22.11.2015 Views

SZÓGYŰJTEMÉNY VORTOPROVIZO

SZÓGYŰJTEMÉNY VORTOPROVIZO

SZÓGYŰJTEMÉNY VORTOPROVIZO

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Macskásabbra fogja a járást.<br />

Lopakodik.<br />

Li kaŝiras. (Li komencis paŝadi, kiel kato.)<br />

Az éj benézett az ablakon.<br />

Besötétedett.<br />

Malheliĝis. (La nokto trarigardis la fenestron.)<br />

Tre multajn regionajn esprimojn, kaj en la akademia lingvo kaj en esperanto, oni scias<br />

nur priskribe respeguli. La sikhuna lingvouzo bunta, foje montras kontraŭon, kiel tion atestas<br />

la supraj ekzemploj.<br />

(Ĉe la fino de la vortoprovizo oni povas legi pluajn interesajn lingvoturnojn kaj buntajn<br />

esprimmanierojn. Kiel ankaŭ pli supren vi jam povis sperti, mi provis ne nur la sencon<br />

interpreti, sed sentigi ankaŭ la guston de la sikhuna dialekto.)<br />

La priskriba esprimmaniero tute kontraŭas kun la ĝenerala publika scio, laŭ kio la<br />

sikhunoj kurte parolas. Pri tiu kutimo eĉ ŝercoj estiĝis. Verdire ĉi tio estas nur la unuflanko de<br />

la vereco. Dum la ĉiutaga agado, la sikhunoj komunikas vere kurte. La alia flanko de la<br />

vereco estas tio, ke sikhunoj tre ŝatas fabeli kaj rakonti kaj tiujn faras tre bunte, por hungaraj<br />

oreloj dolĉparole. Dum rakontado, la homo vivanta proksime al la naturo, kun senlima<br />

fantazio estas kapabla priskribi je marmulta varianto la saman eventon.<br />

La sik-huna karaktero tre malfacile povas elteni du konsonantojn unu apud la alia. Kie<br />

estas troveblaj du konsonantoj, tiuj en la plej multaj okazoj ekzistas pro fremdlingva influo<br />

(priccsesznadrág). Jen kelkaj ekzemploj pri la evito amasiĝi de konsonantoj: szivarot (szivart)<br />

/cigaredon/, kerestály (kristály) /kristalo/, kovártély (kvártély) /kvartiro/, feredő (fürdő)<br />

/banejo/, tekenő (teknő) /trogo/ ktp. La amikecan kaj humanan animon de sikhuno tre bone<br />

reprezentas la jam pli frue menciita uzado de la diminutivoj.<br />

Teknikaj sciindaĵoj<br />

La verboj en la esperanta traduko estas en infinitiva formo, escepte en tiuj okazoj,<br />

kiam la agado ligiĝas al konkreta persono (ekz. gondolám /mi pensas/). Al la singulara tria<br />

persono mi uzas la „li” personan pronomon, escepte, kie temas konkrete pri alia. Kun la<br />

oblikvaj literoj skribitaj vortoj estas proponitaj neologismoj por la pli simpla esprimebleco. Ĉe<br />

tiuj en ĉiu okazo estas legebla pli detala klarigo.<br />

6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!