TK6 JOY OF PASTRY Mar2013.pdf
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Sponsored<br />
Sponsored<br />
Feature<br />
Feature<br />
Saffron Chef de Cuisine<br />
Gina Pungjaroenkijkul<br />
完美平衡点<br />
perfect balance<br />
Banyan Tree Macau’s Saffron strikes a satisfying balance with classic and contemporary Thai cuisine<br />
For SaFFron’S CheF de CuiSine, Gina<br />
Pungjaroenkijkul, life is all about balance.<br />
Forget work-life balance, because that’s<br />
out of the question for any chef de cuisine<br />
worth her salt. And Chef Gina is definitely<br />
worth her salt – and her sugar, and her<br />
lime juice, and her chilies too. What she<br />
really means is the careful balance of fundamental<br />
flavors and aromas that define<br />
Thai cuisine.<br />
“Balance makes a dish tastier,” she<br />
explains. “In a salad, we have three flavors<br />
in the sauce. The first must be sour,<br />
followed by salty and sweet. For curry, a<br />
little salty and not too sweet. In tom yum,<br />
we mix sour and salty, not too sweet – the<br />
18<br />
| TASTING KITCHEN | march 2013<br />
sweetness comes from the prawns.”<br />
Chef Gina’s expertise derives from a<br />
deep understanding of her ingredients –<br />
how the tiger prawns in Saffron’s signature<br />
tom yum goong differ, for example, from<br />
the river prawns in the tom yum goong mae<br />
nam – and her ability to make incremental<br />
adjustments to accommodate the nuanced<br />
differences they bring in flavor, aroma and<br />
color.<br />
With Saffron’s new Crustacean Promotion<br />
menu, which is available all through<br />
March, Chef Gina balances familiar<br />
favorites with inventive new dishes she<br />
is eager to introduce to diners. The menu<br />
starts with the restaurant’s ever popular<br />
seafood platter on ice: sea whelk, cherry<br />
stone clams, New Zealand mussels, and<br />
Hokkaido scallops. Among the choices for<br />
the main course are a rich, wok-fried lobster<br />
with oyster sauce, and one of Chef<br />
Gina’s creative original dishes: a mussels<br />
and pineapple curry with Kaffir lime, served<br />
in half a pineapple shell.<br />
“Our curry starts with fresh ingredients.<br />
And then we have to take time to cook and<br />
reduce it. Only when you take enough time<br />
can the flavor come out,” she says. “I want<br />
people to try this dish!”<br />
If Chef Gina is recommending it, expect<br />
a lively, delicious and perfectly balanced<br />
medley of flavors.<br />
Seafood platter of<br />
sea whelk, cherry<br />
stone clams, New<br />
Zealand mussels, and<br />
Hokkaido scallops<br />
有海螺、石蛤、新西<br />
兰青口、及北海道扇<br />
贝的海皇拼盘<br />
对「尚坊」的厨师长 Gina Pungjaroenkijkul<br />
而言,生活在于平衡。然而工作和生活间<br />
的平衡却另当别论,因为这对任何称职的<br />
厨师长而言是可望不可及。Gina 不仅称职,<br />
她精湛的厨艺更完美呈现出泰式料理酸、<br />
甜、辣多层次的味道。她认为平衡就是泰<br />
式料理的基本味道和各式香草细腻微妙的<br />
平衡感。<br />
她解释道 :「平衡感让一道菜更美味。<br />
泰式色拉的淋酱有三种味道 : 首先是酸味,<br />
然后是咸味和甜味。 咖喱要略咸,不能太<br />
甜。酸辣汤则融合了酸味和咸味,也不能<br />
太甜。甜味完全来自鲜虾的自然甘甜。」<br />
Gina 的厨艺专长源自对所用食材深<br />
刻的了解 – 例如该餐厅的招牌菜鲜虾酸辣<br />
汤中所用的虎虾,就不同于湄南酸辣汤中<br />
<br />
所用的河虾 – 以及依照食材在色香味上所<br />
带来的细微差别增减用量的能力。<br />
随着该餐厅新推出了三月份贝壳类<br />
海鲜当季菜单,Gina 的新创菜色中包括<br />
用最受欢迎的水产烹调出鲜美平衡的口<br />
味。菜单的前菜是该餐厅一直广受欢迎<br />
的海鲜拼盘 :有海螺、石蛤、新西兰青<br />
口、及北海道扇贝。主菜的选择包括浓<br />
郁的蚝油锅炒龙虾和 Gina 的一道原创<br />
料理 :盛在切半挖空菠萝内的菠萝咖喱<br />
烩青口。<br />
她表示 :「我们的咖喱用新鲜食材细<br />
熬慢炖到浓缩入味。炖煮的时间一定要够<br />
久,味道才会出来。希望客人能够试试这<br />
道菜!」 如果是厨师长 Gina 推荐的菜色,<br />
滋味绝对会丰富、和谐而鲜美!<br />
New Zealand mussels with<br />
traditional pineapple curry<br />
菠萝咖喱烩青口<br />
Wok-fried lobster with cashews,<br />
sweet chili paste and oyster sauce<br />
酱爆龙虾<br />
Saffron 尚坊<br />
G/F, Banyan Tree Macau, Galaxy Macau,<br />
Avenida Marginal Flor de Lotus, Cotai,<br />
Coloane-Taipa 路氹蓮花海濱大馬路澳門<br />
悅榕莊地下 G40<br />
5 Thai<br />
q +853 8883 6061<br />
12:00-15:00; 18:00-23:00<br />
MOP 151- 300<br />
A Casual<br />
march 2013 | TASTING KITCHEN | 19