15.05.2013 Views

Jerga de ESPANA

Jerga de ESPANA

Jerga de ESPANA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

• colega/colegui: (сущ.) друг, приятель (частое обращение у молодежи). Joaquín y<br />

Josep han <strong>de</strong>jado <strong>de</strong> ser colegas <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que a los dos le gusta la misma chica. / ¿Qué<br />

pasa, colegui?<br />

• colgado: (прил.) 1) влюбленный; 2) находящийся под действием наркотиков. Mari<br />

está colgada por Ricardo. / Déjalo; no te hace caso porque va colgado.<br />

• colgar el marrón a alguien: переложить на кого-то ответственность за нечто плохое.<br />

Si no sabes quién ha sido, es tu problema, pero a mi no me cuelgues el marrón.<br />

• colgarse: (гл.) остаться в одиночестве. Juan se ha quedado colgado porque Blanca no<br />

ha acudido a la cita.<br />

• colocarse: (гл.) находиться под воздействием наркотиков или алкоголя (прил.<br />

colocado) Esa noche no había nada en la tele, así que nos hemos colocao. / Aquel día en<br />

la playa iba yo un pelín colocao cuando pisé un trozo <strong>de</strong> botella rota.<br />

• colocón: (м.) состояние наркотической или алкогольной эйфории. Felipe todavía no<br />

se ha recupera'o <strong>de</strong> su colocón.<br />

• colorado: (м.) золото, деньги.<br />

• comercio: (м.) еда (обычно сопровождается bebercio). Las amigas <strong>de</strong> Estíbaliz no<br />

vienen a Bilbao por los museos, sólo por el comercio y el bebercio.<br />

• comerse el/un marrón: взять на себя ответственность за нечто плохое. Estoy harta<br />

<strong>de</strong> comerme tus marrones ; <strong>de</strong> ahora en a<strong>de</strong>lante te las arreglas tú solo.<br />

• comerse el tarro/comerse la olla: слишком много думать о чем-то. Olga se estaba<br />

comiendo el tarro porque estaba obsesionada con irse a Londres.<br />

• coña: (ж.) шутка. ¿Estás <strong>de</strong> coña o qué? / Yo no voy a la mili ni <strong>de</strong> coña.<br />

• coñazo: (сущ./прил.) скучный, занудный. Jorge es un coñazo, nunca cuenta nada<br />

nuevo.<br />

• cortarse: (гл.) отказаться от чего-либо под давлением, из-за чувства страха или<br />

стыда. Nos pusimos como motos con la birra y los canutos, se cortaron <strong>de</strong> meterse algo<br />

más fuerte (из песни Joaquín Sabina) / ¡Córtate un poco y <strong>de</strong>ja <strong>de</strong> escupir en el suelo,<br />

que aquí me conoce mucha gente!<br />

• cotilla: (прил.) вмешивающийся, критикующий (сущ.: cotilleo). No seas cotilla,<br />

Antonio. Tu hermana sabe lo que hace, déjala en paz.<br />

• cuadrao: 1) пьяный; 2) получивший выговор; 3) полный или мускулистый человек.<br />

El marido <strong>de</strong> Inés ayer no fue a dormir y ella le ha regaсado tanto que lo ha <strong>de</strong>jado<br />

cuadrado.<br />

• cuadrilla: (ж.) группа друзей.<br />

• cuando Franco era cabo / cuando Franco era corneta / cuando reinaba Carolo:<br />

много лет назад, в давнем прошлом. -- Cuando yo era joven, el baile acababa a las<br />

diez. -- Sí, cuando Franco era corneta. / Para subir al pueblo <strong>de</strong> Engracia tienes que ir<br />

por unas carreteras <strong>de</strong> cuando reinaba Carolo, sin asfaltar ni nada.<br />

• cubata: (ж.) алкогольный напиток. Este es mi cubata preferido.<br />

• poner los cuernos: (м.) супружеская неверность.<br />

• en cueros/ en cueros vivos: (нар.) обнаженный. A Mónica la pillaron en cueros vivos<br />

en casa <strong>de</strong>l mejor amigo <strong>de</strong> su prometido.<br />

• cuesco: (м.) газы. ¡A que te has tirado un cuesco ahora mismo--abre la ventana, hostia!<br />

• culebrón: (м.) телесериал. Mi abuela se pasa el día entero viendo culebrones.<br />

• curda: (ж.) пьянка.<br />

• currante(прил. и сущ.) работник. Todos los currantes <strong>de</strong> esa fábrica van a participar<br />

en la huelga.<br />

• currela: (сущ.) рабочий. A los padres <strong>de</strong> Ainhoa no les gusta que ella salga con un<br />

currela como yo.<br />

• curre/curro: (м.) работа, занятие (глагол: currar). Me voy al curro; no quiero llegar<br />

tar<strong>de</strong> hoy.<br />

• cutre: (прил.) 1) некрасивый, плохого качества; 2) (сущ.) плохо одетый, некрасивый<br />

человек. No sé qué hacer con el regalo que me ha dado Isidro--¡es tan cutre!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!