleichnamigen Fine-<br />
Dining-Restaurant. Es befindet sich sechs Meter unter<br />
dem Meeresspiegel und bietet durch seine riesigen<br />
Panoramafenster einen Blick in die Unterwasserwelt. Bevor<br />
es zum Fine-Dining-Dinner geht, kann man hier in einem<br />
einmaligen Ambiente leckere, frisch gemixte Cocktails genießen.<br />
Beneath the Glittering Water of the<br />
Indian Ocean<br />
On Niyama Private Island, delicious drinks are served beneath<br />
the surface of the water. The entrance to the Subsix underwater bar<br />
and the fi ne dining restaurant of the same name is 500 metres<br />
from the resort island, on the island of Chill. It lies six metres<br />
belw sea level and boasts huge panoramic windows, offering a view<br />
into the underwater world. You can enjoy delicious freshly-mixed<br />
cocktails in the unique ambiance here before you sit down for your<br />
fi ne dining meal.<br />
www.niyama.com<br />
© Fotos: Niyama Private Islands Maldives
28 b | finest sustainability<br />
gourmet<br />
Casual-Cocktails im Galata Beach Club<br />
Die offen gestaltete Lounge-Bar liegt direkt an der<br />
Strandpromenade von Belek und lockt mit facettenreichen<br />
Kreationen: Watermelon Mojito, Lemon Drop<br />
Martini, Cardamom Berry Smash und Golden Glow<br />
Punch sind nur einige wenige Beispiele aus dem umfangreichen<br />
Menü. Natürlich dürfen auch Live-Auftritte<br />
von DJs und heiße Sommer-Beats nicht fehlen.<br />
Casual Cocktails at the Galata Beach Club<br />
The open-plan lounge bar is situated right on the beach<br />
promenade at Belek and offers a wide range of tempting creations<br />
<strong>–</strong> the extensive menu includes examples such as Watermelon<br />
Mojito, Lemon Drop Martini, Cardamom Berry<br />
Smash and Golden Glow Punch. Live appearances by DJs<br />
and hot summer beats are also, of course, on offer.<br />
www.elahotels.com<br />
© Fotos: ELA Excellence Resort Belek
© Fotos: Steffen Hager<br />
Strand-Panorama auf Aruba<br />
Im Bucuti & Tara Beach Resort auf Aruba gibt es pünktlich<br />
zum Sonnenuntergang einen ganz klaren »Place to be«:<br />
Die SandBar! Während die Gäste des wohl romantischsten<br />
Resorts der Karibik den Sonnenuntergang mit seinen<br />
Farben bewundern, mixen die talentierten Barkeeper leckere<br />
Cocktails je nach persönlichem Gusto. Tipp: Auf jeden Fall<br />
den Aruba Ariba oder Happy Island Cocktail probieren.<br />
Beach Panorama on Aruba<br />
At the Bucuti & Tara Beach Resort on Aruba there is one place<br />
you have to be just as the sun sets: the Sand Bar. As guests of<br />
what is arguably the most romantic resort in the Caribbean marvel<br />
at the colours of the sunset, the talented bar staff mix cocktails to<br />
suit everyone’s taste. Tip: don’t forget to try the Aruba Ariba and<br />
the Happy Island Cocktail.<br />
www.bucuti.com<br />
h s<br />
© Fotos: The Reykjavik EDITION<br />
Neues Bar-Highlight in Reykjavik<br />
Erst kürzlich hat im The Reykjavik EDITION ein neues<br />
Bar-Highlight in der isländischen Hauptstadt eröffnet. In<br />
der Lobby Bar mixen die Barkeeper der neuen exklusiven<br />
Location hervorragende klassische Cocktails mit isländischem<br />
Twist. Diese genießt man neben einem offenen<br />
Kamin auf eigens angefertigten Designmöbeln.<br />
New Bar High Spot in Reykjavik<br />
A top-class new bar opened recently in the Reykjavik EDITION,<br />
in Iceland’s capital. Bartenders in the Lobby Bar of this exclusive<br />
new location mix superb classic cocktails with an Icelandic twist.<br />
You can enjoy these as you sit next to an open fireplace on specially<br />
made designer furniture.<br />
www.editionhotels.com
30 a | finest gourmet anzeige<br />
Zweierlei vom Lamm<br />
mit Paprika, Minze und Kartoffel<br />
von | by<br />
Spitzen koch<br />
Maximilian<br />
Moser<br />
© TransGourmet im Rahmen von Passion Genuss <strong>–</strong><br />
mit Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />
Lammschulter Shoulder of Lamb<br />
1 Lammschulter shoulder of lamb<br />
Öl oil<br />
1 Karotte carrot<br />
1 Zwiebel onion<br />
½ Knollensellerie celeriac<br />
½ Lauchstange leek<br />
300 ml Rotwein red wine<br />
5 Wacholderbeeren juniper berries<br />
1 Lorbeerblatt bay leaf<br />
Salz salt<br />
1 TL tsp Pfefferkörner pepper corns<br />
500 ml Gemüsebrühe vegetable stock<br />
Speisestärke corn starch<br />
200 ml Schafsmilch sheep‘s milk<br />
2 g Kappa, hitzebeständiges Geliermittel<br />
Kappa, heat-resistant gelling agent<br />
Lammrücken Saddle of Lamb<br />
400 g Lammrücken Saddle of lamb<br />
Salz und Pfeffer salt and pepper<br />
Olivenöl olive oil<br />
Paprikaemulsion Red pepper emulsion<br />
3 rote Paprika red peppers<br />
etwas Thymian a little thyme<br />
80 ml Olivenöl olive oil<br />
Spitzpaprikaragout Banana pepper ragout<br />
3 Spitzpaprika banana peppers<br />
Olivenöl olive oil<br />
20 g Butter butter<br />
Zucker sugar<br />
Salz und Pfeffer salt and pepper<br />
1 Thymianzweig sprig of thyme<br />
Gebackene Kartoffel Baked potato<br />
1 Kartoffel, mehlig kochend potato fl oury<br />
1 Süßkartoffel sweet potato<br />
1 lila Kartoffel purple potato<br />
Maisstärke cornfl our<br />
50 g Butterschmalz clarifi ed butter<br />
Bohnenpüree Bean purée<br />
200 g weiße Bohnen haricot beans<br />
80 g Sahne cream<br />
20 g Butter butter<br />
Salz und weißer Pfeffer salt and white pepper<br />
Minzpesto Mint pesto<br />
50 g Minze mint<br />
20 g Olivenöl olive oil<br />
10 g geröstete Pinienkerne toastet pine nuts<br />
Salz und Pfeffer salt and pepper
finest gourmet | 31 b<br />
ZUBEREITUNG<br />
Lammschulter<br />
Die Lammschulter scharf anbraten,<br />
das grob gewürfelte Wurzelgemüse<br />
dazugeben, bis das Gemüse schön geröstet<br />
wurde. Mit Rotwein ablöschen,<br />
die Gewürze dazugeben und mit<br />
Gemüsebrühe aufgießen. Die Schulter<br />
abgedeckt in der Sauce bei 130 °C für<br />
circa 90 Minuten im Ofen garen.<br />
Die geschmorte Lammschulter aus der<br />
Sauce nehmen und abkühlen lassen.<br />
Die Sauce durch ein feines Sieb passieren<br />
und um die Hälfte reduzieren.<br />
Nun abschmecken und gegebenenfalls<br />
mit etwas Stärke leicht abbinden. Die<br />
Schulter in feine Würfel schneiden und<br />
mit der Hälfte der Sauce vermengen<br />
und etwas erwärmen. Das entstandene<br />
Ragout in eine Kugelform streichen<br />
und kalt stellen.Durch das Kollagen<br />
wird die Kugel im kalten Zustand fest.<br />
Nun die Schafsmilch mit Kappa aufkochen<br />
und die kalten Kugeln mit einem<br />
Zahnstocher durch die Milch ziehen.<br />
Nun hat man weiße Kugeln, die man<br />
im Ofen bei 60 °C erwärmen kann.<br />
Lammrücken<br />
Den Lammrücken in sechs Teile portionieren,<br />
mit Salz und Pfeffer würzen<br />
und in der Pfanne bei hoher Temperatur<br />
in Pflanzenöl anbraten. Aus der Pfanne<br />
nehmen und für 3 Minuten bei 160 °C<br />
im Ofen garen. Den Ofen ausschalten,<br />
öffnen und den Lammrücken weitere 3<br />
Minuten ziehen lassen.<br />
Spitzpaprikaragout<br />
Die Spitzpaprika im Ganzen mit etwas<br />
Olivenöl bestreichen und bei 200 °C<br />
im Ofen schmoren, bis sich die Haut<br />
abziehen lässt. Die Haut abziehen, das<br />
Kerngehäuse entfernen und die Paprika<br />
in feine Streifen schneiden. Die Streifen<br />
mit etwas Olivenöl, Butter, Zucker,<br />
Salz, Pfeffer und gehacktem Thymian<br />
in einem Topf glacieren.<br />
Paprikaemulsion<br />
Paprika waschen und klein schneiden. In<br />
einen Entsafter geben und anschließend<br />
den Saft der Paprika mit etwas Thymian<br />
in einem Topf auf ein Drittel reduzieren.<br />
Nun die Reduktion mit Olivenöl montieren,<br />
bis eine sämige Sauce entsteht.<br />
Gebackene Kartoffel<br />
Die Kartoffeln in drei verschiedenen<br />
Ringgrößen ausstechen, sodass<br />
sie anschließend wieder ineinanderpassen.<br />
Ganz leicht mit angerührter<br />
Maisstärke bepinseln und im Ofen<br />
10 Minuten bei 100°C im Dampfgarer<br />
garen und anschließend in Butterschmalz<br />
knusprig ausbacken.<br />
Bohnenpüree<br />
Die Bohnen 12 Stunden in Wasser einweichen.<br />
Am nächsten Tag in Salzwasser<br />
kochen, bis sie weich sind. Noch heiß in<br />
den Mixer geben, mit Sahne und Butter<br />
mixen, durch ein Sieb streichen und mit<br />
Salz und weißem Pfeffer würzen.<br />
Minzpesto<br />
Alle Zutaten in einen Mixer geben und<br />
zu einem feinen Pesto verarbeiten.<br />
Anrichten<br />
Das Spitzpaprikaragout mithilfe eines<br />
Servierrings auf die Teller setzen.<br />
Zwei Tranchen des Lammrückens anlegen<br />
und mit Minzpesto beträufeln.<br />
Die Sauce angießen und mit einem<br />
Spritzbeutel das Bohnenpüree in<br />
einer kreativen Form aufspritzen. Die<br />
Paprikaemulsion einlaufen lassen. Das<br />
ummantelte Lammragout ansetzen<br />
und mit Kornblumen garnieren. Den<br />
Kartoffelring platzieren, kleine Tupfer<br />
von Bohnenpüree aufspritzen und<br />
mit Kapuzinerkresse, Shisokresse und<br />
Kapuzinerblüten dekorieren.<br />
Guten Appetit!<br />
© TransGourmet im Rahmen von Passion Genuss <strong>–</strong> mit Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg<br />
Maximilian Moser<br />
Unter klangvollen Namen inszeniert das Team um den 36-jährigen Küchenchef<br />
Maximilian Moser saisonal wechselnde Menüs mit Achtsamkeit und Liebe zum<br />
Detail. Der »Guide Michelin« belohnte die Arbeit von Maximilian Moser und seinem<br />
Team mit einem der renommierten Michelin-Sterne <strong>–</strong> und das bereits zum<br />
achten Mal in Folge. »Mein besonderer Dank gilt unserer engagierten Mannschaft,<br />
die in einem schwierigen Jahr allen Widerständen getrotzt hat«, sagt der<br />
36-jährige Moser, als Kulinarischer Direktor mittlerweile erster Ansprechpartner<br />
für alle gastronomischen Belange des Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg. »Ich bin<br />
seit fast zehn Jahren im Betrieb und kann mir keinen schöneren Ort vorstellen,<br />
um meine Ideen und Visionen einer modernen Kreativküche auszuprobieren«, so<br />
der gebürtige Münchner.<br />
www.aubergine-starnberg.de
32 b | finest gourmet<br />
PREPARATION<br />
Shoulder of lamb<br />
Sear the shoulder of lamb at a high temperature,<br />
add the coarsely diced root vegetables,<br />
and cook until the vegetables are<br />
well roasted. Douse with red wine, add<br />
the seasoning and pour in the vegetable<br />
stock. Cover the shoulder in the sauce,<br />
and cook in the oven at 130°C for about<br />
90 minutes.<br />
Remove the braised shoulder of lamb from<br />
the sauce and leave to cool. Strain the<br />
sauce through a fine sieve and reduce to<br />
half. Now add seasoning to taste and a<br />
little starch to thicken if necessary. Finely<br />
dice the shoulder of lamb, mix with half<br />
the sauce and warm up a little. Pour the<br />
lamp ragout into a ball mould and chill.<br />
The collagen makes the ball set when it<br />
is cold. Now boil the sheep’s milk with<br />
Kappa and pull the cold balls through the<br />
milk with a toothpick. This creates white<br />
balls, which can be heated in the oven at<br />
60°C.<br />
Saddle of lamb<br />
Divide the saddle of lamb into six pieces,<br />
season with salt and pepper and sear in<br />
vegetable oil in a frying pan at a high<br />
temperature. Remove from the pan and<br />
cook in the oven at 160°C for 3 minutes.<br />
Switch off the oven, open, and allow<br />
the saddle of lamb to sit for a further 3<br />
minutes.<br />
Banana pepper ragout<br />
Brush the whole banana peppers with a<br />
little olive oil and braise in the oven at<br />
200°C until the skin can be peeled off.<br />
Peel, remove the core and cut the pepper<br />
into fine strips. Glaze the strips with a<br />
little olive oil, butter, sugar, salt, pepper<br />
and chopped thyme in a saucepan.<br />
Red pepper emulsion<br />
Wash the peppers and chop finely. Put<br />
through a juicer, then reduce the pepper<br />
juice to a third in a saucepan with a little<br />
thyme. Next, combine the reduction with<br />
olive oil until it forms a creamy sauce.<br />
Baked potato<br />
Cut the potatoes into three different-sized<br />
rings so they fit back inside each other.<br />
Brush very lightly with mixed cornflour<br />
and cook in the steam cooker in the oven<br />
at 100°C for 10 minutes, then fry in<br />
clarified butter until crispy.<br />
Bean purée<br />
Soak the beans in water for 12 hours.<br />
The next day, boil in salted water until<br />
soft. Put in a blender while still hot,<br />
blend with cream and butter, pass through<br />
a sieve and season with salt and white<br />
pepper.<br />
Mint pesto<br />
Put all the ingredients into a blender and<br />
blend into a fine pesto.<br />
Serving<br />
Using a serving ring, place the pepper<br />
ragout on the plates. Lay two slices of<br />
saddle of lamb on top and drizzle with<br />
mint pesto. Pour the sauce over these and<br />
use a piping bag to pipe the bean purée<br />
onto this in a creative pattern. Add the<br />
paprika emulsion. Position the coated<br />
lamb ragout and garnish with cornflowers.<br />
Place the potato rings, pipe on small dots<br />
of bean purée, and decorate with nasturtium<br />
leaves and flowers, and shiso cress.<br />
Guten Appetit,<br />
as we say in Germany!<br />
Maximilian Moser<br />
With great care and attention to detail, the team working with 36-year-old chef<br />
Maximilian Moser presents seasonally changing menus bearing melodious names.<br />
The Guide Michelin has rewarded the work of Maximilian Moser and his<br />
team with a prestigious Michelin star <strong>–</strong> for eight consecutive years. »My special<br />
thanks go to our dedicated team, who have defied the odds in a difficult year,«<br />
says Moser who, as Culinary Director, is now the primary point of contact for<br />
all culinary issues at the Hotel Vier Jahreszeiten Strenberg. »I’ve been in the<br />
business for almost 10 years, and I couldn’t imagine a better place to try out all<br />
my ideas and visions for creative modern cuisine,« says the Munich-born chef.<br />
www.aubergine-starnberg.de<br />
© Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg
anzeige finest rubrik | 1 b<br />
iee tene ie nie<br />
Guide MICHELIN Deutschland verzeichnet Rekordzahlen <strong>2022</strong><br />
Auch wenn die Corona-Pandemie noch nicht ausgestan-<br />
»Sie haben ihre<br />
den ist, bestätigt die Restaurantauswahl im Jahr <strong>2022</strong><br />
Betriebe durch die<br />
trotz erschwerter Bedingungen ein vielfältiges Angebot und<br />
Krise geführt, waren<br />
ein unverändert hohes Niveau der deutschen Gastronomie.<br />
mit unverändertem Einsatz<br />
für ihre Gäste da und<br />
Ausdruck dieser bemerkenswerten Entwicklung ist die<br />
Rekordzahl von 327 Sternerestaurants, darunter ein neues<br />
haben dabei das hohe Niveau<br />
Drei-Sterne-Restaurant, acht neue Zwei-Sterne-Restaurants<br />
gehalten. Ebenso freuen wir uns,<br />
und 31 neue Restaurants mit einem Stern.<br />
dass das Bewusstsein für eine umweltfreundlichere<br />
Küche weiter zunimmt.«<br />
Positive Bilanz<br />
Viele Gastronom*innen engagierten sich für den Umweltschutz<br />
und setzen auf Regionalität und Saisonalität. »Diese<br />
Gwendal Poullennec, Internationaler Direktor des Guide<br />
MICHELIN zieht eine positive Bilanz. Die MICHELIN Leistung, die im Guide MICHELIN mit dem ‚Grünen Stern‘<br />
Inspektoren seien von dem Engagement und der Resilienz gewürdigt wird, kommt auch bei den Gästen sehr gut an«,<br />
der Gastronom*innen begeistert, fügt er zufrieden hinzu. resümiert Gwendal Poullennec.<br />
i c<br />
Eine Ikone wird 60. Der Wein von Lungarotti, der den Geschmack Umbriens in die Welt<br />
trägt, feiert seinen 60. Geburtstag mit einer limitierten Sammleredition<br />
1962: der erste Jahrgang des Rubesco <strong>–</strong> Rosso di<br />
Torgiano DOC kommt auf den Markt. Seitdem sind 60<br />
Jahre vergangen und der ikonische Lungarotti-Wein, der<br />
die Geburtsstunde des ersten DOC Umbriens (1968) markierte,<br />
feiert dieses besondere Jubiläum mit einer limitierten<br />
Sammleredition von 3.300 Magnum-1,5-Liter-Flaschen des<br />
Sangiovese- und Colorino-Weins, Jahrgang 2019 im exklusiven<br />
total-black Gewand mit goldenen Details. Der Rubesco<br />
wurde von Giorgio Lungarotti kreiert, einem der Väter der<br />
modernen italienischen Önologie und Gründer des Weinguts<br />
von Torgiano, einer kleinen ländlichen Ortschaft nur wenige<br />
Schritte von Perugia und Assisi entfernt. Der tiefe Eindruck<br />
Umbriens, seiner Hügel und seiner Menschen, entstand aus<br />
einer neuen Art des Weinbaus, deren Wegbereiter Giorgio<br />
Lungarotti war.<br />
Vollmundiger Geschmack<br />
Der Rubesco ist tief rubinrot mit leichten violetten<br />
Reflexen und wird aus Sangiovese- und<br />
Colorino-Trauben gewonnen, die zwischen<br />
Ende September und Anfang Oktober geerntet<br />
werden. Mit solider Struktur und ausgezeichne-<br />
ter Konzentration ist er ein Wein, der sich mit<br />
frischer Säure entwickelt. Die Tannine sind<br />
streng und ausgewogen, der Abgang fruchtig<br />
und nur mineralisch. In der Nase offenbart er eine<br />
elegante Komplexität von Düften mit Anklängen an Pfeffer,<br />
Zimt und Tabak und einem Hintergrund von roter und violetter<br />
Konfitüre. Auch 60 Jahre nach seiner Markteinführung,<br />
ist der Rubesco der berühmteste Lungarotti-Wein der Welt.<br />
www.lungarotti.it
anzeige<br />
© Foto: Christina Müller<br />
Aktiver Genuss-Sommer im<br />
Hotel Sonnenhof im Tannheimer Tal<br />
Aktiv zu Land, zu Luft und auf zwei Rädern<br />
Für Outdoorliebhaber könnte die Auswahl kaum größer<br />
sein als im Naturparadies des Tannheimer Tals. Eingebettet<br />
zwischen Vilsalpsee und Haldensee, bietet das Vier-Sterne-<br />
Superior Hotel Sonnenhof den idealen Startpunkt für<br />
Sportgenuss jeglicher Art. Auf Aktive warten ein 85 Kilometer<br />
langes Radwegenetz für bequeme E-Bike-Ausflüge oder<br />
spannende Mountainbike-Abenteuer, vielfältige Wandertouren<br />
sämtlicher Gangarten oder Gleitschirm- und<br />
Drachenfliegen für einen Perspektivenwechsel.<br />
Nach einem ereignisreichen Tag warten im Sonnenhof<br />
Haubenküche und Weinexpertise darauf, die Gäste kulinarisch<br />
zu verwöhnen. Unter der Leitung des Küchenchef-Duos<br />
Patrick Müller und Daniel Walch wird das Beste aus heimischer<br />
und maritim-inspirierter Küche kombiniert. Aromatisch<br />
abgerundet wird jedes Menü mit erlesenen Weinen von der<br />
hauseigenen Weinkarte, zusammengestellt von Hotelchef<br />
und Weinkenner Rainer Müller. Ihre 1.150 Weinpositionen<br />
sowie mehr als 70 Champagner brachten der Auswahl den<br />
begehrten Titel »Beste Weinkarte <strong>2022</strong>« des renommierten<br />
Restaurantführers Gault&Millau ein. Ab Mitte Mai heißt der<br />
Sonnenhof nach liebevoller Renovierung seine Gäste zudem<br />
in einer neuen, alpin, aber modern mit viel Holz gestalteten<br />
Zimmerkategorie willkommen <strong>–</strong> der ideale Rückzugsort am<br />
Ende eines jeden genussvollen Tages.<br />
The natural paradise of the Tannheim Valley could hardly offer a<br />
greater choice for lovers of the outdoors. The Hotel Sonnenhof, nestling<br />
between the Vilsalpsee and Haldensee lakes, provides the ideal<br />
starting points for all kinds of fun sports.When they return from<br />
an eventful day, the Sonnenhof awaits guests with gourmet cuisine<br />
and wine expertise to spoil them with culinary treats.<br />
Hotel Sonnenhof | Familie Müller<br />
Füssener-Jöchle-Straße 5 · 6673 Grän<br />
Tannheimer Tal · Österreich · +43 (0)5675.63 75<br />
post@sonnenhof-tirol.com · www.sonnenhof-tirol.com<br />
Biken im Tannheimer Tal<br />
Entspannen am Pool<br />
Küchenchefs Patrick Müller & Daniel Walch<br />
© Foto: TVB Tannheimer Tal<br />
© Foto: Christian Schneider © Foto: Ratko Medienagentur
IN<br />
BESTEN<br />
HÄNDEN<br />
#MY ALPINE LIFE BALANCE<br />
WIR, DIE RESORTS DER BEST ALPINE WELLNESS HOTELS<br />
BRINGEN SIE IN BALANCE. EGAL, WONACH SIE SICH SEHNEN:<br />
NACH ENTSPANNUNG, RUHE, KRAFT UND ENERGIE ODER NACH<br />
AUSGEWOGENHEIT UND INNERER STÄRKE. WIR TUN DAS AUF<br />
EINZIGARTIGE ALPINE WEISE FÜR KÖRPER, GEIST UND SEELE UND<br />
MIT GASTFREUNDSCHAFT AUF ALLERHÖCHSTEM NIVEAU.<br />
EINS SEIN<br />
MIT DER NATUR<br />
EINS SEIN<br />
MIT DEN ALPEN<br />
EINS SEIN<br />
MIT SICH SELBST<br />
HOTELS<br />
bestwellnesshotels.at<br />
+43 (0)512 360261-0<br />
FRIENDS<br />
Jetzt anmelden unter:<br />
bestwellnessfriends.com<br />
SHOP & GUTSCHEIN<br />
mybestwellness.com<br />
balancealpine.at<br />
GEMEINSAM<br />
MEHR BEWIRKEN<br />
myalpineheart.at
36 b | finest travel news<br />
»Abama Resort«<br />
Teneriffa setzt auf<br />
mehr Nachhaltigkeit<br />
Das Resort will sich künftig noch mehr in den<br />
Bereichen Nachhaltigkeit sowie soziale und gesellschaftliche<br />
Verantwortung engagieren.<br />
Durch fortlaufende Schulungen erhält das gesamte Team<br />
stets aktuelle Informationen, um als Botschafter:innen<br />
im Umgang mit Gästen, den lokalen Behörden und<br />
Organisationen auf der Insel vorbildlich zu handeln. Die<br />
Rezertifizierung für ISO:14001 und EMAS bei »Abama<br />
Golf«, seit 2017 Inhaberin der Golfanlage, wird im ersten<br />
Quartal <strong>2022</strong> durch eine Biosphären-Zertifizierung ergänzt.<br />
Ebenso hat die Hotelanlage »Las Terrazas de Abama<br />
Suites« die Biosphärenzertifizierung beantragt. Das Abama<br />
Resort arbeitet außerdem an den Umweltzertifizierungen<br />
ISO:14001 und EMAS für das Hotel sowie an der ISO:9001<br />
für das Qualitätsmanagement. Darüber hinaus hat das »Abama<br />
Resort« mehrere Aktionen beschlossen und Organisationen<br />
ausgewählt, mit denen in diesem Jahr zusammengearbeitet<br />
wird. Es werden Lebensmittel und Babyartikel für bedürftige<br />
José Miguel Mesa, International Brokers Manager<br />
Familien auf der Insel gesammelt und mit dem Sozialamt<br />
der Regierung von Guía de Isora zusammengearbeitet, um<br />
Familien zu identifizieren, die diese Waren am dringlichsten<br />
benötigen.Außerdem wird die Zusammenarbeit mit »Ámate<br />
Tenerife« fortgesetzt. Die Organisation unterstützt Frauen<br />
mit Brustkrebs und ihre Familien.<br />
Abama Resort Tenerife places more focus<br />
on sustainability<br />
In the future, the resort wants to become even more involved not just<br />
in sustainability, but also in social and corporate responsibility.<br />
The entire team receives ongoing training to ensure they always have<br />
up-to-date information, enabling them to act in an exemplary manner<br />
as ambassadors in their contact with guests, local authorities and<br />
organisations on the island. www.abamahotelresort.com<br />
© Foto: Abama Resort<br />
Qatar Airways Privilege Club führt Avios<br />
als neue Programmwährung ein<br />
Mitglieder des Qatar Airways Privilege Clubs können jetzt von einer großen Auswahl an garantierten<br />
Verfügbarkeiten für Prämienflüge und wettbewerbsfähigen Preisen für Meilentickets profitieren<br />
Qatar Airways gibt bekannt, dass der Privilege Club offiziell<br />
Avios als Prämienwährung eingeführt hat. Damit<br />
eröffnen sich für Mitglieder, die das umfangreiche Streckennetz<br />
der Fluggesellschaft mit fast 150 Destinationen bereisen, eine<br />
Vielzahl neuer Möglichkeiten. Diese Partnerschaft bietet<br />
eine Kombination von Vorteilen, einschließlich einer großen<br />
Auswahl an garantierten Prämiensitzen und attraktiven Prämien<br />
bei oneworld ® Airline-Partnern, sowie die Möglichkeit, die beste<br />
Fluggesellschaft der Welt zu erleben und den besten Flughafen<br />
der Welt, Hamad International Airport (HIA), zu genießen.<br />
Qatar Airways introduces Avios as their<br />
new loyalty currency<br />
Members of the Qatar Airways Privilege Club can now benefit<br />
from a wide choice of guaranteed availability for reward flights and<br />
competitive prices for bonus tickets. Qatar Airways announces that<br />
the Premium Club has officially introduced Avios as its reward currency.<br />
This opens up a wide range of new opportunities for members<br />
who travel the airline’s extensive network, which boasts nearly 150<br />
destinations.<br />
www.qatarairways.com
finest travel news | 37 b<br />
Spitzenklasse am Kalterer See<br />
Das SEELEITEN Lake Spa Hotel, das südlichste Luxushotel<br />
in Südtirol, eröffnet am am 1. April <strong>2022</strong> nach einer umfassenden<br />
Renovierung. Als Investition in zukunftsweisende<br />
Qualität gestaltet Familie Moser fast alle öffentlichen<br />
Bereiche wie Rezeption, Bar, Piazzetta und Restaurant neu.<br />
Lichtdurchflutete Räume, helle Farbtöne, natürliches Grün<br />
durch lebende Wände und eine raffinierte Bepflanzung dominieren<br />
das Design. Eine beeindruckende Glasfront stellt die<br />
Verbindung zur Natur her. Weiteres Highlight ist das Adults-<br />
Only-Spa Sensea, das auf zwei Etagen mit Panoramablick<br />
auf den Kalterer See entsteht. Ergänzend dazu begeistert die<br />
Sonnenterrasse mit zusätzlichem In- und Outdoor-Infinity-<br />
Pool sowie Sandstrand nur für Erwachsene. Währenddessen<br />
avanciert die bestehende Saunalandschaft zum Familienbereich.<br />
Die Parkgarage wurde verdoppelt und hinzu kamen zwei<br />
Radgaragen mit Waschstraße und Werkstatt sowie ein Kids-<br />
Club mit Kino und Spielezimmer. Im neuen Fitnessstudio<br />
genießen Gäste einen Ausblick auf die Weinberge. 71 Zimmer<br />
und Suiten, eigene Seezugänge, ein abwechslungsreiches<br />
Aktivitäten- und Sportprogramm sowie Weingut und Brauerei<br />
runden das Ferienerlebnis ab. Die Übernachtungspreise beginnen<br />
bei 179 Euro pro Person im Doppelzimmer mit<br />
Verwöhnpension.<br />
Another highlight is the adults-only Sensea spa, built on two floors<br />
with a panoramic view over Lake Kaltern. There are also the sun<br />
terrace, an indoor and outdoor infinity pool, and a sandy beach for<br />
adults to enjoy. Meanwhile, the existing sauna facility is being converted<br />
into a family area. The size of the parking garage has been<br />
doubled, and two bike garages with a carwash and workshop have<br />
been added, as well as a Kids Club with a cinema and games room.<br />
From the new gym, guests can enjoy a view over the vineyards.<br />
There are 71 rooms and suites, private access to the lake, a wide<br />
range of activities and sports, and also a winery and brewery to make<br />
your holiday complete.<br />
www.seeleiten.it<br />
© Foto: Klaus Peterlin<br />
© Foto: Klaus Peterlin<br />
© Foto: Alex Haeufler
38 b | finest travel news<br />
Club Med wieder in Spanien<br />
Der Reiseanbieter eröffnet im Mai <strong>2022</strong> mit<br />
Club Med Magna Marbella ein neues Flagship Resort mit besonderem Fokus<br />
auf Familien und Paare in Europa<br />
Nach über 20 Jahren kehrt Club Med zurück zu seinem<br />
Entstehungsland. Das luxuriöse All-Inclusive-Resort besticht<br />
durch seine 12 Hektar große Gartenanlage und bietet mit der<br />
Nähe zur malerischen Altstadt seinen Gästen eine harmonische<br />
Kombination aus Geschichte und zeitgenössischem Marbella.<br />
Neben einer großen Auswahl an Freizeit- und Wellnessaktivitäten<br />
verfügt Club Med Magna Marbella über einen Wasserpark für<br />
Familien und verschiedene Pools für jeden Geschmack.<br />
Neues Flagship Resort im Herzen Andalusiens<br />
Spanien ist der Ursprung des All-Inclusive-Ferienclubkonzepts<br />
von Club Med: Auf der Balearischen Insel Mallorca erschuf<br />
Gérard Blitz, der Gründer des Reiseanbieters, das erste Club<br />
Med-Dorf. Seitdem hat sich viel verändert. Heute bieten die<br />
Resorts jeglichen Komfort und erstklassigen All-Inclusive-<br />
Service an, doch der Club Med Spirit ist gleich geblieben:<br />
die Liebe zur Freiheit und der Wunsch, gemeinsam mit den<br />
Gästen glücklich zu sein.<br />
Nathalie Rohmer, Managing Director Deutschland von Club<br />
Med, betont: »Wir freuen uns sehr, mit Club Med Magna<br />
Marbella ein neues Resort zu eröffnen und unsere Expansion<br />
innerhalb Europas voranzutreiben. Mit unserer Rückkehr nach<br />
Spanien bieten wir trotz der aktuell herausfordernden Zeit<br />
unseren Gästen die Möglichkeit, sorgenfrei zu reisen - gestützt<br />
durch unser All-Inclusive Konzept und ergänzt durch unser<br />
bewährtes Hygienekonzept.«<br />
© Fotos: Club Med Magna Marbella
Genuss, Entspannung und Erlebnis<br />
Club Med Magna Marbella ist der perfekte Ausgangspunkt<br />
für eine Erkundungstour durch die Altstadt von Marbella und<br />
für Fahrten nach Málaga, Cádiz oder Granada mit abwechslungsreichen<br />
Kulturangeboten. Beim Genuss des spanischen<br />
Flairs dürfen kulinarische Köstlichkeiten nicht fehlen. Im Club<br />
Med Magna Marbella bereitet das Küchenteam Gerichte mit<br />
lokalen, sonnengereiften Zutaten zu.<br />
The travel operator opens a new flagship resort in May <strong>2022</strong>, with<br />
the Club Med Magna Marbella, aimed particularly at families and<br />
couples in Europe<br />
New flagship resort in the heart of Andalusia<br />
Spain is where the Club Med all-inclusive holiday club concept has its<br />
roots. Gérard Blitz, founder of the travel operator, opened the first Club<br />
Med village on the Balearic island of Mallorca. There have been many<br />
changes since then. Nowadays,<br />
the resorts offer every comfort and first-class, all-inclusive<br />
service, although the Club Med spirit remains unchanged: the love<br />
of freedom, and the desire to be happy together with the guests. Nathalie<br />
Rohmer, Managing Director of Club Med Germany, states, »We<br />
are very exciting about opening a new resort, the Club Med Magna<br />
Marbella, and continuing our expansion within Europe. Despite the<br />
challenging times we are currently facing, with our return to Spain we<br />
offer our guests the opportunity to travel without worrying <strong>–</strong> supported<br />
by our all-inclusive concept and complemented by our tried and tested<br />
hygiene concept«.
40 b | finest travel news<br />
© Fotos: Widder Hotel<br />
Nobelcamping mit<br />
Sternekomfort<br />
Draußen übernachten und trotzdem Luxus genießen?<br />
In der Penthouse-Bubble des Widder-Hotels in Zürich wird dieser Traum bis Anfang Oktober erfüllt,<br />
inklusive spektakulärem Blick über die Altstadt.<br />
Campingbegeisterte Gäste des Widder Hotels in Zürich genießen<br />
bis Anfang Oktober in der Penthouse-Bubble einen<br />
ganz besonderen Luxus. Umhüllt von einer „Seifenblase“ <strong>–</strong> in<br />
der garantiert keine Träume platzen <strong>–</strong> verbringen Paare eine<br />
außergewöhnliche Nacht hoch über Zürichs Altstadt und<br />
verzichten dank direktem Zugang zur Suite nicht auf den<br />
Komfort eines Fünf-Sterne-Hotels.<br />
Romantik unter dem Sternenzelt<br />
Auf dem einzigen siebten Stockwerk der Züricher Altstadt<br />
erwartet Gäste inmitten der 80 Quadratmeter großen<br />
Dachterrasse ein unvergessliches Schlaferlebnis unter<br />
(fast) freiem Himmel und mit hohem Romantikfaktor: In<br />
einem komfortablen King-Size-Bett umgeben von einer<br />
durchsichtigen Hülle heißt es auf Sternschnuppen warten,<br />
Sternbilder ausfindig machen und ungestört über<br />
die Dächer des historischen Zentrums blicken. Buchbar<br />
ist die Bubble Suite ab 790 Franken pro Nacht inklusive<br />
Frühstück.<br />
Design trifft Lifestyle<br />
Neun historische Gebäude, zehn Jahre Renovierung und ein<br />
Designkonzept, das Zeichen setzt <strong>–</strong> das Fünf-Sterne-Superior-<br />
Hotel „Widder“ ist eine Ikone im Herzen der Züricher<br />
Altstadt. Das Meisterwerk der Schweizer Architektin Tilla<br />
Theus verbindet heute Geschichte, Kunst und Lifestyle auf<br />
eine nahezu einmalige Art und Weise:<br />
Enjoyment, Relaxation and Adventure<br />
Sleeping outside and still enjoying luxury? In the Penthouse Bubble<br />
at the Widder Hotel in Zurich, this dream can be fulfilled until the<br />
beginning of October <strong>–</strong> including a spectacular view over the old town.<br />
Design meets lifestyle<br />
Nine historic buildings, ten years of renovation, and a design concept<br />
that sets a trend <strong>–</strong> the five-star superior Widder Hotel is an icon in<br />
the heart of Zurich’s old town. Today, Swiss architect Tilla Theus’s<br />
masterpiece combines history, art and lifestyle almost uniquely.<br />
www.widderhotel.com
finest travel news | 41 b<br />
Nicht nur für James-Bond-Fans<br />
Das »GoldenEye« auf Jamaika ist eine besondere Urlaubsadresse:<br />
Die Villa von James Bond-Erfinder Ian Fleming ist voller Geschichten und lädt ein zum entspannten<br />
Leben am Meer inmitten üppiger Vegetation<br />
Kein gewöhnliches Urlaubsdomizil, sondern eine Ansammlung<br />
von 49 Villen, Cottages und Hütten, die in den tropischen<br />
Gärten entlang einer Lagune und an den Stränden verstreut<br />
stehen: Das „GoldenEye“ unterscheidet sich von vielen<br />
anderen Unterkünften. Hier wurden Geschichten geschrieben<br />
und Geschichte gemacht. Ian Fleming zog nach Jamaika,<br />
nachdem er vom Geheimdienst der Royal Navy geschickt<br />
wurde. Er war so von der Schönheit des Ortes fasziniert, dass<br />
er dort sein Ferienhaus bauen ließ, das er „GoldenEye“ nannte<br />
und dort alle 14 James Bond Romane.<br />
The GoldenEye is different from most other accommodation. Stories<br />
were written and history was made here. Ian Fleming moved to<br />
Jamaica after he was sent here by the Royal Navy’s intelligence service.<br />
He was so captivated by the beauty of the place that he had his holiday<br />
house, which he named GoldenEye, built here, and this is where<br />
he wrote all 14 James Bond novels.<br />
www.goldeneye.com/exclusives/<br />
© Fotos: Golde Eye
42 b | finest travel news<br />
Luxuserlebnis<br />
mit ibizenkischem Flair<br />
Das 7Pines Resort Ibiza, Teil der exklusiven Destination by Hyatt Kollektion, startet am<br />
29. April <strong>2022</strong> mit vielen Neuerungen in die kommende Saison<br />
Michelin-Sterneköche zu Gast im The View, die Erweiterung<br />
des Cone Clubs und der Pershing Yacht Terrace sowie ein<br />
neues Tex-Mex-Food-Truck-Menü sind kulinarische<br />
Highlights. Außerdem Besuche von renommierten Ayurvedaund<br />
Yogapraktikern und ein neuer Pop-up Fashion Shop von<br />
Virginia Vald Ibiza im Cone Club.<br />
Gelegen am Rande eines Pinienhains an den Klippen der<br />
Westküste Ibizas, offeriert das 7Pines Resort Ibiza ein lässiges<br />
Luxuserlebnis mit ibizenkischem Flair. Das All-Suite<br />
Resort mit seinen weiß getünchten Häusern im Ibicenco-<br />
Stil verkörpert die unverwechselbare Ästhetik der weißen<br />
Insel. Das Resort bietet seinen Gästen in seinen 185 geräumigen<br />
Suiten eine entspannte Interpretation von Luxus,<br />
uneingeschränkte Privatsphäre und eine wunderschöne<br />
Umgebung. Abgerundet wird das Angebot des Resorts<br />
durch außergewöhnliche Gastronomiekonzepte,<br />
ein umfassendes Spa- und Wellness-Angebot und<br />
einen unvergleichlich diskreten, personalisierten<br />
Service.<br />
Durch kulturelles Einfühlungsvermögen werden un-<br />
erwartete Erlebnisse und purer Genuss geschaffen, die<br />
die Zeit vergessen machen. Mit dem ersten Resort,<br />
das 2018 an der Westküste Ibizas eröffnet wurde und<br />
einem kommenden Resort im Nordosten Sardiniens<br />
im Sommer <strong>2022</strong>, bieten 7Pines Hotels & Resorts<br />
eine Kombination aus entspanntem Luxus und stilvoller<br />
Atmosphäre an glamourösen Orten.<br />
Your Hideaway on the White Isle<br />
7Pines Resort Ibiza nestles in a pine grove on the cliffs of the<br />
west coast of Ibiza between Cala Conta and Cala Codolar.<br />
With unobstructed views of the Mediterranean Sea and the<br />
magical rocky island of Es Vedrà, it is a truly unique location<br />
on the white isle and a prime vantage point to enjoy a memorable<br />
sunset.The all suite resort spreads over an area of 56 000 m 2 of<br />
an Ibizan inspired village of whitewashed houses with 185 suites,<br />
3 restaurants and 3 bars, a spa and wellness centre, 3 pools, a<br />
Kids’ Club and 2 Pershing Yachts available for charter.<br />
www.7pines-ibiza.com<br />
© Fotos: 7Pines Resort Ibiza
Lecker und Gesund.<br />
Es schmeckt mir einfach (viel) besser...<br />
Und ich schleppe keine Flaschen mehr!<br />
Sehen Sie selbst, wie Sie bis zu 85 % der Kalkablagerungen<br />
vermeiden können<br />
Ein Whirlator® sorgt durch eine patentierte Wirbelkammer-<br />
Technologie für ca. 80-90% weniger Kalkablagerung und<br />
weicheres Wasser. Verwirbelung ist ein Prinzip aus der Natur,<br />
dass weder Chemie noch elektrische Magnetfelder braucht.<br />
Die wertvollen Mineralien wie Calcium und Magnesium bleiben<br />
im Wasser erhalten. So entsteht beste Trinkwasserqualität.<br />
Erleben Sie nachhaltige Wasseraufbereitung.<br />
Ohne Chemie! Ohne Folgekosten! Wartungsfrei!<br />
Einfacher, platzsparender Einbau!<br />
www.mypurewater.de
44 b | finest health<br />
Frühwarnsystem für zurückkehrende<br />
Tumoren bei Kindern<br />
Wissenschaftler vom Deutschen Konsortium für Translationale Krebsforschung (DKTK) haben haben mit<br />
Hilfe modernster molekularbiologischer Verfahren eine Möglichkeit gefunden, aus DNA-Fragmenten ein<br />
schonendes Verfahren zur Früherkennung zurückkehrender Tumore für die klinische Praxis zu finden.<br />
Neuroblastome sind bösartige Tumoren, die vorwiegend<br />
bei Säuglingen und Kleinkindern auftreten. Sie<br />
entstehen aus Zellen des embryonalen Nervensystems und<br />
bilden sich meist an der Wirbelsäule oder der Nebenniere.<br />
Die Erkrankung verläuft sehr unterschiedlich. Etwa die<br />
Hälfte der Neuroblastome sind besonders aggressiv und<br />
können nach einer Therapie wieder auftreten. Dann sind<br />
die Überlebensaussichten der Patienten sehr gering.<br />
Neuroblastome entlassen DNA-Fragmente ins Blut der<br />
Patienten. Diese Erbgutschnipsel können einen möglichen<br />
Krankheitsrückfall frühzeitig anzeigen. Außerdem<br />
geben sie Hinweise auf Veränderungen in bestimmten<br />
krebstreibenden Genen. Das haben Wissenschaftlerinnen<br />
und Wissenschaftler vom Deutschen Konsortium für<br />
Translationale Krebsforschung (DKTK), am Partnerstandort<br />
der Charité Berlin, mit Hilfe modernster molekularbiologischer<br />
Verfahren herausgefunden. Sie gehen davon<br />
aus, dass sich dieses Prinzip als schonendes Verfahren zur<br />
Früherkennung zurückkehrender Tumoren in der klinischen<br />
Praxis einsetzen lässt.<br />
Früherkennung<br />
Ausgelöst wird das erneute Wachsen durch eine geringe<br />
Anzahl von Tumorzellen, die die Therapie überleben. Diese<br />
so genannte minimale Resterkrankung frühzeitig zu erkennen<br />
<strong>–</strong> möglichst noch bevor sie zu Rückfällen führen<br />
kann <strong>–</strong> kann die weitere Prognose der betroffenen Kinder<br />
verbessern. Voraussetzung dafür ist eine kontinuierliche<br />
Überwachung mithilfe schonender Diagnostikmethoden,<br />
denn mehrere chirurgische Eingriffe zur Gewebeentnahme<br />
in Serie wäre für die Kleinen viel zu belastend. »Eine vielversprechende<br />
Alternative zur Gewebeanalyse bilden sogenannte<br />
Flüssigbiopsien, auch unter dem englischen Begriff<br />
Liquid Biopsy bekannt, die minimalinvasiv, also beispielsweise<br />
durch eine Blut- oder Liquorprobe der Patienten, gewonnen<br />
werden«, erklärt Kinderärztin Hedwig Deubzer vom DKTK-<br />
Partnerstandort an der Berliner Charité. Mit ihrem Team<br />
forscht sie an solchen Verfahren.<br />
Das Deutsche Krebsforschungszentrum (DKFZ) ist<br />
mit mehr als 3.000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern<br />
die größte biomedizinische Forschungseinrichtung in<br />
Deutschland. Über 1.300 Wissenschaftlerinnen und<br />
Wissenschaftler erforschen im DKFZ, wie Krebs entsteht,<br />
erfassen Krebsrisikofaktoren und suchen nach<br />
neuen Strategien, die verhindern, dass Menschen an<br />
Krebs erkranken.<br />
Neuroblastomas are malignant tumours which occur predominantly<br />
in babies and small children, Around half of neuroblastomas are<br />
particularly aggressive and can recur after therapy. They release fragments<br />
of DNA into the patient’s blood and cerebrospinal fluid. These<br />
fragments of genetic material can indicate a possible recurrence of the<br />
disease at an early stage, and also provide indications of changes in<br />
certain cancer driver genes. Scientists from the German Consortium<br />
for Translational Cancer Research (DKTK), a partner location at<br />
the Charité Berlin, have determined this with the help of state-ofthe-art<br />
biomolecular techniques. They predict that this principle can<br />
be applied as a conservative method for early detection of recurring<br />
tumours.
Medizinische Exklusiv-Zahncreme<br />
anzeige<br />
Die medizinische Exklusiv-<br />
Zahncreme für natürlich<br />
weiße Zähne<br />
Hier ein Kaffee, dort eine Tasse<br />
Tee, Zigaretten und abends<br />
noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt<br />
Spuren in Form von Zahnverfärbungen<br />
und Belägen. Da hilft nur regelmäßige<br />
Zahnpflege. Doch viele Zahncremes<br />
wirken wie Schmirgelpapier, entfernen<br />
zwar Beläge, hinterlassen aber<br />
»aufgekratzte« raue Oberflächen, an<br />
denen neue Beläge dann noch besser<br />
haften. Das spürt man besonders<br />
bei Kunststofffüllungen, Kronen,<br />
Implantaten und an sowieso schon<br />
sensiblen Zahnhälsen. Das tut allein<br />
beim Gedanken weh, genauso wie die<br />
Vorstellung, dass ein Juwelier Ihr wertvolles<br />
Goldkollier mit Drahtbürste,<br />
Stahlwolle und Scheuerpulver behandelt.<br />
Würde er natürlich nie tun, denn<br />
Gold ist ziemlich weich und die Kette<br />
wäre hinterher hinüber. Also bedient<br />
sich der Experte eines anderen Prinzips,<br />
des sogenannten Poliereffektes. Dabei<br />
kommen besondere Kügelchen zusammen<br />
mit dem Gold in ein Gefäß,<br />
das kurz geschüttelt wird und fertig.<br />
Das Gold glänzt wie neu. Und genau<br />
nach diesem Putzprinzip funktioniert<br />
die exklusive medizinische Zahncreme<br />
Pearls & Dents aus dem Hause Dr.<br />
Liebe in Leinfelden-Echterdingen.<br />
Ihr patenter Trick sind kleine, weiche<br />
Pflegeperlen auf Naturbasis, die<br />
Zahnbeläge beim Putzen einfach wegrollen.<br />
Die neuen Perlen sind zu 100 %<br />
natürlich und zu 100 % biologisch<br />
abbaubar. So kann Pearls & Dents auf<br />
die üblichen Schleif- und Bleichstoffe<br />
verzichten, schafft aber trotzdem sogar<br />
bei Rauchern und Tee-, Kaffee- und<br />
Rotweintrinkern wahre Wunder. Und<br />
das Schöne: Selbst Personen mit empfindlichen<br />
Zähnen und Füllungen genießen<br />
ein völlig neues Pflegegefühl,<br />
Tag für Tag. Neben der hocheffektiven<br />
Reinigung und ultrasanften Pflege loben<br />
Zahnärzte auch die enthaltene<br />
Fluorid-Kombination aus Amin- und<br />
Natriumfluoriden, die den Zahnschmelz<br />
härtet und Karies nachhaltig vorbeugt,<br />
das Xylitol, das die Belagsbildung<br />
hemmt sowie die Kombination aus<br />
Provitamin B5, feinen ätherischen Ölen<br />
und Kamillenblütenextrakten. Pearls &<br />
Dents <strong>–</strong> die medizinische Exklusiv-<br />
Zahncreme ist mit neuer Rezeptur<br />
ohne Titandioxid in allen Apotheken<br />
und Zahnarztpraxen erhältlich.<br />
The first medicinal toothpaste<br />
with natural pearl<br />
system<br />
A cup of coffee here, a cup of tea there, a<br />
few cigarettes, and then a glass of red wine<br />
in the evening: The traces of the day are<br />
left in the form of dental discolouration and<br />
plaque. Only regular dental hygiene can<br />
stop this. The exclusive medicinal toothpaste<br />
Pearls & Dents from the company<br />
Dr. Liebe in Leinfelden-Echterdingen uses<br />
a special cleaning principle. Its patented<br />
trick are small, soft, natural-based cleaning<br />
pearls that simply roll away plaque during<br />
brushing. The new pearls are 100% natural<br />
and 100% biodegradable. This means<br />
that Pearls & Dents can do without the<br />
usual abrasives and whiteners.<br />
Hocheffektive,<br />
ultrasanfte<br />
Mundpflege mit<br />
Natur-Perl-System<br />
Besonders zu empfehlen<br />
➜ für natürlich weiße Zähne<br />
➜ bei erhöhter Belagsbildung<br />
(Nikotin, Kaffee, Tee, Rotwein)<br />
➜ für Spangenträger<br />
➜ bei Kronen und Zahnersatz<br />
➜ für die 3 x tägliche Zahnpflege<br />
In allen Apotheken erhältlich.<br />
Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />
D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />
www.pearls-dents.de
46 b | finest health<br />
Kommt der Herzinfarkt<br />
wie aus heiterem Himmel?<br />
von PROF. DR. MED. UWE NIXDORFF<br />
Die rhetorische Frage wird seit Jahren von der Deutschen<br />
Herzstiftung gerne so gestellt. Nahezu jeder kennt<br />
jemanden, der ohne Vorwarnsymptome <strong>–</strong> sog. Prodromi <strong>–</strong><br />
plötzlich umfällt und tot ist. Dieses tragische Ereignis wird<br />
»plötzlicher Herztod« genannt und hat so gut wie immer<br />
einen Herzinfarkt zur Grundlage. Die hier gestellte Frage<br />
ist damit zu bejahen und die Kolumne damit erledigt.<br />
Aber nein, …, denn nur das, was man weiß, macht einen<br />
auch »heiß«; d.h. bringt einen zu potentiellen präventiven<br />
Erkenntnissen, die angetan sind, sein Leben in<br />
Qualität und Quantität zu optimieren. Schließlich soll<br />
es uns nicht so gehen wie Kim Fixx, ein ambitionierter<br />
Marathonläufer der 60er Jahre, der damals auch den<br />
Stadtmarathon entwickelt hatte und der mit 56 Jahren<br />
während des Marathons tot umfiel. Ironischerweise waren<br />
seine Herzkranzarterien voller Cholesterineinlagerungen,<br />
sogenannten Plaques.<br />
Das Dilemma wird weiter deutlich, wenn wir das sog. epidemiologische<br />
Rose-Paradox anschauen (1). Es ist nämlich<br />
zwar gut nachvollziehbar, dass die Rate eines plötzlichen<br />
Herztodes mit dem Schweregrad einer Herzkrankheit<br />
korreliert, aber wenn die absolute Rate des plötzlichen<br />
Herztodes betrachtet wird, so »qualifiziert« sich die<br />
große Anzahl an Menschen nicht durch eine vorausgegangene<br />
Herzkrankheit. Nein, es ist die »unauffällige«<br />
Gesamtbevölkerung, die es plötzlich treffen kann. In präventivmedizinischer<br />
Hinsicht kann es nicht mehr darum<br />
gehen, dass nur symptomatische Menschen die ärztliche<br />
Aufmerksamkeit erhalten.<br />
Seit ca. 20 Jahren ist der pathophysiologische, also seitens<br />
der Krankheitslehre erklärbare Hintergrund der<br />
sog. Atherosklerose, diese Gefäßwandverdickung und<br />
-verkalkung, gut geklärt. Es ist nämlich eine stille, unterschwellige<br />
Entzündung (»silent inflammation«) des<br />
Körpers (2), die durch Übergewicht, fehlende Bewegung,<br />
Rauchen, aber auch traditionelle Risikofaktoren wie<br />
Bluthochdruck, Diabetes mellitus und insbesondere<br />
Fettstoffwechselstörungen mit erhöhtem LDL (»bösem«)<br />
Cholesterin induziert wird. Es entstehen sog. atherosklerotische<br />
Plaques, die zuerst gar nicht den Blutstrom blockieren,<br />
da sie noch flach sind.<br />
Die Menschen <strong>–</strong> wir sprechen gar nicht von Patienten <strong>–</strong><br />
werden damit auch nicht symptomatisch und sind oft<br />
kaum in üblichen medizinischen Untersuchungen außer<br />
bei bildgebenden Verfahren wie CT erkennbar (3).<br />
Und plötzlich <strong>–</strong> eben wie aus heiterem Himmel <strong>–</strong> kann<br />
es z.B. durch akuten Stress oder eine Blutdruckkrise zum<br />
Einriss, einer Ruptur, kommen. Diese wirkt sich auf das<br />
Gerinnungssystem wie eine akute, äußere Verletzung aus.<br />
Nur bei letzterer ist die Gerinnselbildung gut, da sich<br />
die Wunde verschließt und verheilt; im Gefäß drinnen<br />
ist sie schlecht, denn das Gerinnsel verschließt das Gefäß.<br />
Wenn dies in einer Herzkranzarterie passiert, wird der<br />
Herzmuskel akut nicht mehr mit Blut versorgt und es ist<br />
ganz plötzlich ein Herzinfarkt eingetreten (4).<br />
Die Konsequenz dieser Erkenntnisse kann nur sein, dass<br />
man nicht auf die Symptomatik wartet, die nicht selten<br />
initial tödlich ist. Es sollten die sog. kardiovaskulären
Risikofaktoren allesamt erkannt werden. Diese können<br />
in einem sog. Score (5) in ihren prognostischen Bedeutungen<br />
verrechnet werden und es entsteht ein prozentuales<br />
Gesamtrisiko eines zu erwartenden Herzinfarktes.<br />
Weiterhin können erste Veränderungen mit modernen diagnostischen<br />
Methoden wie moderner Bildgebung erkannt<br />
werden. Aus diesen Erkenntnissen erwächst dann eine personalisierte<br />
Beratung zum Lebensstil, teilweise auch schon<br />
Medikamenten oder Supplementierungen, die in belegter<br />
Weise die Prognose sehr gut verbessern können (5).<br />
In diesem Sinn: Bleiben Sie gesund und vital!<br />
Does a heart attack come out of the blue?<br />
by PROF DR UWE NIXDORFF<br />
The German Heart Foundation has been asking this question<br />
for years. Pretty much everyone knows someone who, with<br />
no warning symptoms <strong>–</strong> known as prodromes <strong>–</strong> has suddenly<br />
keeled over, dead. This tragic event is referred to as Sudden<br />
Cardiac Death, and is almost always the result of a heart<br />
attack. So, the question asked above is answered and this article<br />
is complete.<br />
But no … because unless you know there is a problem, you<br />
can’t do anything about it; that is, when you know something<br />
is wrong you can instigate preventative measures so as<br />
to improve both the quality and the length of your life. After<br />
all, we don’t want to be like Jim Fixx, an ambitious marathon<br />
runner in the 1960s who was instrumental in the development<br />
of the city marathon, and who dropped dead while running at<br />
the age of 56. Ironically his coronary arteries were filled with<br />
cholesterol deposits, or plaques.<br />
The dilemma becomes even more apparent if we look at what is<br />
known as the Rose paradox in epidemiology (1). Although it<br />
is easy to understand the correlation between the rate of sudden<br />
cardiac death and the degree of severity of a heart condition, if<br />
the absolute rate of sudden cardiac death is taken into account,<br />
the majority of people are not “qualified” by a previous heart<br />
condition. It is, instead, the entire “unremarkable” population<br />
who can be suddenly affected. When it comes to preventative<br />
medicine, it can no longer be an issue of medical attention being<br />
The pathophysiological<br />
history, that is the background<br />
that can be explained<br />
by the pathology, of atherosclerosis<br />
(thickening and tion of the vascular wall) has been<br />
calcifica-<br />
well understood for some 20 years.<br />
It is, in fact, a silent inflammation<br />
of the body (2), which is induced by<br />
being overweight, lack of exercise, and<br />
smoking, as well as traditional risk factors<br />
such as high blood pressure, diabetes mellitus<br />
and, in particular, lipometabolic disorders with elevated<br />
LDL (“bad”) cholesterol. Atherosclerotic plaques develop, but<br />
initially these do not block the blood flow because at this stage<br />
they are flat.<br />
These people <strong>–</strong> we are not even talking about patients <strong>–</strong> do<br />
not become symptomatic, and the problem is extremely hard<br />
to detect in normal medical examinations; perhaps only with<br />
direct imaging such as a CT (3). Then suddenly <strong>–</strong> out of the<br />
blue <strong>–</strong> a rupture can occur; caused, for example, by acute stress<br />
or a blood pressure crisis. This has the same effect on the coagulation<br />
system as an acute external injury. While the latter is<br />
good, because clot formation closes and heals the wound, a clot<br />
inside a vessel is bad, because it closes the vessel. If this happens<br />
in the coronary artery, there is no longer a blood supply<br />
to the heart muscle and this leads to a sudden heart attack (4).<br />
given only to<br />
symptomatic<br />
people.<br />
The only possible conclusion to be drawn by these findings is<br />
that people should not wait for symptoms, which are often fatal<br />
the first time they appear. It is essential that all cardiovascular<br />
risk factors are recognised. A score (5) can be used to calculate<br />
the prognostic significance of each factor and determine the<br />
total percentage risk of a heart attack occurring. State-of-the-art<br />
diagnostic methods such as modern imaging can also be used to<br />
detect early changes. The findings can be followed by personal<br />
lifestyle counselling and, in some cases, also by medication or<br />
supplements, which have been proven to greatly improve the<br />
prognosis (5)<br />
Referenzen<br />
1. Huikuri HV, Castellanos A, Myerburg RJ. Sudden death due to cardiac arrhythmias. N Engl J Med 2001; 345:1473-82<br />
2. Libby P, Ridker P, Maseri A. Inflammation and atherosclerosis. Circulation 2002; 105:1135-43<br />
3. Nixdorff U, Achenbach S, Bengel F, et al. Imaging in cardiovascular prevention. The ESC Textbook of Preventive Cardiology. Oxford Press 2016; pp 54-76<br />
4. Naghavi M, Libby P, Falk E, et al. From vulnerable plaque to vulnerable patient: a call for new definitions and risk assessment strategies: Part I. Circulation 2003; 108:1664-72<br />
5. Visseren FLJ, Mach F, Smulders YM, et al. 2021 ESC Guidelines on cardiovascular disease prevention in clinical practice. Eur Heart J 2021; 42:3237-337
FREUDE<br />
ist die einfachste Form der Dankbarkeit.<br />
Karl Barth<br />
2020/1<br />
sos-kinderdoerfer.de
Fête de la<br />
Musique<br />
ist s<br />
© Foto: <strong>München</strong> Tourismus, Tommy Lösch<br />
Bierkutscher auf dem Oktoberfest<br />
© Foto: Daniel Vatamanu / Dv image Foto&Video<br />
Sofitel, La Niut <strong>2022</strong><br />
Nach zwei Jahren coronabedingter Pause fand<br />
endlich wieder eine Fête de la Musique mit<br />
der Abendveranstaltung La Nuit im Sofitel<br />
<strong>München</strong> Bayerpost statt. Erstmals 1982 als<br />
Straßenfest in Paris veranstaltet, wird die Fête<br />
inzwischen international gefeiert. Getreu seiner<br />
französischen Wurzeln als Luxusmarke von<br />
Accor wird auch im Sofitel jährlich im Juni<br />
die französische Kultur gefeiert. Rund 160 geladene<br />
Gäste gaben sich an einem traumhaften<br />
Sommertag dem französischen Lebensgefühl<br />
hin und ließen sich von der Band Jeanne D'azz<br />
und DJ Yaniv ins abendliche Paris entführen.<br />
Auch für das leibliche Wohl der Gäste wurde<br />
mit köstlichen kulinarischen Kreationen<br />
und aufregenden Drinks wie dem MUNiG<br />
- Munich Premium Gin von Jochen Zeyher<br />
und Thomas Kurzenberger gesorgt. Das Sofitel<br />
<strong>München</strong> Bayerpost bot für das Event eine<br />
prächtige Kulisse: Das historische Gebäude<br />
mit modernster Innenarchitektur hinter einer<br />
wilhelminischen Fassade beeindruckt mit<br />
339 eleganten Zimmern, 57 Suiten und 20<br />
Tagungsräumen und kann mit einem einzigartigen<br />
Verständnis der französischen »art de<br />
vivre« aufwarten. www.sofitel-munich.com<br />
© Foto: Renate Ziegler<br />
Das <strong>München</strong>er Oktoberfest<br />
Es kann nur ein Oktoberfest geben und zwar in <strong>München</strong>! Nach<br />
den krisengeplagten Jahren 2020 und 2021 findet das beliebteste<br />
Volksfest Deutschlands, ja vielleicht sogar der ganzen Welt, endlich<br />
wieder statt. Die Wiesn <strong>2022</strong> ist das 187. Oktoberfest und<br />
wird vom 17. September bis zum 3. Oktober stattfinden. Wie<br />
in jedem Jahr werden Besucher*innen aus aller Herren Länder<br />
erwartet, das bayerische Oktoberfest ist längst Weltmarke. Der<br />
Festaufbau läuft schon seit dem 20. Juni.<br />
Wann? 17.09. - 3.10.<strong>2022</strong><br />
Wo? Theresienwiese, <strong>München</strong><br />
www.oktoberfest.de<br />
»Carmina Burana« beim Open Air Sommer<br />
Im Rahmen des Münchner Open Air Sommers wird Carl Orffs<br />
Meisterwerk »Carmina Burana« im Brunnenhof der Residenz<br />
aufgeführt. Mitreißende Rhytmen und faszinierende Melodien<br />
erwarten das Publikum am 15. August bei einem unvergleichlichen<br />
Klassik-Erlebnis.<br />
Wann? 15.08.<strong>2022</strong><br />
Wo? Brunnenhof, <strong>München</strong><br />
Carmina Burana im Brunnenhof<br />
www.kulturgipfel.de
FREIZEIT AUF DEM WASSER<br />
Den Hamburger Hafen in einem schwimmenden Haus erleben<br />
Die schönsten Tage des Jahres in einem schwimmenden Haus zu verbringen, ist<br />
eine besondere Erfahrung. Möglich ist dies in Hamburgs Bestlage: Im City Sporthafen<br />
liegt der Floating Homes B-Type, ein zweigeschossiges Haus mit großer<br />
Terrasse, Panoramafenstern und einem begehbaren Skydeck <strong>–</strong> in direkter Nachbarschaft<br />
zur Elbphilharmonie. Buchen Sie jetzt Ihr einzigartiges Hafenerlebnis.<br />
www.floatinghomes.de