EJERCICIOS PARA EL LABORATORIO DE INGLES - Radio Verdad
EJERCICIOS PARA EL LABORATORIO DE INGLES - Radio Verdad
EJERCICIOS PARA EL LABORATORIO DE INGLES - Radio Verdad
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
A Country D. J. (Disk Jockey)<br />
Un Operador de <strong>Radio</strong> Campestre<br />
1. I‘m getting up with my next door<br />
neighbours, turning off the late<br />
show and hitting the hay.<br />
I‘ve got to sign on the radio station.<br />
I‘m what‘s known as a Country D. J.<br />
Nothing in the house but some<br />
instant coffee, doughnuts left from<br />
early yesterday; ain‘t exactly what<br />
you‘d call a going made breakfast,<br />
but rich boys don‘t play Country<br />
D. J.<br />
Chorus:<br />
Earphones, microphones, telephones,<br />
backbones, just about to break now.<br />
Anyday phonographs, photographs,<br />
autographs, belly laughs, but the<br />
tab‘s sure getting written this way.<br />
Lord have mercy on a Country D.<br />
J.<br />
1. Two fan letters in my box this<br />
morning. Note from the boss says<br />
cut down the gab; woman wrote in<br />
and asked for a song for another<br />
woman‘s husband driving a cab.<br />
News machine must‘ve run out of<br />
paper, last thing I have is the<br />
midnight report, weather forecast<br />
says warm and sunny; funny it<br />
was snowing when I came in the<br />
door.<br />
2. Another disk jockey taught me the<br />
business, showed me how to talk<br />
and the things to do.<br />
Poor old boy passed away last<br />
Monday. Old age got‘in at the age<br />
of twenty-two. Thirty more<br />
seconds and the flute‘ll start<br />
playing. Turntable‘s ready, got my<br />
records at hand.<br />
I still get a thrill every morning<br />
when I tell‘em: Howdy there<br />
friends out in <strong>Radio</strong> Land.<br />
3. Me estoy levantando con mis vecinos,<br />
apagando la presentación<br />
nocturna y yéndose a dormir.<br />
Tengo que encender la radioestación.<br />
Soy como lo que se conoce como un<br />
operador de <strong>Radio</strong> Campestre.<br />
Nada en la casa, sino algo de café<br />
instantáneo, donas sobrantes de ayer<br />
temprano; no es exactamente lo que<br />
usted llamaría un desayuno para<br />
llevar, pero los muchachos ricos no<br />
juegan de operador de radio campestre.<br />
Coro:<br />
Audífonos, micrófonos, teléfonos,<br />
espaldas, están para romperse ahora.<br />
Cualquier día los fónofrafos, fotógrafos,<br />
autografías, carcajadas, pero la libreta<br />
por seguro se está escribiendo de esta<br />
forma. Señor, ten misericordia de un<br />
operador de <strong>Radio</strong> campestre.<br />
1. Dos cartas de aficionados en mi<br />
apartado esta mañana. Una nota del<br />
jefe dice: Corta el bla-bla; una mujer<br />
escribió y pidió un canto para el<br />
esposo de otra mujer, que maneja un<br />
taxi (taxi-cab). El teletipo debe<br />
haberse quedado sin papel, lo<br />
último que tengo es el reporte de<br />
media noche, el reporte del tiempo<br />
dice: Calor y sol; ¡chistoso! estaba<br />
nevando cuando entré en la<br />
puerta.<br />
2. Otro operador de radio campestre<br />
me enseñó el oficio, me enseñó a<br />
hablar y las otras cosas que hacer.<br />
Pobre viejo muchacho murió el<br />
lunes pasado. La vejez lo agarró a<br />
la edad de 22. Dentro de treinta<br />
segundos la flauta empezará a<br />
sonar (fúnebre). La tornamesa<br />
está lista; tengo mis discos en<br />
mano. Todavía tiemblo cada<br />
mañana cuando les digo: Hola,<br />
amigos, en <strong>Radio</strong>landia.<br />
Are you sure that Ralph Emery and Charlie Douglas got started this way? I‘ll<br />
tell you, I have to do everything around here: Sign on, sign off, pick out<br />
records, pick up trash, cut comercials, cut the grass, carry out orders, carry<br />
out garbage, answer to the boss, answer the phone…Uh! ―Good morning,<br />
<strong>Radio</strong> Station. No ma‘am. Porter Wagner is not married to Dotty Partten.<br />
Thank you for calling.‖ I‘ll tell you what. I‘m gonna quit and get a real job: I‘m<br />
gonna pump gas. That‘s where the money is anyway. <strong>Radio</strong>… Booo on radio!<br />
Ha, ha, ha.<br />
Nota: Las palabras subrayadas siguientes son ―slang‖, o sea ―incorrectas o<br />
vulgares‖ : ―Ain‘t‖ = no es; ―Howdy‖ = ¡Hola!; ―gonna‖ = ir a (going to); ¡I‘ve got to‖<br />
= tengo que.<br />
Otras expresiones: ―Hit the hay‖ = acostarse; ―sign on‖ = Poner la señal en el aire;<br />
―sign off‖ = quitar la señal del aire‖; ―D. J.‖ (Disk jockey) = manipulador de discos;<br />
―tab‖ = bloquecito de papel; ―fan letter‖ = carta de aficionado; ―belly laugh‖ =<br />
carcajada; ―play the flute‖ = tocar la flauta fúnebre (morirse).<br />
78