You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
• <strong>de</strong> pegote: быть в группе, не заботясь о том, чтобы быть в нее принятым. --¿Quiénes<br />
son los que vienen contigo? --Estos dos son Carlos y Marisa, mis amigos <strong>de</strong> toda la vida.<br />
--¿Y el alto? --Ese es uno <strong>de</strong> clase que viene <strong>de</strong> pegote, apenas lo conozco.<br />
• peli: (ж.) фильм. A Iñaqui no le gusta ver pelis románticas--le da corte.<br />
• pelma/plasta/plomo: (прил./сущ.) занудный, несимпатичный.<br />
• pelota: (сущ. неизм.) услужливый и льстивый человек. Jaunjo es el pelota <strong>de</strong> la<br />
oficina.<br />
• en pelotas: (нар.) 1) обнаженный; 2) без средств (особенно интеллектуальных), без<br />
достаточных знаний. Cuando Jordi ya se había quedado en pelotas, entraron su madre<br />
y su suegra en la habitación. / Comparados con Bélgica en temas <strong>de</strong> educación bilingüe,<br />
en España seguimos en pelotas.<br />
• pelota picada: (прил.) обнаженный.<br />
• peluco: (м.) часы. Lo han pillado vendiendo pelucos robados en la calle.<br />
• peña: (ж.) 1) группа друзей, компания; 2) люди вообще. Voy a una quedada con la<br />
peña. / No hemos podido entrar en el bar porque había más peña que en la guerra.<br />
• per<strong>de</strong>r aceite: 1) делать или говорить глупости; 2) быть гомосексуалистом. Mi tía<br />
dice que no se necesita harina para hacer el pan... la pobre pier<strong>de</strong> aceite.<br />
• perico: (м.) кокаин. El perico que ven<strong>de</strong> Damián no es bueno.<br />
• perro: (сущ./прил.) бездельник.<br />
• petarse: (гл.) испортиться, сломаться. El televisor se ha petado y no hemos encontrado<br />
un técnico disponible que nos lo repare. / Ayer vimos una película cómica y nos petamos<br />
<strong>de</strong> risa.<br />
• pico: (м.) инъекция героина. Encontré una jeringuilla con la que alguien se había dado<br />
un pico.<br />
• picoleto/pícolo: (м.) полицейский агент. Escon<strong>de</strong> el porro, ahí viene un picoleto.<br />
• pijo: (сущ./прил.) 1) человек, своим видом или поведением демонстрирующий свое<br />
богатство; 2) (м./ж. груб.) мужской половой орган. Los pijos <strong>de</strong> la universidad no<br />
frecuentan sitios como este bar. / ... y al pobre le dieron una patada en la pija.<br />
• piltra: (ж.) постель. Un día te va a ir mal si sigues con esa costumbre <strong>de</strong> fumar en la<br />
piltra.<br />
• pillado: влюбленный. Mateo está super pillao con Marla, le vuelve loco.<br />
• pifiarla: (гл.) совершить ошибку, испортить что-либо. ¡La pifiaste! ¡No <strong>de</strong>biste<br />
<strong>de</strong>cirle a Raquel que Antonio ha estado saliendo con María <strong>de</strong>l Mar.<br />
• pijama <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra: (ж.) гроб.<br />
• pillarse una mierda: напиться. Don Macario se pilló una mierda el día que se jubiló.<br />
• pimplar: (гл.) пить. Déjame pimplar en paz, que quiero ahogar mis penas.<br />
• pinchaculos: (сущ. неизм.) практикант.<br />
• pinreles: (м.) ноги. Me duelen los pinreles <strong>de</strong> tanto caminar.<br />
• piños: (м.) зубы.<br />
• pipa: (ж.) пистолет. ... y <strong>de</strong> repente sacó una pipa y les disparó a quemarropa.<br />
• piponero: (прил.) сплетник (глагол: piponear). La vecina <strong>de</strong>l quinto se pasa el día<br />
piponeando con la portera. Esas dos son un par <strong>de</strong> piponas.<br />
• pirante: (сущ.) бесстыдник, проходимец. Esa familia está llena <strong>de</strong> pirantes.<br />
• pirarse: (гл.) 1) уходить; 2) (в переносном смысле) сойти с ума. Se lió tanto el asunto<br />
que Andrés se piró.<br />
• darse el piro: уходить, убегать.<br />
• en un pis pas: (м.) немедленно, быстро. Vosotros habéis tardado seis meses en hacer<br />
este trabajo y estoy segura que entre Esther y Loli lo hubieran hecho en un pis pas.<br />
• pisar huevos: быть медлительным. El conductor <strong>de</strong> ese taxi va pisando huevos.<br />
• pocholo: (прил.) (от баскского "pottolo": толстенький) красивый, очаровательный.<br />
Может быть нежным или детским словом. В País Vasco не назовут "pochola"<br />
девушку, так как она может обидеться, что ее назвали толстой. ¿Has visto lo pocholo<br />
que está el hijo <strong>de</strong> Carmen? / Mira qué pocholada <strong>de</strong> pulsera me he comprao.