VIVA NOLA June 2019

VivaNola

Amanda Shaw cover story. New Orleans Scene. Leadership. Wellness. Food. Music. Events.

ISSUE 14

NEW ORLEANS PREMIER BILINGUAL MAGAZINE JUNE 2019

Superfoods

Resiliencia

Culture: A Fundamental

Part of Economic

Development

Líderes: Ashley

García

SCAN CODES

WITH PHONE

Summer Sunshine

and Your Daily

Dose: How to

Obtain More

Vitamin D

Conozca Xavier

University

Cover Story:

Amanda Shaw

FREE


Publisher’s Note

JUNE

CULTURE: A FUNDAMENTAL PART OF ECONOMIC DEVELOPMENT.............4

SUPERFOODS.........................................................................................................6

CONOZCA XAVIER UNIVERSITY..........................................................................9

IS LEADERSHIP ONLY FOR THOSE IN THE WORKFORCE AND IN

MANAGEMENT POSITIONS..................................................................................10

LÍDERES................................................................................................................13

SUMMER SUNSHINE AND YOUR DAILY DOSE: HOW TO OBTAIN MORE

VITAMIN D...............................................................................................................14

FOCUS ON FINANCES.........................................................................................16

AMANDA SHAW.......................................................................................................17

READY NOLA.........................................................................................................24

“DOCTOR, WHEN DO I NEED TO TAKE MY CHILD TO THE E.R.?.................26

GALERIA................................................................................................................30

CALENDAR OF EVENTS......................................................................................32

RESILIENCE.........................................................................................................33

sections

content

contributors

COVER STORY CLAUDIA VALLEJO

ECONOMIC DEVELOPMENT ALEJANDRA GUZMÁN

VIVIR MEJOR ANDREA MEJÍA

NOLA FOOD MARCELLA ESCARFULLER

EDITOR CHRISHELLE SMITH

PORTAL LATIN AMERICA MEMO PÉREZ LARA

EDITOR MEMO PÉREZ LARA

TECH TALK THE I.T. GUY

PROOF MARCELA BOLAÑOS

SOMOS NOLA CHRISTOPHER ARD

HEALTH CHECK DR. ARTURO GASTAÑADUY

LAYOUT ANAMARÍA BECH

MOTIVATION PATRICIA PRYCHODNY

LAYOUT MEMO PÉREZ LARA

WELLNESS LIA THREAT

AD DESIGN YESENIA ROVELO

LEAD UP CAROLINA LOZADA

LÍDERES ANAMARÍA BECH

PHOTOGRAPHY: JOSÉ GARCÍA

NORTHSHORE DAYHANNA VELANDIA

COVER: THOMAS HUNTER

COLORES Y NOTAS JORGE FUENTES

We are beyond excited

to feature Amanda

Shaw on our June

cover!

We love everything

Amanda represents.

Not many people are

aware of her Latin

heritage, and it’s

hard to know about

it from seeing her

performances on stage

and to see her love and

amazing showcase of

Louisiana’s music. So,

it’s hard to imagine

someone who is such a Louisiana icon grew up partaking

in Guatemalan cultural traditions.

Featuring Amanda Shaw on Viva NOLA is a dream come

true! It is individuals like her who represent exactly what

we are trying to convey.

We are part of and love Louisiana. We enjoy its culture

while also embracing our Latin heritage. We utilize our

talents and skills to contribute to making our home a

better place, and we serve as ambassadors of this region

wherever we go.

This is what VIVA NOLA Magazine celebrates--a

connection of cultures and communities. And who better

than Amanda Shaw to perfectly tell the story of many of

us who call New Orleans and Louisiana home.

Thank you, Amanda for opening your heart and sharing

your story with us. You definitely make us proud!

AnaMaria

CONTACT US:

INFO@VIVANOLAMAG.COM

504.517.6090 - VIVANOLAMAG.COM


economic development

Culture: A Fundamental Part of Economic Development

By Alejandra Guzman

@aleguzman

During April and May, the New Orleans

Jazz and Heritage Festival welcomed

hundreds of thousands of attendees

while hitting its half century mark. This

annual spring event has brought an

array of concerts that expand to every

genre of music. Some of the legendary

artists who have performed throughout

the years include Mahalia Jackson, Stevie

Wonder, Fats Domino, Tina Turner, Ray

Charles, Lenny Kravitz, Tony Bennett,

Tito Puente, and the list continues! A

2019 local favorite was the Queen of

Mayor LaToya Cantrell presents key to the city to

George Wein. Photo: Mayor Cantrel’s Facebook Page.

Bounce Big Freedia. Those in attendance

reported that she was electric.

Another 2019 highlight included Mayor

LaToya Cantrell presenting George Wein

the key to the City acknowledging his

contributions to jazz festivals. Mr. Wein

has been a jazz promoter and producer

and his work has left an undeniable

legacy. He was responsible for the

Newport Jazz Festival, our very own New

Orleans Jazz and Heritage Festival, and

has represented festivals all over the

world.

In 1959, the jazz impresario married

Joyce Alexander Wein, a lady who also

left a great legacy to American culture.

A chemist by profession, Mrs. Wein

started her career as a biochemist at

the Massachusetts General Hospital

in Boston, and later in New York

at Columbia Medical School. In

1963, she joined her husband and

others in founding the Newport Folk

Festival, which is recognized as a

major engine for festival culture. Her

many contributions to society include

establishing the Joyce and George Wein

Professorship Fund in African-American

Studies at Boston University and an

Endowed Scholarship Fund at Simons

College. Mrs. Wein passed away in 2005

leaving an important legacy.

Festivals bring tremendous economic

value, particularly to local businesses

that benefit from the activity, and

visitors driven by the event. For New

Orleans, Jazz Fest also sets the stage for

additional festivals throughout the year

and helps maintain our cultural brand.

What started as a small celebration

of music and culture with just 350

attendees, has become an attraction of

680 musical acts in two weekends, and

contributes $400 million to the city.

To learn more about how culture

contributes to the economy, plan to

attend the New Orleans Business

Alliance’s Annual Meeting on June 27th.

The organization will present how its

work promotes, supports and grows

our culture while focusing on equitable

and inclusive economic development.

The theme of the event is focused on

Economic Development Reimagined

featuring acclaimed international

business leader, Arnold W. Donald, a

New Orleans native who serves as the

president and chief executive officer of

the Carnival Corporation.

For more information visit nolaba.org

Until next time!

Viva NOLA Magazine - Page 4


TRANSLATION >>

Nuestra cultura, una

pieza fundamental para la

promoción del desarrollo

económico

Por Alejandra Guzmán

@aleguzman

Durante el mes de abril y

mayo, el New Orleans Jazz

and Heritage Festival dio la

bienvenida a miles de personas

mientras celebraba sus cincuenta

años de existencia. Por muchos

años, este evento ha atraído una

gran diversidad de conciertos

de todos los géneros de música.

Algunos de los legendarios

artistas que han participado a

través de los años incluyen a

Mahalia Jackson, Stevie Wonder,

Fats Domino, Tina Turner, Ray

Charles, Lenny Kravitz, Tony

Bennett, Tito Puente… ¡y la lista

continúa! Este año incluyó a una

favorita del público, la reina del

Bounce, Big Freedia. Testigos de

su espectáculo reportaron que

tuvo un impacto eléctrico.

Otro aspecto interesante del

2019 incluyó un reconocimiento

de la alcaldesa LaToya Cantrell,

en el cual entregó, las llaves

de la ciudad a George Wein

en honor a su contribución a

los festivales de jazz. Wein ha

sido un importante promotor y

productor del jazz, y su trabajo

ha dejado un incuestionable

legado. Él fue parte del equipo

responsable de fundar el

Newport Jazz Festival, de

nuestro propio New Orleans

Jazz and Heritage Festival, así

como la representación de

festivales alrededor del mundo.

En 1959, este empresario del

jazz contrajo nupcias con

Joyce Alexander, una dama

que también ha dejado un

legado importante a la cultura

americana. La Sra. Wein empezó

su carrera como bioquímica

en el Massachusetts General

Hospital, en Boston, y más tarde

en Nueva York, en el Columbia

Medical School. En 1963 se unió

a su esposo y otros promotores

para fundar el Newport Folk

Festival, que ha sido reconocido

como un motor importante

para la cultura de festivales. Sus

contribuciones a la sociedad son

muchas, incluyendo el establecer

el Fondo para Profesores Joyce

and George Wein, que promueve

los estudios afroamericanos

en el Boston University, y otro

fondo en el Simons College. La

Sra. Wein falleció en el 2005,

dejando un importante legado.

Los festivales agregan un

tremendo valor a la economía,

particularmente a los negocios

locales que se ven beneficiados

por la actividad y por los

visitantes que un festival atrae.

Para Nueva Orleans, Jazz Fest

también fija un precedente

positivo para otros festivales

en el transcurso del año, y

ayuda a mantener nuestra

buena reputación como un

lugar rico en cultura. Lo que

empezó como una pequeña

celebración de música y cultura

con tan sólo 350 espectadores,

se ha convertido ahora en

una atracción de 680 actos

musicales, divididos en dos fines

de semana que contribuyen con

alrededor de $400 millones a la

ciudad.

Para entender más cómo

nuestra cultura contribuye

a la economía, marca en tu

calendario el día junio 27,

para acudir a la reunión anual

del New Orleans Business

Joyce Alexander Wein and George Wein. Photo: Routes-mag.com, Carolyn

McClair Public Relations.

Alliance. La organización estará

presentando cómo su trabajo

promueve, apoya y aumenta

nuestra cultura, y a su vez,

cómo se enfoca en promover el

desarrollo económico de una

manera positiva y equitativa.

El evento, titulado

Reimaginando el Desarrollo

Económico, tendrá como orador

al aclamado líder de negocios

Arnold W. Donald, un oriundo

de Nueva Orleans, y presidente y

CEO de Carnival Corporations.

Para más información, visita

nolaba.org

¡Hasta la próxima!


nola food

SUPERFOODS

By Marcella Escarfuller

I cringe a little every time I hear the term “superfood,” (i.e., a sexier term for “healthy”), but I do believe in superfoods. Not in the

way that five-year-olds believe in superheroes and unicorns, but in the simple fact that there are certain foods that distinguish

themselves from others because of their nutritional value. If food could be personified, these would be the most genetically-blessed

individuals to ever swim in an Olympic-sized pool full of gold-plated hundred-dollar bills. And with summer upon us, everyone

wants to look and feel that good. Hence these four “super” foods to the rescue:

Salmon

Considering it’s one of the most nutrient-dense foods on the planet,

salmon is also one of the more affordable proteins out there. For the

low average price of $12 per pound, you get more than a day’s worth of

vitamin D, which promotes bone health, and omega-3 fatty acids to help

support memory, eyesight, and skin health.

Local Pick: Salmon Lafitte, Superior Seafood

Avocado

Fats are our friends. Our bodies need certain fats to help us maintain

healthy cholesterol levels and a healthy heart. Lucky for us, avocados

are rich in monounsaturated fatty acids, which help protect against

inflammation and heart disease. They’re also high in fiber, vitamin C

and potassium. And they’re delicious. Nothing but upside.

Local Pick: Ceviche Nikkei, Tito’s Ceviche & Pisco

Viva NOLA Magazine - Page 6

Berries

Walking into the grocery store these days is hard to do

without getting slapped in the face with the fact that

BERRIES ARE RICH IN ANTIOXIDANTS, which help reduce

the amount of free radicals in the body. Lower amounts

of free radicals in the body means less simultaneously

concurrent oxidative stress. Let me save you from

Googling all of that: antioxidants slow down the visible

effects of aging.

Local Pick: Citron de Fuego, Citronola


Eggs

All eggs are golden. One egg has only 75 calories, seven

grams of protein, is low in saturated fat, and rich in

iron, choline, lutein, carotenoids and other vitamins

and minerals. Basically, it has all the nutrients we need

in one little round package. As far as superfoods go,

that’s tough to beat.

Local Pick: Eggs Benedict from The Ruby Slipper

Superfoods are “super” for a reason – they keep your body clean and healthy. But everything you hear about superfoods

should be taken with a grain of salt. Despite what experts would have you believe, nutrition is not an exact science.

There are far too many variables to keep track of, and many nutritional studies contradict each other. It’s important to

do your research, and it can get confusing. The good news is, more often than not, your body tells you exactly what it

needs. And as long as you remember what your mama taught you – everything in moderation – you’ll be just fine.


Los súper alimentos

Por Marcella Escarfuller

Me estremezco un poco cada

vez que escucho el término

“súper alimento” (es decir,

un término más sexy para

“saludable”), pero sí creo en

los súper alimentos. No creo

en ellos de la forma que los

niños de cinco años creen en

superhéroes y unicornios,

sino en el simple hecho de

que hay ciertos alimentos que

se distinguen de otros por su

valor nutricional.

Si se pudiera personificar la

comida, los súper alimentos

serían como las únicas

personas genéticamente

bendecidas a quienes se les

permite nadar en una piscina

olímpica, llena de billetes de

cien dólares bañados en oro.

Y con el verano sobre

nosotros, todos queremos

vernos y sentirnos bien, así

que estos cuatro “súper”

alimentos llegan al rescate:

Salmón

Teniendo en cuenta que es

uno de los alimentos más ricos

en nutrientes del planeta, el

salmón también es una de

las proteínas más asequibles

que existen. Por un precio

promedio de doce dólares

por libra, obtenemos más

de un día de vitamina D, que

promueve la salud ósea y los

ácidos grasos omega-3, que

ayudan a mejorar la memoria,

la vista y la salud de la piel.

Favorito: Salmón Lafitte, Superior

Seafood

Viva NOLA Magazine - Page 8

Aguacate

Hay grasas que son nuestras

amigas. Nuestros cuerpos

necesitan ciertas grasas para

ayudarnos a mantener niveles

saludables de colesterol y

un corazón saludable. Por

suerte para nosotros, los

aguacates son ricos en ácidos

grasos monoinsaturados,

que ayudan a proteger

contra la inflamación y las

enfermedades del corazón.

También son ricos en fibra,

vitamina C y potasio. Y son

deliciosos. ¡Tienen todo bueno!

Favorito: Ceviche Nikkei, Tito’s

Ceviche & Pisco

Bayas

Es difícil llegar a la tienda

de comestibles sin que te

metan por los ojos que

las BAYAS SON RICAS EN

ANTIOXIDANTES, que

ayudan a reducir la cantidad

de radicales libres en el

cuerpo. Cantidades bajas de

radicales libres en el cuerpo

significa que habrá menos

simultáneamente concurrente

estrés oxidativo. Permíteme

ahorrarte la búsqueda de

Google: Los antioxidantes

disminuyen los efectos visibles

del envejecimiento.

Favorito: Citrón de Fuego.

Citronola

Huevos

Todos los huevos son de

oro. Un huevo tiene solo 75

calorías, siete gramos de

proteína, es bajo en grasas

saturadas y es rico en hierro,

colina, luteína, carotenoides y

otras vitaminas y minerales.

Básicamente, tiene todos los

nutrientes que necesitamos en

un pequeño paquete redondo.

En lo que respecta a los súper

alimentos, este es difícil de

superar.

Favorito: Huevos Benedict, The

Ruby Slipper

Los súper alimentos son

“súper” por una razón:

mantienen el cuerpo limpio

y saludable. Pero todo lo que

escuches sobre los súper

alimentos debes tomarlo

con un grano de sal. A pesar

de lo que los expertos nos

hacen creer, la nutrición no

es una ciencia exacta. Hay

demasiadas variables a las que

hay que hacerles seguimiento,

y muchos estudios

nutricionales se contradicen

entre sí.

Es importante hacer una

investigación propia, y aún así

podemos seguir confundidos.

La buena noticia es que la

mayoría de las veces, el cuerpo

nos dice exactamente lo que

necesitamos. Y mientras tanto,

recuerda lo que te enseñó tu

mamá: todo con moderación, y

estarás bien.

Salmón Lafitte Superior Seafood.

Foto: Kiera Andrews, This Babe Eats

Ceviche Nikkei

Foto: Tito’s Ceviche & Pisco

Limonada con fresas y jalapeño.

Foto: citronola.com

Huevos Benedict. Foto: The Ruby

Slipper Facebook Page.


Conozca

Xavier University

YEISHKA MONTALVO

Ciencias Políticas, Clase 2019

¿De dónde es?

Criada dentro del servicio militar, para mí siempre es difícil contestar esta pregunta,

pues he adquirido hábitos nomádicos y un síndrome de forastera que empecé a

apreciar solo hasta después. Mi familia es de Puerto Rico, y considero a Puerto Rico

mi patria.

¿Qué es lo que más le gusta de estudiar en Xavier University?

La mentoría que los estudiantes recibimos. Tanto la administración como la

facultad demuestran un compromiso inquebrantable de capacitar a los estudiantes

para que se conviertan en pensadores críticos dedicados a implementar cambios

significativos en sus comunidades durante la carrera y a futuro.

¿Por qué alguien debería considerar estudiar en Xavier University?

La facultad invierte en sus estudiantes en formas que van más allá de la instrucción didáctica en el aula. El enfoque

en la educación, tanto del estudiante, como de la persona, es tan básico que los estudiantes crecen y tienen éxito por

cualquier medio que sea necesario. En Xavier University obtendrás una familia que te cuida y te desafía de una forma

que no imaginabas que fuera posible.

¿Qué programas de Xavier University recomienda?

La universidad Xavier es reconocida por sus programas en ciencias físicas y farmacia. Sin embargo, el Departamento de

Ciencia Política tiene un éxito fenomenal que merece reconocimiento. Los graduados de este programa han logrado

avances significativos en la promoción de una sociedad más justa en el ámbito político local, nacional y global.

Where are you from?

Ventura, California.

VINCENT BARRAZA

Digital Preservation Librarian

How long have you worked at Xavier University?

Four years.

What is the best part about working at Xavier University?

I love discovering new/hidden collections deep in the Archives.

What programs are the most recognized at Xavier University?

The Pharmacy program has produced more African American doctors in the

United States than any other University.

Things are changing rapidly in the Xavier University campus in ways that the

city has never seen before. Over the last couple of years, Xavier’s big push has

been inclusion, especially within the extended communities, minorities, and

nationwide. I feel this will benefit the university as a whole and I’m excited about

what the future holds for everyone at Xavier University.

*Visit vivanolamag.com for the translations to this piece

Para más información sobre los diferentes programas ofrecidos en Xavier University, comuníquese con

Priscilla Gonzalez-Felix en la oficina de admisiones al (504)520-7411.


lead-up

Is Leadership Only for Those in the Workforce and in

Management Positions?

Nowadays, there are

leadership concepts that

seem to be exclusive to

those in the workforce, but

overall these concepts are

useful to everyone.

The reality is that the

courses and classes are

geared towards people in

positions in management

because of a marketing

strategy that assumes these

employees are the ones

with the money to invest in

learning these strategies.

Here at VIVA NOLA

Magazine, we understand

leadership is necessary for

all aspects in life, and we

offer this “Lead up” section

as our commitment to offer

information and tools for

everybody in any role in life.

A leader could be someone

at a school, at a market,

within their own household,

or in a place of employment,

but a leader is most

necessary in everyone’s own

life.

Let’s think about school. You

usually remember that one

teacher who really wanted

you to learn, the one who

was calm, and the one you

could tell was enjoying

what he or she was doing.

This teacher was inspiring

you to learn and made his

particular subject interesting

and meaningful to you.

You most likely liked that

class the most because the

teacher was able to convey

a love and an interest for

Viva NOLA Magazine - Page 10

his job. Some of the traits

displayed by the teacher are

found in leadership traits.

There is a model of

leadership that has lasted

over time called “The

Extraordinary Leader.”

This model was created

by Zenger Folkman, a

global company dedicated

to leadership training,

and its founders describe

this model as a simple,

scientifically validated

model to achieve greater

achievements.

The Extraordinary Leader is

based on 16 competencies

that distinguish 10

percent of the best

leaders worldwide. These

competencies are grouped

into 5 dimensions, which we

show in the graph.

The good news is that

anyone can develop

or strengthen these

dimensions and doing

so can make everybody

exceptional in the different

roles of life.

Pathfinder, a business and

personal development

coaching company, and VIVA

NOLA have partnered to

offer a master class, at the

end of June, to identify your

strengths within the five

pillars of The Extraordinary

Leader and what you can do

to develop them.

For more details about

the master class, e-mail

info@vivanolamag.com.

CHARACTER

Displays high

integrity and

honesty

CARÁCTER

Demuestra

integridad y

honestidad

LEAD CHANGE

Develops

perspective,

champions, faces

and adapts to

change

LIDERA CAMBIO

Desarrolla

perspectiva, lidera,

afronta, y se adapta

al cambio

PERSONAL

CAPABILITY

Identifies own

strengths and

enjoyable skills

CAPACIDAD

PERSONAL

Identifica en

qué es bueno y

qué habilidades

disfruta

Por Carolina Lozada

@be_a_pathfinder

Differentiating competencies of The Extraordinary Leader

INTERPERSONAL

SKILLS

Communicates

powerfully and

prolifically, inspires,

collaborates

RELACIONES

INTER-

PERSONALES

Se comunica

poderosamente,

inspira, colabora

FOCUS ON

RESULTS

Establishes stretch

goals, has initiative,

drives for results.

ENFOQUE EN

RESULTADO

Define metas,

muestra iniciativa, se

enfoca en resultados

Masterclass: Develop your leadership skills and generate impact in

your life and the lives of those around you.

Based in the Zenger and Folkman method “The Exaordinar Leader”

Date: June, 2019. 6:30-8:00pm

Place: TBD


TRANSLATION>>

¿Es cierto que el liderazgo es

solo para las personas que

trabajan y/o que están en

altos cargos?

By Carolina Lozada

@be_a_pathfinder

¿Es cierto que el liderazgo

es solo para las personas

que trabajan y/o que

están en altos cargos?

Hay conceptos hoy en

día que parecieran ser

exclusivos del campo

laboral sin embargo

no siempre es así, lo

que sucede es que las

estrategias de mercadeo

lo enfocan de esa manera

debido a que dan por

entendido que las

personas que trabajan

son personas con el

dinero para invertir en

aprenderlos.

Esta sección de VIVA

NOLA “Lead Up” es una

apuesta a comunicar

temas de liderazgo para

cual quiera que sea tu rol

de vida. El líder se da en

una escuela, en una plaza

de mercado, en su hogar,

o en su lugar de trabajo,

pero principalmente en su

propia vida.

¿Recuerdas a ese profesor

de la escuela que parecía

interesarse realmente

por tu aprendizaje, que

se veía tranquilo, que se

le notaba que disfrutaba

de lo que hacía y te

inspiraba a aprender?

Por alguna razón esa

asignatura cobraba

interés y sentido… Quizás

esa sensación era porque

transmitía amor e interés

por lo que hacía y por que

tenía cualidades de líder.

Existe un modelo de

liderazgo que se ha

mantenido en el tiempo

y es el de “EL Líder

Excepcional” desarrollado

por la compañía de cursos

de liderazgo Zenger

Folkman. Sus fundadores

describen el programa

como un modelo

simple y científicamente

validado para alcanzar

metas mayores. El

modelo está basado en

16 competencias que

distinguen al 10% de los

mejores lideres a nivel

mundial y las agruparon

en 5 dimensiones. En la

página anterior, te las

mostramos de forma

breve.

La buena noticia es

que todos podemos

desarrollarlas

o fortalecerlas

transformándonos así en

personas excepcionales

en los diferentes roles de

nuestras vidas.

Pathfinder, la compañía

de coaching empresarial

y personal, en alianza

con VIVA NOLA Magazine,

estará brindando una

clase magistral a finales

de junio para que puedas

identificar tus fortalezas

dentro de los cinco pilares

del líder excepcional

y tener un plan para

desarrollarlos.

Envía un e-mail a

info@vivanolamag.com

para obtener más detalles

sobre la clase magistral.

Viva NOLA Magazine - Page 11


Summer fun

READ LEARN EXPLORE

SUMMER FUN offers hundreds of

free events for all ages and chances

for everyone to earn and win prizes.

June 1 – July 20

SUMMER FUN EVENTS

Just a few of the many free and fun events include:

CHILDREN’S EVENTS:

• Michelle’s Magical Poodles

Programs

• Magic Shows with Irwin Royes

“The World’s Smallest

Magician”

• Professor Universe

TEEN EVENTS:

• Nintendo Switch Gaming

Sessions

• Simple Coding with Ozobots

Coding Robots

• Crafting with Heat-Fused Perler

Beads

ADULT EVENTS:

• History of the Cocktail

Presentations

• Bob Ross Paint Party

• New Orleans Street Name

Spelling Bee

>>> To see the full schedule of events, visit any Library location or nolibrary.org beginning June 1.



LIDERES

Ashley Garcia

Leasing & Marketing Manager - BGPM

Where are you from?

New York City

Where do you reside?

Central Business District, New Orleans

What is your favorite place in New Orleans?

I go between newly curated boutique hotels

that have preserved New Orleans culture like

The Pontchartrain or Hotel Peter & Paul to

restaurants with the best brunch and happy

hours in town. Lately, I have grown fond of the

New Orleans Botanical Gardens.

What kind of hobbies or activities do you

enjoy?

I frequent the local libraries. They are great

spaces to get things done and get a smile or joke

told to you by a nine-year old. The Rosa F. Keller

library is my favorite! I also enjoy dancing with

Ritmeaux Krewe!

What schools have you attended?

I studied International Business at Loyola University. I am currently

finishing the Civic Leadership Academy class at New Orleans City Hall.

What does your job entail?

I help tenants find a place to call home. I manage the lease search and

move in process at BGPM, and I am responsible for leasing our full

portfolio, front desk management and marketing.

Why did you get into this field?

I have always had a passion for real estate. I had my real estate agent’s

license in New York City when I was 17.

What is your favorite part of the job?

There is something new going on every day. This job takes me to

the world. I meet many people and their stories along the road. I can

capture special moments and experience historic episodes in life.

How do you support your community?

I currently serve on board of local non-profit Fund 17. We just

opened an incubator within the St. Rose de Lima campus for local

entrepreneurs to be serviced. I also assist in advising a women’s

organization on Loyola’s campus.

What makes you proud about being in New Orleans?

There are community organizations, panels and events that anyone

can attend. You can easily be part of many. Other cities don’t have

the luxury of being able to attend a board meeting on one side of

town, take a dance class, have dinner and still make it to a concert

all after work. This is powerful and truly represents the New Orleans

professional/community ecosystem.

New Orleans has been and will continue to transform through change.

If you have an opinion about an initiative or a cause, make sure to

get involved. Those who impact a positive change in the community

welcome all opinions! We can’t do anything if you aren’t out there

having these conversations.

¿De dónde es?

New York City

¿Dónde vive?

En el Central Business District, New Orleans

¿Cuál es su lugar favorito de NOLA?

Estoy entre los hoteles boutique que han

preservado la cultura de Nueva Orleans

como el Pontchartrain y el Peter & Paul y los

restaurantes con los mejores brunch y happy

hours. Recientemente me ha cautivado el

jardín botánico.

¿Cuáles son sus pasatiempos favoritos?

Frecuento las bibliotecas locales. Son espacios

perfectos para completar tus deberes y recibir

una sonrisa o un chiste de un niño de 9 años.

La biblioteca Rosa F. Keller es mi favorita.

¡También disfruto bailar con Ritmeaux Krewe!

¿Qué estudió?

Estudié Negocios Internacionales en la Universidad de Loyola. En

estos momentos estoy finalizando la Academia de Liderazgo Civil en

el ayuntamiento de Nueva Orleans.

¿En qué consiste su trabajo?

Ayudo a los arrendatarios a encontrar un hogar. Administro las

búsquedas de alquileres y el proceso de mudanza en BGPM y estoy

a cargo de alquilar nuestro portafolio completo, administrar la

recepción y el marketing.

¿Cómo llego a este campo?

Siempre he tenido una pasión por los bienes raíces. Obtuve mi

licencia de bienes raíces a los 17 años en Nueva York.

¿Qué es lo que más disfruta de su trabajo?

Que siempre hay algo nuevo. Este trabajo me lleva al mundo.

Conozco muchas personas y sus historias. Puedo capturar momentos

especiales y vivir episodios históricos de la vida.

¿Cómo se involucra en la comunidad?

Actualmente estoy en la junta directiva de la organización local Fund

17. Acabamos de abrir una incubadora en el campus de St. Rosa de

Lima para servir a emprendedores locales. También ayudo como

consejera en una organización para mujeres en el campus de Loyola.

¿Qué le enorgullece de vivir en Nueva Orleans?

Existen organizaciones comunitarias, paneles y eventos a los que

todos pueden asistir. Es fácil ser parte de varios. Otras ciudades

no tienen el lujo de poder asistir a una reunión de junta en un lado

de la ciudad, tomar una clase de baile, cenar, y disfrutar de un

concierto, todo después del trabajo. Esto es poderoso y representa

el ecosistema profesional/comunitario de Nueva Orleans.

Nueva Orleans es y seguirá siendo transformada por el cambio. Si

tienes una opinión sobre una iniciativa o una causa, asegúrate de

involucrarte. Aquellos que impactan cambios positivos en la ciudad

valoran todas las opiniones. No podemos lograr nada si no tenemos

este tipo de conversaciones.

vivanolamag.com - Page 13


Summer Sunshine and Your

Daily Dose: How to Obtain

More Vitamin D

@thepassportpolish

passportpolish.com

Find your Passport Polish and Passport Pout

in all your favorite colors!

Passport Polish is a cosmetics

brand inspired by different

elements of a country from

flag colors to national

flowers.

By Lia Threat

Vitamin D is also

known as the “sunshine

vitamin,” and June in

New Orleans is a great

time to soak it all up!

Vitamin D is absorbed by

our bodies via ultraviolet

rays from the sun.

After it is absorbed by

the skin, it undergoes

a process of synthesis

before being utilized.

More than just a fatsoluble

vitamin, vitamin

D also acts as a hormone

with receptors present

on cells throughout

nearly every system in

the body. It can affect

mood as well as our

immune system.

So, what is the best way

to get more?

Well first, we must

consider how our

bodies absorb vitamin

D through sun exposure

and the foods that we

eat. With sun exposure,

the amount of melanin

@wellnesswithlia

in our skin may

contribute to how easily

vitamin D is synthesized

by our body. Those

with lighter skin absorb

vitamin D faster and

may require only about

10-15 minutes in direct

sunlight on exposed skin

(without sunscreen).

Others with darker skin

may require up to 30

minutes.

Anyone with skin

conditions or those with

a sensitivity to the sun

may want to obtain their

vitamin D through foods

and supplements.

Ask your doctor to check

your vitamin D levels and

determine if you need a

supplement.

Consume foods with

high levels of naturally

occurring vitamin D

such as cod liver oil,

eggs, mushrooms, and

salmon.

Lia Threat is a cerified health coach based

in New Orleans. She works with individuals,

goups, and schools throughout the Greater

New Orleans area. You can reach her at

wellnesswithlia@gail.com

vivanolamag.com - Page 14


Dosis diaria de sol de verano: Cómo obtener más vitamina D

By Lia Threat

@wellnesswithlia

La vitamina D también es conocida

como la “vitamina del sol”, ¡y el

mes de junio en Nueva Orleans

es el momento perfecto para

almacenarla!

La vitamina D se absorbe en nuestro

cuerpo por medio de los rayos

ultravioleta del sol. Después de ser

absorbida por la piel, la vitamina

pasa por un proceso de síntesis

antes de ser utilizada.

Más que una vitamina soluble en

grasa, la vitamina D también actúa

como una hormona con receptores

presentes en las células de casi

todos los sistemas del cuerpo, y

puede afectar nuestro estado de

ánimo, además de nuestro sistema

inmunológico.

Entonces, ¿cómo podemos obtener

más vitamina D?

Primero, debemos considerar

cómo nuestros cuerpos absorben

la vitamina D a través de la

exposición al sol, y los alimentos que

comemos. Con la exposición al sol,

la cantidad de melanina en nuestra

piel determina la facilidad con la

que el cuerpo sintetiza la vitamina

D. Las personas con piel más clara

absorben la vitamina D más rápido,

y pueden requerir solo de 10 a

15 minutos de luz solar directa

en la piel expuesta sin filtro solar.

Otros, con piel más oscura, pueden

requerir hasta 30 minutos. Cualquier

persona con afecciones de la piel, o

con sensibilidad al sol, pueden optar

por obtener su vitamina D a través

de alimentos y suplementos.

Pide a tu médico que verifique tus

niveles de vitamina D, y determine si

necesitas un suplemento.

Consume alimentos con altos

niveles de vitamina D natural, como

el aceite de hígado de bacalao,

los huevos, los champiñones y el

salmón.


cover story

Amanda Shaw

Story by Claudia Vallejo

Photography by Hunter Thomas

If you are from Louisiana, you

have listened to American singer

Amanda Shaw playing her fiddle

to the sounds and beats of Cajun

music. Perhaps little is known that

Amanda Christian Amaya-Shaw is of

Hispanic descent. Her grandfather

and grandmother are both from

Guatemala. “My mom is from

Guatemala as well.”

Amanda’s childhood memories

are filled by the sweet smell of her

grandmother’s cooking, the different

types of music blasting from the

radio, the loudest screams of “goal”

coming from the tv during a soccer

world cup match, and a strong

sense of family.

Amanda can easily talk about the

French Acadian culture, but can also

Viva NOLA Magazine - Page 16

Amanda can easily talk about the

French Acadian culture, but can

also instinctively explain how to

make a traditional dish from the

Mayans’ land.

instinctively explain how to make

a traditional dish from the Mayans’

land: “Steam the green beans, take

some eggs, leave the yellow out,

beat the white until it is nice and

fluffy like a merengue, put some of

the yellows back, and fry the green

beans with the eggs’ mixture to form

almost a patty.” Have you also heard

“Chirmolito,” one of Amanda Shaw’s

songs? She knows how to prepare

the Guatemalan chirmol sauce too.

“I grew up with a lot of the Latin-

American food. I am pretty sure

that black beans were about 75%

of my diet when I was a kid. Black

beans with rice, with tortillas, with

eggs…lots of black beans, and I love

it.”

It is not hard to understand why

Amanda was attracted to Cajun

music since she was a little girl.

As she explains, “I identify with it

because I grew up in a very Latina

household. A lot of the songs in

Cajun French music are about the

Acadian people who came from

Canada and settled in Louisiana.

They were the only people speaking

their language, living their culture at

that time, so they banded together

to celebrate their culture. They

would work very hard during the

week and on the weekends, the

Cajun people would have their

do-dos and dance, sing, laugh and


enjoy their time together

as a community. I identify

with that growing up in

Louisiana. I grew up in a

house with a culture that

also celebrates itself, the

food, the music and who

we are.”

Amanda is a 28-year-old

musician with a long

artistic career. When she

fell in love with the violin

at 4 years old, her mom

took her to get lessons at

Southeastern Louisiana

University. At age 7,

she had a solo with the

Baton Rouge Symphony

Orchestra and made the

front page of the paper

in Hammond. Her mom

cut the newspaper out,

mailed the clipping to the

Rosie O’Donnell show,

and within a year she

was in New York City

performing in this show.

“It was amazing to be able

to live this dream that I

had. It was very lucky for

me that my career started

because I began to play

festivals locally and

around the state. Since

then, I have been working

on playing music.”

Amanda’s latest album,

Please, Call Me Miss Shaw,

was released in 2018.

Her discography includes

four more albums and

several EPs. She also

had a prominent role in

the IMAX film “Hurricane

on the Bayou,” and

she has shared the

stage with icons such

as Carlos Santana and

Steve Windwood. She

tours nationally and

Wearing a sparkling costume, Amanda Shaw dances on high

heels up and down the stage playing the strings and singing

Cajun with a blend of country, blues, and rock ‘n’ roll.

internationally. She is in

the lineup of the French

Quarter Fest and Jazz Fest

in New Orleans, and other

festivals across Louisiana

every year.

Wearing a sparkling

costume, Amanda Shaw

dances on high heels

up and down the stage

playing the strings and

singing Cajun with a blend

of country, blues, and rock

‘n’ roll. “I love putting on

my make-up. I celebrate

being a girl. I look at the

positive things about

being a young woman in

the industry.”

Where does she get

inspiration to write her

songs? “I just kind of write

what I feel comes from my

heart, things that make

me feel good, happy, and

make me laugh. I like

silly ideas, too. I have

one song on my current

record, “Dirty Blond,” that

I wrote because I met this

girl in the street, and I

told her, ‘you have pretty

blond hair.’ She said, ‘It

is dirty blond.’ I thought,

‘OK, I can probably write a

song about it.’ It is a little

funny song; it is kind of a

play on words.”

Who does Amanda look

up to as an artist? Dolly

Parton. “She is wonderful

and beautiful. Her songs

are so pretty. She is great

at always being herself

and never sacrificing

that, and yet she is well

respected. She came on

at a time in the country

music scene when there

were not women doing

what she was doing, trying

to branch out and making

it out. I relate to that as

I was a young person

coming up in the New

Orleans music scene and

trying to make my way.”

Catch one of Amanda’s

shows with her band

Amanda Shaw and the

Cute Guys, and you will

see couples on the floor

spinning around holding

each other, kids dancing

on top of their parents’

feet, and an entire

community being held

together by a fiddler and

her band.

With her love for the

French Acadian culture

and a Hispanic heritage,

Amanda brings a true

flair of what it means to

preserve one’s history

and culture in an everchanging

world.


portada

Amanda

Shaw

Por Claudia Vallejo

Fotografía Hunter Thomas

Si eres de Luisiana, con seguridad has escuchado a la

cantante americana Amanda Shaw tocar su violín a

ritmo y pulso de la música Cajun.

Poco es conocido que Amanda Christian Amaya-Shaw

tiene ascendencia Hispana. Su abuelo y su abuela son

de Guatemala. “Mi mamá es de Guatemala también”.

La niñez de Amanda está llena de las memorias

dulces de la cocina de su abuela, de los diferentes

tipos de música tocados en la radio, de los gritos

ensordecedores de “gooool” durante un partido

de fútbol de la copa mundial transmitido por

televisión y de un gran valor por la familia.

Amanda fácilmente puede hablar de la cultura

francesa acadiana e instintivamente explicar

cómo se cocina un platillo tradicional de la tierra

de los Mayas, “pon los ejotes* al vapor, toma algunos

huevos, separa la yema, bate la clara hasta que esté

esponjada casi como un merengue, agrega la yema

amarilla y frita los ejotes con la mezcla de los huevos

hasta casi formar una tortilla”.

¿Has escuchado “Chirmolito”, una de las canciones de

Amanda Shaw? Ella también sabe preparar “chirmol”,

una salsa guatemalteca. “Yo crecí con mucha comida

Latinoamericana. Estoy segura de que los fríjoles negros

fueron el 75% de mi dieta cuando yo era niña. Fríjoles

negros con arroz, con tortillas, con huevos…fríjoles

negros con todo, lo adoro”.

No es complicado entender porque Amanda se siente

atraída por la música cajun desde que era pequeña.

Como ella misma lo explica, “me identifico con esto

porque crecí en un hogar muy Latino. Muchas de las

canciones en la música francesa cajun provienen de los

acadianos que vinieron de Canadá y se asentaron en

Luisiana. Ellos eran los únicos que hablaban su lengua,

que vivían su cultura en ese tiempo y se juntaron a

celebrarla. Ellos trabajaban muy duro en la semana y

los fines de semana hacían sus ferias para bailar, cantar,

Viva NOLA Magazine - Page 18


eír y disfrutar un tiempo

juntos como comunidad.

Yo me identifico con esto al

crecer en Luisiana. Yo crecí

en una casa con una cultura

que también celebra la

comida, la música y quienes

somos”.

Amanda tiene tan solo

28 años, pero su carrera

artística es bien larga.

Cuando ella se enamoró

del violín, a los 4 años, su

mamá la llevó a recibir

lecciones en la Universidad

de Southeastern Luisiana.

A los 7, fue solista con la

Orquesta Sinfónica de

Baton Rouge y logró que

el periódico de Hammond

la sacará en la portada. Su

mamá recortó el artículo,

lo envió por correo al show

de Rosie O’Donnell y en

un año ya la invitaban a

Nueva York a participar

en ese show. “Fue increíble

poder haber vivido ese sueño

que tenía. Fue una suerte

que mi carrera empezara

porque comencé a tocar en

festivales locales y del Estado.

Desde entonces he estado

trabajando en música”.

El último álbum de

Amanda, “Por favor,

Llámame Señorita Shaw”

(Please, Call Me Miss Shaw

traducido al español),

fue publicado en el 2018.

Su discografía incluye

cuatro álbumes más y

otras grabaciones. Ella

tuvo un rol prominente

en la película de IMAX

“Huracán en el Bayou” y ha

compartido el escenario

con íconos musicales

como Carlos Santana y

Steve Windwood. Amanda

hace giras nacionales e

internacionales y siempre

participa en el French

Quarter Fest y en el Jazz

Fest en Nueva Orleans, así

como otros festivales en

Luisiana todos los años.

Vestida con un traje

brillante, Amanda Shaw

baila por todo el escenario

con sus tacones altos, al

mismo tiempo que toca las

cuerdas de su violín y canta

una canción cajun con un

poco de country, blues y

rock-n-roll. “Me encanta

maquillarme. Yo celebro el

hecho de que soy una chica.

Miro las cosas positivas de

ser una mujer joven en esta

industria”.

¿De dónde saca inspiración

para escribir sus canciones?

“Yo escribo lo que llega a mi

corazón, cosas que me hacen

sentir bien, alegre y que

me hacen reír. Me gustan

las tonterías también. Yo

tengo una canción, “Rubio

Sucio”, en mi último álbum,

que escribí porque conocí

a una chica en la calle y le

dije: ‘tienes un lindo cabello

rubio’. Ella me contestó: “Es

un rubio sucio”. Yo pensé que

probablemente podía escribir

una canción sobre eso. Es

una canción divertida, que

juega con las palabras”.

¿A quién admira más como

artista? Dolly Parton. “Es

maravillosa y hermosa. Sus

canciones son muy lindas.

Ella siempre es grandiosa al

no sacrificar ser ella misma y

es respetada por esto. Llegó

en una era en donde en la

escena musical del country

no había muchas mujeres

que estaban tratando de

hacer lo que ella hacía, crear

su propio negocio y tener

éxito. Me identifico con esto,

como una persona que desde

joven ha tratado de irrumpir

en la escena musical de

Nueva Orleans”.

Si vas a un show de

Amanda y su banda,

“Amanda Shaw and the

Cute Guys”, podrás ver

parejas dando vueltas

en la pista, a los niños

bailando encima de los

zapatos de sus padres y a

una comunidad entera que

está siendo unida por una

violinista y su banda.

Con su amor por la

cultura francesa acadiana

y su herencia Hispana,

Amanda regala a sus fans

un verdadero sabor a lo

que significa preservar la

historia y cultura en un

mundo cambiante como el

de hoy.

*Ejotes en Guatemala, habichuela en

Colombia, judías en España, poroto

verde en Chile.

vivanolamag.com - Page 19


FOCUS ON FINANCES

Hi everyone! It’s hard to believe that we’re already halfway through

2019! I hope you’re doing well and that you’re on track with your

goals! This month we’re going to talk about five ways to help

protect and grow your retirement savings.

If I leave an employer, should my retirement money go with me? In

most cases, yes. The primary reasons are that once you separate

from that employer, you can no longer contribute to that account.

Also, if you were receiving any company matching contributions,

they typically stop once you’re no longer working there.

What options are available? Any time you leave an employer, you

always have four options. 1) Leave the money with your previous

employer. 2) Initiate a rollover of funds to your new employer’s

retirement plan. 3) Initiate a rollover to a Traditional or Roth IRA. 4)

Cash out what you’ve saved.

What is a rollover, and will I get taxed? The word “rollover” refers

to the fact that money is in motion. You’re moving it from one

place or plan to another. There are specific rules and guidelines that

need to be met so you avoid a tax penalty. For example, money

coming from an employer plan is usually pre-tax. Because of that,

any account you decide to roll it to needs to be pre-tax, so it doesn’t

cause a taxable event.

What is an IRA? IRA is short for “Individual Retirement Account”

and what it does is allows you to consolidate your money into one

central location if you’re rolling it over from one or more employer

plan. It also allows you to start saving and investing independently,

without the use of an employer, if you’re self-employed for

example. There are two primary types of IRAs and they’re called

Traditional and Roth IRAs.

What’s the difference between a Traditional and a Roth IRA? The

main difference between the two is that the Traditional IRA is

designed for pre-tax money and the Roth IRA is designed for aftertax

money. Also, money withdrawn from a Traditional IRA is taxable

and money withdrawn from a Roth IRA is not, if the account is five

years or older.

Would you like to put together a personalized plan? Schedule

your initial consultation with me by sending me an email at

JasonReeves@financialguide.com

TRANSLATION>>

CONCENTRARSE EN LAS FINANZAS

Hola a todos! ¡Es difícil creer que ya estamos a mediados del 2019!

¡Espero que te esté yendo bien y que sigas encaminado a cumplir tus

metas!

Este mes, hablaremos sobre 5 formas de ayudar a proteger y

aumentar tus ahorros para la jubilación.

Si dejo a un empleador, ¿debería llevarme el dinero de mi jubilación?

En la mayoría de los casos, sí. Las razones principales son que,

una vez que se separa de ese empleador, ya no puede contribuir

a esa cuenta. Además, si recibía contribuciones de la empresa,

normalmente cesan una vez que ya no está trabajando allí.

¿Qué opciones están disponibles? Cada vez que deja un empleo,

siempre hay 4 opciones. 1) Dejar el dinero con su anterior

empleador. 2) Inicie una transferencia de fondos al plan de jubilación

de su nuevo empleador. 3) Iniciar una transferencia a una IRA

tradicional o Roth. 4) Retirar lo que se ha guardado.

¿Qué es una reinversión, y me cobrarán impuestos? La palabra

“reinversión” se refiere al hecho de que el dinero está en

movimiento. Lo estás moviendo de un lugar o de un plan a otro.

Hay reglas y pautas específicas que deben cumplirse para evitar

una multa fiscal. Por ejemplo, el dinero proveniente de un plan

de un empleador generalmente es antes de impuestos. Debido a

eso, cualquier cuenta a la que decida transferirla debe ser antes de

impuestos, por lo que no causa una multa.

¿Qué es una IRA? IRA es la abreviatura de ‘Cuenta de jubilación

individual’, por sus siglas en ingles, y lo que hace es permitirle

consolidar su dinero en una ubicación central, si lo está transfiriendo

de uno o más planes del empleador. También le permite comenzar

a ahorrar e invertir de manera independiente, sin el uso de un

empleador, por ejemplo, o si trabaja por su propia cuenta. Existen

dos tipos principales de IRA, y se denominan IRA tradicional y Roth.

¿Cuál es la diferencia entre una IRA tradicional y una Roth IRA? La

principal diferencia es que la IRA tradicional está diseñada para

el dinero antes de impuestos, y la IRA Roth está diseñada para el

dinero después de impuestos. Además, el dinero retirado de una IRA

tradicional es gravable y el dinero retirado de una IRA Roth no lo es,

si la cuenta tiene 5 años o más.

¿Le gustaría armar un plan personalizado? Programe su consulta

inicial escribiéndome a

JasonReeves@seguewealthmanagement.com.

Jason Reeves is a registered representative of and offers securities and investment advisory services through MML Investors Services, LLC., Member SIPC. 3838 North Causeway Boulevard, Suite

3400, Metairie, LA 70002. (504) 613-2000. Segue Wealth Management is not a subsidiary or affiliate of MML Investors Services, LLC, or its affiliated companies.


NOLA READY

somos nola

By THE TEAM AT

NOLA READY

Each year in New Orleans, hurricane season lasts from June to November.

Tropical weather begins with a low-pressure area of circling winds over water. A system can develop

into a tropical depression, tropical storm, or a hurricane. Dangers include high winds, heavy rain,

tornadoes, flooding, and power outages, which means you should insure your property for both wind and flood

damage. You’re probably no stranger to these storms. Still, it’s important to make a plan with your family in case

a storm comes our way. This guide offers the basics. There are extra things to consider during an emergency for

seniors, young children, people with medical needs, and pet owners. Call 311 to sign up for the special needs registry

if you are elderly or have medical or mobility needs. Find more information on ready.nola.gov.

SHELTER IN PLACE

Make a “home kit”

Clean & secure your property

• Remove debris from gutters • Clear debris from catch

basins • Prune trees & shrubs • Bring outdoor furniture

& decorations inside • Secure or bring garbage bins

inside • Prepare for power & water outages • Fill

bathtub with water to clean & flush toilets • Turn fridge

to its lowest temperature. • Charge electronic devices.

• Preserve cell phone battery life.

• If you need power for medical equipment, call 311 to

register your special needs.

Stay safe & informed

• Bring pets inside. • Lock doors & windows • Close

curtains & blinds. • Stay inside until officials say

it’s safe. • Call 911 in an emergency. Call 311 for

information. • Storms can be scary for kids. Talk about

what’s happening & entertain with games & toys.

EVACUATE

Make a “go bag”

Plan your route

Know where, how & with whom you’re going. • Leave

with a full tank of gas & plan that it could take four

times longer than usual.

Use City-assisted evacuation if you can’t evacuate

on your own

• During a mandatory evacuation, go to an evacuspot.

Five of them have extra help for seniors.

• If you can’t get to an evacuspot because of medical

needs, you might be eligible to be picked up from

your home. Call 311. • Buses will take you to a shelter

outside the area & will bring you back when it’s safe.

• Bring only 1 carry-on sized bag per person. • Pets

should have an ID collar, leash, medications & a carrier.

Clean & secure your property

• Remove debris from gutters & downspouts. • Clear

debris from catch basins. • Prune trees & shrubs. • Bring

outdoor furniture, decorations and garbage bins inside.

MAKE A”HOME KIT”

HAGA UN KIT

HOGAREÑO

Non-perishable foods.

3 days.

3 días de alimentos no

perecederos.

Matches or lighter

Cerillos o encendedor

Clothes

Ropa

MAKE A “GO BAG”

HAGA UNA “BOLSA

DE EMERGENCIA”

Medications and records

Medicamentos e historia

clínica

3 gal. Water per person

3 gal. Agua por persona

Manual can opener

Abrelatas manual

Flashlights and

batteries

Linterna y baterias

Books and games

Libros y juegos

First Aid Kit

Botiquín de primeros

auxilios

Medications. One week’s

supply

Suministro semanal de

medicamentos

Radio

Personal hygiene products

Productos de aseo

personal.

Bedding

Almohadas y mantas

Identification, certificates,

emergency contacts

Identificación,

certificados, contactos

Cash

Dinero en efectivo

Documents providing

residence

Documentos que

comprueben domicilio

Insurance Policies

Pólizas de Seguros

Pet supplies

Suministros para sus

mascotas

vivanolamag.com - Page 23


TRANSLATION>>

NOLA READY

Guía de Huracanes

Por el equipo de NOLA READY

Cada año en Nueva Orleans, la temporada de huracanes va de junio a noviembre. El clima tropical comienza con

un área de baja presión de vientos circulantes sobre el agua. Un sistema puede convertirse en una depresión

tropical, una tormenta tropical o un huracán. Los peligros de estas tormentas incluyen fuertes vientos, fuertes

lluvias, tornados, inundaciones y cortes de electricidad, lo que significa que usted debe asegurar su propiedad

contra daños causados por viento e inundación.

Seguramente ya está acostumbrado a las tormentas. Sin embargo, es importante preparar un plan con su

familia para la temporada de huracanes. Esta guía le ofrece las bases para hacerlo.

Durante una emergencia, hay cosas adicionales a considerar para personas mayores,

niños, personas con necesidades médicas y dueños de mascotas.

Llame al 311 para inscribirse en el registro de necesidades especiales si usted es

anciano, o tiene necesidades médicas o de movilidad.

Encuentre más información en ready.nola.gov.

REFÚGIESE EN SU HOGAR

Reúna un “kit hogareño”:

• Alimentos no perecederos para 3 días. • Fósforos o encendedor.

• 3 galones de agua por persona. • Botiquín de primeros auxilios.

• Abrelatas manual. • Suministro semanal de medicamentos. •

Linterna y baterías adicionales. • Radio Libros y juegos.

Limpie y asegure su hogar:

• Retire los desechos de canaletas y bajantes • Elimine escombros

de cuencas de captura. • Pode árboles y arbustos. • Quite

muebles y decoraciones de exterior. • Asegure contenedores

de basura o métalos a su casa. • Prepárese para cortes de

electricidad y agua • Llene bañera para limpiar y descargar el

inodoro. • Ponga el refrigerador a su temperatura más baja.

• Cargue dispositivos electrónicos. • Preserve la vida útil del

teléfono celular. • Si necesita electricidad para equipos médicos,

llame al 311 para registrar sus necesidades médicas.

Manténgase a salvo e informado:

• Mantenga a mascotas en el interior. • Asegure puertas

y ventanas. • Cierre cortinas y persianas. • Permanezca

adentro hasta que los oficiales digan lo contrario. • Si tiene

una emergencia, llame al 911. • Llame al 311 para obtener

información • Las tormentas pueden ser aterradoras para los

niños. Hable con ellos de los que está sucediendo y manténgalos

entretenidos con juegos y juguetes.

Viva NOLA Magazine - Page 24


14809 Entergy ELL HurricanePrep 3.9x10.375 SP_4C.indd 1 5/14/19 12:24 PM

EVACUACIÓN

Reúna una “bolsa de

emergencia”

• Ropa. • Medicamentos

e historia clínica

• Jabón. • Cepillo

de dientes, • Pasta

dental. • Almohadas y

mantas. • Certificados

de nacimiento y

matrimonio.

• Identificación.

• Documentos que

comprueben su

domicilio • Pólizas de

seguros, • Dinero en

efectivo. • Suministros

para sus mascotas.

• Lista de contactos de

emergencia

Planifique su ruta

• Planifique a dónde,

cómo, y con quién irá.

• Salga con un tanque

lleno de gasolina y

estime que tardará 4

veces más de lo normal.

Use evacuación

asistida por la ciudad

si no puede evacuar

por su cuenta

•Durante una

evacuación obligatoria,

vaya a un evacuspot.

Cinco de ellos

ofrecen ayuda extra

a personas mayores.

• Si no puede llegar a

un evacuspot debido a

necesidades médicas, es

posible que sea elegible

para que lo recojan en

su hogar. Llame al 311.

• Un autobús lo llevará

a un refugio y lo

traerá de vuelta a su

casa una vez que sea

seguro. • Traiga sólo

una bolsa de mano por

persona • Las mascotas

deben tener un collar

de identificación,

correa, medicamentos

y una jaula para

transportarlos.

Estamos listos para

la próxima tormenta.

Y su seguridad es

nuestra prioridad.

En Entergy, prepararse para la temporada de

tormentas es un compromiso durante todo

el año. En los últimos años, hemos invertido

billones para mejorar la red eléctrica con

tecnología más eficiente y confiable,

manteniendo tarifas bajas. Estamos listos para

la próxima tormenta, y queremos que usted

también lo esté. Visite entergystormcenter.com

para ver como puede prepararse.

Un mensaje de Entergy Louisiana, LLC ©2019 Entergy Services, LLC. Todos los derechos reservados.


HEALTH CHECK

“Doctor, When do I Need to

Take My Child to the Emergency

Room?”

Mamatha Ananth, M.D., Arturo Gastañaduy, M.D. A&G Pediatrics

For all parents, their children are the most precious persons in their lives.

Thus, this is an important discussion during a well-child visit. Every year

24 million patients 0-18 years are seen in the Emergency Room. CDC

estimates an average of 2 hours for waiting and treatment time. The cost

of ER visits is $500-$10,000. One third to one half of all ER visits are non-urgent.

As nobody wants to waste time or money, here are some guidelines for when to bring a child to the Emergency Room:

• Wheezing

• Noisy breathing

• Rapid or shallow breathing

• Blue lips

• Choking/Gasping

• Not breathing

2. Seizures/Loss of Consciousness/

“Too sleepy”/ “Unusual behavior”

If a child has a seizure, lay him on his side

to prevent choking. Tongue injuries are

rare, therefore do not put anything in his

mouth. Call 911 and monitor how long

the seizure lasts.

• Motor Vehicle, skiing, horseriding

• Head trauma

• Drowning/Water sport injuries

• Eye injuries

• Burns: blistering, electrical, smoke

exposure

• Falls greater than three feet

• Loss/Displaced permanent

teeth

• Stabs, gunshot wounds

• Suspected fractures/

dislocations

• Cuts > ½ inch, persistent bleeding

Children with ingestion or exposure

to chemicals, cleaning agents or

medications need to be evaluated.

Viva NOLA Magazine - Page 26

1. Trouble Breathing

3. Injuries

4. Poisonings

Call POISON CONTROL 1(800)-222-1222,

follow their advice and go to the nearest

ER.

Do not provoke vomiting; it could worsen

the situation. If a chemical got into the

eyes, rinse them well with water.

5. Allergic Reactions

Wheals all over, trouble breathing,

and fainting may occur with eating

some foods (e.g.: nuts, seafood, pork),

medications, insect bites or stings or

contact with Poison Ivy/Oak. If your child

is known to be allergic and you have an

Epi-Pen, please use it and go to the ER.

6. Sickle Cell Patients with:

Fever, severe pain not improving with

usual treatment, distended painful

abdomen and increased pallor and

tiredness.

7. Foreign Body Ingestions

Coins and other small objects can

obstruct the airway or alimentary tract.

Batteries and magnets produce serious

injuries by different mechanisms.

8. Skin

• New red or purple spots that do not

blanch

• Rapidly enlarging red and painful

areas

• Large boils (> 5cms)

9. Abdominal Pain

Severe pain localized to one area of

the belly in a child who is not eating or

playing.

10. Chest Pain

Chest pain is rare and much less serious

in children than in adults.

Heart beating too fast or funny, fainting.

11. Fever

Fever is defined as rectal temperature

greater than 100.4 °F or 38.0 °C. Oral,

Axillary and other area temperatures

are usually lower than the rectal one.

Most cases of fever are viral infections

that resolve on their own and patients

may be seen in the clinic by their doctor.

Fever could be dangerous and need ER

evaluation in patients with the following:


• Age less than three months

• Seizures, lethargy, altered mental

status

• Sickle cell disease

• Trouble breathing

• Cancer or chemotherapy

• Belly pain with bilious vomiting, bloody

stools

• Non blanching red/purple spots

• Swollen, painful joints or limbs

12. Gastrointestinal

Bilious vomiting, bloody stools or vomiting

and diarrhea with decreased activity and

urination.

14. Bites


• Deep/multiple dog/cat bites (unknown

or unvaccinated)

• Wild animals: bats, raccoons, foxes,

snakes

• Insects bite/sting with difficulty

breathing

15. Psychiatric/Social

• Suicidal or homicidal thoughts

• Hearing or seeing things that are not

there

• Violent behavior

• Physical or sexual abuse

13. Genitourinary

• Bloody urine

• Severe lumbar pain radiating to

genitals

• Lower abdominal pain in adolescent

girls

• Swollen painful genitals in both sexes

Reasons to bring children to the doctor’s office or urgent

care and NOT to the Emergency Room:

• Colds

• Earache

• Pink eye

• Diaper rash

• Constipation

• Colic

• Vomiting/

Diarrhea

• Checkups, shots


TRANSLATION>>

“Doctor, ¿cuándo debo llevar a mi niño a la

Sala de Emergencia?”

Mamatha Ananth, M.D., Arturo Gastañaduy, M.D. A&G Pediatrics

Para todos los padres, sus niños son las

personas más importantes de sus vidas. Por

eso, esta discusión es muy importante.

Cada año, 24 millones de pacientes

entre 0 y18 años son vistos en las salas

de emergencia (ER). El CDC estima

un promedio de 2 horas entre espera y

tratamiento. El costo va desde $500 hasta

$10,000 dólares por visita. De tercio a la

mitad de las visitas no son urgentes. Dado

que, nadie quiere desperdiciar tiempo o

dinero, aquí tenemos algunas sugerencias de

las razones para que un niño acuda a la sala

de emergencia:

• Silbido de pecho

• Respiración ruidosa

• Respiración rápida o

superficial

• Labios morados

• Ahogos/Jadeo

• Sin respiración

2. Convulsiones/Pérdida de

Conocimiento/Somnolencia/

Conducta inusual.

Si un niño tiene convulsiones, acuéstelo

de costado para prevenir ahogos. Las

mordidas de lengua son raras, por eso no

les ponga nada en la boca. Llame al 911 y

monitoreé cuánto dura la convulsión.

Vehículos motorizados, caídas de esquíes,

caídas montando caballo, traumatismo

en la cabeza, ahogos, deportes acuáticos,

golpes en los ojos. Quemaduras:

ampollas, eléctricas, inhalación de humo,

caídas de más de un metro, pérdida o

desplazamiento de dientes permanentes,

heridas con arma blanca, arma de fuego,

sospecha de fracturas o dislocaciones o

cortes de más de dos centímetros con

sangre.

Viva NOLA Magazine - Page 28

1. Dificultad respiratoria 4. Intoxicaciones

3. Lesiones

Niños que ingieren o son expuestos

a químicos, agentes de limpieza o

medicamentos, deben ser evaluados.

Llame a POISON CONTROL

1(800)222-1222, siga su consejo y

vaya al ER más cercano. No provoque

vómito; puede empeorar la situación. Si

un producto químico entró a los ojos,

enjuáguelos abundantemente con agua.

5. Reacciones alérgicas:

Ronchas por todo el cuerpo, dificultad

respiratoria y desmayos pueden ocurrir

al ingerir ciertos alimentos (Ej.: nueces,

comida de mar, puerco), por picaduras de

insectos o contacto con “Poison Ivy/Oak”.

Si Ud. sabe que su niño es alérgico y tiene

Epi-Pen, úselo y vaya al ER.

6. Pacientes con “Sickle cell”

anemia con:

Fiebre, dolor severo que no mejora con

el tratamiento usual, dolor de abdomen y

distendido, aumento de fatiga y palidez.

7. Ingesta de cuerpos extraños

Monedas y otros pequeños objetos pueden

obstruir las vías aéreas o digestivas. Imanes

y baterías producen lesiones severas por

distintos mecanismos.

8. Piel

Manchas rojas o moradas que no

desaparecen presionándolas. Áreas rojas

y dolorosas que crecen rápidamente.

Abscesos de más de cinco cm.

8. Dolor Abdominal

Dolor severo localizado a un área del

abdomen en un niño que no come ni

juega.

10. Dolor del Tórax:

Es raro y mucho menos serio en niños que

en adultos. Corazón que late muy rápido o

irregular, desmayos.

11. Fiebre

La fiebre se define como temperatura rectal

de 100.4 °F o 38.0 °C. La temperatura

oral, axilar o de otras áreas es usualmente

más baja que la rectal. La mayoría de los

casos de fiebre son infecciones virales

que mejoran por sí solas, y los pacientes

pueden ser vistos en la clínica por su

médico. La fiebre puede ser peligrosa y

requiere evaluación en el ER en pacientes

con: Edad menos de 3 meses, convulsiones,

letargo o somnolencia, cambios de estado

mental, “Sickle cell” anemia, dificultad


espiratoria, cáncer o quimioterapia, dolor

abdominal más vomito bilioso, heces con

sangre, manchas rojas/moradas que no

desaparecen con presión y/o extremidades o

articulaciones con dolor e hinchadas.

12. Gastrointestinal

Vómito o diarrea con disminución en

actividad y poca orina.

13. Genitourinario

Sangre en la orina, dolor lumbar severo que

se extiende a los genitales. Dolor abdominal

bajo en jovencitas y/o genitales hinchados y

con dolor en ambos sexos.

14. Mordidas y Picaduras

Perros y gatos desconocidos o sin vacunas;

profundas, múltiples. Animales salvajes:

murciélagos, mapaches, zorros, serpientes.

Picaduras o aguijonazos de insectos más

dificultad respiratoria.

15.Psiquiátricas/Sociales

Ideas de suicidio u homicidio, escuchar o

ver cosas que no existen, conducta violenta

y/o abuso físico o sexual.

RAZONES PARA

LLEVAR LOS NIÑOS

A CONSULTA CON

EL DOCTOR, O

A CUIDADOS DE

URGENCIA, PERO

NO A LA SALA DE

EMERGENCIA:

• Resfríos

• Dolor de oídos

• Conjunvis

• Rozaduras de

pañal

• Estreñimiento

• Cólicos

• Vómito /

Diarrea

• Vacunas o

revisiones


Events’ Gallery

Rows 1-2: VIVA NOLA - Be a Pathfinder Workshop

Rows 3-4: 2019 Hispanic Chamber of Commerce Women’s Business Symposium

Viva NOLA Magazine - Page 30


Galería de Eventos

AFRICA INAFRICA EXHIBIT AT THE NEW ORLEANS ART CENTER. PIECES BY ARTIST GUSTAVO

DUQUE AND PHOTOGRAPHER DR. FRED HUSSERL WITH AN ETHNOGRAPHIC COLLECTION

BY BILL BERTRAND. INSTALLATION BY MATILDE ALBERNY. ON VIEW THROUGH JUNE.

Scan code with phone

to see additional

pictures of events.

vivanolamag.com - Page 31


2019

CALENDAR OF EVENTS

1

OYSTER FESTIVAL

June 1st-2nd

5-8PM.

Woldenberg Park. 1 Canal St.

New Orleans.

nolaoysterfest.org

6

DRACO ROSA

MONTE SAGRADO TOUR

7PM. House of Blues.

225 Decatur St. New Orleans.

8

JUNE 8-9 FRENCH MARKET

CREOLE TOMATO FESTIVAL

10AM-7PM. French Market

District.

1008 N. Peters St. New

Orleans.

frenchmarket.org

11

16

16

19

¡FELIZ DíA DEL PADRE!

juneteenth FESTIVAL

11AM-7PM.

2500 Bayou Road.

New Orleans.

juneteenth celebration

6-8PM. Newcomb Art

Museum. Woldenberg Art

Center, Tulane University.

New Orleans.

21

opera in the piazza

7PM. Piazza de Italia.

377 Poydras St. New Orleans.

americanculturalcenter.com

22

6

HEALTHCARE, TECHNOLOGY &

INNOVATION SUMMIT

8:30-11:30AM.

Hyatt Regency New Orleans.

hccl.biz

20 JUNE 20-23 - ARCHITECTURE

& DESIGN FILM FESTIVAL

Contemporary Arts Center.

900 Camp St. New Orleans.

louisianaarchitecture.org

june 22-23 CAJUN ZYDECO

FESTIVAL

11AM. Louis Armstrong

Park. 701 Rampart St. New

Orleans.

jazzandheritage.org

7

JUNE 6-7 NEW ORLEANS PRIDE

PARADE 6/8

7:30PM

French Quarter, New

Orleans.

Nola dance united:

Bollywood, Latin &

Afrobeats night

9PM. Cafe Instanbul. 2372 St.

Claude Ave. New Orleans.

13

15

JUNE 13-16 NEW ORLEANS

TANGO FESTIVAL

Astor Crowne Plaza Hotel.

739 Canal St. New Orleans.

nolatangofestival.com

20

21

june 20-23 nola

caribbean fest

5-10PM. Central City BBQ.

1201 Rampart St. New

Orleans.

nolacaribbeanfestival.com

23 FEria de trabajo

9AM-3PM

Bilingual Workforce Training

& Business Development

2330 Veterans Blvd. Kenner.

hccl.biz

28

CUMBIA CALLING DANCE PARTY

10PM-2AM

Bar Redux. 801 Poland Ave.

New Orleans.

8

party for the planet

presented by entergy:

world oceans day

11AM-3PM. Audubon

Aquarium of the Americas.

1 Canal St. New Orleans.

FELIPE ESPARZA AND THE

BAD HAMBRE TOUR

7PM. The Joy Theater. 1200

Canal St. New Orleans.

thejoytheater.com

JUNE 21-23 FESTIGALS

The Jung Hotel &

Residences.

1500 Canal St. New Orleans.

festigals.org

Scan Code for more

events and updates.

Viva NOLA Magazine - Page 32


motivation

Resilience

By Patricia Prychodny

THE HISPANIC APOSTOLATE

OF THE ARCHDIOCESE OF NEW ORLEANS

PRESENTS

SUMMER NIGHT GALA

FRIDAY, JUNE 21, 2019

TO BE HELD AT THE BEAUTIFUL

MAGNOLIA PLANTATION

818 ELMWOOD PARK BLVD.

NEW ORLEANS , LA 70123

DOORS OPEN AT 6:45 PM

TICKETS AT $90.00

SPONSORSHIPS AVAILABLE

FREE PARKING

Resilience is the ability of

some, or most likely, all

human beings to adapt

positively to complex

experiences and situations.

Resilience is also the ability

to overcome the adverse by

looking at difficult moments

from a different perspective.

We know people who have

gone through many difficult

situations, and we’ve seen

them recover and continue

their lives happily, despite

having felt so much pain.

They find a lesson in every

situation, and even in the

most negative moments, they

acquire great wisdom and

learn to flow through life in a

very positive way.

You can learn to be resilient

by training yourself to always

find a way to synchronize

with each experience

received. Remember that you

can overcome any obstacle.

Accept the idea that you can

overcome any pain. Life does

not give you more than you

can handle. When you look

at suffering in a kind way, it

makes you more human.

It is up to you to find the

way to move forward in life

and to decide how you will

adapt to different situations.

People who are resilient often

say that it is thanks to what

happened to them that they

are better humans, because

they managed to face their

challenges.

Do not look for justification

to avoid being happy. Be a

positive person. Remember

that you are here, in this life,

in this present, to live what

you must live.

By going through an internal

growth, you can be the

person who will be able

to help many others who

are going through similar

situations. You are here to

become a great teacher

through the lessons received

from your own experience.

Never ignore how strong you

are and always work on your

inner growth. Remember

that life is a constant lesson,

so don’t get carried away by

negativity and go chase your

goals!

Above all, accept your reality

and flow with everything

around you.

With lots of love,

Patricia Prychodny

JOIN US FOR

OUR ST. THOMAS AQUINAS RECOGNITION CEREMONY, SILENT AUCTION, RAFFLE,

THREE HOURS OF OPEN BAR, DINNER AND HORS D’OEUVRES

PERFORMANCES BY:

JULIO & CESAR

THE DOUBLE STEPPERS

PROCEEDS OF THIS EVENT WILL HELP SUPPORT THE

INFO AND TICKET SALES:

Office of the Hispanic Apostolate

2525 Maine Ave. , Metairie, LA 70003

Phone: 504.467.2550

hispanicapostolate@archno.org

www.apostoladohispano.org

ST. THOMAS AQUINAS SCHOOL AID FUND


TRANSLATION>>

Resiliencia

Por Patricia Prychodny

Resiliencia es la facultad que

tienen algunos, o mejor, todos

los seres humanos para adaptarse

positivamente a experiencias y

situaciones compleja. Resiliencia es

la capacidad para sobreponerse a

lo adverso y de ver los momentos

difíciles con otros ojos.

Conocemos personas que han

enfrentado o pasado por muchas

situaciones difíciles que se recuperan

y siguen por la vida felices. A pesar

de haber sentido tanto dolor, ven

la enseñanza de cada situación, y

las situaciones supuestamente muy

negativas les han dejado una gran

sabiduría para aprender a fluir con la

vida de una manera positiva.

¿Cómo ser resiliente?

Busca siempre la mejor sintonización

con cada experiencia recibida.

Recuerda que puedes vencer

cualquier obstáculo, acepta siempre

a sobreponerte ante cualquier dolor y

recuerda que la vida no te da más de

lo que puedas afrontar. Recuerda que

el sufrimiento te hace más humano

cuando lo aprendes a ver de una

manera amable. De ti depende cómo

salir adelante. Tú decides como te

adaptas a las situaciones.

La gente que es resiliente usualmente

dice que es gracias a aquello que han

vivido se han convertido en mejores

seres humanos, pues han conseguido

afrontar muchos retos.

No busques justificación para evitar

ser feliz y sé una persona positiva.

Recuerda que estás aquí en esta vida,

en este presente, para vivir lo que

debes vivir y para convertirte en el ser

humano que con su cambio interno

puede ayudar a muchas personas

que han pasado o están pasando por

situaciones similares. Estás aquí para

convertirte en un gran maestro con el

mejor aprendizaje: el tuyo.

Nunca ignores lo fuerte que eres y

siempre trabaja en ti mismo para que

sigas adelante.

¡En la vida estamos en un constante

aprendizaje, así que no te dejes llevar

por la negatividad y busca tus metas!

Y sobre todo acepta tu realidad y

fluye con todo lo que te rodea.

Con mucho amor:

Patricia Prychodny.

Cuando dejas salir tus miedos, tus fortalezas

hacen fiestas con tus batallas.

¿Quieres saber como canalizar tus energías? Te

invito a que aprendas cómo hacerlo. Llama al 504

451 03 11 y te daré la información. Mi nombre es

Patricia Prychodny. Soy Master Reiki y ngeles.

Realizo terapias Reiki con personas y animales.

More magazines by this user
Similar magazines