01.06.2020 Views

VIVA NOLA June 2020

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ISSUE 26 NEW ORLEANS PREMIERE MULTICULTURAL MAGAZINE JUNE 2020

VIVA NOLA

Economic Development:

Back to Business!

Online Education Challenges for

ELL Students

Food:

I scream, You Scream, We All

Scream for...Mexican Treats

FREE

Scan with Phone

for Digital Access

Wellness:

A Medicine Cabinet Full of

Fruits and Vegetables

Holistic:

Forgiveness for Freedom

Homemade:

Sangría

Somos NOLA:

Are you Hurricane Ready?

Cover Story:

Together, Reaching Out



Publisher’s Note

June

BACK TO BUSINESS!..............................................................................................................................6

A MEDICINE CABINET FULL OF FRUITS AND VEGETABLES..................................................10

ONLINE EDUCATION CHALLENGES FOR ELL STUDENTS......................................................12

FOOD-FRIENDLY WINES....................................................................................................................14

COVER STORY: TOGETHER, REACHING OUT..............................................................................18

ON THE FRONT: FR. SERGIO SERRANO, NEW ORLEANS COUNCILMEMBER AT-LARGE HELENA

MORENO, JEFFERSON PARISH PRESIDENT CYNTHIA LEE SHENG, AND OCHSNER PRIMARY CARE

ADMINISTRATOR SARAH ROBERTS

I SCREAM, YOU SCREAM WE ALL SCREAM FOR...MEXICAN TREATS!..............................24

ARE YOU HURRICANE READY?........................................................................................................27

FORGIVENESS FOR FREEDOM.........................................................................................................30

Sections

ECONOMIC DEVELOPMENT

ALEJANDRA GUZMÁN

COVER STORY

ANAMARIA BECH

WELLNESS

LIA THREAT

HOLISTIC

DR. CRISTY CALI

OUT & ABOUT

REBECA PINHAS

FOOD

ANGELA HERNÁNDEZ

SOMOS NOLA

CODY DOWNEY

STAFF

TECH TALK

THE I.T. GUY

HOMEMADE

STAFF

Content

Contributors

DESIGN AND LAYOUT

ANAMARÍA BECH

COVER PHOTOGRAPHY

THE I.T. GUY

PHOTOGRAPHY

VIVA NOLA STAFF

EDITORS

CHRISHELLE SMITH

ANAMARIA BECH

ANA ISABEL GIL

PROOF

MARCELA BOLAÑOS

INTERN

JULIANA BECH

There is an interesting contrast with

everything that is happening within the last

few days. Louisiana will soon enter Phase 2

of the reopening of the economy, and we

all begin to feel we are regaining normalcy

after being confined at home for almost

three months. We are cautiously returning

to work and looking into safe ways of getting

back those activities that are meaningful to the city, which involves

tourism, food, music, and art. For the most part, Louisianians have

complied with the regulations, and we are where we are today, thanks

in part to the common sense our leaders exercised. It has not been

easy for many, and as we begin the recovery, we will also realize some

businesses did not make it and won’t return, which means people

have lost their jobs and livelihood for good. But throughout all of this,

we have seen the good. Organizations and individuals have stepped

out to help in little and big ways, which warms the heart. To see the

collaboration and empathy have been humbling. On another note,

it has been amazing to see the result of a private-public enterprise,

with the launch of SpaceX and NASA’s Dragon, which reached the

International Space Station safely on May 31st, carrying humans to

space from American soil. Doug Hurley and Robert Behnken were

the astronauts aboard the Dragon 2. New Orleans was somehow

represented in this mission since Hurley is a Tulane University

graduate, and the spaceship was in part assembled at the Michoud

NASA center.

In contrast with these outstanding technological advances, it is

evident that human beings have not made significant advances in

fighting injustice. Protests arose throughout the country after another

life, the life of George Floyd, an American citizen, was lost due to police

brutality. People are outraged and a much-needed conversation

is ongoing. In this dialogue, it is easy to spot many people who do

not understand the root of the problem and forget change is long

overdue in the way public officers act towards the black citizens they

are also supposed to protect. As a minority community member, I

believe we must raise our voices and express our concern during this,

and the many other injustices people experience. We don’t want to

see any other lives lost due to prejudice and abuse of authority.

Let’s continue to work together to overcome this pandemic, and

to look for ways to improve our society. We need to achieve a society

that indeed provides liberty and justice for ALL.

AnaMaria

AS WE GET BACK TO BUSINESS, YOUR BRAND AND YOUR

MESSAGE NEEDS TO BE SEEN.

WE HAVE SPECIAL RATES TO HELP BUSINESSES THAT HAVE

BEEN IMPACTED BY COVID-19.

WE WANT TO HELP YOU RECOVER AND GET CUSTOMERS BACK!

CONTACT US:

INFO@VIVANOLAMAG.COM

504.517.6090 - VIVANOLAMAG.COM



Re-activate the economy and bring your

customers back. We are ready to help you!

Get Listed!

Let everyone

know your business

is OPEN with a free

listing on

VIVA NOLA’s directory.

E-mail business name,

phone address, and

hours to

info@vivanolamag.com

Advertise!

Print, website,

digital, social media

advertising. We have

multiple packages to

fit your budget.

Reach our diverse

audience.

Call us now

504.517-6090

Make your

video!

Hire us to shoot

your commercial,

infomercial, social

media video.

Sponsor our TV Show

and join us for an

interview that you can

use to promote your

services!

VIVA NOLA MAGAZINE ~ VIVA NOLA TV ~ VIVANOLAMAG.COM


economic development

Back to Business!

By Alejandra Guzman

@aleguzman

As I’m writing this article, I’m conscious that a

few weeks from today we will have new information

about COVID-19 that will determine what our

work life will look like. As much as we would all like

to have a crystal ball that could let us see into the

future, the only thing we can do is stay vigilant of

the information that experts and key organizations

release.

To gain perspective from experts, I’ve leveraged

the community calls that the Hispanic Chamber of

Commerce has organized for this purpose. They

have brought on leaders in many different areas to

discuss their COVID-19 insights, including finance,

economic development, and health. One made me

reflect more on what the next few months will be

regarding our work environment.

Viva NOLA Magazine - Page 6


With the evolving

COVID-19 public health

emergency we must

continue to monitor and

adapt in order to maintain

a healthy economy and,

most importantly, a healthy

population.

This conversation included

health experts, such as Dr. Jennifer

L. Avegno, M.D., director City

of New Orleans Department of

Health, and Juan J. Gershanik,

M.D., president of the Orleans

Parish Medical Society. They

went over the outbreak’s complex

dynamics and gave us their quick

“reality check” on key issues related

to the outbreak. Most importantly,

they provided information to

determine how we should prepare

for the next phase.

One fact they mentioned struck

me the most. They mentioned that

a vaccine typically takes four years

to develop and to be approved.

Although we all know that the

brightest minds in the world are

working to develop a vaccine for

Covid-19 within a shorter timeline,

the reality is that this process takes

time and that without a vaccine

the virus will linger around. So,

where does this leave us? These

medical experts insist that we all

have the responsibility to take

extra measures and precautions

to avoid another outbreak while

opening for business. Addressing

the pandemic will continue to be a

delicate balance between opening

our economy and keeping our

community healthy. From a business

standpoint, business operators also

have the responsibility of keeping

their employees and customers

safe. So, what does this mean to

the design of our work practices?

The situation for workers will vary

industry by industry and the prime

element to consider is sanitation

standards and maintaining prudent

distances between people.

In an office environment this

may require an evaluation of which

positions are suitable for working

remotely. Although not every

position is suited for remote work,

this is an opportunity to redesign

positions and use technology and

other tools to maintain a productive

remote workforce. In addition to

this, other organizational practices

are key. By maintaining a two-way

channel of communication with

people working remotely and

supporting employees with clear,

written, and up-to-date policies,

business owners can ensure their

organization is working remotely to

its full potential.

With the evolving COVID-19

public health emergency we must

continue to monitor and adapt

in order to maintain a healthy

economy and, most importantly,

a healthy population. A great

resource for maintaining adequate

work practices during this

pandemic can be found by visiting

cdc.gov/coronavirus.

A sure thing is that this situation

will leave a lasting impact on how

we view work and interact in every

single sector.


TRANSLATION >

De vuelta al trabajo

Por Alejandra Guzman

@aleguzman

Mientras escribo este artículo, estoy consciente

de que en unas semanas tendremos nueva

información sobre COVID 19 que determinará

cómo se verá nuestra vida laboral. Por mucho que a muchos

nos gustaría tener una bola de cristal que nos permita ver en

el futuro, lo único que podemos hacer es estar atentos a la

información que divulgan expertos y organizaciones clave.

Parte de la información que compartieron que más

me impactó es que una vacuna normalmente tarda 4 años

en desarrollarse y aprobarse por completo. Aunque todos

sabemos que las mentes más brillantes del mundo están

buscando desarrollar algo en una línea de tiempo más corta,

la realidad es que este proceso lleva tiempo. También es

importante reconocer que mientras no tengamos una vacuna

el virus va a estar entre nosotros. Entonces, ¿dónde nos deja

eso? Estos expertos médicos insisten en que todos tenemos la

responsabilidad de tomar medidas y precauciones adicionales

para evitar otro brote mientras continuamos abriendo

nuestros negocios en cada fase. Abordar la pandemia seguirá

siendo un delicado equilibrio entre reabrir nuestra economía

y mantener a nuestra comunidad sana. Desde el punto de

vista empresarial, los operadores empresariales también

tienen la responsabilidad de mantener a sus empleados

y clientes seguros. Entonces, ¿qué significa esto para el

diseño de nuestras prácticas de trabajo? La situación de

los trabajadores cambiará según la industria y el elemento

principal para tener en cuenta son las normas de sanidad y el

mantenimiento de distancias prudentes entre las personas.

“Es importante

reconocer que

mientras no

tengamos una

vacuna el virus

va a estar entre

nosotros.”

Viva NOLA Magazine - Page 8

Para mantenerme al tanto de la opinión de expertos, he

aprovechado las llamadas comunitarias que la Cámara de

Comercio Hispana ha organizado para este propósito. Han

traído líderes en muchas áreas diferentes para discutir sus

ideas COVID19, incluyendo finanzas, desarrollo económico

y salud. Serví como moderador en varias de estas llamadas

y una en particular me hizo reflexionar más sobre cómo

serán los próximos meses para nuestro entorno de trabajo.

Esta conversación incluyó a la Dra. Jennifer L. Avegno M.D.,

directora del Departamento de Salud de la Ciudad de Nueva

Orleans y Juan J. Gershanik, presidente de M.D. de la Sociedad

Médica de la Parroquia de Orleans. Durante la llamada,

repasaron las complejas dinámicas del brote de este virus y

nos dieron un “baño de realidad”. Lo más importante es que

brindaron información para determinar cómo es que nos

debemos preparar para la siguiente fase.

En un entorno de oficina, esto puede requerir una

evaluación de qué puestos son adecuados para trabajar de

forma remota. Aunque no todas las posiciones son adecuadas

para el trabajo a distancia, esta es una oportunidad para

rediseñar posiciones y utilizar tecnología y otras herramientas

para mantener una fuerza de trabajo productiva. Además

de esto, otras prácticas organizacionales son clave. Algunos

ejemplos son el mantenimiento de un canal bidireccional de

comunicación con las personas que trabajan de forma remota

y el apoyo a los empleados con políticas claras, escritas y

actualizadas, de tal forma que promueva que su fuerza laboral

se encuentra trabajando de forma remota a todo su potencial.

Un gran recurso para esto es el Programa de Soluciones

para Empleadores de Ochsner. Proporcionan buenos consejos

sobre cómo mantener prácticas saludables en el trabajo.

Puede obtener más información a través de: https://www.

ochsner.org/employer-solutions

A medida que la situación DE COVID-19 siga

evolucionando, tendremos que vigilar y adaptarnos para

mantener una economía sana y, lo que es más importante,

una población sana. Lo que es seguro es que esta situación

dejará un impacto duradero en la forma en que vemos el

trabajo e interactuamos en cada sector.


wellness

vivanolamag.com - Page 9


wellness

A Medicine Cabinet Full of

Fruits and Vegetables

By Lia Threat

@wellnesswithlia

Now that businesses are reopening and more interaction is taking place, I have increased

my intake of various foods to help my body stay strong. I believe in a food first

approach to boosting the body’s immune system. If you see something new to you, try

it!

Foods rich in antioxidants with protective qualities include

watercress, onions, cilantro, kale, red leaf lettuce, dark berries, cherries,

green tea, apples, broccoli, and citrus fruits. These foods are rich in an

antioxidant known as Quercetin. It plays a vital role in protecting the body

from oxidative stress on a cellular level. Oxidative stress is the type of

stress that damages cells and tissues.

Zinc, which has immune-boosting properties can be

found in pumpkin seeds, beef, chicken, lentils, quinoa,

cashews, garbanzo beans, shellfish, and sesame seeds.

Foods rich in Sulfur

and Glutathione

(our body’s master

antioxidant) are cabbage,

kale, swiss chard,

bok choy, garlic, and

cauliflower. Don’t forget

about Brussels sprouts!

Brussels sprouts are

great roasted with garlic.

Also, make sure you are getting fresh air, sunlight, and lots of

healthy fats from foods like fatty fish, eggs, mushrooms, chia seeds, flax

seeds, and walnuts. This will help to increase your levels of Vitamins D and A.

A note to remember: seasonal, frozen, and canned items are great alternatives and

more affordable options!

Another item, although not food-related, that you should consider keeping at home right now is an Oximeter. If you have

ever gone to the emergency room or urgent care, you may remember the small device placed on your, or a loved one’s finger

while the vital signs were being taken. This device measures the saturation of oxygen in your blood. If you feel like you may

have COVID-19, and you or a loved one are having trouble breathing, this is an excellent way to see if your oxygen levels have

decreased, which may be an indicator for early stages of pneumonia. If levels have dropped, call your doctor to discuss results

and optimal range for you. Oximeters can be found online and at major drugstores.

Stay safe!

Viva NOLA Magazine - Page 10


TRANSLATION >

Un botiquín lleno de

frutas y verduras

Por Lia Threat

@wellnesswithlia

Lia Threat is certified wellness coach based

in New Orleans. She holds individual and

group sessions and works with schools in the

metropolitan area. You can contact her at

wellnesswithlia@gmail.com

Ahora que los negocios están reabriendo y se está produciendo una mayor interacción, he aumentado mi consumo

de varios alimentos para ayudar a que mi cuerpo se mantenga fuerte. Creo en un enfoque alimentario como la base

primordial para estimular el sistema inmunológico de nuestros cuerpos. Si encuentra aquí algo que sea nuevo para usted,

atrévase a probarlo.

Alimentos ricos en

antioxidantes con

cualidades protectoras: berros,

cebollas, cilantro, col rizada,

lechuga de hoja roja, bayas

oscuras, cerezas, té verde,

manzanas, brócoli y cítricos.

Estos alimentos son ricos en un

antioxidante conocido como

quercetina que desempeña un

papel vital como protección

contra el estrés oxidativo en el

cuerpo, el cual daña las células

y los tejidos.

El zinc, que tiene propiedades

inmunoestimulantes, se puede

encontrar en: semillas de

calabaza, carne de res, pollo,

lentejas, quinua, anacardos,

garbanzos, mariscos y semillas

de sésamo.

Alimentos ricos en azufre y glutatión (el principal antioxidante de nuestro

cuerpo): col, col rizada, acelgas, bok choy, ajo y coliflor. No te olvides de las coles de

Bruselas. Las coles de Bruselas saben muy bien asadas con ajo.

También asegúrese de

obtener aire fresco,

luz solar y muchas

grasas saludables

provenientes de

alimentos como

pescados grasos,

huevos, hongos,

semillas de chía,

semillas de linaza y

nueces. Esto ayudará a

aumentar sus niveles de

vitaminas D y A.

Una nota para recordar: los artículos de temporada,

congelados y enlatados son excelentes alternativas y

son opciones más asequibles.

Otro elemento, que no está relacionado con los alimentos, para mantener en casa en este momento es un oxímetro. Si alguna

vez ha tenido que ir a la sala de emergencias o ha recibido atención de urgencia, o ha llevado a algún ser querido, es posible que

recuerde el pequeño dispositivo que pusieron en su dedo mientras tomaban sus signos vitales. Esto aparato mide la saturación

de oxígeno en la sangre. Si cree que puede tener COVID-19, y usted o un ser querido tienen problemas para respirar, esta es una

excelente manera de ver si sus niveles de oxígeno han disminuido, lo que puede ser un indicador de las primeras etapas de la

neumonía. Si los niveles han bajado, llame a su médico para analizar los resultados y saber cuál es su rango óptimo. los oxímetros

se pueden encontrar en línea y en las principales farmacias.

¡Cuidese!

vivanolamag.com - Page 11


Community Report

Online Education Challenges

for ELL students

By Cody Downey

@dodyalexdowney

Since the closure of schools on March 16,

education has moved online. The closure has

posed a real change of pace for students,

especially to those with limited English

proficiency, commonly referred to as English

Language Learners (ELL).

According to the most recent statistics from

the Louisiana Department of Education,

4.08% of students have been identified as

having limited English proficiency. Out of all

the school districts, Jefferson Parish Public

Schools and New Orleans Public Schools

have some of the highest English Learner

populations with 17.99% and 6.61%,

respectively.

With the move to online education, schools

had to work harder to keep these students

learning and engaged. New Orleans Public

Schools advised their schools to connect

with their students and families and work

with them to change their instruction plans

as needed. “NOLA Public Schools continues

to work with and support schools as they

implement their continuous learning plans,”

NOLA-PS said. “Schools have planned to

address the needs of all their students,

including their ELL populations.”

With approximately 3,000 English Learners

in their district, schools have had to reach

out more than ever before to ensure the

continuation of education.

At Sophie B. Wright Charter School, Charter

Director Sharon Clark said her school has

been constantly reaching out to their 40 ESL

students. They have provided meals and sent

numerous messages to provide equipment.

“We made sure that our students had

computers and internet hot spots. If the

students could not come and get the needed

items, we brought the items to them,” Clark

said. “We are a family at Wright, and every

student counts.”

According to Clark, all students that were in

Viva NOLA Magazine - Page 12

the ESL program graduated, and were able to

pick up their diplomas. “We are proud of all of

our students and will do anything we must to

make sure that they are successful,” she said.

In Jefferson Parish, the school district had

to make similar arrangements to provide

education and accommodations to their 9,025

English Learners.

According to Executive Director of Language

Equity and Acquisition Karina Castillo, the

school district transitioned into online learning

According to the most recent

statistics from the Louisiana

Department of Education,

4.08% of students have been

identified as having limited

English proficiency.

for these students by assigning ESL staff to

online classrooms and reaching out to individual

students.

“Providing individualized accommodations for

each student is our goal,” Castillo said.

However, the transition has not been completely

easy for English Learners. Kathy Hall, an ESL

teacher at Marrero Middle School, said that the

biggest struggle for these students is access

to technology and to the internet. According

to Hall, the extent of some English Learners’

access to technology is their smartphones.

“Google Classroom and many of the programs

being used are not compatible with proper

functioning on a cellphone,” Hall said. “Even

those who do have access to computers or

Chromebooks still were not trained in how to

access and use the Google Classroom features

and tools.”

Along with this, Hall said that for English

Learners, learning can be even harder when they

need a more face-to-face or hands-on type of

instruction. “They are already limited in English,

so trying to communicate online in English [and

assess] what it is that they do not understand in

order to receive the help they need, sometimes

seems or feels insurmountable,” she said.

Castillo echoed the same problems by saying that

access to technology was the biggest challenge.

However, she said that there has been a lot of

good work done on the district’s part in trying to

help these and other students.

“Since our buildings have closed, we’ve served

around half a million grab & go meals to children,

provided online learning resources to families,

distributed over 70,000 printed learning packets,

and have loaned over 5,000 Chromebooks to

families,” she said.

With the end of the school year, Castillo said that

the district will be looking to students and their

families to help them move forward.

“As we plan for next school year, we are seeking

input from families on how the pandemic has

impacted them, how we have helped and where we

can improve,” she said.


TRANSLATION >

Obstáculos en educación en línea para

aprendices de inglés

Desde el cierre de las escuelas el 16 de marzo,

la educación se ha movido a instrucción en línea.

El cierre ha planteado un cambio de ritmo para

los estudiantes, especialmente para aquellos

con dominio limitado del inglés, comúnmente

conocidos como aprendices de inglés.

Según las estadísticas más recientes del

Departamento de Educación de Louisiana, se

ha identificado que el 4.08% de los estudiantes

tienen un dominio limitado del inglés. De todos

los distritos escolares, las Escuelas Públicas de la

parroquia de Jefferson y las Escuelas Públicas de

Nueva Orleans tienen algunas de las poblaciones

más altas de aprendices de inglés con 17.99% y

6.61%, respectivamente.

Con el paso a la educación en línea, las escuelas

ahora tienen que trabajar más para que estos

estudiantes se mantengan aprendiendo y

participando. Las Escuelas Públicas de Nueva

Orleans aconsejaron a sus escuelas a conectarse

con sus estudiantes y sus familias y a trabajar en

conjunto para cambiar sus planes de instrucción

como fuese necesario.

“Las Escuelas Públicas de NOLA continúan

trabajando y apoyando a las escuelas mientras

implementan sus planes de aprendizaje

continuo”, dijo un vocero de la institución. “Las

escuelas han planeado abordar las necesidades

de todos sus estudiantes, incluyendo a la

población de aprendices de inglés.”

Con aproximadamente 3,000 aprendices de

inglés en su distrito, las escuelas han tenido que

crear un acercamiento a sus estudiantes más

que antes para asegurar la continuación de la

educación.

En Sophie B. Wright Escuela Chárter, la directora

Sharon Clark, dijo que su escuela se ha estado

acercando constantemente a sus 40 estudiantes

de ESL (o inglés como segunda lengua, por sus

siglas en inglés). Han proporcionado comidas y

enviado numerosos mensajes para coordinar la

entrega de equipos.

“Nos aseguramos de que nuestros estudiantes

tuvieran computadoras y puntos de acceso a

Internet. Si los estudiantes no podían venir y

obtener los artículos necesarios, les llevábamos

los artículos.” dijo Clark. “Somos una familia en

Wright, y cada estudiante cuenta.”

Por Cody Downey

Según Clark, todos los estudiantes que estaban

en el programa de ESL se graduaron y pudieron

recoger sus diplomas. “Estamos orgullosos de

todos nuestros estudiantes y haremos todo lo

que podamos para asegurarnos de que tengan

éxito”, agregó.

En la parroquia de Jefferson, el distrito

escolar tuvo que hacer arreglos similares para

proporcionar educación y adaptaciones a sus

9.025 aprendices de inglés.

Según la Directora Ejecutiva de Equidad y

Adquisición de Idiomas Karina Castillo, el distrito

escolar hizo la transición al aprendizaje en línea

para estos estudiantes y asignó personal de

ESL para las aulas virtuales y para comunicarse

con estudiantes de manera individualizada.

“Nuestro objetivo es proporcionar adaptaciones

individualizadas para cada estudiante”, dijo

Castillo.

Sin embargo, la transición no ha sido

completamente fácil para los estudiantes de

inglés. Kathy Hall, maestra de ESL en la Escuela

Secundaria Marrero, dijo que la mayor lucha para

estos estudiantes es el acceso a la tecnología y

a Internet. Según Hall, el alcance del acceso de

algunos estudiantes de inglés a la tecnología son

sus teléfonos inteligentes.

“Google Classroom y muchos de los programas

que se utilizan no son compatibles con el

funcionamiento adecuado en un teléfono

celular”, dijo Hall. “Incluso aquellos que tienen

acceso a computadoras o Chromebooks todavía

@cododyalexdowney

no eran capacitados sobre cómo acceder y

utilizar las funciones y herramientas de Google

Classroom.”

Junto con esto, Hall dijo que, para los aprendices

de inglés, el aprendizaje puede ser aún más difícil

cuando necesitan un tipo de instrucción más

presencial o práctica.

“Ya están limitados en inglés, por lo que tratar

de comunicarse en línea en inglés [y evaluar]

qué es lo que no entienden para recibir la

ayuda que necesitan, a veces parece o se siente

insuperable”, dijo.

Castillo hizo eco de los mismos problemas

al decir que el acceso a la tecnología era el

mayor desafío. Sin embargo, ella dijo que se ha

realizado un gran trabajo por parte del distrito al

tratar de ayudar a estos y otros estudiantes.

“Dado que nuestros edificios han cerrado,

hemos servido alrededor de medio millón de

comidas para llevar a los niños, hemos brindado

recursos de aprendizaje en línea a las familias,

hemos distribuido más de 70,000 paquetes de

aprendizaje impresos y hemos prestado más de

5,000 computadores Chromebook a las familias”,

dijo.

Con el final del año escolar, Castillo dijo que

el distrito buscará a los estudiantes y sus

familias para ayudarlos a avanzar. “A medida

que planificamos para el próximo año escolar,

estamos buscando opiniones de las familias

sobre cómo la pandemia los ha impactado, cómo

hemos ayudado y dónde podemos mejorar”, dijo.

vivanolamag.com - Page 13


Out & About - Wine, Wine!

Food-Friendly Wines

Very rarely is wine enjoyed alone: a bottle

is usually shared with others, and a glass

accompanied by something to nibble on. While

the relationship between food and wine is

millenary, it is certainly true that some wines

are more food-friendly than others. Given that

New Orleans is a city where people talk about

what’s for dinner when they are having lunch, it

is always fitting to talk about some wines that, in

the utmost general sense, go well with everyday

foods.

Viva NOLA Magazine - Page 14

By Rebeca M. Pinhas, CSW, CSWS

@vinomomnola

It is important to understand what “foodfriendly”

wines mean. Sometimes, said term is

used to indicate a wine that lacks complexity

and sophistication –just as a similar “easydrinking”

denomination– but that is certainly

not always the case and not a negative thing

either. Who said a wine needs to be complex

and sophisticated to be enjoyable? Choosing

wine is like choosing a movie: sometimes I’m

in the mood for a rom-com that will demand

none-to-little attention, sometimes I crave a

psychological thriller that will keep one guessing

until the end. While the latter has the potential

to be life-changing, they both provided the

entertainment you sought. Similarly, some

wines will remain in your mind and palate

forever, while others will be drunk and gone.

Food-friendly wines are those that will go

well with different types of food due to some of

their consistent characteristics regardless of the

production method: low to moderate alcohol,

low tannins (for red wines) and low to medium


acidity (for white wines), they are people

pleasers (you could serve it at a party and most

people will like it), and they are meant to be

drunk young rather than after years of cellaring

(which would add complexity). Also, they are

readily available at most stores, which facilitates

its everyday consumption along with everyday

meals.

These are some types of wine that are usually

food-friendly.

Food-friendly Reds

Zinfandel: Zin is great to be enjoyed on its

own or paired with uncomplicated meals, such

as beef stew or roasted chicken. This variety has

somewhat of a negative light around it because

people often associate it with White Zinfandel –a

sweet concoction that gained popularity some

decades ago. Red Zinfandel, on the other hand, is

available in several price ranges, which presents

the chance to taste and try without investing too

much. California -more specifically Sonoma and

Napa counties– produces amazing Zinfandels

that are much more accessible than those

regions’ Cabernets and Chardonnays.

Cabernet Franc: Noticeable body but not as

heavy and tannic as Cabernet Sauvignon, who in

fact is Cab Franc and Sauvignon Blanc’s offspring.

This variety is great for those who don’t usually

drink red wine and is grown in several regions

around the world.

Food-friendly Whites

Riesling: When the general consumer

thinks Riesling, they can’t help but to imagine

sweet wine, which could be the case, but dry*

Riesling’s availability, production, and popularity

are increasing. And I will not deny that my tiny

cellar never lacks a few bottles of this. Riesling

comes in all levels of dryness, yet it always

provides great texture and flavor which is great

to accompany food that may be light in body but

rich in flavor. Off-dry Riesling (some perceivable

sugar left) is great for spicy foods such as Indian

and Asian, and of course, hot Louisiana dishes.

Pinot Blanc and Pinot Gris: These two white

varieties –both mutations of Pinot Noir– are

often overlooked by most consumers as they

are not as recognized or widely planted as other

grapes such as Chardonnay or Sauvignon Blanc.

Their mostly neutral profile, however, along

with moderate ABV (alcohol by volume), makes

them suitable for a wide variety of meals, from

vegetarian dishes without a lot of spices, to

chicken in different few ingredient preparations.

For questions or suggestions on upcoming

topics, please email VinoMomNola@gmail.com

Salud!

*When discussing wine, the term “dry” refers to the amount of sugar

left in a wine after fermentation rather than how you would use it to

describe food (ie: dry vs. moist chicken)

TRANSLATION >

Vinos de fácil

maridaje

Muy raramente el vino se disfruta solo: una botella usualmente se

comparte con otros, y una copa se acompaña con algún bocadillo.

Y aunque la relación entre la comida y el vino es milenaria, ciertamente

existen algunos vinos que se llevan mejor con la comida que otros. Y dado

que Nueva Orleans es una ciudad en donde las personas discuten lo que

van a cenar mientras están almorzando, es siempre adecuado hablar sobre

algunos vinos que, en el aspecto más general, son de fácil maridaje con

comidas cotidianas.

Es importante entender lo que significa cuando se dice que un vino es

de fácil maridaje. En algunas ocasiones, dicho término se utiliza para

indicar que un vino no tiene complejidad o sofisticación –al igual que

la denominación similar de “fácil de beber”–, pero ciertamente esto no

es siempre el caso ni tampoco un aspecto negativo. ¿Quién dijo que un

vino debe ser complejo o sofisticado para poder disfrutarse? Escoger un

vino es similar a escoger una película: a veces quiero ver una comedia

romántica que exige muy poca atención, a veces tengo ganas de un

thriller psicológico que me mantenga en suspenso hasta el final. Mientras

esta última categoría tiene el potencial de ser impactante de por vida, lo

cierto es que ambos géneros lograron proporcionar el entretenimiento

que buscaba. De manera similar, algunos vinos permanecerán en sus

pensamientos por siempre, mientras otros se los beberá, y listo, hasta allí

quedó.

vivanolamag.com - Page 15


Los vinos de fácil maridaje son aquellos que

se pueden armonizar con diferentes tipos

de comidas debido a sus características

consistente sin importar el método de

producción: nivel de alcohol bajo a moderado,

taninos bajos (para vino tinto) y acidez baja a

media (para vinos blancos), son del gusto de

la mayoría (los podría servir en una fiesta y le

gustarán a la mayoría de las personas), y están

hechos para beberse jóvenes en lugar de con

años de crianza (lo cual añadiría complejidad).

También están prontamente disponibles en

la mayoría de las tiendas, lo cual facilita su

consumo con comidas cotidianas.

Los siguientes son algunos tipos de vino que

usualmente son fáciles de maridar con diversos

platillos.

Tintos de Fácil Maridaje

Zinfandel: El Zin es genial para disfrutarse solo

o para maridar con comidas no complicadas

como estofado de res o pollo rostizado. Esta

variedad tiene una reputación un poco negativa

ya que muchas personas le relacionan con el

Zinfandel Blanco –un brebaje dulce que tuvo

popularidad hace algunas décadas. El Zinfandel

Tinto, por otro lado, está disponible en una

gran variedad de precios, lo cual proporciona

una oportunidad para probarlo sin invertir

demasiado. California –más específicamente

los condados de Sonoma y Napa– produce

excelente Zinfandel que son mucho más

accesibles que el Cabernet y Chardonnay de las

mismas regiones.

Cabernet Franc: Tiene un cuerpo notable pero

no tan pesado como el del Cabernet Sauvignon,

que, de hecho, es el descendiente de Cab Franc

y Sauvignon Blanc. Esta es una uva estupenda

para aquellas personas quienes usualmente

no beben vino tinto, y se produce en muchas

regiones alrededor del mundo.

Blancos de Fácil Maridaje

Riesling: Cuando el consumidor general

piensa acerca del Riesling, es inevitable que

se imaginen un vino dulce, lo cual puede ser

el caso, pero la producción, disponibilidad y

popularidad del Riesling seco* van en aumento.

Y no lo voy a negar: a mi pequeña cava nunca le

hacen falta un par de botellas de esta variedad.

El Riesling puede presentar diferentes niveles

de azúcar residual más siempre muestra una

excelente textura y sabor que son perfectos

para acompañar comidas que son livianas

en textura, pero ricas en sabor. El Riesling

semiseco acompaña genialmente a platillos

picantes de influencia india o asiática, y por

supuestos, a las comidas picantes de Louisiana.

Pinot Blanc y Pinot Gris: Estas dos variedades

son blancas –ambas son mutaciones del Pinot

Noir– son ignoradas por la mayoría de los

consumidores ya que no son tan reconocidas

o cultivadas como el Chardonnay o Sauvignon

Blanc. Su perfil es primordialmente neutral,

sin embargo, junto con una graduación

alcohólica moderada, los hacen aptos para

una gran variedad de comidas, desde platos

vegetarianos sin demasiados condimentos,

hasta pollo en diferentes preparaciones con

pocos ingredientes.

Para preguntas o sugerencias sobre temas

futuros, puede enviar un mensaje a

VinoMomNola@gmail.com.

¡Salud!

*Al discutir temas del vino, el término “seco” se refiere a

la cantidad de azúcar que queda en un vino después de la

fermentación en lugar de como se usaría para descubrir

comida (por ejemplo, pollo seco vs. jugoso).


The bilingual television show presented by VIVA NOLA Magazine

brings relevant information for the Greater New Orleans community

and its Latino residents.

VIVA NOLA serves as a cross-cultural resource and seeks to create an

avenue for diversity and inclusion.

Follow us on Social media!

Instagram @VIVA_NOLA

Facebook & Twitter @vivanolamag

Watch our episodes on demand YouTube - VIVA NOLA Magazine


Cover Story

Comunity and city leaders working together during mobile testing at the Hispanic Apostolate in Kenner. Pictured from left to right: Fr. Sergio Serrano,

Director of the Hispanic Apostolate, Helena Moreno, Councilmember-At-Large, City of New Orleans; Cynthia Lee Sheng, President, Jefferson Parish; Sarah

Roberts, Ochsner Health System.

Together,

Reaching

Out

By AnaMaria Bech

@anamabech

Hispanic Outreach Task Force

Lead by Helena Moreno

Jennifer L. Avegno M.D.

Joseph Kanter, M.D.

Kimberly A. Mukerjee,

M.D.

Juan Gershanik, M.D.

Carlos Rodriguez, M.D.

Xavier Viteri

Kali Pauling

Jose Caraccioli

Martin Gutierrez

Mary Moran

Mayra E. Pineda

Tito Livio Morales

Fr. Sergio Serrano

AnaMaria Bech

Brenda Murphy

Addi Aimseis

Daniela Bello

Leila T. Darwish

Andrew V. Tuozzolo

Sayde F. Finkel

Anamaria Villamarin-Lupin

Laura A. Mellem

Viva NOLA Magazine - Page 18


Almost 15 years ago, Hurricane Katrina

impacted our region, and on the

road to recovery, the demographics

of the region changed with a significant

influx of Latino workers who helped rebuild

the city and stayed. Once again, Louisiana

has been heavily impacted by an emergency

in the form of a novel virus, the COVID-19

pandemic. As is expected with emergencies,

many needs arise, and the government, local

organizations, and media must work together

to ensure there is an accurate reach of

information and resources to everyone in the

community, especially the most vulnerable

groups.

People from the southeast Louisiana

region are no strangers to the concept of

uniting during times of crisis. With longterm

training in preparedness for hurricane

emergencies, leaders in the region have been

able to do a remarkable job by adapting

emergency practices to include the necessary

resources to firmly react to an unexpected

public health emergency.

During the COVID-19 emergency, disparity

issues were quickly identified in the way the

virus was affecting minority groups. African

American residents were experiencing

higher death rates than other racial groups

in Louisiana and other parts of the nation.

This has been in part due to long-term

inequalities that have prevented adequate

health care access to minorities, making these

groups vulnerable to the effects of the virus.

Economic inequalities also create multiple

issues. Many minority group individuals are

deemed essential workers and are required

to show up at work, which puts them in the

front lines with higher chances of contracting

the virus.

Soon after the disparities in the African

American community were identified,

doctors began to raise concerns about similar

patterns within the Hispanic community

and the high rate of infection. As cases grew,

city officials took notice. Helena Moreno,

president of New Orleans City Council, the

only elected official in the state of Louisiana

of Hispanic heritage, made it her personal

mission to spearhead an outreach initiative

through the creation of a Hispanic Outreach

Task Force that focuses on identifying

major obstacles in getting resources to the

Spanish-speaking community and creating

action items to quickly find solutions for

the most pressing issues. Moreno thought

it was important to expand this reach at a

regional level and made sure representatives

from the neighboring Jefferson Parish were

included in this task force. She identified key

individuals and Hispanic leaders in health,

business, advocacy, nonprofits, and media,

who could help identify areas in need. After

the first couple of meetings and identified

issues, an unprecedented press conference

was held with the participation of some of the

members of the task force and the inclusion

of Spanish language during the broadcast.

Doctor Jennifer Avegno, the director of the

city of New Orleans Health Department

shared the concerning data of positive

cases within the Latino community in New

Orleans. “The positivity rate for Latinos who

are getting tested at our testing sites is five

“The positivity rate

for Latinos who are

getting tested at our

testing sites is five

times more of that

of non-Latinos in

our region”

-Dr. Jennifer Avegno

times more of that of non-Latinos in our

region” adding that “it creates a communitywide

problem and a cause of great concern,”

Avegno said.

Among the reasons for Hispanic people

to be infected at disproportionate amounts

are that Hispanics rely on essential jobs, jobs

with low rates of access to paid leave, the

need for public transportation, lack of health

insurance, language barriers, no emergency

funds, and for undocumented workers, the

lack of access to financial federal aids or

unemployment benefits, for which they must

continue to work. In response to these issues,

leaders from New Orleans and Jefferson

Parish have made it a priority to engage

their Latino population and have committed

to expanding their Spanish language

communication through their platforms

and through their partnership with Spanish

bilingual media outlets and community

organizations.

Prior to the pandemic, there had been

efforts to inform Spanish and Vietnamese

speaking individuals. During emergency

preparedness, NOLA Ready has provided

all information in Spanish, as well as PSA

and infomercials throughout their website

ready.nola.gov. These same efforts have been

replicated to include critical information

regarding Covid-19, including prevention

tips, food distribution sites, safe reopening

information by phases, testing availability,

and even mask giveaways. The city of New

Orleans has also created brief recaps after all

press conferences in Spanish and Vietnamese

Hispanic comunity members stand in line to access Covid-19 testing at the Hispanic Apostolate.

vivanolamag.com - Page 19


Hispanic comunity members provide general information prior to being tested for Covid-19.

that have been shared on their social media

channels. The city recently announced that

Spanish-speaking residents can subscribe to

govdelivery to receive press releases once they

have been translated into Spanish. Anamaria

Villamarin-Lupin, the program manager for the

Youth and Families department of the city of

New Orleans, and a member of the Hispanic

Outreach Task Force praised the outreach

to the Hispanic community by the city. “The

efforts of the Mayor’s Office of Youth and

Families in partnership with CBOs, faithbased

organizations, community leaders, and

Councilmember Moreno’s office are evidence

of the collaboration. We are making sure we

share these resources via our partnerships with

community-based organizations,” she said.

In Jefferson Parish, President Cynthia Lee

Sheng had created an intercultural coordinator

position to guarantee that all parish residents

could understand the services the parish

provided. “During the pandemic, we have been

translating all our press conferences and are

now translating all press releases to distribute

to local Hispanic media outlets,” said Lee Sheng.

Jefferson Parish launched “JP Noticias” a Spanish

text messaging service to provide regular

updates to Hispanic citizens.

Because of the efforts of the Hispanic

Outreach Task Force, there have been several

resources that are reaching those in need. The

city of New Orleans set up additional mobile

testing sites with bilingual personnel and

brought them to locations that were accessible

to community members. As Mayor of New

Viva NOLA Magazine - Page 20

Orleans Latoya Cantrell expressed during the

press conference, “One of the reasons that we

are increasing testing is because we recognize

that there is fear, as well as a lack of access

and barriers that have prevented our people

from coming to get tested.” Latinos, some of

them undocumented, are fearful of accessing

government-run testing sites. Echoing the same

message from the mayor, Moreno added, “We

think that no one should have to suffer in the

shadows, so, we want to ensure that everyone

feels welcome and has access to testing and

treatment.”

As we move forward and try to recover from

the pandemic, it is important to continue to

bring visibility to the Hispanic community.

As the Consul of Mexico, Tito Livio Morales

Burelo expressed, “This pandemic highlighted

the importance of the Latino workforce

and the contribution of Mexican labor, in

particular, because most of these workers are

essential in various sectors, including farming

and agriculture, and they help make sure the

food supply was not interrupted.” The Latino

workforce is essential to the economy of the

United States and of the State of Louisiana.

As Mayra Pineda, the president of the

Hispanic Chamber of Commerce of Louisiana

said, “We are beginning to make important

inroads which result in greater diversity and

inclusion, but much more needs to happen, and a

key to this effort of visibility and representation

is this year’s census, which not only will bring

resources to communities where Hispanics

live, but also a political voice and equal

opportunities.”

As we wait for an official population count

from the 2020 Census, we don’t have to wait

to confidently say that because of the Covid-19

pandemic and the work in unity of our city and

community leaders, Latinos in Louisiana became

visible and the outreach efforts are a strong

foundation for a bridge between communities,

an effort that was needed to make the Latino

community seem as what it always has been -an

integral part of the community at large.

Helena Moreno and Cynthia Lee Sheng worked together to set-up the testing site, after concerns were

raised about access to testing for Hispanics during meetings of the Hispanic Outreach Taskforce.


TRANSLATION >

Unidos por la

comunidad Hispana

Hace casi 15 años, el huracán Katrina

impactó nuestra región, y en el camino

hacia la recuperación, la demografía de la

región cambió con la llegada de trabajadores

latinos que ayudaron a reconstruir la ciudad

y se quedaron. Una vez más, Louisiana

se ha visto fuertemente afectada por una

emergencia, esta vez por medio de un nuevo

virus, la pandemia COVID-19. Como se espera

con todas las emergencias surgen muchas

necesidades, y el gobierno, las organizaciones

locales y los medios de comunicación deben

trabajar juntos para garantizar que haya un

alcance preciso de información y recursos para

todos en la comunidad, especialmente para los

grupos más vulnerables.

La gente de la región sureste de Louisiana

no es ajena al concepto de unirse en tiempos

de crisis. Con capacitación a largo plazo en

preparación para emergencias de huracanes,

los líderes en la región han podido hacer un

trabajo notable al adaptar las prácticas de

emergencia para incluir los recursos necesarios

para reaccionar con firmeza ante una

emergencia inesperada de salud pública.

Durante la emergencia de COVID-19, los

problemas de disparidad se identificaron

rápidamente en la forma en que el virus

afectaba a los grupos minoritarios. Los

residentes afroamericanos estaban

experimentando tasas de mortalidad más

altas que otros grupos raciales en Louisiana y

en otras partes de la nación. Esto se debe en

parte a las desigualdades a largo plazo que

han impedido el acceso adecuado a la atención

médica de las minorías, lo que hace que estos

grupos sean vulnerables a los efectos del virus.

Las desigualdades económicas también crean

múltiples problemas. Muchos individuos de

grupos minoritarios se consideran trabajadores

esenciales y deben presentarse en el trabajo, lo

que los coloca en la primera línea con mayores

posibilidades de contraer el virus.

Poco después de que se identificaron las

disparidades en la comunidad afroamericana,

City of New Orleans bilingual team set-up mobile testing site at St. Anthony pf Padua to

accommodate Hispanic community members.

“Creemos que nadie debe

sufrir en las sombras,

por lo tanto, queremos

asegurarnos de que todos

se sientan bienvenidos

y tengan acceso a las

pruebas y tratamientos”.

-Helena Moreno

los médicos comenzaron a plantear

inquietudes sobre patrones similares dentro

de la comunidad hispana y una alta tasa de

infección en la comunidad hispana. A medida

que aumentaron los casos, los funcionarios

de la ciudad se dieron cuenta del problema.

Helena Moreno, presidenta del Concejo de la

Ciudad de Nueva Orleans, la única funcionaria

electa en el estado de Luisiana de herencia

hispana tomó como misión personal encabezar

una iniciativa de divulgación a través de la

creación de un Grupo de Trabajo de Acceso

a Hispanos que se enfoca en identificar los

principales obstáculos para conseguir recursos

para la comunidad de habla hispana y listas

de acciones para solucionar rápidamente los

problemas primordiales. Moreno pensó que

era importante ampliar este alcance a nivel

regional y se aseguró de que representantes

de la parroquia vecina de Jefferson estuvieran

incluidos en este grupo de trabajo. Identificó

a personas clave y líderes hispanos en

los campos de salud, negocios, defensa,

organizaciones sin fines de lucro, iglesias y

medios de comunicación, que podrían ayudar

a identificar las áreas necesitadas. Después de

las dos primeras reuniones y los problemas

identificados, se llamó a una rueda de prensa

sin precedentes, con la participación de

algunos de los miembros del grupo de trabajo

y la inclusión del idioma español durante

la transmisión. La doctora Jennifer Avegno,

directora del Departamento de Salud de la

ciudad de Nueva Orleans, compartió los datos

preocupantes de casos positivos dentro de

la comunidad latina en Nueva Orleans. “La

tasa de positividad para los latinos que se

están haciendo las pruebas en nuestros sitios

de prueba es 5 veces mayor que la de los no

latinos en nuestra región”, y agregó que “esto

vivanolamag.com - Page 21


crea un problema en toda la comunidad y una

causa de gran preocupación”, dijo Avegno.

Entre las razones por las cuales las

personas hispanas se infectan en cantidades

desproporcionadas está que los hispanos

dependen de trabajos esenciales, trabajos

con bajas tasas de acceso a licencia pagada, la

necesidad de transporte público, la falta de

seguro médico, las barreras del idioma, la falta

de fondos de emergencia, y para trabajadores

indocumentados, la falta de acceso a ayudas

financieras federales o beneficios de desempleo,

por lo cual deben estas personas deben

continuar trabajando. En respuesta a estos

problemas, los líderes de Nueva Orleans y

Jefferson Parish han dado prioridad a involucrar

a su población latina y se han comprometido

a expandir su comunicación en español en sus

plataformas y a través de su asociación con

medios de comunicación bilingües en español y

organizaciones comunitarias.

Antes de la pandemia, se habían realizado

esfuerzos para informar a las personas de

habla hispana y vietnamita. Durante la

preparación para emergencias, NOLA Ready ha

proporcionado toda la información en español,

así como anuncios públicos e infomerciales en su

sitio web ready.nola.gov. Estos mismos esfuerzos

se han replicado para incluir información

crítica sobre Covid-19, incluidos consejos de

prevención, sitios de distribución de alimentos,

información de reapertura segura por fases,

disponibilidad de pruebas e incluso lugares de

obsequios de mascarillas. La ciudad de Nueva

Orleans también ha creado resúmenes después

Viva NOLA Magazine - Page 22

de todas las conferencias de prensa en español

y vietnamita que se han compartido en sus

canales de redes sociales. La ciudad anunció

recientemente que los residentes de habla

hispana pueden suscribirse a entrega pública

para recibir comunicados de prensa una vez

que se hayan traducido al español. Anamaria

Villamarin-Lupin,gerente del programa para el

departamento de Jóvenes y Familias de la ciudad

de Nueva Orleans, y miembro del Grupo de

Trabajo de Alcance Hispano elogió el alcance a la

comunidad hispana por parte de la ciudad. “Los

esfuerzos de la Oficina de Jóvenes y Familias

de la alcaldesa en asociación con las CBO,

organizaciones religiosas, líderes comunitarios y

la oficina del concejal Moreno son evidencia de

la colaboración. Nos aseguramos de compartir

estos recursos a través de nuestras alianzas con

organizaciones comunitarias”, dijo.

En la parroquia de Jefferson, la presidenta

Cynthia Lee Sheng había creado un puesto

de coordinadora intercultural para garantizar

que todos los residentes de la parroquia

pudieran entender los servicios que presta

la parroquia. “Durante la pandemia, hemos

estado traduciendo todas nuestras ruedas de

prensa y ahora estamos traduciendo todos los

comunicados de prensa para distribuir a los

medios de comunicación hispanos locales”,

dijo Lee Sheng. Jefferson Parish también lanzó

“JP Noticias”, un servicio de mensajes de texto

en español para proporcionar actualizaciones

constantes a los ciudadanos hispanos.

Gracias a los esfuerzos del Grupo de Trabajo

de Alcance Hispano, ha habido varios recursos

que están llegando a los necesitados. La ciudad

de Nueva Orleans estableció sitios de pruebas

móviles adicionales con personal bilingüe y los

llevó a lugares accesibles para los miembros

de la comunidad. Como expresó la alcaldesa

de Nueva Orleans, Latoya Cantrell, durante

la rueda de prensa “una de las razones por

las que estamos aumentando las pruebas es

porque reconocemos que hay miedo, y hay

falta de acceso y barreras que han impedido

que nuestra gente llegue a hacerse la prueba”.

Los latinos, algunos indocumentados, temen

acceder a sitios de pruebas administrados por

el gobierno. Haciéndose eco del mismo mensaje

de la alcaldesa, Moreno agregó: “creemos que

nadie debería sufrir en las sombras, por lo tanto,

queremos asegurarnos de que todos se sientan

bienvenidos y tengan acceso a las pruebas y

tratamientos”.

A medida que avanzamos e intentamos

recuperarnos de la pandemia, es importante

continuar brindando visibilidad a la comunidad

hispana. Como expresó el cónsul de México,

Tito Livio Morales Burelo, “esta pandemia

destacó la importancia de la fuerza laboral latina

y la contribución de la mano de obra mexicana,

en particular, porque la mayoría de estos

trabajadores son esenciales en varios sectores,

incluidos los granjeros y agricultores, que han

ayudado a que el suministro de alimentos no se

interrumpa”. La fuerza laboral latina es esencial

para la economía de los Estados Unidos y del

estado de Louisiana.

Como Mayra Pineda, presidenta de la

Cámara de Comercio Hispana de Louisiana

dijo: “Estamos comenzando a hacer avances

importantes que resultan en una mayor

diversidad e inclusión, pero queda mucho

por hacer, y una clave para este esfuerzo

de visibilidad y representación es el censo

de este año que no solo traerá recursos a

las comunidades donde viven los hispanos,

sino también una voz política e igualdad

de oportunidades”. Mientras esperamos un

conteo oficial de la población del Censo 2020,

ahora no tenemos que esperar para decir con

confianza que debido a la pandemia de Covid-19

y el trabajo en unidad de nuestros líderes

municipales y comunitarios, los latinos en

Louisiana se hicieron visibles y los esfuerzos de

alcance son una base sólida para un puente entre

las comunidades, un esfuerzo muy necesario

para hacer que la comunidad latina parezca lo

que siempre ha sido: una parte integral de la

comunidad en general.


This message is brought to you by the Hispanic Chamber of Commerce of Louisiana and Entergy

Nada que temer,

mucho que ganar.

Cuando participas en el censo, tus respuestas están protegidas y

nadie puede compartir tu información personal con ninguna entidad

del gobierno, esto incluye al ICE, el FBI o la policía. Cada 10 años, los

datos del censo ayudan a determinar cómo se distribuyen los fondos

federales en nuestras comunidades para que se beneficien con:

Más programas educativos

Clínicas de salud

Centros recreativos

Programas de almuerzos

escolares

Centros comunitarios para

adultos mayores

El censo es nuestra oportunidad de contribuir para que haya un mejor

futuro en nuestra comunidad.

Para más información visita

2020CENSUS.GOV/ES


nola food

I Scream, you

Scream, we all

scream for...

Mexican Treats!

By Angela Hernández @angiemhrndz

stumbled upon La Michoacana by California, this type of stuff is big guidelines. This time, I peered in the

I accident. I was on the hunt for some back home, so I just had to try it. The window with great anticipation, trying

elote, but when I quickly peered elote and the mangonada are my two to figure out what to order. I saw

through the window it seemed like

the place was just like any other

Kenner Latin store. The bright pink

and green walls did call my attention,

so I looked in and saw they served ice

cream, which I wasn’t in the mood

for. I turned to my brother and said,

“This is just an ice cream shop, let’s go

somewhere else.”

Two days later, my friend Melisa

posted an Instagram story of what

looked like the tastiest mangonada

I have ever seen. It was from the

same place I had ignored before, so I

immediately regretted not going in.

Melisa had discovered La Michoacana

on Instagram, and she decided to

check it out because “being from

favorites. It tastes just like back home

and it brings back memories,” she told

me.

I’ve only had a mangonada once

before in Laredo, TX, and back then,

it was foreign to me. I remember the

taste of mango chunks drenched

in a sweet and spicy syrup called

chamoy. It was unlike any dessert

I have ever tried with a mixture of

tangy, spicy, and sweet flavors all at

once, so I decided to head back to La

Michoacana and get one before the

weekend was over.

The following day, I stood in a long

line on a hot afternoon. La Michoacana

was only allowing six people to enter

at a time due to social distancing

their large menu that listed items like

exotic flavors of ice cream, milkshakes,

popsicles, and ironically, they also had

the elote that I was longing for a few

days earlier.

While the bubble waffle ice cream

cone and concha ice cream sandwich

were tempting, I decided to get

the mangonada. This one was way

better than the one I had in Texas.

Chamoy syrup lined the cup filled with

generous amounts of freshly made

mango sorbet. It is topped with fresh

mango chunks, traditional sweet and

spicy Mexican candy, an additional

drizzle of chamoy, and a Tajin rim.

After the first bite, I was hooked! I

even devised a plan to get my dad to

Viva NOLA Magazine - Page 24


treat me to another visit

to La Michoacana arguing

“I’ve never been.” Within

one week, I visited the ice

cream shop again and tried

their fresh fruit paletas,

ice creams, elote, and

mangonadas. So much for

trying to stay fit during the

self-quarantine!

The thing that I like most

about La Michoacana is its

ties to Mexican and Latino

food culture. No one gets

it if I sprinkle Tajin on my

mango slices. The concept

of kernels of corn covered

in Valentina hot sauce, cotija

cheese, mayonnaise on

top of Flamin’ Hot Cheetos

may be disgusting to some

people. The masses can

keep their synthetic fruit

popsicles. I’ll be enjoying my

paletas with real fruit inside.

These snacks are more than

snacks, they are a part of

the culture I grew up in and

that makes me proud to be

Latina.

For years snowballs were

my favorite treat to beat

the New Orleans heat. But

it’s time to make way for

an array of Mexican frozen

desserts and snacks. La

Michoacana is located at

2309 David Dr., Ste D, in

Metairie, Louisiana. If you

visit there, you might just

catch me trying to decide

which dessert to try next.

TRANSLATION >

Yo quiero, tu quieres,

todos queremos los

postres mexicanos

Me topé con La Michoacana por accidente. Estaba

buscando un elote, pero cuando miré rápidamente por la

ventana, parecía que este lugar era una típica tienda latina de

Kenner. Las brillantes paredes de color rosa y verde llamaron

mi atención, así que miré y vi que servían helados, pero no

tenía ganas de helado, así que volví donde estaba mi hermano

y le dije: “Esto es solo una heladería, vamos a otro lado”.

Dos días después, mi amiga Melisa publicó una historia

de Instagram de lo que parecía la mangonada más sabrosa

que he visto. Era del mismo lugar que yo había ignorado,

así que inmediatamente lamenté no haber entrado. Melisa

había descubierto La Michoacana en Instagram, y decidió ir a

probarlo porque “en casa, siendo de California, este tipo de

cosas están por todas partes, así que tenía que probarlo. El

elote y la mangonada son mis dos favoritos. Estos sabores me

transportan a casa y me traen recuerdos,” me dijo.

vivanolamag.com - Page 25


Solo había probado una mangonada

una vez en Laredo, Texas, y en aquel

entonces era algo extraño para mí.

Recuerdo el sabor de los trozos de

mango empapados en un jarabe dulce y

picante llamado chamoy. No se parecía

a ningún postre que había probado

porque tenía con una mezcla de sabores

picantes, ácidos y dulces a la vez, así

que decidí regresar a La Michoacana y

comprarme uno antes de que terminara

el fin de semana.

Al día siguiente, en una tarde calurosa

hice una larga fila. La Michoacana solo

permitía el ingreso de 6 personas a la vez

debido a las normas de distanciamiento

social. Esta vez, miré por la ventana

con gran anticipación, tratando de

averiguar qué pedir. En su menú listan

muchos productos que incluyen sabores

exóticos de helados, batidos, paletas,

e irónicamente, también tenían el elote

que anhelaba unos días antes.

Aunque el cono de helado de wafle

y el sándwich de concha de helado

eran tentadores, decidí comprar la

mangonada. Esta era mucho mejor

que la que había probado en Texas. El

jarabe de Chamoy cubría la taza llena

de generosas cantidades de sorbete de

mango recién hecho. Estaba cubierto

con trozos de mango fresco, dulces

y picantes tradicionales mexicanos y

salpicado con más jarabe de chamoy con

un borde de Tajín en el vaso.

¡Después del primer bocado, me

enganché! Incluso ideé un plan para

que mi papá me invitara a otra visita

a La Michoacana argumentando que

“nunca lo he probado”. En una semana

volví a visitar la heladería y probé sus

paletas de frutas frescas, helados, elote

y mangonadas. ¡Hasta aquí llego la meta

de mantenerse en forma durante la

cuarentena!

Lo que más me gusta de La

Michoacana son sus vínculos con la

cultura culinaria mexicana y latina.

Nadie entiende si le pongo Tajín a mis

rebanadas de mango. El concepto de

granos de maíz cubiertos con salsa

picante, queso Cotija, y mayonesa

sobre Flamin ‘Hot Cheetos puede ser

desagradable para algunas personas.

La gente se puede quedar con sus

paletas de frutas sintéticas. Yo estaré

disfrutando mis paletas rellenas de

frutas naturales. Estos postres son más

que bocadillos. Estos postres son parte

de la cultura en la que crecí y que me

enorgullecen de ser latina.

Durante años, las bolas de nieve

fueron mi postre favorito para vencer

el calor de Nueva Orleans. Pero es hora

de dar paso a una variedad de postres

y bocadillos congelados mexicanos. La

Michoacana se encuentra en 2309 David

Dr., Suite D, en Metairie, Louisiana.

Si llegas ahí, es muy posible que

me encuentres tratando de decidir el

siguiente postre que voy a probar.

Viva NOLA Magazine - Page 26


homemade

Sangría

As we continue to enjoy our backyards while practicing

responsible social distancing, what could be better than a

refreshing summer beverage to relax during the weekend,

after a long week of readapting to regular business hours?

We bring you a sangría recipe straight from the

Mediterranean Coast. Sangría is named after “sangre,”

the Spanish word for blood, because of its bright red color,

which also reminds everyone of the passionate Spaniards.

Sangría is one the most world recognized drinks. Enjoy it

reponsibly!

Ingredientes:

1 bottle red wine

2 oranges

½ lemon

1 apple

2 peaches

1 tbsp sugar

1 cup of brandy or orange

liqueur

4 cups of orange soda

1 cinammon stick (optional)

Prep:

• Pour wine into a pitcher

with the juice from

oranges and lemon and

the cup of liqueur

• Add cinammon stiick

and sugar. Mix until

sugar is completely

dissolved

• Wash and peel the fruit.

Cut fruit in medium

sized chunks and add

to pitcher. Let it rest

overnight before serving

TRANSLATION >

Mientras seguimos disfrutando de nuestros

patios traseros y practicando el distanciamiento

responsable, qué mejor que una deliciosa y

refrescante bebida de verano para relajarnos

el fin de semana, luego de regresar después de

una larga semana de re-adaptación al horario de

oficina. Te traemos esta receta de sangría desde

la costa mediterránea. La sangria, cuyo nombre

proviene de la palabra sangre por su color rojo

y brillante que también se asocia con la pasión

de los españoles, es una de las bebidas más

reconocidas a nível mundial.

Disfrútala con responsabilidad.

Ingredientes:

1 botella de vino tinto

2 naranjas

½ limón

1 manzana

2 melocotones

1 cucharada de azúcar

1 copa de brandy o licor de naranja

1 litro de refresco de naranja

1 raja de canela (opcional)

Preparación:

• Vertir el vino en una

jarra con el zumo de las

naranjas, la copa de licor, y

medio limón

• Agregar la canela y el

azúcar y mezclar hasta

que esta se disuelva por

completo

• Lavar, pelar y cortar la

fruta en trozos medianos y

añadirla a la jarra

• Dejar reposar hasta el otro

día

vivanolamag.com - Page 27


Are you

hurricane

ready?

The State of Louisiana is urging its residents to have

a hurricane plan that is updated to deal with the

pandemic. This information can be found in more

detail in getagameplan.org and in ready.nola.gov.

Understand that your planning may be different this year because of

the need to protect yourself and others from COVID-19.

Give yourself more time than usual to prepare your emergency

food, water, and medicine supplies. Home delivery is the safest

choice for buying disaster supplies; however, that may not be an

option for everyone. If in-person shopping is your only choice, take

steps to protect your and others’ health when running essential

errands.

Protect yourself and others when filling prescriptions by limiting inperson

visits to the pharmacy. Sign up for mail order delivery or call

in your prescription ahead of time and use drive-through windows

or curbside pickup, if available.

Pay attention to local guidance about updated plans for evacuations

and shelters, including potential shelters for your pets.

If you need to evacuate, prepare a “go kit” with personal items you

cannot do without during an emergency. Include items that can help

protect you and others from COVID-19, such as hand sanitizer, or

bar or liquid soap if not available, and two cloth face coverings for

each person. Face covers should not be used by children under the

age of 2. They also should not be used by people having trouble

breathing, or who are unconscious, incapacitated, or unable to

remove the mask without assistance.

When you check on neighbors and friends, be sure to follow social

distancing recommendations (staying at least 6 feet, about 2 arms’

length, from others) and other CDC recommendations to protect

yourself and others.

If you need to go to a disaster shelter, follow CDC recommendations

for staying safe and healthy in a public disaster shelter during the

COVID-19 pandemic.


¿Está preparado

para huracanes?

TRANSLATION >

PREPARE FOR AN EMERGENCY

• Know what emergencies or

disasters are

most likely to occur in your area

and have a emergency kit preassembled.

• Inquire about emergency plans

at places where your family spends

time: work, daycare and school,

faith organizations, sports events

and commuting.

• Refill prescriptions so that you

always have a seven (7) day supply.

• Identify responsibilities for each

member of your household and

plan to work together as a team.

• Know the difference between

different weather alerts such as

watches and warnings and what

actions to take for each.

• Learn about your community’s

warning signals and frequently

monitor television, NOAA radio,

Internet and mobile apps.

>> Don’t wait until the storm

approaches to download your apps.

• If there is a chance you will have

to evacuate,

turn the refrigerator and freezer to

the coldest setting and keep them

closed as much as possible so that

food will last longer if the power

goes out.

• Listen to local officials and be

ready to evacuate. Know your

evacuation routes and emergency

shelters and checkpoints. Notify

someone outside the disaster area

of your plans.

El Estado de Louisiana está pidiendo a sus residentes

que tengan un plan para huracanes que esté actualizado

para lidiar con la presente pandemia. Esta información

puede accederse con mayores detalles en los sitios web

getagameplan.org y ready.nola.gov.

Prepárese para la temporada de huracanes

Comprenda que su planificación este año podría ser

diferente debido a la necesidad de protegerse y proteger a

los demás del COVID-19.

Tómese más tiempo de lo usual para preparar sus

alimentos, agua y suministros de medicamentos de

emergencia. La entrega a domicilio es la opción más segura

para comprar suministros para desastres; sin embargo, es

posible que no sea una opción para todas las personas.

Si comprar en persona es su única opción, tome medidas

para proteger su salud y la salud de los demás cuando

haga diligencias esenciales.

Protéjase y proteja a los demás al surtir recetas limitando

las visitas en persona a la farmacia. Inscríbase al

pedido por correo o haga con tiempo los pedidos de

medicamentos por teléfono, y use el servicio por ventanilla

o la recogida desde el auto, si es posible.

Preste atención a las directrices locales sobre los planes

actualizados para evacuaciones y refugios, incluidos los

refugios potenciales para las mascotas.

Si debe evacuar, prepare un kit listo para llevar con

artículos de uso personal que necesite tener durante una

emergencia. Incluya artículos que pueden ayudarlo a

protegerse y a proteger a los demás del COVID-19, como

desinfectante de manos o, si no está disponible, jabón en

barra o líquido y dos cubiertas de tela para la cara para

cada persona. Las cubiertas para la cara no se deben usar

en niños menores de 2 años. Tampoco deben usarlas las

personas que tengan dificultad para respirar o que estén

inconscientes, incapacitadas o que no se las puedan quitar

sin ayuda.

Cuando verifique que los vecinos y amigos estén

bien, asegúrese de seguir las recomendaciones del

distanciamiento social (mantenerse por lo menos a

6 pies o 2 brazos de distancia de los demás) y otras

recomendaciones de los CDC para protegerse y proteger a

los demás.

Si debe ir a un refugio para desastres, siga las

recomendaciones de los CDC para mantenerse seguro

y sano en un refugio público para desastres durante la

pandemia del COVID-19.

PÁRESE PARA UNA EMERGENCIA

• Debe saber qué emergencias o desastres es más

probable que ocurran en su área y tener un kit

de emergencia preensamblado.

• Averigüe sobre los planes de emergencia de

los lugares donde su familia pasa su tiempo: el

trabajo, la guardería y la escuela, organizaciones

religiosas, eventos deportivos y el transporte.

• Vuelva a surtir sus recetas de modo que siempre

tenga un suministro para siete (7) días.

• Identifique las responsabilidades de cada

miembro de su familia y planee el trabajo

conjunto en equipo.

• Sepa las diferencias entre los distintos avisos

referidos al tiempo, tales como alertas y

advertencias y qué acciones tomar en cada caso.

• Conozca sobre las señales de advertencia

de su comunidad y monitoree con frecuencia

la televisión, radio de NOAA, la Internet y

aplicaciones móviles.

>> No espere hasta que la tormenta se

aproxime para descargar las aplicaciones.

• Si existe la posibilidad de que tenga que evacuar,

fije el refrigerador y congelador en su nivel más

frío y manténgalos cerrados tanto como sea

posible a fin de que los alimentos duren más en

caso de que se interrumpa la energía.

• Escuche a las autoridades locales y esté listo

para evacuar. Conozca las rutas de evacuación,

así como los refugios y los puestos de control de

emergencia Notifique sus planes a alguien fuera

del área de desastre.

vivanolamag.com - Page 29


holistic

Forgiveness

for Freedom

By Dr. Cristy Cali

@drcristycali

The act of forgiveness is a choice

and a quite powerful one.

Forgiveness is not just an act

of love, it is a selfless act, one which

reflects our integrity and self-love. We

are ourselves conduits of energy. Without

forgiveness, we slow down and impede

the natural flow of life force energy

that lives through us. What you resist

will persist. Until you make a conscious

choice to do something about the unease,

disappointment, heartache, betrayal,

and any other harmful emotion, you will

continue to suffer the ramifications of

these low vibrational emotions.

Let’s talk about emotions for a moment.

Emotions are energy in motion (e-motion).

This energy in motion takes place within

the energy centers of our bodies, known as

chakras. You may have heard of this term

before, but perhaps you have not fully

understood the role of the chakras and

why they are important to our awareness.

Since we are speaking on the topic of

forgiveness, I am going to focus on the

most relevant chakra, which is called

“Anahata” in Hindu. In English, we identify

this as the Heart Chakra. Imagine an

energy field expanding eight to ten feet

around you, spinning in a spiral motion. It

is said that if one is in good holistic health,

this energy spins in a clockwise motion,

which makes sense because the clockwise

motion propels forward (growth).

Simply put, the heart chakra is the

energy center of love and relationships.

When our relationships are in a state

of disharmony, the exchange of energy

between these two individuals clashes

and quite literally creates discomfort and

dis-ease that can be felt. I know you know

what this feels like.

For a more scientific point of

view, consider the findings from this

1991 discovery published in a peerreviewed

journal. The article was titled

“Neurocardiology,” which explored the

intimate relationship between our hearts

and our brains.

A team of scientists, led by Dr. J. Andrew

Armour of the University of Montreal,

discovered that about 40,000 specialized

neurons, called sensory neurites, form

a communication network within the

heart itself. What made this discovery so

incredible is that the neurites in the heart

duplicate many of the same functions

found in the brain.

In simple terms, Armour and his team

discovered what has come to be known as

the “little brain” in the heart. And it is the

specialized neurites that make the little

brain possible. A key role of the heart is to

detect changes in the body, such as levels

of hormones and other chemicals, and

then communicate those changes to the

brain so it can meet our needs accordingly.

The heart sends a form of electrical

linguistic messages that the brain can

understand. The heart’s coded messages

inform the brain as to when we need more

adrenaline in a stressful situation (fear,

rage, anger) or when it is safe to create less

adrenaline and focus on building a stronger

immune response.

If the heart communicates to the

brain, the organ responsible for releasing

hormones & chemicals into our entire

system, then matters of the heart are of

great importance and extremely relevant

to our overall health.

When we fail to forgive, we are failing

ourselves. The low-vibrational emotions we

feel in our hearts as a result of a betrayal,

an insult, a heartache, etc. hurt us directly,

not those who have caused the hurt. Trust

me, they have their own issues to deal

with. But you are responsible for your

own. Waiting for an apology is creating

a dependency of resolution outside of

yourself and your own control; thus, you

have willingly given away your own healing

power of forgiveness to someone or

something else.

“While intelligence or ‘mental energy’

is generally considered superior to

emotional energy, actually emotional

energy is the true motivator of the human

body and spirit. Love in its purest form

– unconditional love – is the substance

of the Divine, with its endless capacity

to forgive us and respond to our prayers.

Our own hearts are designed to express

beauty, compassion, forgiveness, and love.

It is against our spiritual nature to act

otherwise.”

If you wish to be truly free, take the

first step to unlocking yourself by reaching

deep into your heart to discover the key of

forgiveness to forgive yourself first.

Viva NOLA Magazine - Page 30


“Forgiveness is not

just an act of love,

it is a selfless act,

one which reflects

our integrity and

self-love.”

Perdón

TRANSLATION >

La libertad del

Por Dr. Cristy Cali

@drcristycali

Símbolo de Anahata,

el chakra del corazón

Perdonar es una elección, y una muy

poderosa. El perdón no solamente es un acto

de amor, es un acto desinteresado que refleja

nuestra integridad y amor propio. Nosotros

mismos somos conductos de energía. Sin

el perdón, disminuimos la velocidad e

impedimos la energía natural de la fuerza vital

que vive y se expresa en nosotros. Lo que

resistas persistirá. Hasta que tomemos una

decisión consciente de hacer algo al respecto,

la inquietud, la decepción, la angustia, la

traición y cualquier otra emoción hiriente,

continuará sufriendo las ramificaciones de

estas emociones de baja vibración.

Hablemos de emociones por un momento:

La emoción es energía en moción (e-moción).

Esta energía en movimiento tiene lugar dentro

los centros de energía de nuestros cuerpos,

conocidos como chakras. Tal vez haya oído

este término anteriormente, pero quizás no

haya entendido completamente el papel de

los chakras y por qué son tan importantes para

nuestra conciencia.

Como estamos hablando sobre el tema

del perdón, me voy a centrar en chakra

más relevante que se llama “Anahata” en

hindú. En español, identificamos esto como

el chakra del Corazón. Imagine un campo

de energía expandiéndose de 8 a 10 pies

a su alrededor, girando en un movimiento

en espiral. Se dice que, si uno tiene buena

salud holística, esta energía gira en el sentido

de las agujas del reloj, lo cual tiene sentido

porque está dirección impulsa hacia adelante

(crecimiento).

vivanolamag.com - Page 31


En pocas palabras, el chakra del corazón

es el centro de energía del amor y las

relaciones. Cuando nuestras relaciones

están en un estado de falta de armonía,

el intercambio de energía entre estos

dos individuos choca y, literalmente, crea

incomodidad y malestar que se pueden

sentir. Sé que sabes cómo se siente esto.

Desde un punto de vista más científico,

considere los hallazgos de este

descubrimiento de 1991 publicado

en una revista. El artículo se titulaba

“Neurocardiología”, que exploraba la

relación íntima entre nuestros corazones y

nuestros cerebros.

Un equipo de científicos, dirigido por el

Dr. J. Andrew Armour de la Universidad

de Montreal, descubrió que alrededor de

40,000 neuronas especializadas, llamadas

neuritas sensoriales, forman una cadena

de comunicación dentro del corazón. Lo

que hizo este descubrimiento tan increíble

es que las neuritas en el corazón duplican

muchas de las mismas funciones que se

encuentran en el cerebro.

En términos simples, Armour y su equipo

descubrieron lo que se conoce como el

“pequeño cerebro” en el corazón. Y son

las neuritas especializadas las que hacen

posible el pequeño cerebro.

Un papel clave del corazón es detectar

cambios en el cuerpo, como los niveles de

hormonas y otras sustancias químicas, y

luego comunicar esos cambios al cerebro

para que pueda satisfacer nuestras

necesidades en consecuencia.

El corazón envía una forma de mensajes

lingüísticos eléctricos que el cerebro

puede entender. Los mensajes codificados

del corazón informan al cerebro cuándo

necesitamos más adrenalina en una

situación estresante (miedo, rabia, ira) o

cuándo es seguro crear menos adrenalina

y enfocarse en desarrollar una respuesta

inmune más fuerte.

Si el corazón se comunica con el cerebro,

el órgano responsable de liberar hormonas

y productos químicos en todo nuestro

sistema, entonces los asuntos del corazón

son de gran importancia y extremadamente

relevantes para nuestra salud en general.

Cuando fallamos en perdonar, nos estamos

fallando a nosotros mismos. Las emociones

de baja vibración que sentimos en nuestros

corazones como resultado de una traición,

un insulto, un dolor de corazón, etc., nos

hieren directamente, y no a quienes han

causado el daño.

Confía en mí, ellos tienen sus propios

problemas con los que lidiar. Pero tú eres

responsable de los tuyos. Esperar una

disculpa es crear una dependencia de

resolución fuera de ti y de tu propio control;

así, voluntariamente has regalado tu propio

poder curativo de perdón a otra persona, o

a otra cosa.

“Si bien la inteligencia o” energía mental

“generalmente se considera superior a la

energía emocional, en realidad la energía

emocional es el verdadero motivador del

cuerpo y del espíritu humano. El amor en su

forma más pura, el amor incondicional, es

la sustancia de lo Divino, con su capacidad

infinita para perdonarnos y responder

a nuestras oraciones. Nuestros propios

corazones están diseñados para expresar

belleza, compasión, perdón y amor. Es

contrario a nuestra naturaleza espiritual

actuar de otra manera”.

Si deseas ser verdaderamente libre, da el

primer paso para desbloquearte en lo más

profundo de tu corazón y descubre la clave

del perdón para perdonarte a ti mismo

primero.


NEW ORLEANS HISPANIC CHAMBER OF COMMERCE - BATON ROUGE BUSINESS LUNCHEON WITH KEYNOTE FROM

LOUISIANA GOVERNOR JOHN BEL EDWARDS


Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!