VIVA NOLA August 2018
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ISSUE 4<br />
THE PREMIER BILINGUAL MAGAZINE OF NEW ORLEANS<br />
AUGUST <strong>2018</strong><br />
Tendencia:<br />
Pant allas flexibles<br />
FUND 17<br />
Support ing Econom ic<br />
Mobilit y in New Orleans<br />
A Sum m er Updat e on t he<br />
New Orleans Pelicans<br />
ABWA<br />
Em pow ering<br />
Huracán<br />
Wom en in Business<br />
SCAN CODES<br />
WITH PHONE<br />
GET FREE TICKETS INSIDE FOR "BAMBOLEO" AT HOUSE OF BLUES<br />
Tribu Baharú<br />
Shared Root s w it h<br />
New Orleans Music<br />
FREE
Apr en d i zajes<br />
Publisher's Note<br />
AUGUST<br />
CONTENT<br />
FUND 17 4<br />
GET TOKNOWADRIANA ROMEROAUDLER 6<br />
HURACAN 11<br />
TREND WATCH: FOLDABLE SCREENS 13<br />
TECNOLOGíA EN SU KIT DE EMERGENCIA<br />
Cover Story: 21<br />
TRIBU BAHARÚ, SHARED ROOTS<br />
DE MODA <strong>NOLA</strong> 25<br />
AWBA EMPOWERINGWOMEN IN BUSINESS 26<br />
A SUMMER UPDATE ON THE<br />
NEWORLEANS PELICANS 28<br />
CALENDAR OF EVENTS 30<br />
HEALTHY MAINTENANCE OF YOUR TRENDY BEARD 25<br />
Sections/Contributors<br />
ECONOMIC DEVELOPMENT ALEJANDRA GUZMÁN<br />
VIVIR MEJOR ANDREA MEJÍA<br />
EDITOR CHRISHELLE SMITH<br />
NOTAS Y COLORES JORGE FUENTES<br />
EDITOR GIOWONG<br />
PORTAL LATINAMERICA MEMOPÉREZ LARA<br />
EDITOR MEMOPÉREZ LARA<br />
TECH TALK THE I.T. GUY<br />
PROOF MARCELA BOLAÑOS<br />
SOMOS <strong>NOLA</strong> CHRISTOPHER ARD<br />
PROOF ANA ISABEL GIL<br />
HEALTH CHECK DR. CARLOS ROSALES<br />
LEAD UP BLANCA ROBINSON<br />
DE MODA <strong>NOLA</strong> LESLIE ALMEIDA<br />
OUT & ABOUT ANGELA HERNÁNDEZ<br />
DEPORTE REPORTE MARIOJERÉZ<br />
GET TOKNOWANAMARÍA BECH<br />
PHOTOGRAPHY DAVID MENDEZ<br />
ILLUSTRATION DANIEL GARCÍA<br />
COVER PHOTOGRAPHY ANAMARIA BECH<br />
Last month we were proud<br />
to feature Giovanni Vargas<br />
on our cover story and to<br />
recognize the success of<br />
this hard-working, talented<br />
New Orleans native.<br />
In the excitement of hearing<br />
the big names Vargas has<br />
worked with on tour, we<br />
failed to clarify that for the<br />
tours of Barbra Streisand<br />
and Fleetwood Mac, Vargas<br />
served as the road manager<br />
under the guidance of their tour manager, and Varga's<br />
mentor, Marty Hom. We were able to correct this for our<br />
online articles, but the mistake leaves on print. I apologize to<br />
everyone, and especially to Giovanni for the errors.<br />
We are constantly learning. As passionate writers and lovers<br />
of this city, our main goal provide a needed voice in a<br />
multicultural Greater New Orleans. To allow this, we cannot sit<br />
still waiting to be perfect, so we give it our best shot and strive<br />
to be better every time. We humbly learn from our mistakes<br />
and appreciate constructive feedback, which allows for<br />
continuous improvement.<br />
We are grateful for the support and the encouraging words we<br />
constantly receive. It is a fantastic feeling to see you<br />
picking-up and reading the magazine and to see the growth of<br />
our audience. We enjoy getting feedback, tracking the digital<br />
readership, and receiving your emails and comments on<br />
social media.<br />
I encourage everyone to reach out to us. From time to time<br />
we have some "freebies" we get to share with our<br />
subscribers, so please joins us as a <strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> Insider!<br />
You can scan the code on the front cover to access our<br />
website instantly, or you can log on to vivanolamag.com.<br />
Looking forward to hearing from you!<br />
Contact<br />
- AnaM aria<br />
ANAMARÍA BECH<br />
INFO@<strong>VIVA</strong><strong>NOLA</strong>MAG.COM<br />
504.517- 6090
ECONOMIC DEVELOPMENT<br />
FUND 17<br />
by Alejandr a Guzm an<br />
@aleguzm an<br />
Su ppor ti n g Econ om i c M obi l i ty i n<br />
New Or l ean s<br />
Social entrepreneurs pursue social innovation<br />
and transformation in different fields such as<br />
education, health, environment, and business<br />
development. A common factor among them is<br />
the pursuit of poverty alleviation and economic<br />
mobility through business methods and by the<br />
application of innovating alternative solutions in<br />
traditional practices.<br />
As an Economic Developer that believes in<br />
equity as a growth strategy and the power of<br />
social entrepreneurs, I'm glad that New Orleans<br />
is home to organizations promoting these<br />
concepts. One of my favorite organizations in this<br />
field is Fund 17. Fund 17 is a small, but growing<br />
501c3 nonprofit with the goal of turning hustles into<br />
livelihoods in the 17 wards of New Orleans.<br />
Fu n d 17 tar gets the u n d er -ser ved<br />
n ei ghbor hood s an d com m u n i ti es<br />
that have the gr eatest n eed of<br />
fi n d i n g pathw ays to econ om i c<br />
ad van cem en t.<br />
To get a sense of their relevance, consider that<br />
some of the most common barriers for small<br />
businesses to scale are lack of access to adequate<br />
information, capital, and basic business skills.<br />
Fund 17 addresses all of these issues.<br />
The organization provides free training and<br />
resources to entrepreneurial community members<br />
including one-on-one business development<br />
support, workshops, and loan advising.<br />
Founded in 2012 as a student-run nonprofit, they<br />
have grown into a diverse and robust community<br />
of entrepreneurs, partners, professionals and<br />
students dedicated to creating economic<br />
Fu n d 17 show cases Son gm a H ou se, LLC d u r i n g New Or l ean s<br />
En tr epr en eu r w eek 2017. Photo: Fu n d 17 Facebook Page.<br />
opportunity for all. The organization has reached<br />
more than 200 entrepreneurs who otherwise would<br />
not have been served by any traditional<br />
organizations in New Orleans.<br />
Fund 17 targets the under-served neighborhoods<br />
and communities that have the greatest need of<br />
finding pathways to economic advancement.<br />
Fund 17 has received financial and professional<br />
support from international organizations such as<br />
KIVA and the Kellogg Foundation. Most recently<br />
they were awarded the Next 300 Competition grant<br />
by the City of New Orleans. All of this is a<br />
testament to the excellent work that Fund 17 has<br />
been doing, and the great potential it has to<br />
continue influencing the upward economic mobility<br />
of our communities.<br />
This year, the organization is in the process of<br />
designing a community business incubator that will<br />
offer affordable space, equipment, and computers<br />
to entrepreneurs. It will also include a food<br />
business co-op to facilitate the scaling of<br />
businesses in this industry. This strategy is truly<br />
necessary to strengthen neighborhoods that have<br />
not benefited from New Orleans overall economic<br />
success in the most recent years.<br />
To learn more about Fund 17 and how to support<br />
them, visit www.fund17.org.<br />
Until next time!<br />
4
FUND 17<br />
Fu n d 17 hosts a m ar k eti n g w or k shop for br an d<br />
i d en ti ty d evel opm en t. Photo: Fu n d 17 Facebook Page.<br />
La or gan i zaci ón qu e apoya l a m ovi l i d ad econ óm i ca en l as<br />
com u n i d ad es d e Nu eva Or l ean s.<br />
By Alejandr a Guzm án<br />
Los emprendedores sociales buscan innovación<br />
social y la transformación en diferentes áreas como<br />
la educación, la salud, el medio ambiente y el<br />
desarrollo de negocios. Ellos tienen como factor<br />
común el buscar aliviar la pobreza y conseguir<br />
movilidad económica a través de métodos<br />
empresariales y alternativas innovadoras a<br />
prácticas tradicionales.<br />
Como profesional en el área del desarrollo<br />
económico y creyente tanto en la equidad como<br />
método para el crecimiento, así como en el poder<br />
de los emprendedores sociales, estoy muy<br />
contenta de que Nueva Orleans sea sede de<br />
organizaciones que promuevan todos estos<br />
conceptos. Una de mis organizaciones favoritas en<br />
este campo es Fund 17.<br />
Fund 17 es una organización sin fines de lucro en<br />
trayectoria de crecimiento con el objetivo de<br />
6 convertir actividades comerciales informales en<br />
negocios en los 17 ?wards? o distritos de Nueva<br />
Orleans.<br />
Para entender su relevancia es importante<br />
considerar que algunas de las barreras más<br />
comunes para que los pequeños negocios escalen<br />
incluyen la falta de acceso a información adecuada,<br />
capital, y habilidades básicas de negocio. Fund 17<br />
aborda cada uno de estos temas.<br />
La organización provee entrenamiento gratuito y<br />
recursos a los emprendedores en la comunidad.<br />
Esto incluye apoyo uno a uno para el desarrollo de<br />
su negocio, talleres, y asesoría para obtener<br />
préstamos.<br />
Con origen en el 2012 como una organización<br />
estudiantil, Fund 17 ha crecido a convertirse en una<br />
robusta y diversa comunidad de emprendedores,<br />
aliados, profesionales y estudiantes dedicados a<br />
crear oportunidades económicas. La organización<br />
ha beneficiado a más de 200 emprendedores que<br />
sin su ayuda no hubieran recibido apoyo de nadie
" Es es i m por tan te con si d er ar<br />
qu e al gu n as d e l as bar r er as<br />
m ás com u n es par a qu e l os<br />
pequ eñ os n egoci os escal en<br />
i n cl u yen l a fal ta d e acceso a<br />
i n for m aci ón ad ecu ad a,<br />
capi tal , y habi l i d ad es bási cas<br />
d e n egoci o. Fu n d 17 abor d a<br />
cad a u n o d e estos tem as<br />
"<br />
más en Nueva Orleans.<br />
Esto es debido a que la<br />
organización se ha<br />
enfocado en barrios y<br />
comunidades con déficit<br />
de servicios de esta<br />
índole y que tienen la<br />
mayor necesidad de<br />
encontrar caminos para<br />
el desarrollo<br />
económico.<br />
Fund 17 ha recibido<br />
apoyo financiero y<br />
profesional de<br />
organizaciones<br />
internacionales como<br />
KIVA y Kellogg<br />
Foundation.<br />
Recientemente<br />
recibieron apoyo<br />
económico por parte de<br />
la Ciudad de Nueva<br />
Orleans a través de<br />
Next 300 Competition.<br />
El apoyo recibido sirve<br />
como prueba del<br />
excelente trabajo<br />
desempeñado por Fund<br />
17 y del potencial que<br />
tiene para seguir<br />
influenciando la<br />
movilidad económica de<br />
nuestras comunidades.<br />
Este año, la<br />
organización está en<br />
proceso de diseñar un<br />
centro de incubación de<br />
negocios que ofrecerá<br />
espacio a un precio<br />
económico, equipos y<br />
computadoras a<br />
emprendedores.<br />
También incluirá<br />
servicios de apoyo para<br />
que empresas<br />
dedicadas a alimentos<br />
logren ampliar sus<br />
operaciones.<br />
Esta estrategia es<br />
verdaderamente<br />
importante para<br />
fortalecer barrios que<br />
no han visto los frutos<br />
del éxito económico<br />
que ha tenido Nueva<br />
Orleans en años<br />
recientes.<br />
Para conocer más<br />
sobre esta organización<br />
y como apoyarla visita<br />
www.fund17.org.<br />
¡Hasta la próxima!
get to know<br />
Adr ian a Rom er o Audler<br />
Bu si n ess D evel op m en t O f f i cer ,<br />
D el ta T i tl e Cor p or ati on .<br />
N otar ia Pública de L uisian a<br />
Agen te L icen ciada de Segur os de<br />
Pr opiedad<br />
Agen te L icen ciada de Bien es Raíces<br />
¿Qué es lo que más le gusta de su trabajo?<br />
Me llena de mucha satisfacción cuando cierro una venta<br />
de propiedad residencial y veo la alegría reflejada en el<br />
rostro del comprador en el momento en que recibe las<br />
llaves de su primera vivienda. Es muy emocionante ser<br />
parte del momento en el que el comprador se da cuenta<br />
que con su esfuerzo logró hacer su sueño realidad.<br />
¿De donde es?<br />
Soy nacida en Nueva Orleans de ascendencia cubana.<br />
¿Cuál es su lugar favorito en Nueva Orleans?<br />
Mis favoritos son el Barrio Francés y Uptown. Estos<br />
lugares son muy particulares y diferentes. Disfruto de su<br />
historia, de la arquitectura mixta con influencias francesas<br />
y españolas, de su ambiente y la diversidad en sus<br />
restaurantes.<br />
¿Dónde vive?<br />
Vivo en Kenner y también tengo mi oficina en la calle<br />
Williams de esta ciudad. Estoy muy orgullosa de ser parte<br />
de esta comunidad.<br />
¿En qué consiste su trabajo?<br />
En adquisición de negocios para Delta Title Corporation.<br />
Sirvo como notaria en las transferencias de títulos de<br />
propiedad al completar una venta. Mi objetivo es asistir al<br />
cliente satisfactoriamente a conseguir el SUEÑO<br />
AMERICANO. Durante el proceso de compra, trabajo<br />
consiguiendo el título de propiedad, determinando los<br />
impuestos de la propiedad, y estoy en comunicación<br />
directa con el prestamista, el agente y el cliente.<br />
También disfruto trabajar con una red de agentes<br />
inmobiliarios, prestamistas e inversores. Me apasiona<br />
educar a los compradores en el proceso de compra,<br />
inversión y re-financiación de sus viviendas.<br />
Presentar seminarios de compra de vivienda para<br />
compradores por primera vez es otra de las cosas que<br />
más disfruto de mi trabajo.<br />
¿Qué pueden esperar los compradores al hacer<br />
negocios con usted?<br />
La venta de cierre es para muchos una experiencia<br />
abrumadora y hago todo lo posible por explicar los<br />
documentos cuidadosamente. Estoy disponible para los<br />
clientes, incluso después de finalizar la transacción, para<br />
responder cualquier pregunta o inquietud que puedan<br />
tener. Cuento con años de experiencia y conocimiento, y<br />
soy totalmente bilingüe en inglés y español.<br />
¿Qué consejo le da a las personas que quieren<br />
comprar una casa?<br />
Los compradores deben informarse sobre el proceso de<br />
compra. Los seminarios para compradores de vivienda por<br />
primera vez son muy útiles. Es fundamental que las<br />
personas no se queden con una sola opción de<br />
financiamiento, sino que busquen alternativas y que las<br />
analicen bien para tomar la mejor decisión.<br />
¿Cuánto tiempo ha trabajado en Delta Title<br />
Corporation?<br />
Llevo 13 años trabajando con la firma Delta Title<br />
Corportation.<br />
8
transl ation<br />
Ad r i an a Rom er o Au d l er<br />
Bu si n ess D evel op m en t O f f i cer , D el ta T i tl e Cor p or ati on .<br />
State of L A N otar y Public. L icen sed T itle I n sur an ce Agen t. L icen sed Real Estate Agen t.<br />
Where are you from?<br />
I was born and raised in New Orleans to Cuban parents.<br />
What is your favorite place in New Orleans?<br />
I love the French Quarter and Uptown. They are so unique.<br />
I enjoy the history, architecture, ambiance, and the great<br />
restaurants found there.<br />
Where do you reside?<br />
I live in the city of Kenner and my office is located on<br />
Williams Boulevard. I am very proud to be a part of this<br />
community.<br />
What does your job entail?<br />
I am a business developer for Delta Title Corporation. I<br />
serve as a closing agent for property transfers that complete<br />
sales. While inspections and financing protocols are<br />
completed, I work behind the scenes performing title<br />
searches, determining property taxes, communicating with<br />
lenders, and also holding deposits in a separate escrow<br />
account while preparing the closing statements and<br />
obtaining the title insurance.<br />
How long have you worked at Delta Title Corporation?<br />
I have been at Delta Title Corporation for 13 years.<br />
What is your favorite part of the job?<br />
I get great satisfaction when I close on a home. My favorite<br />
moment is seeing the joy on the faces of first-time home<br />
buyers when they realize their dream has come true. I enjoy<br />
networking with Realtors, lenders, and investors. I?m<br />
passionate about educating buyers in the process of<br />
purchasing, investing, and/or refinancing their homes, so<br />
hosting first-time home buyers seminars is also a favorite.<br />
What can buyers expect when doing business with you?<br />
The closing sale can be an overwhelming experience and I<br />
make every effort to explain the documents carefully. I am<br />
accessible to clients, even after completion of the<br />
transaction, to answer any questions or concerns they may<br />
have. I have many years of experience and a wealth of<br />
knowledge in the business, in addition to being fluent in<br />
English and Spanish languages.<br />
What advice do you give people who want to buy a<br />
home?<br />
Buyers should educate themselves on the process of buying<br />
a home. First-time home buyers seminars are very helpful.<br />
Buyers should always explore a few different financing<br />
options and do their research to make the best decision.
H u r acán<br />
by Chr istopher Ar d<br />
SOMOS <strong>NOLA</strong><br />
It?s <strong>August</strong> in New Orleans and that means two<br />
things--heat and hurricanes. <strong>August</strong> and September are<br />
considered the height of hurricane season in New<br />
Orleans and the rest of the Gulf Coast and Caribbean.<br />
Each year, we nervously watch the daily weather<br />
updates hoping that nothing is coming our way.<br />
The thought of a major hurricane destroying our homes,<br />
our communities, and life as we know it, strikes fear in<br />
most New Orleanians who have been through a<br />
hurricane. However, the Native Americans offer a unique<br />
perspective.<br />
The English word hurricane comes from the Native<br />
Americans of the Caribbean. The Taíno of Puerto Rico<br />
had a word to describe these large spiraling storms that<br />
would come about during the summer. When the<br />
Spanish arrived, they borrowed the word and spelled it<br />
Huracán.<br />
The word Huracán was also shared with other native<br />
peoples within the hurricane belt of the Gulf of Mexico<br />
and Caribbean. While the spellings and stories about<br />
these storms differ across cultures, there is one central<br />
theme that is often overlooked. Like many early cultures,<br />
the native people of the Caribbean understood that life<br />
was not always happy and not always<br />
sad. There was an equilibrium that<br />
occurred in nature.<br />
You can think of this as day and<br />
night, male and female, hot and<br />
cold, etc. The native peoples<br />
understood that nothing was<br />
permanent: Along with life comes<br />
death, but after death, life comes<br />
again.<br />
This theme of an infinite spiral of<br />
chaos and life can be seen in the<br />
Taíno version of the hurricane. The symbol they used<br />
depicts the face of Guabancex, or ?the one who destroys<br />
everything? with two long and curly arms spiraling out of<br />
her face. We use a version of this symbol today to depict<br />
hurricanes on our modern weather maps.<br />
The Mayan story of the god Huracán survived the<br />
European conquest better than most of the other<br />
cultures. According to the Mayans, Huracán was one of<br />
the creation gods, who could create great destruction or<br />
build new worlds. It was Huracán that destroyed the<br />
earlier versions of the earth with fire and then a great<br />
flood.<br />
Each time he destroyed the earth, Huracán gathered up<br />
materials and started new.<br />
taíno hurricane or guabancex illustrated by daniel garcía. He commanded the land rise out of the sea and then >><br />
he created humans from a dough made of corn. 11
Au gu st an d Septem ber ar e con si d er ed the<br />
hei ght of hur r i can e season i n New<br />
Or l ean s an d the r est of the Gu l f Coast an d<br />
the Car i bbean .<br />
While we, today, associate hurricanes as powerful<br />
wind and rain storms, the Maya understood these<br />
storms a bit more in depth.<br />
The Yucatan Peninsula is a large flat area of land that<br />
is situated at one end of the Caribbean--directly in the<br />
path of the most powerful hurricanes and the center of<br />
the Mayan universe. The Maya knew that a hurricane<br />
wasn?t just the single storm alone.<br />
As these storms blew through the region, they would<br />
knock down enormous swaths of forest. After the rainy<br />
season, the fallen trees would dry out. One bolt of<br />
lightning could then ignite the trees and huge fires<br />
would then sweep across the Yucatan.<br />
The now deforested land would then be susceptible to<br />
flooding. Of course, there was also the large storm<br />
surges--large waves that would wash far up onto the<br />
land, changing the coast line.<br />
For this reason, to the Maya, Huracán was more than<br />
the initial wind and rain. Huracán encompassed all the<br />
power of these great storms--including their aftermath<br />
and the renewal of the land.<br />
The word hurricane comes from the Americas--from<br />
the native peoples of Latin America--and they never<br />
intended for it to be a scary word.<br />
Our ancestors acknowledged all aspects of the<br />
hurricane--the destruction and the renewal; and that?s<br />
how we should see them, along with other disasters in<br />
our lives.<br />
There will always be hurricanes, and floods, and fires,<br />
but with these disasters come opportunities to grow<br />
stronger and better. It may not be the easiest thing to<br />
do, but the next time you?re faced with a disaster take<br />
a step back and look at the entire picture.<br />
Life is an infinite spiral of ups and downs, of tears and<br />
laughs, of births and deaths. A hurricane is just nature<br />
giving us a chance to renew.
transl ation><br />
Tulum , M ayan Ruins in the Yucatan Peninsula. Photo: AM B<br />
H u r acán<br />
Es agosto en Nueva Orleans y eso<br />
significa dos cosas: calor y<br />
huracanes. Agosto y septiembre se<br />
consideran el apogeo de la<br />
temporada de huracanes en Nueva<br />
Orleans y el resto de la costa del<br />
Golfo y el Caribe. Cada año<br />
observamos ansiosamente los<br />
reportajes diarios del clima<br />
esperando que no nos llegue<br />
ninguna tormenta.<br />
Pensar que llegue un gran huracán<br />
a destruir nuestros hogares,<br />
comunidades y la vida tal como la<br />
conocemos, despierta temor en la<br />
mayoría de los habitantes de Nueva<br />
Orleans que ya han pasado por un<br />
huracán. Sin embargo, los nativos<br />
americanos ofrecen una perspectiva<br />
diferente sobre este fenómeno<br />
natural.<br />
La palabra inglesa huracán proviene<br />
de los nativos americanos del<br />
Caribe. El Taíno de Puerto Rico tenía<br />
una palabra para describir estas<br />
grandes tormentas en espiral que<br />
ocurrirían durante el verano.<br />
Al llegar los españoles, tomaron<br />
prestada la palabra y la deletrearon<br />
?huracán?.<br />
La palabra huracán también se<br />
compartió con otros pueblos nativos<br />
dentro del cinturón de huracanes del<br />
Golfo de México y el Caribe. Si bien<br />
la ortografía y las historias sobre<br />
estas tormentas difieren entre<br />
culturas, hay un tema central que a<br />
menudo se pasa por alto. Al igual<br />
que muchas culturas antiguas, los<br />
pueblos originarios del Caribe<br />
entendieron que la vida no era ni<br />
feliz, ni triste todo el tiempo. Existe<br />
un equilibrio que ocurre en la<br />
naturaleza.<br />
Puedes abordar este tema de una<br />
manera tan simple como que existen<br />
día y noche, hombres y mujeres, frío<br />
y calor, etc. Los pueblos nativos<br />
entendían que nada era permanente.<br />
Junto con la vida viene la muerte,<br />
pero después de la muerte, la vida<br />
vuelve.<br />
Este tema de una espiral infinita de<br />
caos y vida se puede ver en la<br />
versión taína del huracán. El símbolo<br />
utilizado representa el rostro de<br />
Guabancex, o "el que lo destruye<br />
todo" con dos brazos largos y<br />
rizados que salen de su cara en<br />
espiral. Hoy utilizamos una versión<br />
de este símbolo para describir los<br />
huracanes en nuestros mapas<br />
meteorológicos modernos.<br />
La historia maya del dios Huracán<br />
sobrevivió a la conquista europea<br />
mejor que la mayoría de las historias<br />
de otras culturas. Según los mayas,<br />
Huracán era uno de los dioses de<br />
la creación, que podía destruir o >> 13
Taíno r epr esentation of Guabancex, diety of wind<br />
and stor m s.<br />
construir mundos nuevos. Fue Huracán quien<br />
destruyó las primeras versiones de la tierra<br />
con fuego y luego con una gran inundación.<br />
Cada vez que destruía la tierra, Huracán<br />
recogía materiales y comenzaba de nuevo. Él<br />
ordenó que la tierra se elevara desde el mar<br />
y luego creó a los humanos a partir de una<br />
masa hecha de maíz. Mientras nosotros, hoy,<br />
asociamos los huracanes como poderosas<br />
tormentas de viento y lluvia, los mayas<br />
entendían estas tormentas con mayor<br />
profundidad.<br />
La península de Yucatán es un extenso<br />
territorio de planicies que se encuentra en un<br />
área del Caribe que es la ruta directa de los<br />
huracanes más poderosos, y el centro del<br />
universo maya.<br />
Los mayas sabían que un huracán no era<br />
solo la tormenta inicial. A medida que estas<br />
tormentas soplaban a través de la región,<br />
derribaban enormes franjas de bosque.<br />
Después de la temporada de lluvias, los<br />
árboles caídos se secaban y un rayo de luz<br />
podía encenderlos ocasionando grandes<br />
>><br />
Guabancex, o "la que lo destruye<br />
todo" es representada con dos<br />
brazos largos y rizados que salen<br />
de su cara en espiral.<br />
El símbolo de huracán que<br />
utilizamos hoy en día en mapas<br />
meteorológicos proviene de esta<br />
represetación Taína del huracán.<br />
14
incendios que se esparcían por<br />
todo Yucatán. La tierra<br />
deforestada era cada vez más<br />
susceptible a las inundaciones.<br />
Por supuesto, también existían<br />
las marejadas de las<br />
tormentas: olas grandes que<br />
sobrepasaban la costa y que<br />
podían llegar a cambiar el<br />
litoral.<br />
Era todo esto lo que los<br />
mayas percibían como<br />
Huracán. Mas allá del viento y<br />
la lluvia de una tormenta,<br />
Huracán abarcaba todo el<br />
poder de estas grandes<br />
tormentas, incluyendo sus<br />
secuelas y el proceso de<br />
renovación de la tierra.<br />
La palabra huracán proviene<br />
de las Américas, de los<br />
pueblos nativos de América<br />
Latina quienes nunca tuvieron<br />
la intención de que fuera una<br />
palabra aterradora.<br />
Nuestros ancestros reconocían<br />
todos los aspectos del<br />
huracán: la destrucción y la<br />
renovación. Y es así como<br />
nosotros deberíamos ver no<br />
solo los huracanes, sino<br />
también cualquier desastre en<br />
nuestra vida.<br />
Siempre habrá huracanes,<br />
inundaciones e incendios, pero<br />
con estos desastres vienen<br />
oportunidades para crecer más<br />
fuerte y para mejorar.<br />
Puede que no sea lo más fácil<br />
de hacer, pero la próxima vez<br />
que se enfrente a un desastre,<br />
dé un paso atrás, e intente<br />
observar todo el panorama. La<br />
vida es un espiral infinito de<br />
altibajos, de lágrimas y risas,<br />
de nacimientos y muertes.<br />
Un huracán es la naturaleza<br />
dándonos la oportunidad de<br />
renovarnos.<br />
15
W ed n esd ay<br />
Au gu st 29th<br />
7 PM<br />
13
Tr en d W atch:<br />
Fol d abl e Scr een s<br />
by The I.T. Guy<br />
TECH TALK<br />
With smart phones becoming<br />
smarter and bigger, the next step in<br />
the improvement of this technology<br />
is the incorporation of flexible<br />
screens. This shift in screen<br />
technology is being applied beyond<br />
telephones to a wide range of<br />
devices, which are becoming thinner<br />
and bigger.<br />
Television sets are the other<br />
electronics that get many<br />
advantages of developing flexible<br />
screens.<br />
Rumor has it that Samsung and LG,<br />
the leading television and smart<br />
phone manufacturers, are planning<br />
on releasing a dual screen smart<br />
phone and a television with a<br />
foldable screen by next year.<br />
What does this mean for the<br />
consumers?<br />
As usual, it initially will mean<br />
customers who need to have the<br />
latest technologies will pay top prices<br />
for the new features, but in the long<br />
run, everyone will get to enjoy the<br />
advantages of flexibility,<br />
space-saving, and bigger surfaces,<br />
not to mention the technology will<br />
open the world to a whole new set of<br />
apps.<br />
While screens get bigger on smart<br />
phones, they also demand bigger<br />
batteries, which will come with more<br />
weight.<br />
While we are already seeing smart<br />
phones with curved edges and<br />
curved televisions, a flexible<br />
technology will allow the user to flex<br />
the screen on demand.<br />
These rumors leave us with a pile of<br />
questions and expectations and<br />
what we know for a fact so far is<br />
what LG revealed during the <strong>2018</strong><br />
Consumer Electronic Show (CES).<br />
LG unveiled a 65-inch foldable screen<br />
television. This device uses OLED<br />
technology for its screen, which is<br />
composed by tiny lights that power<br />
each pixel individually allowing the<br />
screen to bend.<br />
Rumor has it that Samsung<br />
and LG, the leading television<br />
and smart phone<br />
manufacturers, are planning<br />
on releasing a dual screen<br />
smart phone and television<br />
with a foldable screen by next<br />
year.<br />
In the demo video (Scan QR Code to<br />
see it) the flexible screen gets rolled<br />
into a cabinet-like case.<br />
As exciting as it sounds to have this<br />
technology, the bulky encasing of the<br />
LG product defeats the space-saving<br />
purpose derived from its ability to<br />
fold.<br />
lg foldable technology screen displ ay.<br />
photo: lg.com<br />
We are hoping in the near future; the<br />
company improves this aspect in a<br />
way that will allow for the screen to<br />
roll itself into the wall and<br />
completely disappear when not in<br />
use.<br />
scan to watch lg's foldable<br />
screen oled technology<br />
unveiled during the<br />
consumer electronic show<br />
17
transl ation><br />
TECH TALK<br />
Ten d en ci a: Pan tal l as Fl exi bl es<br />
Con los teléfonos inteligentes<br />
volviéndose cada vez más<br />
inteligentes y utilizando pantallas<br />
más grandes, el siguiente paso<br />
tecnológico es el de desarrollar<br />
pantallas flexibles. Esta innovación<br />
no solo aplicaría para los teléfonos<br />
inteligentes, sino también para todo<br />
tipo de dispositivos, y en especial,<br />
para los televisores que buscan<br />
cada vez ser más delgados y más<br />
grandes.<br />
Existen rumores que las<br />
compañías líderes en la producción<br />
de estos dispositivos electrónicos<br />
Samsung y LG se preparan para<br />
lanzar al mercado el próximo año<br />
un teléfono con pantalla doble y un<br />
televisor que se puede enrollar.<br />
¿Qué significa eso para los<br />
consumidores?<br />
En un principio significa que quienes<br />
buscamos lo último en tecnología<br />
pagaremos un precio altísimo por la<br />
novedad, pero en términos generales<br />
las ventajas de esta tecnología están<br />
en el ahorro de espacio, y al tener<br />
pantallas más grandes, se abre un<br />
mundo de un sinnúmero de<br />
aplicaciones novedosas.<br />
Entre más grande la pantalla, mayor<br />
el consumo de energía para su<br />
funcionamiento. En este caso,<br />
hablamos de dispositivos que<br />
requieren el uso de baterías<br />
substancialmente más grandes y<br />
pesadas.<br />
newvision flexible amoled technology. foldable<br />
screens. photo: guangzhoun technolgy oled<br />
info.com<br />
Hoy en día existen teléfonos y<br />
televisores con pantallas curvas,<br />
pero una pantalla flexible permite<br />
que el usuario doble la pantalla en<br />
cualquier dirección y que la acomode<br />
a su gusto.<br />
El rumor de disponibilidad de este<br />
tipo de pantallas para el próximo año<br />
nos deja con incógnitas,<br />
predicciones y expectativas de otro<br />
nivel.<br />
Durante el CES (Consumer<br />
Electronic Show) del <strong>2018</strong>, LG<br />
develó un televisor de pantalla cien<br />
por ciento enrollable de 65 pulgadas<br />
que nos permite hacernos una idea<br />
de lo que podría ser esta tecnología<br />
una vez mejorada para salir al<br />
mercado.<br />
La pantalla presentada usa<br />
tecnología OLED, que está<br />
compuesta por pequeñas lamparitas<br />
que iluminan cada pixel<br />
individualmente, lo cual hace que<br />
doblar la pantalla sea posible.<br />
Durante esta demostración<br />
(escanee el código QR para ver el<br />
video) la pantalla se enrollaba<br />
dentro de un gabinete muy grande,<br />
que le quita funcionalidad y<br />
previene el ahorro de espacio, que<br />
es una de las habilidades<br />
especiales que ofrece la flexibilidad.<br />
Esperamos que en el futuro<br />
cercano la compañía mejore este<br />
aspecto de manera que permita que<br />
la pantalla se enrolle sola, y que sea<br />
posible instalarla dentro de una<br />
pared para que se mantenga fuera<br />
de la vista cuando no esté en uso.
SM OOTH<br />
TRANSITION<br />
DE MODA <strong>NOLA</strong><br />
Even thou gh<br />
i t?s 90 d egr ees<br />
on a good d ay,<br />
fal l i s r i ght<br />
ar ou n d the<br />
cor n er .<br />
H er e?s how to<br />
tr an si ti on you r<br />
su m m er styl e<br />
i n to fal l ?fi ts.<br />
K NIT PICK<br />
Cropped tops in<br />
lightw eight k nits<br />
pair w ell w ith<br />
breezy bottoms<br />
now and w ith<br />
corduroy flares<br />
later.<br />
BA G IT<br />
A handbag in<br />
suede, toasty tones,<br />
or animal prints,<br />
adds an autumnal<br />
touch w ithout the<br />
ex tra layers.<br />
Shop the styles featur ed her e at<br />
3102 M agazine St., <strong>NOLA</strong> 70115<br />
@Ar m oir eBoutique |<br />
Ar m oir eBoutique.com
COVER<br />
STORY<br />
Tr i bu Bahar úu<br />
Shar ed Roots<br />
by Jor ge Fuentes<br />
Photo: Pr eser vation H all/ Pr eser vation H all<br />
Com m unications<br />
M onik i is the per cussionist of Tr ibu Bahar ú.<br />
Photo: AM B.<br />
scan to<br />
watch<br />
the<br />
interview<br />
with<br />
tribu<br />
baharú<br />
A recent visit by a Colombian band<br />
focused the spotlight on the continuous<br />
close relationship between New Orleans<br />
and Latin America.<br />
Preservation Hall, considered the mecca<br />
of our city?s native music, served as the<br />
host for Tribu Baharú during a recent<br />
residence where the two musical genres<br />
found their shared common roots.<br />
As far as New Orleans traditional jazz is<br />
concerned, Preservation Hall has no<br />
equal: a live music venue with<br />
performances throughout the week, it<br />
boasts its own band, which tours<br />
constantly, and is supported by a<br />
non-profit foundation that promotes all its<br />
activities. As part of their international<br />
music residence program -- which seeks<br />
to bring together the city?s musicians with<br />
artists from countries whose rhythms<br />
influence the music of New Orleans --<br />
Preservation Hall invites different bands<br />
to share the stage with their house band.<br />
That is how the ?champeta champions?<br />
from Bogotá were featured on a recent<br />
"Cham pet a m usic originat ed<br />
from t he ?sound syst em ?<br />
cult ure in Colom bia?s<br />
Caribbean Coast , w here<br />
m obile discos w ere essent ial<br />
in spreading t heir m ix of<br />
rhyt hm s and influences."<br />
Tuesday night during three sold-out sets.<br />
Champeta music originated from the<br />
?sound system? culture in Colombia?s<br />
Caribbean Coast, where mobile discos<br />
were essential in spreading their mix of<br />
rhythms and influences, such as<br />
Colombian folklore, Congolese soukous,<br />
Haitian kompa and calypso, among<br />
others.<br />
?We are working hard to grow this music<br />
genre and to make it known to the<br />
world,? explains Oscar "Moniki", the<br />
band?s percussionist. ?When music<br />
comes together, it touches the audience<br />
in their heart,? says Boricua, the founder<br />
and guitarist of Tribu Baharú.<br />
21
As part of the residence<br />
program, guest artists also<br />
spend time working on<br />
outreach activities. In this<br />
case, Tribu Baharú, was able<br />
to bring their musical style to<br />
the radar of youngsters at a<br />
juvenile detention center.<br />
Pocho, the drummer of the<br />
band, explained that this<br />
experience was a great<br />
opportunity to showcase their<br />
genre to the youth of<br />
Louisiana, while at the same<br />
time, showing at-risk<br />
youngsters that there are<br />
different alternatives, such as<br />
art, when it comes to making<br />
choices in life. "It is a chance<br />
to show another way of life<br />
and to potentially change<br />
someone's life," he said.<br />
Tribu Baharú also got the<br />
experience of a lifetime when<br />
they recorded music with<br />
their local counterparts. Not<br />
everyone gets a chance to<br />
be part of a collaboration<br />
with a legendary New<br />
Orleans band, so their time<br />
in the land of jazz was even<br />
more special. ?I would<br />
always ask what jazz was. I<br />
come from one of the islands<br />
in Colombia, and I was told<br />
that to really know jazz, one<br />
should visit the jazz capital of<br />
the world,? said Chindo, the<br />
bass player. ?This is a<br />
dream come true for me.?<br />
Preservation Hall invited<br />
Tribu Baharú next year to be<br />
part of Kanaval, their new<br />
Mardi Gras project. ?We<br />
protect, preserve and<br />
perpetuate all forms of New<br />
Orleans culture,? said<br />
Preservation Hall<br />
Foundation's director of<br />
programs Ashley<br />
Shabankare. ?We?re bridging<br />
the gap between jazz and<br />
other musical genres,? she<br />
said while explaining the<br />
mission of supporting music<br />
communities beyond New<br />
Orleans as part of<br />
Preservation Hall's<br />
international outreach efforts.<br />
"Shak a" is the M C of Tr ibu Bahar ú and a gr eat exponent of the Car ibbean<br />
"Raggam uffin" style. Photo: AnaM ar ia Bech.<br />
Behind-the-scenes of the r ecor ding session between Pr eser vation H all Jazz<br />
Band and Tr ibu Bahar ú. Photo: Pr eser vation H all/ Pr eser vation H all<br />
Com m unications<br />
Jack et patches, som e of the m er chandise available at the Pr eser vation H all. Photo: AM B<br />
22
Tr i bu Bahar ú<br />
Raíces com par ti d as<br />
transl ation><br />
La visita reciente de una banda<br />
musical colombiana resaltó la continua<br />
relación cercana entre New Orleans y<br />
Latinoamérica.<br />
Preservation Hall, que bien puede<br />
considerarse como la meca de la<br />
música criolla de nuestra ciudad, sirvió<br />
de anfitrión a la banda Tribu Baharú en<br />
la reciente convivencia, donde dos<br />
géneros musicales encontraron las<br />
raíces que comparten entre sí.<br />
En el marco del jazz tradicional de New<br />
Orleans, Preservation Hall no tiene<br />
igual: es un local de música en vivo con<br />
actuaciones todas las semanas, cuenta<br />
con su propia banda que se mantiene<br />
en giras constantes, y es respaldado<br />
por una fundación sin fines de lucro que<br />
promueve sus actividades.<br />
Como parte de su programa de<br />
intercambio internacional, con el que<br />
intentan estrechar lazos con los países<br />
de donde provienen muchos de los<br />
ritmos que nutren la música de New<br />
Orleans, invitan a distintas bandas a<br />
compartir escenario con su elenco<br />
estrella. Fue así como los ?champeta<br />
champions? que radican en Bogotá se<br />
presentaron un martes por la noche en<br />
tres tandas con llenos abarrotados.<br />
La música champeta proviene de la<br />
cultura del ?sound system? en el caribe<br />
colombiano, donde las discotecas<br />
ambulantes fueron esenciales para<br />
diseminar su mezcla de ritmos e<br />
influencias como el folclor colombiano,<br />
el soukous del Congo, el kompa<br />
haitiano, y el calipso, entre otros.<br />
?Estamos trabajando fuerte para<br />
evolucionar este género y darlo a<br />
conocer al mundo,? explica Oscar<br />
>><br />
Pocho, bater ista de Tr ibu Bahar ú junto a Ben Jaffe, dir ector cr eativo de<br />
Pr eser vation H all. Photo: Pr eser vation H all Com m unications<br />
Bor icua es el fundador de Tr ibu Bahar ú y el que pone el sabor de<br />
guitar r a cham petúa a la banda. Photo: AM B<br />
23
"<br />
Tr ibu Bahar ú visita New Or leans par a r ealizar un pr ogr am a de r esidencia con la banda de Jazz de Pr eser vation H all.<br />
Fotogr afía: Pr eser vation H all/ Pr eser vation H all Com m unications<br />
?Moniki?, el percusionista.<br />
?Cuando la música se une, toca<br />
corazones,? dice Boricua, fundador y<br />
guitarrista de la banda. En cuanto a sus<br />
anfitriones, Pocho, el bajista de Tribu<br />
Baharú, indica que ?es bonito<br />
encontrarnos y codearnos de toda esa<br />
historia, estamos en el templo del jazz,<br />
y que bonito rodearse con los músicos<br />
de jazz que son unos virtuosos y unos<br />
maestros para mi.?<br />
Como parte del intercambio, los artistas<br />
invitados también comparten tiempo<br />
realizando actividades comunitarias. En<br />
este caso, Tribu Baharú logró llevar su<br />
estilo musical y mostrarlo a los jóvenes<br />
de un centro penitenciario. Para Pocho,<br />
esta experiencia fue una gran<br />
oportunidad de presentar el género a<br />
jóvenes en alto riesgo y de mostrarles<br />
alternativas, como el arte, al hacer<br />
elecciones de vida, y potencialmente a<br />
través de la interacción inspirar y<br />
cambiarle la vida a alguien.<br />
Tribu Baharú también vivió una<br />
experiencia inolvidable al grabar junto a<br />
sus homólogos locales. No cualquiera<br />
tiene la oportunidad de hacer parte de<br />
una colaboración de una banda<br />
legendaria de New Orleans, por lo que<br />
su vivista a la ciudad del jazz fue aún<br />
más especial.<br />
?Yo siempre preguntaba que era el jazz,<br />
yo vengo de una isla, y me dijeron que<br />
había que visitar la capital del jazz,?<br />
dice Chindo, el bajista. ?Para mi es un<br />
sueño cumplido.?<br />
Preservation Hall ha invitado a Tribu<br />
Baharú a participar durante su nuevo<br />
proyecto de Mardi Gras, llamado<br />
Kanaval, para el año entrante.<br />
?Tratamos de proteger, preservar, y<br />
darle longevidad a todas las formas de<br />
la cultura de New Orleans,? dice Ashley<br />
Shabankareh, la directora de programas<br />
de la Fundación Preservation Hall. ?Es<br />
la forma de estrechar las raíces<br />
comunes entre el jazz y otros géneros<br />
musicales,? asegura Ashley sobre esta<br />
emocionante iniciativa internacional.<br />
Izquier da: Chindo, bajista de Tr ibu Bahar ú. Abajo: Bom bo icónico de la banda de Pr eser vation<br />
H all Jazz Band. Der echa: Fotogr afía de pr ogr am as com unitar ios de Pr eser vation H all<br />
Foundation que pr om ueven su m isión de Pr eser var , Pr oteger y Per petuar. Fotos: AM B
VIVIR MEJOR<br />
by Andr ea M ejía<br />
ABW A<br />
Em pow er i n g W om en<br />
When I arrived in New Orleans a few years ago, I decided<br />
to start my own business. This endeavor provided to be a<br />
more daunting task than I had expected. However, I found<br />
organizations along the way that were, and continue to be,<br />
fundamental in the growth and continued development of my<br />
company.<br />
I dedicate this month?s rendition of Vivir Mejor to the<br />
American Business Women Association (ABWA), a<br />
professional national organization that specializes in honing<br />
women?s leadership skills, providing women with continuing<br />
education, and highlighting and raising awareness and<br />
recognition of the empowerment of women in business.<br />
The ABWA was founded in 1949 after World War II. During<br />
this war, many women were forced to enter the workforce for<br />
the first time to fill employment and production gaps left<br />
behind<br />
by the millions of<br />
men who were<br />
serving their country<br />
domestically and abroad during combat operations. The<br />
ABWA was established to provide support and training for<br />
women who seek and undoubtedly deserve equal business<br />
opportunities.<br />
Since its inception, ABWA has continually served women in<br />
the workforce and in business at the local and national level.<br />
The mission of ABWA is to gather businesswomen of<br />
diverse occupations and provide opportunities for them, so<br />
that they may better help themselves and help others grow<br />
personally and professionally by providing leadership,<br />
education, networking support, and national exposure and<br />
recognition.<br />
As a businesswoman, I can attest that belonging to this<br />
type of organization is essential for both, personal and<br />
professional growth, and relying on the support of other<br />
women in business is instrumental to this end.<br />
ABWA offers formal opportunities for continuing education,<br />
accrediting its members in business management, public<br />
speaking, and marketing, among many others.<br />
Women who are considering establishing their own<br />
company, or those who?ve already started, should explore<br />
what this organization can do for their respective<br />
businesses.<br />
The opportunity to reach out to other women who have<br />
already paved their way and achieved success in their fields<br />
and to listen to their stories is uniquely supportive, since we<br />
can all relate to each other. Being able to interact and<br />
network with other women in business for a few hours can<br />
help recharge energies and may even result in referrals and<br />
in generating innovative groundbreaking ideas!<br />
Our future is in our own hands; it?s in the hands of women<br />
nationwide fighting and struggling to succeed all while<br />
competing and striving to provide valuable substance in the<br />
business forum. We can, and must, help each other succeed<br />
and there is no better manner of achieving this than by<br />
providing a booming, boisterous referral and unyielding<br />
support for every one of your brilliantly empowered female<br />
colleagues.<br />
26
DEPORTE REPORTE<br />
A Su m m er Upd ate<br />
on the New Or l ean s Pel i can s<br />
by M ar io Jer éz<br />
The New Or leans Pelicans ar e com ing off one of their best seasons in r ecent m em or y.<br />
Despite a season-ending injur y to all-star DeM ar cus Cousins, the Pels swept the Por tland Tr ailblazer s in the fir st<br />
r ound of the NBA playoffs. It was the second post-season tr ium ph in team histor y, and the futur e look ed br ight.<br />
H owever , the team was elim inated quick ly in the second r ound, and they?ve alr eady lost m ultiple player s to other<br />
team s this sum m er. M eanwhile, they?ve also added som e new player s.<br />
LOSSES<br />
Veteran point guard Rajon<br />
Rondo signed a one year,<br />
nine-million-dollar contract<br />
with the Lakers.<br />
The Pelicans didn?t have the<br />
necessary funds to make a<br />
better offer, and they lost<br />
their starting point guard.<br />
Rondo averaged 12.2<br />
assists per game in the <strong>2018</strong><br />
playoffs, ranking first in the<br />
NBA.<br />
Following Cousins?<br />
devastating Achilles injury<br />
last season, the Pelicans<br />
deemed resigning him too<br />
risky for the salary he<br />
wanted.<br />
Cousins went on to sign a<br />
one-year deal with the<br />
Warriors. In two seasons, the<br />
Pelicans had a 31-28 record<br />
with him in their lineup.<br />
ADDITIONS<br />
With Cousins and Rondo<br />
leaving, the Pelicans had to<br />
act fast, and they signed a<br />
couple of promising young<br />
players.<br />
Forward Julius Randle<br />
agreed to a two-year<br />
contract with New Orleans.<br />
The 23 year old is coming off<br />
his best season with the<br />
Lakers, averaging 16 points<br />
per game, and he was<br />
heavily recruited by Pelicans<br />
superstar Anthony Davis.<br />
The Pelicans also signed<br />
New Orleans native Elfrid<br />
Payton to a one-year<br />
contract. The 24-year-old<br />
point guard averaged 12<br />
points and six assists per<br />
game for the Suns and<br />
Magic last season.<br />
Anthony Davis of USA Team at FIBA W or ld Cup bask etball m atch.<br />
Photo: natur spor ts:<br />
CONCLUSSION<br />
Rondo?s leader ship and elite passing abilities will be tough to r eplace. The Pelicans have alr eady had success<br />
without Cousins, but, when healthy, he?s an elite player , and tim e will tell if letting him walk was the r ight decision.<br />
The good news is New Or leans will still r etur n its two best player s in Anthony Davis and Jr ue H oliday.<br />
Also, the team can still m ak e som e m inor r oster m oves befor e next season. But to r eplicate last year ?s success, the<br />
Pelicans will need the new ar r ivals to m ak e significant contr ibutions.<br />
28
transl ation<br />
Los su cesos d el ver an o d e l os<br />
New Or l ean s Pel i can s<br />
Los New Orleans Pelicans vienen de finalizar una de<br />
sus mejores temporadas en los últimos tiempos.<br />
A pesar de la lesión al final de la temporada del<br />
integrante del equipo de las estrellas De Marcus<br />
Cousins, Los ?Pels? barrieron contra los Trailblazers de<br />
Portland en la primera ronda de los playoffs de la NBA.<br />
Este fue el segundo triunfo post-temporada en la<br />
historia del equipo, y el futuro se veía prometedor.<br />
Desafortunadamente el equipo fue eliminado<br />
rápidamente en la segunda ronda y perdió múltiples<br />
jugadores que fueron reclutados por otros equipos<br />
durante el verano, aunque cabe resaltar que también<br />
han adquirido jugadores nuevos.<br />
pérdidas<br />
El veterano Rajon Rondo firmó un contrato de nueve<br />
millones de dólares por un año con los Lakers.<br />
Los Pelicans no tenían los fondos necesarios para<br />
sobrepasar esa oferta y perdieron así a su base titular.<br />
Rondo se posicionó como el número uno de la tabla de<br />
ranking de la NBA gracias a su promedio de 12.2<br />
asistencias durante los playoffs del <strong>2018</strong>.<br />
Luego de la devastadora lesión de talón de Aquiles de<br />
DeMarcus Cousins, los Pelicans consideraron que<br />
contratarlo nuevamente era muy riesgoso por el salario<br />
que él estaba pidiendo para su permanencia en el<br />
equipo. Cousins logró asegurar un contrato de un año<br />
con los Warriors. En dos temporadas los Pelicans<br />
obtuvieron un record de 31-28 con el jugador como<br />
titular.<br />
conclusión<br />
El liderazgo de Rondo y su selecta habilidad de<br />
realizar impecables pases será difícil de reponer.<br />
Los Pelicans lograron conseguir éxito sin Cousins<br />
mientras estuvo por fuera recuperándose, pero en<br />
buen estado de salud, Cousins es un jugador élite.<br />
Será el tiempo el que demuestre si dejarlo ir fue una<br />
decisión acertada por parte de la administración del<br />
equipo.<br />
La buena noticia es que New Orleans regresa con sus<br />
dos mejores jugadores, Anthony Davis y Jrue Holiday.<br />
El equipo tiene la oportunidad de hacer algunos<br />
movimientos en su nómina antes de iniciar la nueva<br />
temporada, pero para igualar el éxito del año pasado,<br />
los Pelicans necesitan que sus nuevos integrantes<br />
realicen contribuciones significativas.<br />
adiciones<br />
Con la partida de Cousins y Rondo, los Pelicans<br />
tuvieron que actuar rápidamente y contrataron dos<br />
prometedores jugadores.<br />
El delantero Julius Randle aceptó un contrato por un<br />
año con New Orleans. Este joven de 23 años culminó<br />
una de sus mejores temporadas con los Lakers con un<br />
promedio de 16 puntos por juego, y su reclutamiento<br />
se dio gracias a la insistencia de la súper estrella de<br />
los Pelicans, Anthony Davis.<br />
Los Pelicans también firmaron un contrato por un año<br />
con el nativo de New Orleans, Elfrid Payton. El jugador<br />
de 24 años obtuvo un promedio de 12 puntos y seis<br />
asistencias por juego para los equipos Suns y Magic<br />
durante la temporada pasada.
Events<br />
08/ 1-31 COOLINARY<br />
Location: All<br />
throughout the city<br />
coolinaryneworleans.com<br />
During the month of<br />
<strong>August</strong>, experience<br />
cuisine that delights<br />
your palate and is an<br />
integral part of the<br />
history and culture of<br />
New Orleans. This<br />
annual culinary<br />
tradition features<br />
specially priced<br />
prix-fixe lunch, dinner<br />
and brunch menus.<br />
08/ 2 BAMBOLEO<br />
PRESENTS SALSA<br />
BACHATA FESTIVAL<br />
PRE-PARTY. 10 PM.<br />
Location: House of Blues.<br />
225 Decatur St., New<br />
Orleans, LA<br />
08/ 3-6 NEW<br />
ORLEANS SALSA<br />
BACHATA FESTIVAL<br />
Location: Le Meridien<br />
Hotel. New Orleans<br />
nolasalsabachatafest.com<br />
The largest ever Latin<br />
dance festival in New<br />
Orleans!<br />
08/ 3-5 SATCHMO<br />
SUMMERFEST<br />
Location: New Orleans<br />
Jazz Museum at The<br />
Mint.<br />
satchmosummerfest.org<br />
08/ 8 HISPANIC<br />
BUSINESS<br />
CONFERENCE AND<br />
TRADE SHOW<br />
Location: Harrah's New<br />
Orleans.<br />
08/ 15 CREDITO Y<br />
PRESUPUESTO<br />
SEMINAR. 5P.M.<br />
www.hccl.biz<br />
Page 30 viva nol a magazine
AUGUST<br />
08/ 11 DIRTY LINEN<br />
NIGHT<br />
Location: 200-900 Royal<br />
Street. New Orleans<br />
dirtylinen.org<br />
08/ 16 MIX AND<br />
MINGLE FIESTA<br />
4:3-6:30 PM<br />
Location: Fidelity Bank's<br />
Kenner Branch. 3720<br />
Williams Blvd.<br />
RSVP: Cathy Cerise<br />
bankwithfidelity.com<br />
LATIN CLUB NIGHT<br />
Midnight on Saturdays<br />
<strong>August</strong> 4th & 18th<br />
08/ 11 RED DRESS RUN<br />
Location: Crescent City<br />
Park. 2300 N. Peters St.,<br />
New Orleans<br />
www.neworleanshash.com<br />
08/ 24 <strong>NOLA</strong><br />
DOWNTOWN MUSIC<br />
AND ARTS FESTIVAL<br />
Location: Various<br />
venues in Downtown,<br />
CBD. and Warehouse<br />
District.<br />
downtownnola.com<br />
Scan this code with phone to claim<br />
free tickets<br />
www.nolasalsabachatafest.com<br />
08/ 11 JONZ LIVE<br />
AN ALL AGES PARTY.<br />
8PM<br />
Location: Enigma Hookah<br />
Lounge. 1822 Airline Dr.<br />
Kenner, LA<br />
Facebook:<br />
nigmahookahlounger<br />
08/ 30 THRU 09/ 3<br />
SOUTHERN<br />
DECADENCE<br />
Location: French<br />
Quarter New<br />
Orleans.<br />
viva nol a magazine page 31<br />
southerndecadence.com
25
HEALTH CHECK<br />
Car i n g for a heal thy bear d<br />
by Dr. Car los Rosales<br />
In an effort to change the trend of ?metrosexuality? which<br />
originated in the 1990?s, where men overly cared for their<br />
appearances while trying to keep lean bodies, publicly<br />
admitted the need for skin and hair care products, and<br />
donned form fitting clothing, men?s care in our decade<br />
focuses on highlighting masculine traits, explaining the recent<br />
proliferation of the use of beards.<br />
?Uber-sexuality? is the term used to describe this new,<br />
contemporary trend encompassing men who exhibit traditional<br />
masculine qualities and accentuate the caring nature of the<br />
new man. The term comes from the German word Über,<br />
which means ?above?, translating to mean ?above sexuality?,<br />
reminding us of Nietzsche?s ?Superman? (Übermensch): The<br />
Alpha male of the pack.<br />
Uber-sexuality labels a man who is undoubtedly masculine<br />
but meticulously well-kept. Although the uber-sexual male<br />
does not conform to the extreme nature of metrosexuality, he<br />
is keenly aware of his image.<br />
Another fresh, trendy look that has frequented contemporary<br />
mainstream fashion is ?lumber-sexuality.? Men adherent to this<br />
label maintain a long beard and exhibit their chest hair.<br />
Lumber-sexual men outfit themselves in plaid shirts and work<br />
boots, closely mimicking the appearance of a lumberjack.<br />
These men aim to achieve that masculine look with the long<br />
beard, but they also otherwise take care of themselves.<br />
These overly ?manly? tendencies have made barber shops a<br />
worldwide trend. Beard care and grooming requires expert<br />
intervention. Whether long or short, beards must be cut,<br />
washed, moisturized, and styled to maintain a ?clean? look. A<br />
beard not properly cared for can become a messy source of<br />
bacteria.<br />
Some advice for a great beard:<br />
You should have enough facial hair to avoid the scruffy-beard<br />
look. To accomplish this, you must let your beard grow for two<br />
to three months without trimming to achieve a thick<br />
appearance.<br />
El cu i d ad o d e l a bar ba<br />
En las últimas décadas se ha puesto muy de moda el<br />
cuidado masculino, desde la década de los 90?s se ha<br />
venido popularizando la metro-sexualidad, mostrando un<br />
hombre impecable en su atuendo, cuerpo delgado y<br />
definido, rostro cuidado; un hombre que hace uso de<br />
productos para la piel y cabello especiales para hombre y lo<br />
admite públicamente. El hombre metrosexual se pone aún<br />
más de moda por los futbolistas famosos de los años<br />
noventa.<br />
El hombre actual quiere lucir masculino pero cuidado,<br />
resaltando sus rasgos masculinos como la barba. Aparecen<br />
entonces varios términos novedosos, uno es ubersexual,<br />
que se deriva de la palabra alemana ?Über?, que significa<br />
Visiting a grooming expert your first few times is highly<br />
recommended so that said expert may shape your beard<br />
correctly, as this can be quite a challenging do-it-yourself for<br />
first-timers and beginners.<br />
Remember to wash your face in the morning and at night,<br />
focusing on the skin under your beard. Additionally, using a<br />
facial wash or scrub carefully exfoliate the skin under your<br />
beard once a week to remove the dead skin cells from<br />
underneath your beard and to avoid beard dandruff.<br />
Use special products for your beard such as conditioners and<br />
styling creams. Your beard should always look impeccable, so<br />
that it garners the right kind of attention.<br />
Brush your beard after you eat and wash it if necessary to<br />
prevent infections. Avoid handling your beard unnecessarily<br />
as bacteria is often found on your hands.<br />
An attractive, healthy, well-kept beard is impossible to attain<br />
without resolute cleanliness being at the epicenter of your<br />
beard-grooming routine. If you are unwilling to dedicate the<br />
needed time to care for your beard, you?d be better served<br />
avoiding one altogether.<br />
If you are considering growing a beard, grow yours a few<br />
millimeters at a time and ask others?opinions. Their<br />
commentary may range from ecstatic approval to unflattering<br />
rejection as beards are not for everyone, but always<br />
remember: if you like it and it feels right to you, grow it proudly<br />
and enjoy every lasting moment cultivating your beard and<br />
paving your road towards unrivaled übermensch status.<br />
Actualmente en muchos<br />
países del mundo se vuelven<br />
a poner de moda las<br />
barberías, donde van los<br />
hombres para el cuidado de la<br />
barba, pues ya sean largas o<br />
cortas, las barbas siempre<br />
deben estar limpias, cuidadas,<br />
acondicionadas y peinadas.<br />
Una barba mal cuidada puede<br />
contener miles de bacterias y<br />
puede ser una fuente de<br />
contaminación.<br />
Para tener una barba ideal,<br />
debes poseer suficiente<br />
cantidad de vello facial para<br />
evitar que se vean escasas o<br />
disparejas. Es recomendable<br />
dejarla crecer por lo menos de<br />
2 a 3 meses sin recortarla<br />
para que tome forma. En ese<br />
momento es importante tratar<br />
de recortarla en un lugar<br />
especializado, por lo menos<br />
las primeras veces, para que<br />
se le dé una forma adecuada,<br />
pues hacerlo por sí mismo no<br />
le es tan sencillo. Es muy<br />
importante lavar todo el rostro<br />
de día y de noche y enfatizar<br />
el área de la piel bajo la<br />
barba. Es recomendable<br />
realizar una exfoliación una<br />
vez a la semana y utilizar<br />
productos especiales para<br />
barba, como<br />
acondicionadores y pastas de<br />
peinar. La barba debe lucir lo<br />
más impecable posible, para<br />
que llame la atención de una<br />
forma agradable. Después de<br />
comer debe ser cepillada, y de<br />
ser necesario, lavada, para<br />
que no se vuelva un foco<br />
infeccioso.<br />
Como en todo lo demás es<br />
esencial tratar de no tocarse<br />
mucho la barba para no<br />
trasmitir las bacterias que se<br />
encuentran en las manos al<br />
rostro.<br />
Llevar una barba que luzca<br />
cuidada y no desarreglada<br />
requiere tiempo y esfuerzo, y<br />
es importante para el aseo<br />
personal asegurarse que se<br />
vea limpia en todo momento.<br />
Es mejor no llevar barba, si<br />
esta no está bien cuidada.