20.04.2013 Views

Guia: Què faig si...? (nova versió) - Plataforma per la Llengua

Guia: Què faig si...? (nova versió) - Plataforma per la Llengua

Guia: Què faig si...? (nova versió) - Plataforma per la Llengua

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

D- Dubtes sobre quan i on ens podem adreçar en català, què podem fer<br />

<strong>per</strong> a millorar-ne l’ús i com justificar <strong>la</strong> nostra identitat lingüística<br />

en determinades <strong>si</strong>tuacions<br />

D1 Tant <strong>si</strong> sóc al Principat de Catalunya, com a les Illes,<br />

al País Valencià, a l’Alguer, a <strong>la</strong> Catalunya del Nord,<br />

a Andorra o a <strong>la</strong> Franja de Ponent, em puc adreçar<br />

a tothom en català? Puc tenir més problemes en algun<br />

d’aquests indrets <strong>per</strong> a fer-me entendre?<br />

Evidentment, sí que ens hi podem adreçar.<br />

No només ens hi podem adreçar <strong>si</strong>nó que<br />

ho hem de fer sempre que puguem, <strong>per</strong><br />

respecte a <strong>la</strong> gent d’aquests territoris.<br />

Arreu dels territoris de par<strong>la</strong> cata<strong>la</strong>na hi<br />

ha moltes <strong>per</strong>sones que volen conservar<br />

<strong>la</strong> seva identitat i dignitat pel que fa a<br />

<strong>la</strong> cultura que els és pròpia. Potser no<br />

sempre hi coincidirem, <strong>per</strong>ò en cap cas no<br />

hem d’afluixar i deixar d’adreçar-nos-hi en<br />

català. En algun cas particu<strong>la</strong>r tal vegada<br />

ens serà difícil de trobar algú que parli <strong>la</strong><br />

nostra llengua, <strong>per</strong>ò cal ser <strong>per</strong>severants<br />

<strong>per</strong>què quan ens trobem <strong>la</strong> <strong>per</strong>sona que és<br />

conscient d’aquesta identitat no li frustrem<br />

tots els esforços que fa <strong>per</strong> a mantenir<br />

viu el català en aquell indret. Fins i tot <strong>si</strong><br />

el nostre interlocutor no el par<strong>la</strong> <strong>per</strong>ò no<br />

ens comunica que tingui cap problema<br />

<strong>per</strong> a comprendre’ns, podem continuar, i<br />

hauríem de continuar sempre, en <strong>la</strong> nostra<br />

llengua, tot i que <strong>la</strong> <strong>per</strong>sona en qüestió<br />

continuï par<strong>la</strong>nt en castellà, francès o italià.<br />

Certament, <strong>si</strong> no ens entenen, podem<br />

recórrer a les propostes fetes a l’apartat A,<br />

tenint en compte que més enllà del Principat<br />

de Catalunya, Andorra i les Illes Balears, <strong>la</strong><br />

protecció legal del català és generalment<br />

menor.<br />

A vegades ens pot sobtar el nivell de<br />

coneixement de <strong>la</strong> llengua, <strong>per</strong>què no es fa<br />

vi<strong>si</strong>ble en el paisatge escrit d’aquell lloc. Així,<br />

<strong>per</strong> exemple, <strong>si</strong> anam a <strong>la</strong> Franja de Ponent,<br />

encara que <strong>la</strong> presència escrita del català<br />

sovint és escadussera, cal tenir present que<br />

és el territori de dins el domini lingüístic on<br />

el <strong>per</strong>centatge de par<strong>la</strong>nts de català és més<br />

alt. Par<strong>la</strong>r-los en català serà una mostra<br />

c<strong>la</strong>ra de respecte a <strong>la</strong> seva identitat i una<br />

manera c<strong>la</strong>ra de fer valer <strong>la</strong> pròpia llengua<br />

sovint tractada amb menyspreu.<br />

Al País Valencià <strong>la</strong> forma més emprada <strong>per</strong><br />

a de<strong>si</strong>gnar <strong>la</strong> nostra llengua és “valencià”,<br />

i sovint és preferible d’usar-hi aquest mot<br />

col·loquialment com a <strong>si</strong>nònim de “català”.<br />

A l’Alguer, llevat dels turistes i nouvinguts,<br />

el català és força comprès (sobretot al<br />

nucli històric), tot i que no sempre es parli.<br />

A més, <strong>la</strong> predispo<strong>si</strong>ció i receptivitat <strong>per</strong> a<br />

sentir català és molt alta en aquest racó de<br />

Sardenya.<br />

En el cas de <strong>la</strong> Catalunya del Nord, tot i<br />

que no tothom té fluïdesa <strong>per</strong> a par<strong>la</strong>r-lo, sí<br />

que sovint té un coneixement suficient <strong>per</strong><br />

a comprendre’l. Alguns cops, especialment<br />

amb nouvinguts del nord de França, ens<br />

pot passar que par<strong>la</strong>nt-los en català ens<br />

27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!