24.03.2015 Views

çok amaçlı vagona ait montajı için gerekli tüm ... - Tülomsaş

çok amaçlı vagona ait montajı için gerekli tüm ... - Tülomsaş

çok amaçlı vagona ait montajı için gerekli tüm ... - Tülomsaş

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

BU SİTEDE YAYINLANAN BİLGİLER ASIL BELGENİN YERİNE GEÇMEZ. YAYINLANAN BELGELER İLE<br />

ORİJİNAL İHALE BELGELERİ ARASINDAKİ FARKLILIKLARDA ORİJİNAL BELGE GEÇERLİDİR.<br />

BURADAKİ BİLGİLER SADECE BİLGİ AMAÇLIDIR. İHALE DOKÜMANI OLARAK KULLANILMAZ.<br />

İhale Bilgileri<br />

İHALENİN KONUSU<br />

İŞ YERİ<br />

DOSYA NUMARASI 82.02(2)/1277<br />

İHALE TARİHİ VE SAATİ 07.09.2010 – 14.00<br />

İLAN TARİHİ 19.07.2010<br />

ÇOK AMAÇLI VAGONA AİT MONTAJI İÇİN<br />

GEREKLİ TÜM MALZEMELER İLE BİRLİKTE<br />

ALÜMİNYUM KAYAR DUVARI VE BU ÇOK<br />

AMAÇLI VAGONA AİT LİSANS ALIMI.<br />

VAGON VE YOL GEREÇLERİ FABRİKASI<br />

MÜDÜRLÜĞÜ, ÜRÜN AR – GE DAİRESİ<br />

BAŞKANLIĞI<br />

İHALE USULÜ<br />

AÇIK İHALE<br />

ŞARTNAME BEDELİ<br />

100,- TL<br />

POSTA VEYA KARGO YOLUYLA ŞARTNAME 150,- TL<br />

BEDELİ<br />

İHALE İLGİLİSİ<br />

GÖNÜL CEMOĞLU<br />

TELEFON VE FAKS NO 0 222 224 00 00 / 5910 - 0 222 225 72 72<br />

ELEKTRONİK POSTA ADRESİ<br />

tulomsas@tulomsas.com.tr<br />

İhale İlanı<br />

Çok Amaçlı Vagona Ait Montajı İçin Gerekli Tüm Malzemeleri ile Birlikte Aluminyum Kayar<br />

Duvarı ve Bu Çok Amaçlı Vagona Ait Lisans Alımı Yapılacaktır.<br />

TÜLOMSAŞ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ<br />

ÇOK AMAÇLI VAGONA AİT MONTAJI İÇİN GEREKLİ TÜM MALZEMELERİ İLE BİRLİKTE<br />

ALUMİNYUM KAYAR DUVARI VE BU ÇOK AMAÇLI VAGONA AİT LİSANS ALIMI alımı 4734 sayılı<br />

Kamu İhale Kanununun 19 uncu maddesine göre açık ihale usulü ile ihale edilecektir. İhaleye ilişkin ayrıntılı<br />

bilgiler aşağıda yer almaktadır.<br />

İhale Kayıt No : 2010/94950<br />

1. İdarenin<br />

a ) Adresi<br />

:AHMET KANATLI CAD 26490 ESKİŞEHİR<br />

b ) Telefon ve Faks Numarası :222 2240000/5910 - 222 2257272<br />

c ) Elektronik Posta Adresi<br />

:tulomsas@tulomsas.com.tr<br />

ç) İhale dokümanının görülebileceği :www.tulomsas.com.tr<br />

internet adresi (varsa)<br />

2. İhale konusu malın<br />

a ) Niteliği, Türü ve Miktarı<br />

b ) Teslim Yeri<br />

c ) Teslim Tarihleri<br />

3. İhalenin<br />

a ) Yapılacağı Yer<br />

b ) Tarihi ve Saati :07.09.2010 - 14:00<br />

Hem Otomobil Hemde Eu Paletlerini Taşıyabilen, Çok Amaçlı, Çift<br />

:<br />

Dingilli, Kayar Duvarlı, İkiz, Kapalı Vagon İmalatında Kullanılmak<br />

Üzere Bu Çok Amaçlı Vagona Ait " 103 Vagonluk, Montajı İçin Gerekli<br />

Tüm Malzemeleri ile Birlikte Alumınyum Kayar Duvarı" ve Çok Amaçlı<br />

Vagona Ait 1 Adet "lisans" Alımı (2 Kalem )<br />

: yerli istekliler <strong>için</strong> : TÜLOMSAŞ Malzeme D.Bşk. yabancı istekliler <strong>için</strong><br />

: Çok <strong>amaçlı</strong> vagon kompanentleri <strong>için</strong> FOB VESSEL STOWED (gemiye<br />

yüklenmiş olarak) ithal limanı, FCA TRUCK (tıra yüklenmiş olarak) veya<br />

CIF Haydarpaşa Limanı İSTANBUL (FOB/FCA/CIF teslime İdare karar<br />

verecektir.) Çok <strong>amaçlı</strong> vagon lisansı <strong>için</strong> : CIP TÜLOMSAŞ<br />

ESKİŞEHİR<br />

: Yerli istekliler <strong>için</strong> sözleşmeyi müteakip ve yabancı istekliler <strong>için</strong><br />

akreditif açımını müteakip ilk 50 set 6 ayda kalan 53 set ise takip eden 6<br />

ayda teslim edilmek üzere 2 partide toplam 12 ayda ve lisans 3 ayda<br />

teslim edilecektir.<br />

TÜLOMSAŞ İHALE KOMİSYON SALONU<br />

:<br />

UYARI : Bu ihale özel bir imalat süreci gerektirmektedir.<br />

4. İhaleye katılabilme şartları ve istenilen belgeler ile yeterlik değerlendirmesinde uygulanacak kriterler:<br />

1


4.1. İhaleye katılma şartları ve istenilen belgeler:<br />

4.1.1. Mevzuatı gereği kayıtlı olduğu Ticaret ve/veya Sanayi Odası ya da ilgili Esnaf ve Sanatkarlar Odası<br />

belgesi;<br />

4.1.1.1. Gerçek kişi olması halinde, ilk ilan veya ihale tarihinin <strong>için</strong>de bulunduğu yılda alınmış, ilgisine göre<br />

Ticaret ve/veya Sanayi Odasına ya da ilgili Esnaf ve Sanatkarlar Odasına kayıtlı olduğunu gösterir belge,<br />

4.1.1.2. Tüzel kişi olması halinde, ilgili mevzuatı gereği kayıtlı bulunduğu Ticaret ve/veya Sanayi Odasından,<br />

ilk ilan veya ihale tarihinin <strong>için</strong>de bulunduğu yılda alınmış, tüzel kişiliğin odaya kayıtlı olduğunu gösterir belge,<br />

4.1.2. Teklif vermeye yetkili olduğunu gösteren imza beyannamesi veya imza sirküleri;<br />

4.1.2.1. Gerçek kişi olması halinde, noter tasdikli imza beyannamesi,<br />

4.1.2.2.Tüzel kişi olması halinde, ilgisine göre tüzel kişiliğin ortakları, üyeleri veya kurucuları ile tüzel kişiliğin<br />

yönetimindeki görevlileri belirten son durumu gösterir Ticaret Sicil Gazetesi, bu bilgilerin tamamının bir Ticaret<br />

Sicil Gazetesinde bulunmaması halinde, bu bilgilerin <strong>tüm</strong>ünü göstermek üzere ilgili Ticaret Sicil Gazeteleri<br />

veya bu hususları gösteren belgeler ile tüzel kişiliğin noter tasdikli imza sirküleri,<br />

4.1.3. Şekli ve içeriği İdari Şartnamede belirlenen teklif mektubu,<br />

4.1.4. Şekli ve içeriği İdari Şartnamede belirlenen geçici teminat,<br />

4.1.5. İhale konusu alımın/işin tamamı veya bir kısmı alt yüklenicilere yaptırılamaz.<br />

4.1.6. Tüzel kişi tarafından iş deneyimini göstermek üzere sunulan belgenin, tüzel kişiliğin yarısından fazla<br />

hissesine sahip ortağına <strong>ait</strong> olması halinde, ticaret ve sanayi odası/ticaret odası bünyesinde bulunan ticaret sicil<br />

memurlukları veya yeminli mali müşavir ya da serbest muhasebeci mali müşavir tarafından ilk ilan tarihinden<br />

sonra düzenlenen ve düzenlendiği tarihten geriye doğru son bir yıldır kesintisiz olarak bu şartın korunduğunu<br />

gösteren, standart forma uygun belge,<br />

4.3. Mesleki ve Teknik yeterliğe ilişkin belgeler ve bu belgelerin taşıması gereken kriterler<br />

4.3.1. İş deneyim belgeleri::<br />

Son beş yıl <strong>için</strong>de bedel içeren bir sözleşme kapsamında kesin kabul işlemleri tamamlanan ve Teklif edilen<br />

bedelin % 20 oranından az olmamak üzere ihale konusu iş veya benzer işlere ilişkin iş deneyimini gösteren<br />

belge veya 103 vagonluk alüminyum kayar yan duvarlarını üretebileceğini gösterecek miktarında üretim<br />

kapasite raporunu sunacaktır.<br />

Bu iki belgeden birinin sunulması yeterlidir.<br />

4.3.2. Yetkili satıcılığı veya imalatçılığı gösteren belgeler<br />

a) İmalatçı ise imalatçı olduğunu gösteren belge veya belgeler,<br />

b) Yetkili satıcı veya yetkili temsilci ise yetkili satıcı ya da yetkili temsilci olduğunu gösteren belge veya<br />

belgeler,<br />

c) Türkiye’de serbest bölgelerde faaliyet gösteriyor ise yukarıdaki belgelerden biriyle birlikte sunduğu serbest<br />

bölge faaliyet belgesi verilmesi<br />

İsteklilerin yukarıda sayılan belgelerden, kendi durumuna uygun belge veya belgeleri sunması yeterli kabul<br />

edilir. İsteklinin imalatçı olduğu aşağıdaki belgeler ile tevsik edilir.<br />

Adayın veya isteklinin imalatçı olduğunu gösteren belge veya belgeler ;<br />

a)Aday veya istekli adına düzenlenen Sanayi Sicil Belgesi<br />

b)Adayın veya isteklinin üyesi olduğu meslek odası tarafından aday veya istekli adına düzenlenen kapasite<br />

raporu<br />

c)Adayın veya isteklinin kayıtlı olduğu meslek odası tarafından aday veya istekli adına düzenlenen imalat<br />

yeterlilik belgesi<br />

ç)Adayın veya isteklinin kayıtlı olduğu meslek odası tarafından aday veya istekli adına düzenlenmiş ve teklif<br />

ettiği mala ilişkin yerli malı belgesi<br />

d)Adayın veya isteklinin alım konusu malı ürettiğine ilişkin olarak ilgili mevzuat uyarınca yetkili kurum veya<br />

kuruluşlarca düzenlenen ve aday veya isteklinin üretici veya imalatçı olduğunu gösteren belgeler<br />

Aday veya istekliler, imalatçı olduğunu yukarıdaki belgelerden birini sunrak tevsik edebilecektir.<br />

İş ortaklığında ortaklardan birinin teklif edilen mala veya mallara ilişkin imalatçı veya yetkili satıcı yada yetkili<br />

temsilci olduğunu gösteren belgelerden birini sunmas yeterlidir.<br />

4.3.3. Kapasite raporuna ilişkin belgeler,<br />

103 vagonluk alüminyum kayar yan duvarlarını üretebileceğini gösterecek miktarda üretim kapasite raporu<br />

4.3.4.<br />

4.3.4.1 Kaliteye ilişkin belgeler<br />

İhale konusu <strong>vagona</strong> <strong>ait</strong> TSI Belgesi Bu belgenin/belgelerin Türk Akreditasyon Kurumu tarafından akredite<br />

edilen belgelendirme kuruluşları veya Uluslararası Akreditasyon Forumu Karşılıklı Tanınma Antlaşmasında yer<br />

alan ulusal akreditasyon kurumlarınca akredite edilmiş belgelendirme kuruluşları tarafından düzenlenmesi<br />

zorunludur. Bu belgelendirme kuruluşlarının, Uluslararası Akreditasyon Forumu Karşılıklı Tanınma<br />

Antlaşmasında yer alan ulusal akreditasyon kurumlarınca akredite edilmiş belgelendirme kuruluşu olduklarının<br />

2


ve bu kuruluşlarca düzenlenen belgelerin geçerliliğini sürdürdüğünün, Türk Akreditasyon Kurumundan alınacak<br />

bir yazı ile teyit edilmesi gerekir. Teyit yazısı ihale veya son başvuru tarihinde geçerli olması koşuluyla<br />

düzenlendiği tarihten itibaren bir yıl süreyle kullanılabilir. Ancak Türk Akreditasyon Kurumu tarafından<br />

akredite edildiği duyurulan belgelendirme kuruluşları tarafından düzenlenen ve TÜRKAK Akreditasyon<br />

Markası taşıyan belge ve sertifikalar <strong>için</strong> Türk Akreditasyon Kurumundan teyit alınması zorunlu değildir.<br />

4.4. Bu ihalede benzer iş olarak kabul edilecek işler:<br />

4.4.1<br />

Şartname konusu araba taşıma vagonu veya diğer tiplerde herhangi bir araba taşıma vagonu konusunda, kendi<br />

tasarladığı araçların üretimini veya satışını yapıyor olmak<br />

5. Ekonomik açıdan en avantajlı teklif, sadece fiyat esasına göre belirlenecektir.<br />

6. İhale yerli ve yabancı <strong>tüm</strong> isteklilere açıktır. Tekliflerin değerlendirilmesinde yerli istekliler lehine fiyat<br />

avantajı uygulanmayacaktır.<br />

7. İhale dokümanının görülmesi ve satın alınması<br />

7.1. İhale dokümanı, idarenin adresinde görülebilir ve 100 Türk Lirası karşılığı PAZARLAMA DAİRESİ<br />

BAŞKANLIĞI /İthalat Şube Müdürlüğü adresinden satın alınabilir.<br />

İhale dokümanının posta yoluyla da satın alınması mümkündür. Posta yoluyla ihale dokümanı almak<br />

isteyenler, posta masrafı dahil 150 Türk Lirası doküman bedelini HALK BANKASI ESKİŞEHİR ŞUBESİ<br />

IBAN TR 460001 2009 3480 0013 0000 01 NO.LU HESABA yatırmak zorundadır. Posta yoluyla ihale<br />

dokümanı satın almak isteyenler, ihale doküman bedeline ilişkin ödeme dekontu ile ihale dokümanının<br />

gönderileceği adresin de belirtildiği ihale dokümanı talep başvurularını yukarıda yer alan faks numarasına<br />

veya yazılı olarak idareye ihale tarihinden en az beş gün önce göndermek zorundadır. İhale dokümanı iki iş<br />

günü <strong>için</strong>de bildirilen adrese posta yoluyla gönderilecektir. İhale dokümanının posta yoluyla gönderilmesi<br />

halinde, postanın ulaşmamasından veya geç ulaşmasından ya da dokümanın eksik olmasından dolayı<br />

idaremiz hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. Dokümanın postaya verildiği tarih, dokümanın satın alma tarihi<br />

olarak kabul edilecektir.<br />

7.2. İhaleye teklif verecek olanların ihale dokümanını satın almaları zorunludur.<br />

8. Teklifler, ihale tarih ve saatine kadar TÜLOMSAŞ GENEL MÜDÜRLÜĞÜ PAZARLAMA DAİRE<br />

BAŞKANLIĞI/İthalat Şube Müdürlüğü adresine elden teslim edilebileceği gibi, aynı adrese iadeli taahhütlü posta<br />

vasıtasıyla da gönderilebilir.<br />

9. İstekliler tekliflerini, mal kalem- kalemleri <strong>için</strong> teklif birim fiyatlar üzerinden vereceklerdir. İhale sonucu,<br />

üzerine ihale yapılan istekliyle her bir mal kalemi miktarı ile bu mal kalemleri <strong>için</strong> teklif edilen birim fiyatların<br />

çarpımı sonucu bulunan toplam bedel üzerinden birim fiyat sözleşme imzalanacaktır. Bu ihalede, işin tamamı <strong>için</strong><br />

teklif verilecektir.<br />

10. İstekliler teklif ettikleri bedelin %3 'ünden az olmamak üzere kendi belirleyecekleri tutarda geçici teminat<br />

vereceklerdir.<br />

11.Verilen tekliflerin geçerlilik süresi, ihale tarihinden itibaren 60 (ALTMIŞ) takvim günüdür.<br />

12. Konsorsiyum olarak ihaleye teklif verilemez.<br />

3


TÜLOMSAŞ<br />

AÇIK İHALE USULÜ İLE İHALE EDİLEN MAL ALIMLARINDA UYGULANACAK<br />

TİP İDARİ ŞARTNAME<br />

TÜLOMSAŞ<br />

STANDARD ADMINISTRATIVE SPECIFICATION TO BE USED IN THE PROCUREMENT<br />

OF GOODS THROUGH THE OPEN TENDER PROCEDURE<br />

(YERLİ VE YABANCI İSTEKLİLER İÇİN)<br />

(FOR DOMESTIC AND FOREIGN TENDERERS)<br />

İHALE DOSYA NUMARASI: 82.02.(2)/1277<br />

TENDER FILE NUMBER: 82.02.(2)/1277<br />

I - İHALENİN KONUSU VE TEKLİF VERMEYE İLİŞKİN HUSUSLAR<br />

I – SUBJECT OF THE TENDER AND ISSUES RELATED TO THE SUBMISSION OF BIDS<br />

Madde 1- İdareye ilişkin bilgiler<br />

Article-1 Information on Contracting Entity<br />

1.1.İdarenin;<br />

1.1. Contracting Entity’s;<br />

a) Adı: Türkiye Lokomotif ve Motor Sanayi A.Ş. (TÜLOMSAŞ Genel Müdürlüğü)<br />

a) Name: Turkish Locomotive & Engine Industries, Inc.(TÜLOMSAŞ General Management)<br />

b) Adresi: Ahmet Kanatlı Caddesi 26490 ESKİŞEHİR/TÜRKİYE<br />

b) Address: Ahmet Kanatlı Caddesi 26490 ESKİŞEHİR/TÜRKİYE<br />

c) Telefon numarası : +90 222 224 00 00 / 5910<br />

c) Phone number: + 90 222 224 00 00 / 5910<br />

ç) Faks numarası : +90 222 225 72 72<br />

ç) Fax number: + 90 222 225 72 72<br />

d) Elektronik posta adresi: tulomsas@tulomsas.com.tr<br />

d) E-Mail address: tulomsas@tulomsas.com.tr<br />

e) İlgili personelin adı-soyadı –unvanı: Gönül CEMOĞLU - İthalat Müdürü<br />

e) Name, surname / title of the contact person: Gönül CEMOĞLU – Import Manager<br />

1.2.İstekliler, ihaleye ilişkin bilgileri yukarıdaki adres ve numaralardan görevli personelle<br />

irtibat kurmak suretiyle temin edebilirler.<br />

1.2. Bidders may obtain the necessary information on the tender by contacting the staff in charge at<br />

the above address and numbers.<br />

Madde 2- İhale konusu alıma ilişkin bilgiler<br />

Article 2- Information regarding to the subject of the tender<br />

2.1. İhale konusu malın;<br />

2.1. Information on the goods, which are the subject of the tender;<br />

a) Adı: Çok <strong>amaçlı</strong> <strong>vagona</strong> <strong>ait</strong> <strong>montajı</strong> <strong>için</strong> <strong>gerekli</strong> <strong>tüm</strong> malzemeler ile birlikte Alüminyum<br />

kayar duvarı ve bu <strong>çok</strong> <strong>amaçlı</strong> <strong>vagona</strong> <strong>ait</strong> Lisans Alımı.<br />

a) Description: The procurement of aluminium sliding walls together with all the supplies required<br />

for assembling for multi purpose wagons and the License pertaining to this multi purpose wagon.<br />

4


) Varsa kodu: …<br />

b) Code, if any: ………..<br />

c) Miktarı ve türü: 2 kalem<br />

— Hem otomobil hem EU paletlerini taşıyabilen, <strong>çok</strong> <strong>amaçlı</strong>, çift dingilli, kayar duvarlı, ikiz,<br />

kapalı vagon imalatında kullanılmak üzere bu <strong>çok</strong> <strong>amaçlı</strong> <strong>vagona</strong> <strong>ait</strong> 103 vagonluk <strong>montajı</strong><br />

<strong>için</strong> <strong>gerekli</strong> <strong>tüm</strong> malzemeler ile birlikte Alüminyum kayar duvarı<br />

— Çok <strong>amaçlı</strong> <strong>vagona</strong> <strong>ait</strong> 1 (bir) adet Lisans,<br />

olmak üzere Mal Alımı.<br />

c) Quantity and type: 2 items<br />

Goods purchase including;<br />

- 103 sets of aluminium sliding walls together with all the supplies required for assembling for<br />

multi purpose wagons with 2x2 axles, sliding walls, twin, closed that can carry both cars and EU<br />

pallets.<br />

-1 (one) License Procurement<br />

ç) Teslim edileceği yer:<br />

ç) Place of delivery:<br />

Yerli istekliler <strong>için</strong>: TÜLOMSAŞ Malzeme Daire Başkanlığı ESKİŞEHİR/TÜRKİYE<br />

For domestic tenderers: TÜLOMSAŞ Materials Department ESKİŞEHİR/TÜRKİYE<br />

Yabancı istekliler <strong>için</strong>:<br />

Çok <strong>amaçlı</strong> Vagon Komponentleri <strong>için</strong>: FOB VESSEL STOWED (gemiye yüklenmiş olarak)<br />

İTHAL LİMANI, FCA TRUCK (Tır’ a yüklenmiş olarak) veya CIF Haydarpaşa Limanı<br />

İstanbul/TÜRKİYE<br />

(FOB/FCA/CIF teslime İdare karar verecektir.)<br />

Çok <strong>amaçlı</strong> Vagon Lisansı <strong>için</strong>: CIP Eskişehir/TÜRKİYE<br />

For foreign tenderers:<br />

For Components of Multi Purpose Wagons: FOB VESSEL STOWED (on board) PORT OF<br />

IMPORT, FCA TRUCK (on truck) or CIF Haydarpaşa Port Istanbul/TURKEY (Contracting Entity<br />

will decide FOB /FCA /CIF delivery)<br />

For License Documents of Multi Purpose Wagon: CIP Eskişehir/TÜRKİYE<br />

Yabancı isteklilerce verilecek tekliflerde FOB gemi, FCA TIR ve CIF fiyatları, teklif<br />

mektubunda ayrı ayrı belirtilecektir. Belirtilmediği takdirde teklif geçersiz sayılacaktır.<br />

Foreign tenderers must indicate their price offers for delivery terms FOB vessel, FCA TIR and CIF<br />

in their tender letters separately. Otherwise the offer will be disqualified if any price offer for<br />

delivery terms FOB, FCA and CIF is not specified.<br />

d) Alıma <strong>ait</strong> (varsa) diğer bilgiler:<br />

d) Other information (if any) about the procurement:<br />

Madde 3-İhaleye ilişkin bilgiler ile ihale ve son teklif verme tarih ve saati<br />

Article 3- Information with regard to the Tender and Deadline and time (local) and the Tender<br />

3.1. a) İhale kayıt numarası: 2010/94950<br />

a) PPA (Public Procurement Authority) registration number: 2010/94950<br />

b) İhale usulü: Açık İhale<br />

b) Tendering Method: Open Tender Procedure<br />

c) Tekliflerin sunulacağı adres: TÜLOMSAŞ Pazarlama Daire Başkanlığı, İthalat Şube<br />

Müdürlüğü<br />

c) Place of Submission of Bids: TULOMSAS Marketing Department, Import Branch<br />

Management<br />

5


ç) İhalenin yapılacağı adres: TÜLOMSAŞ Genel Müdürlüğü Ahmet Kanatlı Caddesi<br />

26490 Eskişehir/Türkiye<br />

ç) Address where the tender will be held: TÜLOMSAŞ General Management Ahmet Kanatlı<br />

Caddesi 26490 Eskişehir/TÜRKİYE<br />

d) İhale (son teklif verme) tarihi: 07.09.2010<br />

d) Date of the tender (Deadline): 07.09.2010<br />

e) İhale (son teklif verme) saati: 14.00<br />

e) Time of the tender (Deadline): 14.00 o’clock (local time)<br />

f) İhale komisyonunun toplantı yeri: İhale Komisyonu Toplantı Salonu<br />

f) Meeting place of the tender commission: Tender Committee Meeting Room<br />

3.2. Teklifler ihale (son teklif verme) tarih ve saatine kadar yukarıda belirtilen yere<br />

verilebileceği gibi, iadeli taahhütlü posta yoluyla da gönderilebilir. İhale (son teklif verme)<br />

saatine kadar idareye ulaşmayan teklifler değerlendirmeye alınmaz.<br />

3.2. The bids may either be submitted at the place indicated above until the deadline of the tender or<br />

can be sent by registered mail. Bids not received by the Contracting Entity before the deadline for<br />

submission will not be evaluated.<br />

3.3. Verilen teklifler, zeyilname düzenlenmesi hali hariç, herhangi bir sebeple geri alınamaz.<br />

3.3. The bids which have been handed over can not be withdrawn for any reason except the issuing<br />

of an addendum.<br />

3.4. İhale tarihin tatil gününe rastlaması halinde ihale, takip eden ilk iş gününde yukarıda<br />

belirtilen yer ve saatte yapılır ve bu saate kadar verilen teklifler kabul edilir.<br />

3.4. In the case that the date determined for the tender falls on a holiday, it will be held at the same<br />

place and time on the first week day following the holiday and bids which have been submitted up<br />

until this time shall be accepted.<br />

3.5. İlan tarihinden sonra çalışma saatlerinin sonradan değişmesi halinde de ihale yukarıda<br />

belirtilen saatte yapılır.<br />

3.5. Even if there is a change in working hours after the notice, the tender shall be held at the time<br />

mentioned above.<br />

3.6. Saat ayarlarında, Türkiye Radyo–Televizyon Kurumu (TRT) ulusal saat ayarı esas<br />

alınır.<br />

3.6. The national time provided by Turkish Radio and Television Authority (TRT) will be taken as<br />

the basis with respect to the time.<br />

Madde 4- İhale dokümanının görülmesi ve temini<br />

Article 4- Reviewing and obtaining tender documents<br />

4.1. İhale dokümanı aşağıda belirtilen adreste bedelsiz olarak görülebilir. Ancak, ihaleye<br />

teklif verecek olanların, İdarece onaylı ihale dokümanını satın alması zorunludur.<br />

4.1. The tender document can be reviewed free of charge at the address indicated below. However,<br />

those who will submit a bid should purchase the tender documents approved by the Contracting<br />

Entity.<br />

a) İhale dokümanının görülebileceği yer: TÜLOMSAŞ Pazarlama Dairesi Başkanlığı, İthalat<br />

Şube Müdürlüğü<br />

a) Location for examining the tender document: TÜLOMSAS Marketing Department, Import<br />

Branch Management<br />

b) İhale dokümanının görülebileceği internet adresi: www.tulomsas.com.tr<br />

b) Location for examining the tender document: www.tulomsas.com.tr<br />

c) İhale dokümanının satın alınabileceği yer: TÜLOMSAŞ Pazarlama Dairesi Başkanlığı,<br />

İthalat Şube Müdürlüğü<br />

6


c) Location where the tender document can be purchased: TULOMSAS Marketing Department,<br />

Import Branch Management<br />

ç) İhale dokümanı satış bedeli (KDV dâhil): 100,- TL<br />

ç) Price of the tender document (V.A.T included): 150, - TL<br />

d) Posta yoluyla ihale dokümanı satış bedeli (KDV dâhil): 100,- TL<br />

d) Price of the tender document via mail (V.A.T included): 150, - TL<br />

4.2. İhale dokümanını satın almak isteyenler, ihale dokümanını oluşturan belgelerin aslına<br />

uygunluğunu ve belgelerin tamam olup olmadığını kontrol eder. Bu incelemeden sonra, ihale<br />

dokümanını oluşturan belgelerin tamamının aslına uygun olarak teslim aldığına dair standart<br />

form biri satın alana verilmek üzere iki nüsha olarak imzalanır.<br />

4.2. The tender document shall be provided together with a list of contents. The tenderer shall check<br />

the conformity of all the documents with their respective originals and their completeness. After<br />

this inspection, two copies of a memorandum which indicates that the tenderer has received all of<br />

the documents in line with the originals are signed. One copy of the signed memorandum is handed<br />

over to the tenderer.<br />

4.3. Doküman satış bedelinin önceden İdare hesabına havale edilmesi kaydıyla, ihale<br />

dokümanı posta veya kargo yoluyla satın alınabilir. Dokümanın posta veya kargo yoluyla<br />

satın alınmasına ilişkin talep yazısı, doküman bedelinin İdarenin hesabına yatırıldığına ilişkin<br />

dekont ile birlikte ihale tarihinden en az beş gün önce İdareye faks veya posta yoluyla<br />

bildirilir. İdare, talebin alındığı tarihi izleyen iki iş günü <strong>için</strong>de dokümanı, doküman satın<br />

alındığına ilişkin İdare yetkilisince imzalı formu da ekleyerek, talep sahibinin belirttiği adrese<br />

gönderir. Bu durumda dokümanın postaya veya kargoya verildiği tarih, dokümanın satın<br />

alınma tarihi olarak kabul edilir. Dokümanın ulaşmamasından veya geç ulaşmasından ya da<br />

eksik olmasından dolayı İdare hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.<br />

4.3. The tender documents may be purchased via courier service if the fees of the tender documents<br />

are transferred to the bank account of the contracting entity. The tenderers’ letter which requests the<br />

contracting entity to send them the tender documents via courier service and the bank slip<br />

demonstrating that the fee of the tender document has been transferred to the contracting entity’s<br />

bank account should reach the contracting entity at least five days before the tender date. The<br />

contracting entity sends the tender documents to the address which tenderer indicated in his letter in<br />

the following two days after receiving the tenderer’s request, and also encloses the signed form<br />

which demonstrates that the tender document has been purchased. The date on which the tender<br />

documents have been handed over to courier service or postal service will be considered as<br />

purchase date of the tender document. The contracting entity will not be kept liable if the tender<br />

documents don’t reach the tenderer on time or don’t reach at all.<br />

4.4. İhale dokümanının tamamını veya bir kısmını oluşturan belgelerin, Türkçe yanında<br />

başka dillerde de hazırlanıp isteklilere verilmesi halinde, ihale dokümanının anlaşılmasında,<br />

yorumlanmasında ve anlaşmazlıkların çözümünde Türkçe metin esas alınır.<br />

4.4. The Turkish version of the tender documents shall prevail for the settlement of disputes that<br />

may arise between the Entity and Tenderers in the interpretation and understanding of the tender<br />

document, in case the tender documents have been prepared both in Turkish and other languages<br />

and sold to tenderers.<br />

Madde 5-İhale dokümanının kapsamı<br />

Article 5- Scope of the Tender document<br />

5.1. İhale dokümanı aşağıdaki belgelerden oluşmaktadır:<br />

5.1. The tender document consists of the following documents:<br />

a) İdari Şartname,<br />

a) Administrative Specification<br />

7


) Teknik şartname, (250.019, 250.088, 250.086)<br />

b) Technical Specification (250.019, 250.088, 250.086)<br />

c) Sözleşme Tasarısı,<br />

(Hem otomobil hem EU paletlerini taşıyabilen, <strong>çok</strong> <strong>amaçlı</strong>, çift dingilli, kayar duvarlı, ikiz,<br />

kapalı vagon komponentleri ile Lisans Tedariki Sözleşmesi Taslağı)<br />

c) Draft Contract,<br />

(Draft contract regarding the procurement pertaining to the components of multi purpose<br />

wagons with 2x2 axles, sliding wall, twin, closed that can carry both cars and EU pallets and<br />

Licence)<br />

ç) Standart formlar:<br />

ç) Standard Forms:<br />

1) Birim Fiyat Teklif Mektubu ve Birim Fiyat Teklif Cetveli KİK015.3/M<br />

1) Unit Cost Tender Letter<br />

2) İş Ortaklığı Beyannamesi KİK023.0M<br />

2) Joint Venture Declaration<br />

3) Geçici Teminat Mektubu KİK025.1/M<br />

3) Bid Bond<br />

4) Kesin Teminat Mektubu KİK025.2/M<br />

4) Performance Bond<br />

5) İş Bitirme Belgesi(YÜKLENİCİ) KİK027.0/M<br />

5) Work experience certificate<br />

6) Ortaklık Durum Belgesi KİK028.0/M<br />

6) Declaration of Partnership/Share<br />

d) Diğer belgeler,<br />

d) Other Documents,<br />

5.2. Ayrıca, bu Şartnamenin ilgili hükümleri gereğince, idarenin düzenleyeceği zeyilnameler<br />

ile isteklilerin yazılı talebi üzerine idare tarafından yapılan yazılı açıklamalar, ihale<br />

dokümanının bağlayıcı bir parçasıdır.<br />

5.2. Furthermore, addendums prepared by the Contracting Entity in accordance with the related<br />

provisions of this Specification as well as written explanations made by the Contracting Entity upon<br />

the request of the tenderer constitute binding parts of the tender document.<br />

5.3. İstekli tarafından, ihale dokümanının içeriği dikkatli bir şekilde incelenmelidir. Teklifin<br />

verilmesine ilişkin şartların yerine getirilmemesinden kaynaklanan sorumluluk teklif verene<br />

<strong>ait</strong>tir. İhale dokümanında öngörülen kriterlere ve şekil kurallarına uygun olmayan teklifler<br />

değerlendirmeye alınmaz.<br />

5.3. Tenderer should carefully examine the contents of all documents mentioned above. The<br />

tenderer shall assume any responsibility arising from non-compliance of the bid with the<br />

requirements relating to its submission. Bids which do not comply with the procedures indicated<br />

and described in the tender document shall be excluded from the evaluation process.<br />

Madde 6 - Bildirim ve tebligat esasları<br />

Article 6- Notification/official communication principles<br />

6.1. Bildirim ve tebligat, iadeli taahhütlü posta yoluyla veya imza karşılığı elden yapılır.<br />

Ancak, ihale dokümanının satın alındığına ilişkin formda ve/veya teklif mektubunda<br />

elektronik posta adresinin ve/veya faks numarasının belirtilmesi ve bu adrese veya faks<br />

numarasına yapılacak bildirimlerin kabul edileceğinin taahhüt edilmesi kaydıyla, İdare<br />

tarafından elektronik posta yoluyla veya faksla bildirim de yapılabilir.<br />

8


6.1. Notification/Official communication is made by the registered and prepaid mail or by the hand<br />

against signature. However, notification can be made through electronic mail or fax provided that<br />

electronic mail address and/or fax number are specified in the document indicating procurement of<br />

tender documents and/or it is undertaken to accept the notification to be made to this address or fax<br />

number.<br />

6.2. İadeli taahhütlü mektupla yapılan tebligatta mektubun postaya verilmesini takip eden<br />

yedinci gün, yabancı isteklilerde ise ondokuzuncu gün tebliğ tarihi sayılır. Tebligatın bu<br />

tarihten önce muhataba ulaşması halinde ise fiili tebliğ tarihi esas alınır.<br />

6.2. In official communication made through registered and prepaid mail, 7 th day following date<br />

on which the letter has been given to the post office and 19 th day for foreign bidders are considered<br />

notification date. If the notification arrives at the addressee before above-stipulated date and then<br />

actual notification date is accepted as basis.<br />

6.3. Elektronik posta yoluyla veya faks ile yapılan bildirimlerde, bildirim tarihi tebliğ tarihi<br />

sayılır. Bu şekilde yapılan bildirimlerin aynı gün İdare tarafından teyit edilmesi zorunludur.<br />

Aksi takdirde bildirim yapılmamış sayılır. Teyit işleminin gerçekleşmiş kabul edilmesi <strong>için</strong><br />

tebligatın iadeli taahhütlü mektupla bildirime çıkarılmış olması yeterlidir. Elektronik posta<br />

yoluyla veya faks ile yapılan bildirimler, bildirim tarihi ve içeriğini de kapsayacak şekilde<br />

ayrıca belgelenir.<br />

6.3. If a notification is sent via e-mail or fax, the date on which the notification is sent will be the<br />

notification date. In this case, the contracting entity must make sure that the tenderer has received<br />

the notification. Otherwise the notification will be null and void. The notification delivered via<br />

registered mail is enough for the notification to be considered as valid. The notifications sent via e-<br />

mail or fax are separately documented to include the notification date and scope.<br />

6.4. Elektronik posta yoluyla yapılacak bildirimler, İdarenin resmi elektronik posta adresi<br />

kullanılarak yapılır.<br />

6.4. The official e-mail address of the contracting entity will be used if a notification is sent via e-<br />

mail.<br />

6.5. İdare tarafından ortak girişimlere yapılacak bildirim ve tebligat, yukarıdaki esaslara<br />

göre pilot/koordinatör ortağa yapılır.<br />

6.5. The notifications to joint – ventures will be sent according to the above mentioned procedure to<br />

the main / coordinator tenderer.<br />

6.6. İstekli olabilecekler ve istekliler tarafından İdareyle yapılacak yazışmalarda elektronik<br />

posta ve faks kullanılamaz. Ancak, bu Şartnamenin 4.3. maddesinde ihale dokümanının posta<br />

veya kargo yoluyla satılması hususu düzenlenmiş olması şartıyla, ihale dokümanının satın<br />

alınmasına ilişkin talepler faksla yapılabilir.<br />

6.6. Potential tenderers and tenderers can’t use e-mail or fax in their correspondence with the<br />

contracting entity. If the sale of tender documents via mail or courier is allowed in the article 4.3 of<br />

this administrative specification, the tenderers’ requests of tender documents may be sent via fax.<br />

II- İHALEYE KATILMAYA İLİŞKİN HUSUSLAR<br />

II- ISSUES RELATED TO PARTICIPATION IN THE TENDER<br />

Madde 7-İhaleye katılabilmek <strong>için</strong> gereken belgeler ve yeterlik kriterleri<br />

Article 7- Documents and qualification criteria required for participating in the tender<br />

7.1. İsteklilerin ihaleye katılabilmeleri <strong>için</strong> aşağıda sayılan belgeleri teklifleri kapsamında<br />

sunmaları gerekir:<br />

7.1. In order to participate in the tender, the tenderers have to submit the following documents in<br />

scope of their bids:<br />

a) Mevzuatı gereği kayıtlı olduğu ticaret ve/veya sanayi odası veya meslek odası belgesi;<br />

9


a) Certificate from the Chamber of Commerce and/or Industry or Professional Association where<br />

the tenderer is registered according to the relevant legislation.<br />

1) Gerçek kişi olması halinde, kayıtlı olduğu Ticaret ve/veya Sanayi Odasından ya da esnaf ve<br />

sanatkârlar odasından, ilk ilan veya ihale tarihinin <strong>için</strong>de bulunduğu yılda alınmış, odaya<br />

kayıtlı olduğunu gösterir belge,<br />

1) Where the Tenderer is a natural person, a document obtained in the same year as the first<br />

announcement date of the tender / the tender date, confirming registration with a Chamber of<br />

Commerce and/or Industry or a Professional Association.<br />

2) Tüzel kişi olması halinde, ilgili mevzuatı gereği kayıtlı bulunduğu Ticaret ve/veya Sanayi<br />

Odasından, ilk ilan veya ihale tarihinin <strong>için</strong>de bulunduğu yılda alınmış, tüzel kişiliğin odaya<br />

kayıtlı olduğunu gösterir belge,<br />

2) If the Tenderer is a legal person, a document obtained from the Chamber of Commerce and/or<br />

Industry at which the legal person is registered, confirming that the legal person was registered in<br />

the same year as the first announcement date / the tender date.<br />

b) Teklif vermeye yetkili olduğunu gösteren imza beyannamesi veya imza sirküleri;<br />

b) A Declaration of Signature or Authorized Signatory List evidencing authorization for bidding.<br />

1) Gerçek kişi olması halinde, noter tasdikli imza beyannamesi,<br />

1) A certificate of signature certified by a Notary Public in the case of a natural person.<br />

2) Tüzel kişi olması halinde, ilgisine göre tüzel kişiliğin ortakları, üyeleri veya kurucuları ile<br />

tüzel kişiliğin yönetimindeki görevlileri belirten son durumu gösterir Ticaret Sicil Gazetesi,<br />

bu bilgilerin tamamının bir Ticaret Sicil Gazetesinde bulunmaması halinde, bu bilgilerin<br />

<strong>tüm</strong>ünü göstermek üzere ilgili Ticaret Sicil Gazeteleri veya bu hususları gösteren belgeler ile<br />

tüzel kişiliğin noter tasdikli imza sirküleri,<br />

2) The original or a notarized copy of the Trade Registry Gazette indicating the most recent state of<br />

the shares and the duties of the shareholders in the company and an Authorized Signatory List<br />

authenticated by the Notary Public in the case of a legal person. If the above mentioned<br />

information is not present in one Trade Registry Gazette, all of the Trade Registry Gazettes or<br />

documents including the above mentioned information,<br />

c) Bu şartname ekinde yer alan standart forma uygun teklif mektubu,<br />

c) Offer letter whose type and inclusion is indicated in this specification,<br />

ç) Bu şartnamede belirlenen geçici teminata ilişkin standart forma uygun geçici teminat<br />

mektubu veya geçici teminat mektupları dışındaki teminatların Saymanlık ya da Muhasebe<br />

Müdürlüklerine yatırıldığını gösteren makbuzlar,<br />

ç) Preliminary guarantee set out in this Specification and issued according to the standard form or<br />

slips demonstrating that the preliminary guarantee has been deposited in the contracting entity’s<br />

account department.<br />

d) Bu şartnamenin 7.4 ve 7.5 inci maddelerinde belirtilen, şekli ve içeriği Mal Alımı İhaleleri<br />

Uygulama Yönetmeliğinde düzenlenen yeterlik belgeleri,<br />

d) The qualification documents set out in the articles 7.4 and 7.5 of this specification. The details of<br />

these documents are indicated in the regulation of the application of goods procurement tenders.<br />

e) Vekâleten ihaleye katılma halinde, vekil adına düzenlenmiş ihaleye katılmaya ilişkin noter<br />

onaylı vekaletname ile vekilin noter tasdikli imza beyannamesi,<br />

e) In the case of participation by proxy, the power of attorney for participating in the Tender on<br />

behalf of the Tenderer and his/her certificate of signature or Authorized Signatory List, both<br />

certified by a Notary Public.<br />

f) İsteklinin ortak girişim olması halinde, bu şartname ekinde yer alan standart forma uygun<br />

iş ortaklığı beyannamesi,<br />

f) Joint – Venture declaration according to the enclosed Standard form, if the tenderer is a joint –<br />

venture,<br />

10


g) Alt yüklenici çalıştırılmasına izin verilmesi halinde, alt yüklenici kullanacak olan isteklinin<br />

alt yüklenicilere yaptırmayı düşündüğü işlerin listesi,<br />

g) If allowed by the contracting entity, the list of the Works which the tenderer considers to transfer<br />

to the sub – contractors.<br />

ğ) Yerli malı teklif eden yerli istekli lehine fiyat avantajı tanınması durumunda bu avantajdan<br />

yararlanmak isteyen yerli isteklilerce sunulacak yerli malı belgesi,<br />

ğ) Domestic goods document which will be submitted by the domestic tenderers who wish to gain<br />

the price advantage in favour of the domestic tenderers.<br />

h) Tüzel kişi tarafından iş deneyimini göstermek üzere sunulan belgenin, tüzel kişiliğin<br />

yarısından fazla hissesine sahip ortağına <strong>ait</strong> olması halinde, ticaret ve sanayi odası/ticaret<br />

odası bünyesinde bulunan ticaret sicil memurlukları veya yeminli mali müşavir ya da serbest<br />

muhasebeci mali müşavir tarafından ilk ilan tarihinden sonra düzenlenen ve düzenlendiği<br />

tarihten geriye doğru son bir yıldır kesintisiz olarak bu şartın korunduğunu gösteren,<br />

standart forma uygun belge,<br />

h) In case the submitted document by the legal entity in order to show the work experience is<br />

related to the partner possessing more than 50 % of the shares of the legal entity must meet, as the<br />

document in accord to standard form, the yearly continuity provision preserved for the recent year<br />

backwardly as of prepared date and prepared after the first announcement date by the registrarships<br />

of chamber of commerce and industry/ chamber of commerce or public accountant financial<br />

advisor.<br />

ı) Bu bent boş bırakılmıştır.<br />

ı) Intentionally left blank.<br />

7.2. İhaleye iş ortaklığı olarak teklif verilmesi halinde;<br />

7.2. If the tenderer is a joint – venture,<br />

7.2.1. İş ortaklığının her bir ortağı tarafından 7.1 maddesinin (a) ve (b) bentlerinde yer alan<br />

belgelerin ayrı ayrı sunulması zorunludur. İş ortaklığının tüzel kişi ortağı tarafından, iş<br />

deneyimini göstermek üzere sunulan belgenin, tüzel kişiliğin yarısından fazla hissesine sahip<br />

ortağına <strong>ait</strong> olması halinde, bu ortak (h) bendindeki belgeyi de sunmak zorundadır.<br />

7.2.1. It is mandatory to submit the documents shown in (a) and (b) paragraphs of Article 7.1<br />

separately by each partners of the joint-venture. In case within the document the partner is<br />

possessing more than 50 % of the shares of the legal entity that is submitted the legal entity of the<br />

joint-venture in order to show the work experience, this partner is obliged to submit the document<br />

shown in paragraph (h).<br />

7.3. Bu madde boş bırakılmıştır.<br />

7.3. Intentionally left blank.<br />

7.4. Ekonomik ve mali yeterliğe ilişkin belgeler ve bu belgelerin taşıması gereken kriterler:<br />

7.4. Documents required for economic and financial qualification and criteria that these documents<br />

should carry.<br />

7.4.1. Bu madde boş bırakılmıştır.<br />

7.4.1. Intentionally left blank.<br />

7.5. Mesleki ve teknik yeterliğe ilişkin belgeler ve bu belgelerin taşıması gereken kriterler:<br />

7.5. Documents related to professional and technical qualification and criteria to be met by these<br />

documents<br />

7.5.1. İhale konusu <strong>vagona</strong> <strong>ait</strong> TSI Belgesi.<br />

7.5.1. TSI Document pertaining to the wagon which is the subject of the tender.<br />

7.5.2. Aday veya istekliler;<br />

a) İmalatçı ise imalatçı olduğunu gösteren belge veya belgeleri,<br />

11


) Yetkili satıcı veya yetkili temsilci ise yetkili satıcı ya da yetkili temsilci olduğunu<br />

gösteren belge veya belgeleri,<br />

c) Türkiye’de serbest bölgelerde faaliyet gösteriyor ise yukarıdaki belgelerden biriyle<br />

birlikte sunduğu serbest bölge faaliyet belgesini, teklifleri ekinde verecektir.<br />

. İş ortaklığında ortaklardan birinin, teklif edilen mala veya mallara ilişkin imalatçı veya<br />

yetkili satıcı ya da yetkili temsilci olduğunu gösteren belgelerden birini sunması yeterlidir.<br />

Adayın veya isteklinin imalatçı olduğunu gösteren belge veya belgeler ise şunlardır:<br />

a) Aday veya istekli adına düzenlenen Sanayi Sicil Belgesi,<br />

b) Adayın veya isteklinin üyesi olduğu meslek odası tarafından aday veya istekli adına<br />

düzenlenen Kapasite Raporu,<br />

c) Adayın veya isteklinin kayıtlı olduğu meslek odası tarafından aday veya istekli adına<br />

düzenlenen İmalat Yeterlik Belgesi,<br />

ç) Adayın veya isteklinin kayıtlı olduğu meslek odası tarafından aday veya istekli adına<br />

düzenlenmiş ve teklif ettiği mala ilişkin Yerli Malı Belgesi,<br />

d) Adayın veya isteklinin alım konusu malı ürettiğine ilişkin olarak ilgili mevzuat<br />

uyarınca yetkili kurum veya kuruluşlarca düzenlenen ve aday veya isteklinin üretici veya<br />

imalatçı olduğunu gösteren belgeler.<br />

Aday veya istekliler, imalatçı olduğunu yukarıdaki belgelerden birini sunarak tevsik<br />

edebilecektir.<br />

7.5.2. Nominees and Bidders; must submit hereunder docs within the annex of their offers,<br />

a) Document or documents showing their manufacturership if they are manufacturers,<br />

b) Document or documents showing their recognized dealership or certified agency if they are<br />

recognized dealer or certified agent,<br />

c) If they are showing activity at free zones in Turkey, they must submit Free Zones Operating<br />

Certificate together with the aforementioned docs.<br />

Within the joint-venture it is sufficient for one of the partners to submit one of the docs<br />

showing manufacturer or recognized dealer or certified agent certificate regarding with the offered<br />

good or goods.<br />

Document or Documents that are showing the Nominee or Bidder is manufacturer are<br />

the followings:<br />

a) Industrial Registry Certificate prepared in name of the Nominee or Bidder<br />

b) Capacity Report prepared in name of the Nominee or Bidder by the trade/industry<br />

association of which the Nominee or Bidder is the member.<br />

c) Production Compliance Certificate prepared in name of the Nominee or Bidder by the<br />

trade/industry association of which the Nominee or Bidder is the member<br />

ç) Prepared Certificate of Domestic Commodity in name of the Nominee or Bidder by<br />

Nominee’s or Bidder’s registered trade/industry association regarding the offered good<br />

d) Documents that are showing the nominee or bidder are manufacturer/fabricator or<br />

producer which are prepared by the authorized association or institution that are in accord with the<br />

relevant applicable regulation regarding with the nominee or bidder the producers of the good in<br />

subject to the procurement.<br />

Nominees or Bidders should have to authenticate their manufacturing capacity by submitting<br />

one of the aforementioned documents.<br />

7.5.3. İstekliler İş Deneyim Belgesi verecektir.<br />

İş deneyim belgesi; yurt <strong>için</strong>de veya yurt dışında kamu veya özel sektörde bedel içeren<br />

tek bir sözleşme kapsamında gerçekleştirilen ihale konusu iş veya benzer işlere ilişkin olarak;<br />

a) İlk ilan veya davet tarihinden geriye doğru son beş yıl <strong>için</strong>de kesin kabul işlemleri<br />

tamamlanan mal alımlarıyla ilgili iş deneyimini gösteren,<br />

12


) Devredilen işlerde sözleşme bedelinin en az % 80’inin tamamlanması şartıyla, ilk ilan veya<br />

davet tarihinden geriye doğru son beş yıl <strong>için</strong>de kesin kabul işlemleri tamamlanan mal<br />

alımlarıyla ilgili iş deneyimini gösteren, belgelerdir.<br />

İstekliler tarafından; kesin kabul tarihi, ilk ilan veya davet tarihi ile ihale veya son<br />

başvuru tarihi arasında olan mal alımlarıyla ilgili iş deneyimini gösteren belgeler de<br />

sunulabilir ve bu belgeler birinci fıkra kapsamında değerlendirilir.<br />

İstekliler iş deneyimi olarak, teklif ettikleri bedelin % 20’ i oranından az olmamak üzere<br />

tek sözleşmeye ilişkin İş Deneyim Belgesini veya 103 vagonluk alüminyum kayar yan<br />

duvarlarını üretebileceğini gösterecek miktarda üretim kapasite raporunu vermek<br />

zorundadırlar. İsteklilerin bu iki belgeden birini sunmaları yeterlidir.<br />

İş ortaklığında pilot ortağın, asgari iş deneyim tutarının en az % 20’sini sağlaması<br />

gerekir. Ancak, her durumda pilot ortağın iş deneyim tutarının diğer ortaklardan her birinin<br />

iş deneyim tutarından fazla olması zorunludur. Pilot ortağın iş deneyim tutarının diğer<br />

ortaklardan her birinin iş deneyim tutarından fazla olması ve asgari iş deneyim tutarının en<br />

az %20’sini sağlaması şartıyla iş deneyim tutarının kalan kısmı diğer ortaklardan biri,<br />

birkaçı veya tamamı tarafından karşılanabilir. Pilot ortağa <strong>ait</strong> iş deneyimini gösteren<br />

belgenin yeterlik kriterini sağlaması halinde, diğer ortaklar iş deneyimini gösteren belge<br />

sunmak zorunda değildir.<br />

İş deneyimini gösteren belgeler; isteklinin ihale konusu mal veya benzer işlerdeki<br />

deneyimini ortaya koyan iş bitirme belgesi ile gerçek kişilere veya iş bitirme belgesi<br />

düzenlemeye yetkili olmayan her türlü kurum ve kuruluşa gerçekleştirilen işlere ilişkin<br />

belgelerdir.<br />

Özel sektöre ve yurt dışında gerçekleştirilen işler ile alt yükleniciler tarafından<br />

gerçekleştirilen işlerin iş deneyiminin belgelendirilmesinde aşağıdaki hususlar esas alınır:<br />

a) Özel sektöre gerçekleştirilen işler ile alt yükleniciler tarafından gerçekleştirilen<br />

işlerde; işe ilişkin sözleşme ve bu sözleşmenin uygulanmasına yönelik olarak 213 sayılı Vergi<br />

Usul Kanununun ilgili hükümleri çerçevesinde düzenlenen fatura örnekleri veya bu<br />

örneklerin noter, yeminli mali müşavir, serbest muhasebeci mali müşavir veya vergi dairesi<br />

onaylı suretleri ile serbest meslek makbuzu nüshaları veya bu nüshaların noter, yeminli mali<br />

müşavir, serbest muhasebeci mali müşavir veya vergi dairesi onaylı suretleri, iş deneyimini<br />

gösteren belgelerdir. Aday veya istekli, iş deneyimini gösteren bu belgeleri başvuru veya<br />

teklifleriyle birlikte sunar. Bu maddede belirtilen işler <strong>için</strong> iş bitirme belgesi düzenlenmiş olsa<br />

bile, ihale komisyonunca dikkate alınmaz.<br />

b) Yurt dışında gerçekleştirilen işlerde; o ülkenin resmi kurumları tarafından<br />

düzenlenen iş deneyimini gösteren belgeler veya sözleşme ve bu sözleşmeye bağlı olarak<br />

düzenlenen fatura örnekleri veya bu örneklerin yetkili makamlar tarafından onaylı suretleri<br />

ya da fatura dengi belgeler iş deneyimini gösteren belgelerdir. Sunulan belgelerin o ülke<br />

mevzuatına göre düzenlenmesi gerekmektedir. Sözleşmede; iş sahibinin adı, soyadı veya<br />

ticaret unvanı, işin yapıldığı yer ve niteliği, yüklenicinin adı, soyadı veya ticaret unvanı,<br />

sözleşme bedeli ve tarihi ile işin bitirilme ve/veya kabul tarihinin gösterilmiş olması<br />

zorunludur.<br />

c) Özel sektöre ve yurt dışında gerçekleştirilen işler ile alt yükleniciler tarafından<br />

gerçekleştirilen işlerin kabulünün, ilk ilan veya davet tarihinden geriye doğru son beş yılda<br />

yapılmış olması durumunda sözleşme tutarı tam olarak değerlendirilir. Sözleşmede kabul<br />

tarihine ilişkin bir düzenleme bulunmuyor ise, iş deneyimini gösteren belgeler kapsamında<br />

sunulan faturalardan en son düzenlenen fatura tarihi kabul tarihi olarak dikkate alınır. Kesin<br />

kabul tarihi, ilk ilan veya davet tarihi ile ihale veya son başvuru tarihi arasında olan mal<br />

alımlarıyla ilgili iş deneyimini gösteren belgelerde de sözleşme tutarı tam olarak<br />

değerlendirilir.<br />

13


ç) Gerçek kişilere veya iş deneyim belgesi düzenlemeye yetkili olmayan kurum ve<br />

kuruluşlara gerçekleştirilen işlere ilişkin iş deneyim tutarının tespitinde, diğer belgelerin de<br />

bu tutarı doğrulaması ve sözleşmede iş artışına ilişkin hüküm bulunması koşuluyla sözleşme<br />

tutarının % 10’unu aşmamak üzere tamamlanan iş tutarı dikkate alınır.<br />

d) Sözleşmenin, iş eksilişi yapılarak sona erdirilmesi durumunda; işin, bu şekilde<br />

tamamlandığı hususunda iş sahibi ile yüklenicinin anlaştığını gösterir belgenin, iş deneyimini<br />

gösteren diğer belgelerle birlikte sunulması zorunludur.<br />

e) Toplam sözleşme tutarı bulunmayan ve birim fiyat üzerinden bağıtlanan sözleşmede;<br />

sözleşmede yazılı süre esas alınarak o dönemde yapılan işin tutarını gösteren faturalardaki<br />

tutarların toplamı, toplam sözleşme tutarı olarak kabul edilir.<br />

f) İş ortaklığı tarafından gerçekleştirilen işlerde, ortakların iş ortaklığındaki hisse oranı<br />

esas alınarak iş deneyim tutarı hesaplanır.<br />

Tüzel kişi tarafından iş deneyimini göstermek üzere sunulan belgenin, tüzel kişiliğin<br />

yarısından fazla hissesine sahip ortağına <strong>ait</strong> olması halinde, ticaret ve sanayi odası/ticaret<br />

odası bünyesinde bulunan ticaret sicil memurlukları veya yeminli mali müşavir ya da serbest<br />

muhasebeci mali müşavir tarafından ilk ilan veya davet tarihinden sonra düzenlenen ve<br />

düzenlendiği tarihten geriye doğru son bir yıldır kesintisiz olarak bu şartın korunduğunu<br />

gösteren belgenin sunulması zorunludur.<br />

Tüzel kişi tarafından sunulan iş deneyimini gösteren belgenin, ihale veya son başvuru<br />

tarihinden geriye doğru en az bir yıldır kesintisiz olarak aynı tüzel kişiliğin yarısından fazla<br />

hissesine sahip ortağına <strong>ait</strong> olması halinde, bu ortağa <strong>ait</strong> iş deneyimini gösteren belgeler<br />

teminat süresi sonuna kadar başka bir tüzel kişiye kullandırılamaz.<br />

7.5.3. Bidders have to submit Work Experience Certificate<br />

Work Experience Certificate as regarding with tender subjected work or similar works which<br />

have been performed under cover of only one contract including compensation that had been<br />

realized at public or private sector either domestic or foreign; these documents are the certificates<br />

that are;<br />

a) showing the work experience relevant with the goods purchasing of which the final<br />

acceptance processes had been completed retrospective within the last five years as either<br />

commencing from the first date of announcement or call,<br />

b) Provided that completion of minimum 80 % compensation of the contract at the assigned<br />

businesses and showing the work experience relevant with the goods purchasing of which the final<br />

acceptance processes had been completed retrospective within the last five years as either<br />

commencing from the first date of announcement or call.<br />

Applicants may also submit documents which show work experience relating to goods<br />

purchasing between the dates or final acceptance, first announcement or invitation and the date of<br />

the tender or the application deadline, and such documents are evaluated under the first paragraph.<br />

Applicants are required to submit, as work experience, Work Experience Certificate<br />

pertaining to one agreement, not to be for less than 20 % of the amount they are proposing, or a<br />

capacity report indicating production capacity proportion/size to produce the aluminium sliding<br />

walls required for 103 sets of wagons. It is sufficient that the applicants submit one of these two<br />

documents.<br />

In a business partnership the pilot partner is required to provide at least 20 % of the<br />

minimum work experience amount. However, in any case it is requisite that the work experience<br />

amount of the pilot partner is greater than the work experience amount of each of the other partners.<br />

Provided that the work experience amount of the pilot partner is greater than the work experience<br />

amount of each one of the other partners and it provides at least 20 % of the minimum work<br />

experience amount, the remaining portion of the work experience amount may be met building one,<br />

a number, or the all of the other partners. In the event the certificate reflecting the work experience<br />

14


for the pilot partner satisfies the adequacy criterion, other partners are not required to submit<br />

certificates showing work experience.<br />

Documents showing work experience are the work completion certificate evidencing the<br />

applicant's experience in the goods, subject to the tender or in similar works, and documents<br />

pertaining to works performed for all kinds of bodies and organizations which are not authorized to<br />

issue work completion certificates.<br />

Documents showing work experience are the work completion certificate evidencing the<br />

applicant's experience in the goods, subject to the tender or in similar works, and documents<br />

pertaining to works performed for all kinds of bodies and organizations which are not authorized to<br />

issue work completion certificates<br />

a) For works performed for the performed for the private sector and works performed by subcontractors;<br />

the agreement relating to the work and invoice samples issued within the frame of the<br />

relevant provisions of the Tax Procedural Law number 213 pertaining to the execution of that<br />

agreement, or, notary, certified public accountants, independent accountant, financial adviser, or tax<br />

office attested copies of such invoices and self-employment receipts or certified public accountants,<br />

independent accountant, financial adviser, or tax office attested copies of such receipts are<br />

documents showing work experience. The candidate or the applicant submits these documents<br />

sowing his work experience together with his application or proposals. Even if work completion<br />

certificate has been prepared for works specified in this article, it is not taken into consideration by<br />

the tender commission.<br />

b) For works performed abroad; documents showing work experience, prepared by the<br />

government agencies of that country, or the agreement and the samples of invoices issued in<br />

connection with that agreement or copies of such samples attested by official authorities or<br />

documents equivalent to invoices are documents showing work experience. Documents submitted<br />

are required to be issued as per the legislation of that country. It is requisite that in the agreement,<br />

the name, surname and trade title of the work owner, the location and nature of the work, the name,<br />

surname and trade title of the sub-contractor, the contract price and date and the date of work<br />

completion and/or acceptance are shown.<br />

c) In the event the acceptance of such work which has been performed for the private sector<br />

and performed abroad has been made within the last five years counting backwards from the date of<br />

first announcement or the invitation, the contract price is evaluated in functional. If there is no<br />

arrangement regarding the acceptance in the agreement, the date of the invoice, which has been<br />

issued last among the invoices submitted within the scope of documents showing work experience,<br />

is taken into consideration as the acceptance date. Also, for documents, showing work experience<br />

pertaining goods purchasing between the final acceptance date, first announcement or invitation<br />

date and the dater of first tender or the application deadline, the contract price is evaluated in full.<br />

ç) In the determination of work experience amount for works performed for real persons or<br />

for bodies and organizations not authorized to issue work experience certificates, the amount of<br />

completed work, provided it does not exceed 10 % of the contract price, is taken into consideration<br />

provided that other documents also validate such amount and there is a provision in the agreement<br />

pertaining to increase in works.<br />

d) In the event the agreement is concluded through effecting a work reduction; it is requisite<br />

that the document, showing that the work owner and the contractor have reached an agreement that<br />

the work has been completed in this manner, is submitted together with the other documents<br />

showing work experience.<br />

e) In an agreement which does not have a total contract price and is concluded over a unit<br />

price; on the basis of the time written in the agreement, the sum of the invoices which show the<br />

amount of the work performed is deemed to be the contract price.<br />

15


f) For works performed by business partnerships the work experience amount is calculated on<br />

the basis of the partners' share ratios in the business partnership.<br />

In the event the document, submitted by the legal person to show its work experience, belongs<br />

to its partner owning more than half the shares of the legal personality, it is requisite that the<br />

document, prepared by the trade register offices within the chamber of commerce and<br />

industry/chamber of commerce or by certified public accountants or independent accountant<br />

financial advisers after the date of first announcement or invitation, showing that this condition has<br />

been maintained uninterruptedly for the last one year retroactively from the date it was prepared is<br />

submitted.<br />

In the event the document submitted by the legal person showing work experience belongs to<br />

its partner owning more than half of the shares of the same legal personality uninterruptedly for at<br />

least one year retroactively from the date of application, documents showing work experience for<br />

this partner may not be made available for use by another legal person until the end of the warranty<br />

period.<br />

7.5.4 Teklifte 3 (üç) ayrı teknik şartnamenin bütün maddelerine tek tek aynı sıra numarası ile<br />

ayrı ayrı açık ve tam olarak cevap verilecektir.<br />

7.5. 4. All of the articles in 3 (three) technical specifications should be answered individually and<br />

explicitly.<br />

7.6. Benzer iş olarak kabul edilecek işler aşağıda belirtilmiştir.<br />

7.6. The works that will be accepted as similar works are specified below<br />

Şartname konusu araba taşıma vagonu veya diğer tiplerde herhangi bir araba taşıma vagonu<br />

konusunda, kendi tasarladığı araçların üretimini ve satışını yapıyor olmak.<br />

Producing and selling the vehicles as the car-carrying wagon which is the subject of the<br />

specification or other types of car-carrying wagons which it designs on its own shall be accepted as<br />

similar work.<br />

7.7. Belgelerin sunuluş şekli<br />

7.7. Form of submission of documents<br />

7.7.1-İstekliler, yukarıda sayılan belgelerin aslını veya aslına uygunluğu noterce onaylanmış<br />

örneklerini vermek zorundadır. Ancak, Türkiye Ticaret Sicili Gazetesi Nizamnamesinin 9<br />

uncu maddesinde yer alan hüküm çerçevesinde; Gazete idaresince veya Türkiye Odalar ve<br />

Borsalar Birliğine bağlı odalarca “aslının aynıdır” şeklinde onaylanarak isteklilere verilen<br />

Ticaret Sicili Gazetesi suretleri ile bunların noter onaylı suretleri de kabul edilecektir.<br />

7.7.1. It is obligatory for tenderers to submit the originals of the above-mentioned documents or<br />

their notary public attested copies. If the work experience certificates for the work, subject of the<br />

tender or for similar works are required, the tenderer to whom the award of the tender is given, will<br />

submit the originals of the notarised work experience certificates to the Contracting Entity before<br />

the approval of the result of the tender by the contracting entity.<br />

7.7.2. Noter onaylı belgelerin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh taşıması zorunlu olup,<br />

sureti veya fotokopisi görülerek onaylanmış olanlar ile “ibraz edilenin aynıdır” veya bu<br />

anlama gelecek bir şerh taşıyanlar geçerli kabul edilmeyecektir.<br />

7.7.2. It is obligatory for the notarised documents to bear the annotation “same as the original” and<br />

the ones of which photocopies or copies have been seen and approved as well as the ones bearing<br />

the annotation “same as presented copy” or another annotation bearing the same meaning, shall not<br />

be accepted as valid.<br />

16


7.7.3. İstekliler, istenen belgelerin aslı yerine ihale tarihinden önce İdare tarafından “aslı<br />

idarece görülmüştür” veya bu anlama gelecek şekilde şerh düşülen suretlerini tekliflerine<br />

ekleyebilirler.<br />

7.7.3. Tenderers may change the originals of documents with their copies bearing the annotation<br />

“original copy has been seen by the Contracting Entity,”<br />

7.7.4. Türkiye Cumhuriyetinin yabancı ülkelerde bulunan temsilcilikleri tarafından<br />

düzenlenen belgeler dışında yabancı ülkelerde düzenlenen belgeler ile yabancı ülkelerin<br />

Türkiye’ deki temsilcilikleri tarafından düzenlenen belgelerin tasdik işlemi:<br />

7.7.4. The attestation procedure for documents prepared in foreign countries apart from documents<br />

prepared by representation of the Republic of Turkey in foreign countries and the documents<br />

prepared by representations of foreign countries in Turkey:<br />

7.7.4.1.Tasdik işleminden, belgedeki imzanın doğruluğunun, belgeyi imzalayan kişinin hangi<br />

sıfatla imzaladığının ve varsa üzerindeki mühür veya damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi<br />

işlemi anlaşılır.<br />

7.7.4.1. The attestation process means the confirmation of the truth of the signature on the<br />

document, in which capacity the person who signed the document signed it and whether the seal or<br />

stamp, if any, on it is the same as original.<br />

7.7.4.2. Yabancı Resmi Belgelerin Tasdiki Mecburiyetinin Kaldırılması Sözleşmesine taraf<br />

ülkelerde düzenlenen ve bu Sözleşmenin 1 inci maddesi kapsamında bulunan resmi belgeler,<br />

“apostil tasdik şerhi” taşıması kaydıyla Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya Türkiye<br />

Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.<br />

7.7.4.2. Official documents prepared in countries party to the Agreement on the Relief of the<br />

Attestation Obligation of Foreign Official Documents and which are covered under the 1st article of<br />

that Agreement are exempt from attestation from the Consulates of the Republic of Turkey or the<br />

Republic of Turkey Foreign Affairs Ministry, provided they bear an “apostille annotation of<br />

ratification”.<br />

7.7.4.3. Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletlerarasında, belgelerdeki imza,<br />

mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme<br />

bulunduğu takdirde, bu ülkelerde düzenlenen belgelerin tasdik işlemi, bu anlaşma veya<br />

sözleşme hükümlerine göre yaptırılabilir.<br />

7.7.4.3. In the event of existence of any agreement or covenant between the Republic of Turkey and<br />

the other state or states containing provisions which regulate the attestation process of signatures,<br />

seals or stamps on documents, the attestation of documents prepared in such countries may be made<br />

according to the provisions of that agreement or covenant.<br />

7.7.4.4. “Apostil tasdik şerhi” taşımayan veya tasdik işlemine ilişkin özel hükümler içeren bir<br />

anlaşma veya sözleşme kapsamında sunulmayan, yabancı ülkelerde düzenlenen belgelerin<br />

üzerindeki imzanın, mührün veya damganın, düzenlendiği ülkedeki Türkiye Cumhuriyeti<br />

Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla, belgenin düzenlendiği ülkenin Türkiye’deki<br />

temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi gerekir.<br />

Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen belgeler ise<br />

sırasıyla, düzenlendiği ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye<br />

Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin Türkiye’deki temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti<br />

Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.<br />

7.7.4.4. The signature, seal or stamp on any document prepared in foreign countries which does not<br />

bear the “apostille annotation of ratification” or not submitted under any agreement or covenant<br />

containing special provisions relating to the attestation process, needs to be attested by the<br />

Consulate of the Republic of Turkey in the country where the document was prepared or, in the<br />

given order, by the representation, in Turkey, of the country in which the document was prepared<br />

17


and the Republic of Turkey Foreign Affairs Ministry. Documents prepared in countries where there<br />

is not Consulates of the Republic of Turkey should be attested, in the given order, by the Ministry<br />

of Foreign Affairs of the country in which it was prepared, the Consulate of the Republic of Turkey<br />

responsible for relations with that country or the representation of that country in Turkey and the<br />

Republic of Turkey Foreign Affairs Ministry.<br />

7.7.4.5. Yabancı ülkenin Türkiye’deki temsilciliği tarafından düzenlenen belgeler, Türkiye<br />

Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmelidir.<br />

7.7.4.5. Documents prepared by the representation of the foreign country in Turkey should be<br />

attested by the Republic of Turkey Foreign Affairs Ministry.<br />

7.7.4.6. Fahri konsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis edilmez.<br />

7.7.4.6. No transaction is effected based on documents prepared by honorary consulates.<br />

7.7.4.7. Tasdik işleminde muaf tutulan resmi niteliği bulunmayan belgeler:<br />

7.7.4.7. Documents without official status which are exempt from attestation process:<br />

7.7.4.7.1. Teklif mektubu ve eki birim fiyat teklif cetveli ile bu belgelerin tercümeleri,<br />

7.7.4.7.1. Offer letter and annexed unit price table offered and their translations.<br />

7.7.4.7.2. TSI Belgesi<br />

7.7.4.7.2. TSI Document<br />

7.7.4.7.3. İmalatçı olduğunu gösterir belge.<br />

7.7.4.7.3. Documents evidencing that the bidder is manufacturer.<br />

7.7.4.7.4. İş Deneyim Belgesi veya kapasite raporu.<br />

7.7.4.7.4. Work Experience Certificate or capacity report.<br />

7.7.4.7.5. Bu şartnamede belirlenen geçici teminata ilişkin standart forma uygun geçici<br />

teminat mektubu veya geçici teminat mektupları dışındaki teminatların Saymanlık ya da<br />

Muhasebe Müdürlüklerine yatırıldığını gösteren makbuzlar,<br />

7.7.4.7.5. Preliminary guarantee set out in this Specification and issued according to the standard<br />

form or slips demonstrating that the preliminary guarantee has been deposited in the contracting<br />

entity’s account department.<br />

7.7.4.7.6. İş Ortaklığı Beyannamesi<br />

7.7.4.7.6. Joint – Venture Declaration<br />

7.7.4.7.7. Ortaklık Durum Belgesi<br />

7.7.4.7.7. Declaration of Partnership/Share<br />

7.7.5. Teklif kapsamında sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin<br />

yapılması ve bu tercümelerin tasdik işlemi:<br />

7.7.5. The translation of documents submitted within the frame of proposal and which are prepared<br />

in foreign language and the process of attestation of such documents:<br />

7.7.5.1.Yerli istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümeleri<br />

ve bu tercümelerin tasdik işlemi, aşağıdaki şekilde yapılır:<br />

7.7.5.1. Translations of documents submitted by local applicants which are prepared in foreign<br />

language and the attestation process for such documents are conducted as follows:<br />

7.7.5.1.1. Yerli istekliler ile Türk vatandaşı gerçek kişi ve/veya Türkiye Cumhuriyeti<br />

kanunlarına göre kurulmuş tüzel kişi ortağı bulunan iş ortaklıkları veya konsorsiyumlar<br />

tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin, Türkiye’deki<br />

yeminli tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması zorunludur. Bu<br />

tercümeler, Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tasdik işleminden muaftır.<br />

7.7.5.1.1. It is requisite that translations of documents, prepared in foreign language, which are<br />

submitted by local applicants and business partnerships and consortiums having as partners Turkish<br />

citizen real persons and/or legal persons founded under the laws of the Republic of Turkey, are<br />

made in sworn translators in Turkey and attested by a notary. Such translations are exempt from the<br />

attestation process by the Republic of Turkey Foreign Affairs Ministry.<br />

18


7.7.5.2.Yabancı istekliler tarafından sunulan ve yabancı dilde düzenlenen belgelerin<br />

tercümeleri ve bu tercümelerin tasdik işlemi, aşağıdaki şekilde yapılır:<br />

7.7.5.2. The translations of documents prepared in discharge language submitted by foreign<br />

applicants and the attestation process for such translations are conducted as follows:<br />

7.7.5.2.1. Tercümelerin tasdik işleminden tercümeyi gerçekleştiren yeminli tercümanın imzası<br />

ve varsa belge üzerindeki mührün ya da damganın aslı ile aynı olduğunun teyidi işlemi<br />

anlaşılır.<br />

7.7.5.2.1. The attestation process of the translations means the process of confirmation that the<br />

signature of the sworn translator who made the translation and the seal or stamp, if any, on the<br />

document are the same as original.<br />

7.7.5.2.2. Belgelerin tercümelerinin, düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından<br />

yapılmış olması ve tercümesinde “apostil tasdik şerhi” taşıması halinde bu tercümelerde<br />

başkaca bir tasdik şerhi aranmaz. Bu tercümelerin “apostil tasdik şerhi” taşımaması<br />

durumunda ise tercümelerdeki imza ve varsa üzerindeki mühür veya damga, bu ülkedeki<br />

Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu tarafından veya sırasıyla belgenin düzenlendiği ülkenin<br />

Türkiye’deki temsilciliği ile Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik<br />

edilmelidir.<br />

7.7.5.2.2. In the event the translations of the documents have been made by a sworn translator in the<br />

country in which they are prepared and they bear the “apostille annotation of ratification” no other<br />

annotation of ratification is sought on such documents. In the event such documents do not bear and<br />

“apostille annotation of ratification", on the other hand, the signature on the translations and the seal<br />

and stamp, if any, should be attested by the Consulate of the Republic of Turkey in that country or,<br />

in the given order, by the representation, in Turkey, of the country in which the document was<br />

prepared and the Republic of Turkey Foreign Affairs Ministry.<br />

7.7.5.2.3. Türkiye Cumhuriyeti ile diğer devlet veya devletlerarasında belgelerdeki imza,<br />

mühür veya damganın tasdik işlemini düzenleyen hükümler içeren bir anlaşma veya sözleşme<br />

bulunduğu takdirde belgelerin tercümelerinin tasdik işlemi de bu anlaşma veya sözleşme<br />

hükümlerine göre yaptırılabilir.<br />

7.7.5.2.3. In the event there exists an agreement or covenant between the Republic of Turkey and<br />

the other state or states which contains provisions regulating the attestation process of the signature,<br />

seal or stamp on documents, the attestation process of the translations of the documents may also be<br />

conducted according to the provisions of such agreement or covenant.<br />

7.7.5.2.4. Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğunun bulunmadığı ülkelerde düzenlenen<br />

belgelerin tercümelerinin, düzenlendiği ülkedeki yeminli tercüman tarafından yapılmış olması<br />

ve tercümenin de “apostil tasdik şerhi” taşımaması durumunda ise söz konusu tercümedeki<br />

imza ve varsa üzerindeki mühür veya damganın sırasıyla bu ülkenin Dışişleri Bakanlığı, bu<br />

ülkeyle ilişkilerden sorumlu Türkiye Cumhuriyeti Konsolosluğu veya bu ülkenin<br />

Türkiye’deki temsilciliği ve Türkiye Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik<br />

edilmelidir.<br />

7.7.5.2.4. In the event the translations of documents prepared in countries where there are no<br />

Consulates of the Republic of Turkey are made by a sworn translator in the country they were<br />

prepared and the translation does not bear the “apostille annotation of ratification", on the other<br />

hand, the signature on the translation in question and the seal or stamp, if any, on it should be<br />

attested, in the given order, by the Ministry of Foreign Affairs of that country, the Consulate of the<br />

Republic of Turkey responsible for relations with that country or the representation, in Turkey, of<br />

that country, and the Republic of Turkey Foreign Affairs Ministry.<br />

7.7.5.2.5. Yabancı dilde düzenlenen belgelerin tercümelerinin Türkiye’deki yeminli<br />

tercümanlar tarafından yapılması ve noter tarafından onaylanması halinde, bu tercümelerde<br />

başkaca bir tasdik şerhi aranmaz.<br />

19


7.7.5.2.5. In the event the translations of documents prepared in foreign language are made by<br />

sworn translators and attested by notaries in Turkey, no other annotation of ratification is sought on<br />

such documents.<br />

7.7.6. Kalite ve standarda ilişkin belgelerin sunuluş şekli:<br />

7.7.6. Manner of submitting documents pertaining to quality and standards:<br />

7.7.6.1. Türk Akreditasyon Kurumundan bir teyit yazısı alınmadan sunulabilen ve yabancı<br />

ülkede düzenlenen kalite ve standarda ilişkin belgelerin tasdik işlemi ve tercümelerinin<br />

yapılması ve bu tercümelerin tasdiki 7.7.4 ve 7.7.5 maddelerindeki esaslara tabidir.<br />

7.7.6.1. The attestation process of documents pertaining to quality and standard which can be<br />

submitted without obtaining a letter of attestation from the Turkey Accreditation Agency and which<br />

are prepared in a foreign country and their translations and the attestation of such translations are<br />

subject to the principles given in articles 7.7.4. and 7.7.5<br />

7.8. Yabancı istekli tarafından ihaleye teklif verilmesi halinde, bu şartname ve eklerinde<br />

istenilen belgelerin, isteklinin kendi ülkesindeki mevzuat uyarınca düzenlenmiş olan dengi<br />

belgelerin sunulması gerekir.<br />

7.8. In the event proposals are submitted for the tender by a foreign applicant, documents, prepared<br />

as equivalent to the documents required in these specifications and its attachments as per the<br />

legislation in the applicant's country.<br />

7.9.Tekliflerin dili: Türkçe ve/veya İngilizce<br />

7.9. Language of the proposals: Turkey and/or English<br />

7.9.1. İsteklilerce, aşağıda belirtilen belgeler dışında <strong>tüm</strong> belgeler, Türkçe onaylı tercümesi ile<br />

birlikte verilmesi halinde geçerlidir. Tercümelerin yapılması ve tercümelerin tasdiki<br />

işleminde ilgili maddedeki düzenlemeler esas alınacaktır. Bu durumda teklifin veya belgenin<br />

yorumlanmasında Türkçe tercüme esas alınır. Türkçeye çevrilmeden sunulabilecek belgeler:<br />

7.9.1. All documents save for those specified below, are valid in the event they are given by the<br />

applicants together with their attested Turkish translations. For the procedures of translation and<br />

attestation of translations the arrangements in the relevant articles shall be taken as a basis. In that<br />

case for the interpretation of the proposal or the document, the Turkish translation is taken as the<br />

basis. Documents which can be submitted without translating into Turkish:<br />

7.9.1.1. Ticaret ve/veya Sanayi Odası veya Meslek Odası belgesi. (Türkçe veya İngilizce)<br />

7.9.1.1. Certificate from the Chamber of Commerce and/or Industry or Professional Association<br />

where the tenderer is registered according to the relevant legislation. (Turkish or English)<br />

7.9.1.2. Teklif vermeye yetkili olduğunu gösteren imza beyannamesi veya imza sirküleri.<br />

(Türkçe veya İngilizce)<br />

7.9.1.2. A Declaration of Signature or Authorized Signatory List evidencing authorization for<br />

bidding. (Turkish or English)<br />

7.9.1.3. Teklif mektubu (Türkçe veya İngilizce)<br />

7.9.1.3.Offer letter of which type and inclusion is indicated in this specification(Turkish or English)<br />

7.9.1.4. İş Ortaklığı Beyannamesi (Türkçe veya İngilizce)<br />

7.9.1.4. Joint – Venture Declaration (Turkish or English)<br />

7.9.1.5. İş Deneyim Belgesi veya kapasite raporu. (Türkçe veya İngilizce)<br />

7.9.1.5. Work Experience Certificate or capacity report (Turkish or English)<br />

7.9.1.6. Ortaklık Durum Belgesi (Türkçe veya İngilizce)<br />

7.9.1.6. Declaration of Partnership/Share (Turkish or English)<br />

7.9.1.7. İhale konusu <strong>vagona</strong> <strong>ait</strong> TSI Belgesi. (Türkçe veya İngilizce)<br />

7.9.1.7.TSI document pertaining to the wagon which is the subject of the tender(Turkish or English)<br />

7.9.1.8. İmalatçı olduğunu gösterir belge. (Türkçe veya İngilizce)<br />

7.9.1.8. Documents evidencing that the bidder is manufacturer. (Turkish or English)<br />

20


Madde 8-İhalenin yabancı isteklilere açıklığı<br />

Article 8- Admissibility of Foreign Tenderers to the Tender<br />

8.1. İhale, yeterlik kriterlerini taşıyan yerli ve yabancı <strong>tüm</strong> isteklilere açıktır.<br />

8.1. The tender is open to all domestic and foreign tenderers that comply with the conditions set out<br />

in the Specification.<br />

8.2. Yerli malı teklif eden yerli istekliler lehine fiyat avantajı uygulanması:<br />

8.2. Price advantage in favour of the domestic tenderers who offer domestic goods.<br />

8.2.1. Tekliflerin değerlendirilmesinde yerli malı teklif eden yerli istekliler lehine fiyat<br />

avantajı uygulanmayacaktır.<br />

8.2.1. There will be no price advantages in favour of the domestic tenderers.<br />

Madde 9-İhaleye katılamayacak olanlar<br />

Article 9- Ineligibility<br />

9.1. 4734 sayılı Kanunun 11 inci maddesinde ihaleye katılamayacağı belirtilenler ile 4734<br />

sayılı Kanunun 53 üncü maddesinin (b) bendinin (8) numaralı alt bendi gereğince alınacak<br />

Bakanlar Kurulu Kararları ile belirlenen yabancı ülkelerin isteklileri doğrudan veya dolaylı<br />

ya da alt yüklenici olarak, kendileri veya başkaları adına hiçbir şekilde ihaleye katılamazlar.<br />

9.1. Those who is specified as not to be able to participate in tender according to article 11 of 4734<br />

of Law and bidders from abroad determined by the decision of Council of Ministers According to<br />

sub-para 8 of sub-item b of article 53 of 4734 of Law can’t participate in the tender directly or<br />

indirectly or sub-contractor on behalf of themselves or on behalf of other legal/real persons.<br />

9.2. Bu yasaklara rağmen ihaleye katılan istekliler ihale dışı bırakılarak geçici teminatları<br />

gelir kaydedilir. Ayrıca, bu durumun tekliflerin değerlendirmesi aşamasında tespit<br />

edilememesi nedeniyle bunlardan biri üzerine ihale yapılmışsa teminatı gelir kaydedilerek<br />

ihale iptal edilir.<br />

9.2. Tenderers who take part in the tender in spite of these restrictions will be excluded from the<br />

tender and their preliminary guarantee will be seized as income. Furthermore, in the case that the<br />

tender is awarded to one of these tenderers due to the fact that it is not detected at the stage of<br />

evaluation of the bids, their guarantee will be seized and the tender cancelled.<br />

Madde 10-İhale dışı bırakılma ve yasak fiil veya davranışlar<br />

Article 10- Reasons of disqualification from the tender<br />

10.1. İsteklilerin, ihale tarihinde 4734 sayılı Kanunun 10 uncu maddesinin dördüncü<br />

fıkrasının (a), (b), (c), (d), (e), (g) ve (i) bentlerinde belirtilen durumlarda olmaması<br />

gerekmektedir. Anılan maddenin dördüncü fıkrasının (c) ve (d) bentleri hariç, bu<br />

durumlarında değişiklik olan istekli, İdareye derhal bilgi verecektir. İhale üzerinde kalan<br />

istekli ise sözleşmenin imzalanmasından önce, ihale tarihinde 4734 sayılı Kanunun 10 uncu<br />

maddesinin dördüncü fıkrasının (a), (b), (c), (d), (e) ve (g) bentlerinde belirtilen durumlarda<br />

olmadığına ilişkin belgeleri verecektir.<br />

10.1. The applicants are required not to be in the conditions specified in items (a), (b), (c), (d), (e),<br />

(g) and (i) of the fourth sub-paragraph of the 10th article of Act number 4734. With the exception<br />

of items (c) and (d) of the fourth sub-paragraph of the said article, the applicant in this condition of<br />

whom there has been a change shall immediately notify the Administration.<br />

The applicant to whom the bid is awarded, on the other hand, shall give documents regarding that<br />

he is not in the conditions specified in items (a), (b), (c), (d), (e), (g) and (i) of the fourth subparagraph<br />

of the 10th article of Act number 4734.<br />

21


10.2. Bu Şartnamenin 9 uncu maddesi uyarınca ihaleye katılamayacak olanlar ile 4734 sayılı<br />

Kanunun 10 uncu maddesinin dördüncü fıkrası uyarınca ihale dışı bırakılma nedenlerinin<br />

taşıyan istekliler değerlendirme dışı bırakılır.<br />

10.2. Those applicants who may not participate in the tender as per article 9 of these specifications<br />

and those sustaining the causes for exclusion from the tender pursuant to the fourth sub-paragraph<br />

of the 10th article of Act number 4734 are excluded from evaluation.<br />

10.3. 4734 sayılı Kanunun 11 inci maddesi uyarınca ihaleye katılamayacak olanlar ile 17 nci<br />

maddesinde sayılan yasak fiil veya davranışta bulunduğu tespit edilenler hakkında, ayrıca, fiil<br />

veya davranışın özelliğine göre aynı Kanunun Dördüncü kısmında belirtilen hükümler<br />

uygulanır.<br />

10.3. Regarding those who may not participate in the tender as per the 11th article of Act number<br />

4734 and those determined to have engaged in the prohibited acts and actions listed in its 17 article,<br />

the provisions stated in the Fourth part of the same Act are additionally applied depending on the<br />

nature of the act or action.<br />

Madde 11- Teklif hazırlama giderleri<br />

Article 11- Tender preparation expenses<br />

Tekliflerin hazırlanması ve sunulması ile ilgili bütün masraflar isteklilere <strong>ait</strong>tir. İstekli,<br />

teklifini hazırlamak <strong>için</strong> yapmış olduğu hiçbir masrafı İdareden isteyemez.<br />

Tenderer shall be responsible for all of the expenses incurred in connection with preparing and<br />

submitting bids. The Contracting Entity cannot be held responsible with regard to the expenses born<br />

by the tenderer, regardless of the course and result of the tender.<br />

Madde 12- İhale dokümanına ilişkin açıklama yapılması<br />

Article 12- Explanations of the Tender Document<br />

12.1. İstekliler, tekliflerin hazırlanması aşamasında, ihale dokümanında açıklanmasına<br />

ihtiyaç duydukları hususlarla ilgili olarak, ihale tarihinden (20) yirmi gün öncesine kadar<br />

yazılı olarak açıklama talep edebilirler. Bu tarihten sonra yapılacak açıklama talepleri<br />

değerlendirmeye alınmayacaktır.<br />

12.1. Tenderers may request written clarification of the tender document for such issues as they<br />

judge necessary until at the latest twenty (20) days prior to the deadline for submittal of bids.<br />

Requests made after this date shall not be considered.<br />

12.2. Talebin uygun görülmesi halinde İdarece yapılacak yazılı açıklama, ihale tarihinden en<br />

az 10 (on) gün öncesinde bilgi sahibi olmalarını temin edecek şekilde ihale dokümanı alanların<br />

tamamına gönderilir veya imza karşılığı elden tebliğ edilir.<br />

12.2. Where such a request is deemed appropriate by the Contracting Entity, the clarifications and<br />

explanations to be made by the Contracting Entity shall be sent in writing through registered mail or<br />

may be hand-delivered against signature, to all tenderers who have already acquired the tender<br />

documents by that date. The written explanation of the Contracting Entity will be sent in a timely<br />

manner so as to ensure that all tenderers will have been informed at the latest ten (10) days before<br />

the bidding date.<br />

12.3. Açıklamada, sorular ile İdarenin ayrıntılı cevabı yer alır, açıklama talebinde bulunanın<br />

kimliği belirtilmez.<br />

12.3. The explanation will contain the description of the problem and the detailed answers of the<br />

Contracting Entity; the identity of the tenderer who has made the request shall not be disclosed.<br />

12.4. Açıklamalar, açıklamanın yapıldığı tarihten sonra dokümanı satın alanlara ihale<br />

dokümanının bir parçası olarak verilir.<br />

12.4. Complementary or supplementary explanations will be included as an annex to the tender<br />

document for those tenderers who purchase the tender document after the explanation has been<br />

made.<br />

22


Madde 13- İhale dokümanında değişiklik yapılması<br />

Article 13- Amendments to the Tender document<br />

13.1. İlan yapıldıktan sonra ihale dokümanında değişiklik yapılmaması esastır. Ancak,<br />

tekliflerin hazırlanmasını veya işin gerçekleştirilmesini etkileyebilecek maddi veya teknik<br />

hatalar veya eksikliklerin idarece tespit edilmesi veya İdareye yazılı olarak bildirilmesi<br />

halinde, zeyilname düzenlenmek suretiyle ihale dokümanında değişiklik yapılabilir.<br />

Zeyilname, ihale dokümanının bağlayıcı bir parçası olarak ihale dokümanına eklenir.<br />

13.1. In principle, no amendments should be made in the tender documents after the advertisement<br />

of the tender notice. However, after the advertisement of the tender notice and after the request of<br />

bid, if the Contracting Entity determines that it is obligatory to make the amendments in the<br />

specification and its annexes or it is notified by tenderers in writing, the tender documents can be<br />

amended by issuing an addendum. Addendums are annexed to the tender document as a binding<br />

section.<br />

13.2. Zeyilname, ihale tarihinden en az (10) on gün öncesinde bilgi sahibi olmalarını temin<br />

edecek şekilde ihale dokümanı alanların tamamına gönderilir veya imza karşılığı elden tebliğ<br />

edilir.<br />

13.2. The addendum will be sent to those who have purchased tender documents through registered<br />

mail, or may be hand-delivered against signature, and it will be ensured that all tenderers are<br />

notified at least ten (10) days prior to the bidding date.<br />

13.3. Zeyilname düzenlenmesi nedeniyle tekliflerin hazırlanabilmesi <strong>için</strong> ek süreye ihtiyaç<br />

duyulması halinde, idare ihale tarihini bir defaya mahsus olmak üzere en fazla (20) yirmi gün<br />

süreyle zeyilname ile erteleyebilir. Erteleme süresince ihale dokümanı satılmasına ve teklif<br />

alınmasına devam edilecektir.<br />

13.3. In the case that the need for a time extension arises as a result of the amendment, the<br />

Contracting Entity can, on a one-off basis, postpone the bidding date for twenty (20) days with an<br />

addendum. Selling the tender documents and receiving the offers within the postponed period will<br />

continue.<br />

13.4. Zeyilname düzenlenmesi halinde, teklifini bu düzenlemeden önce vermiş olan istekliler<br />

tekliflerini geri çekerek, yeniden teklif verebilirler.<br />

13.4. In case an addendum is issued, tenderers who have submitted their bids prior to this<br />

arrangement shall be given the opportunity to withdraw their bids and resubmit them.<br />

13.5. 4734 sayılı Kanunun 55 inci maddesi uyarınca şikâyet üzerine yapılan incelemede<br />

tekliflerin hazırlanması veya işin gerçekleştirilmesini etkileyebilecek maddi veya teknik<br />

hataların veya eksikliklerin bulunması ve İdarece ihale dokümanında düzeltme yapılmasına<br />

karar verilmesi halinde, ihale tarihinden önce <strong>gerekli</strong> düzeltme yapılarak yukarıdaki<br />

belirtilen usule göre ihale tarihi bir defa daha ertelenebilir. Belirlenen maddi veya teknik<br />

hataların veya eksikliklerin ilanda da bulunması halinde ise ihale sürecine devam<br />

edilebilmesi, ancak Kanunun 26 ncı maddesine göre düzeltme ilanı yapılması ile mümkündür.<br />

Düzeltme ilanı <strong>için</strong> Kanunda öngörülen sürenin sona erdiğinin anlaşılması halinde ihale iptal<br />

edilir.<br />

13.5. In the event any material or technical errors or omissions are found in a review conducted<br />

upon any complaint made as per the 55th article of Act number 4733 which would affect the<br />

preparation of the proposals of the realization of the applicant and it is decided by the<br />

Administration that a correction is to be made on the tender document, the necessary correction<br />

shall be made before the tender date and the tender date may be deferred for one time according to<br />

the procedure detailed above. In the event such detected material or technical errors or omissions<br />

are also found in the announcement, be able to continue with the tendering process is only possible<br />

by way of making a corrective announcement as per the 26th article of the Act. In the event it is<br />

understood that the period of time foreseen in the Act for the corrective announcement has expired,<br />

the tender is then cancelled.<br />

23


Madde 14-İhale saatinden önce ihalenin iptal edilmesi<br />

Article 14- Discretion of the Contracting Entity to Cancel the Tender Prior to the Hour for<br />

the Receipt of Tenders<br />

14.1. İdare tarafından <strong>gerekli</strong> görülen veya ihale dokümanında yer alan belgelerde ihalenin<br />

yapılmasına engel olan ve düzeltilmesi mümkün bulunmayan hususların tespit edildiği<br />

hallerde, ihale saatinden önce ihale iptal edilebilir.<br />

14.1. The tender may be cancelled prior to its hour in cases where considered necessary by the<br />

Contracting Entity or where it is established that the documents included in the tender documents<br />

contain items preventing the performance of the tender which are impossible to correct.<br />

14.2. Bu durumda, iptal nedeni belirtilmek suretiyle ihalenin iptal edildiği ilan edilerek<br />

duyurulur. Bu aşamaya kadar teklif vermiş olanlara ihalenin iptal edildiği ayrıca tebliğ edilir.<br />

14.2. Tenderers will be individually notified of the cancellation of the tender, with the reasons for<br />

the cancellation stated. Those who have already submitted their bids shall be notified of the<br />

cancellation separately.<br />

14.3. İhalenin iptal edilmesi halinde, verilmiş olan bütün teklifler reddedilmiş sayılır ve bu<br />

teklifler açılmaksızın isteklilere iade edilir.<br />

14.3. In case of the cancellation of the tender, all bids that have already been submitted shall be<br />

considered rejected and these bids shall be returned to the tenderers unopened.<br />

14.4. İhalenin iptal edilmesi nedeniyle isteklilerce idareden herhangi bir hak talebinde<br />

bulunulamaz.<br />

14.4. The tenderer cannot make any claims against the Contracting Entity because of the<br />

cancellation of tender proceedings.<br />

Madde 15- İş ortaklığı<br />

Article 15- Joint venture<br />

15.1. Birden fazla gerçek veya tüzel kişi, iş ortaklığı oluşturmak suretiyle ihaleye teklif<br />

verebilir.<br />

15.1. More than one real body or legal body shall be able to submit tenders for the procurement<br />

through establishing a joint venture.<br />

15.2. İş ortaklığında en <strong>çok</strong> hisseye sahip ortak olarak gösterilmek zorundadır. Ancak bütün<br />

ortakların hisse oranlarının eşit olduğu veya diğer ortaklara göre daha fazla hisse oranına<br />

sahip ve hisseleri birbirine eşit olan ortakların bulunduğu iş ortaklıklarında ise bu<br />

ortaklardan biri pilot ortak olarak belirlenir.<br />

15.2. In a business partnership (it) should be shown as the partner who has the greatest amount of<br />

shares. However, for business partnerships in which the share ratios of all partners are equal or in<br />

which there are partners whose shares are equal to each other however who own a greater amount<br />

of shares as compared to the other partners, on the other hand, one of such partners is determined as<br />

the pilot partner.<br />

15.3. İş ortaklığı oluşturmak suretiyle ihaleye teklif verecek istekliler, iş ortaklığı yaptıklarına<br />

dair pilot ortağın da belirtildiği ekte örneği bulunan iş ortaklığı beyannamesini teklifleriyle<br />

beraber sunacaklardır.<br />

15.3. Tenderers that shall submit tender for the procurement through establishing a joint venture<br />

shall submit a Joint Venture Statement, an example of which is enclosed, in which the pilot partner<br />

within the joint venture is specified, together with the tender.<br />

15.4. İhalenin iş ortaklığı üzerinde kalması halinde, iş ortaklığı tarafından, sözleşmenin<br />

imzalanmadan önce noter onaylı ortaklık sözleşmesinin İdareye verilmesi zorunludur.<br />

15.4. In the event that a joint venture is awarded the Contract, the respective joint venture must<br />

submit the joint venture contract which is certified by a notary public to the Contracting Entity<br />

before signing the Contract.<br />

24


15.5. İş ortaklığı sözleşmesinde, ortakların hisse oranları, pilot ortak ile diğer ortakların işin<br />

yerine getirilmesinde müştereken ve müteselsilen sorumlu oldukları belirtilecektir.<br />

15.5. The Joint Venture Agreement (Joint Venture Statement) and Contract shall include the<br />

provision that real bodies and legal entities comprising the joint venture shall be jointly and<br />

severally liable to perform the contract.<br />

Madde 16 – Konsorsiyum<br />

Article 16 – Consortia<br />

16.1. Konsorsiyumlar ihaleye teklif veremez.<br />

16.1. Consortia cannot submit tenders for this procurement.<br />

Madde 17-Alt yükleniciler<br />

Article 17- Subcontractors<br />

17.1. İhale konusu alımın/işin tamamı veya bir kısmı alt yüklenicilere yaptırılamaz<br />

17.1. The undertaking that is subject of the tender cannot be assigned as a whole or in part to<br />

subcontractors.<br />

III. TEKLİFLERİN HAZIRLANMASI VE SUNULMASINA İLİŞKİN HUSUSLAR<br />

III. ISSUES PERTAINING TO THE PREPARATION AND SUBMISSION OF BIDS<br />

Madde 18 – Teklif ve sözleşme türü<br />

Article 18- Type of tender and contract<br />

18.1. İstekliler tekliflerini, her bir iş kaleminin miktarı ile bu iş kalemleri <strong>için</strong> teklif edilen<br />

birim fiyatlarının çarpımı sonucu bulunan toplam bedel üzerinden vereceklerdir. İhale<br />

sonucu, ihale üzerine bırakılan istekliyle her bir iş kaleminin miktarı ile iş kalemleri <strong>için</strong> teklif<br />

edilen birim fiyatların çarpımı sonucu bulunan toplam bedel üzerinden birim fiyat sözleşme<br />

imzalanacaktır.<br />

18.1. The tenderers shall submit their tenders over the total amount calculated by multiplying the<br />

quantity of each item with the unit prices proposed for corresponding items. Unit price contract<br />

shall be concluded with the tenderer that is awarded the contract as a result of the procurement<br />

process over the total amount calculated by multiplying the quantity of each item with the unit<br />

prices proposed for corresponding items.<br />

Madde 19-Kısmi teklif verilmesi<br />

Article 19- Partial Offers<br />

19.1. Bu ihalede işin tamamı <strong>için</strong> teklif verilecektir.<br />

19.1. The offers shall be submitted for the whole work which is the subject of the tender.<br />

19.2. Kısmi teklife ilişkin açıklamalar.<br />

19.2. Explanation about partial offer<br />

19.2.1. Bu madde boş bırakılmıştır.<br />

19.2.1. Intentionally left blank.<br />

Madde 20- Alternatif teklifler<br />

Article 20- Alternative Bids<br />

20.1. Bu ihalede alternatif teklif verilmeyecektir.<br />

20.1. No alternative bid shall be submitted for the work, which is the subject of the tender.<br />

Madde 21-Teklif ve ödemelerde geçerli para birimi<br />

Article 21- Valid currency with regard to the bid and payments<br />

25


21.1. Yerli istekliler, EURO veya konvertible döviz cinsinden teklif verebileceklerdir. Döviz<br />

bazında teklif veren yerli isteklilerin ödemeleri sözleşmede belirtildiği şekilde TL olarak<br />

yapılacaktır.<br />

Yabancı isteklilerce, EURO veya konvertible döviz cinsinden verilen ve akreditifli ödeme<br />

biçimini içeren tekliflerin ödemeleri sözleşmede belirtildiği şekilde teklif para cinsinden<br />

yapılacaktır.<br />

21.1. Domestic tenderers may submit their bids over EURO or convertible foreign exchange. The<br />

payments of the domestic tenderers who submit their bids over foreign exchange shall be made over<br />

Turkish Liras (TL) as indicated in the contract.<br />

The payments of the offers submitted by the foreign tenderers over convertible foreign exchange or<br />

EURO and including the payment method through the letter of credit shall be made over the<br />

currency in the offer as indicated in the contract.<br />

Madde 22-Tekliflerin sunulma şekli<br />

Article 22-Format for submitting the Bid<br />

22.1. Teklif Mektubu ve geçici teminat da dahil olmak üzere ihaleye katılabilme şartı olarak<br />

bu şartnamede istenilen bütün belgeler bir zarfa veya pakete konulur. Zarfın veya paketin<br />

üzerine isteklinin adı, soyadı veya ticaret unvanı, tebligata esas açık adresi, teklifin hangi işe<br />

<strong>ait</strong> olduğu ve ihaleyi yapan idarenin açık adresi yazılır. Zarfın yapıştırılan yeri istekli<br />

tarafından imzalanarak, mühürlenir veya kaşelenir.<br />

22.1. As a necessary condition for participation in the tender, the bidding letter and all documents,<br />

including the preliminary guarantee, requested in this present Specification shall be placed in an<br />

envelope or package. The name, surname or the trade name, open address for notifications, the<br />

subject of the tender and the address of the Contracting Entity shall be written on the envelope or<br />

package. The seal of the envelope shall be sealed or stamped by signing by the tenderer.<br />

22.2. Teklifler ihale dokümanında belirtilen ihale saatine kadar sıra numaralı alındılar<br />

karşılığında idareye (tekliflerin sunulacağı yere) teslim edilir. Bu saatten sonra verilen<br />

teklifler kabul edilmez ve açılmadan istekliye iade edilir. Bu durum bir tutanakla tespit edilir.<br />

22.2. Bids shall be submitted to the Contracting Entity (location for submittals) up until the time<br />

specified in the tender documents, in return for consecutively numbered receipts. Bids submitted<br />

after the time specified as the deadline shall not be accepted and shall be returned unopened. This<br />

event is recorded by a memorandum.<br />

22.3. Teklifler iadeli taahhütlü olarak posta ile de gönderilebilir. Posta ile gönderilecek<br />

tekliflerin ihale dokümanında belirtilen ihale saatine kadar idareye ulaşması şarttır.<br />

Postadaki gecikme nedeniyle işleme konulmayacak olan tekliflerin alınış zamanı bir tutanakla<br />

tespit edilir ve bu teklifler değerlendirmeye alınmaz.<br />

22.3. Bids can be sent through registered mail. Tenders sent by mail should reach the Contracting<br />

Entity by the time specified as the deadline in the tender documents. The time of receipt of bids that<br />

will not be considered in the tendering proceedings due to delays in the post will be recorded in a<br />

minutes and they will not be evaluated.<br />

22.4. Zeyilname ile teklif verme süresinin uzatılması halinde, idare ve isteklilerin ilk teklif<br />

verme tarih ve saatine bağlı <strong>tüm</strong> hak ve yükümlülükleri süre açısından, tespit edilen yeni<br />

teklif verme tarih ve saatine kadar uzatılmış sayılır.<br />

22.4. In case of a time extension for submitting bids due to an addendum, all rights and obligations<br />

of the Contracting Entity and those of the tenderers in connection with the initial submittal date<br />

shall be deemed as extended until the last bidding deadline and time that is re-determined.<br />

Madde 23-Teklif mektubunun şekli ve içeriği<br />

Article 23-The Form and Content of the Letter of Bid<br />

26


23.1. Teklif mektupları, ekteki form örneğine uygun şekilde yazılı ve imzalı olarak sunulur.<br />

23.1. The letters of bid will be submitted in writing and with a signature in accordance with the<br />

sample form attached as annex.<br />

23.2. Teklif Mektubunda;<br />

a) İhale dokümanının tamamen okunup kabul edildiğinin belirtilmesi,<br />

b) Teklif edilen bedelin rakam ve yazı ile birbirine uygun olarak açıkça yazılması,<br />

c) Kazıntı, silinti, düzeltme bulunmaması,<br />

ç) Türk vatandaşı gerçek kişilerin Türkiye Cumhuriyeti kimlik numarasının, Türkiye’de<br />

faaliyet gösteren tüzel kişilerin ise vergi kimlik numarasının belirtilmesi,<br />

d) Teklif mektubunun ad, soyadı ve ticaret unvanı yazılmak suretiyle yetkili kişilerce<br />

imzalanmış olması,<br />

zorunludur.<br />

23.2. In the letter of bid;<br />

a) It should be stated that the tender document has been fully read and accepted,<br />

b) The amount of the bid should be clearly written in letters and numbers that correspond to each<br />

other,<br />

c) There should be no erasure, deletion, or correction to it,<br />

ç) National identity numbers of the natural persons who are Turkish citizens and tax ID numbers of<br />

legal persons acting in Turkey must be indicated,<br />

d) The bidding letter should be duly signed by authorized persons mentioning his/her name,<br />

surname and trade name.<br />

23.3. İş ortaklığı olarak teklif veren isteklilerin teklif mektuplarının, ortakların tamamı<br />

tarafından veya yetki verdikleri kişiler tarafından imzalanması gerekir.<br />

23.3. The letters of bid submitted by the joint – ventures must be signed by each partner or the<br />

people they have authorised.<br />

23.4. Bu madde boş bırakılmıştır.<br />

23.4. Intentionally left blank.<br />

Madde 24- Tekliflerin geçerlilik süresi<br />

Article 24- Validity Period of the Bids<br />

24.1. Tekliflerin geçerlilik süresi, ihale tarihinden itibaren 60 (altmış) takvim günüdür.<br />

24.1. The period of validity for bids should be 60 (sixty) calendar days starting from the Tender<br />

date.<br />

24.2. İhtiyaç duyulması halinde, teklif geçerlilik süresinin en fazla yukarıda belirtilen süre<br />

kadar uzatılması istekliden talep edilebilir. İstekli, idarenin bu talebini kabul veya<br />

reddedebilir. İdarenin teklif geçerlilik süresinin uzatılması talebini reddeden isteklinin geçici<br />

teminatı iade edilir.<br />

24.2. When needed the Contracting Entity may request the tenderer to extend the validity period of<br />

the bid for a maximum of the period set out above. The tenderer is free to accept or refuse this<br />

request of the Contracting Entity. The preliminary guarantee submitted by a tenderer that has<br />

refused the request of the Contracting Entity shall be returned.<br />

24.3. Teklifinin geçerlilik süresini uzatan istekli, teklif ve sözleşme koşulları değiştirmeden,<br />

geçici teminatını kabul ettiği yeni teklif geçerlilik süresi ile geçici teminata ilişkin hükümlere<br />

uygun hale getirir.<br />

24.3. Tenderer having accepted the request should make the necessary arrangements, without<br />

altering the conditions of the bid and terms of the contract, to ensure that the preliminary guarantee<br />

complies with the new period of validity and with all of the provisions pertaining to the preliminary<br />

guarantee.<br />

27


24.4. Bu konudaki istek ve cevaplar yazılı olacaktır.<br />

24.4. Requests and answers regarding this issue shall be made in writing.<br />

Madde 25-Teklif fiyata dahil olan giderler<br />

Article 25- Costs Included in the Bid Price<br />

25.1. Yerli istekliler, her türlü vergi (KDV hariç), resim, harç, gerekmesi halinde noter<br />

masrafları, KİK payı vb. giderler ile taahhüdün yerine getirilmesine ilişkin her türlü ulaşım,<br />

nakliye, boşaltma, istifleme, sigorta giderleri, ihale kararı <strong>ait</strong> damga vergisi, ödemeden doğan<br />

her türlü banka komisyon ve masrafları, teminat mektupları ile ilgili her türlü masraflar,<br />

eğitim giderleri teklif fiyatına dahil edeceklerdir.<br />

Yabancı istekliler, malzeme, muntazam seferlere açık yükleme limanlarında en son<br />

yayımlanan INCOTERMS anlaşmasına göre;<br />

a) FOB VESSEL (gemiye yüklenmiş olarak) teslim tekliflerde, sözleşmenin uygulanması<br />

sırasında ilgili mevzuat gereğince ödenecek her türlü vergi, resim, harç, gerekmesi halinde<br />

noter masrafları, KİK payı vb. giderler ile ihale kararı <strong>ait</strong> damga vergisi, sözleşme damga<br />

vergisi, teminat mektupları ile ilgili her türlü masraflar, eğitim giderlerini teklif fiyatına dahil<br />

edeceklerdir.<br />

b) FCA TRUCK (tıra yüklenmiş olarak) teslim tekliflerde, sözleşmenin uygulanması sırasında<br />

ilgili mevzuat gereğince ödenecek her türlü vergi, resim, harç, gerekmesi halinde noter<br />

masrafları, KİK payı vb. giderler ile ihale kararı <strong>ait</strong> damga vergisi, sözleşme damga vergisi,<br />

teminat mektupları ile ilgili her türlü masraflar, eğitim giderlerini teklif fiyatına dahil<br />

edeceklerdir.<br />

c) CIF İstanbul Haydarpaşa/TÜRKİYE Limanı/CIP Eskişehir teslim tekliflerde, sözleşmenin<br />

uygulanması sırasında ilgili mevzuat gereğince ödenecek her türlü vergi, resim, harç,<br />

gerekmesi halinde noter masrafları, KİK payı vb. giderler ile ihale kararı <strong>ait</strong> damga vergisi,<br />

sözleşme damga vergisi, teminat mektupları ile ilgili her türlü masraflar, eğitim giderlerini,<br />

taşıma, boşaltma, istifleme ve sigorta giderlerini teklif fiyatına dahil edeceklerdir.<br />

CIF İstanbul Haydarpaşa /TÜRKİYE Limanı/CIP Eskişehir teslim tekliflerde, navlun ve<br />

sigorta fiyatları ayrı ayrı belirtilecektir.<br />

Yukarıda belirtilen teslim şeklinin dışında teklifte bulunulmayacaktır.<br />

25.1. Domestic Tenderers shall include the expenses such as taxes, levies, charges and similar<br />

expenses along with transport, unloading and stowing expenses to be paid according to the related<br />

provisions of the legislation during implementation of the contract, in the price.<br />

Foreign Tenderers;<br />

a) shall include the expenses such as taxes, training costs, levies, charges and similar expenses to be<br />

paid according to the related provisions of the legislation during implementation of the contract, in<br />

their prices for FOB VESSEL (on board) deliveries<br />

b) shall include the expenses such as taxes, training costs, levies, charges and similar expenses to be<br />

paid according to the related provisions of the legislation during implementation of the contract, in<br />

their prices for FCA TRUCK (on truck) deliveries<br />

c) shall include the expenses such as taxes, training costs, levies, charges and similar expenses to be<br />

paid according to the related provisions of the legislation during implementation of the contract as<br />

well as the expenses related to transport and insurance in their prices for CIP Eskişehir / CIF<br />

İstanbul Haydarpaşa port of TURKEY deliveries from loading ports open to the regular journeys,<br />

according to the last published INCOTERMS<br />

Freight and insurance prices shall be indicated separately in CIP Eskişehir / CIF İstanbul<br />

Haydarpaşa port of TURKEY delivery offers,<br />

28


No offer shall be submitted except for the above mentioned types of delivery.<br />

25.2. (25.1) maddede yer alan gider kalemlerinde artış olması ya da benzeri yeni gider<br />

kalemlerinin oluşması hallerinde, teklif edilen fiyatın bu tür artış ya da farkları karşılayacak<br />

payı içerdiği kabul edilir. Yüklenici, bu artış ve farkları ileri sürerek herhangi bir hak<br />

talebinde bulunamaz.<br />

25.2. In case increases occur with regard to the expense items stipulated in article (25.1.) or similar<br />

new expense items; it will be deemed that the bid price includes the necessary margin to<br />

compensate for such increases or differences. The contractor can not demand anything because of<br />

these increases or differences.<br />

25.3. Ancak, sözleşme konusu işin bedelinin ödenmesi aşamasında doğacak Katma Değer<br />

Vergisi (KDV) ilgili mevzuatı çerçevesinde İdare tarafından yükleniciye ayrıca ödenir.<br />

25.3. The Value Added Tax amount calculated according to the related laws is not included in the<br />

contract price and will be paid by the Contracting Entity to the Contractor or the relevant<br />

authorities.<br />

Madde 26-Geçici teminat<br />

Article 26- Preliminary guarantee<br />

26.1. İstekliler teklif ettikleri bedelin %3’ünden az olmamak üzere kendi belirleyecekleri<br />

tutarda geçici teminat vereceklerdir. Teklif edilen bedelin %3’ünden az oranda geçici teminat<br />

veren isteklilerin teklifleri değerlendirme dışı bırakılır.<br />

26.1. Tenderers shall submit a preliminary guarantee at the amount to be determined by them,<br />

corresponding to not less than 3% of the bid price they have submitted. The bids of those who have<br />

submitted preliminary guarantees of less than 3% of the bid price will be excluded from the<br />

evaluation.<br />

26.2. İsteklinin ortak girişim olması halinde, toplam geçici teminat miktarı ortaklık oranına<br />

veya işin uzmanlık gerektiren kısımlarına verilen teklif tutarlarına bakılmaksızın ortaklardan<br />

biri veya birkaçı tarafından karşılanabilir.<br />

26.2. In case the Bidder is a Joint Venture, regardless of partnership ratio or bid amount that is<br />

given for the parts of the business which requires specialism; total amount of bid bond should be<br />

met by one of the partners or a few of them.<br />

26.3. Geçici teminat olarak sunulan teminat mektuplarında geçerlilik tarihi belirtilmelidir. Bu<br />

tarih, 06/12/2010 tarihinden önce olmamak üzere istekli tarafından belirlenir.<br />

26.3. The validity date must be indicated in the preliminary guarantee letters which are submitted as<br />

preliminary guarantee. This date, which must not be before 06/12/2010 at any occasion, is to be<br />

determined by the tenderer.<br />

26.4. Kabul edilebilir bir geçici teminat ile birlikte verilmeyen teklifler, istenilen katılma<br />

şartlarını sağlamadığı gerekçesiyle İdare tarafından değerlendirme dışı bırakılacaktır.<br />

26.4. Bids not accompanied by an acceptable preliminary guarantee shall be excluded from the<br />

evaluation process on grounds that the required conditions of participation have not been met.<br />

Madde 27- Teminat olarak kabul edilecek değerler<br />

Article 27- Values to be accepted as guarantee<br />

27.1. Teminat olarak kabul edilecek değerler aşağıda sayılmıştır;<br />

a) Teklifteki para birimi üzerinden nakit,<br />

b) Teklifteki para birimi üzerinden Bankalar tarafından verilen teminat mektupları.<br />

c) Teklifteki para birimi üzerinden Hazine Müsteşarlığınca ihraç edilen Devlet İç Borçlanma<br />

Senetleri ve bu senetler yerine düzenlenen belgeler.<br />

29


27.1. Values to be accepted as guarantee are listed below;<br />

a) Cash over the currency in the offer<br />

b) Letters of guarantee issued by banks over the currency in the offer<br />

c) State Domestic Borrowing Paper issued by the Undersecretary of Treasury and documents issued<br />

in place of these bills over the currency in the offer<br />

27.2. 27.1. maddesinin (c) bendinde belirtilen senetler ve bu senetler yerine düzenlenen<br />

belgelerden nominal değere faiz dahil edilerek ihraç edilenler, anaparaya tekabül eden satış<br />

değeri üzerinden teminat olarak kabul edilir.<br />

27.2. The bills mentioned in paragraph (c) and papers issued to take their place which have interest<br />

added to the face value shall be accepted as guarantee at their sale price corresponding to the<br />

principal amount.<br />

27.3. İlgili mevzuatına göre Türkiye’de faaliyette bulunmasına izin verilen yabancı<br />

bankaların düzenleyecekleri teminat mektupları ile Türkiye dışında faaliyette bulunan banka<br />

veya benzeri kredi kuruluşlarının kontrgarantisi üzerine Türkiye’de faaliyette bulunan<br />

bankaların düzenleyecekleri teminat mektupları da teminat olarak kabul edilir.<br />

27.3. Letters of guarantee issued by foreign banks permitted to operate in Turkey under the related<br />

legislation and letters of guarantee issued by banks operating in Turkey based on counterguarantees<br />

of banks or similar credit institutions operating outside Turkey shall also be accepted as<br />

guarantee.<br />

27.4. Teminat mektubu verilmesi halinde, bu mektubun kapsam ve şeklinin, Kamu İhale<br />

Kurumu tarafından belirlenen esaslara ve standart formlara uygun olması gerekir. Bu<br />

esaslara ve standart formlara aykırı olarak düzenlenmiş teminat mektupları geçerli kabul<br />

edilmez.<br />

27.4. In the case that a letter of guarantee is submitted, the scope and form of this letter must<br />

conform to the principals and standard forms set out by the Public Procurement Institution. Bank<br />

letters of guarantee which are issued in violation of these principles and standard forms will not be<br />

accepted as valid.<br />

27.5. Teminatlar, teminat olarak kabul edilen diğer değerlerle değiştirilebilir.<br />

27.5. Guarantees may be exchanged with other forms accepted as guarantee.<br />

27.6. Her ne surette olursa olsun, İdarece alınan teminatlar haczedilemez ve üzerine ihtiyati<br />

tedbir konulamaz.<br />

27.6. Guarantees received by the Contracting Entity can under no circumstances be subject to<br />

attachment and temporary restraining order.<br />

Madde 28-Geçici teminatın teslim yeri<br />

Article 28- Delivery Location for the Bid Bonds<br />

28.1. Teminat mektupları, teklifle birlikte zarf içerisinde İdareye sunulur.<br />

28.1. Letters of guarantee will be put in the bid envelope and submitted to the tender commission.<br />

28.2. Teminat mektupları dışındaki teminatların TÜLOMSAŞ Genel Müdürlüğü Mali İşler<br />

Dairesi veznesine veya TÜLOMSAŞ’ın banka hesaplarına yatırılması ve makbuzlarının teklif<br />

zarfının <strong>için</strong>de sunulması gerekir.<br />

28.2. Guarantees other than letters of guarantee should be deposited to Financial Affairs<br />

Department of General Directorate of Turkish Locomotive & Engine Industries, Inc. or to the bank<br />

account of TÜLOMSAŞ, and the receipts should be submitted in the bid envelope.<br />

Madde 29-Geçici teminatların iadesi<br />

Article 29- Returning bid bonds<br />

29.1. İhale üzerinde bırakılan istekli ile ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif sahibi<br />

istekliye <strong>ait</strong> teminat mektupları ihaleden sonra Saymanlık ya da Muhasebe Müdürlüklerine<br />

teslim edilir. Diğer isteklilere <strong>ait</strong> teminatlar ise hemen iade edilir.<br />

30


29.1. The Letters of Guarantee belonging to the tenderer that is to be awarded the contract and to<br />

the tenderer who has submitted the second economically most advantageous tender shall be<br />

delivered to the Accountancy or Directorates of Accounting after the procurement. Bid bonds of the<br />

other tenderers shall be returned immediately.<br />

29.2. İhale üzerinde bırakılan isteklinin geçici teminatı ise <strong>gerekli</strong> kesin teminatın verilip<br />

sözleşmeyi imzalaması halinde iade edilir.<br />

29.2 The bid bond provided by the tenderer that is awarded the contract shall be returned after the<br />

provision of the required performance bond and concluding the contract.<br />

29.3. İhale üzerinde bırakılan istekli ile sözleşme imzalanması halinde, ekonomik açıdan en<br />

avantajlı ikinci teklif sahibine <strong>ait</strong> teminat, sözleşme imzalandıktan hemen sonra iade edilir.<br />

29.3 In the event that a contract is concluded with the tenderer that is awarded the contract, the<br />

guarantee of the tenderer who has submitted the second economically most advantageous tender<br />

shall be returned just after signing the contract.<br />

IV-TEKLİFLERİN DEĞERLENDİRİLMESİ VE SÖZLEŞME YAPILMASINA<br />

İLİŞKİN HUSUSLAR<br />

IV- EVALUATION OF BIDS AND ISSUES PERTAINING TO THE CONTRACT<br />

Madde 30-Tekliflerin alınması ve açılması<br />

Article 30- Receipt and Opening of the Tender<br />

30.1. Teklifler bu şartnamede belirtilen ihale saatine kadar İdareye (tekliflerin sunulacağı<br />

yere) verilecektir.<br />

30.1. The offers shall be submitted to the Contracting entity (the office where the tenders shall be<br />

submitted to) until the deadline time of submitting offers indicated in this Specification hereby.<br />

30.2. İhale komisyonu tarafından, tekliflerin alınması ve açılmasında aşağıda yer alan usul<br />

uygulanır:<br />

30.2. The following procedure shall be applicable for receiving and opening the tenders by the<br />

Tender commission;<br />

30.2.1. İhale komisyonunca bu Şartnamede belirtilen ihale saatinde ihaleye başlanır ve bu<br />

saate kadar kaç teklif verilmiş olduğu bir tutanakla tespit edilerek, hazır bulunanlara<br />

duyurulur.<br />

30.2.1. The number of offers submitted until the deadline time of submitting tenders shall be written<br />

into a minute by the Tender commission, and it shall be announced to the participants and then<br />

procurement shall immediately be held.<br />

30.2.2. İhale komisyonu teklif zarflarını alınış sırasına göre inceler. Bu incelemede, zarfın<br />

üzerinde isteklinin adı, soyadı veya ticaret unvanı, tebligata esas açık adresi, teklifin hangi işe<br />

<strong>ait</strong> olduğu, ihaleyi yapan İdarenin açık adresi ve zarfın yapıştırılan yerinin istekli tarafından<br />

imzalanıp mühürlenmesi veya kaşelenmesi hususlarına bakılır. Bu hususlara uygun olmayan<br />

zarflar bir tutanakla belirlenerek değerlendirmeye alınmaz.<br />

30.2.2. The Tender commission shall review the tender envelopes in receiving order. Name,<br />

surname or trade title, full notification address of the tenderer, the work referred by the tender, full<br />

address of the Contracting entity holding the procurement on the envelope as well as the signature<br />

and stamp of the tenderer on the adhesive part of the envelope shall be checked in this review. The<br />

envelopes that do not meet the said requirements shall be written into a minute, and shall not be<br />

taken into consideration.<br />

31


30.2.3. Zarflar isteklilerle birlikte hazır bulunanlar önünde alınış sırasına göre açılır.<br />

İsteklilerin belgelerinin eksik olup olmadığı ve teklif mektubu ile geçici teminatlarının<br />

usulüne uygun olup olmadığı kontrol edilir. Belgeleri eksik olan veya teklif mektubu ile geçici<br />

teminatı usulüne uygun olmayan istekliler tutanakla tespit edilir. İstekliler ve teklif bedelleri<br />

ile işin yaklaşık maliyeti açıklanarak tutanağa bağlanır. Düzenlenen bu tutanaklar ihale<br />

komisyonunca imzalanır ve ihale komisyon başkanı tarafından onaylanmış bir sureti<br />

isteyenlere imza karşılığı verilir.<br />

30.2.3. The envelopes shall be opened in receiving order in front of the participants and tenderers. It<br />

shall be checked whether the documents of the tenderers are complete, and the tender letters and the<br />

bid bonds are in compliance with the described procedure. The tenderers whose documents are<br />

deficient or whose tender letters and bid bonds are not in compliance with the described procedure<br />

shall be written into a minute. The name of the tenderers, offer values and approximate cost shall be<br />

announced and written into a minute. The minutes related to these procedures shall be signed by the<br />

Tender commission and a copy which is approved by the head of commission shall be delivered to<br />

the tenderers who request one in exchange for signature.<br />

30.2.4. Bu aşamada hiçbir teklifin reddine veya kabulüne karar verilmez. Teklifi oluşturan<br />

belgeler düzeltilemez ve tamamlanamaz. Teklifler değerlendirilmek üzere ilk oturum<br />

kapatılır.<br />

30.2.4. The rejection or acceptance of any tender shall not be decided, and the documents comprising<br />

the tender shall not be corrected and completed at this stage. The session shall be closed for the<br />

Tender commission to evaluate the tenders immediately.<br />

Madde 31-Tekliflerin değerlendirilmesi<br />

Article 31- Evaluation of the tenders<br />

31.1. Tekliflerin değerlendirilmesinde, öncelikle belgeleri eksik olduğu veya teklif mektubu ile<br />

geçici teminatı usulüne uygun olmadığı ilk oturumda tespit edilen isteklilerin tekliflerinin<br />

değerlendirme dışı bırakılmasına karar verilir.<br />

31.1. In evaluation of the tenders, it shall firstly be decided that the tenders of the tenderers whose<br />

documents are deficient or whose tender letters and bid bonds are not in compliance with the<br />

procedure shall be disqualified from the evaluation process.<br />

31.2. Teklifin esasını değiştirecek nitelikte olmaması kaydıyla, sunulan belgelerde bilgi<br />

eksikliği bulunması halinde idarece belirlenen sürede bu eksik bilgilerin tamamlanması yazılı<br />

olarak istenir. Bu çerçevede, tamamlatılması istenen bilgi eksikliklerinin giderilmesine ilişkin<br />

belgelerin niteliği dikkate alınarak İdare tarafından iki iş günüden az olmamak üzere makul<br />

bir tamamlama süresi verilir. Belirlenen sürede bilgileri tamamlamayanların teklifleri<br />

değerlendirme dışı bırakılır ve geçici teminatları gelir kaydedilir.<br />

31.2. In case that the documents are incomplete or there is omission of unimportant information,<br />

provided that these deficiencies do not affect the substance of the bid, the Contracting Entity shall<br />

request the tenderer in writing to furnish these missing documents or information in a time period set<br />

out by the Contracting Entity. Tenderers who cannot furnish these missing documents or information<br />

shall be excluded from the evaluation.<br />

31.3. Bilgi eksikliklerinin tamamlatılmasına ilişkin olarak, verilen süre <strong>için</strong>de isteklilerce<br />

sunulan belgelerin ihale tarihinden sonraki bir tarihte düzenlenmesi halinde, bu belgeler,<br />

isteklinin ihale tarihi itibarıyla ihaleye katılım şartlarını sağladığını tevsik etmesi durumunda<br />

kabul edilecektir.<br />

31.3. If the documents submitted by the tenderers within the period provided in respect of<br />

completing the lack of information are issued on a date later than the date of procurement, these<br />

documents shall be accepted if the tenderer evidences that he meets the requirements of<br />

participation as of the date of procurement.<br />

32


31.4. Bu ilk değerlendirme ve işlemler sonucunda belgeleri eksiksiz ve teklif mektubu ile geçici<br />

teminatı usulüne uygun olan isteklilerin tekliflerinin ayrıntılı değerlendirilmesine geçilir.<br />

31.4. The tenders of the tenderers whose documents are complete and whose tender letter and bid<br />

bond are in compliance with the procedure as a result of the first review and these procedures shall<br />

be evaluated in detail.<br />

31.5. Bu aşamada, isteklilerin ihale konusu işi yapabilme kapasitelerini belirleyen yeterlik<br />

kriterlerine ve tekliflerin ihale dokümanında belirtilen şartlara uygun olup olmadığı ile birim<br />

fiyat teklif cetvellerinde aritmetik hata bulunup bulunmadığı incelenir. Uygun olmadığı<br />

belirlenen teklifler ile birim fiyat teklif cetvellerinde aritmetik hata bulunan teklifler<br />

değerlendirme dışı bırakılır.<br />

31.5. It shall be checked whether the capacity of the tenderers is in compliance with the<br />

qualification criteria and tenders are in accordance with the conditions specified in the Tender<br />

document at this stage. The tenders of the tenderers that do not comply with the said requirements<br />

shall be disqualified from evaluation.<br />

Madde 32 - İsteklilerden tekliflerine açıklık getirmelerinin istenilmesi<br />

Article 32 - Requesting the tenderers to clarify their offers<br />

32.1. İhale komisyonunun talebi üzerine İdare, tekliflerin incelenmesi, karşılaştırılması ve<br />

değerlendirilmesinde yararlanmak üzere açık olmayan hususlarla ilgili isteklilerden açıklama<br />

isteyebilir.<br />

32.1. The Contracting Entity may request the tenderers to explain their tenders with regard to<br />

unclear points in order to review, compare and evaluate the tenders upon the demand of the Tender<br />

commission.<br />

32.2. Bu açıklama, hiçbir şekilde teklif fiyatında değişiklik yapılması veya ihale dokümanında<br />

öngörülen kriterlere uygun olmayan tekliflerin uygun hale getirilmesi amacıyla istenilemez ve<br />

bu sonucu doğuracak şekilde kullanılamaz.<br />

32.2. This clarification shall not be requested to change the tender price or to comply the defective<br />

offers with the requirements indicated in the tender document, and shall not be used to this effect.<br />

32.3. İdarenin yazılı açıklama talebine, istekli tarafından yazılı olarak cevap verilir.<br />

32.3. The tenderers’ reply to the written request for clarification of the Contracting Entity shall be in<br />

writing.<br />

Madde 33 - Aşırı düşük teklifler<br />

Article 33 – Abnormally low tenders<br />

33.1. İhale komisyonu, verilen teklifleri değerlendirdikten sonra, diğer tekliflere veya yaklaşık<br />

maliyete göre teklif fiyatı aşırı düşük olanları tespit eder. Bu teklifleri reddetmeden önce,<br />

belirlediği süre <strong>için</strong>de teklif sahiplerinden, teklifte önemli olduğunu tespit ettiği bileşenler ile<br />

ilgili ayrıntıları yazılı olarak ister.<br />

33.1. After the Tender commission evaluates the offers, it shall determine the abnormally low<br />

tenders according to the other offers or the approximate cost determined by the Contracting entity.<br />

The Tender commission shall demand from the tenderers to submit the significant components and<br />

relevant details in the submitted offer in writing within the period determined before rejecting such<br />

offers.<br />

33.2. İhale komisyonu tarafından;<br />

a) İmalat sürecinin ekonomik olması,<br />

b) Seçilen teknik çözümler ve teklif sahibinin mal ve hizmetlerin temininde kullanacağı<br />

avantajlı koşullar,<br />

c) Teklif edilen malın özgünlüğü,<br />

hususlarında belgelendirilmek suretiyle yapılan yazılı açıklamalar dikkate alınarak, aşırı<br />

düşük teklifler değerlendirilir. Bu değerlendirme sonucunda, açıklamaları yeterli görülmeyen<br />

veya yazılı açıklamada bulunmayan isteklilerin teklifleri reddedilir.<br />

33


33.2. The Tender commission shall evaluate the abnormally low tenders with regard to the written<br />

clarifications by documenting;<br />

a) The cost – effectiveness of manufacturing process,<br />

b) Technical solutions selected and the advantageous conditions that shall be used by the tenderer in<br />

supplying the goods and services,<br />

c) Originality of the product offered.<br />

As a result of this evaluation, the tenders of the tenderers whose clarifications are not deemed<br />

satisfactory or that do not make any written clarification shall be rejected.<br />

33.3. İhale komisyonu tarafından, aşırı düşük tekliflerin tespiti, değerlendirilmesi ve<br />

ekonomik açıdan en avantajlı teklifin belirlenmesinde, sınır değer veya sorgulama kriterleri<br />

ya da ortalamalara ilişkin olarak Kamu İhale Kurumu tarafından düzenleme yapılmış ise bu<br />

düzenlemelerde yer alan kriterler esas alınacaktır.<br />

33.3 Regarding the limit value or enquiry criteria or averages inn the determination of excessively<br />

low proposals by the Tendering Commission, (their) evaluation and the establishment of the<br />

economically most advantageous proposal, even though an arrangement has been brought by the<br />

Public Procurement Authority, the criteria given in this regulation shall be taken as the basis.<br />

Madde 34 - Bütün tekliflerin reddedilmesi ve ihalenin iptal edilmesi<br />

Article 34 - Rejecting the offers and canceling the procurement<br />

34.1. İhale komisyonu kararı üzerine İdare, verilmiş olan bütün teklifleri reddederek ihaleyi<br />

iptal etmekte serbesttir. İdare bütün tekliflerin reddedilmesi nedeniyle herhangi bir<br />

yükümlülük altına girmez.<br />

34.1. The Contracting Entity shall be free to reject all offers and cancel the procurement upon the<br />

resolution of the tender commission. The Contracting Entity shall not have any liability due to the<br />

rejection of all offers.<br />

34.2. İhalenin iptal edilmesi halinde bu durum, bütün isteklilere gerekçesiyle birlikte derhal<br />

bildirilir.<br />

34.2. In the event that the procurement is cancelled, the situation shall immediately be notified to all<br />

tenderers.<br />

Madde 35 - Ekonomik açıdan en avantajlı teklifin belirlenmesi<br />

Article 35 - Determination of economically the most advantageous offer<br />

35.1. Bu ihalede ekonomik açıdan en avantajlı teklif, “teklif edilen fiyatların en düşük<br />

olanıdır.”<br />

35.1. The cheapest offer will be the most economically advantageous offer in this tender.<br />

35.2. Fiyat dışı unsurlar<br />

35.2. Elements Except for the Price<br />

35.2.1. Bu madde boş bırakılmıştır.<br />

35.2.1. Intentionally left blank.<br />

35.3. Yerli malı teklif eden yerli istekliler lehine fiyat avantajı uygulanması<br />

35.3. Price Advantage In Favour Of Domestic Tenderers Who Offer Domestic Goods<br />

35.3.1. Tekliflerin değerlendirilmesinde yerli istekliler lehine fiyat avantajı<br />

uygulanmayacaktır.<br />

35.3.1 There will be no price advantage in favour of domestic tenderers whilst the evaluation<br />

process of the offers.<br />

35.4. Tekliflerin eşit olması ve bu tekliflerin ekonomik açıdan en avantajlı teklif olması<br />

35.4. The proposals being equal and such proposals by the economically most advantageous<br />

proposal<br />

34


35.4.1. Birden fazla istekli tarafından teklif edilen fiyatın en düşük olması ve bu fiyatlarında<br />

birbirine eşit olması durumunda ekonomik açıdan en avantajlı teklif, ihale konusu iş veya<br />

benzer işe ilişkin olarak istekli tarafından sunulan iş deneyimini gösteren belgedeki belge<br />

tutarına göre belirlenecektir.<br />

35.4.1. In the event the price proposed by more than one applicants is the lowest and that such<br />

prices are equal to each other, the economically most advantageous proposal shall be determined<br />

according to the document amount in the document submitted by the applicant showing the work<br />

experience in relation with the work which is the subject matter of the tender or similar work.<br />

35.4.2. Birden fazla isteklinin teklifinin eşit olması ve ekonomik açıdan en avantajlı teklifin<br />

belirlenmesinde, 35.4.1. maddesindeki düzenleme ile Mal Alımı İhaleleri Uygulama<br />

Yönetmeliğinin 62 nci maddesindeki düzenleme esas alınacaktır.<br />

35.4.2. In determining that the proposals from more than one applicant are equivalent and of the<br />

proposal which is economically most advantageous, the arrangement in article 35.4.1, and the<br />

arrangement in the 62nd article of the Implementation Regulation for Goods Purchasing Tenders<br />

shall be taken as the basis.<br />

35.5. Tekliflerin değerlendirilmesinin, teklif edilen bedellerin ihale tarihinde Resmi Gazete<br />

yayımlanan T.C. Merkez Bankası döviz alış kuru veya çapraz kur üzerinden ödemeye esas<br />

para birimine çevrilmesi suretiyle yapılacaktır.<br />

35.5. The evaluation of the proposals shall be conducted by converting, over the R.T. Central Bank<br />

foreign exchange buy rate or the cross rate published in the Official Gazette on the tender date, the<br />

proposed prices to the monetary unit on which the payments shall be based.<br />

Madde 36 - İhalenin karara bağlanması<br />

Article 36 – Dispose of the Awarding<br />

36.1. Yapılan değerlendirme sonucunda ihale komisyonu tarafından ihale, ekonomik açıdan<br />

en avantajlı teklifi veren istekli üzerinde bırakılır.<br />

36.1. The tenderer that submits the most economically advantageous offer shall be awarded the<br />

contract as a result of the Contracting Entity’s evaluation.<br />

36.2. İhale komisyonu, yapacağı değerlendirme sonucunda gerekçeli bir karar alarak ihale<br />

yetkilisinin onayına sunar.<br />

36.2. The Tender commission shall make its resolution with reasons thereof and submit to the<br />

contracting officer for approval.<br />

Madde 37 - İhale kararının onaylanması veya iptali<br />

Article 37 – Approval or Cancellation of the Award.<br />

37.1. İhale kararı ihale yetkilisince onaylanmadan önce, ihale üzerinde bırakılan istekli ile<br />

varsa ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif sahibi isteklinin ihalelere katılmaktan yasaklı<br />

olup olmadığı Kurumdan teyit edilerek buna ilişkin belge ihale kararına eklenir.<br />

37.1 The Contracting entities shall check whether the tenderer who is awarded the contract is<br />

prohibited from taking part in the procurements through the Public Procurement Authority prior to<br />

approval of the contracting officer and annex the document to this effect to the procurement award.<br />

37.2. Yapılan teyit işlemi sonucunda, her iki isteklinin de yasaklı çıkması durumunda ihale<br />

iptal edilir.<br />

37.2. The tender shall be cancelled if it is revealed that both of the tenderers are prohibited from<br />

taking part in the procurements as a result of the confirmation process.<br />

37.3. İhale yetkilisi, karar tarihini izleyen en geç beş iş günü <strong>için</strong>de ihale kararını onaylar veya<br />

gerekçesini açıkça belirtmek suretiyle iptal eder.<br />

35


37.3. The Contracting Officer shall approve the procurement award within five (5) business days at<br />

the latest following the date of award or cancel the award with the reasons thereof.<br />

37.4. İhale; kararın ihale yetkilisince onaylanması halinde geçerli, iptal edilmesi halinde ise<br />

hükümsüz sayılır.<br />

37.4. The procurement shall be deemed valid if the award is approved, and invalid if it is cancelled<br />

by the Contracting Officer.<br />

Madde 38 - Kesinleşen ihale kararının bildirilmesi<br />

Article 38 - Notification of final disposition of the awarding.<br />

38.1. İhale sonucu, ihale kararının ihale yetkilisi tarafından onaylandığı günü izleyen en geç<br />

üç gün <strong>için</strong>de, ihale üzerinde bırakılan dahil, ihaleye teklif veren bütün isteklilere bildirilir.<br />

İhale sonucunun bildiriminde, tekliflerin değerlendirmeye alınmama veya uygun bulunmama<br />

gerekçelerine de yer verilir.<br />

38.1. The result of the procurement shall be notified to all tenderers including the tenderer that is<br />

awarded the contract that submit tenders for the procurement within maximum three (3) days<br />

following the approval of the procurement award by the contracting officer.<br />

38.2. İhale; kararının ihale yetkilisi tarafından iptal edilmesi durumunda da isteklilere<br />

gerekçeleri belirtilmek suretiyle bildirim yapılır.<br />

38.2. In the event the tender decision is cancelled by the tender authority as well, the applicants are<br />

notified by stating the reasons.<br />

38.3. İhale sonucunun bütün isteklilere bildiriminden itibaren on gün geçmedikçe sözleşme<br />

imzalanmayacaktır.<br />

38.3. The agreement shall not be signed, unless ten days pass from the notification of the tender<br />

results to all applicants.<br />

Madde 39- Sözleşmeye davet<br />

Article 39- Invitation to sign the contract<br />

39.1. 4734 sayılı Kanunun 41 inci maddesinde belirtilen sürenin bitimini, ön mali kontrol<br />

yapılması gereken hallerde ise bu kontrolün tamamlandığı tarihi izleyen günden itibaren üç<br />

gün <strong>için</strong>de, ihale üzerinde bırakılan istekli sözleşmeye davet edilir. Bu davet yazısında, tebliğ<br />

tarihini izleyen on gün <strong>için</strong>de yasal yükümlüklerini yerine getirmek suretiyle sözleşmeyi<br />

imzalaması hususu bildirilir. Yabancı istekliler <strong>için</strong> bu süreye oniki gün ilave edilecektir.<br />

39.1. The applicants who is awarded the bid is invited for agreement within three days of ; (either)<br />

the completion of the period of time stated in the 41st article of Act number 4734, (or) in the events<br />

that a preliminary financial check needs to be done, then the date that such control is completed. In<br />

such letter of invitation the matter that the agreement is to be signed by satisfying its legal<br />

obligations within ten days following the date of notification. Twelve days shall be added to this<br />

period for foreign applicants.<br />

39.2. İsteklinin, bu davet yazısının bildirim tarihini izleyen on gün <strong>için</strong>de yasal<br />

yükümlülüklerini yerine getirerek sözleşmeyi imzalaması zorunludur.<br />

39.2 The tenderer shall be liable to sign the contract by providing the performance bond within ten (10)<br />

days following the notification date of this invitation.<br />

Madde 40-Kesin teminat<br />

Article 40- Performance bond<br />

40.1. İhale üzerinde bırakılan istekliden, sözleşme imzalanmadan önce, ihale bedelinin % 6’ sı<br />

oranında kesin teminat alınır.<br />

40.1. The tenderer that is awarded the contract shall be liable to provide performance bond at an<br />

amount corresponding to 6% of the procurement price before concluding the contract.<br />

36


40.2. İhale üzerinde bırakılan isteklinin ortak girişim olması halinde, toplam kesin teminat<br />

miktarı ortaklık oranına veya işin uzmanlık gerektiren kısımlarına verilen teklif tutarlarına<br />

bakılmaksızın ortaklardan biri veya birkaçı tarafından karşılanabilir.<br />

40.2. In the event that the tenderer that is awarded the contract is a joint venture, the partners may<br />

provide performance bonds at the percentage of their share, or the total amount of performance<br />

bond may be paid by one or some of the partners.<br />

Madde 41-Sözleşme yapılmasında isteklinin görev ve sorumluluğu<br />

Article 41- The duties and responsibilities of the tenderer with regard to concluding the<br />

contract<br />

41.1. İhale üzerinde bırakılan istekli, sözleşmeye davet yazısının bildirim tarihini izleyen (10)<br />

on gün <strong>için</strong>de, ihale tarihinde 4734 sayılı Kanunun 10 uncu maddesinin dördüncü fıkrasının<br />

(a), (b), (c), (d), (e) ve (g) bentlerinde sayılan durumlar da olmadığına dair belgeler ile kesin<br />

teminatı verip diğer yasal yükümlülüklerini yerine getirerek sözleşmeyi imzalamak<br />

zorundadır. Sözleşme imzalandıktan sonra geçici teminat iade edilecektir.<br />

41.1. The tenderer that is awarded the contract shall be liable to sign the contract by;<br />

- Furnishing the documents evidencing that he is not in the cases listed under items (a), (b), (c), (d),<br />

(e) and (g) of Article 10,<br />

- Delivering the performance bond,<br />

- Completing other legal procedures,<br />

The bid bond shall be returned immediately after the contract is signed.<br />

41.2. İhale üzerinde bırakılan isteklinin ortak girim olması halinde, ihale tarihinde 4734 sayılı<br />

Kanunun 10 uncu maddesinin dördüncü fıkrasının (a), (b), (c), (d), (e) ve (g) bentlerinde<br />

sayılan durumlar da olmadığına ilişkin belgeleri, her bir ortak ayrı ayrı sunmak zorundadır.<br />

41.2. In the event the applicant who is awarded the bid is a joint venture, each partner is separately<br />

required to submit the documents pertaining to the fact that it is not in the conditions listed in items<br />

(a), (b), (c), (d), (e), and (g) of the fourth sub-paragraph of the 10th article of Act number 4734.<br />

41.3. İhale üzerinde bırakılan Yabancı istekliler, ihale tarihinde 4734 sayılı Kanunun 10 uncu<br />

maddesinin dördüncü fıkrasının (a), (b), (c), (d), (e) ve (g) bentlerinde sayılan durumlarda<br />

olmadığına dair belgelerden, kendi ülkelerindeki mevzuat uyarınca dengi olan belgeleri<br />

sunacaklardır. Bu belgelerin, isteklinin tabi olduğu mevzuat çerçevesinde denginin<br />

bulunmaması ya da düzenlenmesinin mümkün olmaması halinde, bu duruma ilişkin yazılı<br />

beyanlarını vereceklerdir. Ancak bu husus, yabancı gerçek kişi isteklinin uyruğunda<br />

bulunduğu ya da yabancı tüzel kişi isteklinin şirket merkezinin bulunduğu ülkenin<br />

Türkiye’deki temsilciliklerine veya o ülkelerdeki Türkiye Cumhuriyeti konsolosluklarına<br />

teyit ettirilecektir.<br />

41.3.The foreign tenderers shall submit the equivalent documents evidencing that they are not in the<br />

cases listed under items (a), (b), (c), (d), (e) and (g) of Article 10 of this Specification according to<br />

the legislation of their respective countries. If there are not equivalent documents within the frame<br />

of legislation binding the tenderer or it is not possible to issue such documents, they shall submit<br />

the written statements to this effect. However, this shall be confirmed by the representatives in<br />

Turkey of the country of nationality of the foreign real body or where the head office of the<br />

company of the foreign legal body is seated or the consulates in such countries of the Republic of<br />

Turkey.<br />

37


41.4. Mücbir sebep halleri dışında ihale üzerinde bırakılan isteklinin, sözleşmeyi<br />

imzalamaması durumunda, geçici teminatı gelir kaydedilerek, hakkında 4734 sayılı Kanunun<br />

58 inci maddesi hükümleri uygulanır. Ancak diğer yasal yükümlülükler yerine getirildiği<br />

halde, 4734 sayılı Kanunun 10 uncu maddesi kapsamında taahhüt altına alınan durumu<br />

tevsik etmek üzere İdareye sunulan belgelerin taahhüt edilen duruma aykırı hususlar<br />

içermesi halinde geçici teminatı gelir kaydedilmekle birlikte hakkında yasaklama kararı<br />

verilmez.<br />

41.4. Furthermore, in case the second economically most advantageous tenderer does not conclude<br />

the contract, except in cases of force majeure, in accordance with the procedures although it has<br />

been awarded the contract, it will be prohibited for a period of one year from participating in the<br />

tenders of all public institutions and organizations in the scope of Article 58 of the Public<br />

Procurement Law number 4734.<br />

Madde 42 - Ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif sahibine bildirim<br />

Article 42 – Notification to the owner of the proposal which is economically the second most<br />

advantageous<br />

42.1. İhale üzerinde bırakılan istekliyle sözleşmenin imzalanamaması durumunda, ekonomik<br />

açıdan en avantajlı ikinci teklif fiyatının ihale yetkilisince uygun görülmesi kaydıyla, bu teklif<br />

sahibi istekliyle sözleşme imzalanabilir.<br />

42.1. In the event the agreement can not be signed with the applicant who is awarded the bid, and<br />

provided the price of the proposal which is economically the second most advantageous is deemed<br />

suitable by the tender authority, the agreement can be signed with the applicant who is the owner of<br />

that proposal.<br />

42.2. Ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif sahibi istekli, 4734 sayılı Kanunun 42 nci<br />

maddesinde belirtilen sürenin bitimini izleyen üç gün <strong>için</strong>de sözleşme imzalamaya davet<br />

edilir.<br />

42.2. The applicant who is the owner of the economically the second most advantageous proposal is<br />

invited to sign the agreement within three days of the completion of the time stated in the 42nd<br />

article of Act number 4734.<br />

42.3. Ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif sahibi istekli, sözleşmeye davet yazısının<br />

bildirim tarihini izleyen on gün <strong>için</strong>de, ihale tarihinde 4734 sayılı Kanunun 10 uncu<br />

maddesinin dördüncü fıkrasının (a), (b), (c), (d), (e) ve (g) bentlerinde sayılan durumlarda<br />

olmadığına dair belgeler ile kesin teminatı verip diğer yasal yükümlülüklerini de yerine<br />

getirerek sözleşmeyi imzalamak zorundadır. Sözleşme imzalandıktan sonra geçici teminat<br />

iade edilecektir.<br />

42.3. The applicant who is the owner of economically the second most advantageous proposal is<br />

obliged to submit the documents pertaining to the fact that it is not in the conditions listed in items<br />

(a), (b), (c), (d), (e), and (g) of the fourth sub-paragraph of the 10th article of Act number 4734 and<br />

the performance bond and also satisfy the other legal obligations and sign the agreement. After the<br />

agreement is signed the provisional bond shall be returned.<br />

42.4. Mücbir sebep halleri dışında ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif sahibi isteklinin,<br />

sözleşmeyi imzalamaması durumunda, geçici teminatı gelir kaydedilerek, hakkında 4734<br />

sayılı Kanunun 58 inci maddesi hükümleri uygulanır. Ancak diğer yasal yükümlülükler<br />

yerine getirildiği halde, 4734 sayılı Kanunun 10 uncu maddesi kapsamında taahhüt altına<br />

alınan durumu tevsik etmek üzere İdareye sunulan belgelerin taahhüt edilen duruma aykırı<br />

hususlar içermesi halinde geçici teminat gelir kaydedilir ancak istekli hakkında yasaklama<br />

kararı verilmez.<br />

42.4. In the event the applicant who is the owner of economically the second most advantageous<br />

proposal does not sign the agreement, save for conditions of force majeure, his provisional bond is<br />

registered as income and provisions of the 58 article of Act number 4734 are exercised against him.<br />

38


However, despite the satisfaction of other legal obligations, in the event the documents submitted to<br />

the Administration, in order to attest the condition assured within the scope of the 10th article of<br />

Act number 4734, involve matters contrary to condition assured the provisional bond is registered<br />

as revenue, however, no decision of ban is passed against the applicant.<br />

42.5. Ekonomik açıdan en avantajlı ikinci teklif sahibiyle de sözleşmenin imzalanamaması<br />

durumunda, ihale iptal edilir.<br />

42.5. In the event the agreement can also not be signed with the applicant who is the owner of<br />

economically the second most advantageous proposal, the tender is cancelled.<br />

Madde 43 - Sözleşme yapılmasında idarenin görev ve sorumluluğu<br />

Article 43 – The duty and responsibility of the administration in making the agreement<br />

43.1. İdarenin sözleşme yapılması konusunda yükümlülüğünü yerine getirmemesi halinde<br />

istekli, 4734 sayılı Kanunun 42 ve 44 üncü maddelerinde yer alan sürelerin bitimini izleyen<br />

günden itibaren en geç beş gün <strong>için</strong>de, on gün süreli bir noter ihbarnamesi ile durumu<br />

İdareye bildirmek şartıyla, taahhüdünden vazgeçebilir.<br />

43.1. In the event the administration fails to satisfy its obligation to make the agreement, the<br />

applicant may back out of his undertaking latest within five days starting on the day the times given<br />

in the 42nd and 44th articles of Act number 4734 have ended, under the condition that he notifies<br />

the Administration of the matter with a ten day granted notarized notification.<br />

43.2. Bu takdirde geçici teminat iade edilir ve istekli teminat vermek <strong>için</strong> yaptığı<br />

belgelendirilmiş giderleri isteyebilir.<br />

43.2. In that case, the provisional bond is returned and the applicant may request for the<br />

documented expenses he has made for providing the bond.<br />

Madde 44 - İhalenin sözleşmeye bağlanması<br />

Article 44 – Bonding the tender with agreement<br />

44.1. Sözleşme bedelinin 4734 sayılı Kanunun 53 üncü maddesinin (j) bendinin (1) numaralı<br />

alt bendinde belirtilen tutarı aşması durumunda, bu bedelin onbinde beşi oranındaki tutar,<br />

sözleşme imzalamaya davet edilen istekli tarafından sözleşme imzalanmadan önce Kamu<br />

İhale Kurumu hesabına yatırılır.<br />

44.1. The amount of 0.05% of the total contract value shall be invested to the accounts of Public<br />

Procurement Authority before the contract is signed by the CONTRACTOR, if the contract price<br />

exceeds the amount specified in sub-paragraph (1) of paragraph (j) of Article 53 of Law No. 4734.<br />

44.2. Sözleşmenin imzalanacağı tarihte, ihale sonuç bilgileri sözleşme imzalanmadan önce<br />

Kamu İhale Kurumuna gönderilmek suretiyle sözleşme imzalanacak isteklinin ihalelere<br />

katılmaktan yasaklı olup olmadığının teyit edilmesi zorunludur.<br />

44.2. On the date the agreement is to be signed, it is requisite that it is confirmed whether the<br />

applicant with whom the agreement is to be signed is banned from participating in tenders, by<br />

sending the tender result information to the Public Procurement Authority before the agreement is<br />

signed.<br />

44.3. İdare tarafından ihale dokümanında yer alan şartlara uygun olarak hazırlanan<br />

sözleşme, ihale yetkilisi ve yüklenici tarafından imzalanır ve sözleşmenin İdarece onaylı bir<br />

örneği yükleniciye verilir. Yüklenici tarafından sözleşmenin birden fazla nüsha olarak<br />

düzenlenmesi talep edilirse, talep edilen sayı kadar sözleşme nüshası düzenlenir.<br />

44.3. The contract which has been prepared by the CONTRACTING ENTITY in accordance with<br />

the conditions specified in the tender document shall be signed by the contracting officer and the<br />

Contractor, and then one copy of the contract which is approved by the Contracting Entity shall be<br />

delivered to the Contractor. If the contractor requests the contacting entity to issue the contract in<br />

multiple copies, then the contract shall be issued in multiple numbers as requested.<br />

39


44.4 . Sözleşme, noter onayına sunulmayacaktır.<br />

44.4. The contract will not be approved by notary public.<br />

44.5. Yüklenicinin iş ortaklığı veya konsorsiyum olması halinde, hazırlanan sözleşme bütün<br />

ortaklar tarafından imzalanır ve sözleşmenin İdarece onaylı birer örneği ortaklara verilir.<br />

Ortaklar tarafından sözleşmenin birden fazla nüsha olarak düzenlenmesi talep edilirse, talep<br />

edilen sayı kadar sözleşme nüshası düzenlenir.<br />

44.5. In the event that the CONTRACTOR is a joint venture, the contract shall be signed by all<br />

partners of the joint venture, and copies of the contract approved by the contracting entity are<br />

delivered to each contractor. If the contractors in the joint – venture request the contacting entity to<br />

issue the contract in multiple copies, then the contract shall be issued in multiple numbers as<br />

requested.<br />

44.6. Sözleşmenin imzalanmasına ilişkin her türlü vergi, resim ve harçlar ile diğer sözleşme<br />

giderleri yükleniciye <strong>ait</strong>tir.<br />

44.6. Any kind of taxes, fees, duty and other charges in respect of signing of the Contract shall be<br />

born by the contractor.<br />

V – SÖZLEŞMENİN UYGULANMASINA İLİŞKİN HUSUSLAR<br />

V – ISSUES RELATED TO THE IMPLEMENTATION OF THE CONTRACT<br />

Madde 45-Ödeme yeri ve şartları<br />

Article 45- Place and Terms of Payment<br />

45.1. İhale konusu alıma/işe ilişkin olarak yükleniciye yapılacak her tür ödeme İDARENİN<br />

Mali İşler Dairesi Başkanlığı’nca yapılacaktır.<br />

45.1. Any payment in connection with the procurement/ goods, which constitute the subject matter<br />

of procurement, shall be effected by the Accountancy Affairs Department of the CONTRACTING<br />

ENTITY.<br />

45.2. Ödemeye ilişkin diğer koşullar sözleşme tasarısında belirtilmiştir.<br />

45.2. Other terms regarding the payment are indicated in the contract draft.<br />

Madde 46-Avans verilmesi, şartları ve miktarı<br />

Article 46- Advance Payment, Conditions and Amount<br />

46.1. Yükleniciye taahhüdün gerçekleştirilmesi sırasında avans verilmeyecektir.<br />

46.1. No advance payment shall be made for this procurement.<br />

Madde 47- Fiyat farkı<br />

Article 47- Price Difference<br />

47.1. Bu ihalede fiyat farkı hesaplanmayacaktır.<br />

47.1. Price difference to the contractor will not be paid.<br />

Madde 48- Malın teslim tarihi veya tarihleri ile muayene ve kabul işlemleri:<br />

Article 48- Delivery date(s) of the goods, inspection and acceptance procedure<br />

48.1. Malın teslim tarihi veya tarihleri (teslim programı):<br />

48.1. Delivery Schedule<br />

48.1.1. Yerli istekliler <strong>için</strong> sözleşmeyi müteakip ve yabancı istekliler <strong>için</strong> akreditif açımını<br />

müteakip ilk 50 set 6 ayda, kalan 53 set ise takip eden 6 ayda teslim edilmek üzere 2 partide<br />

toplam 12 aydır.<br />

40


48.1.1. The first consignment which consists of 50 sets of goods shall be delivered within 6 months,<br />

and the second consignment which consists of 53 sets of goods shall be delivered in the following 6<br />

months after the signing of the contract for domestic tenderers, and after opening of the L/C for<br />

foreign tenderers.<br />

48.1.2. Yerli istekliler <strong>için</strong> sözleşmeyi müteakip ve yabancı istekliler <strong>için</strong> akreditif açımını<br />

müteakip lisans alımına ilişkin dokümantasyon 3 ay <strong>için</strong>de teslim edilecektir.<br />

48.1.2. The documentation regarding the license procurement shall be delivered within 3 months<br />

after the signing of the contract for domestic tenderers, and after opening of the L/C for foreign<br />

tenderers.<br />

48.2. Muayene ve kabul şekil ve şartları<br />

48.2. Inspection and acceptance terms and conditions<br />

48.2.1. İhale dokümanı kapsamında yer alan Lisans Anlaşması taslağında ve EU paletlerini<br />

taşıyabilen, <strong>çok</strong> <strong>amaçlı</strong>, çift dingilli, kayar duvarlı, ikiz, kapalı vagon komponentleri (<strong>montajı</strong><br />

<strong>için</strong> <strong>gerekli</strong> <strong>tüm</strong> malzemelerle birlikte Alüminyum kayar duvarı) Tedarik Sözleşme taslağında<br />

belirtilmiştir.<br />

48.2.1. In the draft License Agreement given under the Tender Document and the multi-purpose,<br />

two axles, sliding wall, twin, covered wagon components capable of carrying EU palettes (the<br />

Aluminum sliding wall together with all materials required for assembly) have been specified in the<br />

draft Procurement Agreement.<br />

Madde 49- Süre uzatımı verilebilecek haller ve şartları<br />

Article 49- Cases and conditions for permitting extension periods<br />

49.1. Mücbir sebepler nedeniyle süre uzatımı verilebilecek haller aşağıda sayılmıştır.<br />

49.1. Cases and conditions for extension of duration because of force majeures<br />

49.1.1. Mücbir sebepler;<br />

49.1.1. Force Majeures;<br />

a) Doğal afetler.<br />

b) Kanuni grev.<br />

c) Genel salgın hastalık.<br />

d) Kısmi veya genel seferberlik ilanı.<br />

e) Gerektiğinde Kamu İhale Kurumu tarafından belirlenecek benzeri diğer haller.<br />

a) Acts of God.<br />

b) Legal strikes.<br />

c) General epidemic diseases.<br />

d) Announcement of partial or general mobilization,<br />

e) Other similar circumstances that the Public Procurement Authority may determine as necessary.<br />

49.1.2. Yukarıda belirtilen hallerin mücbir sebep olarak kabul edilebilmesi ve yükleniciye<br />

süre uzatımı verilebilmesi <strong>için</strong>, mücbir sebep olarak kabul edilecek durumun;<br />

49.1.2. For the above mentioned cases to be accepted as force majeure and a time extension to be<br />

granted, the situation constituting the force majeure;<br />

a) Yüklenicinin kusurundan kaynaklanmamış olması,<br />

b) Taahhüdün yerine getirilmesine engel nitelikte olması,<br />

c) Yüklenicinin bu engeli ortadan kaldırmaya gücünün yetmemiş olması,<br />

ç) Mücbir sebebin meydana geldiği tarihi izleyen yirmi (20) gün <strong>için</strong>de yüklenicinin idareye<br />

yazılı olarak bildirimde bulunması<br />

d) Yetkili merciler tarafından belgelendirilmesi,<br />

zorunludur.<br />

a) should not emanate from a mistake of the contractor,<br />

b) must be of such nature as to prevent the fulfillment of the commitment,<br />

41


c) The contractor should not possess the capacity to eliminate this obstruction,<br />

ç) The contractor must have notified the Contracting Entity in writing within twenty (20) days<br />

following the occurrence of the incident,<br />

d) should be documented by competent authorities<br />

49.2. İdareden kaynaklanan nedenlerle süre uzatımı verilecek haller:<br />

49.2.1. İdarenin sözleşmenin ifasına ilişkin yükümlülüklerini yüklenicinin kusuru olmaksızın,<br />

öngörülen süreler <strong>için</strong>de yerine getirmemesi ve bu sebeple sorumluluğu yükleniciye <strong>ait</strong><br />

olmayan gecikmelerin meydana gelmesi, bu durumun taahhüdün yerine getirilmesine engel<br />

nitelikte olması ve yüklenicinin bu engeli ortadan kaldırmaya gücünün yetmemiş olması<br />

halinde; işi engelleyici sebeplere ve yapılacak işin niteliğine göre, işin bir kısmına veya<br />

tamamına <strong>ait</strong> süre en az gecikilen süre kadar uzatılır.<br />

49.2.1. On the other hand if the Contracting Entity failure to execute the obligations in the frame of<br />

the Contract and in the event of the delays are occurred out side of the Contractor for this reason<br />

and the Contractor is insufficient to eliminate these delays, the Contracting Entity shall inspect this<br />

situation and extend the time as much as the period which is opposite to the delayed work or<br />

completely according to the situation.<br />

49.3. İş artışının zorunlu olduğu hallerde işin süresi bu artışla orantılı bir şekilde artırılarak<br />

yükleniciye ek sure verilir.<br />

49.3. If increase in the extent of the work is obligatory, the additional period shall be provided the<br />

contractor by increasing duration of the work proportional with the said increase.<br />

Madde 50 - Sözleşme kapsamında yaptırılabilecek ilave işler, iş eksilişi ve işin tasfiyesi<br />

Article 50- Additional works that may be performed within the scope of contract, decrease<br />

and dissolution of work<br />

50.1.Öngörülemeyen durumlar nedeniyle iş artışının zorunlu olması halinde, işin;<br />

a) Sözleşmeye konu alım <strong>için</strong>de kalması,<br />

b) İdareyi külfete sokmaksızın asıl işten ayrılmasının teknik veya ekonomik olarak<br />

mümkün olmaması,<br />

şartlarıyla, birim fiyat teklif almak suretiyle ihale edilen mal alımı sözleşmelerinde sözleşme<br />

bedelinin % 20 'sine kadar oran dahilinde, süre hariç sözleşme ve ihale dokümanındaki<br />

hükümler çerçevesinde ilave iş aynı yükleniciye yaptırılabilir.<br />

50.1. If increase in the extent of the work is obligatory due to the reasons not foreseen, provided<br />

that;<br />

a) It is within the scope of the procurement which is the subject of the contract,<br />

b) It is not possible to separate from the actual work technically and economically without<br />

imposing any cost to the Contracting entity,<br />

the additional work may be assigned to the same Contractor pursuant to the provisions set forth in<br />

the contract and tender document except for the duration, within the rate up to 20% of the contract<br />

price in the goods procurement contracts tendered by taking offers on the basis of unit prices.<br />

50.2. İşin bu şartlar dahilinde tamamlanamayacağının anlaşılması durumunda ise artış<br />

yapılmaksızın hesabı genel hükümlere göre tasfiye edilir. Bu durumda, yüklenicinin sözleşme<br />

bedeli tamamlanıncaya kadar işi ihale dokümanı ve sözleşme hükümlerine uygun olarak<br />

yerine getirmesi zorunludur.<br />

50.2. If it is revealed that the work cannot be completed under such circumstances, the account shall<br />

be settled according to the general provisions without any increase. However, in this case, the<br />

contractor shall be liable to perform the work according to the provisions of the tender document<br />

and contract until the completion of total contract value.<br />

42


50.3. Bu ihalede 4735 sayılı Kamu İhale Sözleşmeleri Kanununun 24 üncü maddesi<br />

çerçevesinde iş eksilişi yapılabilir. İhale konusu işin sözleşme bedelinin % 80’inden daha<br />

düşük bedelle tamamlanacağının anlaşılması halinde ise, yükleniciye, yapmış olduğu gerçek<br />

giderler ve yüklenici kârına karşılık olarak, sözleşme bedelinin % 80'i ile sözleşme fiyatlarıyla<br />

yaptığı işin tutarı arasındaki bedel farkının % 5’i ödenir.<br />

50.3. In this tender a reduced in work can be made within the frame of the 24th article of the Public<br />

Tenders Agreements Act number 4735. in the event the contract price of the work, which is the<br />

subject matter of the tender, can be completed for a price lower than 80% of the contract price, on<br />

the other hand, the contractor is paid 80 % of the contract price and 5 % of the price difference<br />

between the contract prices and the amount of work he has performed in consideration of the actual<br />

expenses he has incurred and the contractor's profit.<br />

Madde 51 - Gecikme halinde uygulanacak cezalar ve sözleşmenin feshi<br />

Article 51 – Penalties to apply in the event of delay and the termination of the agreement<br />

51.1. Yüklenicinin, sözleşmeye uygun olarak malı süresinde teslim etmediği/işi süresinde<br />

bitirmediği takdirde İdare tarafından en az on gün süreli yazılı ihtar yapılarak gecikilen her<br />

takvim günü <strong>için</strong> sözleşme bedelinin %0.01 (onbindebir) oranında gecikme cezası uygulanır.<br />

51.1. In the event the contractor fails to delivery the goods in dues time/complete the work in dues<br />

time according to its agreement, by making an at least ten days granted written notification, a delay<br />

penalty in the amount of 0.01% (one in ten thousandths) of the contract price is applied by the<br />

Administration for each calendar day in delay.<br />

51.2. İhtarda belirtilen sürenin bitmesine rağmen aynı durumun devam etmesi halinde, ayrıca<br />

protesto çekmeye gerek kalmaksızın kesin teminat gelir kaydedilir ve sözleşme feshedilerek<br />

hesabı genel hükümlere göre tasfiye edilir.<br />

51.2. In the event the same condition continues despite the ending of the time stated in the<br />

notification, the performance bond is registered as income without requiring to additionally file a<br />

protest and the agreement is terminated with its account liquidated according to the general<br />

provisions.<br />

51.3. Gecikme cezası ayrıca protesto çekmeye gerek kalmaksızın yükleniciye yapılacak<br />

ödemelerden kesilir. Bu cezanın ödemelerden karşılanamaması halinde ceza tutarı<br />

yükleniciden ayrıca tahsil edilir.<br />

51.3. The delay penalty is deduced from the payments to be made to the contractor without<br />

requiring to additionally file a protest. In the event such penalty can not be met from the payments<br />

the amount of penalty is additionally collected from the contractor.<br />

Madde 52-Anlaşmazlıkların çözümü<br />

Article 52-Settlement of Disputes<br />

52.1. Sözleşmenin imzalanarak yürürlüğe girmesine kadar olan süreçte doğacak ihtilaflar<br />

4734 sayılı Kanunun 54 üncü ve devam eden maddelerinde yer alan inceleme talebinde<br />

bulunulmasına ilişkin kurallar saklı kalmak üzere İdari Yargıda dava konusu edilebilecektir.<br />

52.1. All disputes arising during the process until the contract is executed and enforced shall be<br />

settled by Administrative Judiciary provided that rules related to the request for review in Article 54<br />

and the subsequent Articles of Law No. 4734 are reserved.<br />

52.2. Sözleşmenin uygulanmasından doğacak ihtilaflarda ise işin sözleşmesinde yer alan bu<br />

konuya ilişkin hükümler uygulanacaktır.<br />

52.2. The relevant provisions stipulated in the contract of work shall be applicable for any dispute<br />

arising from the implementation of the contract.<br />

Madde 53-Diğer Hususlar<br />

Article 53-Miscellaneous Provisions<br />

VI-DİĞER HUSUSLAR<br />

VI- MISCELLANEOUS PROVISIONS<br />

43


53.1. Platform kaldırma mekanizmasını oluşturan parçalar <strong>için</strong> sadece detaylı fiyat listesi<br />

verecektir. (Teklif fiyatına dâhil edilmeyecektir.)<br />

53.1. The tenderer will submit the detailed price list of the components which make up of the<br />

lifting mechanism of the platform. (To be excluded from the total value of the offer)<br />

53.2. İstekliler, teklif edecekleri vagonun projesini detaylı bir şekilde genel görünüş resimleri<br />

ile birlikte, <strong>vagona</strong> <strong>ait</strong> spesifik parçaların teknik özellikleri, temin yeri v.b. detayları teklifleri<br />

ile birlikte vereceklerdir.<br />

53.2. Tenderers shall explain the project of the wagon that they will offer in detail and shall give<br />

details such as technical features, origin, etc. of the specific parts pertaining to the wagon that they<br />

will provide by their offer.<br />

53.3. Teklif edilecek <strong>vagona</strong> yüklenecek Fiat doblo, Peugeot partner, Fort connect v.b.<br />

araçlara <strong>ait</strong> yerleşim şemaları teklif ile birlikte verilecektir.<br />

53.3. The tenderers should submit the schemas which demonstrate that the vehicles such as Fiat<br />

Doblo, Peugeot Partner, Fort Connect can successfully be located in the wagon which is the subject<br />

of the offer.<br />

53.4. Teklif edilecek <strong>vagona</strong> <strong>ait</strong> yedek parça listesini fiyatlı olarak teklif ile birlikte verecektir.<br />

53.4. The tenderers should submit the spare parts list with prices together with their offers.<br />

53.5. Teklif edilecek vagon komponentleri ile ilgili sahip olunan her türlü kalite belgesi teklif<br />

ile birlikte verilecektir.<br />

53.5. The Quality Documents belonging to the offered wagon components should be submitted<br />

together with the offer.<br />

53.6. Lisansörün, TÜLOMSAŞ personeline kendi tesislerinde vereceği eğitim ve TÜLOMSAŞ<br />

personeline imalat esnasında TÜLOMSAŞ tesislerinde vereceği 200 adam/saatlik eğitim<br />

bedeli teklif bedeline dâhil edilecektir.<br />

53.6. The total value of the offer must include the training costs indicated below.<br />

- The training which will be given to TÜLOMSAŞ personnel in the licensor’s facilities by the<br />

licensor,<br />

- The 200 men/hour training which will be given to TÜLOMSAŞ personnel in the<br />

TÜLOMSAŞ’s facilities by the licensor at the time of production.<br />

53.7. 200 adam/saatlik eğitim den sonra, talep edilecek eğitim <strong>için</strong> eğitim bedelini teklifte<br />

belirtecektir.<br />

53.7. The tenderers should separately indicate the training price after 200 men/hour training.<br />

53.8. İstekliler, 10 yıl yedek parça temin garantisi verecektir.<br />

53.8. Tenderers should grant a 10 year supply warranty for the spare parts.<br />

Çok Amaçlı Vagona Ait, Montajı İçin Gerekli Tüm Malzemeleri İle Birlikte Aluminyum Kayar Duvarı ve Bu Çok<br />

Amaçlı Vagona Ait Lisans Alımı İhtiyaç Listesi<br />

The requirement list for the procurement of aluminum sliding walls together with all the supplies required for<br />

assembling for multi purpose wagons and the License pertaining to this multi purpose wagon.<br />

TULOMSAS<br />

CLASSIFICATION QUANTITY TECHNICAL<br />

ITEM NUMBER NUMBER MATERIAL NAME NEEDED SPECIFICATION<br />

Aluminum sliding walls together<br />

250.019<br />

02.00.101.0792 103 Sets<br />

with all the supplies required for<br />

assembling for multi purpose<br />

250.088<br />

1<br />

wagons<br />

2<br />

17.10.001.6001 The License pertaining to this<br />

multi purpose wagon<br />

1 Unit<br />

250.019<br />

250.086<br />

44

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!