Dokumentation - Deutsche Schule Rom
Dokumentation - Deutsche Schule Rom
Dokumentation - Deutsche Schule Rom
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Protokollant / Protokollantin: Eva Franke<br />
Datum: 19. 01. 2010 Uhrzeit: 10.45 – 12.45 Uhr<br />
Thema: Europäischer Referenzrahmen<br />
Um den Sprachstand der Schüler besser einschätzen zu können kann die genauere Kenntnis<br />
der linguistischen Fertigkeiten auf den, vom G.E.R. festgelegten Stufen, hilfreich sein. Anna<br />
Mandelli präsentiert die entsprechenden Quellen für Deutsch (Goethe-Institut) und Italienisch<br />
(Universität Perugia).<br />
1. Präsentation der vier linguistischen Fertigkeiten (Lesen, Hören, Sprechen, Schreiben) auf<br />
den sechs Stufen des Referenzrahmens (Grundstufe: A1/A2;<br />
Mittelstufe: B1/B2; Fortgeschrittene: C1/C2; für letzteres werden annähernd<br />
muttersprachliche Kenntnisse verlangt).<br />
2. Beispiel: Anhand von Fertigkeitsbeschreibungen sollen die T. Rückschlüsse au die<br />
entsprechenden Sprachstufen ziehen.<br />
Ziel : Sensibilisierung für die Anforderungen, die wir im Unterricht an die Schüler stellen und<br />
eine bessere Einordnung ihrer Leistungen und Probleme. Einzelne Formulierungen helfen bei<br />
der Zuordnung. Die Auswertung erfolgt in PA und im Plenum anhand des Referenzrahmens<br />
selbst.<br />
3. Diskussion: Einschätzung des Sprachstands unserer Abiturienten (B2/C1 ?). Schlechtere<br />
Leistungen im Mündlichen, besonders in der Abiturprüfung (d.h. müsste eventuell stärker<br />
gefördert werden.)<br />
Im <strong>Deutsche</strong>n sind die Prüfungsanforderungen für das schriftliche Abitur bereits in<br />
inhaltliche und sprachliche Leistungen unterteilt. In allen Fächern gibt es Punkteabzug für<br />
sprachliche Schwächen. Die Anforderungen im sprachlichen Ausdruck entsprechen<br />
weitgehend denen des Referenzrahmens (C1). Diskussion um den Vorschlag, dass <strong>Deutsche</strong><br />
<strong>Schule</strong>n im Ausland eine interne Drittkorrektur haben sollten, d.h. keine Beurteilung von<br />
deutschen Drittkorrektoren, die die spezielle sprachliche Problematik der Schüler nicht<br />
verstehen können.<br />
Erarbeitung von Unterrichtseinheiten<br />
Spezifische Textsorten der einzelnen Fächer werden im Hinblick auf Vorentlastung<br />
(Leseverstehen, Wortschatz u.s.w.) in Minigruppen bearbeitet.