A Comparative Case Study of Global Marketing and Ethnocentrism ...
A Comparative Case Study of Global Marketing and Ethnocentrism ...
A Comparative Case Study of Global Marketing and Ethnocentrism ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
A COMPARATIVE CASE STUDY OF GLOBAL MARKETING AND<br />
ETHNOCENTRISM: THE INTERNET AS A MARKETING TOOL AND ITS<br />
EFFECT ON THE ETHNOCENTRIC MESSAGES PERCEIVED VIA US<br />
COMPANIES MARKETING ACROSS CULTURES.<br />
A Thesis<br />
submitted to the Faculty <strong>of</strong> the<br />
Graduate School <strong>of</strong> Arts <strong>and</strong> Sciences<br />
<strong>of</strong> Georgetown University<br />
in partial fulfillment <strong>of</strong> the requirements for the<br />
degree <strong>of</strong><br />
Master <strong>of</strong> Arts<br />
in Communication, Culture <strong>and</strong> Technology<br />
By<br />
Adrienne Marie Tony, B.S.<br />
Washington, DC<br />
June 20, 2002
Copyright 2002 by Adrienne Marie Tony<br />
All Rights Reserved<br />
ii
A COMPARATIVE CASE STUDY OF GLOBAL MARKETING AND<br />
ETHNOCENTRISM: THE INTERNET AS A MARKETING TOOL AND ITS<br />
EFFECT ON THE ETHNOCENTRIC MESSAGES PERCEIVED VIA US<br />
COMPANIES MARKETING ACROSS CULTURES.<br />
Adrienne Marie Tony, B.S.<br />
Mentors: Dorine C. Andrews, D.C.D.<br />
Abbas Malek, Ph.D.<br />
ABSTRACT<br />
This thesis studies ethnocentrism in global marketing, focusing on the Internet<br />
as a global marketing medium. It asks whether or not the Internet as a marketing tool<br />
aggravates or helps to break down the barriers <strong>of</strong> Western culture ethnocentrism in<br />
cross-cultural marketing messages. The methodology examines three U.S. based<br />
company websites marketing to Brazil to test the hypothesis that U.S. based companies<br />
promote Western culture ethnocentrism across country <strong>and</strong> cultural boundaries when<br />
marketing through the Internet. This thesis demonstrates that Internet marketing<br />
allows for the same cross-cultural <strong>and</strong> ethnocentrism issues that are inherent in<br />
traditional marketing, <strong>and</strong> it seeks to establish a prototype model for developing<br />
culturally sensitive websites.<br />
iii
I would like to take this opportunity to acknowledge all those whose encouragement<br />
<strong>and</strong> support were instrumental in my completion <strong>of</strong> this thesis.<br />
First <strong>and</strong> foremost many thanks go to my pr<strong>of</strong>essor <strong>and</strong> thesis advisor, Dorine<br />
Andrews, who constantly provided me with brilliant advice, read many drafts, <strong>and</strong> took<br />
the time to thoroughly critique <strong>and</strong> edit my work. Thank you for not letting me settle<br />
for anything less than my full potential, <strong>and</strong> for always pushing me to do my very best.<br />
Thanks also to Abbas Malek, my second reader, whose course in Cross-Cultural<br />
Communication solidified my intention to pursue this topic <strong>of</strong> study.<br />
To each <strong>and</strong> every person who gave so generously <strong>of</strong> their time <strong>and</strong> allowed me to<br />
survey <strong>and</strong> interview them as subjects for my case studies. You people are the<br />
substance <strong>of</strong> this thesis. Thank you!<br />
To my amazing parents, family <strong>and</strong> friends who have had to listen to all <strong>of</strong> my<br />
graduate school trials <strong>and</strong> tribulations for the past two years. Thank you for being<br />
there, for your endless backing, especially over the past six months, <strong>and</strong> for the many,<br />
many times you told me I could do it. I love you.<br />
I dedicate this thesis especially to my uncle, Mike Tony, without whom I would never<br />
have had the courage to begin this program in the first place. For all the help <strong>and</strong><br />
encouragement you selflessly gave me whenever I needed it, you have my most<br />
heartfelt gratitude.<br />
Finally, to Matthew Porzio. Thank you for your unconditional support, for being my<br />
source <strong>of</strong> strength, for talking me down from the ledge every night, for always pointing<br />
out the light at the end <strong>of</strong> the tunnel, <strong>and</strong> for a million other reasons too numerous to<br />
name. We did it!<br />
Adrienne Marie Tony<br />
iv
TABLE OF CONTENTS<br />
Introduction 1<br />
Chapter 1:<br />
Literature Review 4<br />
<strong>Ethnocentrism</strong> 5<br />
<strong>Ethnocentrism</strong> Measurement 10<br />
U.S. <strong>Ethnocentrism</strong> 12<br />
<strong>Global</strong> <strong>Marketing</strong> <strong>and</strong> <strong>Ethnocentrism</strong> 15<br />
<strong>Global</strong> <strong>Marketing</strong> Pre-Internet 21<br />
The Internet as a <strong>Global</strong> <strong>Marketing</strong> Tool 23<br />
Chapter 2:<br />
Methodology 28<br />
Testing the Hypothesis 28<br />
Research Protocol 29<br />
<strong>Case</strong> Studies 30<br />
Measurement Scale 31<br />
Survey <strong>and</strong> Structure 33<br />
<strong>Marketing</strong> Factors Examined in Interview Questions 35<br />
Data Analysis 40<br />
Testing Survey Questions 42<br />
Methodology Summary 43<br />
v
Chapter 3:<br />
Research Results 44<br />
Subjects 44<br />
Modified CETSCALE Results 46<br />
Evaluation Questions/Interviews 49<br />
Consistent Response Patterns 50<br />
CETSCALE Patterns 51<br />
Patterns in Interview Responses: Ranking Pattern 52<br />
Language 54<br />
Message <strong>and</strong> Content 56<br />
Image 57<br />
Br<strong>and</strong> 62<br />
Cultural Positioning 63<br />
Data Validation 64<br />
Results Summary 66<br />
Chapter 4:<br />
Results Discussion 67<br />
Key Findings 67<br />
Hypothesis: True or False? 71<br />
Meanings <strong>and</strong> Implications <strong>of</strong> Other Findings 72<br />
Message/Content 73<br />
Br<strong>and</strong> 73<br />
vi
Cultural Positioning 74<br />
Discussion Summary 75<br />
Chapter 5:<br />
Conclusion 77<br />
Prototype Model for Cross-Cultural Sensitive Internet <strong>Marketing</strong> 77<br />
Limitations <strong>of</strong> <strong>Study</strong> 79<br />
Appendix A:<br />
Interview Transcripts 82<br />
Appendix B:<br />
Original <strong>and</strong> Modified CETSCALE 88<br />
Appendix C:<br />
Qualitative Interview Questions 91<br />
Appendix D:<br />
Raw Data From Scaled Survey 99<br />
Appendix E:<br />
Qualitative Interview Table 101<br />
Works Cited 114<br />
vii
LIST OF TABLES<br />
Table 2-1: Language Questions 36<br />
Table 2-2: Message Questions 37<br />
Table 2-3: Image Questions 38<br />
Table 2-4: Content Questions 38<br />
Table 2-5: Br<strong>and</strong>ing Questions 39<br />
Table 2-6: Cultural Positioning Questions 40<br />
Table 3-1: Demographics <strong>of</strong> Interview Subjects 45<br />
Table E-1: <strong>Case</strong> <strong>Study</strong> <strong>of</strong> GM Website 102<br />
Table E-2: <strong>Case</strong> <strong>Study</strong> <strong>of</strong> GM Website (continued) 104<br />
Table E-3: <strong>Case</strong> <strong>Study</strong> <strong>of</strong> Chrysler Website 106<br />
Table E-4: <strong>Case</strong> <strong>Study</strong> <strong>of</strong> GM Website (continued) 108<br />
Table E-5: <strong>Case</strong> <strong>Study</strong> <strong>of</strong> Ford Website 110<br />
Table E-6: <strong>Case</strong> <strong>Study</strong> <strong>of</strong> GM Website (continued) 112<br />
viii
LIST OF FIGURES<br />
Figure 3-1: Graphical Representation <strong>of</strong> Survey Data 48<br />
Figure 3-2: Graphical Representation <strong>of</strong> Same Survey Data-Varying Perspective 49<br />
Figure 3-3: GM Uses Good Translation <strong>and</strong> Grammar 54<br />
Figure 3-4: Ford’s Use <strong>of</strong> Quality Care 56<br />
Figure 3-5: Ford’s Environmental Message 57<br />
Figure 3-6: GM’s Environmental Message 57<br />
Figure 3-7: The GM site Uses Colors <strong>of</strong> the Brazilian Flag 58<br />
Figure 3-8: GM Uses Many Photos <strong>of</strong> People 58<br />
Figure 3-9: GM Photos Authentically Brazilian 59<br />
Figure 3-10: GM Homepage 59<br />
Figure 3-11: Kid’s Section/Animation on the Ford Site 60<br />
Figure 3-12: Chrysler Homepage 60<br />
Figure 3-13: Chrysler Site Uses Inappropriate Photos 61<br />
Figure 3-14: Ford’s “wow” Logo 62<br />
Figure 3-15: GM Family Photo 63<br />
Figure 3-16: Chrysler Using Camping Gear Photo 64<br />
Figure 5-1: A Prototype Model for Developing Culturally Sensitive Websites 79<br />
ix
INTRODUCTION<br />
This thesis studies ethnocentrism in global marketing, focusing on the Internet<br />
as a global marketing medium. It asks whether or not the Internet as a marketing tool<br />
aggravates or helps to break down the barriers <strong>of</strong> Western culture ethnocentrism in<br />
cross-cultural marketing messages. It tests the hypothesis that U.S. based companies<br />
promote Western culture ethnocentrism across country <strong>and</strong> cultural boundaries when<br />
marketing through the Internet. Additionally, it seeks to establish a prototype model<br />
for developing culturally sensitive Internet marketing.<br />
<strong>Ethnocentrism</strong> is a universal phenomenon that affects all kinds <strong>of</strong> interactions<br />
between different groups <strong>of</strong> people (Sinkovics <strong>and</strong> Holzmuller 4). The term<br />
“ethnocentrism” was coined in 1906 by William Graham Summer who defined<br />
ethnocentrism as having a view <strong>of</strong> things in which one’s own group is the center <strong>of</strong><br />
everything <strong>and</strong> all others are scaled <strong>and</strong> rated with reference to it (Summer 13). It is<br />
generally thought <strong>of</strong> as the feeling that one’s own culture is better than all others. Past<br />
research in the area <strong>of</strong> global marketing <strong>and</strong> ethnocentrism shows that ethnocentrism<br />
can determine how companies act in <strong>and</strong> toward certain cultures when conducting<br />
business. Examples <strong>of</strong> many traditional cross-cultural marketing practices reveal that<br />
ethnocentric thinking is detrimental to international advertising <strong>and</strong> product design.<br />
This has been especially true for U.S. based companies marketing to non-western<br />
cultures.<br />
1
The channels through which ethnocentrism has historically been communicated<br />
include television, radio, newspapers, magazines, billboards, transit ads, <strong>and</strong><br />
infomercials. Today, however, the advent <strong>of</strong> the Internet provides a new path for<br />
marketing messages to cross. The Internet seems to <strong>of</strong>fer the potential for eliminating<br />
barriers between country <strong>and</strong> cultural borders. Nevertheless, the same kinds <strong>of</strong><br />
ethnocentrism issues exist when marketing cross-culturally through the Internet.<br />
In order to test the hypothesis that U.S. based companies promote Western<br />
culture ethnocentrism across country <strong>and</strong> cultural boundaries when marketing through<br />
the Internet, a two-phase methodology was formed. This methodology used three<br />
cases comparatively, <strong>and</strong> examined three U.S. based companies that use the Internet to<br />
market cross-culturally to Brazil. These companies were chosen because they are the<br />
top three automobile companies in the Unites States. It incorporated elements <strong>of</strong> both<br />
quantitative survey <strong>and</strong> qualitative interview techniques, <strong>and</strong> was administered to eight<br />
Brazilian subjects. The quantitative survey was based on the CETSCALE, a well-<br />
known scale which measures consumer ethnocentric tendencies (Shimp <strong>and</strong> Sharma<br />
280). The scale used in this study was a modified version <strong>of</strong> the CETSCALE so as to<br />
test the marketing company’s ethnocentric tendencies. The qualitative survey was<br />
developed as a set <strong>of</strong> interview questions to analyze each <strong>of</strong> the three U.S. based<br />
websites in terms <strong>of</strong> six basic marketing factors: language, message, image, content,<br />
br<strong>and</strong> <strong>and</strong> cultural positioning.<br />
2
Results from the modified CETSCALE <strong>and</strong> the qualitative interviews show that<br />
Internet marketing does indeed allow for the same cross-cultural <strong>and</strong> ethnocentrism<br />
issues that are inherent in traditional marketing. It neither overcomes ethnocentric<br />
marketing, nor makes it worse. Merely, it acts as yet another tool through which<br />
marketers can manipulate messages being sent to consumers. Key findings in the<br />
results also show that people are sensitive to ethnocentric presentations in marketing,<br />
<strong>and</strong> cross-culturally marketed websites demonstrate varying levels <strong>of</strong> cultural<br />
sensitivity. Furthermore, certain marketing factors, such as language <strong>and</strong> image, have<br />
the most significant impact on the cultural sensitivity <strong>of</strong> a website.<br />
3
CHAPTER 1<br />
LITERATURE REVIEW<br />
This thesis explores the cultural issues companies encounter in global<br />
marketing. There has been much discussion in recent years concerning global<br />
marketing, <strong>and</strong> it seems impossible to talk about doing business globally without<br />
considering the impact <strong>of</strong> cultural differences as on message <strong>and</strong> br<strong>and</strong>. Additionally,<br />
one cannot begin global marketing discussion without focusing on the Internet as a key<br />
in the marketing mix.<br />
The hypothesis argues that U.S. based companies continue to promote Western<br />
culture ethnocentrism across country <strong>and</strong> cultural boundries when marketing through<br />
the Interent. In preparation for testing this hypothesis, this thesis will explore several<br />
questions:<br />
1) (a) How has Western culture ethnocenrism been experienced through<br />
traditional marketing communications?<br />
(b) Is there are way to measure the level <strong>of</strong> ethnocenricity in a<br />
communication?<br />
2) What characteristics <strong>of</strong> the Internet <strong>of</strong>fer the potential for eliminating<br />
ethnocentrism in marketing communication?<br />
3) Have U.S. companies that market to other cultures leveraged the Internet to<br />
reduce the Western culture ethnocentric experience?<br />
4
Therefore, the topics discussed in this chapter include ethnocentrism, ethnocentrism<br />
measurement, U.S. ethnocentrism, global marketing, <strong>and</strong> the Internet as a global<br />
marketing tool.<br />
<strong>Ethnocentrism</strong><br />
The term “ethnocentrism” derives from a more general concept first introduced<br />
by William Graham Sumner in 1906. Sumner defines ethnocentrism as the view <strong>of</strong><br />
things in which one’s own group is the center <strong>of</strong> everything, <strong>and</strong> all others are scaled<br />
<strong>and</strong> rated with reference to it (Sumner13). He goes on to say that each group nourishes<br />
its own pride <strong>and</strong> vanity, boasts itself superior, exalts its own divinities, <strong>and</strong> looks with<br />
contempt on outsiders (Sumner 13). In this initial concept, ethnocentrism was a purely<br />
sociological construct wherein Sumner described “in-group” vs. “out-group” conflicts.<br />
He relates that a differentiation arises between ourselves, the we-group or in-group,<br />
<strong>and</strong> everybody else, or the others-group, the out-group (Sumner 12). This concept has<br />
persisted for almost a century. A recent article in “MC Technology <strong>Marketing</strong><br />
Intelligence” discusses a similar “us vs. them” theory <strong>of</strong> ethnocentrism. It states that,<br />
no matter what country you live in, people living in your country are considered “us”<br />
<strong>and</strong> people living in other countries are “them”(Zhivago 97). Later studies then dealt<br />
with ethnocentrism as a psychological construct, describing the tendency <strong>of</strong> an<br />
individual to identify strongly with his or her own in-group <strong>and</strong> culture, the tendency to<br />
reject out-groups, or the tendency to view any economic, political or social event only<br />
5
from the point <strong>of</strong> the in-group (Sinkovics <strong>and</strong> Holzmuller 3). In fact, psychologist<br />
Donald Campbell <strong>and</strong> his associates have shown that all people have tendencies to:<br />
Define what goes on in their own cultures as “natural <strong>and</strong> correct” <strong>and</strong> what goes<br />
on in other cultures as “unnatural <strong>and</strong> incorrect”<br />
Perceive in-group customs as universally valid, meaning what is good for us is<br />
good for everybody<br />
Think that in-group norms, roles <strong>and</strong> values are obviously correct<br />
Believe that it is natural to help cooperate with members <strong>of</strong> one’s own in-group<br />
Act in ways that favor the in-group<br />
Feel proud <strong>of</strong> the in-group <strong>and</strong> hostile toward the out-group (Sinkovics <strong>and</strong><br />
Holzmuller 4)<br />
From Campbell’s research one can conclude that ethnocentrism is a universal<br />
phenomenon, that is rooted deeply in most intergroup, interracial <strong>and</strong> especially cross-<br />
cultural relations. Therefore, it is a critical factor to be considered when conducting<br />
research involving different groups <strong>of</strong> people. This is not to say that everyone is<br />
always ethnocentric in their thinking; however, it does imply that this type <strong>of</strong> thinking<br />
is natural <strong>and</strong> one may be ethnocentric without being conscious <strong>of</strong> such thinking.<br />
<strong>Ethnocentrism</strong> has also been defined as a tendency to be ethnically centered <strong>and</strong> to<br />
be rigid in the person’s acceptance <strong>of</strong> the culturally “alike” <strong>and</strong> in his or her rejection<br />
<strong>of</strong> the “unlike” (Adorno 102). Dong-Jin Lee <strong>and</strong> M Joseph Sirgy write about this<br />
6
concept in an article via the Journal <strong>of</strong> Business Ethics wherein they apply it to<br />
marketing relations. Lee <strong>and</strong> Sirgy talk <strong>of</strong> individuals <strong>and</strong> groups, in their<br />
ethnocentricity, viewing other societies as necessarily “abnormal” <strong>and</strong> therefore<br />
“inferior” (78). From a marketing st<strong>and</strong>point this statement is especially important.<br />
Ethnocentric marketers are likely to believe that what is good for consumers <strong>of</strong> their<br />
own country is also good for consumers in foreign markets. Thus they may not see a<br />
need to enhance consumers’ well being in foreign markets with different marketing<br />
approaches (Lee <strong>and</strong> Sirgy 79). This cultural insensitivity in marketing is discussed in<br />
more depth in the section on global marketing <strong>and</strong> ethnocentrism.<br />
Stephen Mailloux ponders the question, “Are cross-cultural comparisons<br />
transcendentally absolute or sociohistorically relative?” He argues that Western<br />
intellectual history has continually re-staged this conflict between relativism <strong>and</strong><br />
absolutism, <strong>and</strong> mere opinion <strong>and</strong> true knowledge (Mailloux 114-115). The relativist<br />
says the text is measured by communal st<strong>and</strong>ards, while the absolutist says there is a<br />
st<strong>and</strong>ard <strong>of</strong> value that transcends any historical community. In short, Mailloux is<br />
posing a question <strong>and</strong> asking "who is right?", "who is wrong?", "what is better", <strong>and</strong><br />
"what is worse?" He goes on to say that any comparison <strong>of</strong> cultural productions from<br />
different communities inevitably faces these questions, <strong>and</strong> comparing two dem<strong>and</strong>s a<br />
third measure to which they are compared as a st<strong>and</strong>ard (115). He says right <strong>and</strong> wrong<br />
depends on the situation at h<strong>and</strong>. He uses Richard Rorty’s notion <strong>of</strong> ethnocentrism as a<br />
basis for his work, calling ethnocentrism an “inescapable condition”. He relates that<br />
7
we are “we” because <strong>of</strong> being positioned within a culture in a particular set <strong>of</strong> practices<br />
that empowers <strong>and</strong> constrains acts <strong>of</strong> interpretive <strong>and</strong> evaluative comparison (118).<br />
He also argues that there is no absolute incomprehensibility or impassable boundary<br />
permanently separating one culture from another’s (at least partial) underst<strong>and</strong>ing, <strong>and</strong><br />
that no community can be so different from another that cross cultural communication<br />
is doomed to fail (120-121). It seems acceptable to agree with the author on this point<br />
<strong>and</strong> that Rorty is correct in his thinking that ethnocentricity is in some form<br />
unavoidable. However, his attitude toward its inevitability can be a dangerous point <strong>of</strong><br />
view. Mailloux should be considered as part <strong>of</strong> the total research on this subject,<br />
however he uses certain assumptions that are better left for other research. This thesis<br />
will not concern itself with what is “right” or “wrong” between cultures. It will only<br />
posit the idea that being ethnocentric in one’s thinking in a business situation is a<br />
detriment to effectively communicating with people not <strong>of</strong> your own culture.<br />
Another perspective on ethnocentrism comes from the book, Cultural Otherness<br />
<strong>and</strong> Beyond, a compilation <strong>of</strong> works edited by Chh<strong>and</strong>a Gupta <strong>and</strong> D.P.<br />
Chattopadhyaya. According to these authors, the concept <strong>of</strong> culture stems from human<br />
activities, ideas <strong>and</strong> ideals <strong>and</strong> their more or less durable expressions (Gupta <strong>and</strong><br />
Chattopadhyaya 1). They suggest that belief, knowledge, art <strong>and</strong> crafts, customs <strong>and</strong><br />
morals are all constituents <strong>of</strong> culture as are human abilities <strong>and</strong> dispositions. This<br />
work also discusses extensively ethnocentrism between industrially developed<br />
countries <strong>and</strong> the peoples <strong>of</strong> the underdeveloped or developing countries in the world.<br />
8
It is not surprising, they relate, that many people <strong>of</strong> the industrial cultures think that the<br />
developing cultures are inferior to them (1). This hidden assumption is embedded in<br />
countries like the U.S., Canada, UK, France, Germany Italy <strong>and</strong> Japan, which are rated<br />
higher than most in terms <strong>of</strong> science <strong>and</strong> technology achievement. Such an assumption<br />
prompts one to ask, why should industrial, scientific or technological achievements be<br />
accorded such a high value in rating a culture? How can one discount the moral,<br />
aesthetic, ecological <strong>and</strong> other aspects <strong>of</strong> a culture, which are <strong>of</strong>ten found to be<br />
neglected in the economically developed societies (Gupta <strong>and</strong> Chattopadhyaya 2)? In<br />
an anxious search for cultural universals, common structural features <strong>of</strong> all cultures,<br />
one tends to lose site <strong>of</strong> the distinct identity <strong>of</strong> each (Gupta <strong>and</strong> Chattopadhyaya 11).<br />
Kalyan Sen Gupta defines culture as a specific society with all <strong>of</strong> its tools,<br />
possessions <strong>and</strong> characteristic ways <strong>and</strong> conceptions <strong>of</strong> life (115). In this sense culture<br />
has a distinctive flavor <strong>of</strong> its own that is not shared by other cultures. <strong>Ethnocentrism</strong> is<br />
described here in terms <strong>of</strong> failing to appreciate the normative traits <strong>and</strong> excellence <strong>of</strong><br />
other cultures besides one’s own. The more one can leave behind the pejorative sense<br />
<strong>of</strong>ten attributed to such words as “savage” or “tribe”, the easier it becomes to<br />
underst<strong>and</strong> people who do not belong to one’s own culture (Gupta <strong>and</strong> Chattopadhyaya<br />
1).<br />
Richard Shusterman argues that underst<strong>and</strong>ing the other is a necessary means<br />
<strong>of</strong> underst<strong>and</strong>ing oneself <strong>and</strong> vice versa (107). He is saying that to be culturally aware<br />
is not only a good thing in terms <strong>of</strong> getting to appreciate another culture, but it is also<br />
9
vital to appreciating one’s own culture. When pretenses are dropped, one tends to put<br />
oneself in the proverbial shoes <strong>of</strong> the other person. Shusterman calls this being aware<br />
<strong>of</strong> <strong>and</strong>, in fact, encountering the “culturally other” (111). This type <strong>of</strong> act will surely<br />
diminish ethnocentrism in one’s thinking while helping to better know oneself. In<br />
short, an encounter with the culturally other not only enlarges the self with the<br />
experience <strong>and</strong> beliefs <strong>of</strong> others, but by providing a rich <strong>and</strong> articulate background <strong>of</strong><br />
comparison <strong>and</strong> contrast, enables us to form, define <strong>and</strong> assert our own distinctive<br />
identity with greater richness <strong>and</strong> clarity (Shusterman 111).<br />
<strong>Ethnocentrism</strong> Measurement<br />
Over the years many scholars have attempted to find ways to measure the<br />
amount <strong>of</strong> ethnocentrism perceived between cultures, individuals, nations…etc. Since<br />
ethnocentrism is a socio-psychological concept rather than a concrete phenomena, it<br />
has been difficult to find a way to accurately represent the level <strong>of</strong> ethnocentrism in<br />
any place at any time. It should be studied as an attitude, a theoretical construct,<br />
unobservable in a direct manner, <strong>and</strong> thus should be measured with socio-<br />
psychological instruments such as questionnaire techniques (Sinkovics <strong>and</strong> Holzmuller<br />
7-8). There are two specific studies referred to by scholars as the basis for scales <strong>of</strong><br />
measuring ethnocentrism - the E-scale by T.W. Adorno <strong>and</strong> more recently the<br />
CETSCALE by Terrance Shimp <strong>and</strong> Subhash Sharma.<br />
10
The E-scale was developed in 1950 <strong>and</strong> is hailed as the first scale ever to<br />
accurately represent a measure <strong>of</strong> ethnocentrism. It uses a questionnaire method <strong>and</strong> a<br />
Likert-type scale. It poses all questions in a negative format. That is, all items were<br />
hostile to the group in question (Adorno, et al 104-105). However, it is a bit outdated<br />
in its approach, as it was developed for the purpose <strong>of</strong> measuring classic attitudes <strong>of</strong><br />
racism <strong>and</strong> ethnicity. Some feel it is even inappropriate for the contemporary<br />
American situation (Shimp <strong>and</strong> Sharma 281).<br />
A more recent scale, based in part on the E-scale, is the CETSCALE<br />
constructed by Shimp <strong>and</strong> Sharma, both pr<strong>of</strong>essors <strong>of</strong> marketing in the College <strong>of</strong><br />
Business Administration at the University <strong>of</strong> South Carolina. The scale was developed<br />
as the first ever to accurately measure consumer ethnocentrism in America (280).<br />
Shimp <strong>and</strong> Sharma characterize this scale as a measure <strong>of</strong> ethnocentric “tendency”<br />
rather than “attitude” because the latter term suggests a greater degree <strong>of</strong> object<br />
specificity than the CETSCALE is intended to capture (Shimp <strong>and</strong> Sharma 281).<br />
Shimp <strong>and</strong> Sharma felt that it was necessary to construct a unique scale that<br />
would measure ethnocentrism differently than had ever been done before. The classic<br />
measure <strong>of</strong> ethnocentrism developed by Adorno is not directly relevant to consumer<br />
behavior, therefore Shimp <strong>and</strong> Sharma set out to create a better, more timely <strong>and</strong><br />
relevant model to study marketing phenomena specifically (Shimp <strong>and</strong> Sharma 281).<br />
The CETSCALE was tested against specific facts <strong>of</strong> consumers’ orientations toward<br />
foreign products: (1) consumer ethnocentric tendencies, (2) price-value perceptions,<br />
11
(3) self-interest concerns, (4) reciprocity norms <strong>and</strong> (5) rationalization-<strong>of</strong>-choice, (6)<br />
restrictions-mentality, <strong>and</strong> (7) freedom-<strong>of</strong>-choice views (Shimp <strong>and</strong> Sharma 281). It<br />
was passed through a judgmental panel screening, two purification studies <strong>and</strong> a final<br />
refinement, which took the 25 items remaining on the scale down to 17. The<br />
CETSCALE was deemed reliable <strong>and</strong> valid <strong>and</strong> has been applied to consumer<br />
ethnocentrism studies since its inception with fascinating results.<br />
U.S. <strong>Ethnocentrism</strong><br />
The United States is a useful culture from which to study ethnocentrism in<br />
marketing practices. In the Glen Fisher book, American Communication in a <strong>Global</strong><br />
Society, it is argued that the United States is the world’s most communicating nation<br />
(1). He relates that the U.S. is the largest producer <strong>and</strong> exporter <strong>of</strong> information <strong>of</strong> all<br />
kinds, <strong>and</strong> it is the most advanced “information society” in the world. Fisher also<br />
illustrates the centrality <strong>of</strong> the United States in the world as having one <strong>of</strong> the most<br />
highly advanced communications technological capacities, the advantage <strong>of</strong> a free<br />
society <strong>and</strong> its own international initiatives in business travel <strong>and</strong> commerce (12).<br />
Furthermore, according to the H<strong>and</strong>book <strong>of</strong> Cross-Cultural <strong>Marketing</strong>, ethnocentric<br />
thinking has led many U.S. companies down the path to unexpected, painful <strong>and</strong><br />
sometimes overwhelming failure (Herbig 2).<br />
In an interview with Uwe Bergmann, one can see just how much work is<br />
needed on the part <strong>of</strong> the U.S. when marketing to other countries <strong>and</strong> cultures because<br />
12
<strong>of</strong> U.S. ethnocentric tendencies. Mr. Bergmann teaches German language classes at<br />
NYU. He has a degree in Language instruction from Beijing University, has studied in<br />
Moscow, <strong>and</strong> specializes in interpretation (Chinese, English, Russian <strong>and</strong> German).<br />
Bergman translates, edits <strong>and</strong> supervises rather large U.S. advertising efforts to ensure<br />
that meaning is not lost or completely changed when messages are transferred into<br />
another language from English. He relates that there are many hundreds <strong>of</strong> mistakes<br />
made by the U.S. companies in advertising to other cultures. U.S. companies <strong>and</strong> the<br />
U.S. population in general are unaware <strong>of</strong> the fact that when English words are<br />
translated into another language they might become <strong>of</strong>fensive <strong>and</strong> actually provoke the<br />
opposite reaction from what was intended. For example, Bergmann cites the well-<br />
known “Got Milk?” campaign. The U.S. company who ran this ad did not feel they<br />
needed any counseling before marketing in Mexico <strong>and</strong> Germany, however, in both<br />
countries the phrase translated as, “Are You Lactating?” <strong>and</strong> was not well received.<br />
(Bergmann interview transcript in appendix A). Keep in mind that U.S. ethnocentrism<br />
may be used as an advertising advantage when marketing in the U.S. itself, <strong>and</strong> rising<br />
consumer patriotic emotions may be successful in producing responses in favor <strong>of</strong><br />
American products (Beaudoin, Goldsmith <strong>and</strong> Moore 1240). However, Bergmann also<br />
adds that there are many more problems than just translating. He relates certain images<br />
<strong>of</strong> people, places <strong>and</strong> things can bring specific messages across to certain cultures, <strong>and</strong><br />
a negative reaction is <strong>of</strong>ten the result. Many U.S. produced ads fair terribly in<br />
Germany for this very reason.<br />
13
More discoveries were made to support this notion <strong>of</strong> US ethnocentrism via<br />
consumer interviews. While interviewing several consumers from cultures other than<br />
the U.S. it became clear that these people tend to view the U.S. as the most<br />
ethnocentric society they have experienced. For example, Carla Lopez, a Brazilian<br />
native <strong>of</strong> Kenyan <strong>and</strong> Tanzanian descent, has lived in South America, Grenada,<br />
Malaysia, Portugal <strong>and</strong> the United States. According to Ms. Lopez American<br />
marketing very dominantly projects the image that the U.S. should be the st<strong>and</strong>ard <strong>and</strong><br />
others should follow its lead. She also added that it is difficult for developing<br />
countries especially, as they depend heavily on the United States for so many<br />
resources, but do not want to give up their own cultural identity (Lopez interview<br />
transcript in appendix A). It is interesting to note from these interviews that people <strong>of</strong><br />
cultures other than the U.S. strongly feel that many countries <strong>of</strong> the world absorb the<br />
U.S. culture, while the U.S does not reciprocate the same. Richard Rorty, a pr<strong>of</strong>essor<br />
<strong>of</strong> cross-cultural communication/specialist in the religion <strong>and</strong> philosophy aspect <strong>of</strong><br />
cross-cultural thought, comments on a similar point (Rorty 68). He states he cannot<br />
imagine that any argument that the virtues <strong>of</strong> the West are commendable for the entire<br />
world could ever show anything <strong>of</strong> the sort, any more than an argument can show that<br />
the West should devote itself to studies <strong>of</strong> the East (68). According to Rorty, to have<br />
such an argument would be to have premises which were neutral between cultures, <strong>and</strong><br />
he cannot agree with such a premise.<br />
14
Clearly the United States has a long history <strong>of</strong> failed attempts at marketing to<br />
other cultures (Herbig 2). Nevertheless, some disagree that the U.S. is a particularly<br />
ethnocentric society. Lee <strong>and</strong> Sirgy theorize that Americans are likely to have<br />
comparatively lower ethnocentric tendencies than some other cultures because the U.S.<br />
is a pluralistic society (80). They suggest the United States has many different<br />
interacting ethnic groups within it, thus the boundaries <strong>and</strong> distinctions may be more<br />
blurred here than in Korea, for example. In addition, Steven Mailloux writes in his<br />
essay, “Making “Comparisons”, the “we” in ethnocentrism must always be understood<br />
as sociohistorically specific <strong>and</strong> politically contingent. Especially in the multicultural<br />
that is the U.S., this “we” needs to be specified in each ethnocentric claim (112-113).<br />
Still, the dominance <strong>of</strong> the U.S. has <strong>of</strong>ten led to the neglect <strong>of</strong> other nations in the<br />
Western Hemisphere, each <strong>of</strong> which has its own complex multicultural <strong>and</strong><br />
multilingual history (Rowe 24).<br />
<strong>Global</strong> <strong>Marketing</strong> <strong>and</strong> <strong>Ethnocentrism</strong><br />
Many books, journal articles <strong>and</strong> white papers have been written about the<br />
concepts discussed above. Of special interest are the ones that target the conceptual<br />
identification <strong>of</strong> different areas <strong>of</strong> corporate strategy formulation, particularly<br />
marketing strategy formulation, which are assumed to be influenced by varying levels<br />
<strong>of</strong> ethnocentrism. Sinkovics <strong>and</strong> Holzmuller suggest that individual sentiments toward<br />
other cultures might influence a manager or management as a whole in terms <strong>of</strong> certain<br />
15
cross-cultural decisions (2). The level <strong>of</strong> ethnocentrism might determine how<br />
companies act in <strong>and</strong> toward certain countries when conducting business. This section<br />
considers the traditional ways in which U.S. companies have conducted their global<br />
marketing practices, <strong>and</strong> it provides examples <strong>of</strong> problems that have occurred when<br />
ethnocentrism is prevalent in global marketing campaigns.<br />
When marketing internationally, culture should be viewed as the domain <strong>of</strong><br />
pure quality (Usunier 9). One cannot think in terms <strong>of</strong> good or bad elements <strong>of</strong> a<br />
particular cultural group, <strong>and</strong> value judgements should be avoided as much as possible.<br />
Obviously cultural differences exist, <strong>and</strong> they cannot be ignored, but this is no reason<br />
for judging a particular culture as globally superior or interior to others (Usunier 9). In<br />
marketing, cultures may be evaluated <strong>and</strong> indeed ranked, but only on the basis <strong>of</strong> facts<br />
<strong>and</strong> evidence according to precise criteria <strong>and</strong> for very specific segments <strong>of</strong> culture-<br />
related activities. When corporations overstep these bounds in their marketing<br />
practices, problems <strong>of</strong> ethnocentrism tend to arise. According to Shuster <strong>and</strong> Harris in<br />
their book, Newer Insights into <strong>Marketing</strong>: Cross-Cultural <strong>and</strong> Cross-National<br />
Perspectives, doing business effectively in the global marketplace requires the<br />
underst<strong>and</strong>ing <strong>of</strong> these elements <strong>of</strong> other cultures <strong>and</strong> the ability to adapt to them<br />
successfully (2).<br />
<strong>Global</strong> marketing (i.e. cross cultural marketing) is defined as the strategic<br />
process <strong>of</strong> marketing to consumers whose culture differs from that <strong>of</strong> the marketer’s<br />
own culture at least in one <strong>of</strong> the fundamental cultural aspects such as language,<br />
16
eligion, social norms <strong>and</strong> values, education <strong>and</strong> the living style (Tian<br />
studyoversees.com). According to Robert Guang Tian, Ph.D., Associate Pr<strong>of</strong>essor <strong>of</strong><br />
Business Administration, not only does culture influence marketing; but marketing also<br />
influences culture. Marketers act as agents <strong>of</strong> change within a culture<br />
(studyoversees.com). Thus, ethnocentric marketers would tend to force a foreign<br />
culture to adopt the marketer’s culture.<br />
Business managers <strong>and</strong> marketers, inevitably view the world from the point <strong>of</strong><br />
view <strong>of</strong> their own environment. This is called the Self Reference Criteria (SRC)<br />
(Lewis <strong>and</strong> Housden 14). James Lee in 1966 recognized this unconscious reference to<br />
one's own cultural values, <strong>and</strong> he identified a four-stage approach to mitigate<br />
decisional bias related to the SRC when dealing with international operations.<br />
1) Define the problem in terms <strong>of</strong> one's own domestic culture.<br />
2) Define the problem in terms <strong>of</strong> the foreign culture making no value judgments.<br />
3) Isolate the SRC which affect the problem. How does it complicate the problem?<br />
4) Redefine the problem without the SRC. (Lewis <strong>and</strong> Housden 15).<br />
The SRC is practical, but Usunier, in his book <strong>Marketing</strong> Across Cultures, reminds us<br />
that it comprises a degree <strong>of</strong> naivety <strong>and</strong> insufficiency (384). It presupposes that it is<br />
possible to easily penetrate the mysteries <strong>of</strong> culture without being a native <strong>of</strong> that<br />
culture in question. Sometimes neither marketing experts from the original country nor<br />
foreigners are capable <strong>of</strong> diagnosis in the second <strong>and</strong> third phases <strong>of</strong> the SRC, <strong>and</strong> the<br />
effects <strong>of</strong> bias removal are not immediate (Usunier 384).<br />
17
In home markets self-reference criteria provide the marketer with insight <strong>and</strong><br />
intuition about how customers will respond to an <strong>of</strong>fer. However in other cultural<br />
markets, customers are a product <strong>of</strong> their own unique environment. Even when great<br />
care has been taken to produce an international marketing strategy which avoids<br />
cultural problems, many factors can lead to misunderst<strong>and</strong>ings. Lewis <strong>and</strong> Housden<br />
tell <strong>of</strong> one example involving the Nestle' corporation <strong>and</strong> Kit Kat (16). An<br />
advertisement which used a local language voiceover was shown in both Italy <strong>and</strong> the<br />
UK. It displayed duck hunters using duck callers <strong>and</strong> the universal language <strong>of</strong> ducks<br />
(the quack) to attract birds toward their guns. The hunters became frustrated in the<br />
commercial <strong>and</strong> needed a Kit Kat for a break. Since there are such fundamental<br />
differences in the social norms between the marketer’s culture <strong>and</strong> the consumer’s<br />
culture, the advertisement was a failure. The negative association with hunting in Italy<br />
was more prominent than the humor in the ad. Additionally, the Kit Kat was believed<br />
by Italians to be an expensive luxury confectionary item. It is clear that underst<strong>and</strong>ing<br />
the customer is always a critical success factor <strong>of</strong> any marketing strategy, <strong>and</strong> it<br />
becomes even more so with global marketing. The following are additional examples<br />
provided by Lewis <strong>and</strong> Housden (25):<br />
British racing green would be unlikely to succeed in China as green is a color<br />
representing vegetable sellers in Chinese Markets<br />
Yellow in Brunei is discouraged as it is a royal color<br />
Purple may be perceived as mourning the death <strong>of</strong> old labor in Mexico<br />
18
The number 8 in China is considered lucky. Cars with the number 8 in the<br />
license plate can comm<strong>and</strong> a premium in China, while the number 4 does just<br />
the opposite.<br />
As discussed in the previous section, it is <strong>of</strong>ten not adequate to simply translate an<br />
advertisement or br<strong>and</strong> name into another language when marketing globally. Doing<br />
so is a detriment to any marketing campaign. There are hundreds <strong>of</strong> examples <strong>of</strong><br />
inappropriate design <strong>and</strong> br<strong>and</strong> names that have failed because ethnocentric thinking<br />
was not addressed. The following are further examples from Lewis <strong>and</strong> Housden (23,<br />
25, 125):<br />
Superpiss - a Sc<strong>and</strong>inavian deicer which is not appropriate when translated into<br />
English<br />
Pschitt – this French Lemonade cannot be advertised to the Germans<br />
Bum Crisps <strong>and</strong> Bimbo Bread in Spain are not acceptable names to advertise in<br />
the United States<br />
Smeg electrical appliances in Italy<br />
Supermodel Claudia Scheffer initiated furor when she appeared on the catwalk<br />
wearing a designer outfit featuring words from the Quran, hence <strong>of</strong>fending<br />
Muslim beliefs.<br />
The Slogan "Come Alive with Pepsi" when translated into Chinese means,<br />
"Pepsi raises relatives from the dead."<br />
19
The examples to this point have all demonstrated ethnocentrism in various<br />
areas <strong>of</strong> advertising. It is prudent in this discussion to note also that advertising is not<br />
the only marketing element in which companies <strong>of</strong>ten convey their ethnocentric<br />
tendencies. Product design is another such area wherein companies have fallen victim<br />
to ethnocentricity. Unilever, Federal Express, <strong>and</strong> Mattel provide some examples.<br />
Unilever introduced a detergent version <strong>of</strong> Surf to the Japanese market, only to<br />
find that the product was not designed to work in a new, popular low agitation washing<br />
machine, <strong>and</strong> the "fresh smell" it advertised was not relevant in Japan since most<br />
consumers hung their wash outside to dry (Herbig 69). When Federal Express went<br />
into the European market they didn’t realize that keeping package pickup times set at<br />
5:00pm (the typical end to an American workday) was detrimental in Europe where<br />
close <strong>of</strong> business in normally much later (8:00pm). (Herbig 2). Another example<br />
demonstrates how the U.S. company, Mattel, fell victim to ethnocentricity when they<br />
attempted to market the Barbie doll in Japan. Most Japanese girls thought that the<br />
doll’s breasts were too big <strong>and</strong> the legs unrealistically long. Once the doll was<br />
overhauled complete with brown hair <strong>and</strong> brown eyes, Mattel sold millions in Japan.<br />
Clearly, failure to correctly promote marketing messages for other cultures<br />
creates irreversible <strong>and</strong> long-term issues. Customers do not easily reinvent a br<strong>and</strong><br />
position once it has been established in their minds through marketing <strong>and</strong> advertising.<br />
20
<strong>Global</strong> <strong>Marketing</strong> Pre-Internet<br />
A review <strong>of</strong> the tools that have been used to conduct global marketing prior to<br />
the Internet provides a foundation for the discussion <strong>of</strong> Internet marketing. These tools<br />
will continue to be used, but they will be integrated with Internet marketing strategy.<br />
There are many components used to market across cultures besides a<br />
company’s advertising. However, when the average consumer thinks about <strong>and</strong> speaks<br />
<strong>of</strong> global marketing practices, one typically refers to the visual aspect <strong>of</strong> the marketing<br />
- the advertising. Advertising is the most widely used promotional tool, <strong>and</strong> mass<br />
media advertising has paved the way for global marketing in the past. According to<br />
Paul Herbig, it is not unusual for consumer product firms to spend 10% or more <strong>of</strong><br />
their annual revenues on mass media advertising (109). In the United States, entire<br />
industries rely upon mass media advertising. In fact, global advertising revenues in the<br />
U.S. were approximately $650 billion in the year 2000 (Herbig 109).<br />
<strong>Global</strong> marketing via mass media advertising is executed through mass media<br />
channels <strong>of</strong> communication designed to reach the general public. It includes but is not<br />
limited to television, radio, newspapers, magazines, billboards, transit ads <strong>and</strong><br />
infomercials. It is these channels through which ethnocentrism in global marketing has<br />
historically been communicated.<br />
As shown previously, when marketing internationally using these channels <strong>of</strong><br />
media, companies must be entirely aware <strong>of</strong> the cultural norms <strong>and</strong> issues upon which<br />
successful marketing is so dependent. Additionally the availability <strong>of</strong> certain media<br />
21
channels in a particular country is a real concern for marketers (Herbig 124). Many<br />
cultures have underdeveloped or lack <strong>of</strong> channels. The following list provides a series<br />
<strong>of</strong> examples to this effect:<br />
In many parts <strong>of</strong> rural India, television does not exist or is very minimal;<br />
In northern <strong>and</strong> central Europe, radio is the most important medium, while southern<br />
<strong>and</strong> Western Europeans are more apt to respond to television commercials;<br />
Seventy percent <strong>of</strong> people in Sc<strong>and</strong>inavia <strong>and</strong> Germany read the newspapers,<br />
whereas only 15% do so in Portugal;<br />
The average Japanese consumer is an avid television watcher <strong>and</strong> newspaper<br />
reader, therefore the fold-in advertisement for newspapers (called orikami) is<br />
widely used;<br />
Transit advertisements work well in Japan because <strong>of</strong> the high reliance on public<br />
transportation <strong>and</strong> the long commutes for the typical worker;<br />
With Mexico’s traffic clogged main streets <strong>of</strong> slow moving traffic at nearly all<br />
hours <strong>of</strong> the day, billboards provide a large captive audience. Mexicans also enjoy<br />
being outdoors more so than Americans (Herbig 124-125).<br />
In addition to media constraints, certain cultural situations should be avoided to<br />
prevent global marketing failure. Marketers continue to make errors in mass media<br />
advertising when going global. <strong>Case</strong> in point: Pan American erected huge billboards<br />
in Japan showing a reclining Japanese woman in a kimono. Unaware to Pan-Am, in<br />
22
Japan only prostitutes recline in such a manner. The public found the advertisement<br />
extremely <strong>of</strong>fensive (Herbig 125). Thorough market research, extensive knowledge<br />
<strong>of</strong> the targeted customer <strong>and</strong> cultural norms is required to overcome ethnocentric<br />
thinking in promotional marketing. It is the goal <strong>of</strong> this project to determine whether<br />
or not the Internet, when used as a global marketing tool, follows these same lines <strong>of</strong><br />
global marketing mishaps due to ethnocentric thinking.<br />
Today, the Internet is challenging the fundamental basis <strong>of</strong> traditional<br />
marketing discipline. The Internet is transforming the practice <strong>of</strong> marketing as well as<br />
the way marketers think about marketing. This change is not happening overnight <strong>and</strong><br />
it is not absolute, but the changes that are occurring are real <strong>and</strong> are not reversible.<br />
The Internet as a <strong>Global</strong> <strong>Marketing</strong> Tool<br />
Increasing access to advanced technologies such as the Internet has<br />
significantly reduced the distances between the most remote parts <strong>of</strong> the world during<br />
the 20 th century, allowing the catch phrase “global village” to appear in many<br />
discourses. According to Richard Rorty, a consequence <strong>of</strong> this technological closeness<br />
becomes that our awareness <strong>of</strong> the conceptual <strong>and</strong> cultural distances that divide us has<br />
been augmented considerably (Rorty 9). Ed Clark, General Manager <strong>of</strong> the Internet<br />
consulting firm, m5I, contends, based on his company’s experience, that although the<br />
Internet may indeed be a global community it does not erase the cultural <strong>and</strong> linguistic<br />
barriers, but rather it magnifies them (Clark br<strong>and</strong>channel.com). Like non-Internet<br />
23
media, he suggests that Internet website design, presentation, <strong>and</strong> formatting that<br />
appeal to one culture may not necessarily appeal to others. The uniqueness <strong>of</strong> the<br />
Internet is that as a distribution <strong>and</strong> communication medium it provides either a<br />
powerful opportunity or an immense challenge to a global marketer (Clark<br />
br<strong>and</strong>channel.com).<br />
Although many people consider the Internet as the first truly global<br />
marketplace, the previous discussion demonstrates the inherent flaws in such thinking.<br />
The Internet is something that marketers worldwide are only just beginning to deal<br />
with sufficiently. Situations now exist where one cannot assume that a television<br />
commercial shown in the U.S. will not be seen by someone in Japan. The barrier<br />
between borders no longer exists. But what <strong>of</strong> the Internet itself? Is there evidence <strong>of</strong><br />
ethnocentrism, particularly on the part <strong>of</strong> the U.S. one can readily discern? Of the 160<br />
million people browsing online, almost half are from outside North America (Georgia<br />
108). Moreover, that number is expected to reach 65% by 2003. These numbers imply<br />
that U.S. marketers must be cognizant <strong>of</strong> a new kind <strong>of</strong> audience, a global audience<br />
consisting <strong>of</strong> many different cultural segments. Yet the Web is almost entirely<br />
dominated by the English language. Linguist Ge<strong>of</strong>frey Nunberg observes that <strong>of</strong> the<br />
2.5 million Web pages on the Internet about 85% <strong>of</strong> the text is in English (Nunberg<br />
prospect.org). He adds that the prevalence <strong>of</strong> English on the Internet threatens to<br />
impose linguistic <strong>and</strong> cultural uniformity on the world. It is essential for marketers to<br />
keep in mind that while many people can speak English, they do not necessarily think<br />
24
in English, work in English, negotiate or like to be marketed to in English (Zhivago<br />
98).<br />
Wind <strong>and</strong> Mahajan in their book, Digital <strong>Marketing</strong>, provide insights into what<br />
global marketers must face now that the Internet is the global marketing tool. They<br />
discuss br<strong>and</strong>ing <strong>and</strong> he believes that br<strong>and</strong>ing has become significantly more<br />
important with the advent <strong>of</strong> digital technology (11). Br<strong>and</strong>s become a vehicle <strong>of</strong> trust<br />
for Internet purchase decision-makers, therefore establishing a positive br<strong>and</strong> on the<br />
Internet is critical. Where so many choices are available, marketers need good br<strong>and</strong><br />
positioning to compete for the buyer’s attention. Digital technology transcends<br />
national borders, raising the need for more attention to global br<strong>and</strong> development<br />
(Wind <strong>and</strong> Mahajan 12). However, as documented with pre-internet international<br />
marketing, companies cannot simply transfer their U.S. br<strong>and</strong> strategies <strong>and</strong> business<br />
models to oversees markets. Br<strong>and</strong>s still must be shaped <strong>and</strong> tailored to succeed in<br />
different parts <strong>of</strong> the world.<br />
As discussed eariler, the hypothesis <strong>of</strong> this thesis poses a set <strong>of</strong> questions. One<br />
<strong>of</strong> these underlying questions addresses the characteristics <strong>of</strong> the Internet that <strong>of</strong>fer the<br />
potential for eliminating ethnocentrism in marketing communication. Wind <strong>and</strong><br />
Mahajan contend that the Internet is more addressable <strong>and</strong> responsive than broadcast<br />
media. Interactivity within the architecture <strong>of</strong> the Internet releases customers as passive<br />
recipients <strong>of</strong> ads. It affords them an active role in marketing. Consumers study the<br />
products while being entertained <strong>and</strong> persusaded by the ads (Wind <strong>and</strong> Mahajan 16-<br />
25
17). There is the possibility <strong>of</strong> continuous diaologue between the customer <strong>and</strong> the<br />
marketer when a website is the communication medium. Finally, the Internet has the<br />
potential <strong>of</strong> eliminating ethnocnetrism in marketing because it holds the promise <strong>of</strong><br />
powerful <strong>and</strong> subtle interactivity. Many cycles <strong>of</strong> “send” <strong>and</strong> “respond” can occur in a<br />
short time. The result is a medium unlike any other with the potential to be more<br />
flexible <strong>and</strong> uniquly more responsive (Wind <strong>and</strong> Mahajan 344). However, despite<br />
these seemingly ethnocentrism-preventing characteristics, many <strong>of</strong> the same cross-<br />
cultural marketing issues still exist. For example, most U.S. company webistes that<br />
have links marketing to other cultures, also have very promininet navigation buttons<br />
linking the consumer back to the U.S. centered website. This gives the impression that<br />
the webiste is not authentic to that particular culture, <strong>and</strong> in many cases it is not. A<br />
more specific example is seen on the website for Chrysler, a U.S. based company, that<br />
has an internet componenet for Brazil. The domain name for this site shows the word<br />
“brazil” written with a “z” rather than “brasil” with an “s”. This is a sure sign <strong>of</strong> U.S.<br />
ethnocentrism, as no Brazilian would spell his or her country name with a “z.”<br />
Interactivity provides a beginning, but alone cannot eliminate a problem as<br />
gr<strong>and</strong>iose as ethnocentrism. <strong>Ethnocentrism</strong> is an issue which we can eventually hope to<br />
overcome, but one in which we currently do not have the tools to do so (Rorty 73).<br />
The Internet allows every company to think globally (Zhivago 97). Lars Hallen<br />
<strong>and</strong> Madelene S<strong>and</strong>strom talk about the relationship atmosphere in international<br />
business citing that personal interaction becomes more important than ever <strong>and</strong> more<br />
26
sensitive as personal interaction is necessary to neutralize the possible cultural barriers<br />
to business exchange (108). Perhaps the Internet can be seen as an attempt to make the<br />
most <strong>of</strong> this personal interaction because <strong>of</strong> its two-way architecture. Again, this may<br />
be a step in the right direction, but certainly not a solution to overcoming<br />
ethnocentrism issues in this type <strong>of</strong> marketing.<br />
This review has attempted to bring together the relevant thoughts that have<br />
been circulated over the years in relation to global marketing, the cultural issues<br />
therein <strong>and</strong> the new technology that is taking over the global marketing scene.<br />
Obviously much had been written <strong>and</strong> discussed on all <strong>of</strong> these topics independently,<br />
however little has been written to find a correlation between the U.S. related<br />
ethnocentrism involved in global marketing <strong>and</strong> the advent <strong>of</strong> the Internet. Therefore<br />
the question is, “Does the Internet continue to foster the problem <strong>of</strong> U.S. ethnocentrism<br />
in global marketing, or is it a marketing tool that U.S. companies can leverage to help<br />
to overcome it?”<br />
27
CHAPTER 2<br />
METHODOLOGY<br />
As discussed in the literature review, the testable hypothesis <strong>of</strong> this thesis is:<br />
U.S. based companies continue to promote Western culture ethnocentrism across<br />
country <strong>and</strong> cultural boundries when marketing through the Interent. Subsequently, the<br />
primary research question is: “Does the Internet amplify, or perpetuate, the problem <strong>of</strong><br />
U.S. Western culture ethnocentrism in global marketing practices, or is the Internet a<br />
marketing tool that can be used to reduce it?” The questions examined as subsets <strong>of</strong><br />
this one overarching question are:<br />
(a) How has Western culture ethnocenrism been experienced through<br />
traditional marketing communications?<br />
(b) How can the level <strong>of</strong> ethnocenricity in a communication be measured?<br />
(c) What characteristics <strong>of</strong> the Internet <strong>of</strong>fer the potential for minimizing<br />
ethnocentrism in marketing communication?<br />
(d) Have U.S. companies that market to other cultures leveraged the Internet to<br />
Testing the Hypothesis<br />
reduce the Western culture ethnocentric experience?<br />
According to King, Keohane <strong>and</strong> Verba in their book Designing Social Inquiry,<br />
a good way to begin testing a hypothesis is to formulate the hypothesis so that larger<br />
generalizations can be made (10). The contribution <strong>of</strong> this project shall hopefully<br />
28
eflect an idea that can be applied to many organizations within most any type <strong>of</strong><br />
industry. The literature review has shown that ethnocentric thinking should be<br />
eliminated in cross-cultural marketing. This testing <strong>of</strong> the hypothesis will attempt to<br />
either confirm or deny that this is especially true where the Internet is concerned. It<br />
will examine whether or not the Internet is a global marketing tool that further<br />
contributes to the ethnocentrism problem, as it does not create the "global village” that<br />
many perceive.<br />
King, Keohane <strong>and</strong> Verba <strong>of</strong>fer a way to merge the two realms <strong>of</strong> quantitative<br />
<strong>and</strong> qualitative research. They suggest that if one holds a variable constant, <strong>and</strong><br />
changes the value <strong>of</strong> another variable, a causal effect can be found which answers the<br />
original question or hypothesis (King, Keohane <strong>and</strong> Verba 10).<br />
Research Protocol<br />
This research is structured based on a protocol that administers the study in two<br />
parts. Subjects were first given a survey consisting <strong>of</strong> 17 Likert-type scaled questions<br />
to which they must answer with a response ranging from strongly disagree (a score <strong>of</strong><br />
1) to strongly agree (a score <strong>of</strong> 5). This portion <strong>of</strong> the study was completed while the<br />
subject was not in the presence <strong>of</strong> the researcher. Secondly, the subjects participated in<br />
qualitative interviews conducted by the researcher wherein the subject is asked to<br />
exercise each <strong>of</strong> three websites <strong>and</strong> answer predetermined interview questions. To<br />
prepare for the interviews, approximately one week before the interviews, the subjects<br />
29
were given the list <strong>of</strong> websites to be analyzed along with the interview questions that<br />
deal with each <strong>of</strong> six marketing factors in the websites. In this way the subjects<br />
became somewhat familiar with the website content <strong>and</strong> had an opportunity to<br />
formulate thoughts in relation to the marketing questions before the researcher<br />
conducted the qualitative interviews.<br />
<strong>Case</strong> Studies<br />
<strong>Case</strong> study methodology was used for this research. It uses three cases<br />
comparatively. If the three cases prove true to the thesis, then the results provide<br />
strong indicators as to what should <strong>and</strong> should not be done to mitigate ethnocentrism in<br />
marketing. This methodology adopts the explaining/outsider model <strong>of</strong> qualitative<br />
research, wherein variables are tested in each <strong>of</strong> the cases for causality, to either prove<br />
or disprove the hypothesis (King, Keohane <strong>and</strong> Verba 75-85).<br />
The case studies chosen for this project are corporations in the U.S. automobile<br />
industry, all <strong>of</strong> which are marketing to Brazil. They are the “big three” in the U.S. auto<br />
industry: General Motors, Ford <strong>and</strong> Chrysler. Each uses the Internet as a global<br />
marketing tool to reach the Brazilian population. By using these three companies there<br />
is an attempt to control as many variables as possible to isolate the factors that<br />
determine the level <strong>of</strong> ethnocentrism communicated in the marketing message. The<br />
control variables in this case are the industry (automobile), the culture from which the<br />
30
marketing is origniating (United States), the culture the marketing is directed toward<br />
(Brazil), <strong>and</strong> the marketing medium (the Internet).<br />
Measurement Scale<br />
The most well known scale to measure ethnocentrism is the CETSCALE<br />
developed in 1987 by Shimp <strong>and</strong> Sharma. The 17 item scale was rigorously<br />
formulated, refined <strong>and</strong> validated in the United States, <strong>and</strong> was subsequently applied<br />
<strong>and</strong> validated internationally (B<strong>and</strong>yopadhyay <strong>and</strong> Muhammad sbaer.uca.edu). The<br />
acronym st<strong>and</strong>s for Consumer Ethnocentric Tendencies Scale, <strong>and</strong> was designed as a<br />
way to measure consumer ethnocentric tendencies related to purchasing foreign versus<br />
American made products. Shimp <strong>and</strong> Sharma wanted to formulate this concept to suit<br />
the marketing discipline, something that had not been done before (Mav<strong>and</strong>o <strong>and</strong> Tan<br />
1). Their construct involved normative beliefs in people’s buying behavior. They<br />
tested the hypothesis that U.S. consumers prefer not to buy foreign made products<br />
because ethnocentrism carries with it the notion <strong>of</strong> consumer's patriotic emotions. It is<br />
important to note that the reliability <strong>of</strong> the CETSCALE is extremely high. Validity<br />
testing included panel screening, two purification studies, refinement (consisting <strong>of</strong> 25<br />
items), <strong>and</strong> finally an aggregate test that deemed the 17 items acceptable as they<br />
satisfied the .5 reliability criterion (Shimp <strong>and</strong> Sharma 282).<br />
This methodology does not use the CETSCALE directly but rather a<br />
modification <strong>of</strong> the CETSCALE. This hypothesis is testing reverse ethnocentrism, a<br />
31
modified CETSCALE to measure the ethnocentrism on the part <strong>of</strong> the corporations<br />
doing the marketing rather than the ethnocentrism <strong>of</strong> the consumer. It measures how<br />
much or how little the consumer perceives the company as ethnocentric in their<br />
marketing. Shimp <strong>and</strong> Sharma use the term “consumer ethnocentrism” to represent the<br />
beliefs held by American consumers concerning the purchasing <strong>of</strong> foreign products<br />
(Shimp <strong>and</strong> Sharma 280). Therefore, this thesis considers "corporate ethnocentrism”<br />
as seen through the eyes <strong>of</strong> the consumer. Since the CETSCALE has paved the way<br />
for measuring ethnocentrism in the marketing arena, <strong>and</strong> it has been validated<br />
thoroughly for reliability, it is appropriate to use it as a basis for the scale developed in<br />
this methodology.<br />
The Shimp <strong>and</strong> Sharma 17 scaled questions were inverted to test the hypothesis<br />
(original <strong>and</strong> modified scales in appendix B). The response format uses a 5 point<br />
Likert type scale with “strongly disagree” (value = 1) to “strongly agree” (value = 5).<br />
For example, question number 5 on the CETSCALE states “Purchasing foreign made<br />
products is un-American” then question number 5 on the modified scale states,<br />
“Purchasing American products makes me feel like I am compromising my culture.”<br />
Keep in mind, the CETSCALE surveyed American consumers, the modified scale<br />
surveys Brazilian consumers.<br />
In the reporting <strong>of</strong> results, some <strong>of</strong> the question values were transposed in order<br />
to maintain reporting consistency. For example, a response <strong>of</strong> “1” indicates a<br />
perception <strong>of</strong> very low ethnocentrism coming from U.S. companies. However,<br />
32
subjects’ scores were inverted on statements that are worded in an opposite manner<br />
wherein a response <strong>of</strong> “1” (strongly disagree) indicates the perception <strong>of</strong> extreme<br />
ethnocentrism rather than very low ethnocentrism (i.e. question 9 states “It is best to<br />
purchase American products rather than Brazilian”). In this case an answer <strong>of</strong> “1” or<br />
strongly disagree, represents a perception <strong>of</strong> high U.S. company ethnocentrism, which<br />
is equivalent to the answer <strong>of</strong> “5”.<br />
Additionally, in the modified version <strong>of</strong> the CETSCALE a score <strong>of</strong> “3”<br />
indicates that the subject is “indifferent” in his or her perception <strong>of</strong> ethnocentrism<br />
regarding that particular statement, because when looking at something as subjective as<br />
perceived ethnocentrism, indifference conveys possible feelings on both sides <strong>of</strong> the<br />
spectrum. It should not be interpreted as an outlier, but rather as a point on the<br />
continuum <strong>of</strong> ethnocentricity.<br />
Survey <strong>and</strong> Structure<br />
To fully underst<strong>and</strong> people’s perceptions, qualitative interview questions were<br />
developed to supplement the 17-item scale. When analyzing something as qualitative<br />
in nature as the perception <strong>of</strong> ethnocentricity, quantitative analysis should be<br />
supplemented to increase underst<strong>and</strong>ing (Berg 2). Therefore, open-ended questions<br />
were added to the survey (appendix C).<br />
According to Oppenheim, it is likely that no other skill is as important to the<br />
survey research worker as the ability to conduct good interviews (65). Open-ended, or<br />
33
exploratory interviews, require significant interpersonal skills in order to put the<br />
subject at ease, ask questions in an interested manner, <strong>and</strong> give support without<br />
introducing bias (Oppenheim 65). There are essentially two different kinds <strong>of</strong><br />
interviews: st<strong>and</strong>ardized (such as those used in public opinion polls <strong>and</strong> government<br />
surveys), <strong>and</strong> exploratory, which probe in-depth to develop ideas (Oppenheim 67).<br />
The interview questions used in this study are <strong>of</strong> an exploratory nature. Exploratory<br />
interviews can be thought <strong>of</strong> as collecting ideas rather than information, <strong>and</strong> must pick<br />
up on what is not said in a subject’s response as well as what is said. The gaps <strong>and</strong><br />
hesitations given by the respondents in an exploratory interview can be just as<br />
important as the main responses.<br />
The interview questions in this study apply to each <strong>of</strong> the three case study<br />
websites, in each <strong>of</strong> six marketing factors: Language, Message, Image, Content,<br />
Br<strong>and</strong>ing, <strong>and</strong> Cultural Positioning. The research is sequenced so that each subject<br />
exercises a website, then completes the interview questions. Too <strong>of</strong>ten surveys are<br />
carried out on the basis <strong>of</strong> insufficient design <strong>and</strong> planning or on the basis <strong>of</strong> no design<br />
at all (Oppenheim 7). Therefore, this study adheres to A.N. Oppenheim’s suggestion<br />
that the researcher makes certain to establish operational aims. Doing so should lead<br />
directly to clarity in the variables to be measured, <strong>and</strong> an established set <strong>of</strong> questions,<br />
scales, <strong>and</strong> indicators to support each variable (Oppenheim 7). The study protocol<br />
requires the researcher to be present while the survey is being completed to observe<br />
34
subject behavior <strong>and</strong> ensure question completion. This observation protocol allows the<br />
researcher to watch the subject’s reactions <strong>and</strong> capture non-verbal behavior.<br />
The study subjects were required to be thoroughly familiar with Brazilian<br />
culture, as the researcher is not in Brazil <strong>and</strong> not qualified to analyze Brazilian<br />
websites. It was necessary that the subjects have lived in the Brazilian culture for a<br />
significant portion <strong>of</strong> their lives. They must underst<strong>and</strong> the cultural norms <strong>and</strong> values<br />
<strong>of</strong> Brazil in order to appropriately assess whether or not the websites are marketing to<br />
this culture ethno or non-ethnocentrically. Finally, all subjects were required to be<br />
fluent in the Portuguese language, the national language <strong>of</strong> Brazil.<br />
The sample size <strong>of</strong> subjects for this study is relatively small consisting <strong>of</strong> eight<br />
subjects. A larger sample size would have been preferred, but additional subjects were<br />
not available. Hopefully, the study is a model for a larger, more statistically valid<br />
research effort. Subject demographics are provided in the following chapter.<br />
<strong>Marketing</strong> Factors Examined in Interview Questions<br />
The marketing factors used to assess website ethnocentrism are the foundation<br />
<strong>of</strong> the open-ended questions in the survey. Each is defined on the survey to prevent<br />
any subject confusion or misunderst<strong>and</strong>ing.<br />
<strong>Marketing</strong> Factor 1: Language. This factor includes issues <strong>of</strong> translation inaccuracy<br />
that so <strong>of</strong>ten occurs when American companies attempt to translate messages into<br />
35
another language. When message meaning is skewed by poor translation <strong>and</strong><br />
inappropriate language, the reaction <strong>of</strong> the consumer can be very negative. Usunier<br />
states that language differences are one <strong>of</strong> the primary barriers to effective<br />
communication in cross cultural marketing (411). Interview questions relating to<br />
language are included in Table 2-1.<br />
Table 2-1: Language questions (not in survey format)<br />
<strong>Marketing</strong> Factor 1: Language<br />
Issues <strong>of</strong> translation inaccuracy<br />
Does the language in this website seem to be translated well? (i.e. Does it read clearly<br />
<strong>and</strong> make sense as if it was not first written in English?)<br />
Do the words convey any strange or negative meanings?<br />
Is it well written <strong>and</strong> articulate, or does the working seem choppy <strong>and</strong> rough?<br />
Would you say there is much “Americanism” coming through in the language <strong>of</strong> this<br />
website?<br />
I specifically noticed with Ford that there are several English words being used.<br />
Comment? (ex. Quality Care).<br />
<strong>Marketing</strong> Factor 2: Message: This factor is concerned with the meaning conveyed<br />
through the marketing message. When cultural differences become a part <strong>of</strong> marketing,<br />
the message received by the consumer might be entirely different than what the<br />
marketer intended. Messages should be persuasive or informative, <strong>and</strong> should target<br />
specific types <strong>of</strong> consumers directly with meaning that is clear to the receiver.<br />
Interview questions relating to message are included in Table 2-2.<br />
36
Table 2-2: Message questions (not in survey format)<br />
<strong>Marketing</strong> Factor 2: Message<br />
Meaning conveyed through the marketing message<br />
What is the marketing message being conveyed in this website? (i.e. What is the site<br />
saying to you, other than “buy this car”?)<br />
Is the message specific to Brazilian culture? If not, should it be?<br />
What kind <strong>of</strong> message is being conveyed with the timeline section <strong>of</strong> the GM site?<br />
Do you think the message is aimed with an American consumer in mind rather than a<br />
Brazilian consumer? If so, does that make the product seem less appealing to you?<br />
<strong>Marketing</strong> Factor 3: Image. This factor includes the photos, drawings, animation<br />
<strong>and</strong> other visual stimuli used to convey meaning in a marketing message. When<br />
messages are presented through the Internet, photographs rather than language can be<br />
more effective than words alone. What is aesthetically pleasing is culturally linked, so<br />
it is essential to underst<strong>and</strong> the tastes <strong>and</strong> preferences <strong>of</strong> the audience in this type <strong>of</strong><br />
marketing. Colors <strong>and</strong> symbols that communicate positive messages in one country<br />
may have a completely different meaning in another. Interview questions relating to<br />
image are included in Table 2-3.<br />
37
Table 2-3: Image questions (not in survey format)<br />
<strong>Marketing</strong> Factor 3: Image<br />
The actual photos, drawings, animation <strong>and</strong> other visual stimuli being conveyed<br />
Image is extremely important in marketing. What meaning do the images in this<br />
website convey to you?<br />
Are there photos <strong>of</strong> people in this website? Do you think their image is too American?<br />
(Look specifically at the timeline section <strong>of</strong> the GM site <strong>and</strong> the pr<strong>of</strong>essional section)<br />
Is there any meaning inherent in color in Brazilian culture? Do the color choices in<br />
this website follow such cultural “rules” about color?<br />
Does the animation <strong>of</strong> the Ford site appeal to you as a Brazilian consumer <strong>of</strong> American<br />
products?<br />
<strong>Marketing</strong> Factor 4: Content. This factor asks the question, how meaningful <strong>and</strong><br />
comprehensive is the information being conveyed? Content is very closely related to<br />
message, but it refers to the factual information the message is trying to convey.<br />
Interview questions relating to content are included in Table 2-4.<br />
Table 2-4: Content questions (not in survey format)<br />
<strong>Marketing</strong> Factor 4: Content<br />
How meaningful <strong>and</strong> comprehensive is the information being conveyed<br />
Is there enough appropriate information given in the content to make you comfortable<br />
shopping on this website?<br />
Is there anything in the site content that is inappropriate to Brazilian culture?<br />
Do you consider this to be a sophisticated website by Brazilian st<strong>and</strong>ards?<br />
38
<strong>Marketing</strong> Factor 5: Br<strong>and</strong>ing. This factor is testing whether or not the br<strong>and</strong> is<br />
established in the mind <strong>of</strong> the international consumer. Consumers in certain countries<br />
view the br<strong>and</strong> as suggesting the overall desirability <strong>of</strong> a product (Batra et al. 84). For<br />
example consumers in developing countries <strong>of</strong>ten view Western br<strong>and</strong>s as portraying<br />
Western practices <strong>and</strong> lifestyles, therefore making br<strong>and</strong>s that symbolize affluence<br />
seem highly desirable (Batra et al. 84). Certain br<strong>and</strong>s have the capacity to convey<br />
meaning internationally, while the majority are only conceived on a national level<br />
(Usunier 293). It is important, then, to consider how a br<strong>and</strong> will fair in its<br />
international appeal. Interview questions relating to br<strong>and</strong>ing are included in Table 2-5.<br />
Table 2-5: Br<strong>and</strong>ing questions (not in survey format)<br />
<strong>Marketing</strong> Factor 5: Br<strong>and</strong>ing<br />
Does the br<strong>and</strong> ring familiarity in the mind <strong>of</strong> the subject/consumer<br />
Is the br<strong>and</strong> being marketed in this website a familiar br<strong>and</strong> in Brazil?<br />
Do the slogans/taglines being used convey the br<strong>and</strong> well?<br />
Is the corporate logo familiar to you? Would you be able to tell one logo from the<br />
other without seeing its name?<br />
Is the site assuming a consumer familiarity with the product? Should it be? Are you<br />
familiar with this br<strong>and</strong>?<br />
<strong>Marketing</strong> Factor 6: Cultural Positioning. Cultural positioning looks at the kind <strong>of</strong><br />
cultural scenarios at work in the marketing (i.e. how many women, men,…etc are<br />
shown, <strong>and</strong> does that type <strong>of</strong> positioning matter to a particular culture?). Traditional<br />
roles that people play in one culture may not be the same as in the other culture.<br />
39
Therefore, the way people are portrayed in marketing messages <strong>and</strong> ads matters a great<br />
deal. For example, an originally U.S. br<strong>and</strong>y advertisement transformed to target the<br />
South African Bantu market showed a couple seated at a table with a bottle<br />
superimposed over them. This created an unintended contrast between the traditional<br />
local aspect <strong>of</strong> the culture <strong>and</strong> the situation as the audience assumed the woman was<br />
carrying the bottle on her head as many African women do (Usunier 413). Interview<br />
questions relating to cultural positioning are included in Table 2-6.<br />
Table 2-6: Cultural Positioning questions (not in survey format)<br />
<strong>Marketing</strong> Factor 6: Cultural Positioning<br />
What kind <strong>of</strong> cultural scenarios are at work in the marketing (i.e. how many women,<br />
men,…etc are shown. Doing what? Does that matter to this culture?)<br />
Do you see any cultural scenarios being played out in the marketing <strong>of</strong> this site?<br />
(either American or Brazilian cultural situations)<br />
Consider the images discussed previously. Are the images <strong>of</strong> people doing things<br />
appropriate to Brazilian culture? (i.e. A girl doing Yoga is not an appropriate ad in<br />
Germany as it conveys laziness to the German people).<br />
Are automobiles as important (i.e. do they carry the same status) in Brazilian culture as<br />
they do in American culture? Do these websites show an underst<strong>and</strong>ing <strong>of</strong> the cultural<br />
positioning <strong>of</strong> automobiles in Brazil?<br />
Data Analysis<br />
Bruce Berg in his book, Qualitative Research Methods for the Social Sciences,<br />
talks about analyzing the data gained from qualitative research <strong>and</strong> that it is<br />
simultaneously the most difficult yet creative aspect <strong>of</strong> any research project (Berg<br />
40
102). Although qualitative analysis sometimes is thought to lack the precision assumed<br />
to be present in quantitative research, this is not necessarily the case because if it is<br />
done correctly it demonstrates a much deeper underst<strong>and</strong>ing <strong>of</strong> the project (Berg 102-<br />
103).<br />
The data from the modified CETSCALE is numerical. It contains Likert scale<br />
answers, <strong>and</strong> it provides a general sense <strong>of</strong> the subjects’ overall perception <strong>of</strong> U.S.<br />
marketing ethnocentricity. These survey results were plotted using graphical<br />
representation on a charted scale <strong>of</strong> ethnocentrism. The X-axis represents each <strong>of</strong> the<br />
17 CETSCALE modified questions, <strong>and</strong> the Y-axis measures the amount <strong>of</strong><br />
ethnocentrism perceived via the average <strong>of</strong> combined subjects’ Likert scale answers.<br />
A second set <strong>of</strong> graphical representations illustrates the average ethnocentrism score<br />
for each <strong>of</strong> the eight individuals. In this way one can see the results <strong>of</strong> each individual<br />
as well as the group as a whole. It provides a quantitative baseline for the study.<br />
The qualitative answers provide a richness <strong>and</strong> in depth underst<strong>and</strong>ing by<br />
allowing insights into the ethnocentrism survey results. They are presented according<br />
to website <strong>and</strong> subdivided into each <strong>of</strong> the six marketing factors using a chart <strong>of</strong> tables<br />
shown in appendix E. The analysis <strong>of</strong> this qualitative data is modeled after Bruce<br />
Berg’s pattern <strong>of</strong> systematic filing systems <strong>and</strong> his “Major Topic/Theme” chart (Berg<br />
104).<br />
41
Testing Survey Questions<br />
As discussed in the previous chapter, this research was structured based on a<br />
protocol that administers the study in two parts. Subjects were first given the modified<br />
CETSCALE survey, which was completed by each before meeting with the researcher<br />
to assess subjects’ general ethnocentric perception <strong>of</strong> U.S. cross-cultural marketing.<br />
Secondly, the subjects participated in qualitative interviews conducted by the<br />
researcher. Subjects were asked to exercise each <strong>of</strong> three specific websites <strong>and</strong> to<br />
answer predetermined interview questions which were given to the subjects for<br />
consideration a week in advance.<br />
The questions were pre-tested using subjects who were not involved in this<br />
research project. By doing this, many potential problems were averted, <strong>and</strong> general<br />
misunderst<strong>and</strong>ing was kept to a minimum during the actual interview process.<br />
The pre-test interview subjects signaled revisions that were necessary to clarify several<br />
<strong>of</strong> the questions on the CETSCALE survey portion, <strong>and</strong> various spelling <strong>and</strong><br />
grammatical errors. Additionally, the subjects indicated that many <strong>of</strong> the qualitative<br />
interview questions could be answered with a simple yes or no, <strong>and</strong> that they should be<br />
exp<strong>and</strong>ed upon in the interview process with probes to ensure more complete answers<br />
that include examples.<br />
42
Methodology Summary<br />
This methodology administered a three-step protocol which uses both<br />
quantitative <strong>and</strong> qualitative techniques to test the hypothesis.<br />
Step 1 (Quantitative): Administered the modified CETSCALE to subjects in the<br />
form <strong>of</strong> 17 Likert-type scaled survey questions. Subjects completed this survey<br />
prior to any face-to-face meeting with the researcher.<br />
Step 2 (Qualitative): As a preparatory step, subjects were given the list <strong>of</strong> websites<br />
to be analyzed along with the interview questions approximately one week prior to<br />
the qualitative interviews.<br />
Step 3 (Qualitative): Conducted qualitative interviews with each subject as he or<br />
she exercised each website <strong>and</strong> answered pre-determined interview questions<br />
regarding six marketing factors. The six factors discussed were language, message,<br />
image, content, br<strong>and</strong> <strong>and</strong> cultural positioning.<br />
43
CHAPTER 3<br />
RESEARCH RESULTS<br />
This chapter summarizes the results <strong>of</strong> 8 subjects who answered scaled survey<br />
questions <strong>and</strong> analyzed three U.S. based Brazilian websites for Western U.S<br />
ethnocentrism to answer the question <strong>of</strong> whether or not the Internet helps overcome the<br />
problem <strong>of</strong> U.S. ethnocentrism in cross-cultural marketing. These results also attempt<br />
to prove the hypothesis that U.S. based companies promote Western culture<br />
ethnocentrism across country <strong>and</strong> cultural boundaries when marketing through the<br />
Internet.<br />
Subjects<br />
These 8 subjects were chosen because <strong>of</strong> their extensive knowledge <strong>of</strong><br />
Brazilian culture <strong>and</strong> the Portuguese language, as well as basic capability to navigate<br />
the Internet. There was a mixture <strong>of</strong> male <strong>and</strong> female subjects with an age range from<br />
19 to 74 years old. Table 3-1 presents the subject demographics:<br />
44
Table 3-1: Demographics <strong>of</strong> interview subjects<br />
Age Sex Education<br />
Level<br />
Ethnicity Years<br />
lived<br />
Brazil<br />
45<br />
Familiarity<br />
w/Brazilian<br />
Culture<br />
Knowledge<br />
Portuguese<br />
Language<br />
Subject 1 23 F College Brazilian 6-10 Average Excellent<br />
Subject 2 37 M Post Grad/<br />
Doctorate<br />
Brazilian 20 + Excellent Excellent<br />
Subject 3 26 F Some Grad Brazilian 6-10 Excellent Excellent<br />
Subject 4 31 M Graduate Brazilian 20 + Excellent Excellent<br />
Subject 5 74 F Post Grad/<br />
Doctorate<br />
Brazilian 20 + Excellent Excellent<br />
Subject 6 28 F Graduate Brazilian 20 + Excellent Excellent<br />
Subject 7 19 F Some<br />
College<br />
American 6-10 Excellent Excellent<br />
Subject 8 24 F Some<br />
College<br />
Brazilian 11-20 Good Good<br />
The subjects’ demographics are somewhat homogeneous in terms <strong>of</strong> education<br />
<strong>and</strong> knowledge <strong>of</strong> the Brazilian language <strong>and</strong> culture. However, such similarities bode<br />
well for the focus <strong>of</strong> this study. Although the Internet came to Latin America in 1995<br />
<strong>and</strong> has been growing rapidly, only 1.5 percent <strong>of</strong> Latin Americans have access to the<br />
Internet today (Treverton <strong>and</strong> Mizell xiii). Internet penetration is projected to be less<br />
than 12 percent in Latin America in 2005, <strong>and</strong> most <strong>of</strong> this Internet use is concentrated<br />
in the wealthiest 20 percent <strong>of</strong> the population (Treverton <strong>and</strong> Mizell xiii). The<br />
wealthier people <strong>of</strong> Brazil tend to be the ones with the highest levels <strong>of</strong> education, <strong>and</strong><br />
so it follows that Brazilian subjects with more education are better able to assess<br />
Internet issues. They are the people who have access to the Internet.
Modified CETSCALE Results<br />
The response data from the modified CETSCALE represents the subjects’<br />
general perception <strong>of</strong> U.S. company ethnocentrism when marketing cross culturally.<br />
The perception was scored according to a 5-step Likert type scale, which was applied<br />
to 17 questions <strong>and</strong> given to the subjects as the first part <strong>of</strong> the research to be<br />
completed before meeting with the researcher. The subjects answered each <strong>of</strong> the 17<br />
questions by indicating a score <strong>of</strong> one, two, three, four or five. An answer <strong>of</strong> “1”<br />
indicates the subject strongly disagrees with the statement, while <strong>and</strong> answer <strong>of</strong> “5”<br />
indicates the subject strongly agrees with the given statement. Perception <strong>of</strong> U.S.<br />
ethnocentrism is indicated with a score <strong>of</strong> “strongly agree” or “5” in that the subject<br />
perceives U.S companies as being extremely ethnocentric in attempting to reach other<br />
cultures. Conversely, if a subject answered “strongly disagree” or “1” he or she is<br />
indicating a perception <strong>of</strong> very low ethnocentrism on the part <strong>of</strong> U.S. companies.<br />
The results are shown in figures 3-1 <strong>and</strong> 3-2. In both graphs, the Y-axis<br />
represents the Likert types scores from 1-5. Figure 3-1 presents a total perspective <strong>of</strong><br />
how these Brazilian subjects view U.S. company ethnocentrism as the average score <strong>of</strong><br />
all subjects on each question is given.<br />
Figure 3-2 represents the same data, but displays it from a slightly<br />
different st<strong>and</strong>point. This graph shows how each subject individually perceived<br />
ethnocentrism, by showing the average <strong>and</strong> median scores <strong>of</strong> each subjects’ total<br />
46
answers to all 17 questions. A table <strong>of</strong> the raw data from this survey is available in<br />
appendix D.<br />
47
*<br />
*<br />
*<br />
5.0<br />
4.5<br />
4.0<br />
3.5<br />
3.0<br />
2.5<br />
2.0<br />
1.5<br />
1.0<br />
0.5<br />
0.0<br />
Figure3-1: Graphical Representation <strong>of</strong> Survey Data<br />
Total Perception <strong>of</strong> U.S. Company <strong>Ethnocentrism</strong>:<br />
Across all Subjects<br />
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17<br />
17 CETSCALE Questions (modified)<br />
<strong>Ethnocentrism</strong> Perceived (Average score) <strong>Ethnocentrism</strong> Perceived (Median score)<br />
Scaled Questions 1-17<br />
* * *<br />
1. American companies should primarily market to non-American cultures using the Internet.<br />
2. Only those American products that are unavailable in Brazil should be marketed to Brazil through the<br />
Internet.<br />
3. American companies encourage Brazilian consumers to buy American products.<br />
4. American companies promote their products as being the first, last <strong>and</strong> foremost.<br />
5. Purchasing American products makes me feel like I am compromising my culture.<br />
6. It is not right to purchase American made products because it puts my own people out <strong>of</strong> jobs <strong>and</strong> at<br />
a disadvantage.<br />
7. American marketing is aimed at me to make me perceive American culture as better than mine.<br />
8. We should purchase products manufactured in America because they show us that they are the<br />
st<strong>and</strong>ard.<br />
9. It is always best to purchase American products rather than Brazilian.<br />
10. The perception I get from American marketing is that there should be very little trading or purchasing<br />
<strong>of</strong> goods from non-American countries unless absolutely necessary.<br />
11. American do not buy foreign products.<br />
12. American Internet marketing is significantly different than American traditional marketing (i.e. Print<br />
advertisements, TV commercials, Billboards, Radio advertisements).<br />
13 . American companies encourage me to support for American products, even when it will cost me<br />
more in the long run.<br />
14. American companies should not be allowed to market products in Brazil.<br />
15. American products should be taxed heavily so as to reduce entry into Brazil.<br />
16. I do not want to rely on American products, however I feel there is no choice but to do so.<br />
17. American companies who market to Brazil are responsible for putting the value <strong>of</strong> Brazilian<br />
consumers below the value <strong>of</strong> American consumers. * Results reversed to appropriately parallel scale.<br />
48
Figure 3-2: Graphical Representation <strong>of</strong> Same Survey Data-Varying Perspective<br />
5.0<br />
4.0<br />
3.0<br />
2.0<br />
1.0<br />
0.0<br />
Individual Perception <strong>of</strong> U.S. Company <strong>Ethnocentrism</strong>:<br />
Across all Questions<br />
1 2 3 4 5 6 7 8<br />
Evaluation Questions/Interviews<br />
Subjects<br />
<strong>Ethnocentrism</strong> Perceived (Average score) <strong>Ethnocentrism</strong> Perceived (Median score)<br />
To supplement the scaled survey answers <strong>and</strong> enhance the underst<strong>and</strong>ing <strong>of</strong><br />
various perspectives on U.S. ethnocentricity, open ended interview questions were<br />
administered as the second phase <strong>of</strong> research. As discussed in the methodology<br />
chapter, the subjects were given the websites <strong>and</strong> the interview questions one week<br />
prior to each interview so that they did not begin the interview unaware <strong>of</strong> the subject<br />
matter. The answers to interview questions were given while the researcher observed<br />
each subject as he/she analyzed the three cases (websites) in relation to six marketing<br />
factors. The researcher posed questions in a conversational dialogue. The interview<br />
results are tabulated below using the “Major Topic/Theme” method suggested in<br />
qualitative research method literature (Berg 102-105).<br />
49
The Major Topic/Theme method <strong>of</strong> data analysis provides a way to organize<br />
<strong>and</strong> arrange open-ended interview data so that it can be studied in a comprehensive<br />
form. The data is divided into naturally occurring classes <strong>of</strong> things, events <strong>and</strong><br />
important characteristics <strong>of</strong> the items so that one can find similarities, dissimilarities<br />
<strong>and</strong> patterns in the data (Berg 104). The findings that emerge from the data are among<br />
the most interesting <strong>and</strong> important results obtained in this research. In this case, the<br />
major topics listed are the observed websites, <strong>and</strong> the themes involve the various<br />
marketing factors applied to each one. The tables in appendix E display a break down<br />
<strong>of</strong> qualitative data gathered through observational interviews <strong>of</strong> eight subjects’ scrutiny<br />
<strong>of</strong> three cross-culturally marketed websites.<br />
Consistent Response Patterns<br />
This research produced outcomes <strong>and</strong> patterns that speak to the original<br />
hypothesis. The quantitative data reveals a commonality in the way these subjects<br />
view ethnocentrism as projected by U.S. companies marketing internationally.<br />
Additionally, the majority <strong>of</strong> subjects responded consistently when analyzing each <strong>of</strong><br />
the three American created/ Brazilian targeted websites. In many cases different<br />
examples were given to justify the response, but the majority <strong>of</strong> those surveyed had the<br />
same thoughts involving the six given marketing factors.<br />
50
CETSCALE Patterns<br />
Subjects have the relatively strong perception that U.S. companies are<br />
ethnocentric in their cross-cultural marketing. Eleven out <strong>of</strong> the 17 questions (65%)<br />
yielded a response <strong>of</strong> 3 or higher where subjects were indifferent (but not in<br />
disagreement), in agreement, or in strong agreement with statements that make U.S.<br />
companies seem heavily ethnocentric. The average <strong>and</strong> median scores for these<br />
subjects did not fall below a 1.5 on any <strong>of</strong> the questions, meaning that on average none<br />
<strong>of</strong> the subjects had “strong” disagreement with statements that exposed U.S.<br />
ethnocentrism. The lowest score, meaning the strongest disagreement in perception <strong>of</strong><br />
U.S. ethnocentrism, occurred on question 14 where both the average <strong>and</strong> median scores<br />
<strong>of</strong> all eight subjects were 1.5. Respondents disagreed or strongly disagreed that,<br />
“American companies should not be allowed to market products in Brazil.” It appears<br />
that even if subjects agree that American companies market to Brazil from a U.S.<br />
centric perspective, they are hard pressed to suggest that these companies should not be<br />
allowed to market in Brazil.<br />
Subjects consistently viewed U.S. companies as being ethnocentric in their<br />
marketing. Survey question numbers 3, 4, 8, <strong>and</strong> 9 were given the highest scores<br />
(medians <strong>of</strong> 4 <strong>and</strong> 5, average <strong>of</strong> 4.3 <strong>and</strong> 4.5). The questions presented statements such<br />
as, “American companies promote their products as first, last <strong>and</strong> foremost,” <strong>and</strong><br />
“American companies encourage Brazilians to buy American products.” The high<br />
51
esponse scores given to these statements indicate that the subjects perceive U.S.<br />
international marketing as being forced on them <strong>and</strong> presented as the “best”.<br />
In looking at the average <strong>and</strong> median scores <strong>of</strong> the individual subjects’ responses to all<br />
17 questions, similar patterns appear. No single subject yielded an average or median<br />
score <strong>of</strong> less than 3. Interestingly, the one subject who is American with immersion in<br />
Brazilian culture, scored highest on perceiving U.S. companies as being ethnocentric.<br />
Patterns in Interview Responses: Ranking Pattern<br />
The interview results gathered during the analysis <strong>of</strong> the sites provide rich<br />
detail on these subjects’ perceptions <strong>of</strong> American ethnocentrism. The data reveal<br />
ethnocentrism in relation to Internet marketing <strong>and</strong> the reasons for these perceptions.<br />
Several patterns were detected in the analysis <strong>of</strong> the qualitative interview data.<br />
The broadest <strong>and</strong> most consistent pattern is seen in the way the subjects<br />
“ranked” the websites from the one which seems to do the best job <strong>of</strong> marketing to the<br />
Brazilian culture, to those which do not. In other words, which <strong>of</strong> the U.S. companies<br />
was least or most ethnocentric in its marketing, which are appealing to Brazilians<br />
because it appeared to be authentically “Brazilian,” <strong>and</strong> which is not appealing because<br />
it markets from a Western cultural perspective.<br />
Six <strong>of</strong> the 8 subjects (75%) reported that the General Motors (GM) is the most<br />
authentically Brazilian <strong>and</strong> therefore presents the least ethnocentric perspective. These<br />
subjects also reported that Chrysler does the worst job <strong>of</strong> marketing to Brazil, <strong>and</strong> is<br />
52
therefore not appealing to a Brazilian consumer. Perceptions <strong>of</strong> U.S ethnocentricity in<br />
the Ford website were mixed. All subjects reported that some aspects <strong>of</strong> the Ford site<br />
were very culturally appealing, while other parts were very “American”. The study<br />
shows that 75% <strong>of</strong> subjects interviewed felt the websites can be placed in the following<br />
order <strong>of</strong> best to worst case <strong>of</strong> cross-cultural Internet marketing:<br />
1) General Motors;<br />
2) Ford;<br />
3) Chrysler.<br />
An interesting aspect is that there is a relationship between the amount <strong>of</strong><br />
product oriented content on a site <strong>and</strong> the level <strong>of</strong> cultural sensitivity the site displays.<br />
It appears that the more authentically Brazilian the marketing is, the more difficult it is<br />
for one to navigate to specific auto information. The subjects who perceived GM as the<br />
least ethnocentric also said that the General Motors site is the most difficult on which<br />
to find meaningful <strong>and</strong> pertinent car purchase information. The opposite was true for<br />
Chrysler. Chrysler seems to do the best job <strong>of</strong> providing the car content, but it is the<br />
most U.S. ethnocentric. All eight subjects (100%) agreed on this point. Subjects<br />
suggested that this may be so because the people are more interested in other aspects <strong>of</strong><br />
a company than the product (i.e. does the company care about the people or is it just<br />
trying to make money?). Conversely, American consumers are more immediately<br />
interested in the type <strong>of</strong> car, how much it costs, <strong>and</strong> where to purchase it, not about the<br />
company. Therefore, marketing that underst<strong>and</strong>s this cultural trait for Brazil, as does<br />
53
GM, would clearly have the least ethnocentric, yet most difficult to find product<br />
information, while ethnocentric companies such as Chrysler are less in tune with the<br />
culture, but have easy, immediate access to content about the product.<br />
Many specific patterns <strong>and</strong> examples were found to support this finding. These<br />
patterns <strong>and</strong> examples are presented by the six marketing factors <strong>of</strong> language, message,<br />
image, content, br<strong>and</strong>ing <strong>and</strong> cultural positioning.<br />
Language<br />
The ability <strong>of</strong> the marketers to make the site appear to have been written in<br />
Portuguese rather than translated from English was a major factor in determining the<br />
cultural authenticity. All <strong>of</strong> the subjects interviewed conveyed that, as a whole, these<br />
websites were generally well written <strong>and</strong> easily understood. However, 100% <strong>of</strong> those<br />
interviewed said that they could definitely tell General Motors’ website was originally<br />
written in Portuguese. The<br />
language was absolutely flawless, <strong>and</strong><br />
one subject noted that the punctuation<br />
was very good as seen in Figure 3-3.<br />
Mistakes normally made by<br />
Americans when writing in<br />
Portuguese are not made in the GM<br />
Figure 3-3: GM Uses Good Translation <strong>and</strong> Grammar<br />
54
text. For example, one subject reported that many Americans, when writing or<br />
translating in Portuguese, fail to put a comma between the word “<strong>and</strong>” <strong>and</strong> the last<br />
word in a series <strong>of</strong> elements because it is not done in English grammar. However, this<br />
punctuation was correctly displayed in Portuguese all through the GM website. Two<br />
<strong>of</strong> the eight subjects also noted that there is a little bit <strong>of</strong> “Americanism” coming<br />
through in the phrase “Fear this” on the GM site, because is not easily translated into a<br />
meaning Brazilians can underst<strong>and</strong>.<br />
Conversely 75% <strong>of</strong> the subjects related that the language in the Chrysler<br />
marketing is very awkward <strong>and</strong> appeared to be translated verbatim from English. The<br />
general response was that although there are no strange or negative meanings in the<br />
language, it is not well written for the target culture. For example, one subject<br />
indicated the translation <strong>of</strong> the American phrase, “any less ordinary” is very poorly<br />
done <strong>and</strong> would not make sense to a Brazilian. This site also uses many English words<br />
that could have been translated (i.e., limited, preferred, suede, airbags). Another<br />
subject related that the site uses a lot <strong>of</strong> American words <strong>and</strong> innuendoes, such as<br />
“exciting” in the wrong context when describing the Sebring model. Also, one portion<br />
<strong>of</strong> the section on PT Cruisers translates as, “get close physically <strong>and</strong> emotionally,”<br />
which really does not make sense.<br />
Translation on the Ford site falls somewhere in between. It is generally well<br />
written <strong>and</strong> articulate but does tend to use some English words could have been<br />
translated. For example, in the page that talks about “quality care” (Figure 3-4), the<br />
55
phrase “Quality Care” would be more appealing to Brazilians if translated into<br />
Portuguese. However, all <strong>of</strong> the subjects thought most <strong>of</strong> the English words used by<br />
Ford are well known Internet Jargon<br />
such as, “chat room,” “e-gifts,”<br />
“newsletter,” <strong>and</strong> “wallpaper,” which do<br />
not pose the same negativity as do other<br />
English words.<br />
Message <strong>and</strong> Content<br />
56<br />
Figure 3-4: Ford’s use <strong>of</strong> “Quality Care”<br />
One subject related that Ford is sending a negative message in the 1995 bullet<br />
<strong>of</strong> the timeline section where it states that Ford had put all Latin car makers out <strong>of</strong><br />
business <strong>and</strong> that good cars cannot be produced in Latin America. It talks <strong>of</strong> the<br />
“dissolution <strong>of</strong> the Latin Auto.” Furthermore, only 50% <strong>of</strong> the subjects said both Ford<br />
<strong>and</strong> General Motors do a good job <strong>of</strong> presenting a message <strong>of</strong> caring about the<br />
Brazilian people, community, <strong>and</strong> environment (Figures 3-5 <strong>and</strong> 3-6). Both sites give a<br />
detailed account <strong>of</strong> the company histories, which is important to the Brazilian culture,<br />
<strong>and</strong> they work hard to establish credibility, another important cultural factor. For<br />
example, most agree that GM presents a message <strong>of</strong> the company caring about the
Figure 3-5: Ford’s Environmental Message Figure 3-6: GM’s Environmental Message<br />
country, the Brazilian community <strong>and</strong> the environment. It is a message that is very<br />
contextualized to Brazil, which is a high context culture (Hall 39).<br />
The message that subjects take from the Chrysler site is nothing more than “buy<br />
this car.” In fact, one subject cited that the message overwhelmingly conveys, “you<br />
should want an American car,” a consumerism message. Five out <strong>of</strong> the eight<br />
interviewees (63%) feel the Chrysler message targets the very wealthy, elite, upper<br />
class Brazilians.<br />
As discussed previously, the less product content a site provides, the more<br />
authentically Brazilian the site is perceived to be. Several subjects report that although<br />
General motors is correctly appealing to the culture, it is virtually “not shoppable.”<br />
Inversely, Chrysler provides easy to access <strong>and</strong> pertinent product information, but<br />
misses the mark when it comes to underst<strong>and</strong>ing its audience culturally.<br />
Image<br />
The images in these sites heavily influenced the subjects’ perception <strong>of</strong><br />
marketing ethnocentrism. Again, the majority <strong>of</strong> subjects selected GM as having the<br />
most authentically Brazilian marketing style with respect to images, followed closely<br />
57
y Ford. Chrysler fell short <strong>of</strong> the mark as it presented a very American look <strong>and</strong> feel<br />
<strong>and</strong> was perceived as portraying a U.S. ethnocentric perspective.<br />
Color has meaning in culture (Usunier 257-259). The incorrect use <strong>of</strong> color can<br />
be detrimental or supportive to the message text. Seven <strong>of</strong> the eight subjects<br />
interviewed (88%) recognized General Motors’ use <strong>of</strong> Brazilian flag colors. The blue,<br />
yellow <strong>and</strong> green are on each page <strong>of</strong> the site (Figure 3-7). One subject commented on<br />
the appealing nature <strong>of</strong> these colors<br />
because Brazilians are generally<br />
extremely patriotic people. Also, the GM<br />
site uses many photos <strong>of</strong> people, which is<br />
very appealing to the Brazilian<br />
culture (Figure 3-8). Ford <strong>and</strong><br />
Figure 3-7: The GM Site Uses the Colors <strong>of</strong> the Brazilian Flag<br />
Chrysler are both lacking in this area.<br />
Figure 3-8: GM uses<br />
Many Photos <strong>of</strong> People<br />
in the Website<br />
58
Photos on Ford <strong>and</strong> Chrysler sites depict the products almost entirely. One subject<br />
pointed out that the photos <strong>of</strong> people make the entire site appeal real <strong>and</strong> not staged.<br />
GM used pictures <strong>of</strong> real events, not stock photos. The other two sites do not take this<br />
approach to image use <strong>and</strong>, as a result,<br />
tend to appear more sterile <strong>and</strong> less<br />
“Brazilian.” The images on the GM site<br />
also depict regular working people to<br />
which the consumers can relate. One<br />
subject reported that the photo <strong>of</strong> the<br />
elderly woman on the GM site presents an image <strong>of</strong> the “essence” <strong>of</strong> Brazilian culture<br />
(Figure 3-9). Additionally, another subject posited that the yellow license plates<br />
shown in the timeline section are a subtle but sure sign <strong>of</strong> Brazilian authenticity.<br />
Although General Motors presents a total image that Brazilians find extremely<br />
favorable, there were a few places where the company’s ethnocentrism was revealed.<br />
Figure 3-10: GM Homepage<br />
59<br />
Figure 3-9: GM photos Authentically Brazilian<br />
For example, 4 <strong>of</strong> the 8 subjects (50%)<br />
reacted negatively to the picture on the<br />
homepage showing a blond girl as the<br />
focus <strong>of</strong> the image (Figure 3-10).<br />
Seemingly, this image is very American<br />
looking. One subject commented that
you would very rarely see a blond in Brazil, <strong>and</strong> others surmise that even the posture<br />
<strong>and</strong> indifference portrayed has an American style to it.<br />
Ford has a cleaner, more Americanized look than General Motors, however, it<br />
does make use <strong>of</strong> animation, a favorite in the Brazilian culture. The Flash used on the<br />
homepage was very appealing to all subjects <strong>and</strong> the “kids” section, shown in Figure 3-<br />
11, appealed to five out <strong>of</strong> the<br />
eight subjects (63%).<br />
Other than the use <strong>of</strong><br />
animation, Ford presents a<br />
fairly generic image that did<br />
not “grab” the majority <strong>of</strong> the<br />
subjects one way or the other culturally.<br />
The image presented by Chrysler is riddled with Western culture ethnocentrism<br />
according to 6 <strong>of</strong> the 8 subjects (88%). It has the look <strong>and</strong> feel <strong>of</strong> everything that is<br />
culturally American <strong>and</strong> almost nothing that is Brazilian. This site is very dull in color,<br />
Figure 3-12: Chrysler Homepage<br />
Figure 3-11: Kids Section/Animation on the Ford Site<br />
60<br />
very bl<strong>and</strong> <strong>and</strong> extremely linear in the<br />
way it is structured (see homepage in<br />
Figure 3-12). One subject remarked that<br />
Brazilians prefer blocky sites with lots<br />
<strong>of</strong> movement. They like a page that
looks busy, almost to the point where it is hard to navigate. Another subject said that<br />
Brazilians would not like the clean, sophisticated look <strong>of</strong> the Chrysler site, but rather<br />
like a busy look because that seems more casual <strong>and</strong> fun. Several subjects also pointed<br />
out the use <strong>of</strong> photos that are not appealing or unknown to Brazilians. For example, the<br />
photo <strong>of</strong> the PT Cruiser with a set <strong>of</strong> skis loaded in it was ridiculous in several<br />
Figure 3-13: The Chrysler Site Uses Inappropriate Photos<br />
subjects’ estimation (Figure 3-13). There is no place to ski in a country like Brazil <strong>and</strong><br />
skiing is not part <strong>of</strong> the common culture. Furthermore, two subjects commented that<br />
the image <strong>of</strong> a New York City building would not be something most Brazilians would<br />
recognize (Figure 3-13). Most agreed also that the Chrysler site looks like a typical<br />
American car commercial with no attempt to adjust it culturally to Brazil.<br />
Edward Hall, in his book Beyond Culture, discusses high <strong>and</strong> low context<br />
cultures. He categorizes that Western culture is low context, meaning people are<br />
individualistic <strong>and</strong> do not require interaction with their surroundings (Hall 85-86).<br />
Low context cultures are also time <strong>and</strong> space-oriented, paying particular attention to<br />
61
punctuality <strong>and</strong> time limits. American culture, in particular, is a linear or<br />
monochromatic society, because it tends to prefer to address one thing at a time (Hall<br />
17). The Chrysler site marketing is perceived as highly linear <strong>and</strong> obviously American<br />
in nature for this reason. It is straightforward <strong>and</strong> it presents its products very<br />
succinctly, one after the other without much to detract from the product. Latin<br />
American culture, on the other h<strong>and</strong>, is a high context society. People are more apt to<br />
immerse themselves in the context <strong>of</strong> their surroundings <strong>and</strong> multitask. They take in<br />
many things at the same time <strong>and</strong> deeply involve themselves in the context <strong>of</strong> the<br />
culture. This is likely why marketing like that <strong>of</strong> GM <strong>and</strong> Ford is more appealing to<br />
Brazilians when it has a lot <strong>of</strong> color <strong>and</strong> animation. It also demonstrates why the<br />
Brazilian culture finds marketing that focuses on company information rather than<br />
product information more culturally engaging.<br />
Br<strong>and</strong><br />
All eight subjects acknowledged the extremely sophisticated presentation <strong>of</strong><br />
these three sites. They said it is obvious that these sites represent large name, big<br />
br<strong>and</strong> companies. Half <strong>of</strong> the subjects interviewed agreed that GM is the most well<br />
known br<strong>and</strong> in Brazil. One subject commented that it is so familiar that most<br />
Brazilians do not even consider it to be foreign. The other<br />
half say that Ford is by far the most recognizable automobile<br />
br<strong>and</strong> in Brazilian culture. In both cases the majority report<br />
62<br />
Figure 3-14: Ford’s<br />
“Wow” Logo
that the websites assume a consumer familiarity with the br<strong>and</strong> in a culturally sensitive<br />
manner. Actually, the Ford logo, which incorporates the word “wow” in Portuguese<br />
(Figure 3-14), was a positive br<strong>and</strong>ing aspect for 3 <strong>of</strong> the 8 subjects (38%). Chrysler is<br />
another largely familiar br<strong>and</strong>, but all eight subjects agreed that it does not come close<br />
to the br<strong>and</strong> recognition <strong>of</strong> either GM or Ford.<br />
Cultural Positioning<br />
Cultural positioning is always at work in marketing, <strong>and</strong> it is particularly<br />
noticeable when marketing across cultures. All eight subjects said that none <strong>of</strong> the web<br />
sites present a negative or <strong>of</strong>fensive position culturally. However, there are some<br />
cultural scenarios in each site that can be considered not sensitive to the Brazilian<br />
culture.<br />
One <strong>of</strong> the subjects commented on a “people” photo on the GM site that was<br />
culturally positioned in a very non-Brazilian way. The photo <strong>of</strong> a family dressed for<br />
the outdoors, going hiking using their SUV, “could not look more American,” said one<br />
subject (Figure 3-15). On the other h<strong>and</strong>, the<br />
photos <strong>of</strong> the beach are positioned very well, as<br />
they convey the traditional image <strong>of</strong> Brazil with its<br />
exotic l<strong>and</strong>scapes. The photos <strong>of</strong> children position<br />
GM positively to Brazilians as well, <strong>and</strong> the<br />
63<br />
Figure 3-15: GM Family Photo
Figure 3-16: Chrysler Using<br />
Camping Gear Photo<br />
community service projects seem to be especially<br />
culturally oriented.<br />
The Chrysler site is not very creative in terms <strong>of</strong><br />
Brazilian culture. Four <strong>of</strong> 8 (50%) subjects said it<br />
positions itself as being incredibly elitist <strong>and</strong> conveys a<br />
foreign, upscale cultural position. Additionally, the<br />
camping gear shown in the photos is not very Brazilian (Figure 3-16). As discussed<br />
above, this site is positioned more toward the “rich” audience who can afford such<br />
luxuries.<br />
Ford, again, falls somewhere in between. It does not <strong>of</strong>fend, yet it does not<br />
particularly impress in a culturally sensitive way. The environmental section <strong>of</strong> Ford is<br />
much more Brazilian though as it positions the forests <strong>and</strong> the beaches to be culturally<br />
appealing.<br />
Data Validation<br />
Some subject data verification was done through interviews with website<br />
managers. Electronic Data Solutions (EDS) is a leading global information technology<br />
services company that provides strategies <strong>and</strong> solutions to help companies succeed in<br />
their digital marketing strategies. They work to eliminate boundaries <strong>and</strong> collaborate<br />
in new ways so that their clients underst<strong>and</strong> the implications <strong>of</strong> marketing in a digital<br />
world, <strong>and</strong> in doing so across cultures. In speaking with two executives at EDS<br />
64
esponsible for the GM Brazilian website operations, one can see the legitimacy in the<br />
subjects’ perception <strong>of</strong> which websites are Western U.S. ethnocentric <strong>and</strong> which are<br />
not. Teri Takai is the Vice President <strong>of</strong> Internet Operations with the GM <strong>Global</strong> Supply<br />
Chain division <strong>of</strong> EDS. Paul Durrer is the president for EDS GM Latin America,<br />
Africa <strong>and</strong> Middle East Operations. Personal interviews with these individuals provide<br />
study results validation.<br />
Mr. Durrer noted that the data gathered in this study make sense, as the GM<br />
Brazil website is almost entirely managed directly by Latin American administration.<br />
The marketing, sales <strong>and</strong> technical staff is entirely Latin American <strong>and</strong> therefore they<br />
underst<strong>and</strong> the cultural issues at the source. GM uses local people to produce the<br />
website. He believes that both GM <strong>and</strong> Ford produce uniquely Brazilian products <strong>and</strong><br />
use local Brazilian marketing staff. This supports the study’s findings that GM was<br />
seen as the most appealing site for Brazilians, followed by Ford.<br />
Furthermore, an article titled, “GM Sees Net Car Sales Boom in Brazil,” stated,<br />
“General Motors believes they are still scratching the surface <strong>of</strong> a car market with<br />
enormous potential.” GM realizes that the challenge is to bridge the gap between<br />
Internet use <strong>and</strong> new-car buying patterns specific to the Brazilian culture (Mohoney<br />
ecommercetimes.com). GM appears to have succeeded in using the Internet not only to<br />
help it produce <strong>and</strong> distribute a car, but also to penetrate a market segment that largely<br />
lacks online access (Conner kioskcom.com). It is able to do this by eliminating<br />
ethnocentric thinking <strong>and</strong> tendencies. The company also responded to the cultural<br />
65
issue <strong>of</strong> lack <strong>of</strong> online access by working with 500 <strong>of</strong> its dealers to set up electronic<br />
sales kiosks in Brazil (Conner kioskcom.com).<br />
Results Summary<br />
The results reveal several important findings. The most prominent finding is<br />
that people are sensitive to ethnocentric presentations in marketing <strong>and</strong> can distinguish<br />
differences as seen in the consistent ranking <strong>of</strong> these three automobile websites. A<br />
second significant finding is the apparent relationship between Western ethnocentrism<br />
in the website marketing <strong>and</strong> the usability <strong>of</strong> the website for finding actual product<br />
information <strong>and</strong> using e-commerce capabilities. A third significant finding is that out<br />
<strong>of</strong> the six marketing factors studied, language <strong>and</strong> image have the biggest impact for<br />
developing cultural sensitivity in website marketing. The following chapter discusses<br />
these key findings in greater detail.<br />
66
CHAPTER 4<br />
RESULTS DISCUSSION<br />
Key Findings<br />
As summarized in the previous chapter, these study results reveal three<br />
prominent findings:<br />
1) People are sensitive to ethnocentric presentations in marketing <strong>and</strong> can<br />
distinguish differences as seen in the consistent ranking <strong>of</strong> these three<br />
automobile websites.<br />
2) There is a relationship between Western ethnocentrism in the website<br />
marketing <strong>and</strong> the usability <strong>of</strong> the website for finding actual product<br />
information <strong>and</strong> using e-commerce capabilities.<br />
3) Of the six marketing factors studied, language <strong>and</strong> image have the biggest<br />
impact for developing cultural sensitivity in website marketing<br />
The results support the notion that marketing across cultures is quite different<br />
from marketing domestically, <strong>and</strong> it requires an underst<strong>and</strong>ing <strong>of</strong> issues inside as well<br />
as outside the realm <strong>of</strong> marketing. For example, knowing the target audience is an<br />
essential aspect <strong>of</strong> any marketing effort. However, as demonstrated by this study,<br />
when marketing across country <strong>and</strong> cultural boundaries the marketer’s knowledge <strong>of</strong><br />
the target audience must exp<strong>and</strong> to include psychodemographic factors like social<br />
norms, lifestyles, values, religion, <strong>and</strong> education (Usunier 385).<br />
67
The relationship between Western ethnocentrism in the website marketing <strong>and</strong><br />
the site usability for product information <strong>and</strong> e-commerce is striking. A high context,<br />
culturally sensitive website is more likely to focus its marketing on information other<br />
than products. For example, a website that appeals to the Brazilian culture, makes it<br />
simultaneously more difficult for the Brazilian consumer to locate information about<br />
products <strong>and</strong> to purchase them online. This demonstrates a fundamental difference<br />
between the U.S. <strong>and</strong> Latin American cultures. It is difficult for a low context, U.S.<br />
based company to underst<strong>and</strong> a consumer that is not as interested in product purchases<br />
as in the company itself. Inversely, it is equally difficult for a high context, Brazilian<br />
based company to underst<strong>and</strong> a consumer that is more interested product information<br />
than in the company st<strong>and</strong>ards <strong>and</strong> commitment to its culture <strong>and</strong> community.<br />
Nevertheless, underst<strong>and</strong>ing these cultural differences is key to building culturally<br />
sensitive Internet marketing, <strong>and</strong> hence creating a website that appeals to the target<br />
audience. General Motors was able to achieve this cultural sensitivity <strong>and</strong> develop a<br />
culturally sensitive website; Chrysler, on the other h<strong>and</strong> did not.<br />
Language <strong>and</strong> image are key marketing factors that make a statement about<br />
cultural underst<strong>and</strong>ing. Since Internet marketing is extremely visual in nature, the way<br />
a website looks <strong>and</strong> how effortlessly it reads determines, in large part, how appealing<br />
the marketing message is from the consumer viewpoint <strong>and</strong> that <strong>of</strong> his or her entire<br />
culture.<br />
68
When marketing domestically, poorly structured sentences create a negative<br />
reader reaction. Language is especially important in marketing as specific words can<br />
make or break positive consumer attitudes. But more importantly, language is crucial<br />
when marketing across cultures because translation determines many aspects <strong>of</strong><br />
consumer interpretations <strong>and</strong> attitudes about the company. Incorrect grammar can<br />
cause the company to appear uneducated <strong>and</strong> may be a telling sign that an effort was<br />
not made to underst<strong>and</strong> the consumer’s culture. If words appear to be directly<br />
translated from English, as was the case with the Chrysler site, then the language may<br />
become confusing <strong>and</strong> not read smoothly. It is yet another sign to the consumer <strong>of</strong><br />
carelessness on the part <strong>of</strong> the marketing company. A consumer should never have to<br />
read a sentence more than once to underst<strong>and</strong> the message. Even the smallest sign <strong>of</strong><br />
incorrect language is noticeable <strong>and</strong> can impact cross-cultural marketing effectiveness.<br />
For example, several subjects in the study expressed disapproval <strong>of</strong> the Chrysler site<br />
using the letter “z” in “Brazil” when it appeared in the domain name. Authentic<br />
Portuguese language always spells Brazil with an “s” (i.e. Brasil). By the same token,<br />
most <strong>of</strong> the positive reaction toward authenticity <strong>of</strong> the GM site can be credited to how<br />
well it was written, how clearly the language read, <strong>and</strong> the care that was taken to use<br />
correct grammar. The use <strong>of</strong> English words that could have been translated into<br />
Portuguese had a negative impact on subjects’ reactions to both the Ford <strong>and</strong> Chrysler<br />
sites. Again, the general perception was that the marketing company should have<br />
69
taken the time to learn how to translate these words so they made as much sense in<br />
Portuguese as they did in English.<br />
Image is another factor that has a large impact on consumer’s perception <strong>of</strong><br />
ethnocentrism in Internet marketing. Image is the “face” <strong>of</strong> the website, <strong>and</strong> it causes<br />
consumers to form an opinion almost immediately. Most <strong>of</strong> the immediate negative<br />
reaction to the Chrysler site had to do with the look <strong>and</strong> feel <strong>of</strong> the photos, the color,<br />
<strong>and</strong> entire layout <strong>of</strong> the site. As discussed previously, there was very little color, <strong>and</strong><br />
the site had a clean, upscale, American look. This image projected onto the Brazilian<br />
culture had an adverse affect, as the Brazilians subjects were not drawn to it in any<br />
way. Subjects reported that they like to see people, color, <strong>and</strong> animation in the<br />
Brazilian culture. Also, some <strong>of</strong> the photos that were shown on the Chrysler site were<br />
out <strong>of</strong> place in this particular culture <strong>and</strong> gave the impression that the company did not<br />
care about the Brazilian people.<br />
In summary, it is important, when building websites for cross cultural<br />
marketing, to underst<strong>and</strong> the contextual nature <strong>of</strong> the culture <strong>and</strong> express that context<br />
through the site design, the images, the text used, <strong>and</strong> the content that is emphasized.<br />
For example, images <strong>of</strong> people appeal to the Brazilian culture because the typical<br />
Brazilian consumer wants to know that the company cares about them <strong>and</strong> not just<br />
about making a sale. Images focused on products only create the opposite effect in the<br />
consumer’s mind, <strong>and</strong> therefore make the marketing company appear to be<br />
ethnocentric.<br />
70
Hypothesis: True or False?<br />
The hypothesis <strong>of</strong> this thesis stated that U.S. based companies promote Western<br />
culture ethnocentrism across country <strong>and</strong> cultural boundries when marketing through<br />
the Interent. Based on the results <strong>of</strong> this study, this hypothesis has not been confirmed<br />
or denied conclusively. However, the results do show that the same cross-cultural <strong>and</strong><br />
ethnocentrism issues that are inherent in traditional marketing are hard at work in<br />
Internet marketing as well. Therefore, there is a tendency for some, perhaps many,<br />
companies to demonstrate Western culture ethnocentrism when marketing through the<br />
Internet. Furthermore, in response to the original research question, “Does the Internet<br />
aggravate the problem <strong>of</strong> U.S. Western culture ethnocentrism in global marketing<br />
practices, or is it a marketing tool that can help to overcome the problem?”, the answer<br />
is that it does neither. It is a medium through which either can occur.<br />
According to the results <strong>of</strong> this study, the same basic issues involved in<br />
marketing across cultures exist just as powerfully when marketing through the Internet.<br />
At this time, the Internet as a medium neither overcomes ethnocentric marketing, nor<br />
makes it worse. Merely, it acts as yet another tool through which marketers can<br />
manipulate messages being sent to consumers. If the marketing company underst<strong>and</strong>s<br />
the ways in which the end consumer will view ethnocentrism, as GM appears to, then<br />
the message comes across successfully. If the company uses the Internet without<br />
considering the fundamental cross-cultural issues, as does Chrysler, it can be a<br />
hindrance. In the interview with Paul Durrer, he concurred adding that it is very hard<br />
71
to determine the Internet’s impact on a marketer’s ability to reach customers across<br />
cultures.<br />
An interesting result that corroborates this finding may be found in the answers<br />
subjects gave to the scaled survey question that stated, “American Internet marketing is<br />
significantly different than American traditional marketing.” Five <strong>of</strong> eight subjects<br />
(62%) responded with “indifferent.” Additionally, during the open-ended interviews,<br />
each subject was asked how he or she perceived the ability <strong>of</strong> the Internet as a<br />
marketing medium to reach consumers cross culturally compared to traditional<br />
marketing media. The answers were consistently either “not sure” or “the same.” This<br />
may be because they felt that the Internet marketing is not significantly different than<br />
traditional marketing. These responses support the position that the Internet provides<br />
neither a help or a hindrance, but rather another path for ethnocentrism to cross.<br />
Meanings <strong>and</strong> Implications <strong>of</strong> Other Findings<br />
Of the six marketing factors studied, results show that language <strong>and</strong> image have<br />
the most significant implications for developing cultural sensitivity in website<br />
marketing. However, the other four factors should not be ignored. These factors are:<br />
message, content, br<strong>and</strong> <strong>and</strong> cultural positioning.<br />
72
Message/Content<br />
Message <strong>and</strong> content tend to work in t<strong>and</strong>em. The message expressed through<br />
the content <strong>of</strong> a culturally sensitive website is <strong>of</strong>ten not related to the typical message<br />
<strong>of</strong>, “buy this product.” The study results demonstrate that when companies underst<strong>and</strong><br />
their audience they can adjust the overall message <strong>of</strong> the website accordingly, <strong>and</strong> thus<br />
rid themselves <strong>of</strong> an unappealing ethnocentric facade. The GM <strong>and</strong> Ford sites in<br />
particular exude a message <strong>of</strong> caring about the Brazilian community <strong>and</strong> the people<br />
while at the same time enticing the consumer into buying a car. They both place great<br />
emphasis on environmental consciousness, <strong>and</strong> GM takes the message further by<br />
showing a concern for the Brazilian people who work for the company.<br />
Messages that go beyond the traditional U.S. buyer/seller relationship <strong>and</strong> show<br />
concern for issues that are important to a target audience have far reaching<br />
implications. If the audience perceives the marketing message is empathetic to their<br />
core issues, they will be more apt to enjoy using the website, favor the company, <strong>and</strong> in<br />
turn, become a buying customer. Cultural awareness in the marketing message can<br />
translate into the bottom line, company pr<strong>of</strong>it.<br />
Br<strong>and</strong><br />
Consumer br<strong>and</strong> familiarity appears to parallel the level <strong>of</strong> Western culture<br />
ethnocentrism that comes through in the website marketing. This study shows that GM<br />
<strong>and</strong> Ford are far <strong>and</strong> away the most recognizable automobile br<strong>and</strong>s in Brazil. A 1999<br />
73
eport by Adbr<strong>and</strong>s.net named General Motors as a leading advertiser in Brazil in 1999<br />
(mind-advertising.com). Accordingly, AV’s World Automobile Industry reports that<br />
General Motors <strong>and</strong> Ford are among the leading automobile producers worldwide<br />
(pommert.de). It is not surprising, then, the GM <strong>and</strong> Ford websites were found to<br />
demonstrate the least ethnocentricity in their marketing respectively. These two issues,<br />
br<strong>and</strong> familiarity <strong>and</strong> ethnocentric marketing, appear to correlate. The less<br />
ethnocentrism detected in a company’s marketing, the more likely it is to appeal to the<br />
end consumer, thus establishing consumer familiarity <strong>and</strong> br<strong>and</strong> recognition.<br />
The reverse <strong>of</strong> this statement may also be true <strong>and</strong> is demonstrated by the<br />
results found in the Chrysler website. Of the three companies studied, the Chrysler<br />
br<strong>and</strong> <strong>and</strong> logo are the least recognizable in the Brazilian culture, <strong>and</strong> simultaneously<br />
the Chrysler site was the most ethnocentrically expressive. This implies that<br />
consumers will likely become more familiar with a br<strong>and</strong> if it is positioned in their<br />
minds with marketing that displays cultural sensitivity.<br />
Cultural Positioning<br />
Cultural positioning in this study tends to have the same meaning <strong>and</strong><br />
implications as image because positioning a company online has everything to do with<br />
visual marketing. The results reveal that certain photos in these sites can influence the<br />
way a culture will react positively or negatively toward the company. The images <strong>of</strong><br />
the people <strong>and</strong> the scenery that culturally position the company as being Brazilian, or<br />
74
<strong>of</strong> appreciating <strong>and</strong> supporting Brazilian culture, appeal to the consumer <strong>and</strong> entice<br />
them to linger at the site. The images that position a company as culturally American<br />
convey an attitude <strong>of</strong> cultural carelessness to Brazilians, <strong>and</strong> in turn, cause consumers<br />
to go elsewhere for product purchases. Clearly, the way in which a company chooses<br />
to position itself in a cross cultural setting can determine whether or not it will succeed<br />
in a particular culture.<br />
Discussion Summary<br />
This chapter focused on the study results <strong>and</strong> their key findings which have<br />
implications for Internet marketing across cultures. A culturally sensitive website<br />
depends heavily on the contextual nature <strong>of</strong> the consumers’ culture. Therefore, to<br />
market successfully, the cultural high or low context atmosphere needs to be<br />
understood <strong>and</strong> subsequently expressed through the website images, language <strong>and</strong><br />
other site design elements.<br />
The hypothesis has not been confirmed or denied conclusively, however, the<br />
results show that the same cross-cultural <strong>and</strong> ethnocentrism issues that are inherent in<br />
traditional marketing exist in Internet marketing as well. Therefore, there is definitely<br />
a tendency for companies to demonstrate Western culture ethnocentrism when<br />
marketing through the Internet. The Interent provides a new medium through which<br />
ethnocentrism can exist, <strong>and</strong> does not necessarily serve to aggrevate or overcome this<br />
issue.<br />
75
Finally, all six <strong>of</strong> the marketing factors (language, message, image, content,<br />
br<strong>and</strong> <strong>and</strong> cultural positioning) were found to have cultural implications for consumer<br />
purchases. All six place great importance on cultural concoiusness, <strong>and</strong> can work for<br />
or against positive consumer reactions depending on the marketer.<br />
76
CHAPTER 5<br />
CONCLUSION<br />
The results discussed in the previous chapter can be translated into a prototype<br />
model for low context cultures like U.S. companies to follow for developing culturally<br />
sensitive website marketing to high context cultures such as Brazil. To validate the<br />
model, a full scale, in depth research study should be conducted. The study should<br />
validate the model in multiple industries <strong>and</strong> cultures. In this way a comprehensive<br />
underst<strong>and</strong>ing <strong>of</strong> the cross-cultural issues can be obtained. The study methodology<br />
applied in this thesis, <strong>and</strong> the prototype model, are the foundation for conducting this<br />
broader research.<br />
Prototype Model for Cross Cultural Sensitive Internet <strong>Marketing</strong><br />
Any well-designed marketing website model must have the prospective<br />
consumer in mind. Therefore, the first step in developing a culturally sensitive website<br />
is to determine whether the target culture is high or low context.<br />
Cultural context is determined by performing extensive market research into<br />
the culture. The marketer must conduct a survey with a large sampling <strong>of</strong> subjects<br />
from the target culture, asking pertinent questions involving marketing preferences,<br />
social norms, values <strong>and</strong> lifestyle customs to determine cultural traits. This cultural<br />
research should also include economic trend developments, pricing, distribution <strong>and</strong><br />
77
selling activities within the culture. Other differences to consider are in the<br />
environment <strong>and</strong> parameters such as business rules <strong>and</strong> regulations.<br />
Once high or low context is determined in the target culture, the company<br />
should compare that cultural context to its own. If the home culture is the same as the<br />
target, marketers must underst<strong>and</strong> the cultural issues at work within the target culture<br />
<strong>and</strong> subsequently, use marketing approaches similar to those already in use in the home<br />
culture. If the context is the opposite, the marketer must design the site to be culturally<br />
sensitive to the target culture. Most importantly, if the target culture is high context,<br />
marketers should focus the site content on information in addition to product<br />
information (company history, credibility, <strong>and</strong> care for cultural issues like environment<br />
or needy people). If the target culture is low context, marketers should design the site<br />
to be a “shopping site” <strong>and</strong> focus on products, prices, <strong>and</strong> how to make purchases.<br />
Designing website sensitivity across cultures requires staffing the web design<br />
<strong>and</strong> development team with local people <strong>and</strong> local advertising. The language must be<br />
written directly in the target culture’s language, not translated, <strong>and</strong> all images must be<br />
tested to be sure they are being used appropriately. When the site design is complete,<br />
interviews must be conducted with consumers from the target culture. The consumers<br />
should exercise the website for usability, as marketers assess consumer reactions.<br />
Based on the usability results, adjustments should be made to the website accordingly.<br />
The prototype model for developing culturally sensitive websites is shown in figure 5-<br />
1.<br />
78
Same<br />
Figure 5-1: A Prototype Model for Developing Culturally Sensitive Websites<br />
Market<br />
Normally<br />
If High<br />
Context<br />
Culture<br />
Determine extent<br />
<strong>of</strong> differences<br />
between home<br />
<strong>and</strong> target culture<br />
Limitations <strong>of</strong> <strong>Study</strong><br />
Opposite<br />
Staff With<br />
Local Team<br />
Write<br />
Authentically,<br />
Do Not<br />
Translate<br />
Focus on<br />
Product Info<br />
Research<br />
target culture<br />
The primary lesson learned from this work is that one cannot attempt to<br />
generalize from a small study to all Internet marketing as was originally thought. This<br />
study presents a direction as to how non-western cultures tend to perceive U.S.<br />
ethnocentrism <strong>and</strong> is worthy <strong>of</strong> further research. The results established here are<br />
79<br />
Same<br />
Market<br />
Normally<br />
If Low<br />
Context<br />
Culture<br />
Determine extent<br />
<strong>of</strong> differences<br />
between home<br />
<strong>and</strong> target culture<br />
Opposite<br />
Staff With<br />
Local Team<br />
Write<br />
Authentically,<br />
Do Not<br />
Translate<br />
Focus on Info<br />
other than<br />
products
specific to the companies that were studied <strong>and</strong> the specific culture to which they are<br />
marketing. However, in some instances a generalization using case studies may be<br />
possible if the three cases demonstrate direct cause <strong>and</strong> effect relationships (King<br />
Koehane, <strong>and</strong> Verba 45).<br />
The limitations in this study were in the subjects <strong>and</strong> the case studies chosen for<br />
analysis. The sample size was not large enough to achieve statistically applicable<br />
results. Trends <strong>and</strong> patterns in the subjects’ responses did clearly emerge, however<br />
with a small sample, the results should be considered indicators, rather than predictors<br />
<strong>of</strong> cross cultural marketing sensitivity. A r<strong>and</strong>om sample <strong>of</strong> subjects from the total<br />
population is needed to truly represent Brazilian cultural reaction to U.S. marketing.<br />
Additionally, the subjects in this study were very homogeneous in their demographic<br />
characteristics, which do not reflect the full range <strong>of</strong> Brazilian diversity, only the<br />
current Brazilian Internet users.<br />
The study was not conducted in Brazil, but rather in the U.S. with Brazilian<br />
subjects who were equally familiar with American culture. It is possible that this<br />
factor may have biased their answers because they may have been more aware <strong>of</strong> both<br />
cultural perspectives than the majority <strong>of</strong> Internet users who live in Brazil.<br />
In conclusion, the Internet itself is not the answer to eliminating ethnocentrism<br />
in marketing, nor is it the problem. The issue at h<strong>and</strong> is that U.S. companies must have<br />
a full underst<strong>and</strong>ing <strong>of</strong> the cross-cultural marketing fundamentals, whether or not the<br />
medium is the Internet. The subtle social norms <strong>and</strong> values <strong>of</strong> the audience drive how<br />
80
consumers will react to marketing directed to them from a foreign culture. In many<br />
ways, the Internet provides the technology to make cross-cultural marketing easier, but<br />
it is the marketers’ job to acknowledge, underst<strong>and</strong> <strong>and</strong> overcome ethnocentrism in<br />
marketing messages.<br />
81
APPENDIX A<br />
82
Interview with Uwe Bergmann<br />
Date: Feb 7, 2002. Phone Interview. 10:00 am<br />
Your Position/titles….expertise? Doctor?<br />
He is a consultant who teaches at NYU-German, Business German language,<br />
Financial German language. He also has a degree <strong>of</strong> Beijing University in Language<br />
Instruction. Went to school at U <strong>of</strong> Moscow as well <strong>and</strong> specializes in interpretation.<br />
His expertise is in Chinese, English, Russian <strong>and</strong> German are his language areas <strong>of</strong><br />
work <strong>and</strong> study. He started in the translation business by doing voiceovers in<br />
Germany.<br />
I underst<strong>and</strong> you do some translation for American Companies Advertising in<br />
Germany? Explain?<br />
He does translating, editing <strong>and</strong> supervising <strong>of</strong> ad companies. Mostly huge<br />
International corporations. He specializes in the translation <strong>of</strong> the language used in<br />
the ads so that the meaning is not lost or completely changed when put into another<br />
language from English.<br />
In your experience, are there a lot <strong>of</strong> mistakes made on the part <strong>of</strong> the US when<br />
trying to market across cultures? I have been reading about the many problems<br />
especially in translation.<br />
YES! He can only really speak for the German market expertly, but absolutely. U.S.<br />
companies, <strong>and</strong> the US population in general are unaware <strong>of</strong> the fact that when words<br />
are translated to another language, they might become <strong>of</strong>fensive <strong>and</strong> in turn provoke<br />
the opposite reaction from what was intended.<br />
Ex) The well known GOT MILK? Campaign. The company did not feel that they<br />
needed any counseling before marketing in Mexico <strong>and</strong> Germany. In both countries<br />
that phrase translated as, “Are you Lactating?”<br />
Ex) United Airlines just recently wanted to advertise to Germany with a campaign that<br />
said something like “We are Americans <strong>and</strong> nothing is going to knock us down.” But<br />
it sounds awkward when translated becoming more like, “We are Americans <strong>and</strong> we’ll<br />
fall from the sky”. Not a good image to portray especially when advertising <strong>and</strong><br />
airline. With Uwe’s help they changed it to “We all live in a free world”. They chose<br />
this phrase because it cannot be constructed to mean anything other than what it says.<br />
Companies lose millions <strong>of</strong> dollars because <strong>of</strong> these types <strong>of</strong> mistakes all the time.<br />
83
Would you classify this as U.S. <strong>Ethnocentrism</strong>?<br />
Certainly! The majority <strong>of</strong> U.S. citizens do not even have a passport. They have never<br />
been anywhere else in the world so they basically have no clue. They think that the<br />
U.S. way is <strong>and</strong> should be the st<strong>and</strong>ard way <strong>of</strong> doing things. This attitude translates<br />
into corporations when they are trying to market to other countries. Many U.S.<br />
corporations are getting more aware these days, however. They have to because they<br />
are beginning to realize, if you are going to spend million <strong>of</strong> dollars on an ad<br />
campaign overseas…it has better be done right so it works.<br />
Are there more factors than just translation problems? Content, message <strong>of</strong><br />
advertising? Br<strong>and</strong> names?<br />
Certainly! Certain images <strong>of</strong> people, places <strong>and</strong> things will bring specific message<br />
across….some <strong>of</strong> which provoke a negative reaction from the audience. For Example<br />
in East Germany they are not into any kind <strong>of</strong> spiritual experiences…they consider<br />
these “silly”. There was a U.S. produced ad campaign that flopped terribly in<br />
Germany because <strong>of</strong> problems other than the words <strong>and</strong> translation. It was an as for<br />
tea, pictured a girl in a NYC studio doing yoga with her tea sitting beside her. This<br />
provoked a message <strong>of</strong> laziness to the East German audience….especially at a time<br />
when unemployment was very high there. As you can see, economic factors come into<br />
play as well.<br />
Advertisers also need to be aware <strong>of</strong> this problem within the same country…..ex) East<br />
<strong>and</strong> West Germany see things very differently. This ad might have done fine in West<br />
Germany.<br />
Do you think the Internet has made any kind <strong>of</strong> impact one way or another on<br />
this problem <strong>of</strong> U.S. <strong>Ethnocentrism</strong> in advertising across cultures? Is it basically<br />
the same issues as involved in print <strong>and</strong> other kinds <strong>of</strong> traditional advertising or<br />
have U.S. companies leveraged the Internet to help overcome the ethnocentrism?<br />
He thinks this is a generational question <strong>and</strong> the target group for Internet marketing is<br />
entirely different than traditional marketing (not sure if I agree with that). The<br />
Internet appeals to the younger generation <strong>and</strong> it is a more universal way <strong>of</strong><br />
advertising. They older generation is still swayed by tradition media ads more so. In<br />
any case Uwe thinks the same issues <strong>and</strong> problems are arising when companies use the<br />
Internet to market across cultures.<br />
84
Do you know <strong>of</strong> any way to measure ethnocentrism by way scale or model?<br />
Nothing universal that he knows <strong>of</strong>. Measuring ethnocentrism is a very individual<br />
thing <strong>and</strong> has a lot to do with perception.<br />
85
Interview with Carla Lopez:<br />
Date: November 12, 2001 Personal Interview 9:00 am<br />
Where are you from?<br />
I was born in Brazil. My mother was born in Kenya <strong>and</strong> my father in Tanzania.<br />
Where have you lived?<br />
Northern Brazil, the Caribbean isl<strong>and</strong> <strong>of</strong> Grenada, Malaysia, Portugal <strong>and</strong><br />
currently the United States.<br />
So you have experienced many different cultures other than <strong>and</strong> including<br />
American?<br />
Yes, definitely.<br />
What are your views on <strong>Ethnocentrism</strong> in American versus other cultures?<br />
Definitely feel that the U.S. is the most ethnocentric culture I have experienced.<br />
It very dominantly projects the image that US is the best culture <strong>and</strong> others should<br />
follow its lead. It’s hard for developing countries because they depend heavily on the<br />
U.S. for so many resources, but they don’t want to give up their own cultural identity.<br />
The above questions were scheduled <strong>and</strong> pre-planned before the interview. The<br />
following bullet points contain the major information gained from the rest <strong>of</strong> the<br />
interview, which was basically a casual conversation:<br />
• Other countries take in the U.S. culture but that is not reciprocated by the U.S.<br />
• Many developing countries are resentful <strong>of</strong> American influence on their culture.<br />
• There is a lot <strong>of</strong> British influence in Malaysia <strong>and</strong> Granada. Especially in terms <strong>of</strong><br />
business <strong>and</strong> popular cultures, the U.S. <strong>and</strong> Britain are very ethnocentric.<br />
• Brazilian economics are heavily based on the U.S. therefore U.S. thinking<br />
dominates these institutions. Brazilian film industry is non existent…it is<br />
American.<br />
• People <strong>of</strong> other cultures absolutely feel that the U.S. thinks they are better than<br />
everyone else.<br />
• World powers have managed to reshape the economics in developing worlds;<br />
therefore developing countries have to tailor their economies to suit this.<br />
Conversation turned more toward marketing <strong>and</strong> ethnocentricity:<br />
86
• Carla definitely sees U.S. (<strong>and</strong> British) ethnocentricity in marketing.<br />
• T-shirts in Brazil are sold in English.<br />
• Brazilian name br<strong>and</strong>s are <strong>of</strong>ten English sounding words.<br />
• In Japan a lot <strong>of</strong> logos there have English words in them but they don’t make sense.<br />
People buy them just because they are written in English.<br />
• Carla was not really on the Internet much until she came to the U.S. She did<br />
mention the overwhelming domination <strong>of</strong> American websites.<br />
• In Brazil you need a good comm<strong>and</strong> <strong>of</strong> English in order to use the Net, especially<br />
to shop on line.<br />
87
APPENDIX B<br />
88
Original CETSCALE<br />
1. American People should always buy American made products instead <strong>of</strong> imports<br />
2. Only those products that are unavailable in the U.S. should be imported.<br />
3. Buy American-made products. Keep America working.<br />
4. American products, first, last <strong>and</strong> foremost.<br />
5. Purchasing foreign made products is un-American.<br />
6. It is not right to purchase foreign products because it puts Americans out <strong>of</strong> jobs.<br />
7. A real American should always buy American-made products.<br />
8. We should purchase products manufactured in America instead <strong>of</strong> letting other<br />
countries get rich <strong>of</strong>f us.<br />
9. It is always best to purchase American made products.<br />
10. There should be very little trading or purchasing <strong>of</strong> goods from other countries<br />
unless out <strong>of</strong> necessity.<br />
11. Americans should not buy foreign products because this hurts American business<br />
<strong>and</strong> causes unemployment.<br />
12. Curbs should be put on all imports.<br />
13. It may cost me in the long run but I prefer to support American products.<br />
14. Foreigners should not be allowed to put their products in our markets.<br />
15. Foreign products should be taxed heavily to reduce their entry into the U.S.<br />
16. We should buy from foreign countries only those products that we cannot obtain<br />
within our own country.<br />
17. American consumers who purchase products made in other countries are<br />
responsible for putting their fellow Americans out <strong>of</strong> work.<br />
Modified CETSCALE<br />
1. American companies should primarily market to non-American cultures using the<br />
Internet.<br />
2. Only those American products that are unavailable in Brazil should be marketed to<br />
Brazil through the Internet.<br />
3. American companies encourage Brazilian consumers to buy American products.<br />
4. American companies promote their products as being the first, last <strong>and</strong> foremost.<br />
5. Purchasing American products makes me feel like I am compromising my culture.<br />
6. It is not right to purchase American made products because it puts my own people<br />
out <strong>of</strong> jobs <strong>and</strong> at a disadvantage.<br />
7. American marketing is aimed at me to make me perceive American culture as<br />
better than mine.<br />
89
8. We should purchase products manufactured in America because they show us that<br />
they are the st<strong>and</strong>ard.<br />
9. It is always best to purchase American products rather than Brazilian.<br />
10. The perception I get from American marketing is that there should be very little<br />
trading or purchasing <strong>of</strong> goods from non-American countries unless absolutely<br />
necessary.<br />
11. American do not buy foreign products.<br />
12. American Internet marketing is significantly different than American traditional<br />
marketing (i.e. Print advertisements, TV commercials, Billboards, Radio<br />
advertisements).<br />
13. American companies encourage me to support for American products, even when it<br />
will cost me more in the long run.<br />
14. American companies should not be allowed to market products in Brazil.<br />
15. American products should be taxed heavily so as to reduce entry into Brazil.<br />
16. I do not want to rely on American products, however I feel there is no choice but to<br />
do so.<br />
17. American companies who market to Brazil are responsible for putting the value <strong>of</strong><br />
Brazilian consumers below the value <strong>of</strong> American consumers.<br />
90
APPENDIX C<br />
91
Qualitative Interview Questions<br />
<strong>Marketing</strong> Factor 1: Language<br />
Issues <strong>of</strong> translation inaccuracies<br />
• Does the language in this website seem to be translated well? (i.e. Does it read<br />
clearly <strong>and</strong> make sense as if it was not first written in English?)<br />
• Do the words convey any strange or negative meanings?<br />
• Is it well written <strong>and</strong> articulate, or does the working seem choppy <strong>and</strong> rough?<br />
• Would you say there is much “Americanism” coming through in the language <strong>of</strong><br />
this website?<br />
• I specifically noticed with Ford that there are several English worlds being used.<br />
Comment? (ex. Quality Care).<br />
• In assessing this factor <strong>of</strong> marketing (language), how would you say the Internet as<br />
a medium compares to traditional marketing mediums.<br />
Better<br />
Worse<br />
Same<br />
92
<strong>Marketing</strong> Factor 2: Message<br />
Meaning conveyed through the marketing message<br />
• What is the marketing message being conveyed in this website? (i.e. What is the<br />
site saying to you, other than “buy this car”?)<br />
• Is the message specific to Brazilian culture? If not, should it be?<br />
• Do you think the message is aimed with an American consumer in mind rather than<br />
a Brazilian consumer? If so, does that make the product seem less appealing to<br />
you?<br />
• What kind <strong>of</strong> message is being conveyed with the timeline section <strong>of</strong> the GM site?<br />
• In assessing this factor <strong>of</strong> marketing (message), how would you say the Internet as<br />
a medium compares to traditional marketing mediums.<br />
Better<br />
Worse<br />
Same<br />
93
<strong>Marketing</strong> Factor 3: Image<br />
The actual photos, drawings, animation <strong>and</strong> other visual stimuli being conveyed<br />
The actual photos, drawings, animation <strong>and</strong> other visual stimuli being conveyed<br />
• Image is extremely important in marketing. What meaning do the images in this<br />
website convey to you?<br />
• Are there photos <strong>of</strong> people in this website? Do you think their image is too<br />
American? (Look specifically at the timeline section <strong>of</strong> the GM site <strong>and</strong> the<br />
pr<strong>of</strong>essional section)<br />
• Is there any meaning inherent in color in Brazilian culture? Do the color choices in<br />
this website follow such cultural “rules” about color?<br />
• Does the animation <strong>of</strong> the Ford site appeal to you as a Brazilian consumer <strong>of</strong><br />
American products?<br />
• What do you think about the images in the kids’ section <strong>of</strong> the Ford site?<br />
• Do the color changes within Ford site help or hurt the overall image?<br />
• In assessing this factor <strong>of</strong> marketing (image), how would you say the Internet as a<br />
medium compares to traditional marketing mediums.<br />
Better<br />
Worse<br />
Same<br />
94
<strong>Marketing</strong> Factor 4: Content<br />
How meaningful <strong>and</strong> comprehensive is the information being conveyed<br />
How meaningful <strong>and</strong> comprehensive is the information being conveyed<br />
• Is there enough appropriate information given in the content to make you<br />
comfortable shopping on this website?<br />
• Is there anything in the site content that is inappropriate to Brazilian culture?<br />
• Do you consider this to be a sophisticated website by Brazilian st<strong>and</strong>ards?<br />
• In assessing this factor <strong>of</strong> marketing (content), how would you say the Internet as a<br />
medium compares to traditional marketing mediums.<br />
Better<br />
Worse<br />
Same<br />
95
<strong>Marketing</strong> Factor 5: Br<strong>and</strong>ing<br />
Does the br<strong>and</strong> ring familiarity in the mind <strong>of</strong> the subject/consumer<br />
• Is the br<strong>and</strong> being marketed in this website a familiar br<strong>and</strong> in Brazil?<br />
• Do the slogans/taglines being used convey the br<strong>and</strong> well?<br />
• Is the corporate logo familiar to you? Would you be able to tell one logo from the<br />
other without seeing its name?<br />
• Is the site assuming a consumer familiarity with the product? Should it be? Are<br />
you familiar with this br<strong>and</strong>?<br />
• In assessing this factor <strong>of</strong> marketing (br<strong>and</strong>ing), how would you say the Internet as<br />
a medium compares to traditional marketing mediums.<br />
Better<br />
Worse<br />
Same<br />
96
<strong>Marketing</strong> Factor 6: Cultural Positioning<br />
What kind <strong>of</strong> cultural scenarios are at work in the marketing (i.e. how many<br />
women, men,…etc are shown. Doing what? Does that matter to this culture?)<br />
• Do you see any cultural scenarios being played out in the marketing <strong>of</strong> this site?<br />
(either American or Brazilian cultural situations)<br />
• Consider the images discussed previously. Are the images <strong>of</strong> people doing things<br />
appropriate to Brazilian culture? (i.e. A girl doing Yoga is not an appropriate ad in<br />
Germany as it conveys laziness to the German people).<br />
• Are automobiles as important (i.e. do they carry the same status) in Brazilian<br />
culture as they do in American culture? Do these websites show an underst<strong>and</strong>ing<br />
<strong>of</strong> the cultural positioning <strong>of</strong> automobiles in Brazil?<br />
• In assessing this factor <strong>of</strong> marketing (br<strong>and</strong>ing), how would you say the Internet as<br />
a medium compares to traditional marketing mediums.<br />
Better<br />
Worse<br />
Same<br />
97
Confidentiality Statement<br />
Signed by all interview subjects<br />
The individual responses given during this investigation will have no association with<br />
the subjects personally. Only the aggregate data obtained via subjects’ responses will<br />
be summarized <strong>and</strong> used in the thesis report.<br />
Signature <strong>of</strong> Subject<br />
Signature <strong>of</strong> Investigator<br />
98
APPENDIX D<br />
99
Raw Data from Scaled Survey<br />
Subject<br />
questions 1 2 3 4 5 6 7 8 Average Median<br />
1 2 3 3 1 2 2 2 1 2.00 2.00<br />
2 1 4 2 2 4 2 2 1 2.25 2.00<br />
3 5 5 4 4 5 4 4 4 4.38 4.00<br />
4 5 4 5 3 5 4 4 3 4.13 4.00<br />
5 3 4 2 2 3 4 4 2 3.00 3.00<br />
6 3 4 4 3 4 2 4 2 3.25 3.50<br />
7 5 2 5 2 4 2 5 2 3.38 3.00<br />
8 5 5 5 4 5 5 4 4 4.63 5.00<br />
9 5 2 5 5 5 5 5 5 4.63 5.00<br />
10 3 5 5 5 5 2 3 3 3.88 4.00<br />
11 2 5 2 1 2 1 2 1 2.00 2.00<br />
12 4 3 4 3 3 3 4 3 3.38 3.00<br />
13 4 3 3 3 2 3 4 3 3.13 3.00<br />
14 1 2 1 1 1 2 2 2 1.50 1.50<br />
15 4 4 2 3 2 2 4 2 2.88 2.50<br />
16 4 4 1 1 3 1 2 4 2.50 2.50<br />
17 2 3 2 2 3 2 2 2 2.25 2.00<br />
Average 3.41 3.65 3.24 2.65 3.41 2.71 3.35 2.59<br />
Median 4 4 3 3 3 2 4 2<br />
CETSCALE <strong>Ethnocentrism</strong> <strong>Ethnocentrism</strong><br />
<strong>Ethnocentrism</strong> <strong>Ethnocentrism</strong><br />
Questions Perceived Perceived<br />
Perceived Perceived<br />
(modified) (Average score) (Median score) Subject (Average score) (Median score)<br />
1 2.0 2.0 1 3.41 4<br />
2 2.5 2.0 2 3.65 4<br />
3 4.4 4.0 3 3.24 3<br />
4 4.1 4.0 4 2.65 3<br />
5 3.0 3.0 5 3.41 3<br />
6 3.3 3.5 6 2.71 2<br />
7 3.4 3.0 7 3.35 4<br />
8 4.6 5.0 8 2.59 2<br />
9 4.6 5.0<br />
10 3.9 4.0<br />
11 2.0 2.0<br />
12 3.4 3.0<br />
13 3.1 3.0<br />
14 1.5 1.5<br />
15 2.9 2.5<br />
16 2.5 2.5<br />
17 2.3 2.0<br />
100
APPENDIX E<br />
101
Table E-1: <strong>Case</strong> <strong>Study</strong> <strong>of</strong> General Motors Website<br />
General Motors for Brazil<br />
<strong>Marketing</strong> Factors<br />
Language Message Image<br />
Subject 1 Reads clearly, is well<br />
written <strong>and</strong> articulate.<br />
Some English words<br />
show a bit <strong>of</strong><br />
“Americanism”<br />
coming through (i.e.<br />
gifts, screen savers,<br />
wallpapers, fear this).<br />
These could have been<br />
translated authentically<br />
Subject 2 Well translated.<br />
Articulate. No strange<br />
or negative meanings<br />
in the language here.<br />
Subject 3 Informal <strong>and</strong><br />
articulate. Some very<br />
technical terms but<br />
nothing really strange<br />
or negative. Very well<br />
written, easy to read<br />
<strong>and</strong> underst<strong>and</strong>. Seems<br />
like Brazilians wrote<br />
this site.<br />
Subject 4 Seems very good, very<br />
articulate Portuguese.<br />
Was obviously not<br />
translated from<br />
English.<br />
A company that cares.<br />
The timeline talks<br />
about the history <strong>of</strong><br />
GM specifically in<br />
Brazil <strong>and</strong> its<br />
contributions to Brazil.<br />
Very contextualized to<br />
appropriate culture.<br />
Good.<br />
Concern about<br />
environment <strong>and</strong><br />
diversity. Trying to<br />
humanize the work <strong>of</strong><br />
making cars with the<br />
Solidarity program.<br />
Not really good for<br />
making Brazilians<br />
want to buy a car.<br />
Saying that cars have a<br />
purpose <strong>and</strong><br />
convincing people that<br />
the company is doing a<br />
good job<br />
environmentally. Very<br />
Brazilian message.<br />
Message <strong>of</strong> adventure,<br />
community, family,<br />
leisure. Very Brazilian.<br />
102<br />
People look “real” <strong>and</strong><br />
authentically Brazilian.<br />
Not generic.<br />
Background colors <strong>and</strong><br />
banner are the 3 colors<br />
<strong>of</strong> the Brazilian flag.<br />
Nothing other than that<br />
is inherent in meaning<br />
<strong>of</strong> color to a Brazilian.<br />
Pictures trying to give<br />
an idea <strong>of</strong> diversity.<br />
Concerned with not<br />
hurting feelings in<br />
Brazil. Images seem to<br />
target younger market.<br />
Strange to see Afro-<br />
Brazilian photos. Rare.<br />
Very Brazilian looking<br />
images. Kid pictures<br />
are good for this<br />
culture. Colors <strong>of</strong> the<br />
Brazilian flag<br />
displayed. Blond on<br />
homepage a surprise<br />
though.<br />
Timeline shows links<br />
w/ Brazilian images<br />
(yellow license plates).<br />
Mix <strong>of</strong> races shown on<br />
homepage. Colors<br />
change to more serious<br />
on the section about<br />
careers at GM.
Subject 5 Very good use <strong>of</strong><br />
language. Well written<br />
<strong>and</strong> articulate. No<br />
Americanism coming<br />
through in language.<br />
Subject 6 Absolutely well<br />
translated. Very well<br />
written. “Fear this”<br />
section is not easy to<br />
underst<strong>and</strong>.<br />
Subject 7 Very good translation.<br />
Obviously written by a<br />
Brazilian, even<br />
punctuation is good.<br />
Subject 8 Doesn’t seem to be<br />
translated at all, but<br />
rather written<br />
originally in<br />
Portuguese.<br />
Looks like a Brazilian<br />
message. Appealing to<br />
Brazilian consumer.<br />
Good use <strong>of</strong> people<br />
<strong>and</strong> places in culture.<br />
Message is not so<br />
much culturally<br />
specific as it is to a<br />
specific audience.<br />
Big on establishing<br />
credibility <strong>and</strong> history<br />
which is important to<br />
Brazilians. Site talks<br />
about investing $1<br />
billion into Brazil by<br />
2005. “We care about<br />
country.”<br />
Difficult to find a<br />
message about cars<br />
because it’s saying so<br />
many other things<br />
(community, we care,<br />
protect environment)<br />
103<br />
Brazilian flag colors,<br />
obvious cause not<br />
generally used<br />
together. Color<br />
changes with the<br />
context. Images <strong>of</strong> GM<br />
workers shows the<br />
company cares.<br />
Nothing specific in the<br />
colors. Design <strong>of</strong> site<br />
looks American <strong>and</strong><br />
the people in<br />
homepage photo look<br />
very American is style<br />
<strong>and</strong> posture.<br />
Nothing odd in photos,<br />
they are very<br />
Brazilian. Blond on<br />
homepage is odd, but<br />
likely because <strong>of</strong> their<br />
fascination with<br />
Blondes. Unappealing<br />
to me though.<br />
Everything looks<br />
Brazilian, especially<br />
the people. Time line<br />
has some section that<br />
really have a Brazilian<br />
look. Flag colors.
Table E-2: <strong>Case</strong> <strong>Study</strong> <strong>of</strong> General Motors Website (continued)<br />
General Motors for Brazil<br />
<strong>Marketing</strong> Factors<br />
Content Br<strong>and</strong>ing Cultural Positioning<br />
Subject 1 Not a lot readily<br />
available about kind <strong>of</strong><br />
cars. Cars specified as<br />
having “Brazilian”<br />
design. Nothing<br />
<strong>of</strong>fensive in content.<br />
Subject 2 Color meaning is flag<br />
colors. Content shows<br />
a lot about how cars<br />
are produced <strong>and</strong><br />
company ethics.<br />
Sophisticated looking<br />
site.<br />
Subject 3 Can’t make purchase<br />
here but good at telling<br />
where <strong>and</strong> how you<br />
can buy car. Nothing<br />
inappropriate. A well<br />
done site.<br />
Subject 4 Great. First car<br />
company in Brazil to<br />
allow building an<br />
entire car online.<br />
Nothing inappropriate.<br />
Very sophisticated site.<br />
Subject 5 Nothing inappropriate<br />
in content.<br />
Sophisticated design.<br />
Very recognizable in<br />
Brazil, not necessarily<br />
as GM, but as<br />
“Chevette.” Website<br />
assumes this consumer<br />
familiarity by not<br />
readily providing<br />
pr<strong>of</strong>ile <strong>of</strong> cars.<br />
People know this<br />
br<strong>and</strong> well <strong>and</strong> the<br />
slogans/taglines in this<br />
site convey the br<strong>and</strong><br />
well.<br />
Familiar br<strong>and</strong> but not<br />
the most well known<br />
in Brazil. Site assumes<br />
the consumer knows<br />
the br<strong>and</strong>, but still<br />
gives good info.<br />
Huge familiarity in<br />
Brazil. The site<br />
conveys this well.<br />
Familiar br<strong>and</strong> in<br />
Brazilian culture. Logo<br />
is very recognizable.<br />
104<br />
Community service<br />
projects are specific to<br />
Brazil. Nothing<br />
inappropriate. Very<br />
much in the context <strong>of</strong><br />
a Brazilian website.<br />
Nothing really<br />
culturally negative to<br />
brazil. The beach<br />
photo portrays a<br />
traditional image <strong>of</strong><br />
Brazil as exotic<br />
paradise.<br />
Generic Brazilian<br />
cultural positioning. A<br />
lot about how the<br />
company cares.<br />
Nothing <strong>of</strong>fensive here<br />
One very culturally<br />
charged image<br />
showing the old<br />
woman in the section<br />
on literacy issues.<br />
Positions itself as<br />
being part <strong>of</strong> the entire<br />
world with pictures<br />
<strong>and</strong> content.
Subject 6 Good content, except<br />
for the expression<br />
“fear this” = makes no<br />
sense to Brazilian.<br />
Subject 7 A lot <strong>of</strong> useful info in<br />
content. Sophisticated<br />
site. Nothing<br />
inappropriate to<br />
Brazilian culture.<br />
Subject 8 Hard to find info on<br />
specific cars, not very<br />
shoppable.<br />
Sophisticated site<br />
though.<br />
Very familiar, <strong>and</strong> site<br />
shows that knowledge<br />
but only a specific<br />
public has access to<br />
the Internet anyway.<br />
Familiar br<strong>and</strong>. It’s<br />
been there a long time<br />
so it’s not facing Anti-<br />
Americanism as much<br />
as other companies.<br />
GM has been around<br />
in Brazil for so long<br />
that people don’t even<br />
think <strong>of</strong> it as<br />
American.<br />
105<br />
Image <strong>of</strong> boys in<br />
sprinkler could be<br />
happening anywhere.<br />
Could be more<br />
appealing if positioned<br />
as more typically<br />
Brazilian.<br />
Some photos are really<br />
American looking as<br />
you get deeper into<br />
site. (ex, outdoor<br />
family, clothes, big<br />
cars) All these not very<br />
Brazilian positioning.<br />
Nothing inappropriate<br />
culturally but that may<br />
be simply because it is<br />
hard to defend<br />
Brazilians.
Table E-3: <strong>Case</strong> <strong>Study</strong> <strong>of</strong> Chrysler Website<br />
Chrysler for Brazil<br />
<strong>Marketing</strong> Factors<br />
Language Message Image<br />
Subject 1 Nothing seems odd or<br />
strange. Not really<br />
enough text to tell if it<br />
makes sense.<br />
Subject 2 Language is more<br />
personal here. No<br />
negative meanings,<br />
conveys that the car is<br />
made for you. The car<br />
is personalized (it’s got<br />
charm, attractive).<br />
Subject 3 Some parts are hard to<br />
underst<strong>and</strong> where they<br />
mix English w/<br />
Portuguese. Mostly<br />
well written, but some<br />
very poorly translated<br />
phrases. Domain name<br />
shows it’s not an<br />
authentic Brazilian site<br />
Subject 4 Big technical<br />
descriptions, hard to<br />
underst<strong>and</strong>. Some<br />
choppy sections but<br />
mostly good. Bad<br />
translation <strong>of</strong> “not your<br />
usual Sedan”.<br />
Subject 5 Reads well. Well<br />
written.<br />
No message. They<br />
don’t even have a link<br />
to social support like<br />
the others. Not specific<br />
to any culture. Generic<br />
Makes you feel more<br />
comfortable with the<br />
car rather than the<br />
company itself.<br />
Overall pretty generic<br />
message. Aimed<br />
toward picky buyer.<br />
Fairly general<br />
message, but very<br />
“high class”.<br />
Definitely a<br />
“foreigners” in the<br />
message.<br />
Very neutral site, but<br />
certainly not Brazilian.<br />
Message is all about<br />
buying cars <strong>and</strong> not<br />
empathetic to the<br />
people <strong>of</strong> Brazil as is<br />
GM.<br />
Very informative car<br />
info but not much else.<br />
Not culture specific at<br />
all.<br />
106<br />
No people. Very<br />
sterile. Not contextual<br />
to Brazilian culture at<br />
all. Nothing<br />
meaningful in the<br />
color. Bl<strong>and</strong>.<br />
A monotone image<br />
look. No people but<br />
that’s probably good in<br />
this situation. Not<br />
customized at all to<br />
Brazil.<br />
Images <strong>of</strong> van are not<br />
really Brazilian. Very<br />
non-Brazilian look in<br />
the color <strong>of</strong> the site.<br />
Railway photo<br />
completely non-<br />
Brazilian.<br />
Really bad use <strong>of</strong> ski<br />
image in the Sebring<br />
section, as there is no<br />
place to ski in Brazil.<br />
No people images<br />
make it much less<br />
appealing. Very bl<strong>and</strong><br />
use <strong>of</strong> color, no<br />
meaning attached.
Subject 6 Very bad translation.<br />
A lot <strong>of</strong> American<br />
words <strong>and</strong> innuendoes.<br />
This site is full <strong>of</strong><br />
Americanism in<br />
language.<br />
Subject 7 Many translation<br />
mistakes. Awkward<br />
sounding. Definitely<br />
not written originally<br />
in Portuguese.<br />
Incorrect grammar,<br />
American sounding,<br />
non-user friendly.<br />
Subject 8 Appears to be<br />
translated from<br />
English. Uses a lot <strong>of</strong><br />
words not typically<br />
used in Brazil. Has an<br />
American style <strong>of</strong><br />
writing.<br />
No message other than<br />
“but this car”.<br />
Message has a lot <strong>of</strong><br />
English. It is saying,<br />
“you want an<br />
American car.” Maybe<br />
it’s appealing to an<br />
upper class Brazilian<br />
consumer.<br />
Specifically for buying<br />
cars. Looks like<br />
anything you’d see in<br />
America.<br />
107<br />
Couldn’t look more<br />
American than this.<br />
Colors are very<br />
neutral, very<br />
American. Designs are<br />
very linear, a very<br />
American way <strong>of</strong><br />
organizing.<br />
Very American.<br />
Entire site looks like<br />
an American car ad.<br />
Boring neutral colors.<br />
Brazilians like<br />
movement <strong>and</strong> bright<br />
colors.<br />
Doesn’t look Brazilian<br />
at all. Kind <strong>of</strong> bl<strong>and</strong>.<br />
Has a clean look <strong>and</strong><br />
sleek feel whereas an<br />
appealing Brazilian<br />
site is usually Blocky<br />
<strong>and</strong> harder to navigate.
Table E-4: <strong>Case</strong> <strong>Study</strong> <strong>of</strong> Chrysler Website (continued)<br />
Chrysler for Brazil<br />
<strong>Marketing</strong> Factors<br />
Content Br<strong>and</strong>ing Cultural Positioning<br />
Subject 1 Gets job done but<br />
doesn’t go out <strong>of</strong> its<br />
way. A bit static, not a<br />
lot <strong>of</strong> links but info<br />
about cars. A clean site<br />
though.<br />
Subject 2 Info given is too<br />
general at first, but<br />
gets more detailed with<br />
clicks. More<br />
sophisticated than GM.<br />
Nothing inappropriate<br />
in content.<br />
Subject 3 Gives a lot <strong>of</strong> info<br />
about the cars<br />
themselves. Images <strong>of</strong><br />
Chrysler building <strong>and</strong><br />
railway. Sophisticated<br />
in an elite sense.<br />
Subject 4 Info aimed at rich<br />
people. Vans are not<br />
big in Brazil. Easily<br />
seen as an “American”<br />
content site.<br />
Not familiar to<br />
Brazilians. Because <strong>of</strong><br />
this the site should do<br />
a better job <strong>of</strong><br />
conveying the br<strong>and</strong>.<br />
Doesn’t grab the<br />
consumer.<br />
Not as familiar. Br<strong>and</strong><br />
conjures up images <strong>of</strong><br />
trucks. PT cruiser not<br />
familiar in Brazil, yet<br />
site assumes a<br />
familiarity.<br />
Not as familiar. Much<br />
less than GM. The site<br />
shows 31 places to buy<br />
the car in mostly<br />
upgraded areas.<br />
Not very familiar<br />
br<strong>and</strong>. Site does not<br />
do good job <strong>of</strong> making<br />
Brazilians feel<br />
familiarity with br<strong>and</strong>.<br />
108<br />
Not enough images to<br />
tell. Cars not shown in<br />
any kind <strong>of</strong> context<br />
here. Nothing<br />
<strong>of</strong>fensive, but nothing<br />
appealing either.<br />
No cultural scenarios<br />
here. Only cars. Very<br />
generic. Chrysler is<br />
very prestigious.<br />
This culture would not<br />
recognize the Chrysler<br />
building. Conveys a<br />
foreign, upscale image.<br />
Ski picture is very<br />
inappropriate.<br />
Trying to position an<br />
American car as being<br />
better because it is<br />
imported. Several<br />
images that are not<br />
<strong>of</strong>fensive but that<br />
Brazilians shouldn’t<br />
recognize (New York,<br />
camping gear).
Subject 5 A lot <strong>of</strong> good<br />
information about the<br />
cars. Not much about<br />
company. Would be<br />
better if content<br />
included more social<br />
issues <strong>and</strong> company<br />
info. Not as<br />
sophisticated as others.<br />
Subject 6 Content doesn’t<br />
connect with<br />
Brazilians.<br />
Subject 7 Not enough info to<br />
decide on buying a car.<br />
GM is more<br />
informative. Language<br />
is inappropriate, as is<br />
the “z” in the domain<br />
name.<br />
Subject 8 Could use more<br />
information but it is<br />
really sophisticated.<br />
Not as familiar br<strong>and</strong><br />
in Brazil because <strong>of</strong><br />
the very dry<br />
marketing.<br />
Less known in Brazil.<br />
Obvious in this site.<br />
Familiar but not as<br />
much. Obvious in the<br />
look <strong>and</strong> feel <strong>of</strong> this<br />
site.<br />
Not at all a familiar<br />
br<strong>and</strong> in brazil, but the<br />
logos on site convey it<br />
well.<br />
109<br />
Nothing special here.<br />
Just cars <strong>and</strong> locations.<br />
Very stale culturally.<br />
Missed the mark with<br />
cultural positioning to<br />
Brazil. Especially in<br />
the language use <strong>and</strong><br />
design <strong>of</strong> the site.<br />
Positioned more for<br />
Americans.<br />
Positioned as an<br />
American car with a<br />
feeble attempt at<br />
targeting an authentic<br />
Brazilian culture.<br />
Too bl<strong>and</strong> <strong>and</strong> neural<br />
to get a feel for<br />
whether or not there is<br />
positioning at work.
Table E-5: <strong>Case</strong> <strong>Study</strong> <strong>of</strong> Ford Website<br />
Ford for Brazil<br />
<strong>Marketing</strong> Factors<br />
Language Message Image<br />
Subject 1 Seems clear if not a<br />
little flamboyant. Sort<br />
<strong>of</strong> an anti-Latin<br />
comment on the<br />
timeline. “Quality” is<br />
not a word in Brazilian<br />
vocabulary. Uses a lot<br />
<strong>of</strong> Internet words that<br />
are in English.<br />
Subject 2 Easy to underst<strong>and</strong>.<br />
Nothing negative.<br />
There are some<br />
English words that<br />
could be translated but<br />
it’s an upper-class<br />
connotation not to.<br />
Subject 3 Well written. The<br />
“wow” logo is good.<br />
Words like e-gifts,<br />
pickup, airbags,<br />
showroom are no good<br />
to use, but mostly the<br />
language is very<br />
Brazilian.<br />
Subject 4 Some bad Portuguese,<br />
but mostly well<br />
written. Ford “direct”<br />
should be translated.<br />
Many English words<br />
used. Ford “mobility”<br />
makes no sense in<br />
Brazil.<br />
Fairly generic except<br />
for message about<br />
imports putting an end<br />
to the Latin car. Some<br />
social causes but only<br />
about what Ford has<br />
done, not Brazil.<br />
Message shows<br />
“courage <strong>and</strong><br />
determination…etc.”<br />
Not specific to<br />
Brazilian culture,<br />
pretty general<br />
message.<br />
Seems very balanced<br />
between American <strong>and</strong><br />
Brazilian.<br />
There is environmental<br />
message<br />
110<br />
No people, so not very<br />
culture specific. No<br />
preference for the<br />
colors used. Animation<br />
looks fairly Brazilian,<br />
especially in kids’<br />
section.<br />
Images are appropriate<br />
for what they are<br />
trying to sell. Rustic,<br />
earth, country, <strong>of</strong>f road<br />
cars. The interactivity<br />
<strong>and</strong> animation are very<br />
appealing to Brazilians<br />
Great animation. The<br />
red <strong>and</strong> brown go well<br />
with the site for <strong>of</strong>f<br />
road, but not<br />
particularly culturally<br />
specific. Animated<br />
sections much more<br />
Brazilian than the rest.<br />
Overall nice images,<br />
but not necessarily<br />
Brazilian. Kids section<br />
is good culturally.
Subject 5 Good use <strong>of</strong> language.<br />
Gives a history <strong>of</strong><br />
Ford. A bit <strong>of</strong><br />
Americanism coming<br />
through in the English,<br />
some words should<br />
really be translated.<br />
Subject 6 Good translation for<br />
the most part, good car<br />
descriptions. English<br />
words are used but are<br />
not a detriment here.<br />
Subject 7 Much better translation<br />
than Chrysler but not<br />
as good as GM. Words<br />
establish credibility<br />
through history. Uses<br />
English but mostly for<br />
well-known Internet<br />
Jargon.<br />
Subject 8 Good language. Reads<br />
normally. Seems to be<br />
written originally in<br />
Portuguese.<br />
Conveys fun, clubs,<br />
contests, <strong>and</strong> kids.<br />
Pretty generic<br />
message. More<br />
American idea <strong>and</strong><br />
impression overall.<br />
Message here could be<br />
applied to any culture.<br />
Could focus more on<br />
the Brazilian people<br />
for this culture though.<br />
Environmental policy<br />
trying to show<br />
message <strong>of</strong> concern<br />
<strong>and</strong> compassion.<br />
Brazilian message,<br />
especially with initial<br />
pop-up.<br />
Fairly neutral<br />
culturally where<br />
message is concerned.<br />
111<br />
More modern look <strong>and</strong><br />
feel than GM. Generic<br />
use <strong>of</strong> color.<br />
Animation is really<br />
good for targeting<br />
Brazilian culture.<br />
Animation is<br />
appealing. Great use <strong>of</strong><br />
colors <strong>and</strong> photos for<br />
this culture.<br />
Great animation on<br />
homepage, very<br />
appealing. Images <strong>of</strong><br />
building, mountains,<br />
beaches, very good<br />
representation <strong>of</strong><br />
Brazil. Color is good<br />
overall, not boring like<br />
Chrysler. Kid’s section<br />
is a little odd.<br />
Yellow boxes on top<br />
make it appear to be<br />
something you’d see in<br />
Brazil. Nothing else<br />
meaningful in color.
Table E-6: <strong>Case</strong> <strong>Study</strong> <strong>of</strong> Ford Website (continued)<br />
Ford for Brazil<br />
<strong>Marketing</strong> Factors<br />
Content Br<strong>and</strong>ing Cultural Positioning<br />
Subject 1 A lot <strong>of</strong> good content<br />
given on cars but fairly<br />
generic. Seems like a<br />
sophisticated site.<br />
Subject 2 Trying to make you<br />
feel like part <strong>of</strong> their<br />
family or club. A lot <strong>of</strong><br />
info about cars <strong>and</strong><br />
price. A sophisticated<br />
site but you can get<br />
lost in the info.<br />
Subject 3 Good. Can easily<br />
research car. Much<br />
less busy that typical<br />
Brazilian web content.<br />
Subject 4 Good info on car but<br />
not as much as other<br />
two. Nothing really<br />
inappropriate in<br />
content but they use<br />
too much English.<br />
Subject 5 Almost too text heavy.<br />
More images would be<br />
appealing, but nothing<br />
inappropriate.<br />
Subject 6 Good content for the<br />
most part. Good car<br />
descriptions <strong>and</strong> info.<br />
Hugely familiar br<strong>and</strong><br />
in Brazil. Website<br />
conveys this<br />
familiarity well.<br />
Very popular br<strong>and</strong> in<br />
Brazil. The site<br />
assumes a familiarity<br />
by saying “our home is<br />
the size <strong>of</strong> Brazil.”<br />
Huge br<strong>and</strong> in Brazil.<br />
Site really gets at this<br />
familiarity, especially<br />
with the modification<br />
on the logo (wow).<br />
Huge br<strong>and</strong> in Brazil.<br />
Site recognizes this<br />
<strong>and</strong> acts on it in certain<br />
ways.<br />
Familiar Br<strong>and</strong>. Most<br />
Brazilians recognize<br />
immediately.<br />
112<br />
Very sterile, not really<br />
conveying anything<br />
culturally. No people<br />
images in the site.<br />
Not much <strong>of</strong> this<br />
because <strong>of</strong> lack <strong>of</strong><br />
photos, but it does use<br />
a lot <strong>of</strong> English words<br />
which can either be<br />
negative or give the<br />
site distinction.<br />
Rugby section is not<br />
Brazilian, rather very<br />
American.<br />
Environmental part is<br />
more Brazilian, but<br />
would be better<br />
culturally with people.<br />
Uses a lot <strong>of</strong> car<br />
names, which can or<br />
cannot be seen as<br />
culturally specific.<br />
“Action,” for example<br />
is in English <strong>and</strong> may<br />
be negative to culture.<br />
A mix <strong>of</strong> American<br />
culture with Brazilian.<br />
Nothing st<strong>and</strong>s out<br />
either way, except the<br />
flash animation.<br />
Huge br<strong>and</strong> in Brazil. Neutral positioning,<br />
nothing significant<br />
either way (Brazilian<br />
or American).
Subject 7 Good graphics <strong>and</strong><br />
generally good<br />
content. Very<br />
sophisticated site.<br />
Subject 8 A little difficult to find<br />
things. Better info than<br />
GM but not as good as<br />
Chrysler.<br />
Really huge br<strong>and</strong> <strong>and</strong><br />
very familiar. The site<br />
makes us aware <strong>of</strong> this.<br />
Well known br<strong>and</strong>.<br />
The site definitely<br />
assumes this consumer<br />
familiarity.<br />
113<br />
Nothing <strong>of</strong>fensive.<br />
Appeals to Brazilians<br />
in general especially<br />
with the water images.<br />
No specific scenarios<br />
that st<strong>and</strong> out.
WORKS CITED<br />
Adorno, T.W., et al. The Authoritarian Personality. New York: Harper & Row<br />
Publishers, Inc., 1950.<br />
“AV’s World Automobile Industry.” 10 June 2002<br />
<br />
B<strong>and</strong>yopadhyay, Soumava <strong>and</strong> Munir Muhammad. “Consumer <strong>Ethnocentrism</strong> in<br />
South Asia.” Lamar University. 7 Feb. 2002<br />
.<br />
Batra, Rajeev, et al. “Effects <strong>of</strong> Br<strong>and</strong> Local <strong>and</strong> Nonlocal Origin on Consumer<br />
Attitudes in Developing Countries.” Journal <strong>of</strong> Consumer Psychology 9.2<br />
(2000): 83-95.<br />
Beaudoin, Pierre, Ronald E. Goldsmith <strong>and</strong> Mary Ann Moore. “Consumer<br />
<strong>Ethnocentrism</strong> <strong>and</strong> Fashion Leadership.” Psychological Reports. 83 (1998):<br />
1239-1247.<br />
Berg, Bruce. Qualitative Research Methods for the Social Sciences. Boston: Allyn<br />
<strong>and</strong> Bacon, 2001.<br />
Bergmann, Uwe. Telephone interview. 7 Feb. 2002.<br />
“Brazil’s Top Advertisers <strong>and</strong> Agencies.” Adbr<strong>and</strong>s.net. 10 June 2002<br />
<br />
Clark, Ed. “Speak Local, Br<strong>and</strong> <strong>Global</strong>.” Br<strong>and</strong>speak. 22 Oct. 2001<br />
.<br />
114
Conner, Michael. “Brazilian Auto Sales Drive Latin e-commerce Growth.” Miami<br />
Newsroom. 26 Feb. 2002<br />
.<br />
Durrer, Paul. Telephone interview. 26 Apr. 2002.<br />
Fisher, Glen. American Communication in a <strong>Global</strong> Society. Norwood: Apex<br />
Publishing Corporation, 1987.<br />
Georgia, Bonny L. “The World is your Marketplace.” Home Office Computing Nov.<br />
1999: 108-109.<br />
“<strong>Global</strong> <strong>Marketing</strong> on the Internet.” Inside the Internet Jan. 2000: 3-6.<br />
Gupta, Chh<strong>and</strong>a <strong>and</strong> D.P. Chattopadhyaya. Introduction. Cultural Otherness <strong>and</strong><br />
Beyond. Leiden: Brill, 1998. 1-42.<br />
Gupta, Kalyan Sen. “Cultural Objects.” Cultural Otherness <strong>and</strong> Beyond. Leiden:<br />
Brill, 1998. 115-124.<br />
Hall, Edward. Beyond Culture. New York: Doubleday, 1976.<br />
Hallen, Lars <strong>and</strong> Madelene S<strong>and</strong>strom. “Relationship Atmosphere in International<br />
Business.” New Perspectives on International <strong>Marketing</strong>. Ed. Stanley J.<br />
Paliwoda. London: Routledge, 1991. 108-125.<br />
Herbig, Paul. H<strong>and</strong>book <strong>of</strong> Cross-Cultural <strong>Marketing</strong>. New York: The International<br />
Business Press, 1998.<br />
King, Gary, Robert O. Keohane, <strong>and</strong> Sidney Verba. Designing Social Inquiry.<br />
Princeton: Princeton University Press, 1994.<br />
115
Lee, Dong-Jin <strong>and</strong> M. Joseph Sirgy. “The Effect <strong>of</strong> Moral Philosophy <strong>and</strong><br />
<strong>Ethnocentrism</strong> on Quality <strong>of</strong> Life Orientation in International <strong>Marketing</strong>: A<br />
Cross-Cultural Comparison.” Journal <strong>of</strong> Business Ethics 18.1 (1999): 73-89.<br />
Lewis, Keith <strong>and</strong> Matthew Housden. An Introduction to International <strong>Marketing</strong>, A<br />
Guide to Going <strong>Global</strong>. London: Kogan Page Limited, 1998.<br />
Lopez, Carla. Personal interview. 12 Nov. 2001.<br />
Mahoney, Michael. “GM Sees Net Car Sales Boom in Brazil.” E-Commerce Times.<br />
(2000). 26 Feb. 2002 .<br />
Mailloux, Steven. “Making Comparisons: First Contact <strong>Ethnocentrism</strong>, <strong>and</strong> Cross-<br />
Cultural Communication.” Post Nationalist American Studies. Ed. John Carlos<br />
Rowe. Berkeley: University <strong>of</strong> California Press, 2000. 110-128.<br />
Mavondo, Felix T. <strong>and</strong> Angeline Su Kien Tan. Reconceptualizing the CETSCALE<br />
(Consumer Ethnocentric Tendency Scale). Paper. Monash University.<br />
Nunberg, Ge<strong>of</strong>frey. “Will the Internet Always Speak English?” The American<br />
Prospect 11.10 (2000). 6 Dec. 2001<br />
.<br />
Oppenheim, A.N. Questionnaire Design, Interviewing <strong>and</strong> Attitude Measurement.<br />
New Edition. London: Continuum, 1992.<br />
Rorty, Richard. “Letter 4.” Cultural Otherness. Ed. Anindita Niyogi Balslev.<br />
Atlanta: Scholars Press, 1991. 67-74.<br />
116
Rowe, John Carlos. “Post-Nationalism, <strong>Global</strong>ism, <strong>and</strong> the New American Studies.”<br />
Post Nationalist American Studies. Berkeley: University <strong>of</strong> California Press,<br />
2000. 23-39.<br />
Schuster, Camille P. <strong>and</strong> Phil Harris. Newer Insights into <strong>Marketing</strong>: Cross-Cultural<br />
<strong>and</strong> Cross-National Perspectives. New York: International Business Press,<br />
1999.<br />
Shimp, Terence A. <strong>and</strong> Subhash Sharma. “Consumer <strong>Ethnocentrism</strong>: Construction<br />
<strong>and</strong> Validation <strong>of</strong> the CETSCALE.” Journal <strong>of</strong> <strong>Marketing</strong> Research 24 (1987):<br />
280-289.<br />
Shusterman, Richard. “Underst<strong>and</strong>ing the Self’s Others.” Cultural Otherness <strong>and</strong><br />
Beyond. Leiden: Brill, 1998. 107-114.<br />
Sinkovics, Rudolf <strong>and</strong> Hartmut Holzmuller. <strong>Ethnocentrism</strong>-A Key Determinant in<br />
International Corporate Strategy Formulation. Workshop Paper presented at<br />
EIBA international conference. Warsaw, 1994.<br />
Sumner, William Graham. Folkways. Boston: Ginn <strong>and</strong> Company, 1906.<br />
Takai, Teri. Telephone interview. 26 Apr. 2002.<br />
Tian, Robert Guang. “<strong>Marketing</strong> in the 21 st Century, Cross-Cultural Issues.” 6 Oct.<br />
2001 .<br />
Treverton, Gregory F. <strong>and</strong> Lee Mizell. The Future <strong>of</strong> the Information Revolution in<br />
Latin America. Santa Monica: R<strong>and</strong>, 2001.<br />
117
Usunier, Jean-Claude. <strong>Marketing</strong> Across Cultures. London: Prentice Hall Europe,<br />
1996.<br />
Wind, Jerry <strong>and</strong> Vijay Mahajan. Digital <strong>Marketing</strong>: <strong>Global</strong> Strategies from the<br />
World’s Leading Experts. New York: John Wiley & Sons, Inc, 2001.<br />
Zhivago, Kristin. “<strong>Global</strong> Patchwork: ‘Us vs. Them’ Doesn’t Have to be a Dilema.”<br />
MC Technology <strong>Marketing</strong> Intelligence. Mar. 2000: 97-99.<br />
118
Works Consulted<br />
Czinkota, Michael R. <strong>and</strong> Ilkka A. Ronkainen. International <strong>Marketing</strong>. Fort Worth:<br />
The Dryden Press, 1990.<br />
Douglas, Susan P. “Exploring New Worlds The Challenge <strong>of</strong> <strong>Global</strong> <strong>Marketing</strong>.”<br />
Journal <strong>of</strong> <strong>Marketing</strong>. 65.1 (2001): 103-107.<br />
“Eight Rules for Going <strong>Global</strong>.” The Futurist. Nov./Dec. 2000: 11-12.<br />
Foley, James F. The <strong>Global</strong> Entrepreneur, Taking Your Business International.<br />
Chicago: Dearborn Financial Publishing, Inc., 1999.<br />
Gitlin, Jay. “Why the West is Lost: Comments <strong>and</strong> Response.” The William <strong>and</strong> May<br />
Quarterly. 51 (1994): 729-732.<br />
Hollensen, Svend. <strong>Global</strong> <strong>Marketing</strong>. London: Prentice Hall Europe, 1998.<br />
Madden, Thomas J., Kelly Hewett, <strong>and</strong> Martin S. Roth. “Managing Images in<br />
Different Cultures: A Cross-National <strong>Study</strong> <strong>of</strong> Color Meanings <strong>and</strong><br />
Preferences.” Journal <strong>of</strong> International <strong>Marketing</strong>. 8.4 (2000): 90-107.<br />
“Making Culture Your Competitive Advantage” The Cross-Cultural <strong>Marketing</strong> Edge.<br />
(2000). 6 Oct. 2001 .<br />
Perreault, Stephanie <strong>and</strong> Richard Y. Bourhis. “<strong>Ethnocentrism</strong>, Social Identification,<br />
<strong>and</strong> Discrimination.” Personality <strong>and</strong> Social Psychology Bulletin. 25.1 (1999):<br />
92-103.<br />
Radcliffe, Sarah <strong>and</strong> Sallie Westwood. Remaking the Nation: Place, Identity <strong>and</strong><br />
Politics in Latin America. London: Routledge, 1996.<br />
119
Sharma, Subhash, <strong>and</strong> Terence A. Shimp. “Consumer <strong>Ethnocentrism</strong>: A Test <strong>of</strong><br />
Antecedents <strong>and</strong> Moderators.” Journal <strong>of</strong> Academy <strong>of</strong> <strong>Marketing</strong> Science.<br />
23.1 (1995): 26-37.<br />
Sterne, Jim. World Wide Web <strong>Marketing</strong>. New York: John Wiley & Sons, Inc.,<br />
1995.<br />
120