A history of Telugu literature; - Cristo Raul
A history of Telugu literature; - Cristo Raul
A history of Telugu literature; - Cristo Raul
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
lopment <strong>of</strong> <strong>Telugu</strong> <strong>literature</strong> in the reign <strong>of</strong> Krishnadeva-<br />
raya.<br />
The word Purana means an ancient story or legend,<br />
but in course <strong>of</strong> time it has come to indicate a literary<br />
medium suitable for semi-didactic and semi-devotional<br />
themes. As a matter <strong>of</strong> fact, the subject-matter <strong>of</strong> a Purana<br />
is varied. There are in Sanskrit eighteen chief Puranas.<br />
All these deal with the cosmogony <strong>of</strong> the Universe, with<br />
incidental references to the <strong>history</strong> <strong>of</strong> the world, including<br />
India and its future development. Most <strong>of</strong> these Puranas<br />
belong to the realistic school <strong>of</strong> philosophy, which regard<br />
creation not as Maya but as the Llla <strong>of</strong> God. We owe the<br />
reconstruction <strong>of</strong> the Andhra dynastic story to the Vdyu and<br />
Vishnu Puranas. Sometimes a Purana is merely a<br />
philosophic exposition <strong>of</strong> a religion, such as Saivism or<br />
Vaishnavism, in the form <strong>of</strong> a dialogue or story narrated by<br />
a rishi. Not infrequently it is the story <strong>of</strong> a sectarian<br />
religion with distinctly mytho-poetic tendencies, like the<br />
Basava Purana. The proper function <strong>of</strong> a Purana is said, in<br />
the Mahdbhdrata, to be the narration <strong>of</strong> the genealogy <strong>of</strong><br />
any great king <strong>of</strong> antiquity.<br />
We have already seen that in the thirteenth century A.D.<br />
Marana translated the Mdrkandeya Purana ; and in the<br />
fourteenth, Errapragada translated the Nrisimha Purana ;<br />
Srinatha, the Bhlmesvara and Basava Puranas ; and<br />
Kamalanabha, grandfather <strong>of</strong> Srinatha, Padma Purana.<br />
The outstanding poet <strong>of</strong> the first half <strong>of</strong> the fifteenth century<br />
was Bammera Potana, who translated the Bhagavata.<br />
Bammera Potana (A.D. 1400-75). The author <strong>of</strong> the<br />
Bhdgavata Purana was a Niyogi Saivite. His birthplace<br />
has been the cause <strong>of</strong> a protracted controversy. The<br />
honour is claimed by Warangal, capital <strong>of</strong> Prataparudra<br />
in the Nizam's Dominions, and Ontimitta in Cuddappah.<br />
Potana was honoured in his day for his purity, integrity<br />
and independence. In this he was a striking contrast<br />
to his brother-in-law, Srinatha, who lacked the subtle<br />
sense <strong>of</strong> self-respect. Srinatha basked in the sunshine<br />
<strong>of</strong> royal favour ; Potana avoided kings aud courts.<br />
Srinatha knew how to turn rhyme into rupees, Potana<br />
preferred poverty with honour to riches and wealth;<br />
63