19.12.2023 Views

Mexico Travel Book Winter-Spring 2017

This beautiful country is full of poetry and magic, and the talents and hospitality of the people is experienced by every visitor. In our magazine we invite you to get to know Mexico and to visit it. We offer a glimpse into a new world with interesting information, culture and much more! Este hermoso país está lleno de poesía y magia, y los talentos y la hospitalidad de la gente es experimentada por todos los visitantes. En nuestra revista le invitamos a conocer México y para visitarla. Ofrecemos una visión de un nuevo mundo con información interesante, cultura y mucho más!

This beautiful country is full of poetry and magic, and the talents and hospitality of the people is experienced by every visitor. In our magazine we invite you to get to know Mexico and to visit it. We offer a glimpse into a new world with interesting information, culture and much more!

Este hermoso país está lleno de poesía y magia, y los talentos y la hospitalidad de la gente es experimentada por todos los visitantes. En nuestra revista le invitamos a conocer México y para visitarla. Ofrecemos una visión de un nuevo mundo con información interesante, cultura y mucho más!

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

M E X I C O<br />

T R A V E L B O O K<br />

English/Español <strong>Winter</strong>/<strong>Spring</strong> <strong>2017</strong>


acebook.com/<strong>Mexico</strong><strong>Travel</strong><strong>Book</strong>


CONTENT<br />

Mayakoba Residences 16<br />

Cuidad Mayakoba 18<br />

San Cristobal de las Casas 22<br />

Palenque 30<br />

Sumidero Canyon 36<br />

Textiles 56<br />

Passion 62<br />

Huitlacoche 64<br />

Glorious Gastronomy 70<br />

Chipilin 74<br />

Lila Downs 84<br />

Museum of Fun and Ice Cream 90<br />

Rally Maya 92<br />

Sunset Resorts 94<br />

4


Lifestyle<br />

Estilo de Vida


Chiapas<br />

Flavors, Colors, Textures<br />

Located in the southern Mexican state<br />

of Chiapas, the ancient city of Palenque<br />

is one of the most important Mayan archaeological<br />

sites and the best example<br />

of Mayan architecture.<br />

Chiapas has 3 magical villages: San<br />

Cristobal de Las Casas, Chiapa de Corzo<br />

and Comitán de Dominguez, which have<br />

a special charm and character, history,<br />

architecture, gastronomy and crafts.<br />

Sabores, Colores, Texturas<br />

Situado en el sureño estado mexicano<br />

de Chiapas, la antigua ciudad de<br />

Palenque es uno de los sitios arqueológicos<br />

mayas más importantes y el<br />

mejor ejemplo de la arquitectura maya.<br />

Chiapas posee 3 pueblos mágicos: San<br />

Cristóbal de Las Casas, Chiapa de Corzo<br />

y Comitán de Dominguez, que tienen un<br />

encanto especial y carácter, historia,<br />

arquitectura, gastronomía y artesanías.


3,5 million annual tourists that visit Chiapas are 80%<br />

national, and 20% American, French and Argentinian.<br />

The most visited destinations are Tuxla, San Cristobal,<br />

Palenque, Tapachula, Chiapa de Corzo and Sumidero<br />

Canyon and the town of Comitan de Dominguez.<br />

3,5 millones de turistas anuales que visitan Chiapas<br />

son 80% nacionales, y 20% americanos, franceses y<br />

argentinos.<br />

Los destinos más visitados son Tuxla, San Cristóbal,<br />

Palenque, Tapachula, Chiapa de Corzo y Sumidero<br />

Canyon y la ciudad de Comitan de Domínguez.<br />

23


The natural beauty of the mountains, lagoons, volcanoes<br />

and waterfalls is breathtaking, and small towns<br />

with slow pace of daily life, colorful markets, arts and<br />

crafts fairs – are perfect for pleasant day trips.<br />

Chiapas is famous for its coffee, most of which is<br />

grown organically on small lots up to 2 hectares.<br />

Chiapas is also known for its beautiful amber extracted<br />

in the region of the Bosques.<br />

Chiapas has over 3,000 plants, and an enormous variety<br />

of fauna, including the jaguar, the biggest wild cat<br />

of the American jungle.<br />

La belleza natural de las montañas, lagunas, volcanes<br />

y cascadas es impresionante, y las ciudades pequeñas<br />

con ritmo lento de la vida cotidiana, coloridos mercados,<br />

artesanías y ferias de artesanías son perfectas para<br />

excursiones de un día agradable.<br />

Chiapas es famoso por su café, la mayoría de los cuales<br />

se cultiva orgánicamente en pequeños lotes de hasta 2<br />

hectáreas.<br />

24<br />

Chiapas también es conocida por su hermoso ámbar<br />

extraído en la región de los Bosques.<br />

Chiapas tiene más de 3.000 plantas, y una enorme variedad<br />

de fauna, incluyendo el jaguar, el gato salvaje más<br />

grande de la selva americana.


PRE-HISPANIC COCKTAIL<br />

INGREDIENTS<br />

Posh<br />

Liquor de Damiana<br />

Orange Juice<br />

Lime Juice<br />

Rosemary Twig<br />

This exquisite drink is served with burning rosemary<br />

twig at the La Lupe restaurant (Andador<br />

Turistico, Real de Guadalupe 23, tel. 967 678<br />

1222), in San Cristobal de las Casas. Mostly<br />

regional ingredients are used, blended with ice<br />

and served in a ceramic hand-painted cup.<br />

Pox<br />

A Liqour of the Highland Maya<br />

The word Pox in the Tzotzil Mayan language<br />

means medicine, so it had a medicinal and<br />

ceremonial use and was a base for plant<br />

extract. It is made with sugar cane which<br />

is fermented in a base of maiz criollo, or<br />

native corn, and then distilled.<br />

Un Liqour Maya de las Tierras Altas<br />

CÓCTEL PREHISPÁNICO<br />

INGREDIENTES<br />

Posh<br />

Liquor de Damiana<br />

Jugo de Naranja<br />

Jugo de Lima<br />

Romero<br />

Esta exquisita bebida se sirve con rama de<br />

romero quemada en el restaurante La Lupe<br />

(Andador Turístico, Real de Guadalupe 23, tel.<br />

967 678 1222), en San Cristóbal de las Casas.<br />

Principalmente los ingredientes regionales se<br />

utilizan, mezclado con hielo y se sirve en una<br />

taza cerámica pintada a mano.<br />

La palabra Pox en la lengua de tzotzil<br />

maya significa medicina, por lo que tenía<br />

un uso medicinal y ceremonial y era una<br />

base para el extracto de las plantas. Se<br />

hace con caña que se fermenta en una<br />

base de maiz criollo, o maíz nativo, y<br />

luego se destila.


30


31<br />

Palenque


Palenque was a mid-sized settlement, smaller than<br />

Chichen Itza or Tikal. The site has 1,780 hectares<br />

with 1,400 documented buildings and less than<br />

10% of the city excavated.<br />

Palenque has a distinct sense of tranquility and it<br />

is great to arrive early and explore the jungle trails<br />

leading to waterfalls, plazas with courtyards and<br />

temples.<br />

Admission to a very nice exhibit at the INAH museum<br />

on the site is included in the entrance fee and is<br />

definitely worth a stop.<br />

Palenque era un asentamiento mediano, más<br />

pequeño que Chichen Itza o Tikal. El sitio cuenta<br />

con 1.780 hectáreas con 1.400 edificios documentados<br />

y menos del 10% de la ciudad excavada.<br />

Palenque tiene una sensación de tranquilidad y es<br />

genial llegar temprano y explorar los senderos de la<br />

selva que conducen a cascadas, plazas con patios y<br />

templos.<br />

La entrada a una exposición muy agradable en el<br />

museo INAH en el sitio está incluida en la tarifa de<br />

entrada y es sin duda vale la pena una parada.<br />

32


33


34


A discovery made in 2015 by Mexican archaeologists<br />

revealed “a complex system of channels at various<br />

levels and with different orientations” beneath the<br />

temple of king Pakal.<br />

“Perhaps most interesting is that one channel<br />

approximately 17 m long still had circulating water<br />

at the moment it was discovered,” the archaeologist<br />

said.<br />

King Pakal was appointed as the king of Palenque by<br />

his mother, Queen Sak Kuk, at the age of 12 years<br />

old and reigned from 615 to 683 A.D.<br />

The Temple of Inscriptions, the most significant<br />

structure on the site, built by King Pakal’s first son,<br />

has an 80 foot vertical descent to Pakal’s burial<br />

chamber with stone carvings slab sealing his tomb.<br />

Open: 8am-5pm, Mon-Sun.<br />

35<br />

Un descubrimiento realizado en 2015 por arqueólogos<br />

mexicanos reveló “un complejo sistema de canales<br />

a varios niveles y con diferentes orientaciones”<br />

bajo el templo del rey Pakal.<br />

“Quizás lo más interesante es que un canal de<br />

aproximadamente 17 m de largo todavía tenía agua<br />

circulante en el momento en que fue descubierto”,<br />

dijo el arqueólogo.<br />

El rey Pakal fue nombrado rey de Palenque por su<br />

madre, la reina Sak Kuk, a la edad de 12 años y reinó<br />

de 615 a 683 A.D.<br />

El Templo de las Inscripciones, la estructura más<br />

importante del sitio, construido por el primer hijo del<br />

Rey Pakal, tiene un descenso vertical de 80 pies a<br />

la cámara de entierro de Pakal con techos de piedra<br />

sellando su tumba.<br />

Abierto: 8am-5pm, Lun-Dom.


Sumidero Canyon<br />

Chiapas<br />

Visiting in November, we enjoyed warm and sunny<br />

weather while taking a boat ride in the second most<br />

stunning site in Chiapas located inside the 21,789<br />

hectares of Sumidero Canyon National Park close to<br />

the town of Chiapa de Corzo.<br />

36


Visitando en noviembre, disfrutamos de un clima<br />

cálido y soleado mientras tomábamos un paseo<br />

en bote en el segundo sitio más impresionante en<br />

Chiapas ubicado dentro de las 21.789 hectáreas de<br />

Sumidero Canyon National Park cerca de la ciudad<br />

de Chiapa de Corzo.<br />

37


38


The Grijalva River that begins in Guatemala, flows<br />

through Chiapas, and the thirteen kilometers of the<br />

Sumidero canyon, then follows on to Tabasco and<br />

into the Usumacinta River. The steep, vertical walls<br />

of the canyon reach 1,000 meters at the highest<br />

point and expose an ancient process in the Earth’s<br />

crust formation that began over 35 million years ago.<br />

Árbol de Navidad, or Christmas Tree, waterfall is seasonal,<br />

with deep green “branches” made of mineral<br />

deposits and covered in soft moss.<br />

El río Grijalva que comienza en Guatemala, atraviesa<br />

Chiapas y los trece kilómetros del cañón del<br />

Sumidero, luego sigue hacia Tabasco y hacia el río<br />

Usumacinta. Las empinadas paredes verticales del<br />

cañón alcanzan 1000 metros en el punto más alto<br />

y exponen un proceso antiguo en la formación de<br />

la corteza terrestre que comenzó hace más de 35<br />

millones de años.<br />

La cascada Árbol de Navidad es estacional, con las<br />

“ramas” verdes profundas hechas de depósitos minerales<br />

y cubiertas en musgo suave.<br />

39


Many endangered species<br />

such as the Central American<br />

river turtle and the American<br />

crocodile, populate the canyon,<br />

along with a diverse variety of<br />

water birds.<br />

Rainforest jungle covers the<br />

slopes of the canyon.<br />

Selva cubre las laderas del<br />

cañón.<br />

Muchas especies en peligro<br />

de extinción, como la tortuga<br />

de río de América Central y el<br />

cocodrilo americano, pueblan<br />

el cañón, junto con una variedad<br />

diversa de aves acuáticas.<br />

40


Thirty percent of all hydroelectric<br />

energy in <strong>Mexico</strong> is produced by<br />

Chicoasén Dam of the Sumidero<br />

canyon.<br />

El 30% de toda la energía hidroeléctrica<br />

en México es producida<br />

por la Presa Chicoasén del<br />

Cañón del Sumidero.<br />

41


Shopping<br />

Compras


Art and crafts galleries<br />

in Riviera Maya<br />

Galerías de arte y artesanía<br />

en Riviera Maya<br />

Los Cinco Soles<br />

Distinguished Mexican art and<br />

crafts for 30 years, now open<br />

in Cozumel, Playacar, Cancun Intl.<br />

Airport, Merida<br />

www.loscincosoles.com<br />

Silvia Suarez Boutique<br />

Unique designs, high quality<br />

embroidery from Oaxaca<br />

Diseños únicos, bordados de<br />

alta calidad de Oaxaca<br />

5 ave entre calle 34 y calle 38<br />

Playa del Carmen<br />

Hamacamarte<br />

Hammocks from all over the world,<br />

in all colors, sizes and shapes<br />

Hamacas de todo el mundo, en<br />

todos los colores, tamaños y formas<br />

Calle 38 Entre 5ta & la playa<br />

Mon/Lun - Sat/Sab: 10:00 am - 6:00 pm<br />

Sun/Dom: 10:00 am - 2:00 pm<br />

Playa del Carmen<br />

Lamanai Gallery<br />

A unique collection of arts and<br />

crafts & beautifully designed jewelry<br />

Una colección única de arte y artesanía<br />

& joyería bellamente diseñado<br />

www.galerialamanai.mfbiz.com<br />

Mon/Lun - Sun/Dom: 8:00 am - 9:00 pm<br />

Akumal<br />

52<br />

5ta Hacienda Art Gallery<br />

The best eclectic collection of<br />

Mexican art in Playa del Carmen<br />

La mejor colección de arte<br />

mexicano en Playa del Carmen<br />

5ta ave. & calle 40<br />

9 am – 9 pm<br />

Playa del Carmen


Mexican textiles, continuing an ancient pre-<br />

Hispanic tradition are produced by about sixty<br />

indigenous groups and are unique, amazingly<br />

diverse, very colorful and beautifully designed.<br />

It is one of the crafts that evolves with people,<br />

now emerging as a fusion of old and new that<br />

never ceases to surprise.<br />

Most textiles are still made by women on traditional<br />

back-strap looms or at the textile factories<br />

on old foot pedal looms from the colonial<br />

period. The most common fibers are cotton<br />

and wool, although silk was also introduced by<br />

Europeans.<br />

Textiles from the<br />

Mayan Highlands of Chiapas<br />

56


Los textiles mexicanos, que continúan una antigua<br />

tradición prehispánica, son producidos por<br />

más de sesenta grupos indígenas y son únicos,<br />

sorprendentemente diversos, muy coloridos y<br />

bellamente diseñados. Es una de las artes que<br />

evoluciona con la gente, emergiendo ahora<br />

como una fusión de lo viejo y lo nuevo que<br />

nunca deja de sorprender.<br />

La mayoría de los textiles todavía son fabricados<br />

por mujeres en telares tradicionales o<br />

en las fábricas textiles de los viejos telares de<br />

pedales del período colonial. Las fibras más comunes<br />

son el algodón y la lana, aunque la seda<br />

también fue introducida por los europeos.<br />

Textiles de las<br />

Tierras Altas Maya de Chiapas<br />

57


Textiles in San Cristobal de las Casas<br />

Where to see & buy<br />

Textiles en San Cristóbal de las Casas<br />

Dónde ver y comprar<br />

Mercado de Artesanias de Santo Domingo The daily market<br />

in front of Santo Domingo<br />

EKLEKTIK, av. 20 de Noviembre 20, col. Centro, San Cristóbal<br />

de las Casas<br />

Boutique El Camino de los Altos, Av Insurgentes 19, Santa<br />

Lucía, 29250 San Cristóbal de las Casas, Chiapas,<br />

tel. 967 631 6944<br />

Centro de Textiles del Mundo Maya, Ex Convento de Santo<br />

Domingo de Guzman | Ex Convento de Santo Domingo de<br />

Guzman, San Cristobal de las Casas, tel. 967 631 3094<br />

Museo Centro Cultural Altos de Chiapas , Calzada Lazaro<br />

Cardenas s/n, San Cristobal de las Casas<br />

Most of the products are woven in<br />

pre-hispanic waist looms, with mercerized<br />

cotton threads, or lamb wool<br />

dyed with natural dyes.<br />

La mayoría de los productos están<br />

tejidos en telar de cintura prehispánico,<br />

con hilos de algodón mercerizado,<br />

o lana de borrego teñida con tintes<br />

naturales.<br />

58


Textile Towns<br />

Pueblos de Textil<br />

Magdalenas Aldama<br />

Oxchuc<br />

San Andrès Larràinzar<br />

Chamula<br />

59


Glorious Gastronomy<br />

Gastronomia Gloriosa


Huitlacoche<br />

The Mexican Corn Truffle<br />

Huitlacoche, a unique Mexican corn truffle, is a fungus<br />

randomly growing on organic corn.<br />

Corn truffle is a sought after ingredient, that appears<br />

on gourmet menus of the best restaurants in <strong>Mexico</strong>.<br />

Soft and velvety, it is perfect for sauces, fillings,<br />

soups and dips, adding smoky and earthy flavors.<br />

Huitlacoche, una única trufa de maíz mexicana, es un<br />

hongo que crece aleatoriamente en maíz orgánico.<br />

Trufa de maíz es un ingrediente buscado, que aparece<br />

en menús gourmet de los mejores restaurantes<br />

de México. Suave y aterciopelada, es perfecta para<br />

salsas, rellenos, sopas y salsas, añadiendo sabores<br />

ahumados y terrosos.<br />

64


It may affect up to 10% of corn, developing<br />

during the rainy season. It is<br />

easily spotted in the field, and is a prized<br />

harvest valued several times higher than<br />

regular corn.<br />

In Mexican cuisine corn truffle is a<br />

favorite delicacy and a healthy addition<br />

to many dishes, as it starts a metabolic<br />

reaction inside the corncob resulting in<br />

many nutrients, such as lysine, and has a<br />

very high protein content.<br />

To make a delicious quick filling, mix<br />

huitlacoche with sautéed onions, then<br />

add tomatoes and chiles and simmer for<br />

10-15 minutes.<br />

In <strong>Mexico</strong> you will find baskets of fresh<br />

huitlacoche in the farmers markets.<br />

Street food stands sell tlacoyos, or thick<br />

oval corn patties filled with sautéed huitlacoche,<br />

with onions and tomatoes.


Puede afectar hasta el 10% del maíz,<br />

desarrollándose durante la estación de<br />

lluvias. Se ve fácilmente en el campo, y<br />

es una cosecha preciada valorada varias<br />

veces más alto que el maíz regular.<br />

En la cocina mexicana la trufa de maíz es<br />

una delicadeza favorita y una adición saludable<br />

a muchos platos, ya que comienza<br />

una reacción metabólica dentro de la<br />

mazorca, dando como resultado muchos<br />

nutrientes, como la lisina, y tiene un contenido<br />

muy alto de proteínas.<br />

Para hacer un delicioso relleno rápido,<br />

mezclar huitlacoche con cebollas salteadas,<br />

luego agregar los tomates y los<br />

chiles y hervir a fuego lento durante 10-<br />

15 minutos.<br />

En México encontrará canastas de<br />

huitlacoche fresco en los mercados de<br />

agricultores. Los alimentos callejeros<br />

venden tlacoyos, o gruesas hamburguesas<br />

ovaladas de maíz llenas de huitlacoche<br />

salteado, con cebolla y tomate.


Paradisus<br />

Paradisus Playa del Carmen<br />

reaches a new level<br />

Paradisus Playa del Carmen, member of<br />

Meliá Hotels International, reaffirms its<br />

commitment to maintaining the highest<br />

quality in its gastronomic offer by receiving<br />

the GOLD license of Certified Angus<br />

Beef® in all its restaurants, including its<br />

insignia restaurant Passion by Martin<br />

Berasategui. The resort has 14 restaurants<br />

in total.<br />

The El Cielo Winery<br />

The El Cielo Winery of<br />

Valle de Guadalupe presented<br />

Sirius, a wine matured in a<br />

barrel for 22 months<br />

The El Cielo wines are made by creating<br />

different concepts and using varieties that<br />

create new mixtures to surprise the palates<br />

of those who taste any of three unique lines:<br />

Astronomers, Constellations, and Stars.<br />

Sirius, a new addition to El Cielo collection<br />

is an exquisite wine and a surprise for the<br />

connoisseurs. The presentation took place in<br />

El Dorado Royale resort.<br />

Azulik Hotel &<br />

Maya Spa<br />

Azulik Hotel & Maya Spa<br />

launches “haute cuisine” in Kin Toh<br />

Kin Toh is a new gastronomic offering the<br />

opportunity to appreciate a magnificent<br />

sunset over the Mexican jungle with fine<br />

dining. Most of the ingredients are locally<br />

grown and organic, ensuring the best<br />

quality in every dish served. Each night<br />

a surprising performance from world<br />

renowned artists takes place to complete<br />

the KIN TOH experience.


Paradisus<br />

Paradisus Playa del Carmen<br />

alcanza un nuevo nivel<br />

Paradisus Playa del Carmen, hotel perteneciente<br />

al Grupo Meliá Hotels International,<br />

refrenda su compromiso de mantener la<br />

mayor calidad en su oferta gastronómica<br />

al recibir la licencia GOLD de Certified<br />

Angus Beef® en todos sus centros de<br />

consumo, incluido el restaurante de autor<br />

Passion by Martin Berasategui. El resort<br />

cuenta con 14 restaurantes en total.<br />

The El Cielo Winery<br />

La Bodega de vinos mexicana<br />

“El Cielo” del Valle de Guadalupe<br />

presenta Sirius - 22 meses<br />

en barrica<br />

Los vinos El Cielo se hacen creando conceptos<br />

diferentes, mediante la búsqueda<br />

en ensambles de varietales, con el fin de<br />

que esas mezclas novedosas sorprendan el<br />

paladar de quienes las degustan, en cualquiera<br />

de las tres líneas que ofrece El Cielo:<br />

Astrónomos, Constelaciones y Astros.<br />

Sirius, una nueva adición a la colección El<br />

Cielo es un vino exquisito y una sorpresa<br />

para los conocedores. La presentación tuvo<br />

lugar en el complejo El Dorado Royale.<br />

Azulik Hotel &<br />

Maya Spa<br />

Azulik Hotel & Maya Spa<br />

sorprende con su lanzamiento<br />

de la “alta cocina” en Kin Toh<br />

Kin Toh es un nuevo concepto gastronómico<br />

ubicado en la selva Maya que ofrece la<br />

oportunidad de apreciar atardecer con una<br />

cena gourmet. La mayoría de los ingredientes<br />

son cultivados localmente y orgánicos,<br />

para asegurar la mejor calidad en cada<br />

plato servido. Cada noche una sorprendente<br />

actuación de artistas de renombre<br />

mundial completa la experiencia KIN TOH.


Mayan Specialties<br />

Especialidades Mayas


Chipilin<br />

Chiapas has its own unique gastronomy, resulting is an amazing variety of regional<br />

dishes with unique ingredients and exquisite flavors.<br />

Chiapas tiene su propia gastronomía única, resultando una increíble variedad de<br />

platos regionales con ingredientes únicos y exquisitos sabores.<br />

74


In San Cristobal de las Casas, La Lupe<br />

restaurant, prepares a Cream of Chipilin<br />

topped with croutons - just perfect for a<br />

healthy nutritious lunch.<br />

En San Cristóbal de las Casas, en el restaurante<br />

La Lupe, preparan una Crema de<br />

Chipilin rematada con cuscurrones, perfecta<br />

para un almuerzo sano y nutritivo.<br />

In Palenque, restaurant Maya Cañada<br />

located on a pleasant side street under<br />

big old trees serves a tasty and light<br />

Chipilin Soup with Fried Bolitas de Maiz.<br />

En Palenque, el restaurante Maya Cañada<br />

situado en una agradable calle lateral bajo<br />

grandes árboles viejos sirve una sabrosa y ligera<br />

sopa de Chipilin con Fried Bolitas de Maiz.<br />

76


Soups, stews, rice, eggs, and<br />

tamales in Chiapas are prepared<br />

with chipilin and it is adding not<br />

only flavor, but also enriching the<br />

dish with calcium, iron, thiamine,<br />

niacin, riboflavin and Vitamin C.<br />

Eating chipilin facilitates tissue<br />

repair, production of hormones,<br />

enzymes and antibodies and it is<br />

quite rich in protein.<br />

Las sopas, los guisos, el arroz, los<br />

huevos y los tamales en Chiapas<br />

se preparan con chipilin y agrega<br />

no solo sabor, sino también<br />

enriqueciendo el plato con calcio,<br />

hierro, tiamina, niacina, riboflavina<br />

y Vitamina C.<br />

Su consumo ayuda al crecimiento,<br />

la reparación de tejidos y la<br />

producción de hormonas, enzimas<br />

y anticuerpos y es fuente de<br />

proteína vegetal.<br />

Chipilin, or Crotalaria longirostrata,<br />

is a perennial legume and an<br />

ingredient in many dishes typical<br />

only for Tabasco and Chiapas.<br />

The word chipilin originates<br />

from the náhualt word “quilitl”<br />

which translates as tender edible<br />

greens.<br />

Chipilin, o Crotalaria longirostrata,<br />

es una leguminosa perenne y un<br />

ingrediente en muchos platos típicos<br />

sólo para Tabasco y Chiapas.<br />

La palabra chipilin se origina en<br />

la palabra náhualt “quilitl” que se<br />

traduce como tiernos vegetales<br />

comestibles.


From the Market<br />

Chapay<br />

Light brown pods are cut<br />

open to retrieve delicate<br />

florets that somewhat<br />

resemble corn cobs.<br />

Las vainas marrones<br />

claras se abren para recobrar<br />

floretes delicados<br />

que se asemejan algo a<br />

las mazorcas de maíz.<br />

Astrocaryum mexicana is a palm tree<br />

called chapaya in Tabasco and Chiapas<br />

and during the dry season the closed<br />

young florets are harvested and prepared<br />

into many colorful dishes. The tender<br />

ones are considered the best. Chapay<br />

flowers contain high amounts of proteins,<br />

minerals, and vitamins. They complement<br />

the diet of locals and bring diversity to<br />

signature plates in top restaurants.<br />

Most often florets are boiled first and<br />

then stewed with other vegetables, fried<br />

with eggs or prepared in a special stew<br />

called Chapay a la Mexicana.<br />

78


Del Mercado<br />

Chapay<br />

Astrocaryum mexicana es una<br />

palmera llamada chapaya en<br />

Tabasco y Chiapas y durante<br />

la temporada seca los floretes<br />

jóvenes cerrados se cosechan y<br />

se preparan en muchos platos<br />

coloridos. Los más tiernos<br />

son considerados los mejores.<br />

Chapay flores contienen<br />

altas cantidades de proteínas,<br />

minerales y vitaminas. Complementan<br />

la dieta y traen la<br />

diversidad a los platillos en los<br />

mejores restaurantes.<br />

La mayoría de las veces los<br />

flósculos se hierven primero<br />

y después se cuece con otras<br />

verduras, se fríe con huevos o<br />

se prepara en un guiso especial<br />

llamado Chapay a la Mexicana.<br />

To prepare chapay flowers are<br />

boiled, then slowly cooked in<br />

pumpkin seed salsa, seasoned<br />

with pepper and oregano and<br />

served warm with mixed in<br />

hard boiled eggs.<br />

Para preparar chapaya hay que<br />

quitar las flores y hervirlas;<br />

Terminar de cocer en una salsa<br />

a base de semillas molidas de<br />

calabaza a fuego lento, sazonar<br />

con pimienta molida, orégano<br />

y sal, al gusto y agregarlo con<br />

rebanadas de huevo cocido y<br />

servir caliente.<br />

79


Kaleidoscope<br />

Caleidoscopio


BOOKS<br />

LIBROS<br />

NOW AVAILABLE IN<br />

ENGLISH AND SPANISH<br />

An illustrated guide with over 1,000 photos<br />

that explores the important connection<br />

between nature and human culture. The five<br />

chapters of this book contain information<br />

on over 70 of the most common plants<br />

of the Yucatan Peninsula and their use in<br />

simple home remedies, regional cuisine,<br />

art and culture. This book is about plants,<br />

their beauty and the great place they hold<br />

in human civilization and society, providing<br />

food, building materials, tools, paper, musical<br />

instruments, dyes, fibers, medicine, aid<br />

in spiritual celebrations and rituals and for<br />

thousands of years inspiring poets, artists,<br />

carvers and scribes.<br />

AHORA DISPONIBLE EN<br />

INGLÉS Y ESPAÑOL<br />

Una guía ilustrada con más de 1.000 fotos<br />

que explora la conexión importante entre la<br />

naturaleza y la cultura humana. Los cinco<br />

capítulos de este libro contienen información<br />

sobre más de 70 de las plantas más comunes<br />

de la Península de Yucatán y sus usos en<br />

remedios caseros simples, cocina regional,<br />

el arte y la cultura. Este libro se trata de las<br />

plantas, su belleza y el gran lugar que ocupan<br />

en la civilización humana y la sociedad, el<br />

suministro de alimentos, materiales de construcción,<br />

herramientas, papel, instrumentos<br />

musicales, colorantes, fibras, medicinas, usos<br />

en las celebraciones espirituales y rituales y<br />

durante miles de años inspirando a poetas,<br />

artistas, escultores y los escribas.


Where To Buy<br />

Donde Comprar<br />

In Riviera Maya - En Riviera Maya<br />

Playa del Carmen - Bio Natural - Hamacamarte - Organik<br />

Boutique - Belmond hotel - Los Itzaes hotel - Riviera Maya<br />

Suites - Silvia Suarez - EL Taj - Villa Maya - Cancun - La<br />

Habichuela restaurant - La Dolce Vita restaurant - El Dorado<br />

& AZUL Resorts - Erica Flores Boutique - Royal Sands Resort<br />

- Hotel Nizuc - Akumal - Galeria Lamanai - Tequilaville<br />

restaurant - Puerto Morelos - Alma Libre <strong>Book</strong>store - The<br />

Little Mexican Cooking School - Merida & Valladolid<br />

- k’XOCOLATL café - Eco Museo del Cacao (Ruta Puuc) -<br />

Uxmal - Choco Story Museum store - Campeche - Chocol<br />

Ha - Cozumel - Kao Kao Chocolate - Xcaret & Xel-Ha -<br />

Chichen Itza - Choco-Story Store - Resorts in Riviera<br />

Maya - Gran Velas - Banyan Tree - Rosewood Mayakoba -<br />

Fairmont Mayakoba - Paradisus<br />

For orders within <strong>Mexico</strong> & international orders<br />

contact: mexicotravelbook@gmail.com<br />

Para los pedidos dentro de México y los pedidos internacionales<br />

contacten a: mexicotravelbook@gmail.com


84


Lila Down, a contralto, studied as<br />

an opera singer, and her remarkable<br />

skills and three-octave vocal<br />

range capture the audience, often<br />

surprising with unexpected effects<br />

while her deep powerful lyrics<br />

transmit messages of love and<br />

equality.<br />

Downs’ latest album, Balas y Chocolate<br />

(Bullets and Chocolate), is about life<br />

in modern <strong>Mexico</strong>, it delivers a vibrant<br />

fusion of sounds and deep poetic lyrics<br />

with hope, love, sorrow and compassion<br />

with the pain of others.<br />

Lila Down, una contralto, estudió<br />

como cantante de ópera, y sus<br />

notables habilidades y una gama<br />

vocal de tres octavas capturan al<br />

público, a menudo sorprendiendo<br />

con efectos inesperados, mientras<br />

que sus letras profundas y potentes<br />

transmiten mensajes de amor e<br />

igualdad.<br />

Lila Downs earned one Grammy Awards<br />

and two Latin Grammy Awards.<br />

El último álbum de Downs, Balas y<br />

Chocolate, trata acerca de la vida en<br />

el México moderno, ofrece una vibrante<br />

fusión de sonidos y letras poéticas<br />

profundas con esperanza, amor, tristeza<br />

y compasión con el dolor de otros.<br />

Lila Downs ganó un premio Grammy y<br />

dos premios Grammy Latinos.<br />

85


She brings to the audience the<br />

soul of <strong>Mexico</strong>, recording songs<br />

in many indigenous languages,<br />

performing comedy and tragedy,<br />

and appealing to the whole<br />

world.<br />

Trae a la audiencia el alma de<br />

México, grabando canciones en<br />

muchas lenguas indígenas, interpretando<br />

comedia y tragedia,<br />

y apelando al mundo entero.<br />

Xcaret, 2016<br />

86


CALENDAR<strong>2017</strong><br />

Mérida Festival<br />

www.mexicodesconocido.com.mx<br />

January<br />

Enero<br />

February<br />

Febrero<br />

Festival Internacional de Arte Público (FIAP)<br />

www.fiap.mx<br />

<strong>Spring</strong> Equinox<br />

Chichen-Itza<br />

March<br />

Marzo<br />

April<br />

Abril<br />

Mayakoba Masters of Food,<br />

Wine & Golf<br />

www.mayakobamfwg.com<br />

Travesía Sagrada Maya<br />

www.travesiasagradamaya.com.mx<br />

Rally Maya<br />

www.rallymayamexico.com<br />

May<br />

Mayo<br />

June<br />

Junio<br />

Riviera Maya Film Festival<br />

www.rmff.mx<br />

Whale Shark Season<br />

Holbox, Isla Mujeres<br />

88


<strong>2017</strong>CALENDARIO<br />

July<br />

Julio<br />

September<br />

Septiembre<br />

Whale Shark Festival<br />

www.zonaturistica.com<br />

Guelaguetza<br />

Oaxaca<br />

Wine Harvest Festival<br />

www.provinoac.org<br />

Thai Food Festival<br />

www.banyantree.com<br />

Autumn Equinox<br />

Chichen-Itza<br />

August<br />

Agosto<br />

Sea Turtle Festival<br />

Tulum<br />

www.florafaunaycultura.org<br />

October<br />

Octubre<br />

November<br />

Noviembre<br />

Triatlon Xel Ha<br />

www.triatlonxelha.com<br />

OHL Golf Classic<br />

www.ohlclassic.com<br />

Riviera Maya Jazz Festival<br />

www.rivieramayajazzfestival.com<br />

December<br />

Diciembre<br />

89


Visit us online to view the digital version!<br />

¡Visítenos en línea para ver la versión digital!<br />

facebook.com/<strong>Mexico</strong><strong>Travel</strong><strong>Book</strong><br />

Welcome to <strong>Mexico</strong>!<br />

¡Bienvenido a <strong>Mexico</strong>!<br />

This beautiful country is full of poetry and magic,<br />

and the talents and hospitality of the people is<br />

experienced by every visitor. In our magazine we<br />

invite you to get to know <strong>Mexico</strong> and to visit it.<br />

We invite you to check out <strong>Mexico</strong> <strong>Travel</strong> <strong>Book</strong><br />

online and to pick up your free copy upon arrival.<br />

Este hermoso país está lleno de poesía y magia,<br />

y los talentos y la hospitalidad de la gente es<br />

experimentada por todos los visitantes. En<br />

nuestra revista le invitamos a conocer México y<br />

para visitarla.<br />

Les invitamos a disfrutar la revista <strong>Mexico</strong> <strong>Travel</strong><br />

<strong>Book</strong> en los redes sociales y llevar su copia<br />

gratuita a su llegada.<br />

Svetlana Aleksandroff<br />

Editorial Director / Publisher<br />

www.facebook.com/<strong>Mexico</strong><strong>Travel</strong><strong>Book</strong><br />

mexicotravelbook@gmail.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!