02.02.2024 Views

VIVA NOLA February-March 2024

Variety bilingual publication that highlights the accomplishments of the Latino community. Made in New Orleans, Louisiana, USA

Variety bilingual publication that highlights the accomplishments of the Latino community. Made in New Orleans, Louisiana, USA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ISSUE 51<br />

NEW ORLEANS PREMIER MULTICULTURAL MAGAZINE FEBRUARY / MARCH <strong>2024</strong><br />

<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong><br />

BLACK<br />

MASKING<br />

INDIANS<br />

TRAVEL LIKE<br />

A CARNIVAL<br />

KING OR<br />

QUEEN<br />

TANIA<br />

VALESKA,<br />

QUEEN OF<br />

EVERYTHING<br />

LINDSEY NAVARRO’S<br />

EMPOWERING<br />

MISSION<br />

ST. JOSEPH’S DAY<br />

TRADITIONS<br />

SPANISH<br />

STORYTIME<br />

FREE<br />

Scan with Phone<br />

for Digital Access<br />

1 <strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> MAGAZINE - <strong>February</strong>/<strong>March</strong> <strong>2024</strong>


Meet the Team!<br />

Axel “Lola” Rosa<br />

Writer<br />

Cody Downey<br />

Writer - Editor<br />

Aracely Argueta<br />

Writer<br />

Juliana Bech<br />

Intern<br />

Sarah Mariana<br />

Writer<br />

Marcela Bolaños<br />

Proof<br />

CONTENT<br />

<strong>February</strong> / <strong>March</strong> <strong>2024</strong><br />

Publisher’s Note...............................................3<br />

Tania Valeska, Queen of Everything.........5<br />

Black Masking Indians....................................7<br />

Travel like a Carnival King of Queen.......10<br />

COVER STORY: Lindsey Navarro’s<br />

Empowering Mission...................................12<br />

Not All Women Want the Same..............18<br />

St. Joseph’s Day Traditions.........................18<br />

Spanish Story Time.......................................20<br />

Mujeres Chéveres..........................................22<br />

On the Cover: Lindsey Navarro<br />

Photography: Israel Torres<br />

Location: The Shop at the CAC<br />

AnaMaria Bech - Publisher<br />

Publisher’s Note<br />

I’m happy to feature outstanding women creating change and<br />

empowering Latinos in the New Orleans community. Lindsey<br />

Navarro’s impressive leadership is worth noting, and I hope you<br />

read her story and understand why Latinas are the future of the<br />

United States. Thanks to The Shop at the CAC for providing<br />

their rooftop for the photoshoot.<br />

We continue to celebrate the unique traditions of New Orleans<br />

and learn about the various celebrations. We feature Tania<br />

Valeska, the very first non-Brazilian Samba Queen, at the<br />

Carnival in Rio. The Nicaraguan-born dancer resides in New<br />

Orleans and teaches everyone how to dance Samba.<br />

In this issue, we also talk about the Black Masking Indians and<br />

St. Joseph’s Day traditions.<br />

Let’s keep celebrating New Orleans and its diverse culture!<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

TO PITCH A STORY OR FOR ADVERTISEMENT<br />

OPPORTUNITIES, CONTACT US:<br />

<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> MAGAZINE<br />

(504)517.6090<br />

info@vivanolamag.com<br />

3 <strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> MAGAZINE - <strong>February</strong>/<strong>March</strong> <strong>2024</strong>


MÁS DE $1 MIL<br />

MILLONES DE DÓLARES<br />

RECUPERADOS<br />

LA-23-15500<br />

• Accidente de Auto<br />

• Resbalones y Caídas<br />

• Compensación Laboral<br />

• Daños a la Propiedad<br />

Kanner & Pintaluga, P.A. | 1615 Poydras Street, Suite 900 New Orleans, LA 70112 | Abogado Kyle Konhauzer | Oficinas a lo largo de los Estados Unidos. No todos los abogados<br />

tienen licencia en todas las jurisdicciones. Más de mil millones de dólares recuperados por nuestros abogados a lo largo de los Estados Unidos. Los resultados pueden variar.


TANIA VALESKA,<br />

QUEEN<br />

OF EVERYTHING<br />

Community<br />

By AnaMaría Bech<br />

@anamabech<br />

Tania Valeska is a renowned Latin artist in New Orleans<br />

who got attention with her colorful Latin music and<br />

samba dance performances. Born and raised in<br />

Nicaragua, her parents instilled a love of art and enrolled<br />

her at an early age in ballet classes and dance competitions.<br />

Tania found her passion for dance and knew it would be her<br />

professional career. She became the fi rst non-Brazilian Latin<br />

American woman to obtain the title “Rainha de Bateria” in the<br />

2022-2023 Rio Carnival.<br />

She attended the University of Commercial Sciences (UCC) in<br />

Managua, where she met a Brazilian instructor who introduced<br />

her to the batucada and discovered an excellent affi nity<br />

for samba because it resembled Palo de Mayo, the typical<br />

national dance of Nicaragua she had already mastered.<br />

When she was 18, she moved to Chicago. “I met all of Brazil,”<br />

said Tania, referring to the large Brazilian community of that<br />

town. She danced with various musical groups and continued<br />

perfecting her samba moves, capoeira and Brazilian rhythms.<br />

Tania participated in shows and competitions with the Chicago<br />

Samba Brazilian Band in different cities. She obtained the title<br />

of Samba Princess and Samba Queen of Chicago, a great<br />

recognition among many other accolades.<br />

Her fi rst visit to the Rio Carnival came in 2015, where she<br />

danced as a Passista with two samba schools: Curicica and<br />

Unidos do Viradouro. Tania has consecutively participated in<br />

the carnival as Passista with several samba schools, including<br />

Alegria da Zona Sul, Estacio de Sa and Imperio Serrano. In<br />

2021, she became the fi rst foreign “Rainha de Bateria” at the<br />

Encima da Hora School, an honor highly respected by local<br />

samba queens and the Samba school community.<br />

Tania Valeska settled in New Orleans in 2019. With her<br />

knowledge of various rhythms and enviable physical<br />

condition, the Nicaraguan Samba Queen has worked as a<br />

dance instructor for children and adults, had her own dance<br />

studio and formed Samba Carioca in New Orleans. The<br />

amateur samba group performs at various events and festivals<br />

in the region. She is also a physical trainer in different gyms<br />

and created samba tutorials for weight loss to defi ne the body<br />

and work muscles with a unique and fun routine.<br />

Her current great passion is fashion design and making<br />

suits. Her role as a designer is inspired by her experience in<br />

Tania Valeska at her home studio. Photography: AnaMaria Bech<br />

dancing and the need to move with comfort and confi dence<br />

while still looking elegant and sexy. “You have to show some<br />

skin. All women should feel sexy,” says Tania. Sharing with<br />

designers through her presentations throughout the country<br />

and living surrounded by colors, fabrics, rhinestones and<br />

sequins led her to learn many wardrobe tricks. The need for<br />

many outfi t options for her competitions also prompted her<br />

to make her designs. “When I started to see that I could glue<br />

a rhinestone or sew to fi x a dress, I knew I could also glue a<br />

rhinestone for a cocktail, gala or prom dress,” says Tania.<br />

That’s how she decided to take sewing classes, continued<br />

sketching her dresses, and launched her fashion lines for<br />

carnival, gala costumes, swimsuits and exercise clothing. Her<br />

brand, Royal T Couture, has already hit the catwalks at New<br />

York Fashion Week, and several of her designs received<br />

praise during the famous fashion event. On Miss Nicaragua<br />

Sheynnis Palacios’s visit to New Orleans, Tania spent some<br />

time with her. She took her measurements to make an<br />

exclusive design for the new Miss Universe.<br />

As with everything she sets out to do, Tania Valeska will<br />

turn her clothing line into a success. If you want to feel like a<br />

queen during the Mardi Gras carnival balls, at your prom or<br />

your next gala event, you can contact Tania to design a dress<br />

in your style. Visit royaltcoutureboutique.com and let Tania<br />

Valeska turn you into a Royal T, Queen of Everything, like her.<br />

vivanolamag.com 5


translation>><br />

TANIA VALESKA<br />

REINA DE TODO<br />

Royal T Couture designs<br />

showncased during<br />

New York Fashion<br />

Week. Photography:<br />

royaltcoutureboutique.com.<br />

Tania Valeska es una reconocida artista latina<br />

en Nueva Orleans, que adquirió fama por<br />

sus vistosas presentaciones de bailes latinos<br />

y por su gran talento con la samba. Criada en<br />

Nicaragua, desde pequeña sus padres inculcaron<br />

el amor al arte y la encaminaron en clases de ballet<br />

y en concursos de danza desde los seis años.<br />

Tania encontró su pasión por la danza y decidió<br />

seguirla como carrera profesional, lo que la llevó a<br />

convertirse en la primera mujer latinoamericana no<br />

brasileña en obtener el título de “Rainha de Batería”<br />

2022-2023.<br />

En Managua asistió a la universidad de Ciencias<br />

Comerciales (UCC) y conoció a un instructor<br />

brasileño que le presentó la batucada; fue así como<br />

descubrió una gran afinidad por la samba, y un gran<br />

parecido con un baile que ya dominaba, el Palo de<br />

Mayo, el baile típico nacional de Nicaragua, por sus<br />

movimientos rápidos.<br />

A sus 18 años se mudó a Chicago, donde como<br />

ella dice, “conocí a todo Brasil”. Compartió con<br />

diversos grupos musicales con los que bailaba<br />

y seguía perfeccionando la samba, la capoeira,<br />

y diversos ritmos. Participó en presentaciones y<br />

concursos de Chicago Samba Brazilian Band en<br />

diferentes ciudades del país y obtuvo el título de<br />

Princesa de Samba y Reina de Samba de Chicago,<br />

un gran triunfo entre muchos otros reconocimientos<br />

recibidos.<br />

Su primera visita al Carnaval de Río se dio en<br />

2015, donde bailó con dos escuelas de samba:<br />

Curicica y Unidos do Viradouro. Ha participado<br />

consecutivamente en el carnaval con escuelas<br />

adicionales como Alegria da Zona Sul, Estacio de<br />

Sa, e Imperio Serrano.<br />

En 2021 fue seleccionada como la primera “Rainha<br />

de Bateria” extranjera, en la Escuela Encima da<br />

Hora, un honor muy respetado por las reinas de<br />

samba locales y por la comunidad de las escuelas<br />

de samba.<br />

Tania Valeska se radicó en Nueva Orleans en 2019.<br />

Con su conocimiento de diversos ritmos y con su<br />

envidiable estado físico, la reina nicaragüense de<br />

samba se ha desempeñado como instructora de<br />

baile para niños y adultos, tuvo su propio estudio<br />

de baile y formó un grupo de Samba aficionado<br />

llamado Samba Carioca de Nueva Orleans, con el<br />

que realiza presentaciones en diversos eventos y<br />

festivales de la región. Ella también es entrenadora<br />

física en clases grupales y privadas en diferentes<br />

gimnasios, y además creó tutoriales de samba<br />

donde combina el baile con fitness para perder<br />

peso, definir el cuerpo y trabajar los músculos con<br />

una rutina única y divertida.<br />

Su gran pasión actual, es el diseño de modas y<br />

la confección de trajes. Su faceta de diseñadora<br />

es inspirada por su experiencia en el baile y en la<br />

necesidad de moverse con comodidad y confianza,<br />

sin dejar de lucir elegante y sexy. “Hay que mostrar<br />

piel, todas las mujeres deben sentirse sexy”, dice<br />

Tania. El compartir con diseñadores a través de sus<br />

presentaciones por todo el país y el vivir rodeada<br />

de colores, telas, pedrería y lentejuelas, la llevó a<br />

aprender trucos de vestuario. La necesidad de tener<br />

muchas opciones de atuendos para sus numerosas<br />

competencias también la impulsó a confeccionar sus<br />

propios diseños. “Cuando empecé a ver que podía<br />

pegar una piedrita, o coser para arreglar un vestido,<br />

supe que también podía pegar una piedrita para un<br />

vestido de cóctel, de gala o de prom”, dice Tania.<br />

Y fue así como decidió tomar clases de costura,<br />

continuó realizando bosquejos de sus vestidos, y<br />

lanzó sus líneas de moda para carnaval, trajes de<br />

gala, vestidos de baño y ropa de ejercicio.<br />

Su marca Royal T Couture ya llegó a las pasarelas<br />

del New York Fashion Week, y varios de sus diseños<br />

fueron reconocidos durante el importante evento<br />

de moda. En la visita de Miss Nicaragua Sheynnis<br />

Palacios, ahora Miss Universo, a Nueva Orleans,<br />

Tania compartió con ella y tomó sus medidas con<br />

la intención de confeccionar en un futuro un diseño<br />

exclusivo para la soberana.<br />

Como con todo lo que se propone, Tania Valeska<br />

convertirá sus confecciones en un éxito.<br />

Si tú quieres sentirte como una reina durante los<br />

bailes de carnaval de Mardi Gras, en tu baile de<br />

prom, o en tu próximo evento de gala, puedes<br />

contactar a Tania para que confeccione un vestido a<br />

tu estilo. Visita royaltcoutureboutique.com, y con su<br />

asesoramiento, Tania Valeska ella te convertirá en<br />

una Royal T, Queen of Everything, como ella.<br />

6<br />

<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> MAGAZINE - <strong>February</strong>/<strong>March</strong> <strong>2024</strong>


Being part of one of the<br />

more than forty Mardi Gras<br />

Indian tribes is passed almost<br />

exclusively from generation to<br />

generation, and it is a tradition<br />

that involves several rituals<br />

that mix African and Native<br />

cultural traditions.<br />

BLACK<br />

MASKING<br />

INDIANS<br />

By AnaMaría Bech<br />

@anamabech<br />

CULTURE<br />

Photography: AnaMaria Bech<br />

Acarnival tradition we should learn more about is<br />

that of the Black Masking Indians, also known<br />

as the Mardi Gras Indians. The fi rst time I saw<br />

them parade, their presence struck me, and I wondered<br />

why their colorful, impressive outfi ts resembled Native<br />

American attire and why they used indigenous names.<br />

I didn’t understand what carnival had to do with Native<br />

cultures, and since then, I tried to fi nd out more about<br />

this tradition. In a city with such a mixture of cultures, the<br />

existence of Mardi Gras Indians makes a lot of sense.<br />

As the story goes, around 1718, the African and Native<br />

communities of Louisiana coexisted because, as they<br />

shared a common experience of enslavement, they<br />

helped each other. Native American tribes provided a<br />

haven for Africans who escaped slavery. For that reason,<br />

they learned from each other’s customs and created<br />

new traditions. The use of beads, feathers, masks, and<br />

headdresses was common in West African cultures, so<br />

making the suit was a tradition that offered some commonality<br />

between the two groups and allowed for the<br />

preservation of African traditions.<br />

According to historical accounts, adopting the indigenous<br />

persona by African descendants was not only done<br />

to hide their identity from enslavers, but it was a way of<br />

paying homage to the tribes that welcomed them and<br />

allowed them to practice their traditions.<br />

The carnival celebration in New Orleans was an exclusive<br />

event for white and affluent people, and elaborate<br />

costumes were a big part of the carnival. For African descendants,<br />

making and wearing Indian suits during the<br />

special celebration symbolized freedom and resistance<br />

as it allowed them to preserve their ancestors’ traditions.<br />

The suit-making tradition has been kept alive for generations.<br />

The Black Masking Indians took to the streets<br />

vivanolamag.com 7


on Fat Tuesday, wearing their elaborate<br />

suits to take part in the celebrations,<br />

expressing pride in their culture, and<br />

remembering with songs like “Won’t bow<br />

down, don’t know how,” that they don’t<br />

know how to kneel before anyone.<br />

Being part of one of the more than forty<br />

Mardi Gras Indian tribes is passed almost<br />

exclusively from generation to generation,<br />

and it is a tradition that involves<br />

several rituals that mix African and Native<br />

cultural traditions. The suits of the Mardi<br />

Gras Indians have special meanings, and<br />

putting them together with patches, feathers<br />

and colorful beads takes an average<br />

of nine months. Each suit is used only for<br />

the year it debuts, and it tells the unique<br />

story of the wearer. The story can vary<br />

in topics from autobiographies, family<br />

stories and social issues to pop culture.<br />

The majestic suits can weigh up to 80<br />

pounds.<br />

Fat Tuesday is when suits are worn in<br />

public for the first time. The tribes have<br />

celebrated their traditions since before<br />

the First World War. Mardi Gras Indians<br />

took to the streets on St. Joseph’s night,<br />

as it was already a special day of celebration<br />

by Italian Catholics in the city.<br />

Nowadays, the Black Masking Indians’<br />

most significant celebration is on Super<br />

Sunday. Super Sunday was celebrated<br />

around St. Joseph’s Day but was established<br />

as an official parade in 1969 and<br />

set on the third Sunday in <strong>March</strong>. On this<br />

day, Uptown and Downtown tribes gather<br />

to dance and sing through the streets of<br />

Central City in New Orleans.<br />

Photo Credit: AnaMaria Bech<br />

Ceremonial dances occur during the parade,<br />

and when the tribes meet, a ritual of<br />

respect that involves bowing to the other<br />

tribe happens. Being a Mardi Gras Chief<br />

is a great honor. They have become role<br />

models for children who observe the<br />

respect chiefs receive from the community<br />

because they proudly represent their<br />

culture and traditions.<br />

To learn more about the history of the<br />

Black Masking Indians, you can visit the<br />

Backstreet Cultural Museum at 1531 St.<br />

Philip Street in New Orleans.<br />

Uptown Super Sunday will be on <strong>March</strong><br />

17 this year. The parade begins at noon<br />

in A.L. Davis Park at Washington Avenue<br />

and La Salle Street.<br />

8<br />

<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> MAGAZINE - <strong>February</strong>/<strong>March</strong> <strong>2024</strong>


translation>><br />

INDIOS NEGROS<br />

ENMASCARADOS<br />

Parte de la tradición alrededor<br />

de Mardi Gras de la que no se<br />

habla lo suficiente, son los Black<br />

Masking Indians (Indios Negros<br />

Enmascarados), también conocidos<br />

como los Mardi Gras Indians (Indios<br />

de Mardi Gras).<br />

La primera vez que los vi desfilar<br />

me llamó mucho la atención<br />

que sus coloridos e impactantes<br />

atuendos fueran tan parecidos a<br />

las vestimentas indígenas y que<br />

tuvieran nombres indígenas. No<br />

entendía que tenía que ver el<br />

carnaval con las culturas nativas,<br />

y desde entonces he intentado<br />

aprender sobre esta tradición.<br />

Puedo comprender que, en una<br />

ciudad con tanta mezcla de<br />

culturas como Nueva Orleans, la<br />

historia de los Mardi Gras Indians<br />

tiene mucho sentido. Y aunque no<br />

soy una experta, aquí les cuento un<br />

poco de lo que encontré.<br />

Según cuenta la historia, fue<br />

alrededor de 1718 cuando se<br />

empezaron a mezclar las culturas<br />

africanas y nativas de Luisiana<br />

debido a la ayuda que los<br />

nativos ofrecían a las personas<br />

esclavizadas que lograban escapar.<br />

Los africanos y los nativos tuvieron<br />

que coexistir en un mundo donde<br />

eran perseguidos. Naturalmente<br />

las comunidades se mezclaron y<br />

nacieron nuevas tradiciones.<br />

En reseñas históricas se habla que<br />

el adoptar el personaje indígena<br />

por parte de los descendientes<br />

africanos no era una acción para<br />

ocultar su identidad, sino que<br />

era un acto de rendir homenaje<br />

a las tribus que los acogieron, un<br />

acto de libertad para practicar<br />

sus tradiciones, y un acto de<br />

resistencia. Además, esta tradición<br />

compartida les permitía conectarse<br />

con sus ancestros y preservar sus<br />

tradiciones africanas.<br />

Durante el carnaval, que era<br />

una celebración exclusiva para<br />

personas blancas y afluentes<br />

en el pasado, los Indios Negros<br />

Enmascarados salían a las calles el<br />

Martes Gordo, día final del carnaval,<br />

donde portaban sus elaborados<br />

atuendos y tomaban parte en las<br />

celebraciones, expresando orgullo<br />

por su cultura, y recordando con<br />

cantos como “Won’t bow down,<br />

don’t know how,” que ellos “no<br />

saben cómo arrodillarse ante<br />

nadie”.<br />

Formar parte de una de las más<br />

de cuarenta tribus de los Indios<br />

Negros Enmascarados es algo<br />

que pasa casi exclusivamente de<br />

generación en generación, y es<br />

una tradición que involucra varios<br />

rituales que mezclan las culturas<br />

africanas y nativas.<br />

La creación de los trajes es parte<br />

de un ritual que celebra la cultura y<br />

el orgullo de la herencia africana. El<br />

uso de chaquiras, plumas, máscaras<br />

y tocados también era común en<br />

culturas del oeste de áfrica, por<br />

lo cual, crear los atuendos de los<br />

Indios Negros Enmascarados tiene<br />

un gran significado. Su realización<br />

detallada tarda en promedio nueve<br />

meses y puede pesar hasta 80<br />

libras.<br />

Cada traje es único. Se usa solo<br />

el año en que debuta, porta los<br />

colores de su tribu, y cuenta una<br />

historia a través de imagenes<br />

creadas con chaquiras en parches<br />

del vestuario que puede variar<br />

en temas desde autobiografías,<br />

historias familiares, temas sociales,<br />

hasta datos de la cultura pop. El<br />

primer día de revelación de cada<br />

traje es el Martes Gordo, pero el<br />

día más importante para los Indios<br />

Negros Enmascarados era el Día de<br />

San José.<br />

Ahora una de las celebraciones más<br />

grandes es el Super Domingo, un<br />

día en que las tribus de Uptown y<br />

Downtown se reúnen para desfilar,<br />

bailar, y cantar por las calles de<br />

Central City en Nueva Orleans.<br />

Esta celebración fue organizada<br />

como desfile oficial en 1969 y fijada<br />

para el tercer domingo de marzo,<br />

pero se conoce que las tribus han<br />

celebrado sus tradiciones desde<br />

antes de la Primera Guerra Mundial<br />

en la noche de San José, puesto<br />

que este era un día especial de<br />

gran celebración en la ciudad para<br />

los católicos italianos.<br />

Un baile ceremonial acompaña<br />

el desfile del Super Domingo, y<br />

en momentos donde las tribus<br />

se encuentran, se hace un ritual<br />

de respeto que involucra hacer la<br />

venia a la otra tribu. Ser un Mardi<br />

Gras chief, o cacique, es un gran<br />

honor. Ellos se han convertido en<br />

modelos a seguir para los niños que<br />

observan el respeto que generan<br />

en la comunidad al representar<br />

su cultura y sus tradiciones<br />

afroamericanas con gran orgullo.<br />

Para conocer más de la historia de<br />

los Indios Negros Enmascarados<br />

puedes visitar el Backstreet<br />

Cultural Museum ubicado en 1531<br />

St. Philip Street en Nueva Orleans.<br />

El Super Sunday de Uptown se<br />

celebra el 17 de marzo en <strong>2024</strong> y<br />

la procesión empieza al mediodía<br />

en A.L. Davis Park en la Avenida<br />

Washington y la Calle La Salle.<br />

vivanolamag.com 9


Photo Credit: flymsy.com<br />

OUT AND ABOUT<br />

TRAVEL LIKE A CARNIVAL KING OR QUEEN<br />

Thousands of visitors arrive and leave our city during<br />

the Mardi Gras festivities, music festivals, conventions or<br />

sporting events. Still, only a few know how to make their<br />

trip an experience worthy of royalty. Taking your trip as<br />

if you were a Mardi Gras king or queen is possible at any<br />

time, and here are some tips on how to do it:<br />

Valet Parking: Arrive in your car and drop it off at the Valet in<br />

Departures near United. Take your luggage and proceed to your airline<br />

ticket counter.<br />

Upon return, you pay (credit cards only, $36/day) and claim your keys at<br />

the Valet podium near baggage claim, Gate 5. Pick-up is available 24/7<br />

by calling 504-471-1301.<br />

Reserve your parking spot: Save time and be stress-free by reserving<br />

your favorite spot at flymsy.com/parking at least 24 hours in advance in<br />

any of the four parking facilities available at MSY.<br />

TSA Pre: Enjoy a smooth return to the skies with benefits like faster lines,<br />

no need for screening bins and no need to remove personal items like<br />

shoes, laptops, 3-1-1 liquids or food. Enroll today at tsa.gov and travel<br />

with ease.<br />

Clear: CLEAR Plus annual membership gives you expedited entry at 55+<br />

airports nationwide without waiting to show your I.D. at airport security<br />

lines. Simply step up to a CLEAR Pod at the airport, where you’ll scan<br />

your boarding pass and eyes or fingerprints, and an ambassador will<br />

escort you to the front of the security line for your screening.<br />

Comfortable Lounges: You can access four lounges at MSY that allow<br />

you comfortable spaces, workspaces, fast WIFI, complimentary drinks<br />

and snacks, access to showers, and excellent food and drinks for sale.<br />

Explore a membership or purchase a day pass.<br />

The Club MSY, next to the entrance to Concourse B.<br />

The Delta Sky, next to the entrance to Concourse C.<br />

The United Lounge, in Concourse C, at gate C5.<br />

The Military Lounge*, before security at ticket office level 3 in front of<br />

the Alaska Airlines counter.<br />

*For active members of military branches and their families.<br />

VIP Assistance:<br />

Air General provides a dedicated concierge service that assists with<br />

transfers and connections, baggage handling and transportation<br />

management from your arrival or departure. Contact them at VIP@<br />

airgeneral.com.<br />

Perq Solei offers a similar service that meets you outside or on your<br />

plane, helps with luggage, expedites passage through security, takes<br />

you to the lounge, makes necessary purchases, monitors flight status<br />

and takes you to the boarding gate or they claim your luggage and<br />

coordinate with your driver. More info at perqsolei.com<br />

Now you know how to make your trip through MSY a VIP<br />

experience worthy of royalty.<br />

Global Entry: For frequent travelers on international flights, with Global<br />

Entry, you can avoid immigration lines and procedures, shortening your<br />

wait with quick access to enter the country.<br />

10<br />

<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> MAGAZINE - <strong>February</strong>/<strong>March</strong> <strong>2024</strong>


translation>><br />

Miles de visitantes llegan<br />

y salen de nuestra<br />

ciudad durante los<br />

festejos de Mardi Gras, o<br />

durante los grandes festivales<br />

musicales, pero solo unos pocos<br />

saben cómo hacer de su viaje<br />

toda una experiencia digna<br />

de la realeza. Hacer tu viaje<br />

como si fueras un rey o una<br />

reina de Mardi Gras es posible<br />

en cualquier época y aquí te<br />

contamos cómo puedes hacerlo:<br />

Estacionamiento Valet: Llega en tu<br />

auto y entrégalo al Valet ubicado<br />

cerca de la salida de United. Toma<br />

tu equipaje y llega directo al<br />

mostrador de tu aerolínea.<br />

Al regreso, pagas (tarjetas de crédito<br />

únicamente, $36/día) y reclamas tus<br />

llaves en el podio de Valet cerca a la<br />

puerta 5 de reclamo de equipajes. La<br />

entrega de tu carro está disponible<br />

24/7, llamando al 504-471-1301.<br />

Estacionamiento Reservado:<br />

Ahorra tiempo y preocupaciones<br />

reservando tu lugar favorito con al<br />

menos 24 horas de anticipación en<br />

cualquiera de los 4 estacionamientos<br />

disponibles a través de flymsy.com/<br />

parking.<br />

TSA Pre: Disfruta de un regreso a<br />

los cielos relajado con beneficios<br />

como filas rápidas, evitar sacar tus<br />

pertenencias del equipaje o quitarte<br />

los zapatos durante los escaneos<br />

de seguridad. Regístrate en tsa.gov<br />

para facilitar tu viaje.<br />

Clear: La membresía anual CLEAR<br />

Plus te permite entrada acelerada<br />

en más de 55 aeropuertos en todo<br />

el país, evitando la fila para verificar<br />

tu identidad. Utiliza una máquina<br />

de CLEAR Pod en el aeropuerto,<br />

escanea tu tarjeta de embarque y<br />

tus ojos o huellas dactilares, y un<br />

embajador te llevará al frente de la<br />

fila.<br />

VIAJA COMO UN REY O<br />

REINA DE CARNAVAL<br />

Global Entry: Para viajeros<br />

frecuentes de vuelos internacionales,<br />

con “Entrada Global” puedes<br />

evitar las filas y los trámites de<br />

inmigración, acortando tu espera<br />

con acceso rápido para entrar al<br />

país. https://global-entry-pass-us.<br />

com/<br />

Lounges Cómodos: Puedes acceder<br />

a cuatro lounges en MSY que te<br />

permiten espacios cómodos, lugares<br />

de trabajo, WIFI rápido, bebidas y<br />

boquitas complementarias, acceso<br />

a duchas, y excelente comida y<br />

bebidas a la venta. Explora una<br />

membresía o adquiere un pase del<br />

día.<br />

The Club MSY, junto a la entrada del<br />

Concourse B.<br />

The Delta Sky, junto a la entrada del<br />

Concourse C.<br />

The United Lounge, en el Concourse<br />

C, en la puerta C5.<br />

The Military Lounge*, antes de<br />

seguridad en el nivel 3 de boletería<br />

frente al mostrador de Alaska<br />

Airlines.<br />

*Para miembros activos de ramas<br />

militares y sus familiares.<br />

Asistencia VIP: Air General presta<br />

un servicio dedicado de conserjes<br />

que asisten desde tu llegada o salida<br />

con transferencias y conexiones,<br />

manejo de equipaje, y gestión de<br />

transporte. Puedes preguntar a<br />

través de VIP@airgeneral.com<br />

Perq Solei ofrece un servicio similar<br />

que te encuentra afuera o en<br />

tu avión, ayuda con el equipaje,<br />

expedita el paso por seguridad,<br />

te lleva hasta el lounge, realiza<br />

compras necesarias, monitorea el<br />

estado de los vuelos y te lleva hasta<br />

la puerta de abordaje, o reclaman tu<br />

equipaje y coordinan con tu chofer.<br />

Más información en perqsolei.com<br />

Ahora ya sabes cómo hacer de<br />

tu viaje por MSY una experiencia<br />

VIP, digna de la realeza.<br />

Únete a las<br />

mujeres con más<br />

P.O.W.E.R. en negocios<br />

P.O.W.E.R. (Potencial de Mujeres<br />

Emprendedoras Realizadas) es un<br />

programa diseñado para cubrir las<br />

necesidades únicas de la mujer<br />

empresaria.<br />

En Fidelity Bank creemos en el<br />

P.O.W.E.R. de ti.<br />

Para mayor información sobre el<br />

programa P.O.W.E.R. de Fidelity Bank,<br />

contacta a Liz Broekman en<br />

lizbroekman@bankwithfidelity.com<br />

Estamos aquí para negocios poderosos.<br />

FidelityBankPower.com


PORTADA<br />

Lindsey Navarro’s<br />

EMPOWERING<br />

MISSION<br />

By Axel “LOLA” Rosa<br />

@lolalarosaa<br />

Lindsey Navarro is the founder<br />

and Executive Director of<br />

El Centro Inc., a 501(c)(3)<br />

nonprofit organization providing<br />

financial literacy and entrepreneurial<br />

training in Spanish to the Latino/<br />

Hispanic community in south<br />

Louisiana. Many know her for her<br />

bright smile, vibrant personality,<br />

work ethic, ambition, and, most<br />

importantly, because she’s probably<br />

the only person who honestly and<br />

wholeheartedly helped a favorite<br />

Latino/Hispanic business, such as<br />

a coffee shop or taco spot file the<br />

necessary paperwork to be able to<br />

operate. So what drives this Mardi<br />

Gras-loving, Panamanian descent,<br />

Houma, LA-born and raised,<br />

entrepreneurial-driven woman to<br />

do her work?<br />

Her mother, Gloria Navarro, was a<br />

commercial banker for nearly four<br />

decades and the first female Market<br />

President at b1Bank. Her late father,<br />

Juan Navarro, was a mechanical<br />

engineer and entrepreneur<br />

designing and implementing<br />

sugar mill factory equipment and<br />

specializing in providing consulting<br />

services for the sugar cane and<br />

beet industry. As a child, she had<br />

the opportunity to spend all her<br />

summers with her grandparents<br />

in Panama, where they owned<br />

a distribution center. “I would<br />

wake up in the morning and help<br />

my grandmother check in all her<br />

customers. They would drop off all<br />

the merchandise in the mornings,<br />

and we would return to the office<br />

and count money from 8 o’clock (PM)<br />

to midnight.” Navarro cherished<br />

these moments and recognized<br />

her family’s entrepreneurial spirit.<br />

“My grandfather’s brothers all<br />

had businesses as well, and some<br />

were bankers, so I grew up in<br />

an environment where being an<br />

entrepreneur was a thing.”<br />

Navarro holds a bachelor’s degree<br />

in criminal justice from St. Peter’s<br />

University. Initially, her goal after<br />

earning her bachelor’s was to attend<br />

law school. She lost interest in<br />

that path, even with accomplished<br />

opportunities such as working<br />

at a law firm and the District<br />

Attorney’s office and interviewing<br />

for an internship with the Secret<br />

Service and Federal Bureau of<br />

Investigation. “I knew I wanted to<br />

continue my education, so I had to<br />

do some sort of a Master’s (Degree)<br />

in something.” She had a boyfriend<br />

in college who was studying<br />

international business, and she<br />

used to review all his papers. She<br />

jokes, “He used to say, ‘You know<br />

you should study marketing. You’re<br />

really good at this.’ I was like,<br />

‘Ahhhhh, no thanks!’ I was stubborn<br />

about getting my degree and didn’t<br />

want to be one of those kids who<br />

switched majors.”<br />

Little did she know she would later<br />

get an MBA from Loyola University<br />

New Orleans and start her own<br />

business almost a decade later.<br />

12<br />

<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> MAGAZINE - <strong>February</strong>/<strong>March</strong> <strong>2024</strong><br />

Photography: Israel Torres<br />

Venue: The Rooftop at The Shop at the CAC


After earning her MBA, Navarro began<br />

working for LiftFund, a non-profit<br />

Community Development Financial<br />

Institution (CDFI) and Community<br />

Development Corporation (CDC) that<br />

supports small business owners through<br />

small business loans and technical support.<br />

During her seven years with LiftFund,<br />

Navarro was instrumental in deploying<br />

more than $1.2 million in microloans to<br />

Latino/Hispanic entrepreneurs across<br />

Louisiana, Arkansas, Alabama, and<br />

Tennessee.<br />

“I had traveled a lot of the U.S. and saw<br />

in 2015 that the organizations providing<br />

financial literacy didn’t have language<br />

accessible services even in metropolitan<br />

areas where the Latino/Hispanic<br />

population was larger.” She began her<br />

work at home and opened El Centro in<br />

<strong>March</strong> 2018. The first program launched<br />

in August through a microgrant from the<br />

Mexican Consulate of New Orleans, where<br />

El Centro provided services through their<br />

financial literacy window (Ventanilla<br />

de Educación Financiera) with monthly<br />

workshops and one-on-one coaching to<br />

customers coming through the Mexican<br />

Consulate.<br />

Since launching, El Centro has served<br />

more than 6,000 Spanish-speaking<br />

individuals via seminars and consultations<br />

and has reached more than 190,000<br />

virtually. In 2021, El Centro, operating<br />

with just one volunteer, facilitated the<br />

deployment of $174,000 in microgrants<br />

to ITIN (Income Taxpayer Identification<br />

Number) holders and helped customers<br />

gain access to more than $250,000 in PPP<br />

(Paycheck Protection Program) and EIDL<br />

(Economic Injury Disaster) loans.<br />

Ana Gonzalez, owner of La Vaquerita<br />

(The Cowgirl), a Mexican clothing store<br />

in Gretna, remembers the difficulties<br />

of starting her business and how<br />

people tried to take advantage due<br />

to her language barrier. “I lost a lot of<br />

money and business because no one<br />

spoke Spanish or wanted to help with<br />

documentation and processes,” said<br />

Gonzalez. She remembers thanking God<br />

the first time she heard about El Centro<br />

at the Algiers Flea Market. “A young lady<br />

passed out flyers and said, ‘We help you<br />

with your business. If you’re opening your<br />

business, we can help you and we speak<br />

Spanish.” Gonzalez made an appointment<br />

with Navarro. Thanks to Navarro and<br />

her organization’s efforts, Gonzalez<br />

secured a retail space for her clothing<br />

store soon after. “Lindsey personally took<br />

care of me. She took me by the hand,<br />

went with me, and spoke to the landlord<br />

about securing this location for me.”<br />

Beyond that, Navarro recommended that<br />

Gonzalez take computer courses offered<br />

at the Hispanic Chamber of Commerce.<br />

“I learned more about my business and<br />

using a computer. Now I’m not afraid of<br />

the computer,” chuckled Gonzalez.<br />

I love our heritage,<br />

I love our culture.<br />

I am a Latina.<br />

Loud and Proud.<br />

Aside from contributing to the economic<br />

development of Louisiana and providing<br />

free programming to the Latino<br />

community, Navarro loves to “Let the<br />

Good Times Roll!”. She is one of the cofounders<br />

and holds a legacy position at<br />

the Krewe of Themis, an all-women’s<br />

krewe that believes in social justice and<br />

community service. “I love it; we are a<br />

mixed crew. Very, very diverse. We have<br />

a great time parading!” Navarro wanted<br />

to be a part of a krewe for a good<br />

time and to relay a message to young<br />

Latinas. Themis’s signature throw is a<br />

hand-decorated umbrella. “Last year, all<br />

my umbrellas were themed ‘Poderosas<br />

(Powerful Women)’ like an homage to our<br />

Latinidad (Latina Identity).” Holding back<br />

tears, she adds, “Who doesn’t dream of<br />

being at a parade, Uptown? I imagine<br />

myself as a little girl reaching for a special<br />

throw and catching an umbrella from a<br />

woman who looks like me and hands a<br />

powerful message around Latinidad. That<br />

was a great opportunity to say, ‘Share<br />

your heritage and be proud of who you<br />

are because WE ARE PODEROSAS’”.<br />

Navarro’s work won’t slow down<br />

anytime soon. As the Latino/Hispanic<br />

Spanish-speaking community grows, so<br />

does El Centro. According to the U.S.<br />

Census Bureau, there were 62.1 million<br />

Hispanics in the U.S. in 2020; in 2060, the<br />

population will reach 111 million. By then,<br />

roughly 1 in 4 Americans will be Hispanic.<br />

Navarro highlighted this paragraph<br />

from the book Uncolonized Latina by<br />

Valeria Aloe, MBA: “We (Latinas) open<br />

businesses at the highest rate across all<br />

population groups. We are the engine of<br />

the American economy, contributing a<br />

massive $2.6 trillion to the US GDP. This<br />

figure is so significant that if we were<br />

our own country, we would be the eighth<br />

largest economy in the world.”<br />

Navarro is working to serve these<br />

entrepreneurs. Last month, El Centro<br />

received a three-year grant of $450,000<br />

to provide language-accessible wealthbuilding<br />

programs for 400 Latino<br />

residents of New Orleans as part of the<br />

Economic Mobility in Motion project. They<br />

continue to receive significant grants<br />

from organizations that believe in the<br />

impact of the various programs provided<br />

by El Centro.<br />

Navarro’s upbringing, education, and<br />

personal experiences throughout her life<br />

have contributed to her strong business<br />

mindset and success. Her ambition to<br />

identify and find solutions to problems<br />

and create change is unmatched! Like<br />

most like-minded entrepreneurs who find<br />

their calling or knack, Navarro’s calling<br />

is to change how Latinos gain financial<br />

access.<br />

When she’s not decorating umbrellas<br />

or sailing on her boat, you can find her<br />

fighting for change within her community<br />

with a big smile while encouraging a<br />

network of Latino business owners to<br />

take the next step in their careers or<br />

businesses. One thing is sure: Navarro is<br />

a proud Latina living in the U.S. “I love<br />

our heritage, I love our culture.” With a<br />

hand in the air, she says, “I am a Latina.<br />

Loud and Proud!”<br />

vivanolamag.com 13


translation>><br />

EMPODERAR<br />

La Misión de Lindsey Navarro<br />

Lindsey Navarro es la fundadora y<br />

directora ejecutiva de El Centro<br />

Inc., una organización sin fines de<br />

lucro 501(c) (3) que brinda educación<br />

financiera y capacitación empresarial en<br />

español a la comunidad latina/hispana<br />

en el sur de Luisiana. Muchos la conocen<br />

por su deslumbrante sonrisa, su alegre<br />

personalidad, su excelente ética de trabajo,<br />

ambición y, lo más importante, porque<br />

ser una persona que honestamente y de<br />

corazón ha ayudado a un negocio latino/<br />

hispano favorito, como una cafetería o un<br />

lugar de tacos, a presentar la solicitud y<br />

los trámites necesarios para poder operar.<br />

¿Qué motiva a esta emprendedora, amante<br />

del Mardi Gras, de ascendencia panameña,<br />

nacida y criada en Houma, Luisiana a hacer<br />

su trabajo?<br />

Su madre, Gloria Navarro, fue banquera<br />

comercial durante casi cuatro décadas y<br />

la primera mujer presidenta de mercado<br />

en b1Bank. Su padre, Juan Navarro, era<br />

ingeniero mecánico y empresario que<br />

diseñaba e implementaba equipos para<br />

ingenios azucareros y se especializaba en<br />

brindar servicios de consultoría para la<br />

industria de la caña de azúcar y la remolacha.<br />

Cuando era niña, tuvo la oportunidad de<br />

pasar todos los veranos con sus abuelos<br />

en Panamá, donde tenían un centro de<br />

distribución. “Me levantaba por la mañana<br />

y ayudaba a mi abuela a registrar a todos<br />

sus clientes. Dejaban toda la mercancía por<br />

las mañanas y nosotros regresábamos a la<br />

oficina y contábamos dinero desde las 8 pm<br />

en punto hasta la medianoche”. Navarro<br />

apreció estos momentos y reconoció el<br />

espíritu emprendedor de su familia. “Todos<br />

los hermanos de mi abuelo también tenían<br />

negocios y algunos eran banqueros, así que<br />

crecí en un entorno donde ser emprendedor<br />

era la norma”.<br />

Navarro obtuvo su licenciatura en justicia<br />

penal de la Universidad de San Pedro,<br />

en New Jersey. Su meta era asistir a la<br />

facultad de derecho, pero sus objetivos<br />

cambiaron, incluso habiendo obtenido<br />

oportunidades exitosas de trabajo en<br />

una firma de abogados y en la oficina del<br />

Fiscal de Distrito y entrevistarse para una<br />

pasantía en el Servicio Secreto y la Oficina<br />

Federal de Investigaciones. “Sabía que<br />

quería continuar mi educación, así que<br />

tenía que hacer una especie de maestría<br />

en algo”. Supo que tenía talento para los<br />

negocios y el marketing por comentarios de<br />

personas que la rodeaban. “Tenía un novio<br />

en la universidad que estudiaba negocios<br />

internacionales y ella revisaba todos sus<br />

trabajos. “Él solía decir: ‘Deberías estudiar<br />

marketing’. Eres muy buena en esto”. Yo<br />

estaba como, “¡Ahhhhh! ¡No, gracias!’ Yo<br />

era terca en cuanto a obtener mi título, y<br />

no quería ser una de esas personas que<br />

cambian de carrera”, recuerda Navarro. Lo<br />

que no sabía es que obtendría un MBA de<br />

la Universidad de Loyola y comenzaría su<br />

propio negocio casi una década después.<br />

Después de obtener su MBA, Navarro<br />

comenzó a trabajar para LiftFund, una<br />

institución financiera de desarrollo<br />

comunitario (CDFI) y corporación de<br />

desarrollo comunitario (CDC) sin fines de<br />

lucro que apoya a propietarios de pequeñas<br />

empresas a través de préstamos y soporte<br />

técnico. Pasó siete años trabajando con<br />

LiftFund y jugó un papel decisivo en la<br />

implementación de más de $1,2 millones<br />

en micro préstamos a empresarios latinos/<br />

hispanos en Luisiana, Arkansas, Alabama<br />

14<br />

<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> MAGAZINE - <strong>February</strong>/<strong>March</strong> <strong>2024</strong>


y Tennessee. “Había viajado mucho<br />

por los EE. UU. y en 2015 vi que las<br />

organizaciones que brindaban educación<br />

financiera no tenían servicios accesibles<br />

en otros idiomas, ni siquiera en áreas<br />

metropolitanas donde la población latina/<br />

hispana era mayor”. Comenzó su trabajo<br />

en casa, y fundó El Centro en marzo de<br />

2018. El primer programa se lanzó en<br />

agosto a través de una micro subvención<br />

del Consulado de México en Nueva Orleans,<br />

donde El Centro brindó servicios a través<br />

de la Ventanilla de Educación Financiera<br />

con talleres mensuales y asesoramiento<br />

a clientes que pasan por el Consulado de<br />

México.<br />

Desde su lanzamiento, El Centro ha<br />

atendido a más de 6.000 personas de habla<br />

hispana a través de seminarios y consultas<br />

individuales y ha llegado a más de 190.000<br />

virtualmente. En 2021, El Centro, que<br />

operaba con un solo voluntario en ese<br />

momento, facilitó la implementación de<br />

$174.000 en micro subvenciones para<br />

titulares de ITIN (Número de Identificación<br />

del Contribuyente de Ingresos) y ayudó<br />

a clientes a obtener acceso a más de<br />

$250.000 en PPP (Programa de Protección<br />

de Cheques de Pago) y préstamos EIDL<br />

(Desastre de daños económicos).<br />

Ana González es propietaria de La<br />

Vaquerita, una tienda de ropa mexicana<br />

en Gretna quien recuerda las dificultades<br />

que tuvo cuando inició su negocio y cómo<br />

algunas personas intentaron aprovecharse<br />

de ella debido a la barrera del idioma.<br />

“Perdí mucho dinero y negocios porque<br />

nadie hablaba español ni quería ayudar<br />

con la documentación y los trámites”, dice<br />

González, agregando que agradeció a Dios<br />

la primera vez que escuchó sobre El Centro<br />

y conoció a Navarro en el Mercadillo de<br />

Algiers. “Una joven repartió volantes y<br />

dijo: ‘Te ayudamos con tu negocio. Si vas<br />

a abrir tu negocio, te podemos ayudar y<br />

hablamos español”, recuerda González.<br />

Ella realizó una cita y gracias a los esfuerzos<br />

de Navarro y su organización, poco<br />

después consiguió un espacio comercial<br />

para su tienda de ropa. “Lindsey me guio<br />

personalmente. Ella me tomó de la mano,<br />

fue conmigo y habló con el propietario<br />

sobre cómo conseguirme este lugar”.<br />

Navarro también recomendó que González<br />

El Centro Team. Venue: The Rooftop at The Shop at the CAC. Photography:<br />

Israel Torres<br />

tomara cursos de informática ofrecidos en<br />

la Cámara de Comercio Hispana. “Aprendí<br />

más sobre mi negocio y el uso de una<br />

Comparte tu herencia<br />

y siéntete orgullosa<br />

de quién eres porque<br />

SOMOS PODEROSAS<br />

computadora. Ahora ya no le tengo miedo<br />

a la computadora”, dice riendo González.<br />

Además de contribuir al desarrollo<br />

económico de Luisiana y brindar<br />

programación gratuita a la comunidad<br />

latina, a Navarro le encanta pasar un buen<br />

rato, o como se dice en Nueva Orleans<br />

“Let the good times roll”. Es una de las<br />

cofundadoras y ocupa un puesto vitalicio<br />

en Krewe of Themis, una comparsa de<br />

carnaval exclusiva para mujeres que cree<br />

en la justicia social y el servicio comunitario.<br />

“Me encanta; somos un equipo mixto,<br />

muy, muy diverso y nos divertimos mucho<br />

en el desfile”. Navarro quería ser parte de<br />

una comparsa para celebrar el carnaval<br />

y además transmitir un mensaje a las<br />

jóvenes latinas. En los desfiles, se tiran<br />

sorpresas desde las carrozas y la sorpresa<br />

emblemática de Themis es un paraguas<br />

decorado a mano. “El año pasado, todos<br />

mis paraguas tenían el tema ‘Poderosas’<br />

como un homenaje a nuestra Latinidad”.<br />

Conteniendo las lágrimas, añade: “¿Quién<br />

no sueña con estar en un desfile, del<br />

barrio Uptown? Me imagino como una niña<br />

pequeña tratando de recibir una sorpresa<br />

y recibiendo un paraguas de una mujer<br />

que se parece a mí y con un mensaje<br />

poderoso sobre la latinidad. Esa era una<br />

gran oportunidad para decir: ‘Comparte tu<br />

herencia y siéntete orgullosa de quién eres<br />

porque SOMOS PODEROSAS’”.<br />

El trabajo de Navarro no disminuirá<br />

pronto. A medida que crece la comunidad<br />

latina/hispana, también crece El Centro.<br />

Según la Oficina del Censo de Estados<br />

Unidos, había 62,1 millones de hispanos<br />

en Estados Unidos en 2020; en 2060, la<br />

población alcanzará los 111 millones. Para<br />

entonces, aproximadamente 1 de cada 4<br />

estadounidenses será hispano. Navarro<br />

destaca un párrafo del libro de Valeria<br />

Aloe, MBA, Uncolonized Latina: “Nosotras<br />

abrimos negocios al ritmo más alto en<br />

todos los grupos de población. Somos el<br />

motor de la economía estadounidense<br />

y aportamos la enorme cantidad de 2,6<br />

billones de dólares al PIB de Estados<br />

Unidos. Esta cifra es tan significativa que,<br />

si fuéramos nuestro propio país, seríamos<br />

la octava economía más grande del<br />

mundo”.<br />

vivanolamag.com 15


Navarro está trabajando para servir a<br />

esos emprendedores. El mes pasado,<br />

El Centro recibió una subvención por<br />

tres años de $450.000 para brindar<br />

programas de creación de acceso a<br />

riqueza para 400 residentes latinos<br />

de Nueva Orleans como parte<br />

del programa Proyecto Movilidad<br />

Económica en Movimiento. El Centro<br />

continúa recibiendo importantes<br />

subvenciones de organizaciones que<br />

creen en los diversos programas<br />

proporcionados por El Centro que<br />

están impactando positivamente a la<br />

comunidad latina de Luisiana.<br />

La crianza, la educación y las<br />

experiencias personales de<br />

Navarro a lo largo de su vida han<br />

contribuido a su trabajo y éxito.<br />

Pasar los veranos trabajando en el<br />

negocio de sus abuelos en Panamá<br />

contribuyó en última instancia a su<br />

sólida mentalidad empresarial. ¡Su<br />

ambición de identificar y encontrar<br />

soluciones a los problemas y generar<br />

cambios es incomparable! Cómo la<br />

mayoría de los empresarios con ideas<br />

afines que encuentran su vocación o<br />

habilidad, el llamado de Navarro es<br />

cambiar la forma en que los latinos<br />

consiguen acceso financiero. Cuando<br />

no está decorando sombrillas o<br />

navegando en su barco, puedes<br />

encontrarla luchando por el cambio<br />

dentro de su comunidad con una gran<br />

sonrisa, mientras anima a una red de<br />

empresarios latinos a dar el siguiente<br />

paso en sus carreras o negocios.<br />

Una cosa es segura: Navarro es una<br />

latina orgullosa que vive en los EE.<br />

UU. “Amo nuestra herencia, amo<br />

nuestra cultura”. Con una mano en<br />

el aire, dice: “Soy una latina fuerte y<br />

orgullosa!”.<br />

Photography: Israel Torres<br />

Venue: The Rooftop at The Shop at the CAC<br />

¡ESTÁS INVITADO AL EVENTO MÁS GRANDE<br />

PARA EMPRENDEDORES IN <strong>NOLA</strong>!<br />

TOP<br />

SPEAKERS<br />

<strong>March</strong> 11th - 16th, <strong>2024</strong><br />

THOUGHT<br />

LEADERSHIP<br />

HIGH-ENERGY PITCH<br />

COMPETITIONS<br />

REGISTER FOR<br />

FREE TODAY!<br />

NOEW.ORG<br />

NETWORK &<br />

CONNECT<br />

CITY-WIDE<br />

ACTIVATIONS


Not All Women<br />

Want the<br />

Same<br />

By Aracely Argueta<br />

@aracelylifestyle<br />

Today, women continue to<br />

fi ght for gender equality,<br />

better working conditions,<br />

fair salaries, and the recognition<br />

of our ability to lead a home, a<br />

company, and an entire country.<br />

This <strong>March</strong> 8, on the celebration<br />

of International Women’s Day, we<br />

ask that our rights not be violated.<br />

We want to live without fear and<br />

with the freedom of choice.<br />

Beyond what we demand from<br />

others, we must ask, are we, as<br />

women, respecting each other’s<br />

decisions? Not all women aspire<br />

the same. Is that so diffi cult<br />

to understand? Some women<br />

feel fulfi lled being mothers,<br />

while others don’t. Women’s<br />

fulfi llment can come from being<br />

entrepreneurs, single, traveling<br />

the world, or obtaining multiple<br />

college degrees. Fulfi llment,<br />

success, and happiness are<br />

individual goals. A woman is<br />

no less a woman for wanting to<br />

stay at home taking care of her<br />

children while others work to pay<br />

bills.<br />

Sometimes, it is women who<br />

don’t respect each other’s<br />

choices. Some women question<br />

the value of other women all the<br />

time, like when giving birth to a<br />

baby, judging if one gave birth<br />

naturally or with a C-section. We<br />

must be consistent with what<br />

MUJERES<br />

we demand. To do so, we must<br />

respect and show solidarity. If<br />

we demand respect, we must<br />

also respect ourselves. We<br />

should learn to stop comparing<br />

ourselves to others, as that<br />

is a synonym for lacking selfconfi<br />

dence. We must understand<br />

that when one of us breaks the<br />

patterns that society demands,<br />

we are all moving forward and<br />

can only collectively build a path<br />

toward the equality we seek.<br />

Every woman can make her own<br />

decisions and should feel fulfi lled<br />

and free without being called<br />

selfi sh for choosing herself fi rst.<br />

What characterizes us women<br />

is our strength, courage, and<br />

the passion with which we do<br />

things. When we join forces, we<br />

are unstoppable! So be proud of<br />

who you are, continue to inspire,<br />

reinvent yourself, stay away from<br />

places that no longer make you<br />

happy, stay away from people<br />

who don’t recognize your value,<br />

and support other women in your<br />

life.<br />

Being a woman means playing<br />

endless roles; it represents<br />

courage and determination.<br />

It often means reinventing<br />

yourself, fi ghting with yourself,<br />

and facing your fears. The power<br />

of a woman is her essence, so<br />

remember how powerful you are!<br />

translation>><br />

NO TODAS LAS MUJERES<br />

ASPIRAMOS A LO MISMO<br />

En la actualidad las<br />

mujeres continuamos<br />

luchando porque se<br />

reconozca la igualdad de<br />

género, mejores condiciones<br />

de trabajo, pagos justos y<br />

la habilidad y capacidad<br />

para liderar no solamente<br />

un hogar, sino también una<br />

empresa y un país entero.<br />

Este 8 de marzo que se<br />

celebra el día internacional<br />

de la mujer, pedimos que no<br />

se violen nuestros derechos.<br />

Queremos vivir sin miedo y<br />

con la libertad de elegir.<br />

Pero, más allá de lo que<br />

estamos exigiendo, nosotras<br />

como mujeres, ¿estamos<br />

respetando las decisiones<br />

de cada quién? No todas<br />

las mujeres aspiramos a lo<br />

mismo. ¿Es eso tan difícil de<br />

entender? Algunas mujeres<br />

nos sentimos realizadas<br />

siendo madres y otras no,<br />

o viajando por el mundo,<br />

siendo empresarias, estando<br />

solteras, o consiguiendo<br />

múltiples títulos universitarios.<br />

La realización, el éxito<br />

y la felicidad son metas<br />

individuales. Una mujer no<br />

es menos mujer por querer<br />

quedarse en casa cuidando<br />

de sus hijos mientras otras<br />

están facturando.<br />

Para no ir tan lejos, como<br />

mujeres solemos cuestionar<br />

nuestro valor al momento<br />

de dar a luz a un bebé,<br />

por si fue cesárea o parto<br />

vaginal. Seamos coherentes<br />

con lo que exigimos y<br />

para serlo, debemos<br />

respetar y solidarizarnos<br />

con nosotras mismas. Si<br />

exigimos respeto, también<br />

debemos respetarnos. La<br />

comparación no es más<br />

que un sinónimo de falta de<br />

confi anza en uno mismo.<br />

Tenemos que aprender que<br />

cuando una de nosotras<br />

rompe los esquemas que<br />

la sociedad exige, todas<br />

estamos avanzando, que solo<br />

en lo colectivo y en equipo<br />

construiremos el camino<br />

hacia la igualdad que tanto<br />

buscamos.<br />

Cada mujer tiene la libertad<br />

de tomar sus propias<br />

decisiones y debería poder<br />

sentirse plena, realizada y<br />

libre, sin ser llamada egoísta<br />

por elegirse a sí misma.<br />

Algo que nos caracteriza<br />

a las mujeres es nuestra<br />

capacidad, valentía y la<br />

pasión con la que hacemos<br />

las cosas. Cuando unimos<br />

fuerzas somos imparables,<br />

así que siéntete orgullosa de<br />

quién eres, sigue inspirando,<br />

reinventándote, alejando de<br />

lugares que no te hacen feliz<br />

y apartando de personas<br />

que no reconozcan tu valor,<br />

y apoyando a las mujeres en<br />

tu vida.<br />

Ser mujer signifi ca un numero<br />

interminable de roles, coraje<br />

y determinación. Signifi ca<br />

muchas veces reinventarse,<br />

y luchar consigo misma<br />

enfrentando sus propios<br />

miedos. El poder de la mujer<br />

es su esencia, así que ¡no te<br />

olvides de lo poderosa que<br />

eres, mujer!<br />

vivanolamag.com 17


SOMOS <strong>NOLA</strong><br />

Photo Courtesy: Frenchmarket.org<br />

ST. JOSEPH’S<br />

DAY<br />

TRADITIONS<br />

By AnaMaría Bech<br />

@anamabech<br />

Being one of the most<br />

important tourist sites<br />

in the French Quarter,<br />

the French Market holds<br />

activities and festivals that<br />

refl ect the special days in<br />

the city and highlight its local<br />

traditions, such as Saint<br />

Joseph’s Day traditions.<br />

On a Saturday close to the<br />

religious date, the French<br />

Market hosts a celebration<br />

where the Italian and Black<br />

Masking Indian traditions<br />

take center stage.<br />

On Saint Joseph’s Day, the<br />

legacy of the Italians, mainly<br />

from Sicily in New Orleans,<br />

is evident. They moved to<br />

the city around 1880 and,<br />

to this day, continue the<br />

tradition of creating an altar<br />

to honor Saint Joseph,<br />

whom they attribute to<br />

having interceded when<br />

Sicily went through a<br />

drought that had left its<br />

inhabitants without food.


Saint Joseph’s Day is <strong>March</strong> 19;<br />

however, the date may be modifi ed if<br />

it falls during Holy Week or another<br />

solemn celebration. Traditionally built<br />

in the shape of a cross on three levels<br />

representing the Holy Trinity, hundreds of<br />

altars are displayed in the New Orleans<br />

area. An image or a statue of St Joseph<br />

holding Baby Jesus is placed at the<br />

altar’s center and adorned with fl owers.<br />

The offerings include cakes, breads,<br />

cookies, wine, eggs, fi sh, produce and<br />

foods with particular biblical meanings,<br />

including fava beans, which signify luck,<br />

as it was the only crop that survived<br />

the drought. People who visit the altars<br />

can take the food and leave petitions or<br />

gratitude messages to Saint Joseph on<br />

the altar.<br />

Another tradition linked to St. Joseph’s<br />

Day is the celebration of the Black<br />

Masking Indians. Historical accounts<br />

explain that the atmosphere of<br />

celebration prompted the Black Masking<br />

Indians to join the occasion to celebrate<br />

their own culture and identity, which<br />

became a yearly tradition. Over the<br />

years, the celebration has become more<br />

widespread. Super Sunday was offi cially<br />

established to celebrate Black Masking<br />

Indian culture with a parade on the<br />

third Sunday of <strong>March</strong>. Tribes take the<br />

streets of the Central City neighborhood<br />

to march, sing their songs, dance and<br />

meet the other tribes, and display their<br />

majestic suits in all their splendor before<br />

retiring from public view for the year.<br />

The French Market ensures that<br />

locals and tourists learn about these<br />

traditions and provides a space for a<br />

St. Joseph altar and live Italian music<br />

performances. They also invite tribes<br />

of the Black Masked Indians to perform<br />

their dances and songs and show their<br />

costumes. This year, the celebration of<br />

Saint Joseph at the French Market will<br />

be on Saturday, <strong>March</strong> 9, starting at 11<br />

am. It will include information panels,<br />

interviews and cooking demonstrations<br />

to teach about these beautiful traditions<br />

that are part of the unique culture of New<br />

Orleans.<br />

translation>><br />

TRADICIONES DEL DÍA DE<br />

SAN JOSÉ<br />

Siendo uno de los sitios turísticos más visitan los altares pueden llevar la comida<br />

importantes del Barrio Francés, el y dejar en el altar peticiones o mensajes<br />

Mercado Francés realiza actividades y de agradecimiento a San José.<br />

festivales que refl ejan los días especiales<br />

Otra tradición ligada al día de San José<br />

de la ciudad y resaltan sus tradiciones<br />

es la celebración de los Indígenas Negros<br />

locales, como las tradiciones del Día de<br />

Enmascarados. Los relatos históricos<br />

San José. Un sábado cercano a la fecha<br />

explican que la atmósfera de celebración<br />

religiosa, el Mercado Francés ofrece<br />

impulsó a los indígenas Negros<br />

una celebración donde las tradiciones<br />

Enmascarados a unirse a la ocasión para<br />

italianas y de los Black Masking Indians<br />

celebrar su propia cultura e identidad, lo<br />

(Indígenas Negros Enmascarados) toman<br />

que se convirtió en una tradición anual.<br />

protagonismo.<br />

Con el paso de los años, la celebración<br />

El día de San José, el legado de los se ha vuelto más conocida. El Súper<br />

italianos, principalmente de Sicilia en Domingo se estableció ofi cialmente para<br />

Nueva Orleans, es evidente. Ellos llegaron celebrar esta comunidad con un desfi le<br />

a Nueva Orleans en 1880 y, hasta el día el tercer domingo de marzo. Las tribus<br />

de hoy, continúan la tradición de los toman las calles del barrio Central City<br />

altares en honor a San José, a quien para marchar, cantar sus canciones, bailar<br />

atribuyen haber intercedido cuando Sicilia y conocer a las otras tribus, y exhibir sus<br />

atravesaba una sequía que había dejado a majestuosos trajes en todo su esplendor<br />

sus habitantes sin alimentos.<br />

antes de retirarlos de la vista del público<br />

ese año.<br />

El día de San José es el 19 de marzo;<br />

sin embargo, la fecha podrá modifi carse<br />

si cae durante Semana Santa u otra<br />

celebración solemne. Construidos<br />

tradicionalmente en forma de cruz en<br />

tres niveles que representan la Santísima<br />

Trinidad, se exhiben cientos de altares en<br />

el área de Nueva Orleans. En el centro del<br />

altar se coloca una imagen o estatua de<br />

San José sosteniendo al Niño Jesús y se<br />

adorna con fl ores. Las ofrendas incluyen<br />

pasteles, panes, galletas, vino, huevos,<br />

pescado, productos agrícolas y alimentos<br />

con signifi cados bíblicos particulares,<br />

entre ellos las habas, que signifi can<br />

suerte, ya que fueron el único cultivo que<br />

sobrevivió a la sequía. Las personas que<br />

Photo Credit: AnaMaria Bech<br />

El Mercado Francés garantiza que los<br />

lugareños y los turistas conozcan estas<br />

tradiciones y proporciona un espacio<br />

para exhibir un altar de San José y<br />

presentar música italiana en vivo. También<br />

invitan a las tribus de indígenas Negros<br />

Enmascarados a realizar sus danzas y<br />

canciones y mostrar sus trajes. Este año,<br />

la celebración de San José en el Mercado<br />

Francés será el sábado 9 de marzo a partir<br />

de las 11 am. Incluirá paneles informativos,<br />

entrevistas y demostraciones de cocina<br />

para enseñar sobre estas hermosas<br />

tradiciones que son parte de la cultura<br />

única de Nueva Orleans.<br />

vivanolamag.com 19


FAMILIA<br />

Spanish<br />

STORYTIME<br />

Storytime in Spanish is an initiative to<br />

promote reading and preserve the Spanish<br />

language in children<br />

Carolina Pulido, a teacher in the Dual Language<br />

Program at Jefferson Parish Schools and a<br />

volunteer for the Jefferson Parish libraries, saw the need<br />

to bring Hispanic children closer to libraries through a<br />

storytelling program. “Every Saturday, we go to different<br />

libraries to offer this recreational service for children,<br />

reading stories in Spanish, and after the story, we do<br />

recreational activities,” says Carolina.<br />

The teacher learned that many fi rst-grade students<br />

had never experienced a library. From there came the<br />

idea of creating an activity to take them to the library,<br />

for which she contacted Daniela Bello, the multicultural<br />

coordinator of the parish, who assisted with the visit<br />

and expressed interest in forming a reading program for<br />

children in Spanish.<br />

The two leaders and mothers joined the project<br />

alongside Pulido’s husband, a Jefferson Parish teacher.<br />

They invite parents to come to the library and enjoy its<br />

educational treasures. “Come! Share with children and<br />

interact with libraries. Libraries have many activities that<br />

children can enjoy from Monday to Sunday when you<br />

want to come,” says Pulido.<br />

Top: Children at the Cuentacuento<br />

event at the Library<br />

Bottom Left: Daniela Bello and<br />

attendee to the event. Bottom Right:<br />

Carolina, Ciro and Zoe Pulido.<br />

Daniela Bello believes reading sessions are ideal for<br />

promoting culture and preserving the language. “We<br />

know that many children come from Latin American<br />

countries, and their fi rst language is Spanish, so this is a<br />

way for them to adapt to this new place and speak their<br />

language. On the other hand, for children who were<br />

born here to Latino parents, whose fi rst language is<br />

English, it is a way for them not to forget Spanish and to<br />

practice it,” says Bello.<br />

The activity is free, and all children are welcome, regardless<br />

of their language. Follow <strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> on social<br />

media to fi nd out the location of the next story time in<br />

Spanish.<br />

20<br />

<strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong> MAGAZINE - <strong>February</strong>/<strong>March</strong> <strong>2024</strong>


translation>><br />

Cuentacuento,<br />

actividad de lectura<br />

en español<br />

Carolina Pulido, una de las maestras<br />

del programa Dual de Lenguaje de las<br />

Escuelas de la Parroquia de Jefferson y<br />

voluntaria para las Bibliotecas de la Parroquia<br />

de Jefferson, vio la necesidad de acercar los<br />

niños hispanos a las bibliotecas a través de<br />

un programa de Cuenta Cuento. “Todos los<br />

sábados, vamos a diferentes bibliotecas a<br />

ofrecer este servicio recreativo para los niños,<br />

leyendo historias en español y luego de la<br />

historia hacemos actividades lúdicas donde<br />

ellos terminan su aprendizaje de la historia”, dice<br />

Carolina.<br />

ARTE<br />

Mujeres<br />

Chéveres<br />

(Cool Women): A Tribute to Colombian Women<br />

La docente se enteró de que muchos de<br />

sus estudiantes de primer grado no habían<br />

conocido nunca una biblioteca. De ahí surgió la<br />

idea de crear una actividad para llevarlos a la<br />

biblioteca. Para ello, contactó a Daniela Bello,<br />

la coordinadora multicultural de la Parroquia de<br />

Jefferson, quien asistió con la primera visita y<br />

expresó interés en formar y apoyar la iniciativa<br />

de un programa de lectura para niños en<br />

español.<br />

Las dos líderes y madres se unieron en el<br />

proyecto. Ellas invitan a los padres a asistir a la<br />

biblioteca y disfrutar de sus tesoros educativos.<br />

“¡Vengan! Compartan con los niños, interactúen<br />

con las bibliotecas. Las bibliotecas tienen<br />

muchísimas actividades que los niños pueden<br />

disfrutar todo el tiempo de lunes a domingo en<br />

el horario que usted desee venir”, dice Pulido.<br />

Daniela Bello cree que las sesiones de lectura<br />

son ideales para fomentar la cultura y conservar<br />

el idioma. “Sabemos que hay muchos niños que<br />

están viniendo de los países latinoamericanos<br />

y que su primer idioma es el español, así que<br />

esto es una manera de que se adapten en este<br />

nuevo lugar y que hablen su idioma. Por otro<br />

lado, para los niños que nacieron aquí de padres<br />

latinos, que su primer idioma es el inglés, es una<br />

manera de que no olviden el español y que lo<br />

practiquen”, dice Bello.<br />

La actividad es gratuita y todos los niños, sin<br />

importar cual sea su idioma, son bienvenidos.<br />

Sigue las redes de <strong>VIVA</strong> <strong>NOLA</strong>, para enterarte<br />

de la ubicación de la siguiente lectura.<br />

Photo Credit: Andres Gonzalez<br />

Through three abstract<br />

sculptures and a series of digital<br />

illustrations, artist Andrés González<br />

prepares for his exhibit Mujeres<br />

Cheveres, the fi nal project for his<br />

Masters in Fine Arts at LSU.<br />

Mujeres Cheveres is a sincere<br />

tribute to the essence of the<br />

Colombian woman. The artist found<br />

inspiration in infl uential fi gures<br />

within his family, as he grew up with<br />

his grandmother Isabel, his mother<br />

Adriana, and his aunt Gissela.<br />

“As a feminist man, my journey to<br />

conceptualize and execute this<br />

project arises from a life immersed<br />

in a matriarchal environment,”<br />

says Gonzalez. He noticed an<br />

unwavering resilience, a capacity<br />

for empathy from the women in<br />

his life, and an ability to navigate<br />

everyday challenges gracefully in a<br />

country plagued by violence.<br />

Within his desire to pay tribute to<br />

the pillars of his family, the artist<br />

also expresses in his pieces a<br />

commitment to gender equality.<br />

He always saw in women a unique<br />

strength, people who, beyond<br />

fi nding a way to survive, fought to<br />

leave a legacy and create a more<br />

promising future in a nation with<br />

limited opportunities. “I witnessed<br />

women’s instrumental role in<br />

rebuilding the country, healing war<br />

wounds, and guiding the nation<br />

toward peace.”<br />

That is why his sculptures,<br />

accompanied by a series of digital<br />

illustrations, symbolically represent<br />

the resilience, dedication and spirit<br />

of the women in his family and serve<br />

as a tribute to Colombian women.<br />

“This project seeks to highlight<br />

these valuable contributions,<br />

offering a platform for their voices<br />

and experiences,” says Gonzalez.<br />

Through his art, Gonzáles also<br />

invites refl ection on a deeper<br />

appreciation of the role of women<br />

today and the imminent need<br />

to continue the fi ght to achieve<br />

equality in all areas for women<br />

worldwide.<br />

vivanolamag.com 21


translation>><br />

Mujeres Chéveres - Un Homenaje a la<br />

Mujer Colombiana<br />

Fotos e ilustraciones de Andrés González<br />

través de tres esculturas<br />

A abstractas y una serie de<br />

ilustraciones digitales, el artista<br />

Andrés González se prepara<br />

para su exposición Mujeres<br />

chéveres, el proyecto fi nal de<br />

su tesis de maestría en Bellas<br />

Artes de la Universidad de LSU.<br />

Mujeres Chéveres es un<br />

homenaje sincero a la esencia<br />

de la mujer colombiana. El<br />

artista encontró inspiración en<br />

fi guras infl uyentes dentro de<br />

su propia familia, pues creció<br />

con su abuela Isabel, su madre<br />

Adriana, y su tía Gisella. “Como<br />

hombre feminista, mi viaje<br />

para conceptualizar y ejecutar<br />

este proyecto surge de una<br />

vida inmersa en un entorno<br />

matriarcal”, dice González,<br />

quien desde siempre observó<br />

en las mujeres de su vida una<br />

inquebrantable resiliencia, una<br />

capacidad de empatía, y una<br />

habilidad para navegar con<br />

gracia los desafíos de la vida<br />

cotidiana en un país acechado<br />

por la violencia.<br />

Dentro de su deseo por rendir<br />

un tributo a los pilares de<br />

su familia, el artista también<br />

plasma en sus piezas un<br />

compromiso con la igualdad<br />

de género. Siempre vio en las<br />

mujeres una fortaleza única<br />

de personas que no solo<br />

buscaban sobrevivir, sino<br />

que mientras lo hacían,<br />

luchaban por dejar<br />

un legado y crear un<br />

futuro más promisorio<br />

en una nación donde las<br />

oportunidades eran limitadas.<br />

“Fui testigo de primera<br />

mano del papel instrumental<br />

que las mujeres desempeñaron<br />

en la reconstrucción del país,<br />

curando las heridas de la<br />

guerra y guiando a la nación<br />

hacia la paz.”<br />

Es por eso por lo que sus<br />

esculturas, acompañadas de<br />

una serie de ilustraciones<br />

digitales, representan de una<br />

manera simbólica la resiliencia,<br />

dedicación y espíritu de las<br />

mujeres de su familia y sirve<br />

como un homenaje a las<br />

mujeres colombianas. “Este<br />

proyecto busca iluminar<br />

estas valiosas contribuciones,<br />

ofreciendo una plataforma<br />

para sus voces y experiencias”,<br />

asegura González.<br />

A través de su arte, Gonzáles<br />

también invita a la refl exión<br />

sobre una apreciación más<br />

profunda del rol de las mujeres<br />

hoy en día y de la necesidad<br />

inminente de continuar la lucha<br />

para conseguir la igualdad<br />

en todos los ámbitos de las<br />

mujeres<br />

del<br />

mundo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!