You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Q<br />
R<br />
• polaco: (сущ.) каталанец (презрит.).<br />
• polla: (ж.) мужской половой орган. El balón lo golpeó justo en la polla.<br />
• por un tubo: (нар.) много. Alucinas por un tubo--¿quién te dijo que te iba a prestar mis<br />
CDs?<br />
• porro: (м.) сигарета с марихуаной в смеси с табаком. Mario se fumó un par <strong>de</strong> porros<br />
antes <strong>de</strong>l examen.<br />
• porsiaca: (от "por si acaso") на всякий случай. Esta noche tenemos invitados y creo que<br />
les mola bastante el vino, así que voy a comprar otras dos botellas <strong>de</strong> tinto, porsiaca.<br />
• potajera: (ж.) вульгарная женщина с громким голосом.<br />
• priba (или priva): (ж.) алкогольный напиток (глагол: pribar/privar).<br />
• pringado: (сущ.); 1) много работающий человек 2) человек, берущий на себя<br />
ответственность (глагол: pringar). Mi padre es un pringado--nunca está en casa. / Él<br />
copió en el examen igual que su vecino, pero el profe le vio sólo a él y ha pringado<br />
porque le han expulsado.<br />
• puerta: выражение употребляется в ситуации, когда кого-либо откуда-либо<br />
выгоняют. Venga, coge tus cosas y ¡puerta!<br />
• andar punto: быть пьяным.<br />
• putear: (гл.) мешать кому-либо из мести или досады. Des<strong>de</strong> que Francisco se enteró<br />
que su ex novia está conmigo, no para <strong>de</strong> putearme.<br />
• estar/ir puesto: 1) приводить себя в порядок (применительно к внешнему виду); 2)<br />
не подать вида, не измениться в лице. ¿Dón<strong>de</strong> vas tan puesta?--¡Voy a la ópera! / Sé<br />
que Román se llevó un chasco pero estuvo muy puesto.<br />
• quedada: (ж.) встреча друзей. Dani está organizando una quedada en su casa.<br />
• quejica: (детск., неизм.) тот, кто много жалуется.<br />
• quemado: (прил.) морально уставший (гл. quemar). Miguel está quemado; hace<br />
tiempo que no sale con los amigos. / El trabajo quema mucho.<br />
• quemarse: (гл.) злить, раздражать, вызывать отвращение. Marta se va a quemar en<br />
ese empleo porque trabaja mucho y cobra muy poco. / A Isidro le están quemando con<br />
tantas miraditas que le echan a su novia. / Me tiene quemado con tanto hablar, porque él<br />
no escucha, sólo habla y habla y a mí nunca me <strong>de</strong>ja pronunciar ni media palabra.<br />
• quillo: (сущ.) (уменьшит. от chiquillo/a) нежное обращение. Quilla, no me llores<br />
ahora.<br />
• quinqui: (сущ.) преступник. A tu hijo lo han visto en el bar en compañía <strong>de</strong> un par <strong>de</strong><br />
quinquis.<br />
• rácano: (сущ./прил.) скупой. Todos dicen que Doña Anselma es una rácana.<br />
• rajar: 1) говорить, признаваться; 2) ранить, убивать. La policía ha <strong>de</strong>tenido a<br />
Leandro porque alguien rajó. / Como le digas la verdad a Lidia te voy a rajar.<br />
• rato/rato largo: много. Pedro sabe un rato largo <strong>de</strong> informática.<br />
• <strong>de</strong> recochineo: в шутку, иронично. No le hagas caso, te ha dicho eso sólo <strong>de</strong><br />
recochineo.<br />
• <strong>de</strong> regaliz: в подарок, бесплатно. Mira, me dieron esta lámpara <strong>de</strong> regaliz por haber<br />
comprado un juego <strong>de</strong> sala.<br />
• repe : (от "repetido") в детской среде, дублирующийся элемент коллекции. He<br />
comprado un sobre <strong>de</strong> seis cromos y me han salido cinco repes.<br />
• resaca: (ж.) похмелье.<br />
• rollo: (м.) нечто скучное, занудное. ¡Qué rollo ha soltado éste!<br />
• roñoso: (сущ./прил) скупой, жадный.