You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
• colega/colegui: (сущ.) друг, приятель (частое обращение у молодежи). Joaquín y<br />
Josep han <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> ser colegas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que a los dos le gusta la misma chica. / ¿Qué<br />
pasa, colegui?<br />
• colgado: (прил.) 1) влюбленный; 2) находящийся под действием наркотиков. Mari<br />
está colgada por Ricardo. / Déjalo; no te hace caso porque va colgado.<br />
• colgar el marrón a alguien: переложить на кого-то ответственность за нечто плохое.<br />
Si no sabes quién ha sido, es tu problema, pero a mi no me cuelgues el marrón.<br />
• colgarse: (гл.) остаться в одиночестве. Juan se ha quedado colgado porque Blanca no<br />
ha acudido a la cita.<br />
• colocarse: (гл.) находиться под воздействием наркотиков или алкоголя (прил.<br />
colocado) Esa noche no había nada en la tele, así que nos hemos colocao. / Aquel día en<br />
la playa iba yo un pelín colocao cuando pisé un trozo <strong>de</strong> botella rota.<br />
• colocón: (м.) состояние наркотической или алкогольной эйфории. Felipe todavía no<br />
se ha recupera'o <strong>de</strong> su colocón.<br />
• colorado: (м.) золото, деньги.<br />
• comercio: (м.) еда (обычно сопровождается bebercio). Las amigas <strong>de</strong> Estíbaliz no<br />
vienen a Bilbao por los museos, sólo por el comercio y el bebercio.<br />
• comerse el/un marrón: взять на себя ответственность за нечто плохое. Estoy harta<br />
<strong>de</strong> comerme tus marrones ; <strong>de</strong> ahora en a<strong>de</strong>lante te las arreglas tú solo.<br />
• comerse el tarro/comerse la olla: слишком много думать о чем-то. Olga se estaba<br />
comiendo el tarro porque estaba obsesionada con irse a Londres.<br />
• coña: (ж.) шутка. ¿Estás <strong>de</strong> coña o qué? / Yo no voy a la mili ni <strong>de</strong> coña.<br />
• coñazo: (сущ./прил.) скучный, занудный. Jorge es un coñazo, nunca cuenta nada<br />
nuevo.<br />
• cortarse: (гл.) отказаться от чего-либо под давлением, из-за чувства страха или<br />
стыда. Nos pusimos como motos con la birra y los canutos, se cortaron <strong>de</strong> meterse algo<br />
más fuerte (из песни Joaquín Sabina) / ¡Córtate un poco y <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> escupir en el suelo,<br />
que aquí me conoce mucha gente!<br />
• cotilla: (прил.) вмешивающийся, критикующий (сущ.: cotilleo). No seas cotilla,<br />
Antonio. Tu hermana sabe lo que hace, déjala en paz.<br />
• cuadrao: 1) пьяный; 2) получивший выговор; 3) полный или мускулистый человек.<br />
El marido <strong>de</strong> Inés ayer no fue a dormir y ella le ha regaсado tanto que lo ha <strong>de</strong>jado<br />
cuadrado.<br />
• cuadrilla: (ж.) группа друзей.<br />
• cuando Franco era cabo / cuando Franco era corneta / cuando reinaba Carolo:<br />
много лет назад, в давнем прошлом. -- Cuando yo era joven, el baile acababa a las<br />
diez. -- Sí, cuando Franco era corneta. / Para subir al pueblo <strong>de</strong> Engracia tienes que ir<br />
por unas carreteras <strong>de</strong> cuando reinaba Carolo, sin asfaltar ni nada.<br />
• cubata: (ж.) алкогольный напиток. Este es mi cubata preferido.<br />
• poner los cuernos: (м.) супружеская неверность.<br />
• en cueros/ en cueros vivos: (нар.) обнаженный. A Mónica la pillaron en cueros vivos<br />
en casa <strong>de</strong>l mejor amigo <strong>de</strong> su prometido.<br />
• cuesco: (м.) газы. ¡A que te has tirado un cuesco ahora mismo--abre la ventana, hostia!<br />
• culebrón: (м.) телесериал. Mi abuela se pasa el día entero viendo culebrones.<br />
• curda: (ж.) пьянка.<br />
• currante(прил. и сущ.) работник. Todos los currantes <strong>de</strong> esa fábrica van a participar<br />
en la huelga.<br />
• currela: (сущ.) рабочий. A los padres <strong>de</strong> Ainhoa no les gusta que ella salga con un<br />
currela como yo.<br />
• curre/curro: (м.) работа, занятие (глагол: currar). Me voy al curro; no quiero llegar<br />
tar<strong>de</strong> hoy.<br />
• cutre: (прил.) 1) некрасивый, плохого качества; 2) (сущ.) плохо одетый, некрасивый<br />
человек. No sé qué hacer con el regalo que me ha dado Isidro--¡es tan cutre!