20.04.2013 Views

Guia: Què faig si...? (nova versió) - Plataforma per la Llengua

Guia: Què faig si...? (nova versió) - Plataforma per la Llengua

Guia: Què faig si...? (nova versió) - Plataforma per la Llengua

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

30<br />

D- Dubtes sobre quan i on ens podem adreçar en català, què podem fer<br />

<strong>per</strong> a millorar-ne l’ús i com justificar <strong>la</strong> nostra identitat lingüística<br />

en determinades <strong>si</strong>tuacions<br />

D3 Sovint m’argumenten que a les Illes Balears,<br />

o a Catalunya o al País Valencià es parlen dues llengües,<br />

i que les dues són pròpies del país. Això és cert?<br />

No, als Països Cata<strong>la</strong>ns no hi ha dues<br />

llengües, <strong>si</strong>nó que n’hi ha moltes més. I<br />

totes són pròpies d’uns ciutadans concrets<br />

d’aquests països. Així, hi ha comunitats<br />

importants de par<strong>la</strong>nts d’urdú, xinès, àrab,<br />

amazic, quítxua, wòlof, mandinga, alemany,<br />

castellà, etc., tot i que <strong>la</strong> darrera és <strong>la</strong> que<br />

té més par<strong>la</strong>nts. Però l’única llengua pròpia<br />

del territori i del país és <strong>la</strong> llengua cata<strong>la</strong>na<br />

(descomptant l’occità a <strong>la</strong> Vall d’Aran i el<br />

castellà a les comarques més interiors del<br />

País Valencià), <strong>per</strong>què és l’única llengua que<br />

s’hi ha format i s’hi ha par<strong>la</strong>t històricament.<br />

Ni el castellà ni l’alemany ni l’àrab ni les<br />

altres llengües esmentades són llengües<br />

pròpies del nostre país, encara que hi hagi<br />

molta gent que les parli. El castellà és una<br />

llengua oficial als Països Cata<strong>la</strong>ns <strong>per</strong>què<br />

així ho imposa <strong>la</strong> Constitució espanyo<strong>la</strong>,<br />

<strong>per</strong>ò això és una circumstància legal que es<br />

pot alterar amb un canvi de legis<strong>la</strong>ció.<br />

De totes aquestes llengües, tres són oficials:<br />

l’occità (propi de <strong>la</strong> Vall d’Aran), el català i<br />

el castellà. El català i l’occità són oficials en<br />

tant que són llengües pròpies. El castellà, tot<br />

i no ser llengua pròpia de les Illes Balears<br />

ni de Catalunya ni de <strong>la</strong> major part del País<br />

Valencià —com tampoc no ho són el xinès,<br />

l’àrab o el gallec, <strong>per</strong> exemple—, té un rang<br />

especial de llengua oficial <strong>per</strong> ser llengua<br />

oficial de l’Estat espanyol.<br />

Aquesta oficialitat del castellà (arreu de<br />

l’Estat i de manera exclu<strong>si</strong>va als òrgans<br />

centrals de l’Estat) és imposada <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />

Constitució espanyo<strong>la</strong> i representa un<br />

tractament no igualitari de les llengües. No<br />

es pot justificar de cap manera el fet que<br />

<strong>la</strong> Constitució doni al castellà un tractament<br />

diferenciat respecte de les altres llengües,<br />

quan <strong>la</strong> dita Constitució reconeix que el<br />

castellà és una llengua espanyo<strong>la</strong> igual que<br />

ho són les altres.<br />

Als Països Cata<strong>la</strong>ns no hi ha dues<br />

llengües, <strong>si</strong>nó que n’hi ha moltes<br />

més. I totes són pròpies d’uns<br />

ciutadans concrets d’aquests<br />

països.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!