22.06.2013 Views

couv 2010:couv 2010, page 1 @ Preflight - Herman BRAUN-VEGA

couv 2010:couv 2010, page 1 @ Preflight - Herman BRAUN-VEGA

couv 2010:couv 2010, page 1 @ Preflight - Herman BRAUN-VEGA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

P F<br />

metade do século XIX, que dispensou segunda mitad del siglo xix, que<br />

os artistas de serem a memória libró a los artistas de ser la memoria<br />

visual da sociedade. Assim surgem Es<br />

visual de la sociedad. Así es como<br />

o impressionismo, o fauvismo, o aparecen el impresionismo, el fau-<br />

cubismo, o abstracionismo, etc. Eu<br />

uso todas essas contribuições dos<br />

séculos XIX e XX para construir, de<br />

maneira plástica e conceitual, as<br />

minhas telas. O importante é que o<br />

resultado final seja coerente.<br />

L.C.: N os seus quadr os, qual<br />

a função das transferências de tinta<br />

dos fragmentos de jornais ?<br />

H.B.V.: As transferências de tinta de<br />

informações da imprensa que eu<br />

faço nos meus quadros tem uma<br />

função plástica na construção da<br />

obra. Como eu escolho o conteúdo,<br />

eles também preenchem uma<br />

função de informação sobre as<br />

situações sociais e políticas e sobre<br />

os acontecimentos contemporâneos<br />

do momento em que eu faço o<br />

quadro. Eu espero, com isso,<br />

orientar a sua compreensão social<br />

ou política.<br />

L.C.: Podemos obser var na sua obra<br />

uma pr eocupação pelo que chamamos<br />

de miscigenação ?<br />

H.B.V.: Sim, é uma motivação<br />

importante do meu trabalho. As<br />

consequências dos encontros que<br />

ocorreram no continente americano<br />

a partir de 1492, de maneira violenta<br />

e num espaço de tempo tão reduzido,<br />

me chamam a atenção. A consequência<br />

disso tudo é o sincretismo<br />

e a miscigenação que caracterizam<br />

a nossa identidade americana.<br />

vismo, el cubismo, el abtraccionismo,<br />

etc. Todas estas aportaciones de<br />

los siglos xix y xx yo las uso para<br />

construir plástica y conceptualmente<br />

mis lienzos. Lo importante es que<br />

el resultado final resulte coherente.<br />

L.C.: ¿Qué papel desempeñan las<br />

transferencias de tinta de fragmentos<br />

de periódicos en tus<br />

cuadros?<br />

H.B.V.: Las transferencias de tinta<br />

de informaciones de prensa que hago<br />

en mis cuadros cumplen una<br />

función plástica en la construcción<br />

de la obra. Al escoger yo su contenido,<br />

también tienen una función de<br />

información respecto a las situaciones<br />

sociales y políticas y los acontecimientos<br />

contemporáneos del momento<br />

en que hice el cuadro. De<br />

este modo espero orientar su comprensión<br />

social o política.<br />

L.C.: ¿Puede apreciarse en tu<br />

obra tu preocupación por lo<br />

que se conoce como mestizaje?<br />

H.B.V.: Sí, es una motivación importante<br />

de mi trabajo. Me llaman<br />

la atención las consecuencias de los<br />

encuentros que se dieron en el<br />

continente americano a partir de<br />

1492, de modo violento y en un período<br />

muy breve. Eso acarreó como<br />

consecuencias el sincretismo y el<br />

mestizaje que caracterizan nuestra<br />

identidad americana.<br />

te réfères sont postérieurs à<br />

l’invention de l’appareil photo,<br />

dans la seconde moitié du xixe siècle,<br />

qui a affranchi les artistes d’être<br />

la mémoire visuelle de la société.<br />

Apparaissent ainsi l’impressionnisme,<br />

le fauvisme, le cubisme,<br />

l’abstractionnisme, etc. Tous ces<br />

apports des xixe et xxe siècles, je les<br />

utilise pour construire plastiquement<br />

et conceptuellement mes toiles.<br />

L’important est que le résultat final<br />

soit cohérent.<br />

L.C. : Quelles fonctions remplissent dans<br />

tes tableaux les transferts d’encre de fragments<br />

de journaux ?<br />

H.B.V. : Les transferts d’encre<br />

d’informations de presse que je fais<br />

dans mes tableaux ont une fonction<br />

plastique dans la construction de<br />

l’œuvre. Comme j’en choisis le<br />

contenu, ils remplissent aussi une<br />

fonction d’information sur les<br />

situations sociales et politiques et<br />

les événements contemporains du<br />

moment où j’ai fait ce tableau.<br />

J’espère ainsi orienter sa compréhension<br />

sociale ou politique.<br />

L.C. : Peut-on remarquer dans ton<br />

œuvre ta préoccupation pour ce<br />

qu’on appelle le métissage ?<br />

H.B.V. : Oui, c’est une motivation<br />

importante de mon travail. Mon<br />

attention est attirée par les conséquences<br />

des rencontres qui se sont<br />

produites sur le continent américain<br />

à partir de 1492, de façon violente<br />

et dans des temps très courts. Cela<br />

a eu comme conséquences le<br />

syncrétisme et le métissage qui<br />

of Impressionism, Fauvism, Cubism,<br />

Abstractionism, etc. I use all the formal<br />

and conceptual inventions of the 19th<br />

En<br />

and 20th centuries to construct my<br />

paintings. The important thing is for<br />

the finished work to be coherent.<br />

L.C.: What is the function of the ink<br />

transfers based on newspaper clippings<br />

in your paintings?<br />

H.B.V.: The ink transfers of articles<br />

taken from the press have a formal role<br />

in the construction of each work.<br />

Because I take into account their<br />

content, they also provide information<br />

on the social and political situations<br />

portrayed and the current events taking<br />

place at the time the painting was made.<br />

In this way, I hope to orient how the<br />

work is understood politically and<br />

socially.<br />

L.C.: H ow does y our pr eoccupation<br />

with what could be called « hybridization<br />

» characterize your work ?<br />

H.B.V.: Yes, this is an important motif<br />

throughout my work. I’m fascinated by<br />

that took place on the American<br />

continent, from 1492 onwards. Today’s<br />

American identity is rooted in the<br />

syncretism and hybridization that resulted<br />

from them.<br />

L.C.: I believe that your trajectory as<br />

a painter , on both a for mal and<br />

conceptual level, owes a gr eat deal to<br />

Picasso.<br />

H.B.V.: Not long after my return to<br />

Paris in 1968, I went to Barcelona with<br />

Lisbeth, just after the inauguration of<br />

the Picasso museum. There, I discovered<br />

his series on Las Meninas. It was a real<br />

shock. I was impressed by the masterful<br />

25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!