Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
• pachanguero: (прил.) вульгарный, дурной. Esta música es muy pachanguera; ¿puedo<br />
cambiar la emisora?<br />
• pagar a escote (algo): (гл.) платить каждый за себя. Vale, vamos al bar, pero pagamos<br />
a escote.<br />
• pagar el pato: принять на себя ответственность за что-либо. Melina no tuvo la culpa<br />
pero tuvo que pagar el pato.<br />
• pajero: (сущ.) человек, который перемешивает правду с ложью. No le creas a todo lo<br />
que te cuente Eva; es una pajera.<br />
• tener palique: быть болтливым. Esther tiene mucho palique.<br />
• palizas: (сущ. неизм.) надоедливый, занудный человек. No seas tan palizas--hoy no<br />
tengo tiempo para tus cosas.<br />
• palestino: (м.) большой квадратный платок, с длиной стороны примерно метр,<br />
двухцветный (часто бело-черный) в арабском стиле. ¿Ves al chico <strong>de</strong>l palestino y las<br />
gafas? Pues ése es el novio <strong>de</strong> Marta.<br />
• paleto: (сущ.) 1) деревенщина; 2) человек, не имеющий вкуса.<br />
• palo: 1) (прил.) скучный, занудный; 2) (м.) сильный удар. Esta clase es un palo. / ¡Se<br />
ha muerto su madre, vaya palo!<br />
• palurdo: человек, приехавший из деревни и не ориентирующийся в городской<br />
жизни.<br />
• panoja: (ж.) деньги. Hace falta panoja para po<strong>de</strong>r comprar esa cámara.<br />
• panoli: (сущ. неизм.) дурак, недалекий. Clara y Maribel son unas panolis--siempre<br />
hay que explicarles los chistes maliciosos.<br />
• papel: тысяча песет (употребляется только во мн.ч.). Trabajando en ese bar pue<strong>de</strong>s<br />
ganar veinte papeles (20000 pesetas) en una semana.<br />
• papeo: (м.) еда (глагол: papear). Prepara el papeo y luego salimos.<br />
• parida: (ж.) глупость, ерунда. Ha dicho una parida y ni cuenta se ha dado, el muy<br />
imbécil.<br />
• parné: (м.) деньги. Gaspar insiste que le <strong>de</strong>bo parné; no se acuerda que ya le he<br />
pagado.<br />
• pasada: (ж.) 1) развлечение; 2) избыток или преувеличение. Ese libro es una pasada.<br />
/ Los zapatos <strong>de</strong> Silvia son una pasada <strong>de</strong> caros.<br />
• pasar <strong>de</strong> algo o alguien: 1) не интересоваться чем-либо, не понимать; 2) оставить в<br />
покое, не мешать, не приставать. -¿Tú a quién vas a votar? -Yo paso <strong>de</strong> política.<br />
-¿Pasas <strong>de</strong> política? ¿Y crees que la política va a pasar <strong>de</strong> ti, <strong>de</strong>sgraciado? -¿Y a mí<br />
qué ? Pasa <strong>de</strong> mí (или, в просторечии, pasa mío), tío.<br />
• pasarse: (гл.) выходить из себя, за рамки приличий. Ivan, con esos comentarios te<br />
estás pasando. / Dejemos este asunto, creo que nos estamos pasando los dos.<br />
• pasma: (ж.) полиция.<br />
• pasmado: (прил.) глупый. No seas pasmado y fijate dón<strong>de</strong> ponés las cosas.<br />
• pasota: (сущ. неизм.) человек, не интересующийся ни будущим, ни окружающими;<br />
беззаботный, безразличный (презрит., применяется в отношении молодежи).<br />
• pasotismo: (м.) 1) отсутствие интереса, апатия; 2) безответственность. Marcela anda<br />
con un pasotismo abrumador. Hace 5 meses que no sale <strong>de</strong> su casa.<br />
• pasta: (f.) деньги.<br />
• pastón: (м.) много денег. Ese tipo <strong>de</strong> coche vale un pastón.<br />
• patear: (гл.) идти/путешествовать много. Me he pateado toda la ciudad buscando una<br />
oficina <strong>de</strong> correos.<br />
• pedazo: (сущ. употребляется в роли прилагательного) 1) нечто гигантское; 2) нечто<br />
действительно хорошее. He visto un pedazo <strong>de</strong> camión aparcado en la calle. / Bruce<br />
Springsteen dio un pedazo <strong>de</strong> concierto.<br />
• ponerse pedo: напиваться.<br />
• pegar/pren<strong>de</strong>r la hebra: пытаться завести разговор любой ценой. Iba en el bus en<br />
Liverpool y el viejecillo <strong>de</strong> al lado intentando pren<strong>de</strong>r la hebra y Silvia sin saber qué<br />
<strong>de</strong>cir; ella no habla inglés.