13.08.2013 Views

THE DRAMATIC VALUES IN PLAUTUS

THE DRAMATIC VALUES IN PLAUTUS

THE DRAMATIC VALUES IN PLAUTUS

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

stage, would carry him several times across and back : as Curculio<br />

in 279 ff. :<br />

"Make way for me, friends and strangers, while I carry out my<br />

duty here. Run, all of you, scatter and clear the road ! I'm in a<br />

hurry and I don't want to butt into anybody with my head, or<br />

elbow, or chest, or knee. And there's none so rich as can<br />

stand in my way, none so famous but down he goes off<br />

the sidewalk and stands on his head in the street," and so on for<br />

ten lines or more. After he has fO\1nd his patron Phaedromus, he is<br />

apparently so exhausted that he cries : "Hold me up, please, hold<br />

me up ! (Wobbles and falls panting into Phaedromus' arms.)<br />

PH. Get him a chair quick !"<br />

When Leonida enters (As. 267 ff.) as the running slave, he is still<br />

out of breath at 326-7 ! Stasimus in Trin. looS·ff., though his.<br />

mission is also proclaimed as desperately urgent, pauses to declaim<br />

on public morals !<br />

Considerable light has been thrown upon this subject recently<br />

by the dissertation of Weissman, De servi currentis persona apud<br />

comicos Romanos (Giessen, 1911), though his explanation of the<br />

modus operandi is inconclusive. Langen has commented on it at.<br />

some length,16 but offers no solution. Weise frankly admits F<br />

"Wie sie gelaufen sind, ist ein Ri'ltsel fur uns." LeGrand18 follows<br />

Weise's conclusion that it is an imitation from the Greek and in<br />

support of this instances Curculio's use, while running, of the<br />

presumed translations from the Greek : agoranomus, demarchus,<br />

etc. He also cites as parallels some unconvincing phrases from<br />

fragments of New Comedy, while developing an ingenious theory<br />

that the device is a heritage from the Greek orchestra, where it.<br />

could have been performed with a hippodrome effect. Terence<br />

berates the practice,19 but makes use of it himself.2°<br />

Weissman's conclusions are worth a sum He notes the<br />

following as the usual essential concomitants : 0 It is mentioned<br />

16Plaul. Slud. pp. 121 f. Cf. pp. 101, 137 f., 1 58 f., 217, 229 f.<br />

17Die Kom. des Pl., pp. 70-71.<br />

18Daos, p. 430-1.<br />

19Prol. Haul. 32-40, Prol. Eun. 35-40. Cf. Eugraphius ad Haul. 31 <br />

quid tale hic est, cum servus currit, cum populus discedit, quod domino insano<br />

oboediat servus? Cf. also ad HaUl. 37; Donatus ad Phor. 1.4.<br />

2°A nd. 338 ff., Phor. 179 ff., 841 ff., Ad. 299 ff. Weissman agrees with Donat.<br />

that in the last passage humor is not the object. Cf. ancilla currens in Eun.<br />

643 ff.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!