Guia: Què faig si...? (nova versió) - Plataforma per la Llengua
Guia: Què faig si...? (nova versió) - Plataforma per la Llengua
Guia: Què faig si...? (nova versió) - Plataforma per la Llengua
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
6<br />
A- Converses i diàlegs amb <strong>per</strong>sones que no ens parlen inicialment en català<br />
A2 Si, a pesar de tot, continuen par<strong>la</strong>nt-me en castellà,<br />
puc continuar <strong>la</strong> conversa en català?<br />
És de ma<strong>la</strong> educació? <strong>Què</strong> he de fer?<br />
Que l’altra <strong>per</strong>sona no parli en català<br />
no vol dir que no l’entengui. Els ex<strong>per</strong>ts<br />
con<strong>si</strong>deren que el nivell d’intercompren<strong>si</strong>ó<br />
entre llengües romàniques s’acosta al 80%.<br />
Això vol dir que un castel<strong>la</strong>nopar<strong>la</strong>nt, fins i<br />
tot sense haver tingut contacte previ amb<br />
<strong>la</strong> nostra cultura, pot entendre <strong>la</strong> major part<br />
del que diem. A això cal afegir-hi que una<br />
gran part de les <strong>per</strong>sones que ens trobarem<br />
sí que han tingut contacte amb el català<br />
(des de sentir-lo habitualment fins a haver<br />
estat esco<strong>la</strong>ritzades en català), i ens podran<br />
entendre <strong>per</strong>fectament, amb un mínim de<br />
bona voluntat.<br />
En qualsevol cas, naturalment que podem<br />
continuar <strong>la</strong> conversa en català. No és de<br />
ma<strong>la</strong> educació, ans al contrari. Aquesta<br />
idea que s’ha de canviar de llengua <strong>per</strong><br />
“educació” forma part d’una sèrie de<br />
prejudicis que ha adquirit <strong>la</strong> nostra societat<br />
com a conseqüència de <strong>la</strong> impo<strong>si</strong>ció del<br />
castellà amb diversos mètodes que van<br />
des de <strong>la</strong> més salvatge coerció fins a <strong>la</strong><br />
manipu<strong>la</strong>ció emocional més subtil. D’altra<br />
banda, dir que els cata<strong>la</strong>nopar<strong>la</strong>nts canviam<br />
al castellà “<strong>per</strong> corte<strong>si</strong>a” és tant com afirmar<br />
que els qui no tenen <strong>la</strong> nostra llengua<br />
com a inicial no poden ser cortesos. I això<br />
és completament fals. Si els en donam<br />
l’oportunitat, poden ser tan educats i<br />
cortesos com nosaltres mateixos. Al cap i a<br />
<strong>la</strong> fi, l’hàbit de canviar de llengua no és més<br />
que això, un costum. Només caldrà fer un<br />
esforç i en poc temps podrem as<strong>si</strong>mi<strong>la</strong>r un<br />
nou hàbit, el de mantenir-nos en <strong>la</strong> nostra<br />
llengua, que se’ns farà cada dia més fàcil i<br />
ajudarà els nouvinguts a aprendre el català.<br />
Quan interactuam amb <strong>per</strong>sones que no<br />
ens parlen en català hem de par<strong>la</strong>r amb<br />
un to ferm i segur, pausadament, amb una<br />
dicció ben c<strong>la</strong>ra i amb una llengua ajustada<br />
al màxim a <strong>la</strong> normativa. D’aquesta manera<br />
facilitarem <strong>la</strong> compren<strong>si</strong>ó i prestigiarem <strong>la</strong><br />
nostra llengua.<br />
Aquesta idea que s’ha de canviar<br />
de llengua <strong>per</strong> “educació”<br />
forma part d’una sèrie<br />
de prejudicis que<br />
ha adquirit <strong>la</strong> nostra<br />
societat.