Guia: Què faig si...? (nova versió) - Plataforma per la Llengua
Guia: Què faig si...? (nova versió) - Plataforma per la Llengua
Guia: Què faig si...? (nova versió) - Plataforma per la Llengua
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
C- Dades sobre el català i arguments sobre <strong>la</strong> seva importància<br />
C3 El català és una llengua minoritària?<br />
No. Si con<strong>si</strong>deram totes les llengües que es<br />
parlen a Europa, el català se <strong>si</strong>tuaria en el<br />
grup de les més par<strong>la</strong>des. En referència al<br />
territori on és oficial és <strong>la</strong> novena llengua de<br />
<strong>la</strong> Unió Europea i <strong>la</strong> catorzena pel que fa al<br />
nombre absolut de par<strong>la</strong>nts.<br />
Té, <strong>per</strong> tant, un nombre su<strong>per</strong>ior o <strong>si</strong>mi<strong>la</strong>r<br />
de par<strong>la</strong>nts que llengües europees com el<br />
grec, l’hongarès, el txec, el suec, l’eslovac,<br />
el danès, el finès, el lituà, el letó, l’eslovè,<br />
l’estonià, el maltès, el búlgar, el noruec o<br />
l’is<strong>la</strong>ndès. Actualment, més que llengües<br />
minoritàries es fa servir el terme llengües<br />
minoritzades dins el context d’un estat o<br />
d’una entitat administrativa, <strong>per</strong>què no es<br />
Evidentment que sí. En l’àmbit popu<strong>la</strong>r,<br />
valencià, mallorquí, eivissenc, tortosí,<br />
alguerès, fragatí, etc. són denominacions<br />
usades tradicionalment en els diversos<br />
territoris; un fet afavorit <strong>per</strong> les dificultats<br />
històriques que ha tingut el català <strong>per</strong> a<br />
construir un espai de comunicació normal,<br />
<strong>per</strong>ò sense que això hagi <strong>si</strong>gnificat mai <strong>la</strong><br />
negació d’una llengua comuna.<br />
En l’àmbit científic, <strong>la</strong> comunitat científica<br />
internacional, incloent-hi, evidentment,<br />
l’Acadèmia Valenciana de <strong>la</strong> <strong>Llengua</strong> i<br />
l’Institut d’Estudis Cata<strong>la</strong>ns, reconeix sense<br />
cap reserva <strong>la</strong> unitat de <strong>la</strong> llengua cata<strong>la</strong>na,<br />
de <strong>la</strong> qual <strong>la</strong> varietat valenciana és una part,<br />
com ho són <strong>la</strong> varietat balear o el català<br />
central, entre d’altres.<br />
tracta tant de <strong>si</strong> tenen pocs o molts par<strong>la</strong>nts,<br />
<strong>si</strong>nó de <strong>si</strong> tenen o no un estat que els doni<br />
suport i les promogui. Amb aquesta distinció<br />
terminològica s’evita <strong>la</strong> incongruència i<br />
<strong>la</strong> discriminació que resulta de descriure<br />
el català com a “minoritari”, amb milions<br />
de par<strong>la</strong>nts, enfront d’altres llengües amb<br />
potencial humà <strong>si</strong>mi<strong>la</strong>r o, més greu encara,<br />
<strong>per</strong> comparació amb idiomes com el maltès,<br />
que en té uns pocs centenars de milers, <strong>per</strong>ò<br />
que no seria con<strong>si</strong>derat “minoritari” <strong>per</strong>què<br />
té un estat darrere. Per a completar aquesta<br />
informació i <strong>la</strong> importància del català en<br />
referència a altres llengües minoritzades (o<br />
altrament dites minoritàries en un territori)<br />
vegeu el punt C1.<br />
C4 El valencià i el català són <strong>la</strong> mateixa llengua?<br />
En l’àmbit jurídic, català i valencià són dues<br />
denominacions legals <strong>per</strong> a de<strong>si</strong>gnar una<br />
mateixa llengua, utilitzades en els estatuts<br />
d’autonomia, tal com han proc<strong>la</strong>mat un<br />
nombre elevat de sentències dels tribunals<br />
espanyols.<br />
23