29.06.2013 Views

cohesion - European Centre for Modern Languages

cohesion - European Centre for Modern Languages

cohesion - European Centre for Modern Languages

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

conclusion generalising the lessons to be learnt from the case studies <strong>for</strong> developing<br />

whole school approaches.<br />

The case studies cover a great variety of different situations – among them a<br />

description of how a school in Alsace with a large migrant population improved both<br />

attitudes and results through involving parents of all the communities in intercultural<br />

activities; an exploration of the whole-school issues raised when school subjects are<br />

taught in a <strong>for</strong>eign language; ways of enriching teacher development; involving the<br />

community in the preservation of minority languages and cultures (Sorbian in<br />

Germany, <strong>for</strong> example).<br />

The case studies focus on different stakeholders involved in the educational process:<br />

head teachers, teachers, parents, the community at large. Their great strength lies in the<br />

way the experiences are specific and practical – although recipes are avoided, the<br />

different initiatives described will prompt similar ground-based approaches.<br />

LDL – Linguistic diversity and literacy in a global perspective<br />

At first sight this project is outside the Eurocentric scope of the ECML’s activities; it is<br />

the result of collaboration between African and <strong>European</strong> linguists and educationalists.<br />

The project explored ways in which minority languages – in this case mainly languages<br />

of southern Africa – can be promoted so that they become the languages of education<br />

and of social and political life.<br />

The first part of the project publication makes a trenchant case <strong>for</strong> the development of<br />

education in indigenous languages rather than the ex-colonial languages – English,<br />

Portuguese, French. If these remain the dominant languages with high prestige and as<br />

the best pathways to professional and social success, this harms the development of<br />

local, regional and national identity. The rest of the book explores ways in which this<br />

can be done. It included the translation of folk tales into a number of Nguni languages,<br />

since one of the problems of educational development is the lack of sufficient locallybased<br />

reading material.<br />

The project also looked at different ways in which African languages could be<br />

promoted through publications, broadcasting, conferences and associations. A happy<br />

by-product of the book was the organisation of a Year of African <strong>Languages</strong> (not an<br />

African Year of <strong>Languages</strong>, but drawing on the experiences of the <strong>European</strong> Year in<br />

2001). The methodological approaches described show how a general development of<br />

language awareness and awakening to languages is an important stepping stone to<br />

establishing African languages in education; since all the environments are multilingual<br />

and most of the learners plurilingual, it has particular relevance to Europe as well.<br />

And this relevance to Europe is true of the project as a whole. The emphasis on the fact<br />

that plurilingualism is not simply the co-existence of several languages side-by-side,<br />

but that creating linguistic identity needs to take account of the prestige and status of<br />

50

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!