19.06.2013 Views

A Comparative Case Study of Global Marketing and Ethnocentrism ...

A Comparative Case Study of Global Marketing and Ethnocentrism ...

A Comparative Case Study of Global Marketing and Ethnocentrism ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The number 8 in China is considered lucky. Cars with the number 8 in the<br />

license plate can comm<strong>and</strong> a premium in China, while the number 4 does just<br />

the opposite.<br />

As discussed in the previous section, it is <strong>of</strong>ten not adequate to simply translate an<br />

advertisement or br<strong>and</strong> name into another language when marketing globally. Doing<br />

so is a detriment to any marketing campaign. There are hundreds <strong>of</strong> examples <strong>of</strong><br />

inappropriate design <strong>and</strong> br<strong>and</strong> names that have failed because ethnocentric thinking<br />

was not addressed. The following are further examples from Lewis <strong>and</strong> Housden (23,<br />

25, 125):<br />

Superpiss - a Sc<strong>and</strong>inavian deicer which is not appropriate when translated into<br />

English<br />

Pschitt – this French Lemonade cannot be advertised to the Germans<br />

Bum Crisps <strong>and</strong> Bimbo Bread in Spain are not acceptable names to advertise in<br />

the United States<br />

Smeg electrical appliances in Italy<br />

Supermodel Claudia Scheffer initiated furor when she appeared on the catwalk<br />

wearing a designer outfit featuring words from the Quran, hence <strong>of</strong>fending<br />

Muslim beliefs.<br />

The Slogan "Come Alive with Pepsi" when translated into Chinese means,<br />

"Pepsi raises relatives from the dead."<br />

19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!