Guia: Què faig si...? (nova versió) - Plataforma per la Llengua
Guia: Què faig si...? (nova versió) - Plataforma per la Llengua
Guia: Què faig si...? (nova versió) - Plataforma per la Llengua
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
30<br />
D- Dubtes sobre quan i on ens podem adreçar en català, què podem fer<br />
<strong>per</strong> a millorar-ne l’ús i com justificar <strong>la</strong> nostra identitat lingüística<br />
en determinades <strong>si</strong>tuacions<br />
D3 Sovint m’argumenten que a les Illes Balears,<br />
o a Catalunya o al País Valencià es parlen dues llengües,<br />
i que les dues són pròpies del país. Això és cert?<br />
No, als Països Cata<strong>la</strong>ns no hi ha dues<br />
llengües, <strong>si</strong>nó que n’hi ha moltes més. I<br />
totes són pròpies d’uns ciutadans concrets<br />
d’aquests països. Així, hi ha comunitats<br />
importants de par<strong>la</strong>nts d’urdú, xinès, àrab,<br />
amazic, quítxua, wòlof, mandinga, alemany,<br />
castellà, etc., tot i que <strong>la</strong> darrera és <strong>la</strong> que<br />
té més par<strong>la</strong>nts. Però l’única llengua pròpia<br />
del territori i del país és <strong>la</strong> llengua cata<strong>la</strong>na<br />
(descomptant l’occità a <strong>la</strong> Vall d’Aran i el<br />
castellà a les comarques més interiors del<br />
País Valencià), <strong>per</strong>què és l’única llengua que<br />
s’hi ha format i s’hi ha par<strong>la</strong>t històricament.<br />
Ni el castellà ni l’alemany ni l’àrab ni les<br />
altres llengües esmentades són llengües<br />
pròpies del nostre país, encara que hi hagi<br />
molta gent que les parli. El castellà és una<br />
llengua oficial als Països Cata<strong>la</strong>ns <strong>per</strong>què<br />
així ho imposa <strong>la</strong> Constitució espanyo<strong>la</strong>,<br />
<strong>per</strong>ò això és una circumstància legal que es<br />
pot alterar amb un canvi de legis<strong>la</strong>ció.<br />
De totes aquestes llengües, tres són oficials:<br />
l’occità (propi de <strong>la</strong> Vall d’Aran), el català i<br />
el castellà. El català i l’occità són oficials en<br />
tant que són llengües pròpies. El castellà, tot<br />
i no ser llengua pròpia de les Illes Balears<br />
ni de Catalunya ni de <strong>la</strong> major part del País<br />
Valencià —com tampoc no ho són el xinès,<br />
l’àrab o el gallec, <strong>per</strong> exemple—, té un rang<br />
especial de llengua oficial <strong>per</strong> ser llengua<br />
oficial de l’Estat espanyol.<br />
Aquesta oficialitat del castellà (arreu de<br />
l’Estat i de manera exclu<strong>si</strong>va als òrgans<br />
centrals de l’Estat) és imposada <strong>per</strong> <strong>la</strong><br />
Constitució espanyo<strong>la</strong> i representa un<br />
tractament no igualitari de les llengües. No<br />
es pot justificar de cap manera el fet que<br />
<strong>la</strong> Constitució doni al castellà un tractament<br />
diferenciat respecte de les altres llengües,<br />
quan <strong>la</strong> dita Constitució reconeix que el<br />
castellà és una llengua espanyo<strong>la</strong> igual que<br />
ho són les altres.<br />
Als Països Cata<strong>la</strong>ns no hi ha dues<br />
llengües, <strong>si</strong>nó que n’hi ha moltes<br />
més. I totes són pròpies d’uns<br />
ciutadans concrets d’aquests<br />
països.