15.12.2023 Views

Mexico Travel Book Summer-Fall 2018

This beautiful country is full of poetry and magic, and the talents and hospitality of the people is experienced by every visitor. In our magazine we invite you to get to know Mexico and to visit it. We offer a glimpse into a new world with interesting information, culture and much more! Este hermoso país está lleno de poesía y magia, y los talentos y la hospitalidad de la gente es experimentada por todos los visitantes. En nuestra revista le invitamos a conocer México y para visitarla. Ofrecemos una visión de un nuevo mundo con información interesante, cultura y mucho más!

This beautiful country is full of poetry and magic, and the talents and hospitality of the people is experienced by every visitor. In our magazine we invite you to get to know Mexico and to visit it. We offer a glimpse into a new world with interesting information, culture and much more!

Este hermoso país está lleno de poesía y magia, y los talentos y la hospitalidad de la gente es experimentada por todos los visitantes. En nuestra revista le invitamos a conocer México y para visitarla. Ofrecemos una visión de un nuevo mundo con información interesante, cultura y mucho más!

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

M E X I C O<br />

T R A V E L B O O K<br />

English/Español <strong>Summer</strong>/<strong>Fall</strong> <strong>2018</strong>


facebook.com/<strong>Mexico</strong><strong>Travel</strong><strong>Book</strong>


CONTENT<br />

18<br />

Magical Residences<br />

24<br />

Tulum Art News<br />

34<br />

Unique Hotels<br />

48<br />

Mexican Masks<br />

68<br />

Yucatecan Flavors<br />

74<br />

Jicara<br />

82<br />

San Miguel de Allende<br />

88<br />

Mitla<br />

94<br />

Rally Maya<br />

6


Lifestyle<br />

Estilo de Vida


Magical Residences of <strong>Mexico</strong><br />

ROSEWOOD RESIDENCES® OFFER AN UNPARALLELED LIVING EXPERIENCE<br />

FOR THOSE WHO APPRECIATE AUTHENTIC LIVING; WHO VALUE THE ARTS;<br />

AND WHO CRAVE EXCITING EXPERIENCES EVERY DAY.<br />

18


Colonial luxury in line with the<br />

Sense of Place® philosophy that<br />

characterizes Rosewood properties<br />

El lujo colonial en línea con la filosofía<br />

Sense of Place® que caracteriza a las<br />

propiedades Rosewood


Each of the 29 Residences is unique and<br />

different from the others in its distribution,<br />

design and decoration, even though they all<br />

retain the same style. The amplitude of spaces<br />

that each property has ranges from 420 to<br />

750 square meters and have 3, 4 and 5<br />

bedrooms.<br />

Guests of the Residences can request exclusive<br />

benefits ranging from the provision of supplies<br />

prior to arrival, private chef and butler service<br />

24 hours to the organization of an intimate<br />

dinner on the terrace of the residence.<br />

Cada una de las 29 Residencias es única y<br />

diferente de las otras en su distribución, diseño y<br />

decoración, aun cuando todas conservan el mismo<br />

estilo. La amplitud de espacios que ostenta cada<br />

propiedad va de los 420 a los 750 metros<br />

cuadrados y cuentan con 3, 4 y 5 recámaras.<br />

Los huéspedes que se hospeden en alguna de las<br />

residencias pueden solicitar beneficios exclusivos<br />

que van desde el abastecimiento de provisiones<br />

previo a su llegada, chef privado y servicio de<br />

mayordomo las 24 horas hasta la organización de<br />

una cena íntima en la terraza.<br />

20


Living in the heart of historic San Miguel de<br />

Allende means a life rich in culture and modern<br />

luxury. Just a few steps away is the Rosewood<br />

San Miguel de Allende® resort with its top-ofthe-line<br />

amenities: Sense® a Rosewood Spa,<br />

Four outdoor pools, World-class Fitness Center,<br />

1826 Restaurant & Tequila Bar, LUNA Rooftop<br />

Tapas Bar, AGUA Restaurant & Bar, La Cava –<br />

private dining, Rose Buds® children’s club and<br />

Comprehensive Concierge Services.<br />

True to the time-honored natural and manmade<br />

beauty of San Miguel de Allende, homes<br />

at Rosewood Residences® feature an array of<br />

amenities designed to highlight the luxury of<br />

life in this Spanish Colonial town. Dramatic<br />

entries and central courtyards are focal points<br />

of every floor plan, as are multiple indoor/outdoor<br />

living spaces that allow for doors to stay<br />

open, letting celebrations – and gentle breezes<br />

– flow between kitchen, dining room and patio.<br />

Lower-level bedroom suites are perfect for<br />

in-laws, extended family, or teenage children in<br />

need of private space. From charming casitas<br />

to sprawling villas, the 29 homes at Rosewood<br />

Residences are designed for owners who love<br />

to entertain and take in all that San Miguel has<br />

to offer.<br />

Visitar la histórica ciudad de San Miguel de<br />

Allende es rodearse de riqueza cultural, arte y<br />

tradiciones de México. Inmerso en el corazón<br />

de este pintoresco pueblo se ubica el hotel<br />

Rosewood San Miguel de Allende con lujosas<br />

instalaciones como: Sense® A Rosewood Spa,<br />

piscinas al aire libre, gimnasio con tecnología<br />

de punta, y una vasta gastronomía que incluye<br />

el Restaurante 1826, Tequila Bar, Luna Rooftop<br />

Tapas Bar, Agua y Los Pirules Artisan Kitchen &<br />

Bar.<br />

Fiel a la venerable belleza natural de San Miguel<br />

de Allende, las Residencias Rosewood se<br />

disponen a lo largo de un camino empedrado<br />

con faroles y balcones de cantera con hierro<br />

forjado, simulando las pintorescas calles de<br />

San Miguel de Allende. Cada una de sus<br />

habitaciones cuenta con baño y vestidor. Sus<br />

amplias estancias, patios con fuentes y jardín<br />

son espacios perfectos para disfrutarse en<br />

familia o con amigos. Además, cada residencia<br />

cuenta con cocina totalmente equipada,<br />

elevador, estacionamiento subterráneo privado<br />

y terraza en la última planta con asador,<br />

chimenea, jacuzzi y espectaculares vistas del<br />

centro de la ciudad.


24<br />

Tulum<br />

Art News


Tulum, already a town with a booming<br />

art scene, stylish restaurants and elegant<br />

boutique shops, in <strong>2018</strong> is hosting a<br />

broad line of art and music events, and<br />

the new IK LAB, inaugurated in April, has<br />

instantly become an attraction not to be<br />

missed.<br />

Set in the Azulik Resort, IK LAB,<br />

conceived by Santiago Rumney<br />

Guggenheim and the Argentinian artist<br />

and self-taught architect Jorge<br />

Eduardo Neira Sterkel, brings Azulik’s<br />

unique style to a new level of perfection<br />

– with slanted walls, curved floor,<br />

impressive round windows and living<br />

trees, it is an experience in itself.<br />

Tulum, que ya es una ciudad con una escena artística<br />

en auge, restaurantes con estilo y elegantes boutiques,<br />

en <strong>2018</strong> esta presentando una amplia gama de eventos<br />

artísticos y musicales, y el nuevo IK LAB, inaugurado en<br />

abril, se convirtió instantáneamente en una atracción<br />

que no debe perderse.<br />

Ubicado en el Azulik Resort, IK LAB, concebido por<br />

Santiago Rumney Guggenheim y el artista argentino<br />

y arquitecto autodidacta Jorge Eduardo Neira Sterkel,<br />

lleva el estilo único de Azulik a un nuevo nivel de<br />

perfección: con paredes inclinadas, piso curvo,<br />

impresionantes ventanas redondas y árboles vivos,<br />

es una experiencia en sí misma.<br />

25


26


The recent exhibit is titled Alignments and comprises<br />

the works of Margo Trushina, Artur Lescher and Tatiana<br />

Trouvé, described as “exploring the human journey<br />

through physical and metaphysical realms”.<br />

La exhibición reciente se titula Alineaciones y comprende<br />

las obras de Margo Trushina, Artur Lescher y Tatiana<br />

Trouvé, descritas como “explorar el viaje humano a través<br />

de los reinos físicos y metafísicos”.<br />

27


Romance & Love<br />

Romance & Amor


UNIQUE HOTELS OF MEXICO<br />

<strong>Mexico</strong>’s rich history, beautiful nature, beaches<br />

and unique gastronomy attract visitors from<br />

all over the world. Hotels cater to different<br />

tastes, offering elegance and style, intimate<br />

and exclusive properties set amid lush tropical<br />

gardens, swim-up suites and upscale<br />

contemporary villas. Superb hospitality shows<br />

in the attention to detail in everything from<br />

services to decor.<br />

La rica historia de México, la hermosa naturaleza,<br />

las playas y la gastronomía única atrae a<br />

visitantes de todo el mundo. Los hoteles se<br />

adaptan a diferentes gustos, ofreciendo elegancia<br />

y estilo, propiedades íntimas y exclusivas en medio<br />

de exuberantes jardines tropicales, suites con<br />

acceso directo a la piscina y villas contemporáneas<br />

de lujo. Excelente hospitalidad muestra la atención<br />

al detalle en todo, desde los servicios hasta la<br />

decoración.<br />

34


UNIQUE HOTELS OF MEXICO<br />

ROSEWOOD SAN MIGUEL DE ALLENDE<br />

Colonial luxury in the heart of <strong>Mexico</strong><br />

Rosewood San Miguel de Allende with its<br />

67 rooms combines the elegance of a 17th<br />

century estate with world class luxury. It is a<br />

unique retreat which creates an enchanting<br />

experience complimented by splendid gourmet<br />

cuisine, an amazing spa, and all modern<br />

comforts with a little flair of <strong>Mexico</strong>’s history<br />

and an impressive collection of art.<br />

Lujo colonial en el corazón de México<br />

Rosewood San Miguel de Allende con sus 67<br />

habitaciones combina la elegancia de una finca<br />

del siglo XVII con el lujo de clase mundial. Es un<br />

retiro único que crea una experiencia encantadora<br />

complementada por una espléndida oferta<br />

gastronómica, un increíble spa y todas las<br />

comodidades modernas con un toque de la historia<br />

de México y una impresionante colección de arte.<br />

36


Rosewood San Miguel de Allende has 7<br />

residences of 3, 4 and 5 bedrooms each with<br />

marble bathrooms, patios with fountains,<br />

garden, elevator, private underground parking<br />

and terrace on the top floor with barbecue,<br />

fireplace, jacuzzi and spectacular views of<br />

downtown.<br />

Enjoy its colonial style facilities, the famous<br />

restaurant Luna Rooftop Tapas Bar with<br />

panoramic views of downtown San Miguel de<br />

Allende, extraordinary open areas for events,<br />

and gastronomy of the highest level.<br />

Cada uno de los espacios del hotel es el reflejo<br />

de una refinada arquitectura colonial. Sus lujosas<br />

habitaciones brindan coloridos paisajes y todas las<br />

comodidades para una estancia perfecta. Visitar<br />

Rosewood San Miguel de Allende es adentrarse a<br />

la cultura, tradiciones e historia de México y cada<br />

una de las experiencias únicas que se ofrecen,<br />

enriquecen la visita de sus huéspedes.<br />

Disfrutar de un coctel insignia en Luna Rooftop<br />

Tapas Bar con vistas panorámicas de San Miguel<br />

de Allende; una comida campestre en Los Pirules<br />

Artisan Kitchen; un relajante masaje de lavanda en<br />

Sense, A Rosewood Spa o de un degustación de los<br />

mejores vinos en La Cava, es sólo el comienzo de<br />

una visita inolvidable a Rosewood San Miguel de<br />

Allende.<br />

37


UNIQUE HOTELS OF MEXICO<br />

AZULIK ECO RESORT & MAYA SPA<br />

A retreat in a Caribbean paradise<br />

Located on the beautiful turquoise coast of<br />

Tulum, Azulik Resort and Maya Spa combines<br />

luxurious with eco-friendly, and stands out due<br />

to its inspiring and unique architecture. Each of<br />

the 47 wooden-crafted villas are distinguished<br />

by their elegance and perfect balance with the<br />

Mayan jungle and the Caribbean Sea, allowing<br />

guests to enjoy a 360 degree view.<br />

Un retiro en un paraíso caribeño<br />

Ubicado en la hermosa costa turquesa de Tulum,<br />

Azulik Resort and Maya Spa combina el lujo con<br />

la ecología y se destaca por su arquitectura<br />

inspiradora y única. Cada una de las 47 villas de<br />

madera se distingue por su elegancia y equilibrio<br />

perfecto con la jungla maya y el mar Caribe, lo<br />

que permite a los huéspedes disfrutar de una<br />

vista de 360 grados.<br />

38


A perfect atmosphere and unparalleled<br />

comfort allow for a journey of reconnection.<br />

All premises are built from native materials<br />

and decorated with stylish details. Suites are<br />

lit by candlelight only, creating a naturally<br />

magical ambiance, perfect for a relaxing<br />

retreat or a romantic getaway. Each villa is<br />

slightly different and unique.<br />

Azulik’s exclusive seaside Maya Spa combines<br />

ancient Mayan techniques with traditional spa<br />

treatments, resulting in personalized therapies<br />

and remedies.<br />

The KIN TOH restaurant, built on 12 meter<br />

stilts, takes guests on a gastronomical journey<br />

to reconnect with the elements while enjoying<br />

a spectacular view.<br />

Un ambiente perfecto y una comodidad<br />

incomparable permiten un viaje de reconexión.<br />

Todos los locales están construidos con<br />

materiales nativos y decorados con detalles<br />

elegantes. Las suites solo se iluminan con velas,<br />

creando un ambiente naturalmente mágico,<br />

perfecto para un retiro relajante o una escapada<br />

romántica. Cada villa es un poco diferente y única.<br />

El exclusivo Maya Spa junto al mar de Azulik<br />

combina antiguas técnicas mayas con<br />

tratamientos de spa tradicionales, lo que resulta<br />

en terapias y remedios personalizados.<br />

El restaurante KIN TOH, construido sobre pilotes<br />

de 12 metros, lleva a los huéspedes a un viaje<br />

gastronómico para volver a conectarse con los<br />

elementos mientras disfrutan de una vista<br />

espectacular.<br />

39


Shopping<br />

Compras


Art and crafts galleries<br />

in Riviera Maya<br />

Galerías de arte y artesanía<br />

en Riviera Maya<br />

Los Cinco Soles<br />

Distinguished Mexican art and<br />

crafts for 30 years<br />

Distinguido arte y artesanía mexicana<br />

por 30 años<br />

now open in/ahora abierto en<br />

Cozumel, Playacar, Cancun Intl.<br />

Airport, Merida<br />

www.loscincosoles.com<br />

Silvia Suarez Boutique<br />

Unique designs, high quality<br />

embroidery from Oaxaca<br />

Diseños únicos, bordados de<br />

alta calidad de Oaxaca<br />

5 ave entre calle 34 y calle 38<br />

Playa del Carmen<br />

Hamacamarte<br />

Hammocks from all over the world,<br />

in all colors, sizes and shapes<br />

Hamacas de todo el mundo, en<br />

todos los colores, tamaños y formas<br />

Calle 38 Entre 5ta & la playa<br />

Mon/Lun - Sat/Sab: 9:00 am - 9:00 pm<br />

Sun/Dom: 9:00 am - 6:00 pm<br />

Playa del Carmen<br />

Lamanai Gallery<br />

A unique collection of arts and<br />

crafts & beautifully designed jewelry<br />

Una colección única de arte y artesanía<br />

& joyería bellamente diseñado<br />

Mon/Lun - Sun/Dom: 8:00 am - 9:00 pm<br />

Akumal<br />

www.galerialamanai.mfbiz.com<br />

46<br />

La Casa del Arte<br />

Popular Mexicano<br />

Hacienda Henequenera – an<br />

amazing collection of arts and<br />

crafts from all over <strong>Mexico</strong><br />

Hacienda Henequenera - una<br />

impresionante colección de arte y<br />

artesanías de todo México<br />

www.experienciasxcaret.com


The art of mask making is a well established<br />

part of life in <strong>Mexico</strong> and evidence suggests<br />

that it extends for thousands of years. Most<br />

masks are handcrafted and made of wood,<br />

and traditional communities usually have one<br />

person who specializes in creating them. Mask<br />

makers are highly respected as they need to<br />

know the significance of each dance or ritual<br />

to make the appropriate masks. Almost all of<br />

the animals native to the country have been<br />

represented by masks.<br />

Mexican Masks<br />

48<br />

El arte de hacer máscaras es una parte bien<br />

establecida de la vida en México y la evidencia<br />

sugiere que se extiende por miles de años. La<br />

mayoría de las máscaras tradicionales son hechas<br />

a mano y hechas de madera, y las comunidades<br />

tradicionales generalmente tienen una persona<br />

que se especializa en crearlas. Los fabricantes de<br />

máscaras son muy respetados, ya que necesitan<br />

saber la importancia de cada baile o ritual para<br />

hacer las máscaras apropiadas. Casi todos los<br />

animales nativos del país han sido representados<br />

por máscaras.


49


Glorious Gastronomy<br />

Gastronomía Gloriosa


Esquites Reinvented<br />

Esquites, from the Nahuatl word ízquiti,<br />

meaning “roasted corn”, is a pre-Columbian dish<br />

with roots in Aztec culture, while elotes is the<br />

same but on the cob.<br />

A perfect meal for vegetarians and vegans in its<br />

basic version with chile, and lime, or cream and<br />

aged cotija cheese - it is flavorful and hearty.<br />

Esquites at Xquitelicious give a traditional dish<br />

a whole new meaning.<br />

They are tasty, soft and buttery, with a dozen<br />

of homemade creamy salsas, like chimichurri,<br />

chipotle or tahini to name a few, topped with<br />

crispy and slightly spicy crumbles of Chef<br />

Eugenio Villafaña’s own recipe, and can be<br />

ordered with shrimp in homemade chipotle<br />

sauce, angus arrachera or the Northen style.<br />

Esquites, de la palabra náhuatl ízquiti, que significa<br />

“maíz tostado”, es un plato precolombino con raíces<br />

en cultura azteca, mientras que elotes es el mismo<br />

pero en la mazorca.<br />

Una comida perfecta para vegetarianos y veganos<br />

en su versión básica con chile y lima, o crema y<br />

queso cotija, es sabrosa y abundante.<br />

Esquites en Xquitelicious le dan a un plato<br />

tradicional un significado completamente nuevo.<br />

Son sabrosos, suaves y mantecosos, con una docena<br />

de salsas cremosas caseras, como chimichurri,<br />

chipotle o tahini por nombrar algunos, cubiertas<br />

con morusas crujientes y ligeramente picantes de la<br />

propia receta del chef Eugenio Villafaña, y se pueden<br />

pedir con gambas en salsa casera de chipotle, angus<br />

arrachera o el estilo norteño.<br />

58


Mayan Specialties<br />

Especialidades Mayas


Yucatecan Favors<br />

The unique taste of Yucatecan cuisine<br />

La Tradición is amazingly true to its name, an<br />

outstanding restaurant, easily the best one in Merida,<br />

that serves Yucatecan regional dishes using original<br />

ingredients and preparation techniques.<br />

Chef<br />

David Cetina<br />

Its creator, chef David Cetina defines the local cuisine.<br />

Every dish here is a specialty, among most famous are<br />

stuffed cheese, made according to the recipe kept in his<br />

family for at least 3 generations, garnachas filled with<br />

cold venison called Tzik in Maya, and turkey in black<br />

sauce, recado negro.<br />

68


Sabores de Yucatan<br />

El sabor único de la cocina yucateca<br />

La Tradición es increíblemente fiel a su nombre: un<br />

excelente restaurante, fácilmente el mejor en Mérida,<br />

que sirve platos regionales yucatecos con ingredientes<br />

y técnicas de preparación originales.<br />

Su creador, chef David Cetina define la cocina local.<br />

Cada platillo aquí es una especialidad, entre los más<br />

famosos están el queso relleno, hecho de acuerdo con la<br />

receta que se conservó en su familia durante al menos<br />

3 generaciones, las garnachas rellenas con venado frío<br />

llamado Tzik en Maya y el pavo en recado negro.<br />

Calle 60 293, Alcalá Martín, 97050 Mérida<br />

69


Jicara<br />

Colors & Flavors of <strong>Mexico</strong> Colores & Sabores de México<br />

The Maya and Aztecs used jicaras to serve<br />

their very special beverage – spiced chocolate.<br />

It is still very popular today for serving pozole,<br />

tejate and pulque.<br />

The jicara is the fruit of the jicaro tree<br />

Crescentia Cujete and is the size of<br />

a grapefruit, when dried for<br />

several days in the sun they<br />

turn from light beige to<br />

dark brown in color.<br />

Los mayas y los aztecas usaban jícaras para<br />

servir su bebida especial: chocolate con especias.<br />

Todavía es muy popular para servir pozole, tejate<br />

y pulque.<br />

La jícara es el fruto del árbol de jícaro<br />

Crescentia Cujete y tiene el tamaño<br />

de un pomelo, cuando se seca<br />

durante varios días al sol,<br />

cambia de color beige<br />

claro a marrón oscuro.<br />

In the Yucatan, jicaras<br />

are especially popular<br />

during Hanal Pixan, a<br />

Mayan celebration of<br />

the Day of the Dead.<br />

Delicious salsas and<br />

other condiments are<br />

served in jicaras to go<br />

with Brazo de Reina<br />

tamales, and in altars<br />

they are filled with traditional<br />

offerings, such as corn,<br />

coffee, tobacco and incense.<br />

74<br />

En Yucatán, las jícaras<br />

son especialmente populares<br />

durante Hanal<br />

Pixan, una celebración<br />

maya del Día de los<br />

Muertos. Deliciosas<br />

salsas y otros condimentos<br />

se sirven en<br />

jícaras para acompañar<br />

los tamales de Brazo de<br />

Reina, y en los altares están<br />

llenos de ofrendas tradicionales,<br />

como maíz, café,<br />

tabaco e incienso.


With their natural color ranging from light to dark and<br />

a variety of sizes, jicaras are a favorite with artisans.<br />

After harvesting, they are cooked in a special mix of<br />

water and lime (agua y cal) and the soft white inside<br />

pulp is removed. When ready, jicaras are dried in the<br />

sun for several days until they get their typical coffee<br />

color.<br />

Con su color natural que va desde la luz a la oscuridad y<br />

una variedad de tamaños, las jícaras son las favoritas de<br />

los artesanos. Después de la cosecha, se cocinan en una<br />

mezcla especial de agua y lima (agua y cal) y se retira<br />

la suave pulpa blanca del interior. Cuando esté listo, las<br />

jícaras se secan al sol durante varios días hasta que<br />

obtengan su color de café típico.<br />

75


Kaleidoscope<br />

Caleidoscopio


A Beautiful <strong>Book</strong> about Natural Wonders<br />

NOW AVAILABLE IN<br />

ENGLISH AND SPANISH<br />

An illustrated guide with over 1,000<br />

photos that explores the important<br />

connection between nature and human<br />

culture. The five chapters of this book<br />

contain information on over 70 of the most<br />

common plants of the Yucatan Peninsula<br />

and their use in simple home remedies,<br />

regional cuisine, art and culture. This book<br />

is about plants, their beauty and the great<br />

place they hold in human civilization and<br />

society, providing food, building materials,<br />

tools, paper, musical instruments, dyes,<br />

fibers, medicine, aid in spiritual celebrations<br />

and rituals and for thousands of years<br />

inspiring poets, artists, carvers and scribes.<br />

AHORA DISPONIBLE EN<br />

INGLÉS Y ESPAÑOL<br />

Una guía ilustrada con más de 1.000 fotos<br />

que explora la conexión importante entre la<br />

naturaleza y la cultura humana. Los cinco<br />

capítulos de este libro contienen información<br />

sobre más de 70 de las plantas más comunes<br />

de la Península de Yucatán y sus usos en<br />

remedios caseros simples, cocina regional,<br />

el arte y la cultura. Este libro se trata de las<br />

plantas, su belleza y el gran lugar que ocupan<br />

en la civilización humana y la sociedad, el<br />

suministro de alimentos, materiales de<br />

construcción, herramientas, papel,<br />

instrumentos musicales, colorantes, fibras,<br />

medicinas, usos en las celebraciones<br />

espirituales y rituales y durante miles de años<br />

inspirando a poetas, artistas, escultores y los<br />

escribas.


Where To Buy<br />

In Riviera Maya<br />

Playa del Carmen<br />

Bio Natural, Hamacamarte,<br />

ArtHumus, Silvia Suarez, Belmond hotel,<br />

Banyan Tree hotel at Mayakoba<br />

Akumal<br />

Galeria Lamanai<br />

Xcaret, Xel-Ha<br />

Puerto Morelos<br />

Alma Libre <strong>Book</strong>store<br />

Donde Comprar<br />

En Riviera Maya<br />

Cozumel<br />

KaoKao Chocolate Factory<br />

Merida<br />

k’XOCOLATL cafe<br />

Valladolid<br />

Choco-Story shop<br />

Yucatan<br />

Choco-Story at Uxmal<br />

Choco-Story at Chichen Itza<br />

For orders within <strong>Mexico</strong> &<br />

international orders contact:<br />

Para los pedidos dentro de México y<br />

los pedidos internacionales contacten a:<br />

mexicotravelbook@gmail.com


82


San Miguel de Allende<br />

83


Gastronomic Highlights<br />

MOXI, Enrique Olvera’s famous Restaurant<br />

VICTORIANO, a specialty shop that<br />

sells their own vinegars, chutneys and famous<br />

jams of exotic flavors like guayabana rose<br />

petals, red and green prickly pear, jalapeno,<br />

hibiscus and a dozen of others.<br />

Victoriano, una tienda especializada que vende<br />

sus propios vinagres, chutneys y famosas<br />

mermeladas de sabores exóticos como<br />

guayaba, pétalos de rosa, tuna roja y verde,<br />

jalapeño, hibisco y una docena de otros.<br />

Tumbagones de<br />

San Miguel de Allende<br />

It is a pastry made of wheat flour, egg yolks,<br />

and water in which green tomatoes and<br />

tequesquite have been boiled, which gives<br />

them a very particular consistency.<br />

Es una pastelería hecha de harina de trigo,<br />

yemas de huevo y agua en la que se han hervido<br />

tomates verdes y tequesquite, lo que les da una<br />

consistencia muy particular.<br />

84


85


Cuna de Tierra<br />

tasting room<br />

Wine tasting in<br />

San Miguel de Allende<br />

While visits to San Miguel de Allende’s<br />

vineyards make perfect day trips, there are<br />

a few spectacular places in historic center<br />

for enjoying a glass of good Mexican wine.<br />

Degustación de vinos en<br />

San Miguel de Allende<br />

Si bien las visitas a los viñedos de San<br />

Miguel de Allende son excursiones de un día<br />

perfectas, hay algunos lugares espectaculares<br />

en el centro histórico para disfrutar de una<br />

copa de buen vino mexicano.<br />

Seleccion de la Casa at<br />

Dôce 18 Concept House<br />

86


Cuna de Tierra<br />

Located on a “Ruta de la Independencia”,<br />

30 km away from San Miguel de Allende,<br />

Cuna de Tierra is a boutique vineyard<br />

currently producing six red wines and one<br />

white wine on over 3- hectares. It is a<br />

beautiful place to visit, and offers unique<br />

wine-related experiences.<br />

Ubicado en a “Ruta de la Independencia”,<br />

a 30 km de San Miguel de Allende, Cuna<br />

de Tierra es un viñedo boutique que<br />

actualmente produce seis vinos tintos y un<br />

vino blanco en más de 3 hectáreas. Es un<br />

lugar hermoso para visitar y ofrece<br />

experiencias únicas relacionadas con el vino.<br />

cunadetierra.com<br />

Viñedos San Lucas<br />

Viñedos San Lucas, located just 10<br />

minutes from San Miguel de Allende.<br />

Surrounded by olive groves and lavender<br />

fields, it is a place to visit, stay or<br />

celebrate a special event.<br />

An unforgettable experience to taste the<br />

wine, enjoy a wine parings dinner or learn<br />

about wine making.<br />

Viñedos San Lucas, ubicado a solo 10<br />

minutos de San Miguel de Allende.<br />

Rodeado de olivares y campos de lavanda,<br />

es un lugar para visitar, alojarse o celebrar<br />

un evento especial.<br />

Una experiencia inolvidable para probar el<br />

vino, disfrutar de una cena de degustación<br />

de vinos o aprender sobre la elaboración del<br />

vino.<br />

www.vinedossanlucas.com<br />

87


Archeology<br />

The Intricate Mosaics of Mitla<br />

Arqueología<br />

Los intrincados mosaicos de Mitla<br />

88


Mitla is a unique archaeological<br />

site located less than an hour’s<br />

drive from the city of Oaxaca.<br />

At an elevation of 1480 m, it is<br />

very well preserved due to the dry<br />

climate of the valley and is the only<br />

site to have elaborate fretwork<br />

decorating the walls and doorways.<br />

The geometric designs are made<br />

of precisely cut small stones fitted<br />

into the walls without the use of<br />

mortar.<br />

The name Mitla comes from the<br />

Nahuatl word Mictlán, “the place<br />

of the dead”, and it is the most<br />

significant religious Zapotec<br />

burial site. By the 15th century the<br />

Zapotec state had a population of<br />

over 500,000 people, developed<br />

construction engineering, a<br />

writing system, astronomy and<br />

mathematics.<br />

Mitla es un sitio arqueológico único<br />

ubicado a menos de una hora en<br />

coche de la ciudad de Oaxaca. A una<br />

altura de 1480 m, está muy bien<br />

conservado debido al clima seco del<br />

valle y es el único sitio que tiene<br />

grecas elaboradas que decoran las<br />

paredes y las puertas. Los diseños<br />

geométricos están hechos de<br />

pequeñas piedras cortadas con<br />

precisión y ajustadas a las paredes<br />

sin el uso de mortero.<br />

El nombre Mitla proviene de la<br />

palabra náhuatl Mictlán, “el lugar<br />

de los muertos”, y es el sitio de<br />

enterramiento religioso zapoteca<br />

más significativo. En el siglo XV,<br />

el estado zapoteco tenía una<br />

población de más de 500,000<br />

personas, desarrolló ingeniería de<br />

la construcción, un sistema de<br />

escritura, astronomía y matemáticas.<br />

89


90


91


CALENDAR<strong>2018</strong><br />

Mérida Festival<br />

January<br />

Enero<br />

February<br />

Febrero<br />

Carnaval de Cozumel<br />

www.islacozumel.gob.mx<br />

A Chance to Meat Again<br />

Banyan Tree Mayakoba<br />

March<br />

Marzo<br />

April<br />

Abril<br />

Feria de la Primavera<br />

y de la Paz 2019<br />

San Cristobal de las Casas, Chiapas<br />

Travesía Sagrada Maya<br />

www.travesiasagradamaya.com.mx<br />

Rally Maya<br />

www.rallymayamexico.com<br />

Tulum Food, Spirits & Wine Festival<br />

www.tulumfswf.com<br />

May<br />

Mayo<br />

June<br />

Junio<br />

Guanajuato Sí Sabe<br />

www.guanajuatosisabe.com<br />

92


<strong>2018</strong>CALENDARIO<br />

July<br />

Julio<br />

The Market of Arts & Gastronomy<br />

San Miguel de Allende<br />

Guelaguetza<br />

Oaxaca<br />

Wine Harvest Festival<br />

www.provinoac.org<br />

Thai Food Festival<br />

www.banyantree.com<br />

August<br />

Agosto<br />

September<br />

Septiembre<br />

Autumn Equinox<br />

Chichen-Itza<br />

Sabor<br />

www.festivalsabor.com<br />

Sea Turtle Festival<br />

www.florafaunaycultura.org<br />

October<br />

Octubre<br />

November<br />

Noviembre<br />

Triatlon Xel Ha<br />

www.triatlonxelha.com<br />

OHL Golf Classic<br />

www.ohlclassic.com<br />

Riviera Maya Jazz Festival<br />

www.rivieramayajazzfestival.com<br />

December<br />

Diciembre<br />

93


Rally Maya <strong>2018</strong><br />

1200 kilometers through Cozumel, Yucatan and<br />

Quintana Roo, over 20 visits to communities and<br />

435,000 pesos raised for Asociación Mexicana de<br />

Diabetes by the rally founder Benjamin de La Pena<br />

Mora and Franck Muller <strong>Mexico</strong> watch company.<br />

1200 kilómetros a través de Cozumel, Yucatán y<br />

Quintana Roo, más de 20 visitas a comunidades y<br />

435,000 pesos recaudados para la Asociación<br />

Mexicana de Diabetes por el fundador del rally<br />

Benjamin de La Peña Mora y la compañía de<br />

relojes Franck Muller México.<br />

94


95


Visit us online to view the digital version!<br />

¡Visítenos en línea para ver la versión digital!<br />

facebook.com/<strong>Mexico</strong><strong>Travel</strong><strong>Book</strong><br />

Welcome to <strong>Mexico</strong>!<br />

¡Bienvenido a <strong>Mexico</strong>!<br />

This beautiful country is full of poetry and magic,<br />

and the talents and hospitality of the people is<br />

experienced by every visitor. In our magazine we<br />

invite you to get to know <strong>Mexico</strong> and to visit it.<br />

We invite you to check out <strong>Mexico</strong> <strong>Travel</strong> <strong>Book</strong><br />

online and to pick up your free copy upon arrival.<br />

Este hermoso país está lleno de poesía y magia,<br />

y los talentos y la hospitalidad de la gente es<br />

experimentada por todos los visitantes. En<br />

nuestra revista le invitamos a conocer México y<br />

para visitarla.<br />

Les invitamos a disfrutar la revista <strong>Mexico</strong> <strong>Travel</strong><br />

<strong>Book</strong> en los redes sociales y llevar su copia<br />

gratuita a su llegada.<br />

Svetlana Aleksandroff<br />

Editorial Director<br />

Advertising/Publicidad:<br />

mexicotravelbook@gmail.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!