Mapping Best Multilingual Business Practices in the EU
Mapping Best Multilingual Business Practices in the EU
Mapping Best Multilingual Business Practices in the EU
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
2 Organise multil<strong>in</strong>gual multimedia communication via new <strong>in</strong>teractive channels such asWebTVtak<strong>in</strong>g<strong>in</strong>toaccount<strong>the</strong>localisationof<strong>the</strong><strong>in</strong>formationand<strong>the</strong>culturaldiversityof<strong>the</strong>targetaudience.3Makemultil<strong>in</strong>gualcorporatelexiconsavailableon<strong>the</strong>Intranet.4 Retrieve crossl<strong>in</strong>gual <strong>in</strong>formation by <strong>in</strong>tegrat<strong>in</strong>g search eng<strong>in</strong>es <strong>in</strong>to <strong>the</strong> company’sportals to reduce <strong>the</strong> time taken to search for <strong>in</strong>formation <strong>in</strong> several languages and toimprove<strong>the</strong>resultsof<strong>the</strong>systemforf<strong>in</strong>alusers.5 Introduce multil<strong>in</strong>gual dubb<strong>in</strong>g for audiovisual content targeted at <strong>the</strong> f<strong>in</strong>al audience(distributionnetwork,clients,etc.).6Restrict<strong>the</strong>useoffreetranslationtoolstocheck<strong>in</strong>gsyntaxor<strong>the</strong>mean<strong>in</strong>gofwordspriorto translat<strong>in</strong>g. Mach<strong>in</strong>e translation can be used for translat<strong>in</strong>g short texts to enable anemployeetoget<strong>the</strong>gistofatextdrafted<strong>in</strong>aforeignlanguagewhichhedoesnotmaster.7Setupamultil<strong>in</strong>gualwebsitewhichautomaticallyidentifies<strong>the</strong>localisation of<strong>the</strong>userandproposesacustomisedprofilearea.8Setupcollaborativetools(forexample,anonl<strong>in</strong>esocialnetworkorapplicationssharedamong experts) to validate <strong>in</strong>formation from mult<strong>in</strong>ational project teams. The devicesshould <strong>in</strong>clude l<strong>in</strong>guistic resources for identify<strong>in</strong>g technical terms and concepts fromdifferentlanguages(taxonomies,<strong>the</strong>sauri,ontologies,etc.).30