Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
S<br />
T<br />
U<br />
• rugar: (гл.) тошнить. La hermana <strong>de</strong> mi novia se sintió mal y rugó saliendo <strong>de</strong>l bar.<br />
• saltarse a la torera: не слушаться, не подчиняться. Mi hijo está tomando la mala<br />
costumbre <strong>de</strong> saltarse a la torera.<br />
• sarasa: (м.) женоподобный.<br />
• ser como el perro <strong>de</strong>l hortelano: тот, кто сам не делает и делать не позволяет, кто<br />
всегда мешает.<br />
• sieso: (м.) необщительный человек. Le he hablado a Jorge y ni me ha respondido, es<br />
un sieso.<br />
• sinpa: (м.) уходить, не заплатив. Roberto ha hecho un sinpa en el bar <strong>de</strong> Pepe.<br />
• subidón: (м.) момент наиболее сильного наркотического опьянения. Esos traen un<br />
subidón que casi flotan.<br />
• sudaca: (сущ. неизм., презрит.) латиноамериканец/кa.<br />
• tajá (tajada): (ж.) сильное опьянение. Juanjo cogió una tajá enorme <strong>de</strong> beber tanto ron.<br />
• talegada: (ж.) большое количество денег. Me gusta esta impresora, pero cuesta una<br />
talegada.<br />
• talego: (м.) 1) купюра достоинством в 1000 песет; 2) тюрьма. ¿Me prestas un talego?<br />
Mañana mismo te lo <strong>de</strong>vuelvo. / Dicen que el pretendiente <strong>de</strong> Sonia ha estado en el<br />
talego.<br />
• tarro: (м.) голова.<br />
• teniente: (прил.) глухой. Me estoy quedando teniente por ir a tanto concierto.<br />
• tío/a: (сущ.) человек. A ese tío lo conozco. / ¡Qué tía más macarra, casi me atropella<br />
con el coche y encima me insulta porque estaba en su camino!<br />
• tirar los tejos: (гл.) ухаживать. Joaquin le ha tirado los tejos a Beatriz.<br />
• tirar los trastos: (гл.) ссориться, ругаться.<br />
• tocar el piano: (гл.) проходить процедуру дактилоскопии в полиции.<br />
• tocha: (ж.) нос. meterse por la tocha: вдыхать наркотик. Juantxo ya no se mete por la<br />
vena, ahora sólo por la tocha.<br />
• torta/tortazo: (ж./м.) удар по лицу.<br />
• tragarse un/el marrón: взять на себя ответственность . Si nos pillan, nos pillan a<br />
todos. No penséis que me voy a tragar yo sólo todo el marrón.<br />
• trallar: (гл.) тошнить. Cuidado don<strong>de</strong> pisas. Alguien ha trallado.<br />
• tranqui: (прил.) спокойный. <strong>de</strong> tranqui: спокойно, без спешки. Buscamos un portal<br />
don<strong>de</strong> sentarnos y nos acabamos las patatas fritas <strong>de</strong> tranqui.<br />
• trena: (ж.) тюрьма. ¡Sinvergüenzas! A la puta trena os tenían que mandar a todos.<br />
• trincar: (гл.) взять, брать. Trinca las maletas que nos vamos <strong>de</strong> viaje.<br />
• tripi: (м.) кусочек картона или промокательной бумаги, площадью поверхности<br />
менее квадратного сантиметра, пропитанный лизергиновой кислотой (ЛСД),<br />
принимаемый орально.<br />
• trincar: (гл.) сексуальный акт.<br />
• trola: (ж.) ложь. ¡Que no te vengan a contar trolas! Ella no sería capaz <strong>de</strong> eso.<br />
• tronco: (сущ.) друг, коллега.No le hables mal <strong>de</strong> Felipe, que es su tronco.<br />
• trozo <strong>de</strong> pan: (прил.) очень хороший, милый (по отношению к людям, животным).<br />
No te asustes, mi perro mastín, "Sadam", es un trozo <strong>de</strong> pan.<br />
• trullo: (м.) тюрьма. Ese tipo ha salido <strong>de</strong>l trullo la semana pasada.