11.05.2018 Views

MAYO 2018

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Cuento / Story<br />

Ignoro cuándo comprendí que había nacido<br />

para eso. Y me quedé aquí. Reformé<br />

mi vieja casa para tenerla siempre<br />

enfrente. Adivino sus matices, su zoología,<br />

sus cambios de vegetación. Es una<br />

esposa cambiante, inmóvil y enigmática.<br />

Nada suyo me pertenece, pero nada es<br />

ajeno. En ocasiones he creído sentir que<br />

ella reconoce mi existencia.<br />

Hace un año, visitándola, encontré que<br />

el río había horadado algunos de sus<br />

bordes. Nada extraño en barrancos<br />

deltaicos. Excepto que en esos días<br />

había soñado por primera vez con mi<br />

muerte, con mi ausencia. Soñé que<br />

alguna vez el delta moverá sus aguas y<br />

sus tierras. Que esta isla desaparecerá<br />

en el tiempo inmenso.<br />

Ahora, cuando sé que me iré, cuando me<br />

adelanto a morir, la dejo en su esplendor.<br />

Esta tarde la veo entregarse al crepúsculo<br />

y todo refulge en mi corazón.<br />

I’m not sure when I understood that I<br />

was born to do this. So I stayed here. I<br />

repaired my old house so as to always<br />

have the island in view. I sense its nuances,<br />

its fauna, its changing flora. It is<br />

a moody, immobile, and enigmatic wife.<br />

No part of it belongs to me, yet no part<br />

is alien. I have occasionally thought that<br />

it recognizes that I am here.<br />

When visiting the island a year ago, I<br />

noticed that the river had eaten away<br />

at parts of its shoreline. That’s nothing<br />

strange for a delta shoreline, but at the<br />

time, I had dreamed of my death, of my<br />

absence for the first time. I once dreamt<br />

that the delta waters and lands would<br />

shift, that this island would disappear<br />

into the vastness of time.<br />

Now, I know that I will depart, that I will<br />

die soon, leaving it in all its glory. This<br />

afternoon, I watch it succumb to the twilight<br />

and my heart blazes.<br />

José Balza<br />

Delta del Orinoco (Venezuela). Trabaja en<br />

la Universidad Central de Venezuela. Ha<br />

publicado libros de teoría literaria en América<br />

Latina, teoría del cuento y de la novela, cine,<br />

música, artes plásticas y televisión. Sus relatos<br />

han sido traducidos a más de diez idiomas. Sus<br />

títulos más recientes son: Setecientas palmeras<br />

plantadas en el mismo lugar (en Libros de<br />

El Nacional, Caracas, <strong>2018</strong>), Percusión (Edit.<br />

Paréntesis,Sevilla, 2012), Un hombre de aceite<br />

(2008) en la novela. Dentro de sus libros de<br />

cuento destacan: Veinte ejercicios narrativos y<br />

una canción (Arte Poética, Nueva York, 2013),<br />

Trampas (El Estilete, Caracas, 2016). Entre sus<br />

ensayos: El bolero: canto de cuna y de cama<br />

(2002), Red de autores hispanoamericanos<br />

(2011), Los siglos imaginantes (ensayo)<br />

(2015): Play b (miscelánea, 2017) y Ensayos<br />

simultáneos (<strong>2018</strong>). Recibió el Premio Nacional<br />

de Literatura de su país en 1991, el Doctorado<br />

Honoris Causa de la Universidad Central de<br />

Venezuela en 2005 y de la Universidad del<br />

Zulia Cecilio Acosta en 2013.<br />

José Balza<br />

Orinoco Delta (Venezuela). Balza, who currently<br />

works at Universidad Central de Venezuela (Central<br />

University of Venezuela), has published books on<br />

literary theory in Latin America as well as short<br />

story and novel theory, and other works on film,<br />

music, fine arts, and television. His stories have<br />

been translated into more than ten different<br />

languages. His most recent works include the novels<br />

Setecientas palmeras plantadas en el mismo lugar<br />

(Libros de El Nacional, Caracas, <strong>2018</strong>), Percusión<br />

(Editorial Paréntesis, Sevilla, 2012), and Un hombre<br />

de aceite (2008). He is also the author of the short<br />

story collections Veinte ejercicios narrativos y<br />

una canción (Arte Poética, New York, 2013) and<br />

Trampas (El Estilete, Caracas, 2016) and the essay<br />

collections El bolero: canto de cuna y de cama<br />

(2002), Red de autores hispanoamericanos (2011),<br />

Los siglos imaginantes (2015), Play B (Miscelánea,<br />

2017), and Ensayos simultáneos (<strong>2018</strong>). He won<br />

Venezuela’s National Literature Prize in 1991 and<br />

was awarded an honorary doctorate from both the<br />

Universidad Central de Venezuela (2005) and the<br />

Universidad del Zulia “Cecilio Acosta” (2013).<br />

148

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!