14.05.2013 Views

Biblia NVI Antiguo Testamento - Iglesia Anglicana Cristo Redentor

Biblia NVI Antiguo Testamento - Iglesia Anglicana Cristo Redentor

Biblia NVI Antiguo Testamento - Iglesia Anglicana Cristo Redentor

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

y afilada para masacrar. 1436<br />

11 La bruñeron y la afilaron<br />

para ponerla en manos del asesino.<br />

12 » ”¡Grita y gime, hijo de hombre,<br />

que la espada se perfila contra mi pueblo<br />

y contra todos los jefes de Israel.<br />

Han sido arrojados contra ella,<br />

lo mismo que mi pueblo.<br />

Por eso, ¡date golpes de pecho!<br />

13 » ”El SEÑOR omnipotente afirma: 1437<br />

14 » ”Hijo de hombre, profetiza y bate palmas;<br />

que hiera la espada, y vuelva a herir.<br />

Es la espada de la muerte<br />

que a todos mantiene amenazados,<br />

15 para que el corazón desfallezca<br />

y aumente el número de víctimas.<br />

Ya he colocado en las puertas<br />

la espada asesina. 1438<br />

Es la espada bruñida para centellear<br />

y afilada para matar.<br />

16 Muévete a diestra y a siniestra,<br />

y hiere por todas partes.<br />

¡Exhibe tu filo, espada asesina!<br />

17 También yo batiré palmas<br />

y aplacaré mi furor.<br />

Yo, el SEÑOR, lo he dicho.” »<br />

18 El SEÑOR me dirigió la palabra: 19 «Tú, hijo de hombre, traza dos caminos<br />

para que llegue por ellos la espada del rey de Babilonia. Estos dos caminos<br />

partirán del mismo país, y a la entrada de cada uno de ellos colocarás una señal<br />

1436 21:10 bruñida para … masacrar (véanse LXX, Vetus Latina, y Siríaca); TM incluye una frase<br />

de difícil traducción.<br />

1437 21:13 El SEÑOR omnipotente afirma (lectura probable); TM incluye frases de difícil<br />

traducción.<br />

1438 21:15 asesina. Palabra de difícil traducción.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!