18.05.2013 Views

1. Organización de la obra La historia de la Lozana está contada en ...

1. Organización de la obra La historia de la Lozana está contada en ...

1. Organización de la obra La historia de la Lozana está contada en ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Delicado no son suavizadas, aparec<strong>en</strong> como <strong>la</strong>s escuchaba por <strong>la</strong>s calles <strong>de</strong> Roma, como<br />

el propio Delicado nos explica <strong>en</strong> Como se escusa el autor:<br />

Y si quisier<strong>en</strong> repreh<strong>en</strong><strong>de</strong>r que por qué no van munchas pa<strong>la</strong>bras <strong>en</strong> perfecta<br />

l<strong>en</strong>gua castel<strong>la</strong>na, digo que, si<strong>en</strong>do andaluz y no letrado, y escribi<strong>en</strong>do para<br />

darme so<strong>la</strong>cio y pasar mi fortuna, que <strong>en</strong> este tiempo el Señor me había dado,<br />

conformaba mi hab<strong>la</strong>r al sonido <strong>de</strong> mis orejas, que’es <strong>la</strong> l<strong>en</strong>gua materna y su<br />

común hab<strong>la</strong>r <strong>en</strong>tre mujeres. Y si dic<strong>en</strong> por qué puse algunas pa<strong>la</strong>bras <strong>en</strong><br />

italiano, pú<strong>de</strong>lo hacer escribi<strong>en</strong>do <strong>en</strong> Italia, pues Tulio escribió <strong>en</strong> <strong>la</strong>tín, y<br />

dijo munchos vocablos griegos y con letras griegas. Si me dic<strong>en</strong> que por qué<br />

no fui más elegante, digo que soy iñorante, y no bachiller. 73<br />

En estas explicaciones Delicado ac<strong>la</strong>ra que <strong>la</strong>s circunstancias le permitieron<br />

escribir pa<strong>la</strong>bras <strong>en</strong> italiano. Pero hay, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> muchas pa<strong>la</strong>bras <strong>en</strong> italiano, diálogos<br />

<strong>en</strong> catalán, <strong>en</strong> portugués y citas <strong>en</strong> <strong>la</strong>tín. En <strong>la</strong> cita <strong>de</strong> arriba, Delicado ac<strong>la</strong>ra que “soy<br />

iñorante y no bachiller”, lo que es una evi<strong>de</strong>nte refer<strong>en</strong>cia al autor <strong>de</strong> <strong>La</strong> Celestina, el<br />

bachiller Fernando <strong>de</strong> Rojas. Estas ac<strong>la</strong>raciones asum<strong>en</strong> un tono burlesco, ya que parece<br />

respon<strong>de</strong>r a cuestiones previsibles, que <strong>la</strong> crítica <strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces seguram<strong>en</strong>te le<br />

cuestionaría. En el ejemplo <strong>de</strong> <strong>la</strong> cita <strong>de</strong> arriba, sería una respuesta muy ríspida y<br />

m<strong>en</strong>tirosa a <strong>la</strong> pregunta ¿Por qué no ha sido más elegante?<br />

Es interesante <strong>la</strong> reflexión <strong>de</strong>l <strong>historia</strong>dor francés Jacques Le Goff, que <strong>de</strong>ti<strong>en</strong>e<br />

su <strong>en</strong>foque <strong>en</strong> cuestiones <strong>de</strong>l medioevo. En su libro Uma longa Ida<strong>de</strong> Média (2008) hay<br />

una <strong>en</strong>trevista concedida a <strong>la</strong> revista L’Histoire, <strong>en</strong> don<strong>de</strong> el <strong>historia</strong>dor trata <strong>de</strong> <strong>la</strong>s<br />

mujeres <strong>de</strong> <strong>la</strong> época evi<strong>de</strong>nciando el carácter <strong>de</strong>l pecado, que era re<strong>la</strong>cionado a Eva, y<br />

<strong>de</strong> <strong>la</strong> mujer casta, que g<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te se asociaba a María. Es evi<strong>de</strong>nte que los discursos<br />

medievales a<strong>la</strong>baban casi siempre <strong>la</strong>s actitu<strong>de</strong>s religiosas. Le Goff afirma que <strong>la</strong> iglesia<br />

toma el lugar humano, <strong>en</strong> <strong>la</strong> historiografía, es <strong>de</strong>cir, asume una condición casi paternal,<br />

fr<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> sociedad. Era <strong>la</strong> institución a ser obe<strong>de</strong>cida:<br />

Na Ida<strong>de</strong> Média a Igreja é uma pessoa, fa<strong>la</strong>mos <strong>de</strong><strong>la</strong> como se fosse. É muito<br />

interessante quanto a isso observar que, simbolizada por Eva, significando<br />

Eva, e<strong>la</strong> participa com isso, <strong>de</strong> certa forma, do pecado original. A cristanda<strong>de</strong><br />

é dirigida por uma instituição não is<strong>en</strong>ta do erro e do pecado, uma instituição<br />

falível, o que fica evi<strong>de</strong>nte no comportam<strong>en</strong>to dos contemporâneos daquele<br />

período [...]. 74<br />

M<strong>en</strong>én<strong>de</strong>z y Pe<strong>la</strong>yo, por lo que se nota, consi<strong>de</strong>ró a <strong>la</strong> personaje <strong>Lozana</strong> una<br />

pecadora, correspondi<strong>en</strong>do a lo que Le Goff dice respecto a <strong>la</strong> mirada cristiana acerca<br />

<strong>de</strong>l período medieval, al buscar <strong>en</strong> <strong>la</strong> biblia <strong>la</strong> bu<strong>en</strong>a refer<strong>en</strong>cia fem<strong>en</strong>ina: “Então, nisso<br />

é que se vai achar uma espécie <strong>de</strong> figura primitiva, primeira, se quiser, da mulher. A<br />

73 DELICADO, 1985, pp. 484-485.<br />

74 LE GOFF, 2008, p.120.<br />

32

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!