26.12.2014 Views

4 - 大阪大学世界言語eラーニングサーバ

4 - 大阪大学世界言語eラーニングサーバ

4 - 大阪大学世界言語eラーニングサーバ

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

資 料 3<br />

D. American Black English<br />

It goes by several names, all of them problematic: Black English, Black Vernacular, African<br />

American English (AAE) and African American Vernacular English (AAVE), to mention a few. In the<br />

mid-1990s the term Ebonics (a blend of “ebony” and “phonics”) lurched to sudden fame after the<br />

Oakland Unified School Board passed a well-meaning but misguided resolution declaring Ebonics to<br />

be the “predominantly primary” language of black children. Many of those children floundered in<br />

school, where teachers scorned their accents and their speaking habits. But instead of focusing on<br />

practical ways to improve the teaching or to boost inner-city kids’ chances in the classroom, the<br />

creators of the Oakland resolution announced that Ebonics was no kind of English—not even, they<br />

said, any kind of Indo-European language—but rather a “genetically based” member of the “West<br />

and Niger-Congo African Language Systems.” If they wanted to make their cause look intellectually<br />

ridiculous, they could hardly have made a better job of it.<br />

In fact, the informal English spoken on occasion by most black Americans is closely related to the<br />

dialect of southern whites. The lengthening of short vowels, a reliance on double negatives, some<br />

systematic changes in verb forms—all these are qualities of white speech in states like Alabama and<br />

South Carolina and of black speech across the United States. Given the cruelties of history, the<br />

resemblance may appear ironic. But it should not be surprising, given that both dialects emerged<br />

from the same principal source: the nonstandard English that belonged to the Scots, Welsh, Irish and<br />

emigrants from rural England in the seventeenth and eighteenth centuries. There were the colonists<br />

who had the greatest contact with newly arrived African slaves, sometimes overseeing their labor,<br />

sometimes working beside them in fields and plantations. These were the people whose voices most<br />

strongly influenced the slaves as they embarked on the painful task of becoming English-speakers.<br />

(Abley 146-147)<br />

E. The Southern drawl<br />

The phonological feature most associated with Southern English is the so-called “southern drawl.”<br />

This is realized by the prolongation of certain vowel sounds and the “breaking of vowels and<br />

diphthongs into triphthongs.” For example, “there” can be pronounced /ðajæ/ and “bad” /bæeɛd/.<br />

Upgliding diphthongs occur in “pass,” “bath” and “after” to give the vowel sound /æɛ/ or /æy/.<br />

Another distinctive characteristic of Southern English is the merging of the vowel sounds /I/ and /e/<br />

as in the words “pin” and “pen.” This distinctive southern drawl excites prejudice in some people, as<br />

illustrated in the following quotes. . . . The first demonstrates the speaker’s surprise that someone<br />

who spoke with a southern drawl might be intelligent and the second. . . that a highly educated<br />

person—a one-time President of the United States—could speak with a southern drawl:<br />

“. . . Beneath that deceptive North Carolina drawl, there’s a crisp intelligence.”<br />

“Governor Clinton, you attended Oxford University in England and Yale Law School in the Ivy

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!