09.05.2013 Views

tipología del contrabando

tipología del contrabando

tipología del contrabando

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CONTRABANDISTAS SOMOS Y EN EL CAMINO NOS DESENCONTRAREMOS<br />

proporcionaban encuentros cordiales entre estas poblaciones así como compartir<br />

danzas y cantos, costumbres y leyendas tradicionales. Y siempre la pequeña mercancía<br />

cotidiana circulaba entre las comunidades fronterizas, muchas veces como intercambio<br />

de productos”.<br />

Desde tiempo inmemorial, las gentes de los municipios de Nuez y Latedo, en la<br />

comarca zamorana de Aliste, han acudido con sus frutos a las almazaras portuguesas<br />

para transformarlos en aceite, mientras que sus vecinos portugueses pasaban a tierras<br />

alistanas para ayudarles en la cosecha. Y como cantan las mujeres de la agrupación<br />

folclórica Juan <strong>del</strong> Encina, de Fermoselle:<br />

“Apañando aceitunas /<br />

se hacen las bodas /<br />

quien no va a aceitunas /<br />

no se enamora…”.<br />

Contrabandista, de Vilarinho dos Galegos, fue Manuel José de Oliveira y<br />

haciendo el descamino conoció a Maria Esther Píriz, con la que contrajo matrimonio<br />

a pesar de la oposición de ambas familias. Fueron “cinco años de cartas cada vez<br />

más apasionadas”, nos dice ella, de una determinación propia de quienes no tenían<br />

más que “las estrellas por tejado y el <strong>contrabando</strong> si buscabas oficio” y todas las<br />

barreras de la época en su contra. Marido y mujer relatan sus aventuras de mocedad,<br />

de complicidades en el amor y en el <strong>contrabando</strong> y, en esas entrevistas, nos dejamos<br />

llevar y renunciamos a ser analíticos y a distinguir la defraudación de las normas<br />

fiscales, y el <strong>contrabando</strong> de las normas morales y sociales. Viven en Brasil y cada<br />

verano regresan a la frontera que les vio nacer y enamorarse.<br />

Pasador de gentes, cuando las dictaduras, y organizador de un afamado encuentro<br />

de brujos y medicina popular en Vilar de Perdizes, Antonio Lourenço Fontes, más<br />

conocido como el Padre Fontes, es un cura realmente atípico, incómodo para la Iglesia<br />

católica lusa. “Padre nas aldeas mais contrabandistas do Barroso” sabe de buena mano<br />

que “el <strong>contrabando</strong> creó amigos, bodas, se refugiaba gente perseguida por los dos<br />

lados ...” y así se formaron parejas mixtas y el <strong>contrabando</strong> se ejerció en familia y entre<br />

familias. Este viejo sacerdote ha bendecido centenares de matrimonios mixtos, aunque<br />

también lamenta que esa dinámica está llegando a su fin, como también lamentamos a<br />

este lado de la Raya no escuchar la copla antañona:<br />

22<br />

“Contrabandista es mi padre, /<br />

contrabandista es mi hermano, /<br />

contrabandista ha de ser /<br />

aquel a quien dé mi mano”.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!