18.03.2014 Views

SB-C 5/10-2 Wso (Fp) - Kärcher

SB-C 5/10-2 Wso (Fp) - Kärcher

SB-C 5/10-2 Wso (Fp) - Kärcher

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2 <strong>Wso</strong> (<strong>Fp</strong>)<br />

Deutsch 3<br />

English 40<br />

Français 76<br />

Italiano 116<br />

Español 162<br />

Português 203<br />

Руccкий 249<br />

Magyar 296<br />

Polski 339<br />

5.961-970.0 06/09


Lesen Sie vor der ersten Benutzung<br />

Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung,<br />

handeln Sie danach<br />

und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch<br />

oder für Nachbesitzer auf.<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

Zu dieser Betriebsanleitung 3<br />

Umweltschutz 3<br />

Sicherheitshinweise 3<br />

Bedienung 4<br />

Einstellungen 5<br />

Betriebsstoffe einfüllen 9<br />

Frostschutz (nur <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>) 11<br />

Außerbetriebnahme 13<br />

Stilllegung 13<br />

Funktion 14<br />

Technische Daten 18<br />

Wartung und Pflege 19<br />

Hilfe bei Störungen 27<br />

Zubehör 35<br />

Garantie 35<br />

Anlage installieren (Nur für Fachkräfte)36<br />

CE-Erklärung 38<br />

Protokoll für Hochdruckprüfung 39<br />

Zu dieser Betriebsanleitung<br />

Zielgruppen dieser Anleitung<br />

Zu dieser Betriebsanleitung<br />

– Alle Anwender: Anwender sind eingewiesene<br />

Hilfskräfte, Betreiber und<br />

Fachkräfte.<br />

– Fachkräfte: Fachkräfte sind Personen,<br />

die durch ihre berufliche Ausbildung befähigt<br />

sind, Anlagen aufzustellen und in<br />

Betrieb zu nehmen.<br />

Fachbegriffe<br />

Für das Verständnis der Betriebsanleitung<br />

ist die Kenntnis folgender Begriffe wichtig.<br />

In dieser Betriebsanleitung werden durchweg<br />

die fettgedruckten Fachausdrücke verwendet.<br />

Frischwasser<br />

Rohwasser, Leitungswasser, Stadtwasser<br />

Basenaustauscher<br />

Enthärtungsanlage<br />

Enthärtetes Wasser<br />

Weichwasser<br />

Revers-Osmose (Abkürzung: RO)<br />

Umkehr-Osmose<br />

Konzentrat<br />

Mit Salzen und Mineralien angereichertes<br />

Abwasser aus der Revers-Osmose<br />

Permeat<br />

Osmosewasser, entmineralisiertes Wasser,<br />

vollentsalztes Wasser<br />

Umweltschutz<br />

Die Verpackungsmaterialien<br />

sind recyclebar. Bitte werfen<br />

Sie die Verpackungen nicht in<br />

den Hausmüll, sondern führen<br />

Sie diese einer Wiederverwertung<br />

zu.<br />

Altgeräte enthalten wertvolle<br />

recyclingfähige Materialien, die<br />

einer Verwertung zugeführt<br />

werden sollten. Batterien, Öl<br />

und ähnliche Stoffe dürfen<br />

nicht in die Umwelt gelangen.<br />

Bitte entsorgen Sie Altgeräte<br />

deshalb über geeignete Sammelsysteme.<br />

Bitte Motoröl, Heizöl, Diesel und Benzin<br />

nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte<br />

Boden schützen und Altöl umweltgerecht<br />

entsorgen.<br />

Sicherheitshinweise<br />

Allgemein<br />

Bei Fehlbedienung oder Mißbrauch drohen<br />

Gefahren für Bediener und andere Personen<br />

durch<br />

– hohen Wasserdruck,<br />

– heißes Wasser,<br />

– heiße Abgase<br />

– hohe elektrische Spannung,<br />

– Reinigungsmittel,<br />

– Verletzungen von Magen und Speiseröhre<br />

durch Trinken von größeren Mengen<br />

Permeat.<br />

Um Gefahren für Personen, Tiere und Sachen<br />

zu vermeiden, lesen Sie bitte vor dem<br />

ersten Betreiben der Anlage:<br />

– die Betriebsanleitung<br />

– alle Sicherheitshinweise<br />

– die jeweiligen nationalen Vorschriften<br />

des Gesetzgebers<br />

– die Sicherheitshinweise, die den verwendeten<br />

Reinigungsmitteln beigestellt<br />

sind (i.d.R. auf dem Verpackungsetikett).<br />

Für den Betrieb dieser Anlage gelten in der<br />

Bundesrepublik Deutschland folgende Vorschriften<br />

und Richtlinien (beziehbar über<br />

Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger<br />

Straße 449, 50939 Köln):<br />

– Unfallverhütungsvorschrift „Arbeiten<br />

mit Flüssigkeitsstrahlern“ BGR 500<br />

Hinweis<br />

Hochdruckstrahler müssen nach der UVV-<br />

Richtlinie BGR 500 jährlich von einem<br />

Sachkundigen geprüft werden. Kärcher-<br />

Kundendienstmonteure sind Sachkundige<br />

und können diese vorgeschriebene Prüfung<br />

vornehmen.<br />

Das Ergebnis der Prüfung muss schriftlich<br />

festgehalten werden. Im Abschnitt „Protokoll<br />

für Hochdruckprüfung“ können die Ergebnisse<br />

der Prüfung eingetragen werden.<br />

– Verordnung über Betriebssicherheit<br />

(BetrSichV).<br />

– Bundesimmisionsschutzgesetz: die<br />

Heizeinrichtung muss nach Bundesimmisionsschutzgesetz<br />

jährlich durch den<br />

zuständigen Bezirksschornsteinfegermeister<br />

auf Einhaltung der Auswurfbegrenzungswerte<br />

überprüft werden.<br />

– Anfallende Abwässer müssen unter Berücksichtigung<br />

der örtlichen Vorschriften<br />

in die Kanalisation abgeleitet<br />

werden.<br />

Vergewissern Sie sich:<br />

– dass Sie selbst alle Hinweise verstanden<br />

haben<br />

– dass alle Anwender der Anlage über die<br />

Hinweise informiert sind und diese verstanden<br />

haben.<br />

Alle Personen, die mit Aufstellung, Inbetriebnahme,<br />

Wartung, Instandhaltung und<br />

Bedienung zu tun haben, müssen<br />

– entsprechend qualifiziert sein,<br />

– diese Betriebsanleitung kennen und<br />

beachten,<br />

– entsprechende Vorschriften kennen<br />

und beachten.<br />

Im Selbstbedienungsbetrieb muss der Betreiber<br />

dafür sorgen, dass die Benützer mit<br />

deutlich sichtbaren Hinweisschildern informiert<br />

werden über<br />

– mögliche Gefahren,<br />

– Sicherheitsvorrichtungen,<br />

– die Bedienung der Anlage.<br />

Bei Betrieb der Anlage in geschlossenen<br />

Räumen<br />

– müssen Rauchgase in zugelassenen<br />

Rohren oder Kaminen abgeleitet werden,<br />

– muss für eine ausreichende Belüftung<br />

gesorgt werden.<br />

Gefahr!<br />

Verbrennungsgefahr durch heiße Abgase,<br />

deshalb nicht über die Abgasöffnung greifen.<br />

Kaminabdeckung nicht berühren.<br />

Verbrennungsgefahr durch heiße Anlagenteile<br />

wie Pumpen, und Motoren. Vorsicht<br />

beim Öffnen der Anlage, Anlagenteile abkühlen<br />

lassen.<br />

Symbole in der Betriebsanleitung<br />

In dieser Betriebsanleitung werden folgende<br />

Symbole verwendet:<br />

Gefahr<br />

Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.<br />

Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen<br />

Tod oder schwerste Verletzungen.<br />

Warnung<br />

Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche<br />

Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises<br />

können leichte Verletzungen oder<br />

Sachschäden eintreten.<br />

Hinweis<br />

Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige<br />

Informationen.<br />

Deutsch 3


Symbole auf der Anlage<br />

Gefahr durch elektrische<br />

Spannung!<br />

Arbeiten an Anlagenteilen nur<br />

durch Elektro-Fachkräfte oder<br />

autorisiertes Fachpersonal.<br />

Gefahr!<br />

Verletzungsgefahr durch den Hochdruckstrahl.<br />

Hochdruckstrahl nicht auf Menschen<br />

oder Tiere richten.<br />

Verletzungsgefahr durch elektrischen<br />

Schlag. Hochdruckstrahl nicht auf elektrische<br />

Geräte, Kabel und auf die Anlage<br />

richten.<br />

Gehörschutz<br />

Der Schallpegel der Anlage beträgt 71<br />

dB(A). Werden geräuschverstärkende Teile<br />

(z. B. große Bleche) abgestrahlt, kann<br />

eine Lärmgefährdung eintreten. In diesem<br />

Fall Gehörschutz tragen.<br />

Verhalten im Notfall<br />

Versorgung der Anlage darf nur Wasser in<br />

Trinkwasserqualität verwendet werden.<br />

Die Anlage darf zur Ableitung der Brennerabgase<br />

nur im Freien betrieben werden.<br />

Bei Aufstellung unter Dach oder in einem<br />

geschlossenen Raum muss die Anlage zur<br />

Ableitung der Abgase an einen Kamin angeschlossen<br />

werden. Bei Anschluss eines<br />

Kamins muss der Brenner neu justiert und<br />

die Abgaswerte durch dem zuständigen<br />

Schornsteinfeger überprüft werden.<br />

Warnung<br />

Die Anlage <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> ist nur zum Einsatz<br />

in frostfreien Gebieten vorgesehen. Tritt<br />

am Aufstellungsort Frost auf, muss diese<br />

Anlage stillgelegt werden (siehe Abschnitt<br />

„Stilllegung bei Frostgefahr“).<br />

Die Anlage <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> ist unter den im<br />

Abschnitt „Frostschutz“ genannten Voraussetzungen<br />

frostsicher bis -20°C und muss<br />

bei tieferen Temperaturen stillgelegt werden.<br />

Arbeitsplatz<br />

– Am Bedienfeld werden Münzen eingeworfen<br />

und das Waschprogramm gewählt.<br />

– Mit der Handspritzpistole wird die Reinigung<br />

durchgeführt.<br />

Gefahr!<br />

Verletzungsgefahr, Verbrennungsgefahr.<br />

Waschbetrieb nur bei verschlossener Anlage.<br />

– Der Innenraum der Anlage darf nur für<br />

eingewiesenes Personal zu Wartungsarbeiten<br />

zugänglich sein. Bei Benutzung<br />

der Anlage muss die Tür<br />

verschlossen sein.<br />

Bedienung<br />

Ausschalten im Notfall<br />

Es stehen folgende Waschprogramme zur<br />

Verfügung:<br />

Waschprogramm 1<br />

– Hochdruckwäsche.<br />

Warmwasser mit Reinigungsmittel,<br />

zum Entfernen von Schmutz mit dem<br />

Hochdruckstrahl.<br />

Waschprogramm 2<br />

– Schaumwäsche.<br />

Schaum, zum Entfernen von Schmutz<br />

mit der Waschbürste.<br />

Waschprogramm 3<br />

– Klarspülen.<br />

Kaltwasser ohne Reinigungsmittel, zum<br />

Entfernen von Schmutz und Reinigungsmittelresten<br />

mit dem Hochdruckstrahl.<br />

Waschprogramm 4<br />

– Heißwachs.<br />

Warmwasser mit Wachs, zur Oberflächenversiegelung<br />

mit dem Hochdruckstrahl<br />

mit reduziertem Druck.<br />

Waschprogramm 5<br />

– Top-Pflege.<br />

Entmineralisiertes Wasser, Nachspülen<br />

mit dem Hochdruckstrahl.<br />

STOP<br />

– Die Pumpe ist abgeschaltet, die<br />

Waschzeit läuft weiter.<br />

Hinweis<br />

Die Funktion „STOP“ ist in allen Schalterstellungen<br />

ohne Waschprogramm aktiv.<br />

Bedienablauf<br />

Anlage abschalten, dazu Programmwahlschalter<br />

am Bedienfeld auf „STOP“<br />

drehen.<br />

Bestimmungsgemäße Verwendung<br />

Diese Anlage dient zur Reinigung von<br />

– Kraftfahrzeugen und<br />

– Anhängern<br />

mit Wasser und zugesetzten Reinigungsmitteln.<br />

Nicht bestimmungsgemäß und damit verboten<br />

ist die Reinigung von<br />

– Mensch und Tier.<br />

Durch den Hochdruckstrahl besteht erhebliche<br />

Verletzungsgefahr.<br />

– losen Teilen.<br />

Diese können durch den Hochdruckstrahl<br />

weggeschleudert werden und<br />

Personen verletzen oder andere Teile<br />

beschädigen.<br />

Warnung<br />

Beschädigungsgefahr für die Anlage bei<br />

Versorgung mit ungeeignetem Wasser. Zur<br />

Anlage abschalten, dazu Programmwahlschalter<br />

am Bedienfeld auf „STOP“<br />

drehen.<br />

Waschprogramme<br />

1 Restwertanzeige<br />

2 Programmwahlschalter<br />

3 Münzeinwurf Waschplatz I<br />

4 Münzeinwurf Waschplatz II<br />

Waschprogramm mit Programmwahlschalter<br />

wählen.<br />

Münze einwerfen.<br />

4 Deutsch


1-Werkzeug-Ausführung<br />

Einstellungen<br />

Dosierung einstellen<br />

Dosierventile auf den Wert in der unten<br />

stehenden Tabelle einstellen.<br />

Hochdruckwäsche<br />

Nassschaum<br />

Heißwachs<br />

Top-Pflege<br />

1 Waschbürste<br />

2 Arretierhebel<br />

3 Handspritzpistole<br />

4 Hebel der Handspritzpistole<br />

5 Sicherungshebel<br />

Zum Waschen mit dem Hochdruckstrahl<br />

Arretierhebel drücken, Waschbürste<br />

nach hinten ziehen und<br />

einrasten.<br />

Zum Waschen mit der Waschbürste Arretierhebel<br />

drücken, Waschbürste nach<br />

vorne schieben und einrasten.<br />

Handspritzpistole entriegeln und Hebel<br />

der Pistole ziehen.<br />

2-Werkzeug-Ausführung (Option)<br />

Hier sind Handspritzpistole und Waschbürste<br />

als getrennte Werkzeuge vorhanden.<br />

Handspritzpistole oder Waschbürste in<br />

die Hand nehmen.<br />

Handspritzpistole entriegeln und Hebel<br />

der Pistole ziehen.<br />

Waschzeit<br />

– Nach dem Münzeinwurf läuft die<br />

Waschzeit.<br />

– Die Restwertanzeige zeigt das verbleibende<br />

Waschguthaben in Wascheinheiten<br />

an.<br />

Hinweis<br />

Die Waschzeit läuft auch in der Stellung<br />

„STOP“ des Programmwahlschalters.<br />

Werden während der Waschzeit weitere<br />

Münzen eingeworfen, werden diese registriert<br />

und zu der bestehenden Waschzeit<br />

hinzugezählt.<br />

1 Kopf Basenaustauscher<br />

2 Schaltschrank<br />

3 Hauptschalter<br />

4 Steuerung<br />

5 Steuerplatine<br />

6 Heizlüfter (nur <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

7 Schaumaggregat Trockenschaum<br />

8 Dosierventile Reinigungsmittel<br />

9 Wärmetauscher Waschplatzheizung<br />

(Option für <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Hauptschalter<br />

Stellung<br />

1 Anlage ist in Betrieb.<br />

Frostschutz ist aktiv (nur bei<br />

Anlagen mit Option Frostschutz).<br />

0 Gesamte Anlage außer Betrieb<br />

(auch Frostschutzeinrichtungen).<br />

Reinigungsmitteldosierung<br />

Reinigungsmittel<br />

Stellung<br />

Dosierventil<br />

(%)<br />

Ansaugmenge<br />

(ml/<br />

min)*<br />

Anwendungskonzentration**<br />

RM<br />

803<br />

ca.<br />

1,5<br />

RM<br />

803<br />

ca.<br />

1,5<br />

RM<br />

820<br />

ca.<br />

1,7<br />

RM<br />

821<br />

ca.<br />

1,3<br />

60 60 70 50<br />

0,5...<br />

2%<br />

0,5...<br />

2%<br />

* ±<strong>10</strong> ml/min<br />

** ausgehend vom Konzentrat<br />

0,1...<br />

0,2<br />

%<br />

0,1...<br />

0,2<br />

%<br />

Ansaugmenge überprüfen durch:<br />

– auslitern mit einem Messzylinder<br />

– wiegen der verbrauchten Reinigungsmittelmenge<br />

Schaumaggregat Trockenschaum<br />

Die Reinigungsmitteldosierung für Waschplatz<br />

I wird an der oberen Ventilreihe eingestellt,<br />

für Waschplatz II dient die untere<br />

Ventilreihe.<br />

1 Hochdruckwäsche<br />

2 Nassschaum, Option<br />

3 Heißwachs<br />

4 Top-Pflege<br />

1 Saugfilter Dosiergerät<br />

2 Saugschlauch<br />

3 Einstellhülse<br />

4 Bypassventil<br />

ON: RM-Zudosierung aktiv<br />

OFF: RM-Zudosierung deaktiviert<br />

5 Skala: Mischungsverhältnis 1:...<br />

6 Skala: Zudosierung in %<br />

Dosiergerät entlüften<br />

Gemäß gültiger Vorschriften darf<br />

das Gerät nie ohne Systemtrenner<br />

am Trinkwassernetz betrieben<br />

werden. Es ist ein geeigneter Sys-<br />

Deutsch 5


temtrenner der Fa. Kärcher oder alternativ<br />

ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ<br />

BA zu verwenden.<br />

Warnung<br />

Beschädigungsgefahr für das Dosiergerät.<br />

In der Frischwasserzuleitung für die<br />

Waschanlage muss ein Filter mit einer Maschenweite<br />

von maximal <strong>10</strong>0 µm eingebaut<br />

sein.<br />

Unverdünntes RM 812 in den Chemiebehälter<br />

füllen.<br />

Saugfilter des Dosiergerätes in den<br />

Chemiebehälter hängen.<br />

Hinweis<br />

Der Saugfilter muss sich in senkrechter<br />

Stellung ca. 5 cm über dem Behälterboden<br />

befinden. Bei Bedarf kann die Saugleitung<br />

gekürzt werden.<br />

Einstellhülse mit der Hand ganz nach<br />

oben drehen (maximale Dosiermenge).<br />

Waschprogramm „Schaumwäsche“ an<br />

einem Waschplatz ausführen.<br />

Warten bis alle Blasen aus dem Saugschlauch<br />

entwichen sind.<br />

Einstellhülse auf ursprünglichen Dosierwert<br />

einstellen.<br />

Grundeinstellung Wasser<br />

Frischwasserzulauf öffnen.<br />

Waschprogramm „Schaumwäsche“ an<br />

einem Waschplatz ausführen.<br />

Druckminderer Schaumstation auf 0,25<br />

MPa (2,5 bar) einstellen.<br />

Grundeinstellung Chemie<br />

Einstellhülse auf 2% einstellen.<br />

Frischwasserzulauf öffnen.<br />

Schlauch am Ausgang des Verteilerblocks<br />

Wasser/Chemie abnehmen und<br />

durch ein ca. 400 mm langes Schlauchstück<br />

(PVC-Schlauch 6/4) ersetzen.<br />

Waschprogramm „Schaumwäsche“ für<br />

diesen Waschplatz ausführen.<br />

Flüssigkeitsstrom aus dem Schlauchstück<br />

durch Verstellen des Dosierventils<br />

Wasser/Chemie auf 300 ml/min<br />

einstellen (mit Messzylinder messen).<br />

Waschprogramm „Schaumwäsche“ beenden.<br />

Schlauchstück entfernen und Schlauch<br />

zum Waschplatz wieder anschließen.<br />

Einstellung der Dosiervenitle Wasser/<br />

Chemie für die restlichen Waschplätze<br />

wiederholen.<br />

Grundeinstellung Luft<br />

1 Druckminderer<br />

Druckminderer auf 0,25 MPa (2,5 bar)<br />

einstellen.<br />

Service-Werkzeug 6.901-074.0 zwischen<br />

Ausgang Verteilerblock Luft und<br />

Schlauch zum Waschplatz einsetzen.<br />

Waschprogramm „Schaumwäsche“ für<br />

diesen Waschplatz ausführen.<br />

Dosierventil Luft so einstellen, dass das<br />

Manometer des Service-Werkzeugs<br />

0,15 MPa (1,5 bar) anzeigt.<br />

Waschprogramm „Schaumwäsche“ beenden.<br />

Service-Werkzeug entfernen und<br />

Schlauch zum Waschplatz wieder am<br />

Verteilerblock Luft anschließen.<br />

Einstellung der Dosierventile Luft für<br />

die restlichen Waschplätze wiederholen.<br />

Hinweis<br />

Nach Ausführung der Grundeinstellung soll<br />

die Konsistenz des Schaums nur noch<br />

durch Verstellen der Dosierventile Luft verändert<br />

werden.<br />

Steuerung<br />

4 Taste LINKS<br />

5 Taste RECHTS<br />

6 Taste „OK“<br />

7 Taste „ESC“<br />

Im Normalbetrieb zeigt das Display der<br />

Steuerung abwechselnd folgende Anzeigen:<br />

Wochentag, Datum, Uhrzeit, Sommerzeit<br />

(Som)/Winterzeit (Wint)<br />

Betriebszeit der Anlage am aktuellen Tag<br />

Fällige Wartungsarbeiten durch den Kundendienst<br />

(Beispiel).<br />

Sind mehrere Wartungsarbeiten fällig, werden<br />

diese nacheinander angezeigt.<br />

Sind keine Wartungstermine fällig, entfällt<br />

diese Anzeige.<br />

Aufgetretene Störung (Beispiel).<br />

Sind mehrere Störungen vorhanden, werden<br />

diese nacheinander angezeigt.<br />

Die Zahl in Klammern gibt die Gesamtzahl<br />

der vorhandenen Störungen an.<br />

Sind keine Störungen vorhanden, entfällt<br />

diese Anzeige.<br />

Hinweis<br />

Störungen quittieren siehe „Hilfe bei Störungen“.<br />

Menü „Kunden Einstellungen“ aufrufen<br />

Taste „OK“ länger als 2 Sekunden drücken.<br />

Taste RECHTS drücken.<br />

1 Ausgang Luft<br />

2 Verteilerblock Wasser/Chemie<br />

3 Dosierventil Wasser/Chemie<br />

4 Ausgang Wasser/Chemie<br />

5 Verteilerblock Luft<br />

6 Dosierventil Luft<br />

6 Deutsch<br />

1 Taste „1/ON“<br />

2 Kontrollleuchte Betriebszustand<br />

3 Display<br />

Taste „OK“ drücken.<br />

Das Menü Kundeneinstellungen (siehe Folgeseite)<br />

ist erreicht.


1 Menuepunkt<br />

2 Parameter<br />

Deutsch 7


Einzustellenden Parameter anwählen<br />

Menuepunkt mit den Tasten LINKS und<br />

RECHTS auswählen.<br />

Parametergruppe mit der Taste „OK“<br />

öffnen.<br />

Einzustellenden Parameter mit den<br />

Tasten LINKS und RECHTS auswählen.<br />

Parameter mit einer Variablen einstellen<br />

Taste „OK“ drücken.<br />

Die einstellbare Variable blinkt.<br />

Wert der Variablen mit Taste LINKS<br />

und RECHTS einstellen.<br />

Zum schnellen Ändern der Variablen<br />

Taste gedrückt halten.<br />

Wert durch Drücken der Taste „OK“<br />

speichern.<br />

oder<br />

Änderung durch Drücken der Taste<br />

„ESC“ abbrechen.<br />

Parameter mit mehreren Variablen einstellen<br />

Taste „OK“ drücken.<br />

Die einstellbare Variable blinkt.<br />

Wert der Variablen mit Taste LINKS<br />

und RECHTS einstellen.<br />

Zum schnellen Ändern der Variablen<br />

Taste gedrückt halten.<br />

Wert durch kurzes Drücken der Taste<br />

„OK“ speichern und gleichzeitig zur<br />

nächsten Variablen springen.<br />

Eingestellte Werte durch langes Drücken<br />

(1 Sekunde) der Taste „OK“ speichern.<br />

oder<br />

Änderung durch Drücken der Taste<br />

„ESC“ abbrechen.<br />

Menue verlassen<br />

Mit der Taste „ESC“ gelangt man im<br />

Menü zurück nach oben.<br />

Betriebszeiten<br />

Während der Betriebszeit ist die Anlage geöffnet.<br />

Außerhalb der Betriebszeit ist die<br />

Anlage gesperrt.<br />

24 Stunden geöffnet: Anfang und Ende<br />

der Betriebszeit auf den gleichen Wert einstellen.<br />

24 Stunden geschlossen: Ende der Betriebszeit<br />

auf eine frühere Uhrzeit einstellen<br />

als Anfang der Betriebszeit.<br />

Beleuchtungszeit<br />

Während der Beleuchtungszeit kann die<br />

Waschplatzbeleuchtung durch einen Dämmerungsschalter<br />

eingeschaltet werden.<br />

Feste Feiertage<br />

Feste Feiertage fallen jedes Jahr auf das<br />

gleiche Datum.<br />

An den eingestellten Feiertagen gilt die für<br />

Feiertage eingestellte Betriebszeit.<br />

Hinweis<br />

Für nicht benötigte Feiertage Datum<br />

00.00.XX einstellen.<br />

Bewegliche Feiertage<br />

Bewegliche Feiertage fallen jedes Jahr auf<br />

ein anderes Datum und müssen jährlich<br />

neu eingestellt werden.<br />

8 Deutsch<br />

An den eingestellten Feiertagen gilt die für<br />

Feiertage eingestellte Betriebszeit.<br />

Hinweis<br />

Für nicht benötigte Feiertage Datum<br />

00.00.00 einstellen.<br />

Datum / Zeit<br />

Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sommerzeitumstellung.<br />

Auto Sommer-Winterzeit = YES:<br />

Automatische Umstellung aktiv. Beginn<br />

Sommerzeit am letzten Sonntag im März<br />

um 2:00 Uhr. Beginn der Normalzeit (Winterzeit)<br />

am letzten Sonntag im Oktober um<br />

3:00 Uhr.<br />

Auto Sommer-Winterzeit = NO<br />

Keine automatische Zeitumstellung.<br />

Hinweis<br />

Ist die automatische Umstellung aktiv, wird<br />

im Normalbetrieb bei der Anzeige von Datum<br />

und Uhrzeit in der rechten, unteren<br />

Ecke des Displays „Som“ oder „Wint“ angezeigt.<br />

Münzwert<br />

Der Münzwert gibt an, wie die Münzen, die<br />

den einzelnen Kanälen des Münzprüfers<br />

zugeordnet sind, bewertet werden.<br />

Wert: Wert der Münze in Wascheinheiten.<br />

Betr.: Wert in Währungseinheiten (z.B. Euro).<br />

Unterbodenwäsche:<br />

Mindestens benötigte Anzahl an<br />

Wascheinheiten für die Ausführung des<br />

Programms Unterbodenwäsche.<br />

Programm Laufzeiten<br />

Hier wird die Laufzeit der einzelnen Waschprogramme<br />

pro Wascheinheit eingestellt.<br />

Für jedes Programm können zwei Waschzeiten<br />

eingestellt werden:<br />

T1: Standard-Waschzeit<br />

T2: Sonder-Waschzeit, gilt an bestimmten<br />

Wochentagen oder an einem bestimmten<br />

Datum<br />

T2 gilt an den Wochentagen, die mit einem<br />

„*“ markiert sind. 1=Montag,,,7=Sonntag.<br />

An den anderen Tagen gilt T1.<br />

Zusätzlich gilt T2 am eingestellten Datum.<br />

1 Waschprogramm<br />

2 Standart-Waschzeit T1 pro Wascheinheit<br />

3 Sonder-Waschzeit T2 pro Wascheinheit<br />

Anlagen Einstellungen<br />

Sprache im Display.<br />

YES: Programm „Spuelen“ wird mit Warmwasser<br />

durchgeführt.<br />

NO: Programm „Spuelen“ wird mit Kaltwasser<br />

durchgeführt.<br />

Temperatur im Schwimmerbehälter Warmwasser.<br />

Einstellbar zwischen 30 und 60 °C.<br />

Hinweis<br />

Ist die Umwälzpumpe Waschplatzheizung<br />

in Betrieb, wird das Wasser automatisch<br />

auf 60 °C erhitzt.<br />

YES: Der Brenner schaltet nach Betriebsende<br />

aus und startet <strong>10</strong> Minuten vor Betriebsbeginn<br />

wieder.<br />

Hinweis<br />

Wird zum Frostschutzmaßnahme die Umwälzpumpe<br />

Waschplatzheizung eingeschaltet,<br />

geht der Brenner trotz<br />

Nachtmodus in Betrieb.<br />

NO: Der Brenner hält auch außerhalb der<br />

Betriebszeit den Schwimmerbehälter<br />

Warmwasser auf Solltemperatur.<br />

YES: Die Schlauchheizung wird bei Betriebsende<br />

abgeschaltet und eine Stunde<br />

vor Betriebsbeginn wieder eingeschaltet.<br />

NO: Die Schlauchheizung ist auch außerhalb<br />

der Betreibszeiten aktiv.<br />

Die mit „*“ markierten Waschplätze sind gesperrt.<br />

Die Münzannahme an diesen<br />

Waschplätzen wird verweigert.<br />

YES: Betriebszeit und Beleuchtungszeit<br />

werden von Extern, unter Umgehung der in<br />

der Steuerung eingestellten Vorgaben, gesteuert.<br />

Die Feiertagseinstellungen sind<br />

unwirksam.


NO: Die Waschanlage wird wie an der<br />

Steuerung eingestellt betrieben.<br />

Leuchtdauer der Waschplatz-Beleuchtung<br />

nach aufgebrauchtem Waschguthaben.<br />

ist: Momentan gemessener Dämmerungswert.<br />

soll: Einstellbarer Dämmerungswert ab<br />

dem die Grund- und Waschplatz-Beleuchtung<br />

innerhalb der eingestellten Beleuchtungszeit<br />

eingeschaltet wird.<br />

Heizlüfter (nur <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />

Zwei Heizlüfter beheizen den Innenraum<br />

der Anlage zum Schutz vor Frost.<br />

Warnung<br />

Brandgefahr durch Überhitzung des Heizlüfters.<br />

Die Luftein- und austrittsöffnungen<br />

dürfen nicht abgedeckt sein.<br />

1 Leistungsregler<br />

2 Thermostatregler<br />

Heizlüfter<br />

über -<strong>10</strong>°C<br />

unter -<strong>10</strong>°C<br />

oben Leistungsregler II II<br />

Thermostatregler I II<br />

unten Leistungsregler II II<br />

Thermostatregler I<br />

Heizlüfter ABS Brennstofftank (Option)<br />

Heizlüfter<br />

über -<strong>10</strong>°C<br />

unter -<strong>10</strong>°C<br />

oben Leistungsregler II II<br />

Thermostatregler I<br />

unten Leistungsregler II II<br />

Thermostatregler I<br />

Waschplatzheizung (Option)<br />

1 Thermostatmischventil<br />

Das Thermostatmischventil regelt die Vorlauftemperatur<br />

in Abhängigkeit von der<br />

Rücklauftemperatur.<br />

Grundeinstellung: 22°C=Skalenwert 3<br />

Bei Bedarf Einstellung nach folgender<br />

Tabelle korrigieren:<br />

Skalenwert 0 1 2 3 4 5<br />

Rücklauft. °C <strong>10</strong> 14 18 22 26 30<br />

Skalenwert 6 7 8 9 <strong>10</strong> –<br />

Rücklauft. °C 34 38 42 46 50 –<br />

Außenthermostat<br />

Der Außenthermostat schaltet abhängig<br />

von der Außentemperatur folgende Frostschutzeinrichtungen<br />

ein:<br />

– unter +3°C:<br />

Schlauchheizung Trockenschaum (Option)<br />

– unter +1°C:<br />

Umwälzpumpe Waschplatzheizung<br />

Kreislaufpumpe Frostschutz<br />

Hinweis<br />

Die Schalttemperatur des Außenthermostaten<br />

kann durch den Kundendienst eingestellt<br />

werden.<br />

Betriebsstoffe einfüllen<br />

1 Enthärtersalz<br />

2 Brennstoff<br />

3 Reinigungsmittel<br />

Warnung<br />

Erhöhte Brandgefahr durch Anordnung des<br />

Brennstoffbehälters in der Nähe des Heizlüfters.<br />

Brennstoffbehälter unbedingt auf<br />

den oben angegebenen Platz stellen.<br />

Reinigungsmittel einfüllen<br />

Warnung!<br />

Bei leerem Reinigungsmittelbehälter saugt<br />

die Hochdruckpumpe Luft und kann beschädigt<br />

werden. Reinigungsmittelbehälter<br />

regelmäßig kontrollieren.<br />

Gefahr!<br />

Gefahr durch gesundheitsgefährdende<br />

Stoffe. Allen Kärcher-Reinigungsmitteln<br />

sind Sicherheits- und Anwendungshinweise<br />

beigegeben. Hinweise vor der Anwendung<br />

lesen und beachten. Dort<br />

angegebene Schutzkleidung/Schutzausrüstung<br />

tragen.<br />

Reinigungsmittelbehälter öffnen.<br />

1 Ventil Permeatentnahme<br />

Reinigungsmittel nach den Angaben in<br />

der folgenden Tabelle mit Permeat aus<br />

dem Ventil Permeatentnahme mischen.<br />

Hochdruckwäsche<br />

Reinigungsmittel<br />

Stammansatz<br />

RM:Wasser<br />

Bei restloser Entleerung eines Reinigungsmittelbehälters<br />

oder bei Erstinbetriebnahme<br />

muss die Reinigungsmittel-Saugleitung<br />

entlüftet werden:<br />

Waschprogramm mit Reinigungsmittel<br />

einstellen (am Programmwahlschalter).<br />

Dosierventil Reinigungsmittel auf maximale<br />

Dosierung drehen.<br />

Hockdruckpumpe durch Münzeinwurf<br />

und Öffnen der Handspritzpistole starten<br />

und warten, bis die Saugleitung blasenfrei<br />

ist.<br />

Handspritzpistole schließen.<br />

Dosierventil auf Ausgangswert zurückdrehen.<br />

RM<br />

803<br />

Schaum<br />

RM<br />

803<br />

Heißwachs<br />

RM<br />

820<br />

Top-Pflege<br />

RM<br />

821<br />

1:2 1:2 1:9 1:9<br />

Reinigungsmittel auffüllen oder Behälter<br />

durch vollen Behälter ersetzen.<br />

Reinigungsmittelbehälter schließen.<br />

Reinigungsmittel-Saugleitung entlüften<br />

Deutsch 9


Brennstoff auffüllen<br />

Gefahr<br />

Brandgefahr. Örtliche Vorschriften zum<br />

Umgang mit Brennstoff beachten.<br />

Warnung<br />

Bei leerem Brennstoffbehälter läuft die<br />

Brennstoffpumpe trocken und kann beschädigt<br />

werden. Brennstoffbehälter regelmäßig<br />

kontrollieren.<br />

Falscher Brennstoff kann zu Brennerstörungen<br />

und schlechter Verbrennung führen.<br />

Nur im Abschnitt „Technische Daten“<br />

angegebenen Brennstoff verwenden.<br />

Bei Frostgefahr Heizöl mit Additiven (Fließverbesserern)<br />

für Winterbetrieb verwenden.<br />

Brennstoff dehnt sich bei Erwärmung aus<br />

und kann überlaufen. Den Brennstoffbehälter<br />

nicht randvoll füllen.<br />

Brennstoffbehälter im Gerät<br />

Brennstoffbehälter öffnen.<br />

Brennstoff (siehe Technische Daten)<br />

einfüllen.<br />

Brennstoffbehälter schließen.<br />

ABS-Brennstofftank (Option)<br />

1 Inspektionsöffnung<br />

2 Füllstandsanzeige<br />

3 Einfüllstutzen<br />

Deckel des Einfüllstutzens abschrauben.<br />

Brennstoff einfüllen, bis die Füllstandsanzeige<br />

voll anzeigt.<br />

Hinweis<br />

Darauf achten, dass kein Brennstoff überläuft<br />

und in die Inspektionsöffnung gelangt.<br />

Bei einer späteren Inspektion könnte dieser<br />

Brennstoff für Leckage gehalten werden.<br />

Einfüllstutzen verschließen.<br />

Enthärtersalz auffüllen<br />

Warnung<br />

Gefahr von Funktionsstörungen. Beim Auffüllen<br />

von Enthärtersalz nur das im Kapitel<br />

„Zubehör“ aufgeführte Enthärtersalz in Tablettenform<br />

verwenden.<br />

Salztank öffnen.<br />

Enthärtersalz bis ganz oben auffüllen.<br />

Salztank schließen.<br />

Hinweis<br />

Ein leerer Salztank verursacht eine Störung!<br />

Salztank spätestens auffüllen, wenn<br />

nach Abnehmen des Deckels Wasser im<br />

Salztank sichtbar ist. Der Salzverbrauch erhöht<br />

sich nicht, wenn der Salzbehälter<br />

ganz gefüllt wird.<br />

Bei einer korrekt arbeitenden Anlage ist der<br />

Salzverbrauch im Verhältnis zum Wasserverbrauch<br />

gleichbleibend.<br />

Wir empfehlen den Salz- und Wasserverbrauch<br />

in einem Betriebsprotokoll zu dokumentieren.<br />

Manuelle Eingriffe<br />

Im Normalbetrieb Taste „OK“ an der<br />

Steuerung länger als 2 Sekunden drücken.<br />

Taste LINKS drücken.<br />

2 mal Taste RECHTS drücken.<br />

Taste „OK“ drücken.<br />

Menue für manuelle Eingriffe<br />

Menuepunkt mit den Tasten LINKS und<br />

RECHTS auswählen.<br />

Jeder Druck auf die Taste „OK“ erhöht das<br />

Waschguthaben des angewählten Waschplatzes<br />

(Box) um eine Wascheinheit.<br />

Drücken der Taste „OK“ schaltet die<br />

Waschplatzbeleuchtung für 3 Minuten ein.<br />

Wird die Taste „OK“ vor Ablauf der Zeit erneut<br />

gedrückt, wird die Funktion abgebrochen.<br />

Drücken der Taste „OK“ aktiviert die Permeatproduktion<br />

im ABS WSO. Die Permeatproduktion<br />

endet, wenn der<br />

Pufferbehälter Permeat gefüllt ist. Ist der<br />

Pufferbehälter bereits beim Start der Permeatproduktion<br />

voll, endet die Permeatproduktion<br />

nach 3 Minuten.<br />

Wird die Taste „OK“ vor Ablauf der Zeit erneut<br />

gedrückt, wird die Funktion abgebrochen.<br />

Drücken der Taste „OK“ startet die Regeneration<br />

des Basenaustauschers im ABS<br />

WSO. Die Regeneration kann nicht abgebrochen<br />

werden.<br />

Drücken der Taste „OK“ aktiviert die Umwälzpumpe<br />

Frostschutz für 3 Minuten.<br />

Wird die Taste „OK“ vor Ablauf der Zeit erneut<br />

gedrückt, wird die Funktion abgebrochen.<br />

Drücken der Taste „OK“ aktiviert die<br />

Waschplatzheizung für 3 Minuten.<br />

Wird die Taste „OK“ vor Ablauf der Zeit erneut<br />

gedrückt, wird die Funktion abgebrochen.<br />

Drücken der Taste „OK“ aktiviert die<br />

Schaumschlauchheizung für 3 Minuten.<br />

Wird die Taste „OK“ vor Ablauf der Zeit erneut<br />

gedrückt, wird die Funktion abgebrochen.<br />

<strong>10</strong> Deutsch


Umsatzanzeige<br />

Im Normalbetrieb Taste „OK“ an der<br />

Steuerung länger als 2 Sekunden drücken.<br />

Taste LINKS drücken.<br />

3 mal Taste RECHTS drücken.<br />

Taste „OK“ drücken.<br />

Hinweis<br />

Bei der ersten Inbetriebnahme lautet das<br />

Passwort „1111“. Aus Sicherheitsgründen<br />

empfehlen wir, das Passwort bei der ersten<br />

Benützung zu ändern (siehe „Passwort Ändern“<br />

am Ende des Kapitels).<br />

Blinkende Stelle des Passworts mit den<br />

Tasten LINKS und RECHTS einstellen.<br />

Eingabe durch kurzes Drücken der Taste<br />

„OK“ bestätigen.<br />

Weitere Stellen des Passworts auf die<br />

gleiche Weise einstellen.<br />

Eingabe des Passworts durch langes<br />

Drücken der Taste „OK“ (1 Sekunde)<br />

abschließen.<br />

Menuepunkt mit den Tasten LINKS und<br />

RECHTS auswählen.<br />

Gesamtumsatz seit Inbetriebnahme der<br />

Waschanlage.<br />

Umsatz je Waschplatz seit Inbetriebnahme<br />

der Waschanlage.<br />

Gesamtumsatz seit Tagesbeginn (0:00<br />

Uhr).<br />

Umsatz je Waschplatz seit Tagesbeginn<br />

(0:00 Uhr).<br />

Umsatz manuell aufgewertete Wascheinheiten<br />

je Waschplatz (siehe „Manuelle Eingriffe“.<br />

Zum Ändern des Passworts Taste „OK“<br />

drücken.<br />

Passwort ändern<br />

Hinweis<br />

Änderung des Passworts abbrechen durch<br />

Drücken der Taste „ESC“.<br />

Blinkende Stelle des Passworts mit den<br />

Tasten LINKS und RECHTS einstellen.<br />

Eingabe durch kurzes Drücken der Taste<br />

„OK“ bestätigen.<br />

Weitere Stellen des Passworts auf die<br />

gleiche Weise einstellen.<br />

Eingabe des Passworts durch langes<br />

Drücken der Taste „OK“ (1 Sekunde)<br />

abschließen.<br />

Passwort zu Bestätigung nochmals wie<br />

oben beschrieben eingeben.<br />

Die erfolgreiche Änderung des Passworts<br />

wird bestätigt.<br />

Frostschutz (nur <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />

Warnung<br />

Die Anlage <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> besitzt keine<br />

Frostschutzeinrichtungen und muss zum<br />

Schutz vor Beschädigung bei Frostgefahr<br />

stillgelegt werden (siehe Kapitel „Stilllegung“.<br />

Die Frostschutzeinrichtung der Anlage<br />

<strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> besteht aus:<br />

– Wärmeisolierung<br />

– Heizlüfter<br />

– Frostschutzkreislauf<br />

– Waschplatzheizung (Option)<br />

Warnung<br />

Unfallgefahr durch Glatteisbildung. Bei<br />

Glatteisbildung ist die Anlage abzusperren,<br />

um Glatteisunfälle zu verhindern.<br />

Hinweis<br />

Beim <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> sind folgende Eigenschaften<br />

gewährleistet:<br />

– Uneingeschränkter Waschbetrieb mit<br />

dem Hochdruck-Strahlrohr bis -<strong>10</strong>...-<br />

15°C.<br />

– Eingeschränkter Waschbetrieb mit der<br />

Waschbürste bei Temperaturen unter<br />

0°C.<br />

Beim eingeschränkten Waschbetrieb<br />

müssen alle Waschbürsten regelmäßig<br />

auf Vereisung kontrolliert werden.<br />

Schaumwäsche mit vereister Waschbürste<br />

kann zur Beschädigung des<br />

Fahrzeugs führen. Bei vereister<br />

Waschbürste müssen folgende Maßnahmen<br />

ergriffen werden:<br />

1-Werkzeug Ausführung: Kombi-<br />

Strahlrohr gegen Hochdruck-Strahlrohr<br />

austauschen.<br />

2-Werkzeug-Ausführung (Option):<br />

Auf die Schaumwäsche verzichten<br />

(z.B. durch Hinweise für den Benutzer).<br />

Ab -15°C ist der Waschbetrieb nicht<br />

mehr sinnvoll, da sich auf dem Fahrzeug<br />

ein Eisbelag bildet. Dieser Eisbelag<br />

kann unter Umständen sogar<br />

wichtige Fahrzeugteile in ihrer Funktion<br />

behindern. Darum Benutzung der Anlage<br />

unter -15°C durch Einschalten der<br />

Nachtbetriebssperre verhindern.<br />

– Die Anlage ist frostsicher bis -20°C. unter<br />

-20°C muss das Gerät stillgelegt<br />

werden, wie im Abschnitt „Stilllegung<br />

bei Frost“ beschrieben.<br />

Hinweis<br />

Voraussetzungen für den Frostschutz sind:<br />

– Der Hauptschalter muss in Stellung 1<br />

stehen.<br />

– Die Türen der Anlage müssen geschlossen<br />

sein.<br />

– Die Stromversorgung, Wasserzulauf<br />

und Brennstoffversorgung müssen unterbrechungsfrei<br />

sichergestellt sein.<br />

– Brennstoff- und Wasserversorgung<br />

müssen frostgeschützt sein.<br />

– Aufstellung und Installation erfolgen<br />

nach Kapitel „Anlage aufstellen“.<br />

– Die Heizlüfter sind korrekt eingestellt.<br />

– Alle Wartungsmaßnahmen nach Kapitel<br />

„Wartung und Pflege“ wurden korrekt<br />

durchgeführt.<br />

– Alle Reinigungswerkzeuge sind in die<br />

Aufbewahrungsbehälter zurückgelegt.<br />

– Die zu der Anlage gehörigen<br />

Handspritzpistolen mit Frostschutzbohrung<br />

sind montiert.<br />

Deutsch 11


Waschplatzheizung (Option)<br />

Hinweis<br />

Voraussetzung für die richtige Funktion der<br />

Waschplatzheizung ist die bauseitige Ausführung<br />

des Waschplatzes nach den Empfehlungen<br />

von Kärcher.<br />

Schneebelag und größere Mengen von<br />

den Fahrzeugen abgefallener Eisbrocken<br />

erfordern eine sehr hohe Heizleistung. Es<br />

ist erforderlich diese Ablagerungen zu entfernen.<br />

Wartungsarbeiten vor und während<br />

der Frostperiode<br />

Vor Beginn der Frostperiode Wartungsarbeiten<br />

„jährlich vor Beginn der Frostperiode“<br />

aus dem Abschnitt „Wartung<br />

und Pflege“ durchführen.<br />

Zur Aufrechterhaltung des Frostschutzes<br />

die unten aufgeführten Arbeiten<br />

ausführen.<br />

Hinweis<br />

Nicht termin- und fachgerecht durchgeführte<br />

Wartungsarbeiten führen zum Verlust<br />

der Gewährleistung bei Frostschäden.<br />

Zeitpunkt<br />

Tätigkeit<br />

Betroffene Baugruppe Durchführung Durch wen<br />

mehrmals<br />

täglich<br />

prüfen Waschbürste Auf Verschmutzung und Vereisung prüfen, ggf. Schaumwäsche<br />

sperren.<br />

Betreiber<br />

täglich prüfen Heizlüfter Sind die Heizlüfter in Betrieb (auch bei ABS Brennstofftank, Option)?<br />

Betreiber<br />

anfangs täglich,<br />

später<br />

nach Erfahrung<br />

prüfen<br />

Füllstand des Brennstofftanks<br />

Reicht der Heizölvorrat bis zur nächsten Überprüfung? Erhöhten<br />

Verbrauch durch Frostschutzeinrichtungen berücksichtigen.<br />

Brennstoffmangel führt zum Ausfall und zur Beschädigung der Anlage.<br />

Betreiber<br />

Einmalig 1<br />

Woche nach<br />

Inbetriebnahme<br />

reinigen<br />

Schmutzfänger der<br />

Waschplatzheizung (Option)<br />

Absperrventil schließen. Schmutzfänger aufschrauben. Siebeinsatz<br />

entnehmen und reinigen. In umgekehrter Reihenfolge wieder<br />

zusammenbauen und Absperrventil öffnen. Heizkreislauf nachfüllen<br />

und entlüften (siehe Abschnitt „Anlageninstallation/Anbausatz<br />

Waschplatzheizung“).<br />

Betreiber<br />

reinigen Filter Frostschutzpumpe Filter reinigen und wieder einsetzen Betreiber<br />

prüfen<br />

monatlich<br />

oder nach<br />

200 Betriebsstunden,<br />

bei<br />

Bedarf häufiger<br />

Frostschutzwassermenge<br />

bei Frostschutzkreislauf<br />

Sollwert: ca. 0,5 l/min pro Waschwerkzeug<br />

Wassermenge größer: Knotenstück in Handspritzpistole auswechseln.<br />

Wassermenge kleiner: Filter Frostschutzpumpe reinigen, Sieb in<br />

Drossel reinigen, Leitung spülen, Drehrichtung der Pumpe kontrollieren.<br />

Betreiber<br />

1 Absperrventil<br />

2 Schmutzfänger<br />

1 Drossel mit Sieb (rot markiert), 2-Werkzeug-Ausführung<br />

(Option)<br />

1 Drossel mit Sieb (rot markiert), 1-Werkzeug-Ausführung<br />

12 Deutsch


Außerbetriebnahme<br />

Hauptschalter in Stellung „0“ drehen.<br />

Außerbetriebnahme bei Frostgefahr<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />

Stilllegung bei Frost durchführen.<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Hauptschalter in Stellung „1“ lassen.<br />

Betriebszeit an der Steuerung sperren.<br />

Brennstoffbehälter auffüllen.<br />

Stilllegung<br />

Wird die Anlage stillgelegt und es besteht<br />

keine Frostgefahr,<br />

die Wasserzufuhr absperren,<br />

die Stromzufuhr abschalten.<br />

Stilllegung bei Frost<br />

Wasserzulaufschlauch und Hochdruckschlauch<br />

abschrauben.<br />

RO-Membrane ausbauen und frostfrei<br />

lagern.<br />

Alle Schwimmerbehälter entleeren,<br />

Schläuche abnehmen und Wasser ablaufen<br />

lassen.<br />

Pufferbehälter Permeat entleeren.<br />

Wasserleitung zwischen Basenaustauscher<br />

und Schwimmerbehälter Warmwasser<br />

trennen.<br />

Anlage (ohne Basenaustauscher ) mit<br />

Frostschutzlösung spülen.<br />

Basenaustauscher mit konzentrierter<br />

Salzlösung spülen.<br />

Beide Schläuche unter dem Durchlaufkessel<br />

abschrauben und Wasser ablaufen<br />

lassen.<br />

Alle wasserführenden Teile mit ölfreier<br />

Druckluft ausblasen.<br />

Hinweis<br />

Bei längeren Betriebspausen muss die Anlage<br />

mit Ausnahme des Basenaustauschers<br />

zum Schutz vor Korrosion mit<br />

Frostschutzmittellösung gespült werden.<br />

Im Zweifelsfall Kundendienst mit der Stilllegung<br />

beauftragen.<br />

Deutsch 13


Funktion<br />

Fließschema Anlage mit Nassschaum<br />

1 Feinfilter Frischwasser (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />

Option)<br />

2 Absperrventil Frischwasser zur Enthärtung<br />

3 Absperrventil Frischwasser<br />

4 Absperrventil enthärtetes Wasser<br />

5 Salztank<br />

6 Härtesensor<br />

7 Steuerkopf Basenaustauscher<br />

8 Basenaustauscherflasche<br />

9 RO-Membrane<br />

<strong>10</strong> Durchflussmesser Permeat<br />

11 Verteilerblock<br />

12 Drossel<br />

13 Schwimmerbehälter Kaltwasser<br />

14 Niveauschalter PUFFERBEHÄLTER<br />

VOLL<br />

15 Niveauschalter PUMPE RO EIN<br />

16 Niveauschalter PUFFERBEHÄLTER<br />

LEER<br />

17 Absperrventil Permeatbehälter<br />

18 Pufferbehälter Permeat<br />

19 Entnahmeventil Permeat<br />

20 Druckschalter Wassermangel RO<br />

21 Manometer Arbeitsdruck<br />

22 Pumpe RO<br />

23 Entnahmeventil enthärtetes Wasser<br />

24 Aktivkohlefilter<br />

25 Feinstfilter<br />

26 Soleventil im Salztank<br />

27 Magnetventil Kaltwasser<br />

28 Magnetventil Permeat<br />

29 Hochdruckpumpe<br />

30 Magnetventil Halblast<br />

31 Überströmventil<br />

32 Handspritzpistole mit Waschbürste<br />

33 Magnetventil Reinigungsmittel<br />

34 Magnetventil Spülen<br />

35 Dosierventil Reinigungsmittel<br />

36 Saugschlauch Reinigungsmittel<br />

37 Reinigungsmittelfilter<br />

38 Magnetventil Warmwasser<br />

39 Ablassventil<br />

40 Wassermangelsicherung<br />

41 Schwimmerbehälter Warmwasser<br />

42 Filter<br />

43 Umwälzpumpe Warmwasser<br />

44 Temperatursensor Warmwasser<br />

45 Strömungswächter<br />

46 Temperatursensor Brennerausgang<br />

47 Brenner mit Durchlauferhitzer<br />

48 Brennstofftank (Option, intern oder extern)<br />

49 Brennergebläse mit Brennstoffpumpe<br />

50 Magnetventil Brennstoff<br />

51 Abgasthermostat<br />

52 Flammüberwachung<br />

2-Werkzeug-Ausführung (Option)<br />

A Magnetventil Hochdruck<br />

B Magnetventil Schaum<br />

C Handspritzpistole mit Strahlrohr<br />

D Waschbürste<br />

14 Deutsch


Fließschema Anlage mit Trockenschaum<br />

1 Feinfilter Frischwasser (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />

Option)<br />

2 Absperrventil Frischwasser zur Enthärtung<br />

3 Absperrventil Frischwasser<br />

4 Absperrventil enthärtetes Wasser<br />

5 Salztank<br />

6 Härtesensor<br />

7 Steuerkopf Basenaustauscher<br />

8 Basenaustauscherflasche<br />

9 RO-Membrane<br />

<strong>10</strong> Durchflussmesser Permeat<br />

11 Verteilerblock<br />

12 Drossel<br />

13 Schwimmerbehälter Kaltwasser<br />

14 Niveauschalter PUFFERBEHÄLTER<br />

VOLL<br />

15 Niveauschalter PUMPE RO EIN<br />

16 Niveauschalter PUFFERBEHÄLTER<br />

LEER<br />

17 Absperrventil Permeatbehälter<br />

18 Pufferbehälter Permeat<br />

19 Entnahmeventil Permeat<br />

20 Druckschalter Wassermangel RO<br />

21 Manometer Arbeitsdruck<br />

22 Pumpe RO<br />

23 Entnahmeventil enthärtetes Wasser<br />

24 Aktivkohlefilter<br />

25 Feinstfilter<br />

26 Soleventil im Salztank<br />

27 Magnetventil Kaltwasser<br />

28 Magnetventil Permeat<br />

29 Hochdruckpumpe<br />

30 Magnetventil Halblast<br />

31 Überströmventil<br />

32 Schaumlanze (2-Werkzeug-Ausführung)<br />

33 Mischkammer Schaum (2-Werkzeug-<br />

Ausführung)<br />

34 Handspritzpistole (2-Werkzeug-Ausführung)<br />

35 Magnetventil Reinigungsmittel<br />

36 Magnetventil Spülen<br />

37 Dosierventil Reinigungsmittel<br />

38 Handspritzpistole mit Waschbürste (1-<br />

Werkzeug-Ausführung)<br />

39 Mischkammer Schaum (1-Werkzeug-<br />

Ausführung)<br />

40 Magnetventil Druckentlastung<br />

41 Saugschlauch Reinigungsmittel<br />

42 Reinigungsmittelfilter<br />

43 Magnetventil Warmwasser<br />

44 Ablassventil<br />

45 Wassermangelsicherung<br />

46 Schwimmerbehälter Warmwasser<br />

47 Filter<br />

48 Umwälzpumpe Warmwasser<br />

49 Temperatursensor Warmwasser<br />

50 Strömungswächter<br />

51 Temperatursensor Brennerausgang<br />

52 Brenner mit Durchlauferhitzer<br />

53 Brennstofftank (Option, intern oder extern)<br />

54 Brennergebläse mit Brennstoffpumpe<br />

55 Magnetventil Brennstoff<br />

56 Abgasthermostat<br />

Deutsch 15


57 Flammüberwachung<br />

58 Kompressor<br />

59 Magnetventil<br />

60 Verteilerblock Luft<br />

61 Dosierventil Luft<br />

62 Manometer<br />

63 Druckminderer Schaumstation<br />

64 Chemiebehälter<br />

65 Dosiergerät<br />

66 Mischkammer Wasser/Chemie<br />

67 Magnetventil Wasser/Chemie<br />

68 Dosierventil Wasser/Chemie<br />

Frostschutz 1-Werkzeug (nur <strong>SB</strong>-<br />

C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Frostschutz 2-Werkzeuge (Option<br />

für <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

1 Hochdruckpumpe<br />

2 Rückschlagventil mit Drossel und Sieb<br />

3 Handspritzpistole mit Waschbürste<br />

4 Schwimmerbehälter Frostschutz<br />

5 Drossel 2,0 mm<br />

6 Filter Frostschutzpumpe<br />

7 Frostschutzpumpe<br />

1 Waschbürste<br />

2 Rückschlagventil mit Drossel und Sieb<br />

3 Magnetventil Hochdruck<br />

4 Magnetventil Schaum<br />

5 Hochdruckpumpe<br />

6 Handspritzpistole mit Strahlrohr<br />

7 Drossel 2,0 mm<br />

8 Schwimmerbehälter Frostschutz<br />

9 Frostschutzpumpe<br />

<strong>10</strong> Filter Frostschutzpumpe<br />

16 Deutsch


Waschplatzheizung (Option)<br />

1 Brenner mit Durchlauferhitzer<br />

2 Umwälzpumpe Warmwasser<br />

3 Ausgleichsgefäß<br />

4 Schwimmerbehälter Warmwasser<br />

5 Sicherheitsventil<br />

6 Absperrventil Vorlaufleitung<br />

7 Rohrleitung Waschplatzheizung<br />

8 Thermostatmischventil<br />

9 Wärmetauscher<br />

<strong>10</strong> Absperrventil Füllleitung<br />

11 Schmutzfänger<br />

12 Umwälzpumpe Waschplatzheizung<br />

Überwachungs- und Sicherheitseinrichtungen<br />

Überströmventil Hochdruckpumpe<br />

– Öffnet bei Überschreitung des zulässigen<br />

Betriebsdrucks, also auch bei Loslassen<br />

des Hebels der<br />

Handspritzpistole, und führt das Wasser<br />

im Kreislauf. Bei erneutem Öffnen<br />

der Handspritzpistole steht der Hochdruckstrahl<br />

sofort wieder zur Verfügung.<br />

Das Überströmventil ist werkseitig eingestellt<br />

und plombiert. Einstellung nur durch<br />

den Kundendienst.<br />

Sicherheitsventil<br />

– Das Sicherheitsventil schützt den Heizkreislauf<br />

Waschplatzheizung (Option)<br />

vor Überdruck.<br />

Thermostatmischventil<br />

– Regelt die Vorlauftemperatur für die<br />

Waschplatzheizung (Option) in Abhängigkeit<br />

von der Rücklauftemperatur.<br />

Flammenüberwachung<br />

Wenn der Brenner nicht zündet oder bei<br />

Betrieb die Flamme erlischt, schließt die<br />

Flammenüberwachung das Brennstoffmagnetventil<br />

und schaltet das Brennergebläse<br />

ab.<br />

Abgasthermostat<br />

– Wenn die Abgastemperatur über den<br />

zulässigen Wert steigt, schaltet der Abgasthermostat<br />

den Brenner ab und verriegelt.<br />

Temperaturregler<br />

– Wenn durch Entnahme von Warmwasser<br />

und nachfließendem Kaltwasser die<br />

Wassertemperatur im Schwimmerbehälter<br />

Warmwasser sinkt, schaltet der<br />

Temperaturfühler die Umwälzpumpe<br />

Warmwasser ein und bei Erreichen der<br />

Maximaltemperatur wieder aus. Aus Sicherheitsgründen<br />

sind zwei Temperaturregler<br />

eingebaut.<br />

Temperaturbegrenzer<br />

– Verhindert Dampfbildung im Durchlaufkessel.<br />

Strömungswächter<br />

– Nachdem die Umwälzpumpe Warmwasser<br />

angelaufen ist, schaltet der<br />

Strömungswächter den Brenner ein.<br />

Wassermangelsicherung<br />

– Schaltet den Brenner bei zu geringem<br />

Wasserstand im Schwimmerbehälter<br />

Warmwasser ab.<br />

Motorschutzschalter<br />

– Der Motorschutzschalter unterbricht<br />

den Stromkreis, wenn der Motor überlastet<br />

ist.<br />

Sensor Hartwasser<br />

Übersteigt die Resthärte des enthärteten<br />

Wassers einen Grenzwert, berechnet die<br />

Steuerung die Restkapazität der Basenaustauscherflasche.<br />

Druckschalter Wassermangel RO<br />

Bei Wassermangel wird die Anlage gestoppt<br />

um den Trockenlauf der Pumpe zu<br />

verhindern.<br />

Niveauschalter Pufferbehälter voll<br />

Schaltet bei vollem Pufferbehälter Permeat<br />

die Pumpe aus. Startet die Pumpe bei sinkendem<br />

Füllstand im Pufferbehälter Permeat.<br />

Niveauschalter Pumpe RO ein<br />

Schaltet die Pumpe RO zur Produktion von<br />

Permat ein.<br />

Niveauschalter Pufferbehälter leer<br />

Gibt ein Signal an die Anlage, wenn der<br />

Pufferbehälter Permeat leer ist.<br />

Deutsch 17


Technische Daten<br />

<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2 <strong>Wso</strong> <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2 <strong>Wso</strong><br />

<strong>Fp</strong><br />

Elektrischer Anschluss<br />

Spannung V/~/Hz 400/3~/50<br />

Anschlussleistung kW (max.) 6 14<br />

Anschlussleistung Anbausatz Waschplatzheizung – 0,55<br />

Wasseranschluss<br />

Wasserdruck MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)<br />

Nennweite (DN) mm 25<br />

Zulaufmenge, min. l/h (l/min) 1600 (26,6)<br />

Zulauftemperatur, max. °C 30<br />

Behälterinhalt<br />

ABS Brennstofftank l 40/700<br />

Behälter für Reinigungsmittel l 3 x 25<br />

Schwimmerbehälter Warmwasser l 80<br />

Schwimmerbehälter Kaltwasser l 2,5<br />

Leistungsdaten<br />

Arbeitsdruck mit mitgelieferter Düse MPa (bar) ca, <strong>10</strong> (<strong>10</strong>0)<br />

Arbeitsdruck bei Programm Heißwachs, Schaumwäsche MPa (bar) ca. 3 (30)<br />

Wasserverbrauch pro Waschplatz l/h (l/min) ca. 500 (8,3)<br />

Wasserverbrauch bei Programm Heißwachs, Schaumwäsche l/h (l/min) ca. 250 (4,2)<br />

Heißwassertemperatur max. °C 60<br />

Heißwassertemperatur bei Dauerbetrieb* °C 44<br />

Heizleistung kW 34,5<br />

Brennstoffverbrauch kg/h 3,3<br />

Brennstoffdüse<br />

0,85 60° ES<br />

Brennstoffdruck MPa (bar) ca. 1,05 (<strong>10</strong>,5)<br />

Temperaturdifferenz Abgas-Luft °C 150<br />

CO 2 % 8<br />

Rußkennzahl 0...1<br />

Basenaustauscher<br />

Kapazität °dH/m 3 150<br />

Wasserhärte enthärtetes Wasser °dH 0...0,3<br />

Salztank l 70<br />

RO-Anlage<br />

Permeatleistung, min. (bei 15 °C Wassertemperatur) l/h 200<br />

Betriebsddruck im Neuzustand, max. MPa (bar) 1,4 (14)<br />

Entsalzungsrate der Membrane % 98...99<br />

Wassertemperaturbereich °C 2...30<br />

Umgebungstemperatur max. °C 40<br />

Resthärte Zulaufwasser °dH 0...0,3<br />

Maximale Leitfähigkeit des Zulaufwassers für fleckenfreies Trocknen<br />

µS/cm unter <strong>10</strong>0<br />

Pufferbehälter Permeat l 70<br />

Rückstoßkraft der Handspritzpistole mit mitgelieferter Düse N 17<br />

Schalldruckpegel (EN 60704) im HD Betrieb dB(A) 65<br />

Gemessener Schallleistungspegel dB(A) 82<br />

Garantierter Schallleistungspegel dB(A) 84<br />

Gerätevibrationen<br />

Handspritzpistole m/s 2 1,4<br />

Strahlrohr m/s 2 1,5<br />

Maße<br />

Breite mm 1800<br />

Tiefe mm 800<br />

Höhe mm 2<strong>10</strong>0<br />

Gewicht ohne Zubehör (mit 25 kg Verpackung) kg 720<br />

Verschiedenes<br />

Brennstoff<br />

Heizöl EL oder Diesel<br />

Ölmenge der HD-Pumpe l 0,7<br />

Ölsorte Hypoid SAE 90<br />

* Wasserzulauftemperatur +12°C<br />

18 Deutsch


Wartung und Pflege<br />

Anlagenübersicht<br />

1 Schwimmerbehälter Warmwasser<br />

2 Heizlüfter<br />

3 Brennstofffilter und Brennstoffpumpe<br />

4 Hochdruckpumpe<br />

5 Filter Frostschutzpumpe<br />

6 Ablaufventil<br />

7 Reinigungsmittelbehälter<br />

8 Salztank<br />

9 Absperrventil Frischwasser<br />

<strong>10</strong> Brennstoffbehälter<br />

11 Brenner mit Durchlauferhitzer<br />

12 Werkzeug-Aufbewahrungsschacht<br />

13 Feinfilter<br />

14 Aktivkohlefilter<br />

15 Ausgleichsgefäß<br />

16 Sicherheitsventil<br />

17 Schmutzfänger<br />

18 Manometer Waschplatzheizung<br />

19 Umwälzpumpe Waschplatzheizung<br />

20 Thermostatmischventil<br />

21 Manometer Hochdruckpumpe<br />

22 Münzbehälter<br />

Systemstatus anzeigen<br />

23 Münzprüfer<br />

24 Münzprüfertür Im Normalbetrieb Taste „OK“ an der<br />

Steuerung länger als 2 Sekunden drücken.<br />

Taste LINKS drücken.<br />

4 mal Taste RECHTS drücken.<br />

Menueübersicht siehe Folgeseite.<br />

Deutsch 19


20 Deutsch


Wartung<br />

1 Gerätekomponente<br />

2 Zeit bis zur nächsten Wartung (Minuszeichen<br />

bei bereits fälliger Wartung)<br />

3 Datum der letzten durchgeführten Wartung<br />

Version / Info<br />

Aktueller Wert der Steuerspannung<br />

Nachlaufzeit der Umwälzpumpe Warmwasser<br />

nach Brennerabschaltung.<br />

Status Waschplätze<br />

Waschplatznummer (Box) mit den Tasten<br />

LINKS und RECHTS auswählen.<br />

Taste „OK“ drücken.<br />

Der Zustand des gewählten Waschplatzes<br />

wird angezeigt.<br />

Spannungsversorgung der Fernbedienungen.<br />

Status WSO<br />

Momentan eingestelltes Waschprogramm.<br />

Vom Außentemperatursensor gemessene<br />

Außentemperatur.<br />

Softwareversion und Datensatzversion der<br />

Steuerung<br />

Anzeige der des Core Moduls (Prozessor)<br />

Status Brenner<br />

Restguthaben des Waschguthabens in<br />

Wascheinheiten.<br />

Restlaufzeit in Sekunden.<br />

Stromaufnahme der Hochdruckpumpe.<br />

Aktive Ausgänge der Pumpenelektronik.<br />

A<br />

B<br />

Übersicht Status<br />

Details Status<br />

1 Status Basenaustauscher<br />

2 Status Revers-Osmose<br />

3 Status Pufferbehälter Permeat<br />

Taste „OK“ drücken.<br />

Mit den Tasten LINKS und RECHTS die<br />

gewünschte Anzeige anwählen.<br />

Wassertemperatur im Schwimmerbehälter<br />

Warmwasser.<br />

Basenaustauscher in Betrieb, XXXX Liter<br />

Wasser enthärtet seit der letzten Regeneration.<br />

Wassertemperatur am Ausgang des<br />

Durchlauferhitzers. Über 96 °C wird der<br />

Brenner abgeschaltet.<br />

Errechnete Restkapazität bis zur nächsten<br />

Regeneration.<br />

Minimale Pause zwischen Ausschalten und<br />

wieder Einschalten des Brenners.<br />

Regeneration wurde aktiviert, Steuerung<br />

wartet seit XXX Sekunden auf Rückmeldung<br />

vom Basenaustauscher.<br />

Nachlaufzeit des Brennergebläses nach<br />

Brennerabschaltung.<br />

Laufzeiten der einzelnen Waschprogramme<br />

seit Inbetriebnahme der Anlage.<br />

Basenaustauscher führt Regeneration seit<br />

XXX Minuten durch.<br />

Deutsch 21


Die Salzlösung im Salztank wird regeneriert.<br />

Der Vorgang ist in XXX Minuten abgeschlossen.<br />

Vorher kann keine<br />

Regeneration des Basenaustauschers gestartet<br />

werden.<br />

Am Basenaustauscher ist eine Störung<br />

aufgetreten.<br />

Revers-Osmose ist in Bereitschaft.<br />

Die Vorspülung der RO-Membrane ist in X<br />

Sekunden abgeschlossen.<br />

Die Revers-Osmose produziert Permeat.<br />

Die Endspülung der RO-Membrane ist in<br />

XX Sekunden abgeschlossen.<br />

Permeatproduktion gesperrt, da der Basenaustauscher<br />

eine Regeneration ausführt.<br />

Kein Wasserdruck am Eingang der Anlage.<br />

Pufferbehälter Permeat bis zum Niveauschalter<br />

PUFFERBEHÄLTER VOLL mit<br />

Permat gefüllt.<br />

Wasserspiegel im Pufferbehälter Permeat<br />

unterhalb des Niveauschalters PUFFER-<br />

BEHÄLTER LEER.<br />

Trockenlauf-Verzögerung noch XXX Minuten<br />

aktiv. Während dieser Zeit wird das <strong>SB</strong>-<br />

C mit Kaltwasser versorgt.<br />

Pufferbehälter Permeat ist leer, das <strong>SB</strong>-C<br />

wird mit Kaltwasser versorgt.<br />

Betriebsstunden<br />

Hier werden die Betriebsstunden der einzelnen<br />

Anlagenkomponenten seit Inbetriebnahme<br />

der Waschanlage angezeigt.<br />

Wartungshinweise<br />

Grundlage für eine betriebssichere Anlage<br />

ist die regelmäßige Wartung nach folgendem<br />

Wartungsplan.<br />

Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile<br />

des Herstellers oder von ihm empfohlene<br />

Teile, wie<br />

– Ersatz- und Verschleissteile,<br />

– Zubehörteile,<br />

– Betriebsstoffe,<br />

– Reinigungsmittel.<br />

Gefahr<br />

Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage.<br />

Bei allen Arbeiten<br />

Wasserzufuhr abdrehen, dazu Absperrventil<br />

Frischwasser schließen,<br />

Anlage spannungsfrei schalten, dazu<br />

bauseitigen Not-Aus-Hauptschalter<br />

ausschalten und gegen Wiedereinschalten<br />

sichern.<br />

Warnung<br />

Beschädigungsgefahr. Innenraum der Anlage<br />

nicht mit dem Hochdruckstrahl reinigen.<br />

Wer darf Wartungsarbeiten durchführen?<br />

– Betreiber<br />

Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“<br />

dürfen nur von unterwiesenen Personen<br />

durchgeführt werden, die Hochdruckanlagen<br />

sicher bedienen und<br />

warten können.<br />

– Kundendienst<br />

Arbeiten mit dem Hinweis „Kundendienst“<br />

dürfen nur von Kärcher Kundendienst-Monteuren<br />

durchgeführt<br />

werden.<br />

Wartungsvertrag<br />

Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage<br />

zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen einen<br />

Wartungsvertrag abzuschließen. Wenden<br />

Sie sich bitte an Ihren zuständigen<br />

Kärcher-Kundendienst.<br />

Gefahr!<br />

Verletzungsgefahr durch aus möglicherweise<br />

schadhaften Bauteilen austretenden<br />

Hochdruckstrahl, Verbrennungsgefahr<br />

durch heiße Anlagenteile. Bei Arbeiten an<br />

der geöffneten Anlage besonders vorsichtig<br />

vorgehen und alle Sicherheitshinweise<br />

beachten.<br />

Folgende Teile sind möglicherweise über<br />

50 °C heiß:<br />

– Abgasrohr und Abgasöffnung<br />

– Brenner mit Durchlauferhitzer<br />

– Zylinderkopf der Hochdruckpumpe<br />

– Hochdruckschlauch<br />

Wasserspiegel im Pufferbehäter Permeat<br />

unterhalb des Niveauschalters PUFFER-<br />

BEHÄLTER VOLL.<br />

22 Deutsch


Wartungsplan<br />

Zeitpunkt Tätigkeit Betroffene Baugruppe<br />

Durchführung<br />

Durch wen<br />

prüfen<br />

prüfen<br />

jährlich vor<br />

Beginn der<br />

Frostperiode<br />

Waschplatzheizung<br />

(Option, nur<br />

<strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Außenthermostat<br />

(Option)<br />

Umwälzpumpe auf Funktion und Drehrichtung prüfen<br />

Frostschutzmittel-Konzentration prüfen: Aus dem Sicherheitsventil<br />

etwas Frostschutzmittel-Lösung entnehmen und mit Spezialprüfer<br />

(6.419-070.0) auf richtige Konzentration prüfen. Sollwert -25°C<br />

Druck im Heizkreislauf prüfen. Sollwert bei laufender Umwälzpumpe<br />

Waschplatzheizung 0,07...0,15 MPa (0,7...1,5 bar)<br />

Einstellung des Thermostatmischventils prüfen.<br />

Ausgleichsgefäß auf Funktion prüfen: Ventilkappe abnehmen. Ventilstift<br />

mit einem Streichholz kurz eindrücken. Entweicht Luft, ist das<br />

Ausgleichsgefäß in Ordnung. Entweicht Wasser, Auslgeichsgefäß<br />

austauschen. Entweicht nichts, Ausgleichsgefäß mit einer KFZ-Luftpumpe<br />

auf den Druck im Typenschild aufpumpen.<br />

Richtige Einstellung und Funktion prüfen.<br />

prüfen Heizlüfter Sind die Regler richtig eingestellt? (siehe Abschnitt „Einstellungen/<br />

Heizlüfter“).<br />

reinigen Durchlaufkessel Empfehlung: Diese halbjährlichen Wartungsarbeiten vor den Beginn<br />

messen Brenner<br />

der Frostperiode legen.<br />

täglich prüfen Hockdruckschläuche,<br />

Schaumschläuche<br />

(bei 2-<br />

WZ-Ausführung)<br />

anfangs<br />

täglich,<br />

später<br />

nach Erfahrung<br />

Täglich bei<br />

Frost<br />

prüfen<br />

prüfen<br />

Hinweisschilder<br />

auf dem Waschplatz<br />

Waschplatzbeleuchtung<br />

Hochdruckschläuche auf mechanische Beschädigung wie Scheuerschäden,<br />

sichtbares Schlauchgewebe, Knicke und poröses und rissiges<br />

Gummi untersuchen. Beschädigte Hochdruckschläuche<br />

austauschen.<br />

Kontrollieren, ob Hinweisschilder für den Anwender vorhanden und<br />

lesbar sind.<br />

Funktion der Waschplatzbeleuchtung überprüfen, defekte Leuchtmittel<br />

ersetzen.<br />

prüfen Strahlrohr Auf Dichtheit prüfen, ggf. O-Ring tauschen. Düsenschutz und Griffrohr<br />

in Ordnung? Ggf. ersetzen.<br />

Betreiber/<br />

Kundendienst<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

Kundendienst<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

prüfen Handspritzpistole Auf Dichtheit prüfen, ggf. O-Ring tauschen. Betreiber<br />

prüfen<br />

prüfen<br />

Werkzeug-Aufbewahrungsschacht<br />

Füllstand der Reinigungsmittelbehälter<br />

Hochdruckschlauch drehbar und Hebel leichtgängig? Ggf. abschmieren<br />

(siehe Abschnitt „Wartungsarbeiten“).<br />

Von außen auf Fremdkörper und Schmutz kontrollieren. Grobe Verschmutzungen<br />

entfernen.<br />

Füllstand prüfen und bei Bedarf auffüllen.<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

leeren Münzbehälter Münzprüfertüren öffnen und Münzbehälter leeren. Betreiber<br />

prüfen<br />

prüfen<br />

reinigen<br />

Füllstand des<br />

Brennstofftanks<br />

Frostschutzeinrichtungen<br />

Filter Frostschutzpumpe<br />

Reicht der Heizölvorrat bis zur nächsten Überprüfung? Erhöhten<br />

Verbrauch durch Frostschutzeinrichtungen berücksichtigen. Brennstoffmangel<br />

führt zum Ausfall und zur Beschädigung der Anlage.<br />

Sind die Heizlüfter in Betrieb (auch bei ABS Brennstofftank, Option)?<br />

Filter reinigen und wieder einsetzen<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

Deutsch 23


Zeitpunkt Tätigkeit Betroffene Baugruppe<br />

Durchführung<br />

Durch wen<br />

Nach 40<br />

Betriebsstunden<br />

oder wöchentlich<br />

Einmalig 1<br />

Woche<br />

nach Inbetriebnahme<br />

Einmalig, 1<br />

Monat<br />

nach Inbetriebnahme<br />

Nach 80<br />

Betriebsstunden<br />

oder zweiwöchentlich<br />

Nach 200<br />

Betriebsstunden<br />

oder monatlich<br />

prüfen<br />

Dichtheit der Anlage<br />

Pumpen und Leitungssystem auf Dichtheit prüfen. Den Kundendienst<br />

verständigen, wenn Öl unter der Hochdruckpumpe ist, wenn<br />

bei Pumpenbetrieb mehr als 3 Tropfen Wasser pro Minute aus der<br />

Hochdruckpumpe tropfen.<br />

Betreiber<br />

prüfen Ölzustand Ist das Öl milchig, ist Wasser enthalten. Kundendienst verständigen. Betreiber<br />

prüfen<br />

prüfen<br />

Ölstand der<br />

Hochdruckpumpen<br />

Reinigungsmittelschläuche<br />

mit Filter<br />

Ölstand muss zwischen den Markierungen MIN und MAX stehen,<br />

sonst Öl nachfüllen.<br />

Sichtprüfung am Hochdruckstrahl, ob Reinigungsmittel enthalten ist,<br />

ggf. Filter reinigen.<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

prüfen gesamte Anlage Funktion aller Waschprogramme prüfen. Betreiber<br />

prüfen<br />

prüfen<br />

reinigen<br />

Salzvorrat im<br />

Salztank<br />

Resthärte des<br />

enthärteten Wassers<br />

kurzzeitig einschalten<br />

Waschplatzheizung<br />

(Option, nur<br />

<strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Schmutzfänger<br />

der Waschplatzheizung<br />

(Option)<br />

Ist der Salzstand über dem Wasserspiegel? Bei Bedarf Enthärtersalz<br />

nachfüllen.<br />

Wasser aus dem Schwimmerbehälter Warmwasser entnehmen und<br />

Resthärte mit Prüfset B (Best.-Nr. 6.768-003) bestimmen. Sollwert:<br />

unter 3 °dH.<br />

Schalter Waschplatzheizung im Uhrzeigersinn drehen und ca. 30<br />

Sekunden lang festhalten. Dadurch wird das Festsitzen der Umwälzpumpe<br />

Waschplatzheizung durch langen Stillstand verhindert.<br />

Absperrventil schließen. Schmutzfänger aufschrauben. Siebeinsatz<br />

entnehmen und reinigen. In umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen<br />

und Absperrventil öffnen. Heizkreislauf nachfüllen und<br />

entlüften (siehe Abschnitt „Anlageninstallation/Anbausatz Waschplatzheizung“).<br />

wechseln Feinfilter Absperrventil Frischwasser schließen, Filtertasse abschrauben, Filtereinsatz<br />

tauschen, neuen Filtereinsatz und Filtertasse wieder montieren,<br />

Absperrventil Frischwasser öffnen.<br />

reinigen und<br />

konservieren<br />

Betriebsdruck<br />

prüfen<br />

reinigen<br />

Alle Edelstahlteile<br />

des Gehäuses<br />

Nach 200<br />

Betriebsstunden<br />

oder monatlich<br />

Hochdruckpumpen<br />

Reinigungsmittel-<br />

Filter, Behälter<br />

Reinigungsmittel<br />

Schmutzreste und Ablagerungen entfernen. Teile mit Edelstahl-Pflegeöl<br />

konservieren.<br />

Manometer muss 9...<strong>10</strong> MPa (90...<strong>10</strong>0 bar) anzeigen. Sonst Fehler<br />

nach den Angaben im Abschnitt „Hilfe bei Störungen“ beheben.<br />

Filter entnehmen und mit heißem Wasser gründlich durchspülen.<br />

Ablagerungen in den Behältern entfernen.<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

prüfen Salztank Wasserstand kontrollieren (ca. 5...25 cm über der Siebplatte). Betreiber<br />

Auf Ablagerungen prüfen, bei Bedarf entleeren, reinigen, Enthärtersalz<br />

auffüllen und wieder in Betrieb nehmen. Gefahr von Funktionsstörungen.<br />

Beim Auffüllen von Enthärtersalz nur das im Kapitel<br />

„Zubehör“ aufgeführte Enthärtersalz in Tablettenform verwenden.<br />

Zündelektroden reinigen und überprüfen<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

reinigen Brenner Schauglas Flammüberwachung reinigen (siehe Abschnitt „Wartungsarbeiten“).<br />

Kundendienst<br />

reinigen Brennstofffilter Filter reinigen (siehe Abschnitt „Wartungsarbeiten“). Betreiber<br />

abschmieren Deckenkreisel Mit Fettpresse an Schmiernippel abschmieren (Fett 6.288-055.0) Betreiber<br />

abschmieren Türscharniere Scharniere mit Fett (Best.-Nr.: 6.288-072) schmieren. Betreiber<br />

konservieren Schlösser Türe Pflegemittel (Best.-Nr.: 6.288-116) in die Schlösser sprühen. Betreiber<br />

24 Deutsch


Zeitpunkt Tätigkeit Betroffene Baugruppe<br />

Durchführung<br />

Durch wen<br />

prüfen<br />

Vor der<br />

Frostperiode<br />

und<br />

monatlich<br />

während<br />

der Frostperiode<br />

Frostschutzwassermenge<br />

bei<br />

Frostschutzkreislauf<br />

Sollwert: ca. 0,5 l/min pro Waschwerkzeug<br />

Wassermenge größer: Knotenstück in Handspritzpistole auswechseln.<br />

Wassermenge kleiner: Filter Frostschutzpumpe reinigen, Sieb in<br />

Drossel reinigen, Leitung spülen, Drehrichtung der Pumpe kontrollieren.<br />

Betreiber<br />

Nach <strong>10</strong>00<br />

Betriebsstunden<br />

oder halbjährlich<br />

Ölwechsel<br />

entrußen und<br />

entkalken<br />

prüfen Pumpenkopf Bei stark eingeschlagenen Ventiltellern Ventile komplett ersetzen. Kundendienst<br />

Hochdruckpumpen<br />

Siehe Abschnitt „Wartungsarbeiten“.<br />

Betreiber<br />

Durchlaufkessel Heizschlange entrußen und entkalken. Kundendienst<br />

messen Brenner Abgaswert messen, ggf. Brenner reinigen, einstellen Kundendienst<br />

wechseln Feinfilter Filtereinsatz tauschen, nicht reinigen. Betreiber<br />

5-jährlich<br />

oder bei<br />

Bedarf<br />

jährlich reinigen Münzprüfer Münzprüfertür öffnen. 2 Schrauben herausdrehen und Blechabdeckung<br />

abnehmen. Münzeinwurf reinigen (siehe Abschnitt „Wartungsarbeiten“).<br />

Sicherheitsprüfung<br />

Gesamte Anlage<br />

Betreiber<br />

Sicherheitsprüfung nach den Richtlinien für Flüssigkeitsstrahler / Unfallverhütungsvorschriften.<br />

Kundendienst<br />

Wartung Gesamte Anlage Wartungsvertrag mit Austausch sämtlicher Verschleißteile. Kundendienst<br />

prüfen Temperaturregler Funktion beider Temperaturregler prüfen. Kundendienst<br />

wechseln<br />

prüfen<br />

Filtereinsatz Aktivkohlefilter<br />

Absperrventil Frischwasser (bauseitig) schließen, Filtertasse abschrauben<br />

und ausspülen, Filtereinsatz durch neuen Filtereinsatz ersetzen,<br />

Filtereinsatz und Filtertasse wieder montieren, Absperrventil<br />

Frischwasser öffnen, Anlage in Betrieb nehmen.<br />

Kundendienst informieren. Kennlinie prüfen (Fördermenge und<br />

Druck).<br />

reinigen Brennstofftank Restlichen Brennstoff abpumpen. Bodensatz entleeren und entsorgen.<br />

Tank von innen reinigen.<br />

Betreiber/<br />

Kundendienst<br />

Pumpe RO-Anlage<br />

Kundendienst<br />

Tankreinigungsservice<br />

Deutsch 25


Wartungsarbeiten<br />

Handspritzpistole abschmieren<br />

Filter Brennstoffpumpe reinigen<br />

Münzeinwurf reinigen<br />

1 Schraube<br />

2 Griffschalenhälfte<br />

3 Knotenstück<br />

4 Nadellager<br />

5 O-Ring<br />

6 Berührungsfläche Rohr/Griffschale<br />

7 Hochdruckschlauch<br />

Strahlrohr abschrauben.<br />

6 Schrauben herausdrehen.<br />

Griffschalenhälfte abnehmen.<br />

Kammer für Nadellager in Griffhalbschale<br />

mit Fett füllen.<br />

Nadellager und O-Ring fetten.<br />

Berührungsfläche Rohr/Griffschale fetten.<br />

Griffschalenhälften wieder zusammenschrauben.<br />

Schauglas Flammüberwachung reinigen<br />

1 Brennstoffpumpe<br />

2 Filtergehäuse<br />

Ölzuleitung absperren.<br />

Filtergehäuse abschrauben.<br />

Filter mit Druckluft reinigen.<br />

Teile in umgekehrter Reihenfolge montieren.<br />

Ölzuleitung öffnen.<br />

Ölwechsel<br />

Gefahr<br />

Verbrennungsgefahr durch heißes Öl und<br />

heiße Anlagenteile. Pumpe vor Ölwechsel<br />

15 Minuten abkühlen lassen.<br />

Hinweis<br />

Altöl darf nur von den dafür vorgesehenen<br />

Sammelstellen entsorgt werden. Bitte geben<br />

Sie anfallendes Altöl dort ab. Verschmutzen<br />

der Umwelt mit Altöl ist strafbar.<br />

Münzprüfer aufklappen und Münzlaufbahn<br />

mit einem feuchten Lappen mit<br />

Spülmittel säubern.<br />

Elektrodeneinstellung<br />

Die korrekte Einstellung der Zündelektroden<br />

ist für die Funktion des Brenners wichtig.<br />

Die Einstellmaße sind in der oben<br />

stehenden Zeichnung dargestellt.<br />

1 Schraube<br />

2 Düsenhalter<br />

3 Lichtfühler<br />

4 Deckel<br />

5 Schauglas<br />

6 Stauscheibe<br />

Brennstoffleitung lösen.<br />

Lichtfühler seitlich aus dem Halter ziehen.<br />

3 Schrauben herausdrehen.<br />

Deckel mit Halter für Lichtfühler abnehmen.<br />

Stauscheibe vom Düsenhalter abnehmen.<br />

Schauglas reinigen.<br />

Teile in umgekehrter Reihenfolge montieren.<br />

1 Deckel Ölbehälter<br />

2 Ölablassschraube<br />

Auffanggefäß für Altöl bereithalten.<br />

Deckel des Ölbehälters abnehmen.<br />

Ölablassschraube herausdrehen und<br />

Altöl auffangen.<br />

Dichtring ersetzen und Ölablassschraube<br />

eindrehen.<br />

Neues Öl langsam bis zur „MAX“ Markierung<br />

am Ölbehälter einfüllen.<br />

Ölbehälter mit Deckel verschließen.<br />

Altöl den dafür vorgesehenen Sammelstellen<br />

zuführen.<br />

26 Deutsch


Hilfe bei Störungen<br />

Grundlage für eine betriebssichere Anlage<br />

ist die regelmäßige Wartung nach folgendem<br />

Wartungsplan.<br />

Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile<br />

des Herstellers oder von ihm empfohlene<br />

Teile, wie<br />

– Ersatz- und Verschleissteile,<br />

– Zubehörteile,<br />

– Betriebsstoffe,<br />

– Reinigungsmittel.<br />

Gefahr<br />

Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage.<br />

Bei allen Arbeiten<br />

Wasserzufuhr abdrehen, dazu Absperrventil<br />

Frischwasser schließen,<br />

Im Display angezeigte Störungen<br />

Anlage spannungsfrei schalten, dazu<br />

bauseitigen Not-Aus-Hauptschalter<br />

ausschalten und gegen Wiedereinschalten<br />

sichern.<br />

Wer darf Störungen beseitigen?<br />

– Betreiber<br />

Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“<br />

dürfen nur von unterwiesenen Personen<br />

durchgeführt werden, die Hochdruckanlagen<br />

sicher bedienen und<br />

warten können.<br />

– Elektro-Fachkraft<br />

Personen mit einer Berufsausbildung<br />

im elektrotechnischen Bereich.<br />

– Kundendienst<br />

Arbeiten mit dem Hinweis „Kundendienst“<br />

dürfen nur von Kärcher Kundendienst-Monteuren<br />

durchgeführt<br />

werden.<br />

Störungsanzeige<br />

Störungsanzeige Schaltschrank<br />

1 Störungsanzeige im Display der Steuerung<br />

Display Ursache Behebung<br />

F 001 Ausgänge der Elektronik überlastet Störung quittieren. Tritt die Störung erneut auf,<br />

Kundendienst rufen.<br />

F 002 Bauseitiger Ölabscheider gestört Bauseitigen Ölabscheider prüfen<br />

F 003 Motorschutzschalter Tauchpumpe WAB hat ausgelöst Tauchpumpe prüfen<br />

F 004 Dämmerungssensor defekt Kundendienst rufen<br />

F 005 Motorschutzschalter Hochdruckpumpen hat ausgelöst Motorschutzschalter zurücksetzen, bei Wiederholung<br />

der Störung Kundendienst rufen.<br />

F 006 Verbindung zum RDS gestört Kundendienst rufen<br />

F 0<strong>10</strong> Keine Verbindung zur Pumpenelektronik Waschplatz 1<br />

F 011 Ausgänge der Elektronik Waschplatz 1 überlastet Störung quittieren. Tritt die Störung erneut auf,<br />

F 012 Stromaufnahme Hochdruckpumpe Waschplatz 1 zu hoch<br />

Kundendienst rufen.<br />

F 013 Stromaufnahme Hochdruckpumpe Waschplatz 1 zu niedrig Siehe „Störungen an den Hochdruckpumpen“<br />

F 014 Schütz Hochdruckpumpe Waschplatz 1 klemmt Kundendienst rufen<br />

F 015 Halblastventil Waschplatz 1 defekt Halblastventil austauschen<br />

F 020 Keine Verbindung zur Fernbedienungselektronik Waschplatz 1 Steckverbindung des Datenkabels mit der Elektronik<br />

der Fernbedienung prüfen.<br />

F 021 Störung am Münzprüfer Waschplatz 1 Kundendienst rufen<br />

F 022<br />

Bei mechanischem Münzprüfer Mikroschalter<br />

prüfen, elektronischen Münzprüfer austauschen<br />

F 030 Keine Verbindung zur Pumpenelektronik Waschplatz 2 Störung quittieren. Tritt die Störung erneut auf,<br />

F 031 Ausgänge der Elektronik Waschplatz 2 überlastet<br />

Kundendienst rufen.<br />

F 032 Stromaufnahme Hochdruckpumpe Waschplatz 2 zu hoch Störung quittieren. Tritt die Störung erneut auf,<br />

Kundendienst rufen.<br />

F 033 Stromaufnahme Hochdruckpumpe Waschplatz 2 zu niedrig Siehe „Störungen an den Hochdruckpumpen“<br />

F 034 Schütz Hochdruckpumpe Waschplatz 2 klemmt Kundendienst rufen<br />

F 035 Halblastventil Waschplatz 2 defekt Halblastventil austauschen<br />

F 040 Keine Verbindung zur Fernbedienungselektronik Waschplatz 2 Steckverbindung des Datenkabels mit der Elektronik<br />

der Fernbedienung prüfen.<br />

F 041 Störung am Münzprüfer Waschplatz 2 Kundendienst rufen<br />

F 042<br />

Bei mechanischem Münzprüfer Mikroschalter<br />

prüfen, elektronischen Münzprüfer austauschen<br />

F 050 Keine Verbindung zur Pumpenelektronik Waschplatz 3 Störung quittieren. Tritt die Störung erneut auf,<br />

F 051 Ausgänge der Elektronik Waschplatz 3 überlastet<br />

Kundendienst rufen.<br />

Deutsch 27


Display Ursache Behebung<br />

F 052 Stromaufnahme Hochdruckpumpe Waschplatz 3 zu hoch Störung quittieren. Tritt die Störung erneut auf,<br />

Kundendienst rufen.<br />

F 053 Stromaufnahme Hochdruckpumpe Waschplatz 3 zu niedrig Siehe „Störungen an den Hochdruckpumpen“<br />

F 054 Schütz Hochdruckpumpe Waschplatz 3 klemmt Kundendienst rufen<br />

F 055 Halblastventil Waschplatz 3 defekt Halblastventil austauschen<br />

F 060 Keine Verbindung zur Fernbedienungselektronik Waschplatz 3 Steckverbindung des Datenkabels mit der Elektronik<br />

der Fernbedienung prüfen.<br />

F 061 Störung am Münzprüfer Waschplatz 3 Kundendienst rufen<br />

F 062<br />

Bei mechanischem Münzprüfer Mikroschalter<br />

prüfen, elektronischen Münzprüfer austauschen<br />

F 070 Keine Verbindung zur Pumpenelektronik Waschplatz 4 Störung quittieren. Tritt die Störung erneut auf,<br />

F 071 Ausgänge der Elektronik Waschplatz 4 überlastet<br />

Kundendienst rufen.<br />

F 072 Stromaufnahme Hochdruckpumpe Waschplatz 4 zu hoch Störung quittieren. Tritt die Störung erneut auf,<br />

Kundendienst rufen.<br />

F 073 Stromaufnahme Hochdruckpumpe Waschplatz 4 zu niedrig Siehe „Störungen an den Hochdruckpumpen“<br />

F 074 Schütz Hochdruckpumpe Waschplatz 4 klemmt Kundendienst rufen<br />

F 075 Halblastventil Waschplatz 4 defekt Halblastventil austauschen<br />

F 080 Keine Verbindung zur Fernbedienungselektronik Waschplatz 4 Steckverbindung des Datenkabels mit der Elektronik<br />

der Fernbedienung prüfen.<br />

F 081 Störung am Münzprüfer Waschplatz 4 Kundendienst rufen<br />

F 082<br />

Bei mechanischem Münzprüfer Mikroschalter<br />

prüfen, elektronischen Münzprüfer austauschen<br />

F 170 Verbindung zwischen Steuerung und Elektronik A2 gestört Störung quittieren. Tritt die Störung erneut auf,<br />

F 171 Ausgänge der Elektronik Waschplatzbeleuchtung, RM-Füllstand<br />

Kundendienst rufen.<br />

überlastet<br />

F 177 Stromaufnahme Pumpe Unterbodenwäsche zu hoch Motorschutzschalter zurücksetzen, bei Wiederholung<br />

der Störung Kundendienst rufen.<br />

F 178 Solldruck bei Unterbodenwäsche nicht erreicht Kundendienst rufen<br />

F 200<br />

F 201<br />

Keine Verbindung zwischen Steuerung <strong>SB</strong>-C und Elektronik der<br />

WAB<br />

Ausgänge der Steuerung <strong>SB</strong>-C zur WAB überlastet<br />

Kundendienst rufen<br />

F 202 Härtesensor zeigt nach Regeneration Hartwasser an siehe „Wasser bleibt nach Regeneration hart“<br />

F 204 Störung in der Elektronik Kundendienst rufen<br />

F 2<strong>10</strong> Niveauschalter PUFFERBEHÄLER LEER aktiviert Tank bis Niveauschalter PUFFERBEHÄLTER<br />

LEER befüllen lassen (maximale Einschaltverzögerung<br />

60 Minuten)<br />

F 211<br />

F 212<br />

Niveauschalter PUFFERBEHÄLER LEER und PUFFERBEHÄLTER<br />

VOLL schalten gleichzeitig<br />

Niveauschalter PUMPE RO EIN und PUFFERBEHÄLTER VOLL<br />

schalten gleichzeitig<br />

Niveauschalter prüfen.<br />

F 213 Kein Wasserdruck Wasserversorgung prüfen<br />

F 214 Bauseitige Wasseraufbereitungsanlage meldet Störung Siehe Betriebsanleitung der bauseitigen Wasseraufbereitung<br />

F 220 Wassermangel Siehe „Wassermangel im Schwimmerbehälter<br />

Warmwasser“<br />

F 221 Abgastemperatur zu hoch Siehe „Abgasthermostat hat ausgeschaltet“<br />

F 222 Stromaufnahme Umwälzpumpe Warmwasser zu hoch Motorschutzschalter zurücksetzen. Tritt die Störung<br />

erneut auf, Kundendienst rufen.<br />

F 223 Brennerstörung Siehe „Brennerstörungen“<br />

F 224 Sicherungsautomat Brenner hat ausgelöst Sicherungsautomat zurücksetzen.<br />

28 Deutsch


Display Ursache Behebung<br />

F 225 Brennerverzögerung aktiv Warten bis die Verzögerungszeit bis zum Brenner-Neustart<br />

abgelaufen ist.<br />

F 226 Strömungswächter hat nach Abschalten der Umwälzpumpe Warmwasser<br />

Kundendienst rufen<br />

nicht innerhalb 5 Sekunden geöffnet.<br />

F 227 Strömungswächter hat nach Einschalten der Umwälzpumpe Warmwasser<br />

nicht innerhalb 3 Sekunden geschlossen.<br />

F 228 Heißwasserausgang kühlt nach Abschaltung des Brenners zu langsam<br />

Warmwasserkreislauf prüfen.<br />

ab<br />

F 229 Störung Temperaursensor Warmwasser Kundendienst rufen<br />

F 230 Störung Temperaursensor Brennerausgang<br />

F 231 Störung Temperaursensor Warmwasser<br />

F 232 Störung Temperaursensor Brennerausgang<br />

F 233 Wassertemperatur bei externer Versorgung mit Warmwasser über Temperatur des Wasserzulaufs verringern<br />

60°C.<br />

F 240 Störung Außentemperatursensor Kundendienst rufen<br />

F 241 Störung Außentemperatursensor<br />

F 242 Stromaufnahme Umwälzpumpe Frostschutz zu hoch Motorschutzschalter oder Sicherungsautomat zurücksetzen.<br />

F 243 Stromaufnahme Umwälzpumpe Waschplatzheizung zu hoch<br />

Tritt die Störung erneut auf, Kunden-<br />

dienst rufen.<br />

F 244 Warmwassertemperatur zu niedrig, Waschplatzheizung wurde abgestellt<br />

Durchlauferhitzer und Warmwasserkreislauf prüfen<br />

F 245 Stromaufnahme Schaumschlauchheizung Trockenschaum zu hoch Motorschutzschalter zurücksetzen. Tritt die Störung<br />

F 250 Stromaufnahme Pumpe für Sonder-Waschprogramm zu hoch<br />

erneut auf, Kundendienst<br />

rufen.<br />

Störungen quittieren<br />

Im Normalbetrieb werden aktive Störungen<br />

der Reihe nach abwechselnd angezeigt.<br />

Die Zahl in Klammern gibt die Gesamtzahl<br />

der vorhandenen Störungen an.<br />

Muss eine Störung quittiert werdenm bleibt<br />

die Anzeige stehen:<br />

Taste „OK“ länger als 2 Sekunden drücken.<br />

Taste LINKS drücken.<br />

Mit der Taste „OK“ werden Details des<br />

momentan angezeigten Fehlers sichtbar.<br />

Fehlercode (F: XXX) in der oben stehenden<br />

Tabelle aufsuchen und Störung<br />

entsprechend den Angaben beheben.<br />

Zum Quittieren Taste „ESC“ drücken.<br />

Zur Bestätigung Taste „OK“ drücken.<br />

Die Störung ist quittiert.<br />

Hinweis<br />

Sollen weitere Störungen angezeigt werden<br />

ohne die angezeigte Störung zu quittieren,<br />

Taste RECHTS drücken.<br />

Fehlerliste ansehen<br />

In der Steuerung werden maximal 256 aufgetretene<br />

Fehlermeldungen archiviert.<br />

Ist die Fehlerliste voll, wird die älteste Meldung<br />

überschieben.<br />

Taste „ESC“ so oft drücken, bis folgende<br />

Anzeige erscheint:<br />

Summe der archivierten Fehlermeldungen<br />

Taste „OK“ drücken, um zur zuletzt archivierten<br />

Fehlermeldung zu gelangen.<br />

1 Datum des Fehlerauftritts<br />

2 Uhrzeit des Fehlerauftritts<br />

3 Fehlercode<br />

4 Listenplatz/Anzahl gleicher Fehler in<br />

der Fehlerliste<br />

Mit den Tasten LINKS und RECHTS<br />

kann in der Fehlerliste geblättert werden.<br />

1 Fehlerbeschreibung<br />

2 Fehlercode<br />

3 Anzahl gleicher Fehler in der Fehlerliste<br />

Fehlerspeicher löschen<br />

Tasten LINKS und RECHTS gleichzeitig<br />

drücken.<br />

Taste „OK“ drücken um die Fehlerliste<br />

zu löschen<br />

oder<br />

Taste „ESC“ drücken um die Fehlerliste<br />

nicht zu löschen.<br />

Deutsch 29


Ereignisliste ansehen<br />

In der Steuerung werden maximal 256 Ereignisse<br />

(z.B. Aktivitäten der Wasseraufbereitung)<br />

archiviert.<br />

Ist die Ereignisliste voll, wird älteste Meldung<br />

überschieben.<br />

Taste „ESC“ so oft drücken, bis folgende<br />

Anzeige erscheint:<br />

Taste „OK“ länger als 2 Sekunden drücken.<br />

Taste LINKS drücken.<br />

Störungen im Warmwasserkreislauf<br />

Taste RECHTS drücken.<br />

Die weitere Bedienung erfolgt wie bei „Fehlerliste<br />

ansehen“.<br />

Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen<br />

Wassermangel<br />

im Schwimmerbehälter<br />

Warmwasser<br />

Wassertemperatur<br />

zu niedrig / zu<br />

hoch<br />

Brenner läuft<br />

nicht an oder<br />

bricht das Aufheizen<br />

ab<br />

Wasserzulauf gesperrt Absperrventil Frischwasser öffnen Betreiber<br />

Feinfilter in der Wasseraufbereitung verschmutzt<br />

Schwimmerventil im Schwimmerbehälter<br />

Warmwasser öffnet nicht<br />

Wassermangelsicherung in Schwimmerbehälter<br />

Warmwasser klemmt oder ist defekt<br />

Filtereinsatz reinigen oder erneuern.<br />

Schwimmerventil prüfen, ggf. reparieren.<br />

Wassermangelsicherung prüfen, ggf. ersetzen.<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

Schlauchleitung geplatzt oder gelöst Schlauchleitungen prüfen, ggf. ersetzen. Betreiber<br />

Thermostat defekt. Thermostat prüfen, ggf. ersetzen. Kundendienst<br />

Strömungswächter defekt<br />

Filter im Schwimmerbehälter Warmwasser verschmutzt<br />

Warmwasserkreislauf ist verkalkt<br />

Strömungswächter prüfen, reinigen, ggf. ersetzen.<br />

Filter reinigen (siehe Abschnitt „Wartungsarbeiten“).<br />

Wasseraufbereitung prüfen, Kreislauf entkalken.<br />

Kundendienst<br />

Betreiber<br />

Kundendienst<br />

Luft in der Umwälzpumpe Warmwasser Pumpe an der Entlüftungsschraube entlüften. Betreiber<br />

Drehrichtung der Umwälzpumpe Warmwasser<br />

falsch<br />

Drehrichtung prüfen, ggf. ändern.<br />

Kundendienst<br />

Thermostat defekt. Thermostat prüfen, ggf. ersetzen. Kundendienst<br />

Schütz für Umwälzpumpe Warmwasser defekt Schütz prüfen, ggf. ersetzen. Kundendienst<br />

Motorschutzschalter Umwälzpumpe Warmwasser<br />

hat ausgelöst da Umwälzpumpe blockiert<br />

oder Pumpe defekt<br />

Umwälzpumpe prüfen, ggf. reparieren oder ersetzen.<br />

Motorschutzschalter zurücksetzen.<br />

Kundendienst<br />

Zeitrelais K8 oder K9 defekt Zeitrelais prüfen, ggf. ersetzen. Kundendienst<br />

30 Deutsch


Brennerstörungen<br />

Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen<br />

Störung Ölfeuerung<br />

(Ölfeuerungsautomat<br />

(A9) im Schaltschrank<br />

hat ausgelöst)<br />

Starke Rauchentwicklung<br />

beim<br />

Start und während<br />

des Betriebs<br />

Abgasthermostat<br />

(S5) hat ausgelöst<br />

Kein Zündfunken vorhanden (durch Schauglas<br />

im Brennerdeckel sichtbar)<br />

Schauglas Flammüberwachung verschmutzt<br />

Lichtfühler Flammüberwachung nicht in Halterung<br />

oder defekt<br />

Heizölstand zu niedrig<br />

Keine Flammenbildung wegen Brennstoffmangel<br />

Kein Flammenbildung wegen Luftmangel<br />

Zündelektrode liegt im Brennstoffstrahl.<br />

Brennstoffdruck verstellt (siehe Abschnitt<br />

„Technische Daten“)<br />

Heizschlange stark verrußt.<br />

Warmwasserkreislauf ist verkalkt<br />

Heizschlange stark verrußt.<br />

Brenner falsch eingestellt<br />

Elektrodeneinstellung, Zündtrafo und Zündkabel<br />

prüfen. Elektroden reinigen, defekte Teile<br />

austauschen.<br />

Ölfeuerungsautomat durch Drücken der Taste<br />

entriegeln.<br />

Schauglas Flammüberwachung reinigen (siehe<br />

Abschnitt „Wartungsarbeiten“).<br />

Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />

Lichtfühler wieder befestigen oder ersetzen.<br />

Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />

Brennstofftank nachfüllen.<br />

Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />

Brennstofffilter an der Brennstoffpumpe reinigen.<br />

Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />

Brennstoffdüse reinigen, ggf. ersetzen.<br />

Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />

Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />

Magnetventil Brennstoff, Brennstoffpumpe<br />

oder Kupplung defekt.<br />

Manschette am Gebläse auf Beschädigung<br />

und festen Sitz der Bänder überprüfen.<br />

Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />

Gebläse defekt, austauschen.<br />

Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />

Elektrodeneinstellung überprüfen und korrigieren.<br />

Brennstoffdruck prüfen, ggf. neu einstellen.<br />

Kessel demontieren und Heizschlange reinigen.<br />

Wasseraufbereitung prüfen, Kreislauf entkalken.<br />

Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />

Kessel demontieren und Heizschlange reinigen.<br />

Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />

Brennereinstellung korrigieren.<br />

Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />

Kundendienst<br />

Betreiber<br />

Betreiber, Kundendienst<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

Kundendienst<br />

Betreiber<br />

Kundendienst<br />

Betreiber, Kundendienst<br />

Kundendienst<br />

Kundendienst<br />

Kundendienst<br />

Kundendienst<br />

Kundendienst<br />

Deutsch 31


Störungen am Münzeinwurf<br />

Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen<br />

Beide Münzprüfer<br />

weisen alle Münzen<br />

zurück<br />

Ein einzelner<br />

Münzprüfer weist<br />

alle Münzen zurück<br />

Hauptschalter ausgeschaltet. Hauptschalter auf „1“ drehen. Betreiber<br />

Zeitschaltuhr falsch eingestellt oder defekt.<br />

Nachtbetriebssperre aktiv<br />

Münzprüfer verschmutzt<br />

Motorschutzschalter der Hochdruckpumpe für<br />

diesen Waschplatz hat ausgelöst<br />

Einstellung und Funktion der Zeitschaltuhr prüfen.<br />

Münzeinwurf reinigen (siehe Abschnitt „Wartungsarbeiten“)<br />

Motorschutzschalter entriegeln, bei Wiederholung<br />

Ursache ermitteln.<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

Störungen an den Hochdruckpumpen<br />

Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen<br />

Wasserstrahl an<br />

der Handspritzpistole<br />

ungleichmäßig<br />

Verminderter<br />

Druck an der<br />

Hochdruckpumpe<br />

Pumpe kommt<br />

nicht auf Druck<br />

Hochdruckpumpe<br />

klopft, Manometer<br />

schwingt<br />

stark<br />

Pumpe läuft nicht<br />

Hochdruckdüse verstopft Hochdruckdüse reinigen. Betreiber<br />

Wasserzulaufmenge zu gering<br />

Wasserzulaufmenge prüfen (siehe Technische<br />

Daten).<br />

Betreiber<br />

Saugschlauch geknickt Saugschlauch prüfen. Betreiber<br />

Hochdruckdüse ausgespült Hochdruckdüse wechseln. Betreiber<br />

Wasserzulaufmenge zu gering<br />

Wasserzulaufmenge prüfen (siehe Technische<br />

Daten).<br />

Magnetventil Spülen, Schwimmerventil und Magnetventil<br />

Wasserqualität prüfen.<br />

Betreiber<br />

Kundendienst<br />

Hochdruckleitung zum Waschplatz undicht Hochdruckleitung prüfen, ggf. ersetzen. Betreiber, Kundendienst<br />

Überströmventil verstellt oder undicht Überströmventil prüfen, instandsetzen. Kundendienst<br />

Hochdruckpumpe saugt Luft aus leeren Reinigungsmittel-Behälter<br />

Hochdruckpumpe saugt Luft<br />

Reinigungsmittel nachfüllen. Saugleitung entlüften<br />

(evtl. zur Beschleunigung des Entlüftungsvorgangs<br />

Saugschlauch zur Pumpe während<br />

des Betriebs mehrmals kurz abquetschen).<br />

Saugleitungen für Wasser und Reinigungsmittel<br />

auf Undichtheit prüfen.<br />

Reinigungsmittelbehälter leer? (siehe oben)<br />

Magnet- oder Dosierventile Reinigungsmittel undicht,<br />

ggf. ersetzen.<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

Betreiber<br />

Kundendienst<br />

Schwingungsdämpfer defekt Schwingungsdämpfer austauschen. Betreiber<br />

Ventil im Pumpenkopf defekt oder verschmutzt<br />

Motorschutzschalter der Hochdruckpumpe für<br />

diesen Waschplatz hat ausgelöst<br />

Defekte Ventile ersetzen.<br />

Motorschutzschalter entriegeln, bei Wiederholung<br />

Ursache ermitteln.<br />

Kundendienst<br />

Betreiber<br />

Störungen in der Reinigungsmittelversorgung<br />

Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen<br />

Ungenügende<br />

oder keine Reinigungsmittelförderung<br />

Verstopfter Filter oder verstopfter Schlauch Teile reinigen. Betreiber<br />

Reinigungsmittelschlauch undicht Schlauch ersetzen Betreiber<br />

Magnetventil Reinigungsmittel defekt<br />

Magnetventil prüfen, ggf. Spule oder Magnetventil<br />

ersetzen.<br />

Betreiber, Kundendienst<br />

32 Deutsch


Störungen bei der Trockenschaumproduktion (Option)<br />

Störung Mögliche Ursache Behebung von wem<br />

Schaumqualität<br />

schlecht,<br />

Schaum zu trocken<br />

oder zu<br />

nass<br />

Reinigungsmittelbehälter leer Behälter nachfüllen oder ersetzen. Betreiber<br />

Saugfilter Dosiergerät verstopft Filter mit warmem Wasser abspülen Betreiber<br />

Wasserzufuhr zu gering<br />

Wasserzufuhr wieder herstellen, Einstellung Druckminderer<br />

Schaumstation prüfen (0,25 MPa (2,5 bar))<br />

Betreiber<br />

Kompressor liefert keine Luft Kompressor überprüfen Kundendienst<br />

Kompressor überhitzt Taste Überhitzungsschutz nach Abkühlphase zurückstellen Betreiber<br />

Druckminderer Schaumstation<br />

verschmutzt<br />

Magnetventil Wasser/Chemie<br />

öffnet nicht<br />

Einstellung der Dosierventile<br />

Wasser/Chemie oder Luft falsch<br />

falsches Reinigungsmittel, Reinigungsmittel<br />

verunreinigt oder alt<br />

Druckminderer reinigen<br />

Spannung mit Magnetfeldtester prüfen, Magnetventil reinigen,<br />

ggf. austauschen<br />

Grundeinstellung vornehmen (siehe Kapitel B Bedienung und<br />

Einstellungen)<br />

Reinigungsmittel wechseln<br />

Betreiber<br />

Betreiber, Kundendienst<br />

Kundendienst<br />

Betreiber<br />

Störungen an der Wasseraufbereitung<br />

Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen<br />

Basenaustauscher<br />

regeneriert<br />

nicht<br />

Wasser bleibt<br />

nach Regeneration<br />

hart<br />

zu hoher Salzverbrauch<br />

Keine Stromversorgung<br />

Stromversorgung überprüfen (Sicherung, Stekker,<br />

Schalter).<br />

Betreiber/<br />

Kundendienst<br />

Härtesensor defekt Härtesensor prüfen, bei Bedarf austauschen Kundendienst<br />

Kein Salz im Salztank<br />

Salz auffüllen, Salzhöhe nicht unter Wasserspiegel<br />

sinken lassen.<br />

Betreiber<br />

Injektorfilter verstopft reinigen Kundendienst<br />

Wasserzufluss zum Salztank unzureichend<br />

Solefülldauer prüfen, bei Bedarf Solefüllblende<br />

reinigen<br />

Kundendienst<br />

Steigrohr undicht Steigrohr, Pilotrohr, prüfen Kundendienst<br />

zuviel Wasser im Salztank s.u. Kundendienst<br />

falsche Salzmengeneinstellung Salzverbrauch und -einstellung prüfen Kundendienst<br />

Druckverlust Ablagerungen in Wasserzuführung reinigen Kundendienst<br />

zu viel Wasser im<br />

Salztank<br />

Sole wird nicht<br />

angesaugt<br />

ständig Wasser<br />

im Abfluss, auch<br />

nach Regeneration<br />

Ablagerungen im Basentauscher Ventil und Harzbrett reinigen Kundendienst<br />

Spülblende verstopft Spülblende reinigen Kundendienst<br />

Injektor verstopft Injektor und Filter reinigen Kundendienst<br />

Fremdkörper im Soleventil Soleventil reinigen, Ventilsitz wechseln Kundendienst<br />

Stromausfall während Solefüllen Stromquelle prüfen Kundendienst<br />

Wasserzulaufdruck zu niedrig<br />

Wasserdruck auf mindestens 0,3 MPa (3 bar) erhöhen.<br />

Betreiber<br />

Spülblende verstopft Spülblende reinigen Kundendienst<br />

Injektor verstopft Injektor und Filter reinigen Kundendienst<br />

Leck im Ventilinneren Ventilklappen austauschen Kundendienst<br />

Ventil führt Zyklen nicht richtig durch<br />

Fremdkörper im Ventil<br />

Timerprogramm prüfen, bei Bedarf Ventilsteuerung<br />

tauschen<br />

Ventilsteuerung abnehmen, Fremdkörper entfernen,<br />

Ventil in allen Stellungen prüfen<br />

Kundendienst<br />

Kundendienst<br />

Deutsch 33


Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen<br />

RO-Pumpe läuft<br />

nicht an<br />

RO-Pumpe geht<br />

dauernd an und<br />

aus<br />

RO-Pumpe läuft<br />

erst nach mehreren<br />

Spülzyklen<br />

an<br />

Pufferbehälter Permeat voll Warten bis Permeat verbraucht wird. Betreiber<br />

Niveauschalter „Pufferbehälter voll“ defekt Niveauschalter prüfen. Kundendienst<br />

Anlaufzeit der Steuerung noch nicht beendet Warten. Betreiber<br />

Druckschalter Wassermangel defekt Druckschalter prüfen, bei Bedarf ersetzen. Kundendienst<br />

Regeneration des Basenaustauschers läuft Ende der Regeneration abwarten. Betreiber<br />

Vom Basenaustauscher kommt nicht enthärtetes<br />

Wasser<br />

Basenaustauscher prüfen.<br />

Betreiber/<br />

Kundendienst<br />

Feinfilter oder Aktivkohlefilter verschmutzt Filter prüfen, bei Bedarf Filtereinsatz tauschen. Betreiber<br />

Regeneration des Basenaustauschers im unvollständig<br />

Wassernetzdruck zu gering<br />

Salz nachfüllen, Wasser zugeben und Solebildung<br />

abwarten (ca. 2 Stunden), Regeneration<br />

starten, ggf. Basenaustauscher prüfen.<br />

Wassernetzdruck prüfen, ggf. Zulaufventil ganz<br />

öffnen.<br />

Betreiber/<br />

Kundendienst<br />

Betreiber<br />

Feinfilter oder Aktivkohlefilter verschmutzt Filter prüfen, bei Bedarf Filtereinsatz tauschen. Kundendienst<br />

Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen<br />

Permeatleistung<br />

zu gering, Pufferbehälter<br />

Permeat<br />

ist oft leer<br />

Flecken auf Autolack<br />

bei Top-Pflege<br />

(Permeat<br />

ungenügend entmineralisiert)<br />

Wasserzulauftemperatur zu niedrig<br />

Temperatur des enthärteten Wassers messen<br />

und mit den Technischen Daten vergleichen.<br />

Betreiber<br />

Betriebsdruck zu niedrig Betriebsdruck neu einstellen. Kundendienst<br />

Kalk- oder Mineralablagerungen auf der Filterfläche<br />

der RO-Membran<br />

Membran entkalken, ggf. austauschen.<br />

Kundendienst<br />

Niveauschalter Pufferbehälter „voll“ defekt Niveauschalter prüfen. Kundendienst<br />

Bakterien- oder Algenablagerungen auf der<br />

Filterfläche der RO-Membran<br />

Zu hoher Mineralgehalt des enthärteten Wassers<br />

Durchbruch in der RO-Membran, defekte Abdichtung<br />

Vermischung von Permeat und enthärtetem<br />

Wasser<br />

Membran lange spülen, ggf. tauschen. In Zukunft<br />

beachten: Wasser in Trinkwasserqualität, lange<br />

Stillstandszeiten vermeiden.<br />

Leitfähigkeit des enthärteten Wassers prüfen.<br />

Dichtung oder Membran austauschen. Leitfähigkeit<br />

prüfen<br />

Leitfähigkeitsvergleich von Permeat aus dem<br />

Strahlrohr und Wasser aus dem Pufferbehäter<br />

Permeat.<br />

Störungen an den Frostschutzeinrichtungen (nur <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Kundendienst<br />

Kundendienst<br />

Kundendienst<br />

Kundendienst<br />

Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen<br />

Heizlüfter nicht in<br />

Betrieb<br />

Frostschutz nicht<br />

in Betrieb<br />

Strahlrohr,<br />

Handspritzpistole<br />

und Hochdruckschlauch<br />

eingefroren<br />

Waschplatzheizung<br />

(Option)<br />

funktioniert nicht<br />

bei Frost<br />

Heizlüfter falsch eingestellt<br />

Einstellung prüfen (siehe Abschnitt „Einstellungen“)<br />

Betreiber<br />

Heizlüfter defekt Heizlüfter ersetzen. Kundendienst<br />

Spannungsversorgung unterbrochen Spannungsversorgung prüfen und sicherstellen. Betreiber<br />

Außenthermostat (Option) falsch montiert Siehe Abschnitt „Anlage installieren“. Kundendienst<br />

Sieb mit Drossel verstopft (rot markiert)<br />

Verschraubung öffnen. Sieb reinigen. Drosselbohrung<br />

auf freien Durchgang prüfen.<br />

Betreiber<br />

Filter Frostschutzpumpe verstopft Filter reinigen und wieder einsetzen Betreiber<br />

Außenthermostat falsch eingestellt Auf +3°C einstellen. Betreiber<br />

Außenthermostat (Option) falsch montiert Siehe Abschnitt „Anlage installieren“. Kundendienst<br />

Wärmetauscher oder Umwälzpumpe defekt<br />

Wärmetauscher, Pumpe und Rohrsystem prüfen,<br />

ggf. reparieren.<br />

Kundendienst<br />

Brennerstörung Brennerstörung beheben. Betreiber<br />

Motorschutzschalter Umwälzpumpe Waschplatzheizung<br />

hat ausgelöst<br />

Motorschutzschalter entriegeln, bei Wiederholung<br />

Ursache ermitteln.<br />

Betreiber, Kundendienst<br />

34 Deutsch


Zubehör<br />

Anbausätze<br />

Wasserfilter G 1“<br />

Best.-Nr.: 6.414-284.0<br />

Prüfsets<br />

Prüfset A<br />

Bestell-Nr. 6.768-004.0<br />

zur Bestimmung der Frischwasserhärte.<br />

Prüfset B<br />

Bestell-Nr. 6.768-003.0<br />

zur Bestimmung der Resthärte des enthärteten<br />

Wassers.<br />

Betriebsstoffe<br />

Enthärtersalz in Tablettenform<br />

Best.-Nr.: 6.287-016.0<br />

Motoröl Hypoid SAE 90<br />

Best.-Nr.: 6.288-016.0<br />

Höchstleistungsfett<br />

Best.-Nr.: 6.288-055.0<br />

Silikonfett<br />

Best.-Nr.: 6.288-028.0<br />

Schmiermittel Schloss<br />

Best.-Nr.: 6.288-116.0<br />

Edelstahl Pflegemittel<br />

Best.-Nr.: 6.290-911.0<br />

Feuchtigkeits-Schutzspray<br />

Best.-Nr.: 6.228-001.0<br />

Reinigungsmittel<br />

Die empfohlenen Reinigungsmittel sind im<br />

Abschnitt „Betriebsstoffe einfüllen“ angegeben.<br />

Kalklöser<br />

RM <strong>10</strong>0 ASF<br />

RM <strong>10</strong>1 ASF<br />

Garantie<br />

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen<br />

Vertriebsgesellschaft herausgegebenen<br />

Garantiebedingungen. Etwaige<br />

Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir<br />

innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern<br />

ein Material- oder Herstellungsfehler<br />

die Ursache sein sollte. Im Garantiefall<br />

wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren<br />

Händler oder die nächste autorisierte<br />

Kundendienststelle.<br />

Deutsch 35


Anlage installieren (Nur für<br />

Fachkräfte)<br />

Hinweis<br />

Die Anlage darf nur aufgestellt werden von<br />

– Kärcher Kundendienstmonteuren<br />

– Kärcher autorisierten Personen<br />

Vorbereitung des Aufstellplatzes<br />

Um die Anlage ordnungsgemäß aufzustellen<br />

sind folgende Voraussetzungen nötig:<br />

– Waagrechtes, ebenes Fundament nach<br />

gesonderter Zeichnung (bei Kärcher<br />

anfordern).<br />

– Elektrischer Anschluss, siehe „Technische<br />

Daten“.<br />

– Wasseranschluss, siehe „Technische<br />

Daten“.<br />

– Bei Winterbetrieb ausreichende Isolierung<br />

/ Beheizung der Wasser- und<br />

Brennstoffzuleitung.<br />

– Abwasserschacht und ordnungsgemäße<br />

Abwasserentsorgung.<br />

– Ausreichende Beleuchtung am Waschplatz,<br />

damit sicheres Arbeiten für die<br />

Waschkunden gewährleistet ist.<br />

Anlage auspacken und Verpackungsmaterialien<br />

dem Recycling zuführen.<br />

Anlage ausrichten und aufstellen<br />

Anlage auf ebenem und waagerechtem<br />

Aufstellplatz mittels Stellschrauben am<br />

Grundrahmen ausrichten.<br />

Abgasstutzen<br />

Abgasstutzen oben von außen auf das<br />

Dach setzen und von innen mit den beiliegenden<br />

Schrauben befestigen.<br />

Reinigungswerkzeug<br />

Hochdruckschlauch an der Außenseite<br />

der Anlage anschließen.<br />

Hochdruckschlauch mit Handspritzpistole<br />

verbinden.<br />

Strahlrohr mit der Handspritzpistole<br />

verbinden.<br />

Alle Überwurfmuttern handfest anziehen.<br />

Hinweis<br />

Verunreinigungen im Zulaufwasser können<br />

die Anlage beschädigen. Kärcher empfiehlt<br />

einen Wasserfilter zu verwenden (siehe<br />

„Zubehör“).<br />

Um die Frostsicherheit der Anlage sicherzustellen,<br />

muss der Wasserzulauf frostgeschützt<br />

sein (z.B. durch Isolation und<br />

Begleitheizung).<br />

Warnung<br />

Beschädigungsgefahr für die Anlage bei<br />

Versorgung mit ungeeignetem Wasser. Zur<br />

Versorgung der Anlage darf nur Wasser in<br />

Trinkwasserqualität verwendet werden.<br />

Anforderung an die Qualität von Rohwasser:<br />

36 Deutsch<br />

Anlage auspacken<br />

Anbauteile montieren<br />

Wasseranschluss<br />

Parameter<br />

Wert<br />

pH-Wert 6,5...9,5<br />

elektrische Leitfähigkeit max. <strong>10</strong>00<br />

µS/cm<br />

Kohlenwasserstoffe < 0,01 mg/l<br />

Chlorid<br />

< 250 mg/l<br />

Calcium<br />

< 200 mg/l<br />

Gesamthärte<br />

< 28 °dH<br />

Eisen<br />

< 0,2 mg/l<br />

Mangan<br />

< 0,05 mg/l<br />

Kupfer<br />

< 0,02 mg/l<br />

Sulfat<br />

< 240 mg/l<br />

Aktivchlor<br />

< 0,1 mg/l<br />

frei von üblen Gerüchen<br />

Anschlusswerte siehe „Technische Daten“.<br />

Zulaufschlauch von unten durch die Anlagenöffnung<br />

durchführen und anschließen.<br />

Elektrischer Anschluss<br />

Gefahr<br />

Gefährliche elektrische Spannung. Elektroinstallation<br />

darf nur durch eine Elektro-<br />

Fachkraft sowie nach den örtlich gültigen<br />

Richtlinien erfolgen.<br />

Hinweis<br />

In die Zuleitung der Anlage muss an gut zugänglicher<br />

Stelle ein gekennzeichneter<br />

NOT-AUS-Schalter installiert werden, von<br />

dem aus die gesamte Anlage abgeschaltet<br />

werden kann.<br />

Nach Anschluss der Anlage Drehrichtung<br />

der Umwälzpumpe Warmwasser<br />

und der Umwälzpumpe Waschplatzheizung<br />

(Option) prüfen.<br />

Brennstoffleitung zu externem<br />

Brennstofftank<br />

Hinweis<br />

Der maximal zulässige Unterdruck in der<br />

Brennstoffleitung (gemessen zwischen<br />

Brennstofffilter und Brennstoffpumpe beträgt<br />

0,4 bar.<br />

Der Unterdruck hängt ab von:<br />

– Rohrleitungslänge<br />

– Ansaughöhe<br />

– Armaturen, Abzweigungen und Winkel<br />

in der Saugleitung (punktierte Linie im<br />

Diagramm)<br />

– Rohrleitungsquerschnitt (ab +4 °C<br />

scheidet Heizöl EL Paraffin aus, das<br />

sich an der Rohrinnenwand anlagert)<br />

– Viskosität des Heizöls (temperaturabhängig)<br />

Maßnahmen gegen zu hohen Unterdruck<br />

sind:<br />

– Minimaler Rohr-Innendurchmesser 6 mm<br />

– kurze, möglichst gerade Rohrleitungen<br />

– Maximale Viskosität 4...6 cSt bei 20 °C<br />

– In Extremfällen separate Brennstoffleitung<br />

mit Förderpumpe einsetzen<br />

– Heizöl vorwärmen, Saugleitung mit Begleitheizung<br />

versehen<br />

– Bei Frostgefahr Heizöl mit Additiven<br />

(Fließverbesserern) verwenden (Winterheizöl)<br />

Waschplatzheizung (Option) anschließen<br />

und in Betrieb nehmen<br />

Hinweis<br />

Voraussetzung für die richtige Funktion der<br />

Waschplatzheizung ist die bauseitige Ausführung<br />

des Waschplatzes nach den Empfehlungen<br />

von Kärcher.<br />

Im Waschplatz verlegte Fußbodenheizungsrohre<br />

auf Dichtheit und freien<br />

Durchgang prüfen und mit Wasser<br />

durchspülen.<br />

Vor- und Rücklaufleitungen der Waschplatzheizung<br />

mit den bauseitigen Rohrleitungen<br />

verbinden.<br />

Außenthermostat montieren:<br />

geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung,<br />

geschützt vor warmen Wänden,<br />

geschützt vor warmen Luftströmungen.<br />

1 Füllleitung<br />

2 Absperrventil Füllleitung<br />

3 Absperrventil Vorlaufleitung<br />

4 Manometer


Schlauchstück mit Trichter an der Füllleitung<br />

anbringen.<br />

Absperrventile Vorlauf und Absperrventil<br />

Befüllleitung öffnen.<br />

1 Schalter Waschplatzheizung<br />

Leitungssystem mit einem Gemisch<br />

aus 2/3 Wasser und 1/3 Frostschutzmittel<br />

auffüllen. Dazu Umwälzpumpe<br />

Waschplatzheizung in Betrieb zu nehmen<br />

(siehe „Manuelle Eingriffe“).<br />

Füllvorgang so lange durchführen, bis<br />

keine Flüssigkeit mehr in den Trichter<br />

nachgefüllt werden muss. Druck bei<br />

laufender Umwälzpumpe Fußbodenheizung<br />

0,7...1,5 bar.<br />

Absperrventile Vorlauf für beide<br />

Waschplätze abwechselnd schließen<br />

und die einzelnen Kreisläufe so lange<br />

betreiben, bis keine Luftblasen mehr<br />

austreten und keine Flüssigkeit mehr<br />

nachgefüllt werden muss. Das Manometer<br />

soll einen konstanten Druck anzeigen<br />

(> 0,3 bar).<br />

Schalter Waschplatzheizung loslassen.<br />

Absperrventile Vorlauf öffnen.<br />

Absperrventil Füllleitung schließen.<br />

Schlauch und Trichter entfernen, dabei<br />

die restliche Frostschutzmittellösung<br />

auffangen und entsorgen.<br />

Frostschutzthermostat verstellen und<br />

prüfen, ob die Waschplatzheizung funktioniert.<br />

Frostschutzthermostat wieder<br />

zurückstellen.<br />

Schlauch- und Rohrverschraubungen<br />

auf Dichtheit prüfen.<br />

Ölstand kontrollieren<br />

Erstinbetriebnahme<br />

Wasserzulauf öffnen.<br />

1 Entlüftungsschraube<br />

Umwälzpumpe Warmwasser entlüften,<br />

dazu Entlüftungsschraube lösen und<br />

anschließend wieder festziehen.<br />

Hauptschalter auf „1“ drehen.<br />

Umwälzpumpe Frostschutz entlüften,<br />

dazu Entlüftungsschraube lösen und<br />

anschließend wieder festziehen.<br />

Basenaustauscher in Betrieb nehmen<br />

Rückspülen<br />

Überlaufschläuche Basenaustauscher<br />

und Salztank in das bauseitige Abwasserrohr<br />

einführen.<br />

Salztank mit Wasser befüllen (ca. <strong>10</strong><br />

cm) Noch kein Salz einfüllen!<br />

Absperrventil Frischwasser langsam<br />

öffnen und warten bis sich der Druckbehälter<br />

mit Wasser gefüllt hat.<br />

Abdeckhaube des Steuerventils abnehmen.<br />

Ventilklappe NR1 (direkt hinter Programmwerk)<br />

mit Schraubenzieher drücken.<br />

Das Luftverschlussventil füllt sich und<br />

Luft entweicht durch das Saugsieb.<br />

Entweicht keine Luft mehr aus dem<br />

Saugsieb. Ventilklappe NR1 loslassen.<br />

Saugsieb wieder in Führungsrohre einsetzen.<br />

Regenerieren<br />

Programmknopf drücken und durch<br />

Drehen in Pfeilrichtung die Funktion<br />

„DRAW / SLOW RINSE“ (Regenerieren)<br />

auswählen.“<br />

Der Wasserstand im Salztank nimmt<br />

kontinuierlich ab.<br />

Hinweis:<br />

Bildet sich im Luftverschlussventil Luft<br />

bevor der Salzbehälter leer ist (Reststand<br />

bei leer im Salzbehälter ca. 7cm)<br />

und die im Luftverschlussglas schwimmende<br />

Kugel fällt nach unten, ist das<br />

Saugsystem zu entlüften.<br />

Auffüllen / Reinwaschen<br />

Programmknopf drücken und durch<br />

Drehen in Pfeilrichtung die Funktion<br />

„REFILL“ (Auffüllen) auswählen.“<br />

Das Steuerventil bewegt sich automatisch<br />

auf die Funktion „TREATED WA-<br />

TER“ (Betrieb). Der Salztank wird mit<br />

Wasser gefüllt.<br />

Salztank befüllen<br />

bei korrektem Wasserstand den Salztank<br />

mit Tablettensalz nach DIN 19604<br />

befüllen (siehe auch Kapitel Zubehör)<br />

Nach Abschluss dieser Arbeiten ist die Anlage<br />

betriebsbereit. Die Inbetriebnahme ist<br />

durch eine Weichwasserkontrolle abzuschließen.<br />

Ölstand an beiden Hochdruckpumpen<br />

muss sich zwischen MIN und MAX befinden.<br />

Spitze der Ölbehälters abschneiden.<br />

Betriebsstoffe einfüllen<br />

Siehe Abschnitt „Betriebsstoffe einfüllen“<br />

im vorderen Teil der Betriebsanleitung.<br />

Hinweis<br />

Das Enthärtersalz wird während der Inbetriebnahme<br />

des Basenaustauschers in den<br />

Salztank eingefüllt. Deshalb jetzt noch kein<br />

Enthärtersalz einfüllen.<br />

1 Programmknopf<br />

Programmknopf drücken und durch<br />

Drehen in Pfeilrichtung die Funktion<br />

„Backwash“ (Rückspülung) auswählen.“<br />

Durch den Abwasseranschluss entweicht<br />

Luft und Wasser, bis die Anlage<br />

vollständig entlüftet ist.<br />

Hinweis:<br />

Die Rückspülung auf das absolute Minimum<br />

beschränken, da sonst die Sensormesszelle<br />

evtl. erschöpft werden<br />

kann und hierdurch eine vollständige<br />

Regeneration des betreffenden Austauschbehälters<br />

erforderlich wird.<br />

Das am Soleschlauch befestigte Saugsieb<br />

aus den Führungsrohren im Salzbehälter<br />

herausziehen.<br />

RO-Anlage in Betrieb nehmen<br />

Bei Erstinbetriebnahme:<br />

Membran mit Leitungswasservordruck<br />

füllen (benetzen.)<br />

Membran <strong>10</strong>...20 Minuten spülen<br />

(Schaumentwicklung bei diesem Vorgang<br />

ist normal).<br />

Bei Wiederinbetriebnahme nach Stilllegung:<br />

Spülung laufen lassen, bis am Durchflussmesser<br />

Permeat keine Blasen<br />

mehr zu sehen sind.<br />

Funktion prüfen<br />

Brennereinstellung überprüfen.<br />

Alle Funktionen der Anlage prüfen.<br />

Alle Waschprogramme an beiden<br />

Waschplätzen prüfen.<br />

Anlage auf Dichtheit prüfen, ggf. Verschraubungen<br />

nachziehen.<br />

Deutsch 37


Maßblatt<br />

CE-Erklärung<br />

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend<br />

bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung<br />

und Bauart sowie in der von uns<br />

in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen<br />

grundlegenden Sicherheitsund<br />

Gesundheitsanforderungen der EG-<br />

Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit<br />

uns abgestimmten Änderung der Maschine<br />

verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.<br />

Produkt: Hochdruckreiniger<br />

Typ: 1.070-xxx<br />

Einschlägige EG-Richtlinien<br />

98/37/EG (bis 28.12.2009)<br />

2006/42/EG (ab 29.12.2009)<br />

2006/95/EG<br />

2004/<strong>10</strong>8/EG<br />

2000/14/EG<br />

Angewandte harmonisierte Normen<br />

EN 60335–1<br />

EN 60335–2–79<br />

EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />

ACHTUNG Norm veraltet: Neue ID #<br />

27964<br />

EN 6<strong>10</strong>00–3–3: 2006<br />

Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren<br />

Anhang V<br />

Schallleistungspegel dB(A)<br />

<strong>SB</strong>-C<br />

Gemessen: 82<br />

Garantiert: 84<br />

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag<br />

und mit Vollmacht der Geschäftsführung.<br />

CEO<br />

Head of Approbation<br />

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40<br />

D - 71364 Winnenden<br />

Tel.: +49 7195 14-0<br />

Fax: +49 7195 14-2212<br />

38 Deutsch


Protokoll für Hochdruckprüfung<br />

Anlagentyp: Herstell-Nr.: Inbetriebnahme am:<br />

Prüfung durchgeführt am:<br />

Befund:<br />

Unterschrift<br />

Prüfung durchgeführt am:<br />

Befund:<br />

Unterschrift<br />

Prüfung durchgeführt am:<br />

Befund:<br />

Unterschrift<br />

Prüfung durchgeführt am:<br />

Befund:<br />

Unterschrift<br />

Prüfung durchgeführt am:<br />

Befund:<br />

Unterschrift<br />

Deutsch 39


Please read and comply with<br />

these original operating instructions<br />

prior to the initial operation of your appliance<br />

and store them for later use or<br />

subsequent owners.<br />

Contents<br />

About this operating instructions manual40<br />

Environmental protection 40<br />

Safety instructions 40<br />

Operation 41<br />

Settings 42<br />

Filling in detergents 46<br />

Frost protection (only <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>) 48<br />

Shutting down 49<br />

Shutdown 49<br />

Function 50<br />

Technical specifications 54<br />

Maintenance and care 55<br />

Troubleshooting 63<br />

Accessories 71<br />

Warranty 71<br />

Installing the unit (only for experts) 72<br />

CE declaration 74<br />

Documentation of the high pressure inspection<br />

75<br />

About this operating instructions<br />

manual<br />

Target group for these instructions<br />

About this Operations Manual<br />

– All users: Users include trained auxiliary<br />

personnel, operators and experts.<br />

– Experts: Experts are individuals, who<br />

are, according to their professional education,<br />

able to install the equipment and<br />

to operate the same.<br />

Technical terms<br />

To understand this operating instructions<br />

manual it is first necessary to know these<br />

terms. The technical terms indicated in<br />

bold are used through out the operating instructions<br />

manual.<br />

Fresh water<br />

raw water, tap water, city water<br />

Base exchanger<br />

Water softening unit<br />

De-hardened or softened water<br />

Soft water<br />

Reverse Osmosis (Abbreviation: RO)<br />

Reverse osmosis<br />

Concentrate<br />

Waste water enriched with salts and minerals<br />

from the reverse osmosis process<br />

Permeate<br />

Osmosis water, demineralised water, fully<br />

desalinated water<br />

Environmental protection<br />

The packaging materials are<br />

recyclable. Please do not throw<br />

packaging in the domestic<br />

waste but pass it on for recycling.<br />

Old units contain valuable recyclable<br />

materials. Batteries, oil<br />

and similar substances may<br />

not be released into the environment.<br />

Therefore please dispose<br />

of old units through<br />

suitable collection systems.<br />

Please do not expose motor oil, fuil, diesel<br />

and gazoline into the environment. Please<br />

protect the ground and dispose of used oil<br />

properly.<br />

Safety instructions<br />

General<br />

Mishandling or misuse can prove to be hazardous<br />

to the operator and other persons<br />

through<br />

– high water pressure,<br />

– hot water,<br />

– Hot exhausts<br />

– high electrical voltage,<br />

– Detergent,<br />

– damage to stomach and food pipe by<br />

drinking large quantities of permeate.<br />

To avoid danger to persons, animals and<br />

property before the first operation of the<br />

system, read:<br />

– the operation instructions<br />

– all safety notices<br />

– according to the national requirements<br />

of each country<br />

– that safety notices included in the cleaning<br />

agents used (normally on top of the<br />

package stated).<br />

in the area of this equipment, the regulations<br />

and requirements of the German republic<br />

does apply (can be subscribed by<br />

Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger<br />

Straße 449, 50939 Koeln):<br />

– accident or regulation "working with fluit<br />

high-pressure" BGR 500<br />

Note<br />

High pressure jets must be tested annually<br />

by an expert according to the accident protection<br />

guideline BGR 500 . Kärcher Customer<br />

Service technicians are experts and<br />

can carry out the prescribed tests. The result<br />

of this test must be documented in writing.<br />

The test results can be entered in the<br />

"Report of high-pressure testing".<br />

– Regulation concerning the safe operation<br />

(BetrSichV).<br />

– Federal law concerning pollution: the<br />

heating equipment must be inspected,<br />

according to the federal law concerning<br />

pollutionby an appropriate chimney<br />

sweep once a year, in order to examine<br />

the limit of the exhaust value.<br />

– Used water must be drained off, in correspondence<br />

with the local regulations,<br />

into the canalization.<br />

Please remember:<br />

– that you have understood all the instructions<br />

– that all users of the plant are informed<br />

about the instructions and have understood<br />

them.<br />

All individuals,who are involved, in the installation,<br />

the operation, the maintenance<br />

and service of this equipment, must be<br />

– qualified accordingly,<br />

– they must know and obey the operation<br />

instructions,<br />

– they must know the appropriate regulations,<br />

and must obey the same.<br />

In the operation of self service, the owner<br />

must provide cleaned and well exposed notice<br />

signs, which have to state<br />

– possible danger,<br />

– Safty device,<br />

– Operating the equipment<br />

If the equipment is operated in a close room<br />

– , exhaust must be lead through appropriate<br />

pipes or chimneys,<br />

– and there has to be sufficient fresh air<br />

circulation.<br />

Danger!<br />

Danger of burning, because of hot exhaust,<br />

therefore do not cross the opening of the<br />

exhaust. Do not touch the lid of the chimney.<br />

Danger of burning, because of hot equipment<br />

parts, such as pumps, and motors. Attention,<br />

when opening the equipment, let<br />

the equipment parts first cool down.<br />

Symbols used in the operation instruction<br />

The following symbols are used in this operating<br />

manual:<br />

Danger!<br />

Indicates an immediate danger. By not paying<br />

attention to this notice, there is danger<br />

of death or serious injury.<br />

Warning<br />

Indicates a possible dangerous situation.<br />

By not paying attention to the notice, light<br />

injuries or property damage may possibly<br />

occure.<br />

Notice<br />

Indicates operating idea and important information.<br />

Symbols on the equipment<br />

Danger because of electrical<br />

voltage!<br />

Working on parts of this equipment<br />

may only be performed<br />

by an electrician or an authorized<br />

expert employee.<br />

40 English


Danger!<br />

Danger of injury by the high pressure jet. do<br />

not point, the high pressure jet towards humans<br />

or animals. Danger of injury by electric<br />

shock. Do not point the high pressure jet<br />

towards electrical appliances, cable and<br />

this equipment.<br />

Hearing protection<br />

The sound level in the plant amounts to 71<br />

dB(A). If parts (such as large sheets) that<br />

amplify sound are shot blasted, it can give<br />

rise to higher noise levels. If so, wear ear<br />

plugs.<br />

Behaviour in emergency situations<br />

shut down if frosting takes place in the area<br />

(see section on "Shutting down in the event<br />

of frosting risk").<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> is frost-safe up to -20°C under<br />

the conditions outlined in "frost-protection"<br />

and must be brought to a stand-still if<br />

the temperatures fall lower than this limit.<br />

Workstation<br />

– Coins are thrown in at the control panel<br />

and the washing programme is selected.<br />

– Cleaning is done using the hand-spray<br />

gun.<br />

Danger!<br />

Risk of injury, risk of burns. Carry out washing<br />

operation only when the plant is closed.<br />

– The inner areas of the plant should only<br />

be accessed by trained persons for<br />

maintenance tasks. The door must be<br />

closed when the plant is in operation.<br />

Operation<br />

Switch-off in case of emergency<br />

Washing programme 4<br />

– Hot wax.<br />

Warm water with wax, for cleaning surfaces<br />

using the high-pressure jet with<br />

reduced pressure.<br />

Washing programme 5<br />

– Top care.<br />

Demineralised water; rinsing using<br />

high-pressure jet.<br />

STOP<br />

– Pump is switched off; washing time continues.<br />

Note<br />

STOP function is active in all switch positions<br />

without washing programme.<br />

Operations procedure<br />

Switch off the plant, turn the programme<br />

selection switch at the operating panel<br />

to "STOP".<br />

Proper use<br />

This plant is to be used for cleaning<br />

– Vehicles and<br />

– Trailers<br />

with water and detergents added to it.<br />

It is wrong and therefore prohibited to use<br />

the plant for cleaning<br />

– human beings and animals. There is a<br />

high risk of injury due to the high pressure<br />

jet.<br />

– Loose parts. These can get thrown off<br />

due to the high pressure jet and can<br />

cause damage to persons or other parts<br />

of the plant.<br />

Warning<br />

Risk of damage to the plant if water supply<br />

is not of suitable quality. Use water only of<br />

potable quality as water supply to the plant.<br />

The plant may be used for diverting combustible<br />

gases only in the open.<br />

If the plant is to be housed under a roof or<br />

in a closed room, then it must be connected<br />

to a chimney to provide an outlet for the exhaust<br />

gases. If the plant is to be connected<br />

to a chimney, then the burner needs to be<br />

adjusted and the exhaust values must be<br />

checked by the concerned chimney cleaner.<br />

Warning<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> system is only meant for use in<br />

frost-free regions. The system needs to be<br />

Switch off the plant, turn the programme<br />

selection switch at the operating panel<br />

to "STOP".<br />

Washing programmes<br />

The following washing programs are available:<br />

Washing programme 1<br />

– High-pressure wash.<br />

Warm water with detergent; for removing<br />

dirt using high-pressure jet.<br />

Washing programme 2<br />

– Foam wash.<br />

Foam for removing dirt using washing<br />

brush.<br />

Washing programme 3<br />

– Rinsing.<br />

Cold water without detergent; for removing<br />

dirt and detergent residue using<br />

high-pressure jet.<br />

1 Rest value display<br />

2 Program selection switch<br />

3 Coin slot washing place I<br />

4 Coin slot washing place II<br />

Select the washing programme using<br />

the programme selection switch.<br />

Throw in the coin.<br />

Single tool version<br />

1 Washing brush<br />

2 Locking lever<br />

3 Hand spraygun<br />

4 Lever for hand spray gun<br />

5 Safety lever<br />

Press the locking lever for washing using<br />

high-pressure jet; pull the washing<br />

brush towards the rear and lock it in.<br />

To wash using the washing brush, press<br />

the locking lever, push the washing<br />

brush forward and lock it in.<br />

Unlock the hand-spray gun and pull the<br />

lever of the gun.<br />

Double tool version (optional)<br />

The hand-spray gun and washing brush are<br />

available as separate tools.<br />

Take the hand-spray gun or the washing<br />

brush in your hand.<br />

English 41


Unlock the hand-spray gun and pull the<br />

lever of the gun.<br />

Washing time<br />

– Washing time starts after the coin is<br />

thrown in.<br />

– The remaining value display shows the<br />

remaining washing credit in washing<br />

units.<br />

Note<br />

The washing time is on even if the programme<br />

selection switch is in the "STOP"<br />

position.<br />

If more coins are thrown in during the washing<br />

time, the same are registered and added<br />

to the existing washing time.<br />

Settings<br />

Detergent dosing unit<br />

The detergent dosing for washing place I is<br />

set at the upper row of valves; the lower row<br />

of valves is used for washing place II.<br />

1 High-pressure wash<br />

2 Wet foam, Option<br />

3 Hot wax<br />

4 Top care<br />

Adjusting the dosing<br />

Set the dosing valves to the value given<br />

in the table below.<br />

Foam station dry foam<br />

1 Head of base exchanger<br />

2 Control board<br />

3 Main switch<br />

4 Controls<br />

5 Control chip<br />

6 Hot air fan (only <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

7 Foam station dry foam<br />

8 Dosage valve for detergent<br />

9 Heat exchanger for washing place heating<br />

(opion for <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Position<br />

Main switch<br />

1 Plant is working.<br />

Frost protection is active (only<br />

for systems with the option<br />

frost protection).<br />

0 Entire system turned off<br />

(frost protection also).<br />

Detergent<br />

Position of<br />

the dosing<br />

valve (%)<br />

Suction<br />

quantity<br />

(ml/min)*<br />

Application<br />

concentration*<br />

*<br />

High pressure<br />

wash<br />

RM<br />

803<br />

approx.<br />

1.5<br />

Wet foam<br />

RM<br />

803<br />

approx.<br />

1.5<br />

Hot wax<br />

RM<br />

820<br />

approx.<br />

1.7<br />

Top care<br />

RM<br />

821<br />

60 60 70 50<br />

0,5...<br />

2%<br />

0,5...<br />

2%<br />

* ±<strong>10</strong> ml/min<br />

** based on the concentrate<br />

0,1...<br />

0,2<br />

%<br />

approx.<br />

1.3<br />

0,1...<br />

0,2<br />

%<br />

Check suction quantity by:<br />

– Litering it out using a measurement cylinder<br />

– Weighing the consumed quantity of detergent<br />

1 Suction filter, metering device<br />

2 Suction hose<br />

3 Adjustable cover<br />

4 Bypass valve<br />

ON: Detergent metering active<br />

OFF: Detergent metering deactivated<br />

5 Scale: Mixing ratio 1:...<br />

6 Scale: Detergent metering in %<br />

Bleed metering device<br />

According to the applicable regulations,<br />

the appliance must never<br />

be used on the drinking water net<br />

without a system separator. Use a<br />

suitable system separator manufactured by<br />

Kärcher; or, as an alternative, a system<br />

separator as per EN 12729 Type BA.<br />

Warning<br />

Risk of damage to the metering device. A<br />

filter with a max. mesh width of <strong>10</strong>0 µm<br />

must be installed in the fresh water supply<br />

line for the washing unit.<br />

Fill undiluted detergent 812 into the<br />

chemical container.<br />

Hang the suction filter of the metering<br />

device into the chemical container.<br />

Note<br />

The suction must be perpendicular, approx.<br />

5 cm over the container bottom. If needed,<br />

the suction line can be shortened.<br />

Turn the adjustment cover to the top by<br />

hand (max. dosing volume).<br />

Use wash programme "Foam wash" at<br />

a washing area.<br />

Wait until all bubbles have exited the<br />

suction hose.<br />

Set adjustment cover to the original metering<br />

value.<br />

Basic setting water<br />

Open fresh water supply.<br />

Use wash programme "Foam wash" at<br />

a washing area.<br />

Set pressure reducer foam station to<br />

0.25 MPa (2.5 bar).<br />

42 English


Basic setting chemicals<br />

Set adjustment cover to 2%.<br />

Remove the service tool and reconnect<br />

the hose to the washing area to the distributor<br />

block air.<br />

Repeat the setting of the dosing valves<br />

air for the remaining washing areas.<br />

Note<br />

After performing the basic setup, the consistency<br />

of the foam should only be<br />

changed by adjusting the dosing valves air.<br />

Controls<br />

If no faults are present, nothing will be<br />

shown.<br />

Note<br />

To acknowledge faults see "Fault assistance"<br />

Open the menu "customer settings"<br />

Press OK button for more than 2 seconds.<br />

Press the RIGHT button.<br />

1 Output air<br />

2 Distributor block water/chemicals<br />

3 Water/chemicals dosing valve<br />

4 Output water/chemicals<br />

5 Distribution block air<br />

6 Dosing valve air<br />

Open fresh water supply.<br />

Remove the hose at the distribution<br />

block water/chemicals outlet and replace<br />

with a 400 mm hose piece (PVC<br />

hose 6/4).<br />

Use wash programme "Foam wash" for<br />

this washing area.<br />

Set the fluid stream from the hose piece<br />

by adjusting the dosing valve water/<br />

chemicals to 300 ml/min (measure with<br />

measuring cylinder).<br />

End wash programme "foam wash".<br />

Remove the hose piece and reconnect<br />

the hose to the washing area.<br />

Repeat the setting of the dosing valves<br />

water/chemicals for the remaining<br />

washing areas.<br />

Basic setting air<br />

1 Key "1/ON"<br />

2 Control lamp operating state<br />

3 Display<br />

4 LEFT key<br />

5 RIGHT key<br />

6 OK button<br />

7 ESC button<br />

During normal operating mode, the control<br />

panel display alternates between:<br />

Day of the week, date, time, summer time<br />

(Som)/winter time (Wint)<br />

Press the OK button.<br />

The menu "customer settings" (see following<br />

page) has been reached.<br />

Operating time of the system on the current<br />

day<br />

1 Pressure reducer<br />

Set pressure reducer to 0.25 MPa (2.5<br />

bar).<br />

Use the service tool 6.901-074.0 between<br />

the output on the distributor block<br />

air and the hose to the washing area.<br />

Use wash programme "Foam wash" for<br />

this washing area.<br />

Adjust the dosing valve air so that the<br />

pressure gauge of the service tool displays<br />

0.15 MPa (1.5 bar).<br />

End wash programme "foam wash".<br />

Maintenance work due from customer service<br />

(example).<br />

If more than one maintenance procedure is<br />

required, these will be shown in sequence.<br />

If no maintenance procedures are required,<br />

nothing will be shown.<br />

Fault occurred (example).<br />

If more than one fault is present, these will<br />

be shown in sequence.<br />

The number in parentheses shows the total<br />

number of faults present.<br />

English 43


1 Menu item<br />

2 Parameter<br />

44 English


Select the parameter you want to set<br />

Select the menu item with the buttons<br />

LEFT and RIGHT.<br />

Press OK to open the parameter group.<br />

Use the LEFT and RIGHT buttons to select<br />

the paramater you want to set.<br />

Set the parameter with a variable<br />

Press the OK button.<br />

The selectable variable blinks.<br />

Use the LEFT and RIGHT buttons to<br />

select the variable value.<br />

Press and hold the button for a swift<br />

change of the variable.<br />

Press the OK button to save the selected<br />

value.<br />

or<br />

Press ESC to abort the change.<br />

Settng a parameter with several variables<br />

Press the OK button.<br />

The selectable variable blinks.<br />

Use the LEFT and RIGHT buttons to<br />

select the variable value.<br />

Press and hold the button for a swift<br />

change of the variable.<br />

Press OK briefly to save the value and<br />

to jump to the next variable.<br />

Press the OK button for more than 1<br />

second to save set values.<br />

or<br />

Press ESC to abort the change.<br />

Exiting the menu<br />

Press the ESC ro return to the next<br />

higher menu.<br />

Operating times<br />

The plant is open during the operating time.<br />

The plant is locked outside the operating<br />

time.<br />

24 hours open: Set beginning and end of<br />

the operating time to the same value.<br />

24 hours closed: Set the end of the operating<br />

time to an earlier value than the beginning<br />

of the operating time<br />

Lighting time<br />

During the lighting time, the washing station<br />

lights can be adjusted by a dimmer switch.<br />

Fixed holidays<br />

Fixed public holidays are on the same day<br />

every year.<br />

On the set public holidays the operating<br />

time selected for public holidays applies.<br />

Note<br />

Set the date to 00.00.XX for unused public<br />

holidays.<br />

Non-fixed holidays<br />

Variable public holidays are on different<br />

days every year. They must newly be set<br />

every year.<br />

On the set public holidays the operating<br />

time selected for public holidays applies.<br />

Note<br />

Set the date to 00.00.00 for unused public<br />

holidays.<br />

Date / Time<br />

Setting date, time and summer/winter time<br />

change<br />

Auto summer / winter time = YES:<br />

Automatic change active. Summer time<br />

(daylight saving time) begins on the last<br />

sunday in March at 2:00 o'clock. Winter<br />

time (normal time) begins on the last sunday<br />

in October at 3:00 o'clock.<br />

Auto summer / winter time = NO:<br />

No automatic time change.<br />

Note<br />

If automatic switching is active, either<br />

"Som" (for summer) or "Wint" (for winter) is<br />

displayed along with the date and time in<br />

the right bottom corner of the display during<br />

normal operation.<br />

Coin value<br />

The coin value, as well as the coins, will tell<br />

the different canals of the coin inspector,<br />

how to evaluate them.<br />

Value: Value of the coins in washing units.<br />

Re: Value in currency units (e.g. Euro).<br />

Undercarriage wash:<br />

Minimum number of required washing units<br />

to execute the undercarriage washing programme.<br />

Programme run times<br />

Here, the run time of the different washing<br />

programmes are set per washing unit. Two<br />

washing times can be set up for each programme:<br />

T1: Standard washing time<br />

T2: Special washing time, applies to certain<br />

weekdays or to a certain date<br />

T2 applies to weekdays marked with an "*".<br />

1=Monday,,,7=Sunday. T1 will apply on the<br />

other days.<br />

Additionally, T2 is applied on the set date.<br />

1 Washing programme<br />

2 Standard washing time T1 per washing<br />

unit<br />

3 Standard washing time T2 per washing<br />

unit<br />

System settings<br />

Display language.<br />

YES: Programme "Rinse" is executed with<br />

warm water.<br />

NO: Programme "Rinse" is executed with<br />

cold water.<br />

Temperature in the swimmer tank for warm<br />

water. Can be adjusted between 30 and 60<br />

°C.<br />

Note<br />

If the circulation pump is in use, the water is<br />

automatically heated to 60 °C.<br />

YES: The burner shuts off after operation<br />

and restarts <strong>10</strong> minutes prior to operation.<br />

Note<br />

If the circulation pump for the washing station<br />

heater is turned on, the burner will turn<br />

on in spite of night mode.<br />

NO: The burner keeps the warm water in<br />

the swimmer container at nominal temperature,<br />

even outside operating hours.<br />

YES: The hose heater is switched off after<br />

operation and restarts one hour prior to operation.<br />

NO: The hose heater is also active outside<br />

the operating hours.<br />

The washing stations marked with an "*"<br />

are blocked. These washing stations will<br />

not accept coins.<br />

YES: Operating time and lighting time are<br />

controlled externally, bypassing the settings<br />

in the control. The holiday settings are<br />

ineffective.<br />

NO: The washing station is operated as set<br />

up in the control.<br />

Lighting duration of the washing station<br />

lights after the washing credit has been<br />

used up.<br />

English 45


actual: currently measuring dimming value.<br />

nominal: Set dimming value, from which<br />

point forward the basic and washing station<br />

lights are switched on within the set up lighting<br />

time.<br />

Hot air ventilator (only <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />

Two hot air ventilators heat up the inside<br />

room of the plant to protect it against freezing.<br />

Warning<br />

Risk of fire due to overheating of hot air<br />

ventilators. Do not cover the air inlets and<br />

outlets.<br />

Washing place heating (option)<br />

1 Thermostat mixing valve<br />

The thermostat mixing valve regulates the<br />

feed temperature depending on the return<br />

flow temperature.<br />

Basic setting: 22°C=Value 3 on the scale<br />

Rectify the setting, if required, according<br />

to the following table:<br />

Pouring in detergent<br />

Warning!<br />

If the tank of the cleaning agent is empty,<br />

the high pressure pump will suck air, and<br />

can be damage. Check the cleaning agent<br />

tank regularly.<br />

Danger!<br />

There is a danger because of dangerous to<br />

your health materials. All Kärcher cleaning<br />

agents to contain safety, and application<br />

notices. Notices concerning the application<br />

must be read and obeyed. There listed protection<br />

clothing/protection kit must be wear.<br />

Open detergent can.<br />

Value on the<br />

scale<br />

Return flow<br />

temp °C<br />

Value on the<br />

scale<br />

0 1 2 3 4 5<br />

<strong>10</strong> 14 18 22 26 30<br />

6 7 8 9 <strong>10</strong> –<br />

1 Permeate dispenser valve<br />

1 Output regulator<br />

2 Thermostat<br />

Hot air blower<br />

over -<strong>10</strong>°C<br />

below -<strong>10</strong>°C<br />

Up Output regulator II II<br />

Thermostat I II<br />

Down Output regulator II II<br />

Thermostat I<br />

Hot air ventilator for ABS Fuel tank (option)<br />

Hot air blower<br />

over -<strong>10</strong>°C<br />

below -<strong>10</strong>°C<br />

Up Output regulator II II<br />

Thermostat I<br />

Down Output regulator II II<br />

Thermostat I<br />

Return flow<br />

temp °C<br />

34 38 42 46 50 –<br />

External thermostat<br />

The external thermostat switches on the following<br />

anti-frost equipment depending on<br />

the external temperature:<br />

– below +3°C:<br />

Hose heater dry foam (option)<br />

– below +1°C:<br />

Circulation pump for washing place<br />

heating<br />

Circulation pump for anti-frost<br />

Note<br />

The switching temperature of the exterior<br />

thermostat can be set by customer service.<br />

Filling in detergents<br />

1 Softening salt<br />

2 Fuel<br />

3 Detergent<br />

Warning<br />

Increased risk of fire due to location of the<br />

fuel container near the hot air ventilator. Always<br />

place the fuel container at the place<br />

indicated above.<br />

Mix the detergent with permeate from<br />

the permeate dispenser according to<br />

the details in the following table.<br />

Detergent<br />

Master<br />

proportion<br />

RM:water<br />

High pressure<br />

wash<br />

RM<br />

803<br />

Foam<br />

RM<br />

803<br />

Hot wax<br />

RM<br />

820<br />

Top care<br />

RM<br />

821<br />

1:2 1:2 1:9 1:9<br />

Refill detergent or replace the container<br />

with a full container.<br />

Close the detergent container.<br />

Deaerating the vacuum pipe for the<br />

cleaning agent<br />

When you want to completely clean the<br />

cleaning agent container or to commission<br />

the appliance for the first time, it is necessary<br />

to first deaerate the suction pipe:<br />

Set the washing programme with detergent<br />

(at the programme selection<br />

switch).<br />

Turn the detergent dosing valve to maximum<br />

dose.<br />

Start the high pressure pump by throwing<br />

in the coin and opening the hand<br />

spray gun and wait until the vacuum<br />

pipe is free of air bubbles.<br />

Close the hand spray gun.<br />

Turn back the dosage valve to the initial<br />

value.<br />

46 English


Refill fuel<br />

Danger<br />

Risk of fire. Follow local regulations for handling<br />

fuels.<br />

Warning<br />

If the fuel tank is empty, the fuel pump runs<br />

dry; this can damage the pump. Check the<br />

fuel tank regularly.<br />

Wrong fuel can cause functional disruptions<br />

in the burner and poor combustion. Use<br />

only the fueld indicated in the "Technical<br />

Specifications" section.<br />

Use heating oil with additives (flow promoters)<br />

while operating in winter if there is risk<br />

of frost<br />

Fuel expands on heating and can overflow.<br />

Do not fill the fuel tank up to the brim.<br />

Fuel tank in the device<br />

Open the fuel tank.<br />

Fill in the fuel (see technical specifications).<br />

Close the fuel tank.<br />

ABS Fuel tank (Option)<br />

1 Inspection opening<br />

2 Filling level display<br />

3 Filling nozzle<br />

Close the lid of the filling nozzle.<br />

Fill fuel till the filling level display indicates<br />

full level.<br />

Note<br />

Ensure that no fuel overflows and goes into<br />

the inspection opening. This can be taken<br />

for a leakage during subsequent inspection.<br />

Close the filling nozzle.<br />

Fill softening salts<br />

Warning<br />

Risk of functional disturbances. While filling<br />

the softening salts, use only the softening<br />

salt in the tablet form listed in the chapter<br />

"Accessories".<br />

Open the salt tank.<br />

Fill the softening salt right until the top.<br />

Close the salt tank.<br />

Note<br />

An empty salt tank will cause disruption in<br />

operations! Fill the salt tank at the latest<br />

when water is visible in the salt tank while<br />

removing the lid. Filling the salt container to<br />

the top does not mean that there will be an<br />

increase in salt consumption.<br />

When the plant is functioning properly, the<br />

ratio of salt consumption to water consumption<br />

is constant.<br />

We recommend that you document the salt<br />

and water consumption in an operations<br />

log.<br />

Manual interventions<br />

In normal operating mode, press the<br />

"OK" key on the control longer than 2<br />

seconds.<br />

Press the LEFT button.<br />

Press the RIGHT button twice.<br />

Press the OK button.<br />

Menu for manual interventions<br />

Select the menu item with the buttons<br />

LEFT and RIGHT.<br />

Every pressing of the "OK" key increases<br />

the washing credit of the selected washing<br />

station (box) by one washing unit.<br />

When the "OK" key is pressed, the washing<br />

station lights turn on for 3 minutes.<br />

If the "OK" key is pressed again prior to the<br />

time elapse, the function is terminated.<br />

Pressing the "OK" key activates the permeate<br />

production in the ABS WSO. Permeate<br />

production will end when the buffer tank is<br />

filled with permeate. If the buffer container<br />

is already full when permeate production<br />

starts, the permeate production cycle will<br />

end after 3 minutes.<br />

If the "OK" key is pressed again prior to the<br />

time elapse, the function is terminated.<br />

Pressing the "OK" key activates the regeneration<br />

of the base exchanger in the ABS<br />

WSO. The regeneration cannot be exited.<br />

When the "OK" key is pressed, the circulation<br />

pump activates frost protection for 3<br />

minutes.<br />

If the "OK" key is pressed again prior to the<br />

time elapse, the function is terminated.<br />

When the "OK" key is pressed, the washing<br />

station heater is activated for 3 minutes.<br />

If the "OK" key is pressed again prior to the<br />

time elapse, the function is terminated.<br />

When the "OK" key is pressed, the foam<br />

hose heater is activated for 3 minutes.<br />

If the "OK" key is pressed again prior to the<br />

time elapse, the function is terminated.<br />

Sales indicator<br />

In normal operating mode, press the<br />

"OK" key on the control longer than 2<br />

seconds.<br />

Press the LEFT button.<br />

Press the RIGHT button three times.<br />

Press the OK button.<br />

Note<br />

During first start-up, the password is<br />

"1111“. For security reason, we recommend<br />

changing the password during the<br />

firste use (see "Changing password" at the<br />

end of this chapter).<br />

Use the LEFT and RIGHT buttons to select<br />

the blinking location of the password.<br />

Confirm your entry using the "OK" key.<br />

Set the other characters of the password<br />

in the same fashion.<br />

Press the "OK" key for more than 1 second<br />

to save the password.<br />

English 47


Select the menu item with the buttons<br />

LEFT and RIGHT.<br />

Total sales since start-up of the washing<br />

system.<br />

Sales per washing station since start-up of<br />

the washing system.<br />

Total sales since the the beginning of the<br />

day (0:00 Uhr).<br />

Sales per washing station since the the beginning<br />

of the day (0:00 Uhr).<br />

Sales from the manually valued washing<br />

units per washing station (see "Manual procedures").<br />

Press the "OK" key to change the password.<br />

Changing the password<br />

Note<br />

Press ESC to abort the change of the password.<br />

Use the LEFT and RIGHT buttons to select<br />

the blinking location of the password.<br />

Confirm your entry using the "OK" key.<br />

Set the other characters of the password<br />

in the same fashion.<br />

Press the "OK" key for more than 1 second<br />

to save the password.<br />

Reenter the password as described<br />

above to confirm.<br />

The successful change of the password will<br />

be confirmed.<br />

Frost protection (only <strong>SB</strong>-<br />

C...<strong>Fp</strong>)<br />

Warning<br />

The <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> does not have any frost<br />

protection systems and must therefore be<br />

shut down if there is risk of frosting to avoid<br />

damage (see chapter on "shutdown".<br />

Frost protection equipment in the <strong>SB</strong>-C<br />

...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> plant consists of:<br />

– Thermal insulation<br />

– Hot air blower<br />

– Antifreezing circulation<br />

– Washing place heating (option)<br />

Warning<br />

Danger of injury by freezing. By freezing<br />

shuts down the equipment, in order to avoid<br />

danger of injury.<br />

Note<br />

The following properties are assured in <strong>SB</strong>-<br />

C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>:<br />

– Unrestricted washing operations using<br />

high-pressure spray pipe up to -<strong>10</strong>...-<br />

15°C.<br />

– Restricted washing operations using<br />

washing brush at temperatures subzero<br />

temperatures.<br />

During restricted washing operations,<br />

all washing brushes need to be checked<br />

regularly for ice-formation. Foam wash<br />

with frozen washing brushes can damage<br />

the vehicle. Take the following<br />

steps if there is ice-formation on the<br />

brushes:<br />

Single tool version: Replace combispray<br />

pipe with high-pressure spray<br />

pipe.<br />

Double tool version (Option): Do not<br />

use foam wash (for e.g. according to<br />

user instructions).<br />

At termperatures below -15°C it does<br />

not make sense to wash the vehicle as<br />

a layer of ice is formed on it. This layer<br />

of ice can even hamper some important<br />

parts of the vehicle in their functioning.<br />

Hence prevent use of the system at<br />

temperatures below -15°C by switching<br />

on the night operations lock.<br />

– The system is frost-safe up to -20°C.<br />

The system must be shut down at temperatures<br />

below -20°C according to the<br />

instructions in "Shutdown under Frost<br />

Conditions".<br />

Note<br />

The pre-requisites for frost protection are:<br />

– The main switch must be in position 1.<br />

– The doors of the system must be<br />

closed.<br />

– Uninterrupted power, water and fuel<br />

supply must be ensured.<br />

– Fuel and water supply must be protected<br />

against freezing.<br />

– Instructions for assembling and installation<br />

are given in chapter "Installing the<br />

plant".<br />

– The hot air ventilators have been set<br />

correctly.<br />

– All maintenance steps according to<br />

"Maintenance and Care" have been carried<br />

out correctly.<br />

– All cleaning tools are placed back in the<br />

storage compartment.<br />

– The hand-spray guns belonging to the<br />

system have been installed with the<br />

anti-freeze hole.<br />

Washing place heating (option)<br />

Note<br />

The washing place heating can function<br />

properly provided the washing area has<br />

been built properly according to the Kärcher<br />

recommendations.<br />

Snow layers and large volumes of ice pieces<br />

fallen from the vehicles need high<br />

amount of heating. It is necessary to first remove<br />

these deposits.<br />

Maintenance jobs before and during<br />

the frost period<br />

Before the onset of the frost period,<br />

maintenance tasks must be carried out<br />

"every year before the onset of the forst<br />

period" according to section "Maintenance<br />

and Care".<br />

Carry out the following tasks for keeping<br />

the frost protection intact.<br />

Notice<br />

Maintenance not being done on time or<br />

from experts will mean, that there is no<br />

guarantee concerning frost damage.<br />

48 English


Time Activity Assembly affected Performance By whom<br />

many times<br />

daily<br />

opinion Washing brush Check for dirt and ice formation; lock foam wash if needed. Operator<br />

daily opinion Hot blowers Are the hot air ventilators working (even for ABS fuel tank, option)? Operator<br />

Initially daily,<br />

later on<br />

based on experience<br />

opinion<br />

Filling level of the fuel<br />

tank<br />

Will the heating oil be sufficient till next inspection? Take into account<br />

increased consumption due to anti-frost equipment. Insufficient<br />

fuel can lead to failure and damage to the system.<br />

Operator<br />

Once, 1<br />

week after<br />

start-up<br />

monthly or<br />

after 200 operating<br />

hours; more<br />

frequently if<br />

needed<br />

Clean<br />

the filter<br />

Clean<br />

the filter<br />

opinion<br />

Dirt collector of the washing<br />

place heating (Option)<br />

Filter for frost-protection<br />

pump<br />

Quantity of frost water<br />

protection in the frost<br />

protection circuit<br />

Close locking tap. Screw on the dirt collector. Remove the sieve<br />

inlay and clean it. Reassemble in reverse sequence and open the<br />

locking valve. Refill heating circuit and deaerate (see section on<br />

"Plant installation/ Washing place heating attachment set").<br />

Clean the filter and replace<br />

Target value: approx. 0.5 l/min per washing tool<br />

Water quantity is higher: Change the node piece in the hand-spray<br />

gun.<br />

Water quantity is lesser Clean filter for frost protection pump; clean<br />

sieve in throttle, clean pipes, check the rotation direction of the<br />

pump.<br />

Shutting down<br />

Turn the main switch to position "0"<br />

Shutdown during Frost Conditions<br />

Operator<br />

Operator<br />

Operator<br />

In case of doubt, call Customer Service to<br />

carry out the shutdown operations.<br />

1 Locking valve<br />

2 Dirt catcher<br />

1 Throttle with sieve (marked red), 1-toolmodel<br />

1 Throttle with sieve (marked red), 2-toolmodel<br />

(option)<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />

Shutdown the plant if there is frost.<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Turn the main switch to position "1".<br />

Lock the operating time at the control.<br />

Refill fuel tank.<br />

Shutdown<br />

If the equipment is to be shut down, and<br />

there is not danger of frost,<br />

disconnect the water input,<br />

disconnect the power supply.<br />

Shutdown during frost period<br />

Screw off water supply hose and high<br />

pressure hose.<br />

Remove the RO membrane and store it<br />

under anti-freezing conditions.<br />

Empty all swimmer containers; unscrew<br />

the hoses and let the water drain off.<br />

Empty the permeate buffer tank.<br />

Disconnect the water pipe between<br />

base exchanger and swimmer tank for<br />

warm water.<br />

Rinse the plant (without base exchanger)<br />

with an anti-frost solution.<br />

Rinse the base exchanger with concentrated<br />

salt solution.<br />

Unscrew both the hoses under the boiler<br />

and let the water drain off.<br />

Blow out all water-carrying parts with<br />

oil-free compressed air.<br />

Note<br />

All parts of the plant except the base exchanger<br />

must be rinsed with anti-frost solution<br />

during longer operational breaks to<br />

prevent the system against corrosion.<br />

English 49


Function<br />

Flowchart system with wet foam<br />

1 Fine filter for fresh water (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />

option)<br />

2 Locking water for fresh water for softening<br />

3 Locking valve for fresh water<br />

4 Locking valve for softened water<br />

5 Salt tank<br />

6 Hardness sensor<br />

7 Control head of base exchanger<br />

8 Base exchanger bottle<br />

9 RO membrane<br />

<strong>10</strong> Permeate flow-meter<br />

11 Distribution block<br />

12 Restrictor<br />

13 Swimmer tank for cold water<br />

14 Level sensor BUFFER TANK FULL<br />

15 Level sensor PUMP RO ON<br />

16 Level sensor BUFFER TANK EMPTY<br />

17 Locking valve for permeate tank<br />

18 Buffer tank for permeate<br />

19 Permeate tap<br />

20 Pressure switch for RO water shortage<br />

21 Manometer working pressure<br />

22 RO pump<br />

23 Discharge valve for softened water<br />

24 Active carbon filter<br />

25 Finest filter<br />

26 Solenoid valve in salt tank<br />

27 Solenoid valve for cold water<br />

28 Solensoid valve for permeate<br />

29 High pressure pump<br />

30 Half-load solenoid valve<br />

31 Overflow valve<br />

32 Hand-spray gun with washing brush<br />

33 Solenoid valve for detergent<br />

34 Solenoid valve for rinsing<br />

35 Dosage valve for detergent<br />

36 Suction hose for detergent<br />

37 Cleaning agent filter<br />

38 Solenoid valve for warm water<br />

39 Drain valve<br />

40 Water shortage safeguard<br />

41 Swimmer tank for warm water<br />

42 Filter<br />

43 Circulation pump for warm water<br />

44 Temperature sensor warm water<br />

45 Flow indicator<br />

46 Temperature sensor for burner outlet<br />

47 Burner inclusive flow-type heater<br />

48 Fuel tank (option, internal or external)<br />

49 Burner blower with fuel pump<br />

50 Solenoid valve for fuel<br />

51 Exhaust thermostat<br />

52 Flame indicator<br />

Double tool version (Option)<br />

A Solenoid valve for high-pressure<br />

B Solenoid valve for foam<br />

C Hand-spray gun with spray pipe<br />

D Washing brush<br />

50 English


Flowchart system with dry foam<br />

1 Fine filter for fresh water (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />

option)<br />

2 Locking water for fresh water for softening<br />

3 Locking valve for fresh water<br />

4 Locking valve for softened water<br />

5 Salt tank<br />

6 Hardness sensor<br />

7 Control head of base exchanger<br />

8 Base exchanger bottle<br />

9 RO membrane<br />

<strong>10</strong> Permeate flow-meter<br />

11 Distribution block<br />

12 Restrictor<br />

13 Swimmer tank for cold water<br />

14 Level sensor BUFFER TANK FULL<br />

15 Level sensor PUMP RO ON<br />

16 Level sensor BUFFER TANK EMPTY<br />

17 Locking valve for permeate tank<br />

18 Buffer tank for permeate<br />

19 Permeate tap<br />

20 Pressure switch for RO water shortage<br />

21 Manometer working pressure<br />

22 RO pump<br />

23 Discharge valve for softened water<br />

24 Active carbon filter<br />

25 Finest filter<br />

26 Solenoid valve in salt tank<br />

27 Solenoid valve for cold water<br />

28 Solensoid valve for permeate<br />

29 High pressure pump<br />

30 Half-load solenoid valve<br />

31 Overflow valve<br />

32 Foam lance (2 tool version)<br />

33 Foam mixing chamber (double tool version)<br />

34 Hand spray gun (2 tool version)<br />

35 Solenoid valve for detergent<br />

36 Solenoid valve for rinsing<br />

37 Dosage valve for detergent<br />

38 Hand-spray gun with washing brush<br />

(single tool version)<br />

39 Foam mixing chamber (single tool version)<br />

40 Solenoid valve for pressure relief<br />

41 Suction hose for detergent<br />

42 Cleaning agent filter<br />

43 Solenoid valve for warm water<br />

44 Drain valve<br />

45 Water shortage safeguard<br />

46 Swimmer tank for warm water<br />

47 Filter<br />

48 Circulation pump for warm water<br />

49 Temperature sensor warm water<br />

50 Flow indicator<br />

51 Temperature sensor for burner outlet<br />

52 Burner inclusive flow-type heater<br />

53 Fuel tank (option, internal or external)<br />

54 Burner blower with fuel pump<br />

55 Solenoid valve for fuel<br />

56 Exhaust thermostat<br />

57 Flame indicator<br />

58 Compressor<br />

59 Solenoid valve<br />

60 Distribution block air<br />

English 51


61 Air dosing valve<br />

62 Manometer<br />

63 Pressure reducer foam station<br />

64 Chemical container<br />

65 Metering device<br />

66 Mixing chamber water/chemicals<br />

67 Solenoid valve water/chemicals<br />

68 Water/chemicals dosing valve<br />

Anti-frost single tool (only <strong>SB</strong>-<br />

C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Anti-frost double tool (Option for<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Washing place heating (option)<br />

1 High pressure pump<br />

2 Backflow valve with throttle and sieve<br />

3 Hand-spray gun with washing brush<br />

4 Swimmer tank with anti-freeze<br />

5 2.0 mm throttle<br />

6 filter anti freeze pump<br />

7 Anti-frost pump<br />

1 Washing brush<br />

2 Backflow valve with throttle and sieve<br />

3 Solenoid valve for high-pressure<br />

4 Solenoid valve for foam<br />

5 High pressure pump<br />

6 Hand-spray gun with spray pipe<br />

7 2.0 mm throttle<br />

8 Swimmer tank with anti-freeze<br />

9 Anti-frost pump<br />

<strong>10</strong> filter anti freeze pump<br />

1 Burner inclusive flow-type heater<br />

2 Circulation pump for warm water<br />

3 Balancing vessel<br />

4 Swimmer tank for warm water<br />

5 Safety valve<br />

6 Locking valve of feeder pipe<br />

7 Pipes of washing place heating<br />

8 Thermostat mixing valve<br />

9 Heat exchanger<br />

<strong>10</strong> Locking valve for filling pipe<br />

11 Dirt catcher<br />

12 Circulation pump for washing place<br />

heating<br />

52 English


Monitoring and safety devices<br />

Overflow valve of high-pressure pump<br />

– Opens when the permissible operating<br />

pressure is exceeded - also even the lever<br />

for hand-spray gun is released and<br />

circulates the water. The high-pressure<br />

jet is available when the hand-spray gun<br />

is opened again.<br />

The overflow valve is set by the manufacturer<br />

and sealed. Setting only by customer<br />

service.<br />

Safety valve<br />

– The safety valve protects the heating<br />

circuit of washing place heating (option)<br />

against excess pressure.<br />

Thermostat mixing valve<br />

– Regulates the feed temperature for the<br />

washing place heating (option) depending<br />

on the return flow temperature.<br />

Flame monitoring<br />

If the burner does not ignite or the flame extinguishes<br />

during operation, then the flame<br />

monitor closes the fuel solenoid valve and<br />

switches off the burner blower.<br />

Exhaust thermostat<br />

– If the exhaust temperature exceeds the<br />

permissible value, then the exhaust<br />

thermostat automatically switches off<br />

the burner and locks it.<br />

Temperature controller<br />

– If the water temperature in the swimmer<br />

tank for warm water falls when hot water<br />

is removed and cold water flows in, the<br />

tempreature sensor of the warm water<br />

circulation pump switches on and<br />

switches off again when the maximum<br />

temperature is reached. Two thermostats<br />

have been built-in for safety reasons.<br />

Temperature controller<br />

– Prevents the formation of steam in the<br />

boiler.<br />

Flow monitor<br />

– The flow monitor switches on the burner<br />

after the warm water circulation pump<br />

has been started.<br />

Water shortage safeguard<br />

– Switches off the burner if there is very<br />

little water in the warm water swimmer<br />

tank.<br />

Motor protection switch<br />

– The motor protection switch interrupts<br />

the electric circuit if the motor is overloaded.<br />

Hard water sensor<br />

If the residual hardness of the softened water<br />

exceeds a marginal value, the control<br />

will calculate the residual capacity of the<br />

base exchanger cylinder.<br />

Pressure switch for RO water shortage<br />

If there is no water, the plant is stopped in<br />

order to prevent dry running of the pump.<br />

Level switch Buffer tank is full<br />

Switches off the pump when the buffer tank<br />

for permeate is full. Starts the pump when<br />

the filling level in the buffer tank for permeate<br />

starts to sink.<br />

Level sensor pump RO on<br />

Switches on the RO pump to produce permeate.<br />

Level switch Buffer tank is empty<br />

Emits a signal to the system when the permeate<br />

buffer tank is empty.<br />

English 53


Technical specifications<br />

<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2 <strong>Wso</strong> <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2 <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Electrical connection<br />

Voltage V/~/Hz 400/3~/50<br />

Connected load kW (max.) 6 14<br />

Connection output attachment kit washing place heating system – 0,55<br />

Water connection<br />

Water pressure MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)<br />

Nominal width (DN) mm 25<br />

Min. feed volume l/h (l/min) 1600 (26,6)<br />

Max. feed temperature °C 30<br />

Container capacity<br />

ABS Fuel tank l 40/700<br />

Container for detergent l 3 x 25<br />

Swimmer tank for warm water l 80<br />

Swimmer tank for cold water l 2,5<br />

Performance data<br />

Working pressure with enclosed nozzle MPa (bar) approx. <strong>10</strong> (<strong>10</strong>0)<br />

Working pressure for hot wax, foam wash programs MPa (bar) approx. 3 (30)<br />

Water consumption per washing place l/h (l/min) approx. 500 (8.3)<br />

Water consumption for hot wax, foam wash programs l/h (l/min) approx. 250 (4.2)<br />

Max. hot water temperature °C 60<br />

Hot water temperature during continuous running* °C 44<br />

Heating output kW 34,5<br />

Fuel consumption kg/h 3,3<br />

Fuel nozzle<br />

0.85 60° ES<br />

Fuel pressure MPa (bar) approx. 1.05 (<strong>10</strong>.5)<br />

Temperature difference between exhaust and air °C 150<br />

CO 2 % 8<br />

Soot figure 0...1<br />

base exchanger<br />

Capacity °dH/m 3 150<br />

Hardness of softened water ° dH 0...0,3<br />

Salt tank l 70<br />

RO plant<br />

Min. permeate output (at 15 °C water temperature) l/h 200<br />

Operating pressure in new state, max. MPa (bar) 1,4 (14)<br />

Desalination rate of membrane % 98...99<br />

Water temperature range °C 2...30<br />

Max. ambient temperature °C 40<br />

Residual hardness of feed water ° dH 0...0,3<br />

Max. conductivity of feed water for stain-free drying µS/cm below <strong>10</strong>0<br />

Buffer tank for permeate l 70<br />

Recoil force of the hand-spray gun with enclosed nozzle N 17<br />

Noise level (EN 60704) in HP operations dB(A) 65<br />

Measured sound power level dB(A) 82<br />

Guaranteed sound power level dB(A) 84<br />

Machine vibrations<br />

Hand spraygun m/s 2 1,4<br />

Spray lance m/s 2 1,5<br />

Dimensions<br />

Width mm 1800<br />

Depth mm 800<br />

Height mm 2<strong>10</strong>0<br />

Weight without accessories (with 25 kg packaging) kg 720<br />

Miscellaneous<br />

Fuel<br />

Fuel oil EL or Diesel<br />

Oil quantity of HP pump l 0,7<br />

Oil grade Hypoid SAE 90<br />

* Water inlet temperature +12°C<br />

54 English


Maintenance and care<br />

System overview<br />

1 Swimmer tank for warm water<br />

2 Fan heater<br />

3 Fuel filter and fuel pump<br />

4 High pressure pump<br />

5 Filter anti freeze pump<br />

6 Drain valve<br />

7 Cleaning agent container<br />

8 Salt tank<br />

9 Locking valve for fresh water<br />

<strong>10</strong> Fuil container<br />

11 Burner inclusive flow-type heater<br />

12 Tool storage box<br />

13 Fine filter<br />

14 Active carbon filter<br />

15 Balancing vessel<br />

16 Safety valve<br />

17 Dirt catcher<br />

18 Manometer for washing place heating<br />

19 Circulation pump for washing place<br />

heating<br />

20 Thermostat mixing valve<br />

21 Manometer for high-pressure pump<br />

22 Coins container<br />

23 Coin acceptor<br />

24 Door of coin verifier<br />

Show system status<br />

In normal operating mode, press the<br />

"OK" key on the control longer than 2<br />

seconds.<br />

Press the LEFT button.<br />

Press the RIGHT button four times.<br />

Menu overview on next page.<br />

English 55


56 English


Maintenance<br />

1 Appliance component<br />

2 Time until next maintenance (minus<br />

symbol if maintenance is due)<br />

3 Date of last maintenance<br />

Version / info<br />

Current value of the control voltage<br />

Trailing time of the circulation pump for<br />

warm water after the burner has been<br />

turned off.<br />

Status of washing stations<br />

Select the washing station number<br />

(box) with the buttons LEFT and<br />

RIGHT.<br />

Press the OK button.<br />

The status of the selected washing station<br />

is shown.<br />

Voltage supply to the remote controls.<br />

Status WSO<br />

Exterior temperature measured by exterior<br />

temperature sensor.<br />

Currently selected washing programme.<br />

Software version and data set version of<br />

control<br />

Display of the core module (processor)<br />

Status burner<br />

Remaining value of the washing credit in<br />

washing units.<br />

Remaining run time in seconds.<br />

Current pickup of the high pressure pump.<br />

A<br />

B<br />

Overview of status<br />

Details of status<br />

1 Status of base exchanger<br />

2 Status of reverse osmosis<br />

3 Status of buffer tank for permeate<br />

Press the OK button.<br />

Select the desired display using the<br />

"LEFT" and "RIGHT" keys.<br />

Water temperature in the swimmer tank for<br />

warm water.<br />

Active outputs of the pump electronics.<br />

Base exchanger in operation, XXXX litres<br />

of water de-hardended since the last regeneration.<br />

Water temperature at the outlet of the continuous<br />

heater. At temperatures above<br />

96°C, the burner is turned off.<br />

Calculated residual capacity until the next<br />

regeneration.<br />

Minimal break between switching the burner<br />

off and back on.<br />

Regeneration was activated, control has<br />

been waiting for response from base exchanger<br />

for XXX seconds.<br />

Trailing time of the burner fan after the<br />

burner has been turned off.<br />

Base exchanger has been conducting regeneration<br />

for XXX minutes.<br />

Run times of the individual washing programmes<br />

since system start-up.<br />

English 57


The salt solution in the salt tank is regenerated.<br />

The process is completed within XXX<br />

minutes. There can be no regeneration of<br />

the base exchanger before then.<br />

There was an error in the base exchanger.<br />

Reverse Osmosis is ready.<br />

The prerinse of the RO membrane will be<br />

completed in X seconds.<br />

The reverse osmosis produces permeate.<br />

The final rinse of the RO membrane will be<br />

completed in XX seconds.<br />

Permeate production blocked as the base<br />

exchanger is performing a regeneration.<br />

No water pressure at inlet of the system.<br />

Buffer container for permeate filled with<br />

permeate to the level sensor BUFFER<br />

CONTAINER FULL.<br />

Water level in the buffer container for permeate<br />

is below level sensor BUFFER CON-<br />

TAINER EMPTY.<br />

Dry run delay active after XXX minutes.<br />

During this period, the <strong>SB</strong>-C is supplied with<br />

cold water.<br />

The buffer container for permeate is empty,<br />

the <strong>SB</strong>-C is supplied with cold water.<br />

Operating hours<br />

Here, the operaing hours of the individual<br />

system components since system start-up<br />

are shown.<br />

Maintenance instructions<br />

The bases of a safe operating of the equipment<br />

is thr regularly maintenance according<br />

to the following maintenance plan.<br />

Use only original parts of the manufacturer<br />

or part suggessted by him, such as<br />

– parts and wearing parts,<br />

– accessories parts,<br />

– operating materials,<br />

– cleaning agents.<br />

Danger<br />

Risk of accident while working on the unit.<br />

During all tasks<br />

Turn off the water supply; close the<br />

fresh water tap,<br />

First switch-on in voltage-less state,<br />

switch off the emergency stop switch in<br />

the building and secure it against being<br />

switched on again.<br />

Warning<br />

Risk of damage. Never use a high-pressure<br />

jet to clean the inside of the system.<br />

Who may perform maintenance?<br />

– operator<br />

Performances containing the notice<br />

"operator" may only be performed by instructed<br />

individualls, who are able to operate<br />

and service high pressure<br />

equipment.<br />

– Maintenance<br />

Performances with the notice "maintenance"<br />

may only be performed by the<br />

Kärcher- Maintenance-Mechanics.<br />

Maintenance contract<br />

In order to guarantee a reliable operation og<br />

the equipment, we success, you signed a<br />

maintenance agreement. Please refer to<br />

you local Kärcher service department.<br />

Danger!<br />

danger of injury because of possible damaged<br />

parts of the high pressure jet, danger<br />

of burns because of hot equipment parts..<br />

When working, while the equipment is open<br />

take special care, and obey all safty notices!.<br />

The following parts are possible to be hotter<br />

than 50 °C:<br />

– exhaust pipe and exhaust opening<br />

– Burner inclusive flow-type heater<br />

– cylinder head of the high pressure pump<br />

– high pressure hose<br />

Water level in the buffer container for permeate<br />

is below level sensor BUFFER CON-<br />

TAINER FULL.<br />

58 English


Maintenance schedule<br />

Time Activity Assembly affected<br />

Performance<br />

By whom<br />

once a<br />

year before<br />

the<br />

frosting<br />

period<br />

starts<br />

opinion<br />

opinion<br />

Washing place<br />

heating (option,<br />

<strong>SB</strong>-C only... <strong>Wso</strong><br />

<strong>Fp</strong><br />

External thermostat<br />

(Option)<br />

Check functioning and rotation direction of the circulation pump<br />

Check concentration of anti-freezing agent: Take out a little antifreezing<br />

solution from the safety valve and check its correct concentration<br />

using a special tester (6.419-070.0). Target value -25°C<br />

Check pressure in the heating circuit. Nominal value with running circulation<br />

pump of the washing station heater 0.07...0.15 MPa<br />

(0.7...1.5 bar)<br />

Check setting of the thermostat mixing valve.<br />

Check the function of the balancing vessel: Remove the valve flap.<br />

Press in the valve pin briefly using a matchstick. The balancing vehicle<br />

is OK if air comes out. If water comes out, then the balancing<br />

vessel needs to be replaced. If nothing comes out, then use a car air<br />

pump to pump in air in the balancing vehicle according to the values<br />

on the type plate.<br />

Check correct setting and function.<br />

opinion Hot blowers Have the regulators been set correctly? (See section "Settings/hot air<br />

ventilator".)<br />

Clean the filter Pass boiler Recommendation: These half-yearly maintenance tasks are to be<br />

measuring Burner<br />

done before the frosting period starts.<br />

daily opinion High pressure<br />

hoses, foam hoses<br />

(with 2 tool<br />

model)<br />

Initially<br />

daily, later<br />

on based<br />

on experience<br />

Everyday<br />

under frost<br />

conditions<br />

opinion<br />

opinion<br />

Information signs<br />

at the washdown<br />

yard<br />

Washing station<br />

lighting<br />

Check high pressure hoses for mechanical damages such as scraping,<br />

visible hose duck, bends, porous and cracked rubber. Replace<br />

damaged high pressure hoses.<br />

Check whether the warning boards for the users are available and<br />

legible.<br />

Check the function of the washing station lighting and replace defective<br />

lights.<br />

opinion Spray lance Check for tightness; replace O-ring if necessary. Nozzle protection<br />

and handle pipe OK? Replace if necessary.<br />

Operator/<br />

Customer<br />

Service<br />

Operator<br />

Operator<br />

Customer<br />

Service<br />

Operator<br />

Operator<br />

Operator<br />

Operator<br />

opinion Hand spraygun Check for tightness; replace O-ring if necessary. Operator<br />

Can the high-pressure hose be rotated, and is the lever running<br />

smoothly? Lubricate if nessary (see section „Maintenance work“).<br />

opinion Tool storage box Check from the outside for foreing matters and contamination. Remove<br />

coarse contaminants.<br />

opinion<br />

Fill levels of the<br />

detergent container<br />

Check filling level, refill if necessary.<br />

Operator<br />

Operator<br />

empty Coins container Open the coin tester doors and empty the coin container. Operator<br />

opinion<br />

Filling level of the<br />

fuel tank<br />

Will the heating oil be sufficient till next inspection? Take into account<br />

increased consumption due to anti-frost equipment. Insufficient fuel<br />

can lead to failure and damage to the system.<br />

Operator<br />

opinion Anti frost devices Are the hot air ventilators working (even for ABS fuel tank, option)? Operator<br />

Clean the filter<br />

Filter for frost-protection<br />

pump<br />

Clean the filter and replace<br />

Operator<br />

English 59


Time Activity Assembly affected<br />

Performance<br />

By whom<br />

After 40<br />

operating<br />

hours or<br />

once a<br />

week<br />

Once, 1<br />

week after<br />

start-up<br />

Once, 1<br />

month after<br />

start-up<br />

After 80<br />

operating<br />

hours or<br />

once every<br />

two weeks<br />

After 200<br />

operating<br />

hours or<br />

once a<br />

month<br />

After 200<br />

operating<br />

hours or<br />

once a<br />

month<br />

opinion<br />

Tightness of system<br />

Check pumps and pipes for leaks. Inform Customer Service if there<br />

is oil under the high pressure pump, if more than 3 drops of water<br />

drop out of the high pressure pump when the pump is running.<br />

Operator<br />

opinion Oil condition Milky oil indicates that it contains water. Inform Customer Service. Operator<br />

opinion<br />

opinion<br />

Check oil level in<br />

the high pressure<br />

pumps<br />

Detergent hoses<br />

with filter<br />

The oil level must lie between the MIN and MAX markings; else refill.<br />

Visual inspection of the high-pressure jet whether it contains detergent.<br />

Clean the filter if necessary.<br />

Operator<br />

Operator<br />

opinion Entire plant Check the functions of all wash programs. Operator<br />

opinion<br />

opinion<br />

switch on briefly<br />

Clean the filter<br />

Salt stock in the<br />

salt tank<br />

Residual hardness<br />

of softened<br />

water<br />

Washing place<br />

heating (option,<br />

<strong>SB</strong>-C only... <strong>Wso</strong><br />

<strong>Fp</strong><br />

Dirt collector of<br />

the washing place<br />

heating (Option)<br />

Is the salt level above the water level? If required, top up softening<br />

salts.<br />

Take warm water from the swimmer tank and determine its residual<br />

hardness using test set B (order no. 6.768-003). Target value: below<br />

3 °dH.<br />

Turn the switch for the washing station heater clockwise and hold it<br />

for approx. 30 seconds. This will prevent the circulation pump of the<br />

washing station heater from freezing up by longer standstills.<br />

Close locking tap. Screw on the dirt collector. Remove the sieve inlay<br />

and clean it. Reassemble in reverse sequence and open the<br />

locking valve. Refill heating circuit and deaerate (see section on<br />

"Plant installation/ Washing place heating attachment set").<br />

Exchange filter Fine filter Close the locking valve for fresh water (building site), unscrew the filter<br />

cup, replace the filter inlay, insert the new filter inlay and the filter<br />

cup back into place, open locking valve for fresh water.<br />

Cleaning and<br />

preserving<br />

Check the operating<br />

pressure<br />

Clean the filter<br />

All stainless steel<br />

parts of the case<br />

High-pressure<br />

pumps<br />

Detergent filter,<br />

container for detergent<br />

Remove dirt and deposits. Preserve the parts using special steel<br />

care oil.<br />

The manometer must read 9...<strong>10</strong> MPa (90...<strong>10</strong>0 bars). Follow the instructions<br />

in the section "Help in the event of a malfunction" to repair<br />

the defect if the reading is different.<br />

Remove filter and rinse it thoroughly with hot water.<br />

Remove residue in the containers.<br />

Operator<br />

Operator<br />

Operator<br />

Operator<br />

Operator<br />

Operator<br />

Operator<br />

Operator<br />

opinion Salt tank Check water level (approx. 5 ... 25 cm above the sieve plate). Operator<br />

Check for deposits; if required, empty the tank, clean it, fill it up with<br />

softening salts and start it up again. Risk of functional disturbances.<br />

While filling the softening salts, use only the softening salt in the tablet<br />

form listed in the chapter "Accessories".<br />

Clean the filter Burner Clean the sight glass of the flame monitor (see section „Maintenance<br />

work“).<br />

Clean and check the ignition electrodes<br />

Operator<br />

Operator<br />

Customer<br />

Service<br />

Clean the filter Fuel filter Clean filters (see section „Maintenance work“). Operator<br />

lubricate Ceiling gyroscope Lubricate with grease gun on lubrication nipples (grease 6.288-<br />

055.0)<br />

Operator<br />

lubricate Door hinges Lubricate the hinges with grease (order no.: 6.288-072). Operator<br />

preserving Door locks Spray care liquid (order no. 6.288-116) into the locks. Operator<br />

60 English


Time Activity Assembly affected<br />

Performance<br />

By whom<br />

Before the<br />

frosting<br />

period and<br />

on monthly<br />

basis during<br />

the<br />

frosting<br />

period.<br />

opinion<br />

Quantity of frost<br />

water protection<br />

in the frost protection<br />

circuit<br />

Target value: approx. 0.5 l/min per washing tool<br />

Water quantity is higher: Change the node piece in the hand-spray<br />

gun.<br />

Water quantity is lesser Clean filter for frost protection pump; clean<br />

sieve in throttle, clean pipes, check the rotation direction of the pump.<br />

Operator<br />

After <strong>10</strong>00<br />

operating<br />

hours or<br />

once every<br />

six months<br />

opinion Pump head Replace all valves when the valve heads are heavily pocketed. Customer<br />

Service<br />

Oil change<br />

remove the soot<br />

and calcium deposits<br />

High-pressure<br />

pumps<br />

See section "Maintenance work".<br />

Operator<br />

Pass boiler Remove the soot and calcium deposits from the heating coil. Customer<br />

Service<br />

measuring Burner Measure the exhaust value; clean and adjust the burner, if required Customer<br />

Service<br />

Exchange filter Fine filter Replace filter inlay; do not clean it. Operator<br />

annual Clean the filter Coin acceptor Open the coin acceptor door. Turn out the 2 screws and remove the<br />

sheet metal cover. Clean the coin acceptor (see section „Maintenance<br />

work“).<br />

5 x year or<br />

as needed.<br />

Safety check Entire plant Safety check according to the guidelines for fluid spraying equipment<br />

/ accident prevention regulations.<br />

Operator<br />

Customer<br />

Service<br />

Maintenance Entire plant Maintenance contract including the replacement of all wear parts. Customer<br />

Service<br />

opinion<br />

Exchange filter<br />

opinion<br />

Temperature controller<br />

Filter inlay active<br />

carbon filter<br />

Pump of RO system<br />

Check function of both the thermostats.<br />

Close the locking valve for fresh water (building site), unscrew the filter<br />

cup and rinse it, replace the filter inlay, insert the new filter inlay<br />

and the filter cup back into place, open locking valve for fresh water,<br />

take system into operation.<br />

Inform Customer Service. Check characteristic line (flow quantity<br />

and pressure).<br />

Clean the filter Fuel tank Pump off remaining fuel. Empty and dispose of sediments. Clean<br />

tank from the inside.<br />

Customer<br />

Service<br />

Operator/<br />

Customer<br />

Service<br />

Customer<br />

Service<br />

Tank<br />

cleaning<br />

service<br />

English 61


Maintenance Works<br />

Lubricate the hand-spray gun<br />

Cleaning the fuel pump filter<br />

Clean the coin mechanism<br />

1 Screw<br />

2 Halves of the handle shell<br />

3 Node piece<br />

4 Needle bearing<br />

5 O ring<br />

6 Contact surface pipe/ handle shell<br />

7 high pressure hose<br />

Unscrew spray pipe.<br />

Loosen 6 screws.<br />

Remove the half of the handle shell.<br />

Fill grease in the needle bearing chamber<br />

in the handle shell.<br />

Grease needle bearing and O-Ring.<br />

Grease contact surface pipe/ handle<br />

shell.<br />

Screw back the two halves of the handle<br />

shell.<br />

Clean looking glass for flame monitoring<br />

1 Fuel pump<br />

2 Filter casing<br />

Lock the oil supply.<br />

Unscrew the filter casing.<br />

Clean filter with compressed air.<br />

Assemble the parts in the reverse sequence.<br />

Open the oil supply.<br />

Oil change<br />

Danger<br />

Risk of burns due to hot oil or hot parts of<br />

the plant. Allow pump to cool down for 15<br />

minutes before oil change.<br />

Note<br />

Please dispose off used oil only in the collection<br />

points provided for them. Please<br />

hand over old oil, if any, only at such places.<br />

Polluting the environment with used oil is a<br />

punishable offence.<br />

Open the coin acceptor, and clean the<br />

coin channel with a moist cloth and<br />

washing liquid.<br />

Adjustment of the electrodes<br />

In order for the burner to function properly,<br />

the adjustment of the electrodes are important.<br />

The measures of the adjustment are<br />

shown above.<br />

1 Screw<br />

2 Nozzle holder<br />

3 Light sensor<br />

4 Cover<br />

5 Looking glass<br />

6 Pressure plate<br />

Loosen fuel pipe.<br />

Pull out the light sensor sideways from<br />

the holder.<br />

Loosen 3 screws.<br />

Remove the lid with the holder for light<br />

sensor.<br />

Remove the pressure plate from the<br />

nozzle holder.<br />

Clean the looking glass.<br />

Assemble the parts in the reverse sequence.<br />

1 Oil container lid<br />

2 Oil drain screw<br />

Keep a collection basin for old oil ready.<br />

Remove the lid of the oil container.<br />

Unscrew the oil drain screw and collect<br />

used oil.<br />

Insert washer and turn in the oil drain<br />

screw.<br />

Slowly fill in new oil until the "MAX"<br />

marking on the oil container.<br />

Close the oil container with the lid.<br />

Deliver the old oil to the respective collection<br />

centres.<br />

62 English


Troubleshooting<br />

The bases of a safe operating of the equipment<br />

is thr regularly maintenance according<br />

to the following maintenance plan.<br />

Use only original parts of the manufacturer<br />

or part suggessted by him, such as<br />

– parts and wearing parts,<br />

– accessories parts,<br />

– operating materials,<br />

– cleaning agents.<br />

Danger<br />

Risk of accident while working on the unit.<br />

During all tasks<br />

Turn off the water supply; close the<br />

fresh water tap,<br />

First switch-on in voltage-less state,<br />

switch off the emergency stop switch in<br />

the building and secure it against being<br />

switched on again.<br />

Who may take care of interruptions?<br />

– Operator<br />

Performances containing the notice<br />

"operator" may only be performed by instructed<br />

individualls, who are able to operate<br />

and service high pressure<br />

equipment.<br />

– Electrician<br />

Individuals with an education in the<br />

electric field.<br />

– Maintenance<br />

Performances with the notice "maintenance"<br />

may only be performed by the<br />

Kärcher- Maintenance-Mechanics.<br />

Faults shown in the display<br />

Fault indication<br />

Troubleshooting in Switching Cabinet<br />

1 Fault indicator in the display of the control<br />

Display Cause Remedy<br />

F 001 Electronic outlets overloaded Acknowledge the fault. If the fault recurs, call customer<br />

service.<br />

F 002 Site-supplied oil separator defective Check site-supplied oil separator<br />

F 003 Motor protection switch at submersion pump WAB was triggered Check the submersion pump<br />

F 004 Dimming sensor defective Call customer service.<br />

F 005 Protective motor switch on high pressure pumps was triggered Reset motor protection switch; call Customer<br />

Service if the problem recurs.<br />

F 006 Connection to RDS defective Call customer service.<br />

F 0<strong>10</strong> No connection to pump electronics at washing station 1<br />

F 011 Electronic outlets at washing station 1 overloaded Acknowledge the fault. If the fault recurs, call customer<br />

F 012 Current pickup of high pressure pump at washing station 1 too high<br />

service.<br />

F 013 Current pickup of high pressure pump at washing station 1 too low See "Faults on high pressure pumps"<br />

F 014 Contact of high pressure pump at washing station 1 stuck Call customer service.<br />

F 015 Semiload valve at washing station 1 defective Replace the semiload valve<br />

F 020 No connection to remote control electronics at washing station 1 Check the connector of the data cable with the<br />

electronics of the remote control.<br />

F 021 Fault at coin acceptor at washing station 1 Call customer service.<br />

F 022<br />

Check the microswitch on the mechanical coin<br />

acceptor, replace electronic coin acceptor<br />

F 030 No connection to pump electronics at washing station 2 Acknowledge the fault. If the fault recurs, call customer<br />

F 031 Electronic outlets at washing station 2 overloaded<br />

service.<br />

F 032 Current pickup of high pressure pump at washing station 2 too high Acknowledge the fault. If the fault recurs, call customer<br />

service.<br />

F 033 Current pickup of high pressure pump at washing station 2 too low See "Faults on high pressure pumps"<br />

F 034 Contact of high pressure pump at washing station 2 stuck Call customer service.<br />

F 035 Semiload valve at washing station 2 defective Replace the semiload valve<br />

F 040 No connection to remote control electronics at washing station 2 Check the connector of the data cable with the<br />

electronics of the remote control.<br />

F 041 Fault at coin acceptor at washing station 2 Call customer service.<br />

F 042<br />

Check the microswitch on the mechanical coin<br />

acceptor, replace electronic coin acceptor<br />

F 050 No connection to pump electronics at washing station 3 Acknowledge the fault. If the fault recurs, call customer<br />

F 051 Electronic outlets at washing station 3 overloaded<br />

service.<br />

English 63


Display Cause Remedy<br />

F 052 Current pickup of high pressure pump at washing station 3 too high Acknowledge the fault. If the fault recurs, call customer<br />

service.<br />

F 053 Current pickup of high pressure pump at washing station 3 too low See "Faults on high pressure pumps"<br />

F 054 Contact of high pressure pump at washing station 3 stuck Call customer service.<br />

F 055 Semiload valve at washing station 3 defective Replace the semiload valve<br />

F 060 No connection to remote control electronics at washing station 3 Check the connector of the data cable with the<br />

electronics of the remote control.<br />

F 061 Fault at coin acceptor at washing station 3 Call customer service.<br />

F 062<br />

Check the microswitch on the mechanical coin<br />

acceptor, replace electronic coin acceptor<br />

F 070 No connection to pump electronics at washing station 4 Acknowledge the fault. If the fault recurs, call customer<br />

F 071 Electronic outlets at washing station 4 overloaded<br />

service.<br />

F 072 Current pickup of high pressure pump at washing station 4 too high Acknowledge the fault. If the fault recurs, call customer<br />

service.<br />

F 073 Current pickup of high pressure pump at washing station 4 too low See "Faults on high pressure pumps"<br />

F 074 Contact of high pressure pump at washing station 4 stuck Call customer service.<br />

F 075 Semiload valve at washing station 4 defective Replace the semiload valve<br />

F 080 No connection to remote control electronics at washing station 4 Check the connector of the data cable with the<br />

electronics of the remote control.<br />

F 081 Fault at coin acceptor at washing station 4 Call customer service.<br />

F 082<br />

Check the microswitch on the mechanical coin<br />

acceptor, replace electronic coin acceptor<br />

F 170 Fault in the connection between the control and the electronics A2 Acknowledge the fault. If the fault recurs, call customer<br />

F 171 Electronic outlets of the washing station lighting, RM fill level overloaded<br />

service.<br />

F 177 Current pickup of pump undercarriage wash too high Reset motor protection switch; call Customer<br />

Service if the problem recurs.<br />

F 178 Nominal pressure not reached during undercarriage wash Call customer service.<br />

F 200<br />

F 201<br />

No connection between the <strong>SB</strong>-C control and the electronics of the<br />

WAB<br />

Outputs of the <strong>SB</strong>-C control to the WAB overloaded<br />

Call customer service.<br />

F 202 Hardness sensor shows hard water after regeneration see "Water remains hard after regeneration"<br />

F 204 Failure in the electronics Call customer service.<br />

F 2<strong>10</strong> Level sensor BUFFER TANK EMPTY activated Fill the tank to the level sensor BUFFER TANK<br />

EMPTY (max. switch delay 60 minutes)<br />

F 211<br />

F 212<br />

Level sensor BUFFER CONTAINER EMPTY and BUFFER CON-<br />

TAINER FULL switch simultaneously<br />

Level sensor RO PUMP ON and BUFFER CONTAINER FULL<br />

switch simultaneously<br />

Check level switch.<br />

F 213 No water pressure Check water supply<br />

F 214 Site-supplied water preparation reports fault See operating instructions of the site supplied water<br />

preparation<br />

F 220 Water shortage See "Low water level in the swimmer tank for<br />

warm water"<br />

F 221 Exhaust temperature is too high See "Exhaust thermostat switched off“<br />

F 222 Current pickup of circulation pump for warm water too high Reset motor protection switch. If the fault recurs,<br />

call customer service.<br />

F 223 Burner fault See "Burner failure"<br />

F 224 Safety thermostat of the burner has got triggered Reset automatic fuse.<br />

64 English


Display Cause Remedy<br />

F 225 Burner delay active Wait until the delay time until the burner restart<br />

has elapsed.<br />

F 226<br />

F 227<br />

Flow indicator did not open within 5 seconds after the circulation<br />

pump for warm water was turned off.<br />

Flow indicator did not close within 3 seconds after the circulation<br />

pump for warm water was turned off.<br />

During normal operation, active faults are<br />

shown alternating in sequence.<br />

The number in parentheses shows the total<br />

number of faults present.<br />

If a fault must be acknowledged, the display<br />

will stand still:<br />

Press OK button for more than 2 seconds.<br />

Press the LEFT button.<br />

Call customer service.<br />

F 228 Hot water outlet cools off too slowly after the burner is turned off Check the warm water circuit.<br />

F 229 Fault in warm water temperature sensor Call customer service.<br />

F 230<br />

F 231<br />

F 232<br />

F 233<br />

Fault in burner outlet temperature sensor<br />

Fault in warm water temperature sensor<br />

Fault in burner outlet temperature sensor<br />

Water temperature with external supply with warm water hotter than<br />

60°C.<br />

Reduce temperature of the water supply<br />

F 240 Failure exterior temperature sensor Call customer service.<br />

F 241<br />

Failure exterior temperature sensor<br />

F 242 Current pickup of circulation pump for anti frost protection too high Reset motor protection switch or fuse. If the fault<br />

F 243 Current pickup of circulation pump for wash station heater too high<br />

recurs, call customer service.<br />

F 244<br />

Warm water temperature too low, washing station heater was turned<br />

off<br />

Check the the continuous water heater and the<br />

warm water circuit<br />

F 245 Current pickup of foam hose heater for dry foam too high Reset motor protection switch. If the fault recurs,<br />

F 250 Current pickup of pump for special washing programme too high<br />

call customer service.<br />

Acknowledge the faults<br />

Fault code (F: XXX) locate the fault in<br />

the table above and follow the instructions<br />

to eliminate the fault.<br />

To acknowledge, press the „ESC“ key.<br />

Sum of archived fault messages<br />

Press "OK" in order to get into the most<br />

recently archived fault message.<br />

1 Error description<br />

2 Errow code<br />

3 Number of same faults in the fault list<br />

Clearing the error memory<br />

Press the keys LEFT and RIGHT simultaneously.<br />

Press the "OK" button to confirm.<br />

The fault is acknowledged.<br />

Note<br />

If more faults should be displayed without<br />

confirming the displayed fault, press the<br />

key RIGHT.<br />

Viewing the list of faults<br />

The control can store a maximum of 256 occurred<br />

faults.<br />

When the fault list is full, the oldest message<br />

will be overwritten by the newest one.<br />

Press the "ESC" key repeatedly until the<br />

following display appears:<br />

1 Date of fault occurrence<br />

2 Time of fault occurrence<br />

3 Errow code<br />

4 List position/number of same faults in<br />

the fault list<br />

Browse through the fault list using the<br />

"LEFT" and "RIGHT" keys.<br />

Details of the currently displayed fault<br />

can be viewed via the "OK" key.<br />

Press "OK" in order to delete the fault<br />

list<br />

or<br />

Press "ESC" in order not to delete the<br />

fault list<br />

English 65


Viewing the event list<br />

The control can store a maximum of 256 occurred<br />

faults (e.g. activities in water preparation).<br />

When the event list is full, the oldest message<br />

will be overwritten by the newest one.<br />

Press the "ESC" key repeatedly until the<br />

following display appears:<br />

Press OK button for more than 2 seconds.<br />

Press the LEFT button.<br />

Interruptions in warm water circulation<br />

Press the RIGHT button.<br />

The subsequent operation is done in the<br />

same way as with "Viewing the fault list".<br />

Fault Possible cause Remedy By whom<br />

Low water level in<br />

the swimmer tank<br />

for warm water<br />

Water temperature<br />

is too low /<br />

too high<br />

Burner does not<br />

start or interrupts<br />

the heating<br />

Water supply blocked Open locking tap for fresh water Operator<br />

Sieve in the water shortage safe guard is dirty Clean or replace the filter inlay. Operator<br />

Swimmer valve in the swimmer container for<br />

warm water is not opening<br />

Safeguard against water scarcity in the swimmer<br />

container for warm water is jammed or defective<br />

Check swimmer valve; repair, if needed.<br />

Check the water scarcity safeguard, replace if<br />

necessary.<br />

Operator<br />

Operator<br />

Hose pipe is burst or has come off Check the hose lines, replace if necessary. Operator<br />

Thermostat defective. Check the thermostat, replace if necessary. Customer<br />

Service<br />

Flow monitor is defective<br />

Filter in the swimmer tank for warm water contaminated<br />

Check and clean the flow monitor, replace if<br />

necessary.<br />

Clean filters (see section „Maintenance work“).<br />

Customer<br />

Service<br />

Operator<br />

Warm water circulation has calcium deposits Check water preparation, decalcify circuit. Customer<br />

Service<br />

Air in the circulation pump for warm water Deaerate the pump at the deaeration screw. Operator<br />

Rotation direction of the circulation pump for<br />

warm water is wrong<br />

Check direction of rotation, modify, if required.<br />

Customer<br />

Service<br />

Thermostat defective. Check the thermostat, replace if necessary. Customer<br />

Service<br />

Protection for the circulation pump for warm water<br />

is defective<br />

The motor protection switch of the circulation<br />

pump for warm water has been triggered as the<br />

circulation pump is blocked or the pump is defective<br />

Check the contactor, replace if necessary.<br />

Check circulation pump; repair or replace if<br />

necessary. Reset motor protection switch.<br />

Customer<br />

Service<br />

Customer<br />

Service<br />

Time relay K8 or K9 defective Check the time relay, replace if necessary. Customer<br />

Service<br />

66 English


Burner faults<br />

Fault Possible cause Remedy By whom<br />

Fault in oil firing<br />

(automatic oil firing<br />

system (A9)<br />

has triggered in<br />

the control cabinet)<br />

Heavy smoke formation<br />

during<br />

start and during<br />

operations<br />

Exhaust thermostat<br />

(S5) has triggered.<br />

No ignition sparks exist (can be detected<br />

through the looking glass in the burner lid).<br />

Looking glass for flame monitoring is contaminated<br />

Light sensor of flame monitor not in holder or is<br />

defective<br />

Heating oil level is too low<br />

No flame is formed due to lack of fuel<br />

No flame is formed due to lack of air<br />

Check electrode setting, ignition transformer<br />

and ignition cable. Clean the electrodes, replace<br />

defective parts.<br />

Unlock the automatic oil ignition system by<br />

pressing the key.<br />

Clean the sight glass of the flame monitor (see<br />

section „Maintenance work“).<br />

Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />

key.<br />

Refasten or replace the light sensor.<br />

Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />

key.<br />

Filling the fuel tank.<br />

Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />

key.<br />

Clean the fuel filters on the fuel pump.<br />

Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />

key.<br />

Clean the fuel nozzle, replace if necessary.<br />

Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />

key.<br />

Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />

key.<br />

Fuel solenoid valve, fuel pump or coupling is<br />

defective.<br />

Check blower sleeve for damage and ensure<br />

that the belts are sitting correctly.<br />

Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />

key.<br />

Blower is defective; replace.<br />

Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />

key.<br />

Customer<br />

Service<br />

Operator<br />

Operator, Customer<br />

Service<br />

Operator<br />

Operator<br />

Operator<br />

Customer<br />

Service<br />

Operator<br />

Customer<br />

Service<br />

Ignition electrode is lying in the fuel stream. Check electrode setting and correct it. Operator, Customer<br />

Service<br />

Fuel pressure setting was changed (see "Technical<br />

Specifications")<br />

Check fuel pressure, reset, if necessary<br />

Customer<br />

Service<br />

Heavy soot formation on the heating coil. Dismantle boiler and clean heating coil. Customer<br />

Service<br />

Warm water circulation has calcium deposits<br />

Heavy soot formation on the heating coil.<br />

Burner settings wrong<br />

Check water preparation, decalcify circuit.<br />

Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />

key.<br />

Dismantle boiler and clean heating coil.<br />

Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />

key.<br />

Correct the burner settings.<br />

Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />

key.<br />

Customer<br />

Service<br />

Customer<br />

Service<br />

Customer<br />

Service<br />

English 67


Malfunctions at coin mechanism<br />

Fault Possible cause Remedy By whom<br />

Both coin acceptors<br />

reject all<br />

coins<br />

A single coin acceptor<br />

rejects all<br />

coins<br />

Main switch is switched off. Set main switch to “1”. Operator<br />

Time switch incorrectly adjusted, or defective.<br />

Night operation lock active<br />

Coin acceptor dirty<br />

The motor circuit breaker of the high-pressure<br />

pump of this washdown yard tripped.<br />

Check setting and functioning of the time switch.<br />

Clean the coin acceptor (see section „Maintenance<br />

work“)<br />

Unlock the motor protection switch; find out the<br />

cause if fault occurs.<br />

Operator<br />

Operator<br />

Operator<br />

Faults on high pressure pumps<br />

Fault Possible cause Remedy By whom<br />

Irregular water jet<br />

on the hand spray<br />

gun<br />

Reduced pressure<br />

at the highpressure<br />

pump<br />

Pressure does<br />

not build up in the<br />

pump<br />

High pressure<br />

pump is knocking;<br />

manometer is<br />

swaying wildly<br />

The pump does<br />

not run<br />

High-pressure nozzle clogged Clean high-pressure nozzle. Operator<br />

Amount of water supply is too low.<br />

Check water supply level (refer to technical data).<br />

Operator<br />

Suction hose kinked Check suction hose. Operator<br />

High-pressure nozzle flushed Replace the high-pressure nozzle. Operator<br />

Amount of water supply is too low.<br />

High-pressure hose to the washdown yard<br />

leaking<br />

Check water supply level (refer to technical data).<br />

Check flushing solenoid valve,swimmer valve<br />

and water quality solenoid valve.<br />

Check the high-pressure line, replace if necessary.<br />

Operator<br />

Customer<br />

Service<br />

Operator, Customer<br />

Service<br />

Overflow valve misadjusted or leaking Check and repair the overflow valve. Customer<br />

Service<br />

The high pressure pump sucks air from the<br />

empty detergent tank<br />

High pressure pump is sucking in air.<br />

Refill detergent. Bleed the suction line (to speed<br />

up the bleeding process briefly squeeze the suction<br />

hose to the pump repeatedly during operation).<br />

Check suction pipes for water and detergent and<br />

ensure that they are leak-proof.<br />

Detergent container empty? (see above)<br />

Solenoid valve or detergent dosing valve leaking.<br />

Replace if necessary.<br />

Operator<br />

Operator<br />

Operator<br />

Customer<br />

Service<br />

Vibration dampener is defective Replace vibration dampener. Operator<br />

Valve in pump head defective or contaminated.<br />

The motor circuit breaker of the high-pressure<br />

pump of this washdown yard tripped.<br />

Replace defective valves.<br />

Unlock the motor protection switch; find out the<br />

cause if fault occurs.<br />

Customer<br />

Service<br />

Operator<br />

Disturbed detergent supply<br />

Fault Possible cause Remedy By whom<br />

Inadequate or no<br />

flow of detergent<br />

Filter or hose is blocked Clean the parts. Operator<br />

Leaky detergent hose Replace the hose Operator<br />

Solenoid valve for detergent defective<br />

Check the solenoid valve; replace solenoid or solenoid<br />

valve if necessary.<br />

Operator, Customer<br />

Service<br />

68 English


Faults at the dry foam production (option)<br />

Fault Possible cause Remedy of whom<br />

Bad dry foam<br />

quality, foam too<br />

dry or too wet<br />

Detergent container is empty Refill container or replace. Operator<br />

Suction filter, metering device<br />

plugged<br />

Water supply is too low<br />

Rinse the filter with warm water<br />

Re-establish the water supply, set pressure reducer foam station<br />

to 0.25 MPa (2.5 bar).<br />

Operator<br />

Operator<br />

Compressor does not supply air Check the compressor Customer Service<br />

Compressor overheated<br />

Pressure reducer foam station<br />

contaminated<br />

Solenoid valve water/chemicals<br />

does not open<br />

Setting of dosing valves water/<br />

chemicals or air incorrect<br />

incorrect detergent, detergent<br />

contaminated or old<br />

Reset the button for overheat protection after the cool-down<br />

phase<br />

Clean pressure reducer<br />

Check the voltage using a magnetic field tester, clean solenoid<br />

valve, replace if required<br />

Perform basic setup (see chapter B Operation and Settings)<br />

Replace detergent<br />

Operator<br />

Operator<br />

Operator, Customer<br />

Service<br />

Customer Service<br />

Operator<br />

Interruptions in water preparation<br />

Fault Possible cause Remedy By whom<br />

Base exchanger<br />

is not regenerating<br />

Water remains<br />

hard after regeneration<br />

too high salt consumption<br />

No power supply Check power supply (fuse, plug, switch). Operator/<br />

Customer<br />

Service<br />

Hardness sensor defective Check hardness sensor, replace if required Customer<br />

Service<br />

No salt in the salt tank<br />

Fill up salt, do not allow the salt level to fall below<br />

the water level.<br />

Operator<br />

Injector filter is blocked Clean the filter Customer<br />

Service<br />

Water flow to the salt tank is inadequate<br />

Check the brine filling duration; clean the brine filling<br />

aperture, if required.<br />

Customer<br />

Service<br />

Rising pipe is leaky Check rising pipe, pilot pipe Customer<br />

Service<br />

too much water in the water tank see below Customer<br />

Service<br />

wrong salt quantity setting Check salt consumption and salt settings Customer<br />

Service<br />

Pressure loss Deposits in water inlet Clean the filter Customer<br />

Service<br />

Too much water<br />

in the salt tank<br />

Deposits in base exchanger Clean valve and resin board Customer<br />

Service<br />

Rinsing aperture is blocked Clean rinsing aperture Customer<br />

Service<br />

Injector is blocked Clean injector and filter Customer<br />

Service<br />

Foreign particles in the solenoid valve Clean the solenoid valve, change the valve seat Customer<br />

Service<br />

Power failure while filling brine Check power source Customer<br />

Service<br />

English 69


Fault Possible cause Remedy By whom<br />

Brine is not getting<br />

sucked in<br />

There is always<br />

water in the<br />

drainage, even<br />

after regeneration<br />

RO Pump does<br />

not start<br />

RO pump continuously<br />

goes on<br />

and off<br />

RO pump starts<br />

only after several<br />

rinsing cycles<br />

Water inlet pressure is too low Increase water pressure to at least 0.3 MPa (3<br />

bar).<br />

Operator<br />

Rinsing aperture is blocked Clean rinsing aperture Customer<br />

Service<br />

Injector is blocked Clean injector and filter Customer<br />

Service<br />

Leak inside the valve Replace valve flaps Customer<br />

Service<br />

Valve does not execute the correct cycles<br />

Foreign particle in the valve<br />

Check timer programme; replace the valve controls,<br />

if required<br />

Remove the valve control, take out the foreign<br />

particle, check valve in all the positions<br />

Customer<br />

Service<br />

Customer<br />

Service<br />

Buffer tank for permeate is full Wait until the permeate is consumed. Operator<br />

Level sensor "Buffer container full" defective Check level switch. Customer<br />

Service<br />

Start-up time of the control has not yet been<br />

completed<br />

Wait.<br />

Operator<br />

Pressure switch for water scarcity is defective Check pressure switch; replace it, if required. Customer<br />

Service<br />

Regeneration of the base exchanger is running<br />

No softened water is coming from the base exchanger<br />

Wait for regeneration to end.<br />

Check the base exchanger.<br />

Operator<br />

Operator/<br />

Customer<br />

Service<br />

Fine filter or active carbon filter dirty Check filter; replace the filter inlay, if required Operator<br />

Regeneration of the base exchanger is incomplete<br />

Too low mains water pressure<br />

Add salt, add water and wait for brine formation<br />

(approx. 2 hours); start regeneration, check the<br />

base exchanger, if required.<br />

Check mains water supply; open the inlet valve<br />

fully, if required.<br />

Operator/<br />

Customer<br />

Service<br />

Operator<br />

Fine filter or active carbon filter dirty Check filter; replace the filter inlay, if required Customer<br />

Service<br />

Fault Possible cause Remedy By whom<br />

Permeate output<br />

is too low; buffer<br />

tank of permeate<br />

is often empty<br />

There are stains<br />

on the car paint<br />

during Top Care<br />

(permeate has<br />

not been adequately<br />

demineralised)<br />

Water inlet temperature is too low<br />

Measure the temperature of the softened water<br />

and compare it with the technical data.<br />

Operator<br />

Operating pressure is too low Reset the operating pressure. Customer<br />

Service<br />

There are calcium or mineral deposits on the<br />

filter surface of the RO membrane.<br />

Decalcify the membrane; replace it, if necessary<br />

Customer<br />

Service<br />

Level switch Buffer tank is "full" is defective Check level switch. Customer<br />

Service<br />

There are bacteria or algae deposits on the filter<br />

surface of the RO membrane.<br />

The mineral content of the softened water is<br />

too high<br />

RO membrane has ruptured; defective sealing<br />

Mixing of permeate and softened water<br />

Rinse the membrane thoroughly for a long time;<br />

replace it if necessary. In future remember: Water<br />

is of potable quality; avoid long idling periods.<br />

Check conductivity of softened water.<br />

Replace washer or membrane. Check conductivity<br />

Comparison of conductivity of the permeate from<br />

the spray pipe and water from the buffer tank of<br />

permeate.<br />

Customer<br />

Service<br />

Customer<br />

Service<br />

Customer<br />

Service<br />

Customer<br />

Service<br />

70 English


Errors on the antifreeze units (<strong>SB</strong>-C only...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Fault Possible cause Remedy By whom<br />

Convector is not<br />

running<br />

Frost protection is<br />

not working<br />

Spray pipe, handspray<br />

gun and<br />

high-pressure<br />

hose are frozen<br />

Wash station<br />

heater (option)<br />

will not work during<br />

frost<br />

Water filter G 1"<br />

Order no. : 6.414-284.0<br />

Test kits<br />

Convector set incorrectly Check adjustment (see Chapter "Settings") Operator<br />

Convector defective Replace the convector. Customer<br />

Service<br />

Power supply has been interrupted Check power supply and ensure proper supply. Operator<br />

External thermostat (option) installed incorrectly<br />

Sieve with throttle plugged (marked red)<br />

Test set A<br />

Order no. 6.768-004.0<br />

for determining the fresh water hardness.<br />

Test set B<br />

Order no. 6.768-003.0<br />

For determining the residual hardness of<br />

the softened water.<br />

Water softening salt in form of tabletts<br />

Order no. : 6.287-016.0<br />

Engine oil Hypoid SAE 90<br />

Order no. : 6.288-016.0<br />

Heavy duty grease<br />

Order no. : 6.288-055.0<br />

Silicon grease<br />

Order no. : 6.288-028.0<br />

Lock grease<br />

Order no. : 6.288-116.0<br />

Steel care product<br />

Order no. : 6.290-911.0<br />

Moisture protection spray<br />

Order no. : 6.228-001.0<br />

Detergent<br />

The recommended detergents are listed in<br />

section "Filling operating materials".<br />

Lime solvent<br />

RM <strong>10</strong>0 ASF<br />

RM <strong>10</strong>1 ASF<br />

See section "Installing system".<br />

Open the screw connection. Clean sieve. Check<br />

to see whether the throttle boring moves freely.<br />

The warranty terms published by our competent<br />

sales company are applicable in<br />

each country. We will repair potential failures<br />

of your accessory within the warranty<br />

period free of charge, provided that such<br />

failure is caused by faulty material or defects<br />

in fabrication. In the event of a warranty<br />

claim please contact your dealer or the<br />

nearest authorized Customer Service center.<br />

Please submit the proof of purchase.<br />

Customer<br />

Service<br />

Operator<br />

Filter of the anti frost pump plugged Clean the filter and replace Operator<br />

External thermostat settings incorrect Set to +3°C. Operator<br />

External thermostat (option) installed incorrectly<br />

Heat exchanger or circulation pump is defective<br />

See section "Installing system".<br />

Check heat exchanger, pump and pipe system;<br />

repair, if required.<br />

Customer<br />

Service<br />

Customer<br />

Service<br />

Burner fault Fix burner fault. Operator<br />

Motor protection switch for circulation pump of<br />

washing station heater has triggered<br />

Accessories<br />

Attachment sets<br />

Fuel<br />

Unlock the motor protection switch; find out the<br />

cause if fault occurs.<br />

Warranty<br />

Operator, Customer<br />

Service<br />

English 71


Installing the unit (only for experts)<br />

Notice<br />

The equipment may only be installed by an<br />

– mechanic of Kärcher<br />

– or an from Kärcher authorized individual<br />

Preparing the installation place<br />

The following requirements are necessary<br />

in order to install the equipment:<br />

– Horizontal, even foundation according<br />

to separate drawing (ask for it at Kärcher).<br />

– For electrical connection refer to technical<br />

specifications.<br />

– For water connection refer to technical<br />

specifications.<br />

– Ensure adequate insulation / heating for<br />

water and fuel pipes while operating in<br />

winter.<br />

– Drain water shaft and required drain water<br />

disposal.<br />

– Adequate lighting at washing place to<br />

ensure safe working for the customers<br />

using the washing system.<br />

Unpack the equpiment and dispose of the<br />

packing material properly.<br />

Aligning the unit and installing it<br />

Align the system on an even and horizontal<br />

installation site using the adjusting<br />

screws on the base frame.<br />

Exhaust nozzle<br />

Place the exhaust nozzle from outside<br />

on the roof and fasten it from inside using<br />

the enclosed screws.<br />

Cleaning tools<br />

Connect the high pressure hose to the<br />

external side of the plant.<br />

Connect high pressure hose to hand<br />

spray gun<br />

Connect ray tube to hand spray gun<br />

Tighten all covering nuts firmly by hand.<br />

Note<br />

Impurities in the inlet water can damage the<br />

unit. Kärcher recommends the use of a water<br />

filter (see "accessories").<br />

To ensure frost protection of the plant, the<br />

water inlet must be protected against freezing<br />

(through insulation and accompanying<br />

heating).<br />

Warning<br />

Risk of damage to the plant if water supply<br />

is not of suitable quality. Use water only of<br />

potable quality as water supply to the plant.<br />

Quality requirements for tap water:<br />

72 English<br />

Unpack the equipment<br />

Assemble the installation parts<br />

Water connection<br />

Parameter<br />

Value<br />

pH value 6,5...9,5<br />

electrical conductivity max. <strong>10</strong>00<br />

µS/cm<br />

Hydrocarbons<br />

< 0.01 mg/l<br />

Chloride<br />

< 250 mg/l<br />

Calcium<br />

< 200 mg/l<br />

Total hardness<br />

< 28 °dH<br />

Iron<br />

< 0.2 mg/l<br />

Manganese<br />

< 0.05 mg/l<br />

Copper<br />

< 0.02 mg/l<br />

Sulphate<br />

< 240 mg/l<br />

Active chloride<br />

< 0.1 mg/l<br />

free of bad odours<br />

For connection values refer to technical<br />

specifications.<br />

Insert the inlet hose from the bottom<br />

through the plant opening and connect<br />

it.<br />

Electrical connection<br />

Danger<br />

Risk of electrical voltage. All electrical installations<br />

may only be done by an electrician<br />

according to the local regulations.<br />

Note<br />

A clearly noticeable EMERG STOP switch<br />

must be installed in the supply line to the<br />

system, which can be used to turn the entire<br />

system off.<br />

After connecting the ssytem, check the<br />

rotating direction of the warm water circulation<br />

pump and the circulation pump<br />

for heating the washing place (optional).<br />

Fuel pipe to the external fuel tank<br />

Note<br />

The maximum permissible underpressure<br />

in the fuel pipe (measured between the fuel<br />

filter and the fuel pump) is 0.4 bar.<br />

The underpressure depends on:<br />

– Length of pipe<br />

– Suction height<br />

– Fixtures, branchings and angles in the<br />

suction pipe (dotted line in the diagram)<br />

– Pipe cross-section (from +4°C the heating<br />

oil EL will separate the paraffin that<br />

will then get deposited on the insides of<br />

the pipe)<br />

– Viscosity of the heating oil (depending<br />

on temperature)<br />

Measures against very high level of underpressure<br />

are:<br />

– Minimum inner diameter of pipe 6 mm<br />

– Short, straight pipes (as far as possible)<br />

– Maximum viscosity 4...6 cSt at 20°C<br />

– In extreme cases, use separate fuel<br />

pipe with pump<br />

– Pre-heat the heating oil; use heating for<br />

the suction pipe<br />

– Use heating oil with additives (flow promoters)<br />

(winter heating oil) if there is<br />

risk of frost<br />

Connect the washing place heating<br />

attachment set (optional) and start it<br />

up<br />

Note<br />

The washing place heating can function<br />

properly provided the washing area has<br />

been built properly according to Kärcher<br />

recommendations.<br />

Check the floor heating pipes located in<br />

the washing place to ensure that they<br />

are not leaky and do not have any<br />

blocks; rinse with water.<br />

Connect the feeder and the return pipes<br />

of the washing place heating system to<br />

the pipes in the building.<br />

Install external thermostat:<br />

protected against direct sunlight,<br />

protected aginst warm walls,<br />

protected aginst warm air currents.<br />

1 Filling pipe<br />

2 Locking valve for filling pipe<br />

3 Locking valve of feeder pipe<br />

4 Manometer<br />

Attach the hose piece with the funnel to<br />

the filling pipe.


Open the locking valves of feeder and<br />

return pipes.<br />

1 Switch for washing place heating<br />

Fill up the pipe system with a mixture of<br />

2/3 water and 1/3 anti frost agent. For<br />

this, start up the circulation pump for the<br />

washing station heater (see "Manual<br />

procedures").<br />

Continue with the filling process till no<br />

more liquid needs to be added in the<br />

funnel. Pressure of the running circulation<br />

pump of the floor heating 0.7 ... 1.5<br />

bar.<br />

Close the feeder locking valves alternately<br />

for both the washing places and<br />

operate the individual circuits till no bubbles<br />

come out and not liquid needs to be<br />

added. The manometer should show a<br />

constant pressure (> 0.3 bar).<br />

Release the switch of the washing place<br />

heating.<br />

Open the locking valve of the feeder<br />

pipe.<br />

Close locking valve of feeder pipe.<br />

Remove the hose and funnel; while doing<br />

so collect the residual anti-freezing<br />

solution and dispose it off.<br />

Adjust anti-frost thermostat and check<br />

whether the washing place heating is<br />

functioning. Reset the anti-frost thermostat.<br />

Check hose and pipe screws for absence<br />

of leakness.<br />

Check oil level<br />

Open the water supply.<br />

1 Deaeration screw<br />

Initial startup<br />

Deaerate the warm water circulation<br />

pump; loosen first the deaeration screw<br />

and then tighten it again.<br />

Set main switch to “1”.<br />

Deaerate the frost protection circulation<br />

pump; loosen first the deaeration screw<br />

and then tighten it again.<br />

Turning the base exchanger on<br />

Backwash<br />

Inser the overflow hoses of base exchanger<br />

and salt tank in the drainage<br />

pipe of the building.<br />

Fill the salt tank with water (approx. <strong>10</strong><br />

cm) Do not add any salt yet!<br />

Open the locking valve for fresh water<br />

slowly and wait until the pressure tank is<br />

filled with water.<br />

Remove the covering lid of the control<br />

valve.<br />

The air closure valve gets filled and air<br />

escapes through the suction sieve.<br />

Air no longer escapes from the suction<br />

sieve. Release valve flap NR1.<br />

Insert the suction sieve back into the<br />

guide pipes.<br />

Regeneration<br />

Press the programme button and select<br />

the function "DRAW / SLOW RINSE“<br />

(Regeneriation)" by turning the button in<br />

the direction of the arrow.<br />

Water level in the salt tank falls continuously.<br />

Note:<br />

The suction system needs to be deaerated<br />

if there is air formation in the air<br />

closure valve before the salt tank is<br />

empty (residual level in the salt tank,<br />

when empty, is approx. 7 cm) and the<br />

ball floating in the air closure glass falls<br />

down.<br />

Refill / Clean washing<br />

Press the programme button and select<br />

the function "REFILL" by turning the<br />

button in the direction of the arrow.<br />

The control valve automatically moves<br />

to the function "TREATED WATER“<br />

(operations). The salt tank is filled with<br />

water.<br />

Filling the salt tank<br />

when the water level is correct, fill the<br />

salt tank with salt tablets according to<br />

DIN 19604 (also see chapter on Accessories)<br />

The plant is ready for operations when<br />

these jobs are completed. Conclude the<br />

start-up activities by doing a soft water test.<br />

The oil level in both the high-pressure<br />

pumps must lie between MIN and MAX.<br />

Cut off tip of oil container.<br />

Filling in detergents<br />

See section "Filling fuel" in the earlier part<br />

of the Operating Instructions.<br />

Note<br />

The softening salt is added to the salt tank<br />

while starting up the base exchanger.<br />

Hence do not fill in any softening salt now.<br />

1 Programming knob<br />

Press the programme button and select<br />

the function "Backwash" by turning the<br />

button in the direction of the arrow.<br />

Water and air escapes through the<br />

drainage connection until the plant is<br />

completely deaerated.<br />

Note:<br />

Restrict backwashing to the absolute<br />

minimum because otherwise the sensor<br />

measuring cell can get exhausted and<br />

this may necessitate a complete regeneration<br />

of the concerned exchange<br />

tank.<br />

Pull out the suction sieve fitted at the<br />

brine hose from the guide pipes in the<br />

salt tank.<br />

Press the valve flap (NR1) (directly behind<br />

the programming system) using a<br />

screw-driver.<br />

Start-up of the RO plant<br />

During first start-up:<br />

Fill the membrane with initial tap water<br />

pressure (net it).<br />

Rinse the memrane for <strong>10</strong> ... 20 minutes<br />

(foam formation during this procedure is<br />

normal).<br />

During fresh start-up after shutdown:<br />

Let the rinsing run until there are no<br />

bubbles to be seen at the throughflow<br />

meter of the permeate.<br />

Check function<br />

Check burner setting.<br />

Check all functions of the system.<br />

Check all washing programmes on both<br />

washing stations.<br />

Check the plant for leaks; tighten<br />

screws if required.<br />

English 73


Specifications sheet<br />

CE declaration<br />

We hereby declare that the machine described<br />

below complies with the relevant<br />

basic safety and health requirements of the<br />

EU Directives, both in its basic design and<br />

construction as well as in the version put<br />

into circulation by us. This declaration shall<br />

cease to be valid if the machine is modified<br />

without our prior approval.<br />

Product: High-pressure cleaner<br />

Type: 1.070-xxx<br />

Relevant EU Directives<br />

98/37/EC (to 28.12.2009)<br />

2006/42/EC (from 29.12.2009)<br />

2006/95/EC<br />

2004/<strong>10</strong>8/EC<br />

2000/14/EC<br />

Applied harmonized standards<br />

EN 60335–1<br />

EN 60335–2–79<br />

EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />

EN 6<strong>10</strong>00–3–2: 2000 + A2: 2005<br />

EN 6<strong>10</strong>00–3–3: 2006<br />

Applied conformity evaluation method<br />

Appendix V<br />

Sound power level dB(A)<br />

<strong>SB</strong>-C<br />

Measured: 82<br />

Guaranteed: 84<br />

The undersigned act on behalf and under<br />

the power of attorney of the company management.<br />

CEO<br />

Head of Approbation<br />

Alfred Kärcher GmbH Co. KG<br />

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40<br />

D - 71364 Winnenden<br />

Phone: +49 7195 14-0<br />

Fax: +49 7195 14-2212<br />

74 English


Documentation of the high pressure inspection<br />

Equipment typ: Manufacturer number: Installed on:<br />

Inspection accomplished:<br />

Results:<br />

Signature:<br />

Inspection accomplished:<br />

Results:<br />

Signature:<br />

Inspection accomplished:<br />

Results:<br />

Signature:<br />

Inspection accomplished:<br />

Results:<br />

Signature:<br />

Inspection accomplished:<br />

Results:<br />

Signature:<br />

English 75


Lire ces instructions de service<br />

d'origine avant la première utilisation<br />

de votre appareil, se comporter selon<br />

ce qu'elles requièrent et les conserver<br />

pour une utilisation ultérieure ou pour le<br />

propriétaire futur.<br />

Table des matières<br />

A propos de ce mode d'emploi 76<br />

Protection de l’environnement 76<br />

Consignes de sécurité 76<br />

Utilisation 77<br />

réglages 78<br />

Remplissage de carburant 83<br />

Protection antigel (uniquement <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong><br />

85<br />

Mise hors service 87<br />

Remisage 87<br />

Fonction 88<br />

Caractéristiques techniques 92<br />

Entretien et maintenance 93<br />

Assistance en cas de panne <strong>10</strong>0<br />

Accessoires 1<strong>10</strong><br />

Garantie 1<strong>10</strong><br />

Installation de l'appareil (Uniquement pour<br />

les spécialistes) 111<br />

Déclaration CE 114<br />

Rapport de contrôle de la haute pression<br />

115<br />

A propos de ce mode d'emploi<br />

Public cible de ce mode d'emploi<br />

A propos de ce mode d'emploi<br />

– Tous utilisateurs : Les utilisateurs sont<br />

les assistants, exploitants et spécialistes<br />

expérimentés.<br />

– Spécialistes : Les spécialistes sont les<br />

personnes qui, de par leurs qualifications<br />

professionnelles, sont aptes à installer<br />

et mettre les installations en<br />

service.<br />

Définitions techniques<br />

Pour comprendre le mode d'emploi on doit<br />

possédé la connaissance des définitions<br />

suivants: Dans ce mode d'emploi, les définitions<br />

techniques sont en gras.<br />

Eau propre<br />

Eau brute, eau de distribution, eau de ville<br />

Adoucisseur d'eau<br />

Installation d'adoucissement d'eau<br />

Eau adoucisse<br />

Eau de trempage<br />

Osmose de revers (abréviation: OR)<br />

Osmose inverse<br />

Concentré<br />

Eaux usées avec des sels et minéraux de<br />

l'osmose revers<br />

Perméat<br />

Eau osmose, eau déminéralisée, eau complètement<br />

sans sel<br />

Protection de l’environnement<br />

Les matériaux constitutifs de<br />

l'emballage sont recyclables.<br />

Ne pas jeter les emballages<br />

dans les ordures ménagères,<br />

mais les rendre à un système<br />

de recyclage.<br />

Les appareils usés contiennent<br />

des matériaux précieux recyclables<br />

lesquels doivent être<br />

rendus à un système de recyclage.<br />

Des batteries, de l’huile<br />

et d'autres substances semblables<br />

ne doivent pas être tout<br />

simplement jetées. Pour cette<br />

raison, utiliser des systèmes<br />

adéquats de collecte pour éliminer<br />

les appareils usés.<br />

Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel<br />

ou l'essence dans la nature. Protéger le sol<br />

et évacuer l'huile usée de façon favorable à<br />

l'environnement.<br />

Consignes de sécurité<br />

Généralités<br />

En cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise<br />

utilisation, l'utilisateur et les tiers se<br />

trouvant à proximité sont exposés à d'éventuels<br />

dangers dus<br />

– à l'eau sous haute pression,<br />

– à l'eau chaude,<br />

– aux gaz d'échappement brûlants,<br />

– à la haute tension électrique,<br />

– à des produits détergents,<br />

– En buvant grandes quantités de perméat,<br />

il y a des blessures d'estomac et<br />

d'oesophage.<br />

Pour éviter certains dangers pour les personnes,<br />

les animaux et les objets, lisez<br />

avant la première mise en service du portique:<br />

– les instructions de service<br />

– toutes les consignes de sécurité<br />

– les directives légales en vigueur dans le<br />

pays d'exploitation<br />

– les consignes de sécurité fournies avec<br />

les détergents utilisés (par exemple sur<br />

l'étiquette de l'emballage).<br />

Les prescriptions et les directives suivantes<br />

sont en vigueur pour exploiter ce portique<br />

en Allemagne (disponibles chez Carl Heymanns<br />

Verlag KG, Luxemburger Straße<br />

449, 50939 Köln) :<br />

– directive de prévention "Travaux impliquant<br />

des appareils de projection de liquide"<br />

BGR 500<br />

Remarque<br />

Conformément à la directive UVV (prescription<br />

de prévention des accidents) BGR 500,<br />

les appareils à jets haute pression doivent<br />

être contrôlés au moins une fois par an par<br />

une personne compétente. Les monteurs<br />

du service après-vente Kärcher sont des<br />

personnes compétentes et peuvent réaliser<br />

ce contrôle obligatoire. Le résultat du contrôle<br />

doit être consigné dans un rapport<br />

écrit. Dans le chapitre "Rapport de contrôle",<br />

il est possible d'inscrire les résultats de<br />

la vérification.<br />

– Ordonnance relative à la sécurité du travail<br />

(BetrSichV).<br />

– Loi fédérale allemande sur la protection<br />

contre les nuisances : conformément à<br />

la loi fédérale sur la protection contre<br />

les nuisances, le dispositif de chauffage<br />

doit être contrôlé une fois par an par le<br />

maître ramoneur compétent du secteur<br />

afin de vérifier qu'il respecte les valeurs<br />

de rejet autorisées.<br />

– Les eaux usées doivent être évacuées<br />

dans les égouts conformément aux<br />

prescriptions locales en vigueur.<br />

S'assurer que :<br />

– vous avez vous-même bien compris<br />

l'ensemble des consignes ;<br />

– tous les utilisateurs du portique ont été<br />

informés des consignes et qu'ils les ont<br />

comprises.<br />

Toutes les personnes impliquées dans l'installation,<br />

la mise en service, l'entretien, la<br />

maintenance et l'exploitation de l'installation<br />

doivent<br />

– disposer des qualifications requises,<br />

– connaître et respecter ce mode d'emploi,<br />

– avoir connaissances et observer les directives<br />

qui s'appliquent.<br />

Pour les stations en libre-service, l'exploitant<br />

doit s'assurer que les panneaux de<br />

consignes sont suffisamment visibles et<br />

que l'utilisateur dispose de toutes les informations<br />

requises au sujet<br />

– des dangers éventuels,<br />

– des dispositifs de sécurité,<br />

– de l'utilisation de la station.<br />

Lorsque l'installation est utilisée dans un<br />

endroit clos<br />

– les fumées doivent être évacuées via<br />

des tuyaux et cheminées homologuées,<br />

– et l'aération doit être suffisante.<br />

Danger !<br />

Ne pas entrer en contact avec l'ouverture<br />

d'échappement. Risque de brûlure due à la<br />

température élevée des gaz d'échappement.<br />

Ne pas toucher l'habillage de cheminée.<br />

Risque de brûlure due à la température élevée<br />

de certains composants, tels que les<br />

pompes, les moteurs, etc. Procéder avec<br />

prudence lors de l'ouverture de l'installation.<br />

Laisser refroidir les composants.<br />

Symboles utilisés dans le mode<br />

d'emploi<br />

Les symboles suivants sont utilisés dans le<br />

mode d'emploi:<br />

Danger<br />

Signale un danger imminent. Le non-respect<br />

de cette consigne peut être source d'accidents<br />

mortels ou de blessures graves.<br />

Avertissement<br />

Signale une situation potentiellement dangereuse.<br />

Le non-respect de cette consigne<br />

peut entraîner des blessures légères ou<br />

des dégâts matériels.<br />

76 Français


Remarque<br />

Signale des conseils d'utilisation et d'importantes<br />

informations.<br />

Symboles utilisés sur l'appareil<br />

Danger lié à la tension<br />

électrique !<br />

Seul les électriciens spécialisés<br />

ou le personnel autorisé<br />

sont habilités à réaliser des<br />

travaux sur des composants<br />

de l'appareil.<br />

Danger !<br />

Risque de blessure due au jet haute pression.<br />

Ne jamais orienter le jet haute pression<br />

en direction de personnes ou<br />

d'animaux. Risque d'électrocution. Ne pas<br />

orienter le jet haute pression en direction<br />

d'appareils ou de câbles électriques, ni en<br />

direction de l'installation elle-même.<br />

Casque de protection acoustique<br />

Le niveau sonore de l'installation s'élève à<br />

71 dB(A). La projection d'eau sur des pièces<br />

dégageant un niveau sonore plus élevé<br />

(ex. de grandes tôles), risque de provoquer<br />

une nuisance sonore. Dans ce cas, porter<br />

un casque de protection acoustique.<br />

Comportement à adopter en cas<br />

d'urgence<br />

Déclenchez l'installation en tournant<br />

l'interrupteur de sélection du programme<br />

sur le panneau de commande sur<br />

"STOP".<br />

Utilisation conforme<br />

Cette installation a été conçue pour le nettoyage<br />

– de véhicules automobiles et<br />

– de remorques,<br />

à l'aide d'eau fraîche associée à des détergents.<br />

Toute utilisation non conforme est interdite,<br />

ceci impliquant le nettoyage<br />

– d'êtres humains et d'animaux. Le jet<br />

haute pression peut être source de<br />

blessures graves.<br />

– de pièces mobiles. Celles-ci pourraient<br />

être projetées par le jet haute pression<br />

et risquer ainsi de blesser des individus<br />

ou de provoquer des dégâts matériels.<br />

Avertissement<br />

Risque d'endommagement de l'installation<br />

en cas d'utilisation d'eau inappropriée.<br />

L'installation doit être alimentée uniquement<br />

en eau potable.<br />

Pour permettre une bonne évacuation des<br />

gaz d'échappement du brûleur, l'installation<br />

ne doit être utilisée qu'à l'extérieur.<br />

Si elle est montée sous toit ou dans un lieu<br />

fermé, elle doit impérativement être reliée à<br />

une cheminée destinée à évacuer ces gaz<br />

d'échappement. En cas de raccordement à<br />

une cheminée, le brûleur doit être réajusté<br />

et les valeurs d'émission de gaz d'échappement<br />

régulièrement contrôlées par le ramoneur<br />

responsable.<br />

Avertissement<br />

L'installation <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> est prévue pour<br />

une utilisation uniquement dans les régions<br />

où il ne gèle pas. En présence de gel au lieu<br />

de l'implantation, l'installation doit être arrêtée<br />

(voir le paragraphe "Arrêt en cas de risque<br />

de gel").<br />

L'installation <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> résiste au gel<br />

jusqu'à -20°C dans les conditions mentionnées<br />

au paragraphe "Protection antigel" et<br />

elle doit être arrêtée en présence de températures<br />

inférieures.<br />

Poste de travail<br />

– Le panneau de commande sert d'une<br />

part à recevoir les pièces et d'autre part<br />

à sélectionner les programmes de lavage.<br />

– Le nettoyage est opéré à l'aide de la<br />

poignée-pistolet.<br />

Danger !<br />

Risque de blessure, de brûlure. Mode lavage<br />

uniquement lorsque l'appareil est fermé.<br />

– Seul le personnel de maintenance habilité<br />

est autorisé à accéder à l'intérieur de<br />

l'appareil. Lors de l'utilisation de l'appareil,<br />

la porte doit impérativement rester<br />

fermée.<br />

Utilisation<br />

Désactivation d'urgence<br />

Déclenchez l'installation en tournant<br />

l'interrupteur de sélection du programme<br />

sur le panneau de commande sur<br />

"STOP".<br />

Programmes de lavage<br />

Les programmes de lavage disponibles<br />

sont :<br />

Programme de lavage 1<br />

– Lavage à haute pression.<br />

Eau chaude avec produit de nettoyage<br />

pour la suppression de saleté à jet à<br />

haute pression.<br />

Programme de lavage 2<br />

– Lavage à la mousse.<br />

Mousse pour la suppression de la saleté<br />

avec une brosse de lavage.<br />

Programme de lavage 3<br />

– Rinçage eau claire.<br />

Eau froide avec produit de nettoyage<br />

pour la suppression de saleté ainsi que<br />

les restes de produits de lavage à jet à<br />

haute pression.<br />

Programme de lavage 4<br />

– Cire chaude.<br />

Eau chaude avec cire pour le lissage<br />

des surfaces avec un jet à haute pression<br />

à pression réduite.<br />

Programme de lavage 5<br />

– Finition Top.<br />

Eau déminéralisée, rinçage au jet à<br />

haute pression.<br />

STOP<br />

– La pompe est déclenchée, le temps de<br />

lavage continue à courir.<br />

Remarque<br />

La fonction "STOP" est active dans toutes<br />

les positions de l'interrupteur dans programme<br />

de lavage.<br />

Déroulement de l'utilisation<br />

1 Indication de la valeur restante<br />

2 Bouton sélecteur de programme<br />

3 Insertion de pièce à la place de lavage I<br />

4 Insertion de pièce à la place de lavage II<br />

Sélectionner le programme de lavage<br />

au moyen du sélecteur.<br />

Introduire une pièce.<br />

Français 77


Exécution à 1 outil<br />

réglages<br />

Régler le dosage<br />

Régler la soupape de dosage à la valeur<br />

figurant sur la table ci-dessous.<br />

Lavage<br />

haute pression<br />

Mousse humide<br />

Cire chaude<br />

Top finition<br />

1 Brosse de lavage<br />

2 Levier de blocage<br />

3 Poignée-pistolet<br />

4 Manette de la poignée-pistolet<br />

5 Manette de sécurité<br />

Pour laver avec le jet à haute pression,<br />

poussez le levier d'arrêt, tirer la brosse<br />

de lavage vers l'arrière et la bloquer.<br />

Pour laver avec la brosse de lavage,<br />

poussez le levier d'arrêt, tirer la brosse<br />

de lavage vers l'avant et la bloquer.<br />

Décrochez le pistolet de giclage à main<br />

et tirer le levier du pistolet.<br />

Exécution à 2 outils (option)<br />

Ici, le pistolet de giclage à la main et la brosse<br />

de lavage sont disponibles sous forme<br />

d'outils séparés.<br />

Prendre le pistolet de giclage à la main<br />

ou la brosse de lavage dans la main.<br />

Décrochez le pistolet de giclage à main<br />

et tirer le levier du pistolet.<br />

Temps de lavage<br />

– Une fois la pièce introduite dans l'appareil,<br />

la minuterie défile.<br />

– L'indication de la valeur restante montre<br />

l'avoir de lavage restant dans l'unité de<br />

lavage.<br />

Remarque<br />

Le temps de lavage continue à courir même<br />

lorsque le sélecteur de programme est positionné<br />

sur "STOP".<br />

Si au cours du lavage, l'utilisateur introduit<br />

d'autres pièces, celles-ci sont prises en<br />

compte et additionnées au temps de lavage<br />

restant.<br />

1 Tête adoucisseur d'eau<br />

2 Armoire de commande<br />

3 Interrupteur principal<br />

4 Commande<br />

5 Platine de commande<br />

6 Ventilateur de chaleur (uniquement <strong>SB</strong>-<br />

C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

7 Groupe de mousse sèche<br />

8 Vanne de dosage du détergent<br />

9 Echangeur de chaleur chauffage de la<br />

place de lavage (en opiton pour le <strong>SB</strong>-C<br />

5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Interrupteur principal<br />

Position<br />

1 L'installation est en service.<br />

La protection antigel est active<br />

(uniquement sur les installations<br />

avec la protection<br />

antigel).<br />

0 L'installation complète hors<br />

service (aussi dispositif antigel).<br />

Dosage du détergent<br />

Produit détergent<br />

Réglage de<br />

la soupape<br />

de dosage<br />

(%)<br />

Quantité<br />

d'absorption<br />

(ml/<br />

min)*<br />

Concentration<br />

pour<br />

l'utilisation**<br />

RM<br />

803<br />

env.<br />

1,5<br />

RM<br />

803<br />

env.<br />

1,5<br />

RM<br />

820<br />

env.<br />

1,7<br />

RM<br />

821<br />

env.<br />

1,3<br />

60 60 70 50<br />

0,5...<br />

2%<br />

0,5...<br />

2%<br />

* ±<strong>10</strong> ml/min<br />

** en partant du concentré<br />

0,1...<br />

0,2<br />

%<br />

0,1...<br />

0,2<br />

%<br />

Quantité d'absorption vérifiée par:<br />

– mesurée par un cylindre de mesure<br />

– pesé par la quantité de détergent utilisée<br />

Groupe de mousse sèche<br />

Le dosage du détergent pour la place de lavage<br />

I est réglé sur la partie supérieure de<br />

la soupape, celui de la place de lavage II<br />

dessert la rangée inférieure.<br />

1 Lavage à haute pression<br />

2 Mousse humide, option<br />

3 Cire chaude<br />

4 Top finition<br />

1 Filtre d'aspiration doseur<br />

2 Flexible d’aspiration<br />

3 Douille de réglage<br />

4 Robinet de dérivation<br />

MARCHE : Dosage RM actif<br />

ARRET : Dosage RM désactivé<br />

5 Echelle : Rapport de mélange 1:...<br />

6 Echelle : Dosage en %<br />

78 Français


Purge du doseur<br />

Selon les directives en vigueur,<br />

l'appareil ne doit jamais être exploité<br />

sans séparateur système<br />

sur le réseau d'eau potable. Utiliser<br />

un séparateur système approprié de la<br />

Sté. Kärcher ou en alternative un séparateur<br />

système selon EN 12729 type BA.<br />

Avertissement<br />

Risque d'endommagement pour le doseur.<br />

Un filtre avec une largeur de maille de maximum<br />

<strong>10</strong>0 µm doit être monté dans la conduite<br />

d'amenée d'eau fraîche pour<br />

l'installation de lavage.<br />

Remplir les récipients chimiques dans<br />

le RM 812 non dilué.<br />

Accrocher le filtre d'aspiration du doseur<br />

dans le récipient chimique.<br />

Remarque<br />

Le filtre d'aspiration doit se trouver en position<br />

verticale env. 5 cm au-dessus du fond<br />

du récipient. La conduite d'aspiration peut<br />

être raccourcie si nécessaire.<br />

Tourner la douille de réglage à la main<br />

tout en haut (quantité de dosage maximale).<br />

Exécuter le programme de lavage "Lavage<br />

mousse" à un poste de lavage.<br />

Attendre jusqu'à ce que toutes les bulles<br />

se soient échappées du flexible<br />

d'aspiration.<br />

Régler la douille de réglage sur la valeur<br />

de dosage d'origine.<br />

Réglage de base eau<br />

Ouvrir l'arrivée d'eau propre<br />

Exécuter le programme de lavage "Lavage<br />

mousse" à un poste de lavage.<br />

Régler le réducteur de pression station<br />

de mousse à 0,25 MPa (2,5 bar).<br />

Réglage de base chimie<br />

Régler la douille de réglage sur 2%.<br />

1 Sortie air<br />

2 Bloc de répartition eau/chimie<br />

3 Soupape de dosage eau/chimie<br />

4 Sortie eau/chimie<br />

5 Bloc de répartition air<br />

6 Soupape de dosage air<br />

Ouvrir l'arrivée d'eau propre<br />

Retirer le flexible à la sortie du bloc de<br />

répartition eau/chimie et le remplacer<br />

par une section de flexible (flexible PVC<br />

6/4) de 400 mm de long.<br />

Exécuter le programme de lavage "Lavage<br />

mousse" pour ce poste de lavage.<br />

Régler le flux de fluide sur la section de<br />

flexible en réglant la soupape de dosage<br />

eau / chimie sur 300 ml/min (mesurer<br />

avec le vérin de mesure).<br />

Terminer le programme de lavage "Lavage<br />

mousse".<br />

Retirer la section de flexible et raccorder<br />

de nouveau le flexible au poste de<br />

lavage.<br />

Répéter le réglage des soupapes de dosage<br />

eau/chimie pour les postes de lavage<br />

restant.<br />

Réglage de base air<br />

1 Réducteur de pression<br />

Régler le réducteur de pression sur 0,25<br />

MPa (2,5 bar).<br />

Mettre en place l'outil de service<br />

6.901.074.0 entre la sortie du bloc de<br />

répartition air et flexible vers le poste de<br />

lavage.<br />

Exécuter le programme de lavage "Lavage<br />

mousse" pour ce poste de lavage.<br />

Régler la soupape de dosage d'air de<br />

telle manière que le manomètre de<br />

l'outil de service indique 0,15 MPa (1,5<br />

bar).<br />

Terminer le programme de lavage "Lavage<br />

mousse".<br />

Retirer l'outil de service et raccorder de<br />

nouveau le tuyau au poste de lavage<br />

sur le bloc de répartition d'air.<br />

Répéter le réglage des soupapes de dosage<br />

air pour les postes de lavage restant.<br />

Remarque<br />

Après exécution du réglage de base, la<br />

consistance de la mousse doit encore uniquement<br />

être modifiée en réglant les soupapes<br />

de dosage d'air.<br />

Commande<br />

1 Touche "1/ON"<br />

2 Lampe témoin état de service<br />

3 Ecran<br />

4 Touche GAUCHE<br />

5 Touche DROITE<br />

6 Touche "OK"<br />

7 Touche "ECH"<br />

En mode normal, l'écran de la commande<br />

affiche les affichages suivants en alternance<br />

:<br />

jour de la semaine, date, heure, heure d'été<br />

(Som.)/heure d'hiver (Wint)<br />

Horaires de service de l'installation au jour<br />

actuel<br />

Travaux d'entretien à faire exécuter par le<br />

SAV (exemple).<br />

Si plusieurs travaux d'entretien sont nécessaires,<br />

ils sont affichés les uns après les<br />

autres.<br />

Si aucun intervalle d'entretien n'est atteint,<br />

cet affichage est supprimé.<br />

Défaut qui s'est produit (exemple).<br />

Si plusieurs défauts sont en cours, ils sont<br />

affichés les uns après les autres.<br />

Le nombre entre parenthèses indique le<br />

nombre total de défauts en cours.<br />

Si aucun défaut n'est en cours, cet affichage<br />

est supprimé.<br />

Remarque<br />

Pour l'acquittement des défauts, cf. "Aide<br />

en cas de défauts".<br />

Français 79


Ouvrir le menu "Réglages client"<br />

Appuyer pendant plus de 2 secondes<br />

sur la touche "OK"<br />

Appuyer sur la touche DROITE.<br />

Appuyer sur la touche "OK"<br />

Le menu Réglages client (voir page suivante)<br />

est atteint.<br />

80 Français


1 Rubrique de menu<br />

2 Paramètre<br />

Français 81


Sélection des paramètres à régler<br />

Sélection la rubrique de menu avec les<br />

touches GAUCHE et DROITE.<br />

Ouvrir le groupe de paramètres avec la<br />

touche "OK".<br />

Sélectionner les paramètres à régler<br />

avec les touches GAUCHE et DROITE.<br />

Régler les paramètres avec une variable<br />

Appuyer sur la touche "OK"<br />

La variable réglable clignote.<br />

Régler avec la valeur des variables<br />

avec les touches GAUCHE et DROITE.<br />

Pour une modification rapide des variables<br />

maintenir la touche enfoncée.<br />

Enregistrer la valeur en appuyant sur la<br />

touche "OK".<br />

ou<br />

Annuler la modification en appuyant sur<br />

la touche "ECH".<br />

Régler les paramètres avec plusieurs variables<br />

Appuyer sur la touche "OK"<br />

La variable réglable clignote.<br />

Régler avec la valeur des variables<br />

avec les touches GAUCHE et DROITE.<br />

Pour une modification rapide des variables<br />

maintenir la touche enfoncée.<br />

Enregistrer la valeur avec une courte<br />

pression sur la touche "OK" et simultanément<br />

passer aux variables suivantes.<br />

Enregistrer les valeurs réglées en appuyant<br />

longtemps (1 seconde) sur la<br />

touche "OK".<br />

ou<br />

Annuler la modification en appuyant sur<br />

la touche "ECH".<br />

Quitter le menu<br />

La touche "ECH" fait revenir au niveau<br />

supérieur.<br />

Temps de fonctionnement<br />

L'installation est ouverte pendant les heures<br />

de service. Elle est fermée en dehors<br />

des heures de service.<br />

Ouvert 24 heures sur 24 : Régler le début<br />

et la fin des heures de service sur la même<br />

valeur.<br />

Fermé 24 heures sur 24 : Régler la fin des<br />

heures de service à une heure plus tôt que<br />

le début des heures de service.<br />

Durée d'éclairage<br />

Pendant la durée d'éclairage, il est possible<br />

d'allumer l'éclairage d'emplacement de lavage<br />

au moyen d'un capteur d'obscurité.<br />

Jours fériés fixes<br />

Les jours fériés fixes tombent chaque année<br />

à la même date.<br />

L'heure de service réglée pour les jours fériés<br />

est uniquement valide aux jours fériés<br />

réglés.<br />

Remarque<br />

Régler la date 00.00.XX pour les jours fériés<br />

qui ne sont pas nécessaires.<br />

Jours fériés variables<br />

Les jours fériés mobiles tombent chaque<br />

année à une autre date et doivent être réglés<br />

de nouveau tous les ans.<br />

82 Français<br />

L'heure de service réglée pour les jours fériés<br />

est uniquement valide aux jours fériés<br />

réglés.<br />

Remarque<br />

Régler la date 00.00.00 pour les jours fériés<br />

qui ne sont pas nécessaires.<br />

Date/heure<br />

Réglage de la date, de l'heure et du changement<br />

d'heure d'été.<br />

Heure d'été / heure d'hiver auto = YES<br />

Passage automatique actif. Début de l'heure<br />

d'été au dernier dimanche de mars à 2h00.<br />

Début de la durée normale (heure d'´hiver) le<br />

dernier dimanche en octobre à 3h00.<br />

Heure d'été / heure d'hiver auto = NO<br />

Pas de passage d'heure automatique.<br />

Remarque<br />

Si le passage d'heure automatique est actif,<br />

"Som" ou "Wint" est affiché en mode normal<br />

lors de l'affichage de la date et de l'heure<br />

dans le coin inférieur droit de l'écran.<br />

Valeur de pièce<br />

La valeur de pièce détermine la valeur attribuée<br />

aux différentes pièces associées aux<br />

divers canaux du contrôleur de monnaie.<br />

Valeur : valeur de la pièce en unités de lavage.<br />

Objet : valeur en unité de lavages (par ex.<br />

Euro).<br />

Lavage du bas de caisse :<br />

Nombre minimum d'unités de lavage nécessaires<br />

pour l'exécution du programme<br />

Lavage de bas de caisse.<br />

Durée d'exécution des programmes<br />

La durée d'exécution des programmes de<br />

lavage individuels est ici réglé par unité de<br />

lavage. Il est possible de régler deux durées<br />

de lavage pour chaque programme :<br />

T1 : durée de lavage standard<br />

T2 : durée de lavage spéciale, s'applique<br />

certains jours de la semaine ou à une<br />

date déterminée<br />

T2 concerne les jours de la semaine qui<br />

sont assortis d'une "*". 1=lundi,,,7=dimanche.<br />

T1 est valide les autres jours.<br />

T2 s'applique également à la date réglée.<br />

1 Programme de lavage<br />

2 Durée de lavage standard T1 par unité<br />

de lavage<br />

3 Durée de lavage spéciale T2 par unité<br />

de lavage<br />

Réglages des installations<br />

Langue sur l'écran.<br />

OUI : Le programme "Laver" est exécuté<br />

avec de l'eau chaude.<br />

NON : Le programme "Laver" est exécuté<br />

avec de l'eau froide.<br />

Température dans le réservoir à flotteur<br />

d'eau chaude. Réglable entre 30 et 60 °C.<br />

Remarque<br />

Si la pompe de recirculation du chauffage<br />

d'emplacement de lavage est en service<br />

l'eau est automatiquement chauffée à 60°<br />

C.<br />

OUI : Le brûleur se met hors service après<br />

la fin du service et redémarre <strong>10</strong> minutes<br />

avant le début du service.<br />

Remarque<br />

Si la pompe de recirculation de chauffage<br />

d'emplacement de lavage est mise en service<br />

en mesure de protection antigel, le brûleur<br />

se met en service bien qu'il soit en<br />

mode nuit.<br />

NON : Le brûleur maintient aussi en dehors<br />

des horaires de service le réservoir à flotteur<br />

d'eau chaude à la température de consigne.<br />

OUI : Le chauffage de flexible est coupé à<br />

la fin du service et rallumé une heure avant<br />

le début du service.<br />

NON : Le chauffage de flexible est aussi actif<br />

en dehors des heures de service.<br />

Les emplacements de lavage identifiés<br />

avec une "*" sont bloqués. Les pièces sont<br />

refusées à ces emplacements de lavage.<br />

OUI : Les heures de service et d'éclairage<br />

sont commandés en externe, en contour-


nant les indications enregistrées dans la<br />

commande. Les réglages de jours fériés<br />

n'ont aucun effet.<br />

NON : L'installation de lavage est exploitée<br />

de la manière réglée dans la commande.<br />

Durée d'éclairage de l'emplacement de lavage<br />

une fois le crédit de lavage épuisé.<br />

Réel : valeur d'obscurité mesurée actuellement.<br />

Consigne : Valeur d'obscurité réglable à<br />

partir de laquelle l'éclairage de base et<br />

d'emplacement de lavage est allumé dans<br />

les horaires d'éclairage réglés.<br />

Radiateur soufflant (uniquement<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong><br />

Deux radiateurs soufflants réchauffent l'intérieur<br />

de l'appareil afin de le protéger contre<br />

le gel.<br />

Avertissement<br />

Risque d'incendie dû à une surchauffe du<br />

radiateur soufflant. Les ouvertures d'admission<br />

et d'évacuation de l'air ne doivent en<br />

aucun cas être couvertes.<br />

Radiateur soufflant lot de réservoir de<br />

carburant (option)<br />

Radiateur soufflant<br />

en<br />

haut<br />

en<br />

bas<br />

supérieur à - <strong>10</strong> °C<br />

sous -<strong>10</strong>°C<br />

Régulateur de puissance<br />

II II<br />

Thermostat I<br />

Régulateur de puissance<br />

II II<br />

Thermostat I<br />

Chauffage de la place de lavage (option)<br />

1 Soupape de mélange du thermostat<br />

La soupape de mélange du thermostat règle<br />

la température de la période active en<br />

fonction de la température de retour.<br />

Paramètres par défaut: 22°C=échelle de<br />

valeur 3<br />

En cas de besoin, corriger les réglages<br />

selon la table suivante:<br />

Remplissage de carburant<br />

1 Sel adoucissant<br />

2 Combustible<br />

3 Produit détergent<br />

Avertissement<br />

Risque accru d'incendie par placement du<br />

récipient de carburant près du ventilateur<br />

soufflant. Placez impérativement le récipient<br />

du carburant à l'endroit indiqué ci-dessus.<br />

Remplissage du détergent<br />

Avertissement !<br />

Lorsque le réservoir à détergent est vide, la<br />

pompe haute pression aspire de l'air et peut<br />

ainsi être endommagée. Contrôler régulièrement<br />

le réservoir à détergent.<br />

Danger !<br />

Danger dû à la présence de substances<br />

toxiques Tous les détergents Kärcher sont<br />

accompagnés de consignes de sécurité et<br />

d'utilisation. Lire et respecter ces consignes<br />

avant utilisation. Utiliser impérativement les<br />

vêtements/accessoires de protection qui y<br />

sont mentionnés.<br />

Ouvrir le réservoir à détergent.<br />

Echelle de valeur<br />

Course de retour.<br />

°C<br />

0 1 2 3 4 5<br />

<strong>10</strong> 14 18 22 26 30<br />

1 Régulateur de puissance<br />

2 Thermostat<br />

Radiateur soufflant<br />

en<br />

haut<br />

en<br />

bas<br />

supérieur à - <strong>10</strong> °C<br />

sous -<strong>10</strong>°C<br />

Régulateur de puissance<br />

II II<br />

Thermostat I II<br />

Régulateur de puissance<br />

II II<br />

Thermostat I<br />

Echelle de valeur<br />

Course de retour.<br />

°C<br />

6 7 8 9 <strong>10</strong> –<br />

34 38 42 46 50 –<br />

Thermostat extérieur<br />

Le thermostat extérieur enclenche les dispositifs<br />

de protection antigel suivants en<br />

fonction de la température extérieure :<br />

– sous +3° C :<br />

chauffage de flexible mousse sèche<br />

(option)<br />

– sous +1° C :<br />

Pompe de circulation, chauffage de<br />

l'emplacement de lavage<br />

Pompe en circuit, protection antigel<br />

Remarque<br />

La température de commutation du thermostat<br />

extérieur peut être réglée par le service<br />

après-vente.<br />

1 Soupape du retrait de permeat<br />

Mélanger le détergent avec le permeat<br />

selon les indications figurant dans la table<br />

suivante à partir de la soupape de<br />

retrait de permeat.<br />

Produit détergent<br />

Lot de<br />

base RM:<br />

eau<br />

Lavage<br />

haute pression<br />

RM<br />

803<br />

Mousse<br />

RM<br />

803<br />

Cire chaude<br />

RM<br />

820<br />

Top finition<br />

RM<br />

821<br />

1:2 1:2 1:9 1:9<br />

Français 83


Faire le plein de détergent ou remplacer<br />

le réservoir vide par un réservoir plein.<br />

Refermer le réservoir à détergent.<br />

Purger la conduite d'aspiration de<br />

détergent<br />

En vidant completement un réservoir de détergent<br />

ou en mettant en service la première<br />

fois, la conduite d'aspiration de détergent<br />

doit être purgée:<br />

Régler le programme de lavage avec le<br />

détergent (sur le sélecteur du choix du<br />

programme).<br />

Tourner la soupape de dosage du détergent<br />

sur le dosage maximal.<br />

Démarrer la pompe à haute pression en<br />

insérant une pièce et la laisser fonctionner<br />

jusqu'à ce que la conduite d'aspiration<br />

ne comporte plus de bulles d'air.<br />

Fermer le pistolet de projection.<br />

Retourner le dispositif doseur à la valeur<br />

initiale.<br />

Remplissage du combustible<br />

Danger<br />

Risque d'incendie. Respecter les dispositions<br />

officielles lors de la manipulation de<br />

carburants.<br />

Avertissement<br />

Lorsque le réservoir à combustible est vide,<br />

la pompe à combustible fonctionne à sec et<br />

risque ainsi d'être endommagée. Contrôler<br />

régulièrement le réservoir à combustible.<br />

Un mauvais carburant peut déboucher sur<br />

des pannes de brûleur et une mauvaise<br />

combustion. N'utiliser que le carburant indiqué<br />

au paragraphe "données techniques".<br />

En cas de risque de gel, utiliser du mazout<br />

avec des additifs (lubrifiants) pour l'exploitation<br />

hivernale.<br />

Le carburant se détend en cas d'échauffement<br />

et peut déborder. Le récipient de carburant<br />

ne doit pas être rempli à ras bord.<br />

Récipient de carburant dans l'appareil<br />

Ouvrir le réservoir à combustible.<br />

Faire le plein de combustible (voir Caractéristiques<br />

techniques).<br />

Refermer le réservoir à combustible.<br />

Réservoir de carburant ABS (option)<br />

Remarque<br />

Veiller à ce qu'aucun carburant ne coule et<br />

qu'il ne parvienne pas dans l'ouverture<br />

d'inspection. En cas d'inspection ultérieure,<br />

ce carburant pourrait être considéré comme<br />

résultant d'une fuite.<br />

Refermer le col de remplissage.<br />

Remplir sel d'adoucissement<br />

Avertissement<br />

Risque de dysfonctionnements Utiliser uniquement<br />

les sels adoucissants mentionnés<br />

au chapitre "Accessoires" sous forme de<br />

pastilles<br />

Ouvrir le réservoir de sel.<br />

Remplir jusqu'à l'haut sel d'adoucissement.<br />

Refermer le réservoir de sel.<br />

Remarque<br />

Un réservoir de sel vide provoque un défaut!<br />

Remplir le réservoir de sel le plus trad,<br />

lorsque l'eau dans le réservoir de sel est visible<br />

en retirant la couvercle. La consommation<br />

de sel n'augmente par, si le<br />

réservoir de sel est complètement remplit.<br />

La consommation de sel est, en rapport<br />

avec la consommation d'eau, la même en<br />

cas que l'installation focntionne impecable.<br />

Nos recommandons de prouver la cosommation<br />

de sel et d'eau par un rapport d'exploitation.<br />

Interventions manuelles<br />

En mode normal, appuyer sur la touche<br />

"OK" de la commande pendant plus de<br />

2 secondes.<br />

Appuyer sur la touche GAUCHE.<br />

Appuyer deux fois sur la touche DROI-<br />

TE.<br />

de lavage (box) sélectionné d'une unité de<br />

lavage.<br />

Appuyer sur la touche "OK" allume l'éclairage<br />

d'emplacement de lavage pendant 3<br />

min.<br />

Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée<br />

avant écoulement de la durée, la fonction<br />

est interrompue.<br />

Appuyer sur la touche "OK" active la production<br />

de perméat dans ABS WSO. La<br />

production de perméat est terminée lorsque<br />

le réservoir tampon de perméat est rempli.<br />

Si la réservoir tampon est déjà rempli au<br />

démarrage de la production de perméat,<br />

celle-ci se termine au bout de 3 minutes.<br />

Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée<br />

avant écoulement de la durée, la fonction<br />

est interrompue.<br />

Appuyer sur la touche "OK" active la régénération<br />

de l'échangeur de base dans ABS<br />

WSO. La régénération ne peut pas être interrompue.<br />

Appuyer sur la touche "OK" active la pompe<br />

de recirculation d'antigel pendant 3 minutes.<br />

Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée<br />

avant écoulement de la durée, la fonction<br />

est interrompue.<br />

Appuyer sur la touche "OK"<br />

Menu pour les interventions manuelles<br />

Sélection la rubrique de menu avec les<br />

touches GAUCHE et DROITE.<br />

Appuyer sur la touche "OK" active le chauffage<br />

d'emplacement de lavage pendant 3<br />

minutes.<br />

Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée<br />

avant écoulement de la durée, la fonction<br />

est interrompue.<br />

1 Ouverture d'inspection<br />

2 Affichage de l'état de remplissage<br />

3 Col de remplissage<br />

Dévisser le couvercle du col de remplissage.<br />

Remplir de carburant jusqu'à ce que l'indicateur<br />

d'état affiche plein.<br />

Chaque pression sur la touche "OK" augmente<br />

le crédit de lavage de l'emplacement<br />

Appuyer sur la touche "OK" active le chauffage<br />

de tuyau de mousse pendant 3 minutes.<br />

Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée<br />

avant écoulement de la durée, la fonction<br />

est interrompue.<br />

84 Français


Affichage du chiffre d'affaires<br />

En mode normal, appuyer sur la touche<br />

"OK" de la commande pendant plus de<br />

2 secondes.<br />

Appuyer sur la touche GAUCHE.<br />

Appuyer trois fois sur la touche DROI-<br />

TE.<br />

Appuyer sur la touche "OK"<br />

Remarque<br />

A la mise en service, le mot de passe est<br />

"1111". Pour des raisons de sécurité, nous<br />

recommandons de modifier le mot de passe<br />

à la première utilisation (voir "Modifier le<br />

mot de passe" à la fin du chapitre).<br />

Régler les points clignotants du mot de<br />

passe avec les touches GAUCHE et<br />

DROITE.<br />

Confirmer la saisie par une brève pression<br />

de la touche "OK".<br />

Régler d'autres points du mot de passe<br />

de la même manière.<br />

Terminer la saisie du mot de passe par<br />

une pression prolongée sur la touche<br />

"OK" (1 seconde).<br />

Sélection la rubrique de menu avec les<br />

touches GAUCHE et DROITE.<br />

Chiffre d'affaires total depuis le mise en service<br />

de l'installation de lavage.<br />

Chiffre d'affaires par emplacement de lavage<br />

depuis la mise en service de l'installation<br />

de lavage.<br />

Chiffre d'affaires total depuis le début de la<br />

journée (0:00 heure).<br />

Chiffre d'affaires par emplacement de lavage<br />

depuis le début de la journée (0:00 heure).<br />

Chiffre d'affaire réévalué manuellement<br />

des unités de lavage par emplacement de<br />

lavage (voir "Interventions manuelles").<br />

Pour modifier le mot de passe, appuyer sur<br />

la touche "OK".<br />

Modifier le mot de passe<br />

Remarque<br />

Annuler la modification du mot de passe en<br />

appuyant sur la touche "ECH".<br />

Régler les points clignotants du mot de<br />

passe avec les touches GAUCHE et<br />

DROITE.<br />

Confirmer la saisie par une brève pression<br />

de la touche "OK".<br />

Régler d'autres points du mot de passe<br />

de la même manière.<br />

Terminer la saisie du mot de passe par<br />

une pression prolongée sur la touche<br />

"OK" (1 seconde).<br />

Entrer le mot de passe pour la confirmation<br />

une nouvelle fois de la manière décrite<br />

plus haut.<br />

Le succès de la modification du mot de passe<br />

est confirmé.<br />

Protection antigel (uniquement<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong><br />

Avertissement<br />

L'installation <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> ne dispose pas<br />

d'équipement de protection antigel et elle<br />

doit être arrêtée afin de la protéger contre<br />

les dégâts en cas de risque de gel (voir le<br />

chapitre "Arrêt").<br />

Le dispositif antigel de l'installation <strong>SB</strong>-C<br />

...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> se compose de:<br />

– d'une isolation thermique<br />

– Radiateur soufflant<br />

– Circuit antigel<br />

– Chauffage de la place de lavage (option)<br />

Avertissement<br />

Risque d'accident dû à la formation de verglas.<br />

En présence de verglas, la station doit<br />

être fermée afin d'éviter les accidents.<br />

Remarque<br />

Les propriétés suivantes sont disponibles<br />

dans le <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>:<br />

– Exploitation de lavage illimitée avec jet<br />

à haute pression jusqu'à -<strong>10</strong>...-15°C.<br />

– Exploitation limitée avec brosse de lavage<br />

à des températures inférieures à<br />

0°C.<br />

En cas d'exploitation de lavage limitée,<br />

toutes les brosses de lavage doivent<br />

être régulièrement contrôlées par rapport<br />

à leur éventuel gel. Un lavage à la<br />

mousse effectué avec des brosses gelées<br />

risque d'endommager le véhicule.<br />

Si les brosses de lavage sont gelées, il<br />

faut prendre les mesures suivantes:<br />

Exécution à 1 outil: Remplacer la lance<br />

combinée par la lance haute pression.<br />

Exécution à 2 outils (option): Renoncer<br />

à un lavage à la mousse (par exemple<br />

par une indication correspondante à<br />

l'utilisateur).<br />

A partir de -15°C, il est inutile de procéder<br />

au lavage étant donné qu'une couche<br />

de glace se forme instantanément<br />

sur le véhicule. Dans certaines conditions,<br />

cette couche de glace est même<br />

susceptible d'entraver le fonctionnement<br />

de composants majeurs du véhicule.<br />

Ainsi, il faut prévenir l'utilisation de<br />

l'installation à des températures inférieures<br />

à -15°C en enclenchant le blocage<br />

de fonctionnement de nuit.<br />

– L'installation résiste au gel jusqu'à -<br />

20°C. Au-dessous de -20°C, l'appareil<br />

doit être arrêté comme décrit au paragraphe<br />

"Arrêt en cas de gel".<br />

Remarque<br />

Les conditions requises pour la protection<br />

antigel sont :<br />

– L'interrupteur principal doit se trouver<br />

en position 1.<br />

– Les portes de l'installation doivent être<br />

fermées.<br />

– L'alimentation électrique, l'alimentation<br />

en eau et l'approvisionnement en car-<br />

Français 85


urant doivent être garanties sans interruption.<br />

– Les alimentations en eau et en carburant<br />

doivent être protégées contre le<br />

gel.<br />

– Pour installer la station, suivre les instructions<br />

du chapitre "Installation de<br />

l'appareil".<br />

– Les radiateurs soufflants sont correctement<br />

réglés.<br />

– Toutes les mesures d'entretien décrites<br />

au chapitre "Entretien et maintenance"<br />

ont été correctement mises en oeuvre.<br />

– Tous les outils de nettoyage sont placés<br />

dans leur conteneur de stockage.<br />

– Les poignée-pistolets dotées de l'orifice<br />

antigel sont montées sur l'appareil.<br />

Chauffage de la place de lavage (option)<br />

Remarque<br />

La condition préalable à un fonctionnement<br />

correct du chauffage de la place de lavage<br />

est l'exécution de la place de lavage conformément<br />

aux indications constructives de<br />

Kärcher.<br />

Les revêtement de neige et les grandes<br />

quantités de morceaux de glace tombés sur<br />

les véhicules requièrent une très forte puissance<br />

de chauffage. Ces dépôts doivent<br />

être retirés.<br />

Travaux de maintenance à effectuer<br />

avant et pendant une période de gel<br />

Avant le début de la période de froid, effectuer<br />

les travaux de maintenance<br />

"chaque année avant le début de la période<br />

de gel" selon le paragraphe "Maintenance<br />

et entretien".<br />

Effectuer les travaux mentionnés cidessous<br />

pour préserver la protection<br />

antigel.<br />

Remarque<br />

Si les travaux de maintenance ne sont pas<br />

réalisés en temps voulu ou ne sont pas effectués<br />

par un professionnel, la garantie relative<br />

aux dégâts causés par le gel est<br />

annulée.<br />

Période Action Sous-groupe concerné Réalisation Par qui<br />

Plusieurs<br />

fois pas jour<br />

1 fois par<br />

jour<br />

contrôler Brosse de lavage Contrôler l'absence d'encrassement et de givre, le cas échéant,<br />

bloquer le lavage par mousse.<br />

contrôler Radiateur soufflant Les ventilateurs soufflants sont-ils en service (également pour le<br />

réservoir de carburant ABS, option)?<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

an début,<br />

chaque jour,<br />

ensuite, en<br />

fonction de<br />

l'expérience<br />

contrôler<br />

Etat de remplissage du<br />

réservoir de carburant<br />

Est-ce que le stock de mazout suffit jusqu'au prochain contrôle?<br />

Tenir compte d'une consommation accrue par les installations de<br />

protection antigel. Un manque de carburant débouche sur une<br />

panne et des dégâts à l'installation.<br />

Exploitant<br />

Une fois, 1<br />

semaine<br />

après la<br />

mise en service<br />

nettoyer<br />

Récepteur de saleté de<br />

la place de lavage (option)<br />

Refermer la soupape de déblocage. Visser le récepteur de saleté.<br />

Retirer et nettoyer le filtre. Remonter dans le sens inverse du démontage<br />

et ouvrir la soupape de déblocage. Remplir et purger le<br />

circuit de chauffage (voir le paragraphe "Installation du dispositif/<br />

Montage du chauffage de la place de lavage").<br />

Exploitant<br />

tous les mois<br />

ou toutes les<br />

200 heures<br />

de fonctionnement,<br />

en<br />

cas de besoin,<br />

de manière<br />

plus<br />

fréquente<br />

nettoyer Filtre de la pompe antigel Nettoyer le filtre et le remettre en place Exploitant<br />

contrôler<br />

Quantité de liquide antigel<br />

dans le circuit antigel<br />

Valeur de consigne : env. 0,5 l/min par outil de lavage<br />

quantité d'eau supérieure : Remplacer la soupape de libération du<br />

jet de la poignée-pistolet.<br />

quantité d'eau inférieure : Nettoyer le filtre de la pompe antigel, le<br />

filtre dans la bobine, laver la conduite, contrôler le sens de rotation<br />

de la pompe.<br />

Exploitant<br />

1 Soupape de déblocage<br />

2 Collecteur d'impuretés<br />

1 Bobine avec filtre (marquée en rouge),<br />

version à 1 outil<br />

1 Bobine avec filtre (marquée en rouge),<br />

version à 2 outils (option)<br />

86 Français


Mise hors service<br />

Positionner l'interrupteur principal sur<br />

"0".<br />

Mise hors service en cas de risque<br />

de gel<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />

Effectuer un arrêt en cas de gel<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Laisser l'interrupteur principal sur "1".<br />

Verrouiller des heures de service dans<br />

la commande.<br />

Remplir le réservoir à combustible.<br />

Remisage<br />

Pour le remisage de l'appareil, lorsqu'il<br />

n'existe aucun risque de gel,<br />

verrouiller les conduites d'alimentation<br />

en eau,<br />

couper l'alimentation électrique.<br />

Remisage en cas de gel<br />

Dévisser le tuyau d'alimentation en eau<br />

et le flexible haute pression.<br />

Démonter la membrane OR et stocker<br />

dans un endroit où il ne gèle pas.<br />

Purger tous les réservoirs à flotteur, retirer<br />

les flexibles et évacuer l'eau.<br />

Purger le réservoir tampon de permeat<br />

Séparer la conduite d'eau entre l'échangeur<br />

de base et le récipient du flotteur<br />

pour eau chaude.<br />

Rincer l'appareil (sans l'adoucisseur<br />

d'eau) avec du liquide antigel.<br />

Rincer l'adoucisseur d'eau avec une solution<br />

saline concentrée.<br />

Dévisser les deux tuyaux sous la chaudière<br />

de déroulement et laisser l'eau<br />

s'écouler.<br />

Souffler toutes les pièces qui contiennent<br />

d'eau avec air comprimé sans huile.<br />

Remarque<br />

En cas de pauses d'exploitation plus longue,<br />

l'installation doit être nettoyée, sauf<br />

l'échangeur de base, avant de prévenir toute<br />

corrosion par le solvant antigel.<br />

En cas de doute, demander des renseignements<br />

sur le remisage au service aprèsvente.<br />

Français 87


Fonction<br />

Schéma de flux installation avec mousse humide<br />

1 Filtre fin eau propre (80-<strong>10</strong>0 µm, option)<br />

2 Soupape d'arrêt eau propre pour l'adoucissement<br />

3 Soupape de déblocage de l'eau fraîche<br />

4 Soupape d'arrêt eau adoucie<br />

5 Réservoir de sel<br />

6 Capteur de dureté<br />

7 Tête de commande échangeur de base<br />

8 Bouteille d'échangeur de base<br />

9 Membrane OR<br />

<strong>10</strong> Débitmètre perméat<br />

11 Boîtier de distribution<br />

12 Etrangleur<br />

13 Récipient du flotteur d'eau froide<br />

14 Commutateur de niveau du RESER-<br />

VOIR TAMPON PLEIN<br />

15 Commutateur de niveau POMPE OI<br />

MARCHE<br />

16 Commutateur de niveau RESERVOIR<br />

TAMPON VIDE<br />

17 Soupape d'arrêt Réservoir de perméat<br />

18 Réservoir tampon Perméat<br />

19 Soupape de prélèvement perméat<br />

20 Interrupteur de pression du manque<br />

d'eau RO<br />

21 Manomètre pression de travail<br />

22 Pompe OI<br />

88 Français<br />

23 Soupape de prélèvement eau adoucie<br />

24 Filtre à charbon actif<br />

25 Ultra filtre<br />

26 Soupape de saumure dans le réservoir<br />

de sel<br />

27 Soupape magnétique d'eau froide<br />

28 Soupape magnétique de permeat<br />

29 Pompe haute pression<br />

30 Electrovanne Demi-charge<br />

31 Clapet de décharge<br />

32 Pistolet à giclage à main avec brosse de<br />

lavage<br />

33 Soupape magnétique du détergent<br />

34 Soupape magnétique du rinçage<br />

35 Soupapes de dosage du détergent<br />

36 Flexible d'aspiration du détergent<br />

37 Filtre à détergent<br />

38 Soupape magnétique de l'eau chaude<br />

39 Soupape de dégagement<br />

40 Dispositif de sécurité en cas de manque<br />

d'eau<br />

41 Récipient du flotteur d'eau chaude<br />

42 Filtre<br />

43 Pompe de circulation de l'eau chaude<br />

44 Sonde de température eau chaude<br />

45 Contrôleur de flux<br />

46 Sonde de température sortie du brûleur<br />

47 Brûleur avec chauffe-eau<br />

48 Réservoir de carburant (option, interne<br />

ou externe)<br />

49 Soufflerie du brûleur avec pompe de<br />

carburant<br />

50 Soupape magnétique du carburant<br />

51 Thermostat de gaz résiduaire<br />

52 Contrôleur de flamme<br />

Exécution à 2 outils (option)<br />

A Soupape magnétique de haute pression<br />

B Soupape magnétique de mousse<br />

C Pistolet de giclage à main avec jet à<br />

pression<br />

D Brosse de lavage


Schéma de flux installation avec mousse sèche<br />

1 Filtre fin eau propre (80-<strong>10</strong>0 µm, option)<br />

2 Soupape d'arrêt eau propre pour l'adoucissement<br />

3 Soupape de déblocage de l'eau fraîche<br />

4 Soupape d'arrêt eau adoucie<br />

5 Réservoir de sel<br />

6 Capteur de dureté<br />

7 Tête de commande échangeur de base<br />

8 Bouteille d'échangeur de base<br />

9 Membrane OR<br />

<strong>10</strong> Débitmètre perméat<br />

11 Boîtier de distribution<br />

12 Etrangleur<br />

13 Récipient du flotteur d'eau froide<br />

14 Commutateur de niveau du RESER-<br />

VOIR TAMPON PLEIN<br />

15 Commutateur de niveau POMPE OI<br />

MARCHE<br />

16 Commutateur de niveau RESERVOIR<br />

TAMPON VIDE<br />

17 Soupape d'arrêt Réservoir de perméat<br />

18 Réservoir tampon Perméat<br />

19 Soupape de prélèvement perméat<br />

20 Interrupteur de pression du manque<br />

d'eau RO<br />

21 Manomètre pression de travail<br />

22 Pompe OI<br />

23 Soupape de prélèvement eau adoucie<br />

24 Filtre à charbon actif<br />

25 Ultra filtre<br />

26 Soupape de saumure dans le réservoir<br />

de sel<br />

27 Soupape magnétique d'eau froide<br />

28 Soupape magnétique de permeat<br />

29 Pompe haute pression<br />

30 Electrovanne Demi-charge<br />

31 Clapet de décharge<br />

32 Lance de mousse (version 2 outils)<br />

33 Chambre de mélange mousse (version<br />

2 outils)<br />

34 Poignée-pistolet (version 2 outils)<br />

35 Soupape magnétique du détergent<br />

36 Soupape magnétique du rinçage<br />

37 Soupapes de dosage du détergent<br />

38 Poignée-pistolet avec brosse de lavage<br />

(version 1 outil)<br />

39 Chambre de mélange mousse (version<br />

1 outils)<br />

40 Electrovanne élimination de la pression<br />

41 Flexible d'aspiration du détergent<br />

42 Filtre à détergent<br />

43 Soupape magnétique de l'eau chaude<br />

44 Soupape de dégagement<br />

45 Dispositif de sécurité en cas de manque<br />

d'eau<br />

46 Récipient du flotteur d'eau chaude<br />

47 Filtre<br />

48 Pompe de circulation de l'eau chaude<br />

49 Sonde de température eau chaude<br />

50 Contrôleur de flux<br />

51 Sonde de température sortie du brûleur<br />

52 Brûleur avec chauffe-eau<br />

53 Réservoir de carburant (option, interne<br />

ou externe)<br />

54 Soufflerie du brûleur avec pompe de<br />

carburant<br />

Français 89


55 Soupape magnétique du carburant<br />

56 Thermostat de gaz résiduaire<br />

57 Contrôleur de flamme<br />

58 Compresseur<br />

59 Electrovanne<br />

60 Bloc de répartition air<br />

61 Soupape de dosage air<br />

62 Manomètre<br />

63 Réducteur de pression station de mousse<br />

64 Réservoir chimique<br />

65 Doseur<br />

66 Chambre de mélange eau/chimie<br />

67 Electrovanne eau/chimie<br />

68 Soupape de dosage eau/chimie<br />

Protection antigel 1 outil (uniquement<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Protection antigel 2 outils (option<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

1 Pompe haute pression<br />

2 Soupape antiretour avec bobine et filtre<br />

3 Pistolet à giclage à main avec brosse de<br />

lavage<br />

4 Réservoir à flotteur - Protection antigel<br />

5 Bobine 2,0 mm<br />

6 Filtre de la pompe antigel<br />

7 Pompe de protection antigel<br />

1 Brosse de lavage<br />

2 Soupape antiretour avec bobine et filtre<br />

3 Soupape magnétique de haute pression<br />

4 Soupape magnétique de mousse<br />

5 Pompe haute pression<br />

6 Pistolet de giclage à main avec jet à<br />

pression<br />

7 Bobine 2,0 mm<br />

8 Réservoir à flotteur - Protection antigel<br />

9 Pompe de protection antigel<br />

<strong>10</strong> Filtre de la pompe antigel<br />

90 Français


Chauffage de la place de lavage (option)<br />

1 Brûleur avec chauffe-eau<br />

2 Pompe de circulation de l'eau chaude<br />

3 Récipient de compensation<br />

4 Récipient du flotteur d'eau chaude<br />

5 Soupape de sûreté<br />

6 Soupape de déblocage de la conduite<br />

antérieure<br />

7 Conduite du chauffage de la place de<br />

lavage<br />

8 Soupape de mélange du thermostat<br />

9 Echangeur de chaleur<br />

<strong>10</strong> Soupapge de déblocage de la conduite<br />

de remplissage<br />

11 Collecteur d'impuretés<br />

12 Pompe de circulation, chauffage de la<br />

place de lavage<br />

Dispositifs de contrôle et de sécurité<br />

Soupape de surtension de la pompe à<br />

haute pression<br />

– S'ouvre, en cas de dépassement de la<br />

pression d'exploitation admise, également<br />

en cas de dévissage du levier du<br />

pistolet de giclage à main et pulse l'eau<br />

dans le circuit. Lorsque la poignée-pistolet<br />

est de nouveau actionnée, le jet<br />

haute pression est à nouveau immédiatement<br />

disponible.<br />

Le clapet de décharge est réglé et plombé<br />

d'usine. Seul le service après-vente est<br />

autorisé à effectuer le réglage.<br />

Soupape de sûreté<br />

– La soupape de sécurité protège le circuit<br />

de chauffage du chauffage de la<br />

place de lavage (option) contre toute<br />

surpression.<br />

Soupape de mélange du thermostat<br />

– Règle la température préalable du<br />

chauffage de la place de lavage (option)<br />

en fonction de la température du retour.<br />

Surveillance de feux<br />

Lorsque le brûleur ne s'allume pas ou lorsque<br />

la flamme s'éteint en cours de fonctionnement,<br />

le contrôleur de flamme ferme la<br />

soupape magnétique du carburant et désactive<br />

l'évacuation du brûleur..<br />

Thermostat de gaz résiduaire<br />

– Lorsque la température dépasse la valeur<br />

admise, le thermostat des gaz<br />

d'échappement ferme et verrouille le<br />

brûleur.<br />

Thermostat<br />

– Si la température de l'eau dans le récipient<br />

du flotteur de l'eau chaude<br />

s'abaisse par le retrait d'eau chaude ou<br />

par l'adjonction d'eau froide, le détecteur<br />

de température enclenche la pompe<br />

de circulation de l'eau chaude et<br />

l'éteint ensuite lors de l'atteinte de la<br />

température maximale. Deux régulateurs<br />

de température sont montés à des<br />

fins de sécurité.<br />

Limiteur de température<br />

– Empêche la formation de vapeur dans<br />

la chaudière de circulation.<br />

Contrôleur de flux<br />

– Une fois que la pompe de circulation<br />

d'eau chaude est enclenchée, le contrôleur<br />

de flux enclenche le brûleur.<br />

Dispositif de sécurité en cas de manque<br />

d'eau<br />

– Arrête le brûleur en présence d'un manque<br />

d'eau dans le récipient du flotteur<br />

de l'eau chaude.<br />

Disjoncteur de protection moteur<br />

– Le disjoncteur de protection moteur<br />

coupe le circuit électrique lorsque le<br />

moteur est trop sollicité.<br />

Capteur Eau dure<br />

Si la dureté résiduelle de l'eau adoucie dépasse<br />

une valeur limite, la commande calcule<br />

la capacité restante de la bouteille<br />

d'échangeur de base.<br />

Interrupteur de pression du manque<br />

d'eau RO<br />

En cas de déficit en eau, l'installation s'arrête<br />

pour éviter la marche en sec de la pompe.<br />

Commutateur de niveau du réservoir<br />

tampon plein<br />

Lorsque le réservoir tampon de perméat est<br />

plein, la pompe s'arrêt. Lorsque le niveau<br />

dans le réservoir tampon de perméat descend,<br />

la pompe démarre.<br />

Commutateur de niveau pompe OI marche<br />

Met la pompe OI vers la production de perméat<br />

en marche.<br />

Commutateur de niveau Réservoir tampon<br />

vide<br />

Lorsque le réservoir tampon de permeat est<br />

vide, donne un signal à l'installation.<br />

Français 91


92 Français<br />

Caractéristiques techniques<br />

<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2<br />

<strong>Wso</strong><br />

<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2<br />

<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Branchement électrique<br />

Tension V/~/Hz 400/3~/50<br />

Puissance de raccordement kW (max.) 6 14<br />

Conduite de raccordement jeu de montage chauffage d'emplacement de lavage – 0,55<br />

Arrivée d'eau<br />

Pression de l'eau MPa (bars) 0,2...0,6 (2...6)<br />

Largeur nominale (DN) mm 25<br />

Débit, min. l/h (l/min) 1600 (26,6)<br />

Température d'alimentation, max. °C 30<br />

Capacité de la cuve<br />

Réservoir de carburant ABS l 40/700<br />

Réservoir pour détergent l 3 x 25<br />

Récipient du flotteur d'eau chaude l 80<br />

Récipient du flotteur d'eau froide l 2,5<br />

Performances<br />

Pression de service avec la buse fournie MPa (bars) env. <strong>10</strong> (<strong>10</strong>0)<br />

Pression de travail dans les programmes cire chaude, lavage à la mousse MPa (bars) env. 3 (30)<br />

Consommation d'eau par place de lavage l/h (l/min) env. 500 (8,3)<br />

Consommation d'eau dans les programmes cire chaude, lavage à la mousse l/h (l/min) env. 250 (4,2)<br />

Température de l'eau chaude max. °C 60<br />

Température de l'eau chaude en cas d'exploitation permanente* °C 44<br />

Puissance de chauffage kW 34,5<br />

Consommation de combustible kg/h 3,3<br />

Buse de carburant<br />

0,85 60° ES<br />

Pression du carburant MPa (bars) env. 1,05 (<strong>10</strong>,5)<br />

Différence de température gaz d'échappement-air °C 150<br />

CO 2 % 8<br />

Ratio de suie 0...1<br />

Adoucisseur d'eau<br />

Capacité °dH/m 3 150<br />

Dureté d'eau de l'eau adoucissée ° dH 0...0,3<br />

Réservoir de sel l 70<br />

Installation OR<br />

Puissance de permeat, min. (à température de l'eau de 15°C) l/h 200<br />

Pression d'exploitation à l'état neuf, max. MPa (bars) 1,4 (14)<br />

Taux du sellage de la membrane % 98...99<br />

Zone de la température d'eau °C 2...30<br />

Température ambiance max. °C 40<br />

Dureté résiduelle Eau d'alimentation ° dH 0...0,3<br />

Conductibilité maximale de l'eau d'alimentation pour un séchage sans traces µS/cm sous <strong>10</strong>0<br />

Réservoir tampon Perméat l 70<br />

Force de poussée de la poignée-pistolet avec la buse fournie N 17<br />

Niveau de pression acoustique (EN 60704) en mode Haute pression dB(A) 65<br />

Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 82<br />

Niveau de puissance sonore garanti dB(A) 84<br />

Vibrations de l'appareil<br />

Poignée-pistolet m/s 2 1,4<br />

Lance m/s 2 1,5<br />

Dimensions<br />

Largeur mm 1800<br />

Profondeur mm 800<br />

Hauteur mm 2<strong>10</strong>0<br />

Poids sans accessoires (emballage de 25 kg) kg 720<br />

Divers<br />

Combustible<br />

Fuel EL ou diesel<br />

Quantité d'huile dans la pompe HP l 0,7<br />

Types d'huile Hypoïde SAE 90<br />

* Température d'admission d'eau +12°C


Entretien et maintenance<br />

Aperçu de la station de lavage<br />

1 Récipient du flotteur d'eau chaude<br />

2 Radiateur soufflant<br />

3 Filtre à combustible et pompe à combustible<br />

4 Pompe haute pression<br />

5 Filtre de la pompe antigel<br />

6 Soupape d'échappement<br />

7 Réservoir à détergent<br />

8 Réservoir de sel<br />

9 Soupape de déblocage de l'eau fraîche<br />

<strong>10</strong> Réservoir à combustible<br />

11 Brûleur avec chauffe-eau<br />

12 Puit de conservation d'outil<br />

13 Filtre fin<br />

14 Filtre à charbon actif<br />

15 Récipient de compensation<br />

16 Soupape de sûreté<br />

17 Collecteur d'impuretés<br />

18 Manomètre du chauffage de la place de<br />

lavage<br />

19 Pompe de circulation, chauffage de la<br />

place de lavage<br />

20 Soupape de mélange du thermostat<br />

21 Manomètre de la pompe à haute pression<br />

22 Récipient pour pièces<br />

23 Contrôleur de monnaie<br />

24 Porte de contrôle des pièces<br />

Afficher le statut système<br />

En mode normal, appuyer sur la touche<br />

"OK" de la commande pendant plus de<br />

2 secondes.<br />

Appuyer sur la touche GAUCHE.<br />

Appuyer 4 fois sur la touche DROITE.<br />

Vue d'ensemble du menu, voir la page suivante.<br />

Français 93


94 Français


Maintenance<br />

1 Composants de l'appareil<br />

2 Durée jusqu'au prochain entretien (signe<br />

moins avec entretien déjà à<br />

échéance)<br />

3 Date du dernier entretien exécuté<br />

Version / Info<br />

Valeur actuelle de la tension de commande<br />

Durée de poursuite du fonctionnement de<br />

la pompe de recirculation d'eau chaude<br />

après la coupure du brûleur.<br />

Statue emplacement de lavage.<br />

Sélectionner le numéro d'emplacement<br />

de lavage (box) avec les touches GAU-<br />

CHE et DROITE.<br />

Appuyer sur la touche "OK"<br />

L'état de l'emplacement de lavage sélectionné<br />

est affiché.<br />

Durées d'exécution des programmes de lavage<br />

individuels depuis la mise en service<br />

de l'installation.<br />

Alimentation électrique des télécommandes.<br />

Statut WSO<br />

Température extérieure mesurée par la<br />

sonde de température extérieure<br />

Programme de lavage réglé actuellement.<br />

Version logiciel et version de bloc de données<br />

de la commande<br />

Crédit restant du crédit de lavage en unités<br />

de lavage.<br />

Durée d'exécution restante en secondes.<br />

A<br />

B<br />

Vue d'ensemble statut<br />

Détails statut<br />

Affichage du module cœur (processeur)<br />

Statut brûleur<br />

Température d'eau dans le réservoir à flotteur<br />

d'eau chaude<br />

Courant absorbé par la pompe haute pression.<br />

Sorties actives de l'électronique de la pompe.<br />

1 Statut échangeur de base<br />

2 Statut osmose inversée<br />

3 Statut réservoir tampon perméat<br />

Appuyer sur la touche "OK"<br />

Sélectionner l'affichage désiré avec les<br />

touches GAUCHE et DROITE.<br />

Echangeur de base en service, XXXX litres<br />

d'eau adoucie depuis la dernière régénération.<br />

Température de l'eau à la sortie du chauffeeau<br />

instantané. Le brûleur est mis hors service<br />

à plus de 96° C.<br />

Capacité résiduelle calculée jusqu'à la prochaine<br />

régénération.<br />

Pause minimale entre la mise hors service<br />

et la remise en service du brûleur.<br />

La régénération a été activée, la commande<br />

attend depuis XXX secondes un retour<br />

d'information de l'échangeur de base.<br />

Durée de poursuite du fonctionnement du<br />

ventilateur du brûleur après la coupure de<br />

ce dernier.<br />

L'échangeur de base procède depuis XXX<br />

minutes à la régénération.<br />

Français 95


La solution de sels dans le réservoir de sels<br />

est régénérée. La procédure est achevée<br />

en XXX minutes. Il n'est pas possible de<br />

lancer une régénération de l'échangeur de<br />

base avant.<br />

Un défaut s'est produit sur l'échangeur de<br />

base.<br />

L'osmose inversée est opérationnelle.<br />

Le prélavage de la membrane OI sera<br />

achevé dans X secondes.<br />

L'osmose inversée produit du perméat.<br />

Le lavage final de la membrane OI sera<br />

achevé dans XX secondes.<br />

Production de perméat bloquée, car<br />

l'échangeur de base procède à une régénération.<br />

Pas de pression d'eau à l'entrée de l'installation.<br />

Le réservoir tampon de perméat est rempli<br />

de perméat jusqu'au commutateur de niveau<br />

RESERVOIR DE PERMEAT PLEIN.<br />

Le niveau d'eau dans le réservoir tampon<br />

de perméat est en dessous du commutateur<br />

de niveau RESERVOIR DE PERMEAT<br />

PLEIN.<br />

Le niveau d'eau dans le réservoir tampon<br />

de perméat est en dessous du commutateur<br />

de niveau RESERVOIR DE PERMEAT<br />

VIDE.<br />

Temporisation de marche à sec active encore<br />

XXX minutes. Pendant cette période,<br />

le <strong>SB</strong>-C est alimenté en eau froide.<br />

Le réservoir tampon de perméat est vide, le<br />

<strong>SB</strong>-C est alimenté en eau froide.<br />

Heures de service<br />

Ici sont affichées les heures de service des<br />

composants individuels de l'installation depuis<br />

la mise en service de l'installation de<br />

lavage.<br />

Consignes pour la maintenance<br />

La maintenance régulière selon le plan de<br />

maintenance suivant est primordial pour<br />

assurer un fonctionnement fiable de la station<br />

de lavage.<br />

Utiliser uniquement des pièces de rechange<br />

d'origine du fabricant ou bien des pièces<br />

recommandées telles que<br />

– pièces de rechange et d'usure,<br />

– accessoires,<br />

– matériel,<br />

– aux détergents.<br />

Danger<br />

Risque d'accident lors des travaux sur l'appareil.<br />

Pour tous les travaux<br />

Fermer l'arrivée d'eau, pour ce faire, femer<br />

la soupape de dégagement de l'eau<br />

fraîche,<br />

mettre l'appareil hors tension, pour ce<br />

faire désactiver l'interrupteur principal<br />

d'arrêt d'urgence du site et veiller à empêcher<br />

toute remise en service inopinée.<br />

Avertissement<br />

Risque d'endommagement. Ne pas nettoyer<br />

l'espace intérieur de l'installation avec<br />

le jet à haute pression.<br />

Qui est habilité à effectuer les travaux<br />

de maintenance ?<br />

– Exploitant<br />

Les travaux associés à la remarque<br />

"Exploitant" doivent être effectués exclusivement<br />

par des personnes qualifiées<br />

et en mesure d'utiliser et<br />

d'entretenir correctement les appareils<br />

haute pression.<br />

– Service après-vente<br />

Les travaux associés à la remarque<br />

"Service après-vente" doivent être exclusivement<br />

effectués par les monteurs<br />

du service après-vente Kärcher.<br />

Contrat de maintenance<br />

Nous vous recommandons de conclure un<br />

contrat de maintenance afin de pouvoir assurer<br />

un fonctionnement fiable de la station<br />

de lavage. Veuillez vous adresser à votre<br />

service après-vente Kärcher responsable.<br />

Danger !<br />

Risque de blessure causée par des composants<br />

éventuellement défectueux ou le jet<br />

haute pression. Risque de brûlure due à la<br />

température élevée de certaines pièces de<br />

l'appareil. Lorsque l'appareil est ouvert,<br />

procéder avec précaution et respecter les<br />

consignes de sécurité.<br />

La température des pièces suivantes peut<br />

dépasser 50 °C :<br />

– Tuyau des gaz d'échappement et<br />

ouverture des gaz d'échappement<br />

– Brûleur avec chauffe-eau<br />

– Tête de cylindre de la pompe haute<br />

pression<br />

– Flexible haute pression<br />

96 Français


Période Action Sous-groupe<br />

concerné<br />

chaque<br />

année<br />

avant le<br />

début de la<br />

période de<br />

gel<br />

1 fois par<br />

jour<br />

an début,<br />

chaque<br />

jour, ensuite,<br />

en fonction<br />

de<br />

l'expérience<br />

Tous les<br />

jours en<br />

cas de gel<br />

contrôler<br />

contrôler<br />

contrôler<br />

nettoyer<br />

mesurer<br />

contrôler<br />

contrôler<br />

contrôler<br />

Chauffage de la<br />

place de lavage<br />

(option, uniquement<br />

<strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong><br />

<strong>Fp</strong><br />

Thermostat externe<br />

(en option)<br />

Radiateur soufflant<br />

Chaudière de déroulement<br />

Brûleur<br />

Tuyaux de haute<br />

pression, tuyaux<br />

de mousse (dans<br />

la version à 2<br />

outils)<br />

Plaque indicatrice<br />

à la place de<br />

lavage<br />

Eclairage de la<br />

place de lavage<br />

Plan de maintenance<br />

Réalisation<br />

Vérifier la pompe de circulation par rapport à son fonctionnement et<br />

à son sens de rotation<br />

Vérifier la concentration du produit antigel: retirer un peu de solution<br />

antigel sur la soupape de sécurité et contrôler la concentration correcte<br />

avec le vérificateur spécial (6.419-070.0). Valeur normale -<br />

25°C<br />

Vérifier la pression dans le circuit de chauffage. Valeur normale avec<br />

la pompe de circulation en fonctionnement du chauffage de la place<br />

de lavage 0,07...0,15 MPa (0,7...1,5 bars)<br />

Vérifier le réglage de la soupape de mélange du thermostat.<br />

Contrôler le fonctionnement du récipient de compensation: Retirer le<br />

capuchon de la soupape. presser rapidement la pointe de la soupape<br />

avec une allumette. Si de l'air sort, le récipient de compensation est<br />

en ordre. Si de l'eau sort, changer le récipient de compensation. Si<br />

rien ne sort, pomper le récipient de compensation avec une pompe<br />

à air de véhicule à la pression indiquée sur la plaque signalétique.<br />

Vérifier le réglage correct et la fonction.<br />

Est-ce que les régulateurs sont réglés correctement? (voir le paragraphe<br />

"Réglages/Ventilateur soufflant").<br />

Recommandation: Ces travaux de maintenance semestriels doivent<br />

être réalisés avant le début de la période de gel.<br />

Vérifier l'absence d'endommagement mécanique au niveau des<br />

flexibles haute pression, par exemple : traces de frottement, tissu du<br />

flexible à nu, trace de pliage et caoutchouc poreux ou crevassé.<br />

Remplacer les flexibles haute pression endommagés.<br />

Vérifier que les panneaux de consigne sont présents et lisibles.<br />

Vérifier le fonctionnement de l'éclairage de la place de lavage, remplacer<br />

les éclairages défectueux.<br />

Par qui<br />

Exploitant/<br />

service<br />

après-vente<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Service<br />

après-vente<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

contrôler Lance Vérifier l'étanchéité, le cas échéant, changer le joint circulaire. Protection<br />

Exploitant<br />

de la buse et tuyau de saisie en ordre? Remplacer le cas<br />

échéant.<br />

contrôler Poignée-pistolet Vérifier l'étanchéité, le cas échéant, changer le joint circulaire. Exploitant<br />

Tuyau à haute pression rotatif, levier d'accès facile? Le cas échéant,<br />

lubrifier (voir le paragraphe "Travaux de maintenance").<br />

contrôler Puit de conservation<br />

Contrôler de l'extérieur la présence de corps étranger et de saleté. Exploitant<br />

d'outil Retirer les grandes saletés.<br />

contrôler Niveau de remplissage<br />

du réservoir<br />

de détergent<br />

Vérifier le niveau de remplissage et, si nécessaire, faire l'appoint. Exploitant<br />

vider<br />

contrôler<br />

contrôler<br />

nettoyer<br />

Récipient pour<br />

pièces<br />

Etat de remplissage<br />

du réservoir de<br />

carburant<br />

Dispositifs de protection<br />

antigel<br />

Filtre de la pompe<br />

antigel<br />

Ouvrir la porte de contrôle des pièces et vider le récipient.<br />

Est-ce que le stock de mazout suffit jusqu'au prochain contrôle? Tenir<br />

compte d'une consommation accrue par les installations de protection<br />

antigel. Un manque de carburant débouche sur une panne et<br />

des dégâts à l'installation.<br />

Les ventilateurs soufflants sont-ils en service (également pour le réservoir<br />

de carburant ABS, option)?<br />

Nettoyer le filtre et le remettre en place<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Français 97


Période Action Sous-groupe<br />

concerné<br />

Toutes les<br />

40 heures<br />

de fonctionnement<br />

ou 1<br />

fois par semaine<br />

Une fois, 1<br />

semaine<br />

après la<br />

mise en<br />

service<br />

Une fois, 1<br />

mois après<br />

la mise en<br />

service<br />

Toutes les<br />

80 heures<br />

de fonctionnement<br />

ou<br />

toutes les<br />

2 semaines<br />

Toutes les<br />

200 heures<br />

de<br />

fonctionnement<br />

ou<br />

tous les<br />

mois<br />

contrôler<br />

Etanchéité de<br />

l'appareil<br />

Vérifier l'étanchéité des pompes et du système de conduites. Contacter<br />

le service après-vente en cas de présence d'huile sous la pompe<br />

haute pression et si la fuite au niveau de cette dernière est plus<br />

importante que 3 gouttes par minute lorsque la pompe fonctionne.<br />

contrôler Etat de l'huile Si l'huile est blanchâtre, elle contient de l'eau. Avertir le service<br />

après-vente.<br />

contrôler<br />

contrôler<br />

Etat de l'huile des<br />

pompes à haute<br />

pression<br />

Tuyau de détergent<br />

avec filtre<br />

Le niveau d'huile doit être compris entre les repères MIN et MAX.<br />

Dans le cas contraire, faire l'appoint.<br />

Vérification visuelle du jet à haute pression pour voir s'il contient du<br />

détergent, le cas échéant, nettoyer le filtre.<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

contrôler toute l'installation Vérifier le fonctionnement de tous les programmes de lavage. Exploitant<br />

contrôler Quantité de sel<br />

dans le réservoir<br />

de sel<br />

Est le niveau de sel au-dessous du niveau d'eau? En cas de besoin,<br />

rajouter sel d'adoucisseur.<br />

Exploitant<br />

contrôler<br />

enclencher brièvement<br />

nettoyer<br />

Dureté résiduelle<br />

de l'eau adoucie<br />

Chauffage de la<br />

place de lavage<br />

(option, uniquement<br />

<strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong><br />

<strong>Fp</strong><br />

Récepteur de saleté<br />

de la place de<br />

lavage (option)<br />

Prélever de l'eau dans le réservoir à flotteur d'eau chaude et déterminer<br />

la dureté résiduelle à l'aide du kit de contrôle B (N° de<br />

commande 6.768-003) Valeur de consigne : inférieure à 3 °dH<br />

Tourner l'interrupteur de chauffage de la place de lavage dans le<br />

sens des aiguilles d'une montre et le garder dans cette position pendant<br />

env. 30 secondes. Cela empêche le blocage de la pompe de circulation<br />

du chauffage de la place de lavage par un arrêt de longue<br />

durée.<br />

Refermer la soupape de déblocage. Visser le récepteur de saleté.<br />

Retirer et nettoyer le filtre. Remonter dans le sens inverse du démontage<br />

et ouvrir la soupape de déblocage. Remplir et purger le circuit<br />

de chauffage (voir le paragraphe "Installation du dispositif/Montage<br />

du chauffage de la place de lavage").<br />

changer Filtre fin Fermer la soupape d'arrêt de l'eau douce, dévisser la tasse de filtre,<br />

changer l'élément d'un filtre, monter un nouveau élément d'un filtre<br />

et une tasse de filtre, ouvrir le soupape d'arrêt de l'eau douce.<br />

nettoyer et conserver<br />

Vérifier la pression<br />

d'exploitation<br />

nettoyer<br />

Toutes les pièces<br />

en acier inox du<br />

boîtier<br />

Pompes à haute<br />

pression<br />

Filtre du détergent,<br />

récipient du<br />

détergent<br />

Réalisation<br />

Retier les restes de saleté et les dépôts. Conserver les pièces dans<br />

de l'huile d'entretien pour acier inox.<br />

Le manomètre doit afficher 9...<strong>10</strong> MPa (90...<strong>10</strong>0 bars). Sinon, supprimer<br />

l'erreur selon les indications figurant au paragraphe "Aide en cas<br />

de panne".<br />

Démonter le filtre et le rincer abondamment à l'eau chaude.<br />

Retirer les dépôts dans les récipients.<br />

Par qui<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

98 Français


Période Action Sous-groupe<br />

concerné<br />

Toutes les<br />

200 heures<br />

de<br />

fonctionnement<br />

ou<br />

tous les<br />

mois<br />

Avant la<br />

période de<br />

gel et tous<br />

les mois<br />

pendant la<br />

période de<br />

gel<br />

Toutes les<br />

<strong>10</strong>00 heures<br />

de<br />

fonctionnement<br />

ou<br />

toutes les<br />

6 mois<br />

une fois<br />

par ans<br />

5 ans ou<br />

en cas de<br />

besoin<br />

contrôler Réservoir de sel Vérifier le niveau d'eau (env. 5 à 25 cm au-dessus du tamis) Exploitant<br />

Vérifier l'absence de dépôt. Si nécessaire, vider, nettoyer, faire le<br />

plein de sel et remettre en service. Risque de dysfonctionnements.<br />

Utiliser uniquement les sels adoucissants mentionnés au chapitre<br />

"Accessoires" sous forme de pastilles.<br />

Exploitant<br />

nettoyer Brûleur Nettoyer la vitre de surveillance de la flamme (voir le paragraphe<br />

"Travaux de maintenance").<br />

Nettoyer et contrôler les grilles<br />

nettoyer<br />

lubrifier<br />

lubrifier<br />

conserver<br />

contrôler<br />

Filtre de combustible<br />

Sabot du couvercle<br />

Charnières de<br />

portes<br />

Portes de la serrure<br />

Quantité de liquide<br />

antigel dans le<br />

circuit antigel<br />

Nettoyer le filtre (voir le paragraphe "Travaux de maintenance").<br />

Lubrifier sur le raccord de graissage avec une pompe à graisse<br />

(graisse 6.288-055.0)<br />

Lubrifier la charnière avec de la graisse (n° de commande : 6.288-<br />

072).<br />

Vaporiser du produit d'entretien (N° de commande : 6.288-116) dans<br />

les serrures.<br />

Valeur de consigne : env. 0,5 l/min par outil de lavage<br />

quantité d'eau supérieure : Remplacer la soupape de libération du jet<br />

de la poignée-pistolet.<br />

quantité d'eau inférieure : Nettoyer le filtre de la pompe antigel, le filtre<br />

dans la bobine, laver la conduite, contrôler le sens de rotation de<br />

la pompe.<br />

contrôler Tête de pompe Remplacer complètement les soupapes si les plaques de soupapes<br />

sont fortement usées.<br />

Vidange d'huile<br />

retirer la suie et<br />

détartrer<br />

Pompes à haute<br />

pression<br />

Chaudière de déroulement<br />

Voir le paragraphe "Travaux de maintenance".<br />

Retirer la suie et détartrer le tuyau de chauffage.<br />

mesurer Brûleur Mesurer la valeur des gaz d'échappement, éventuellement, nettoyer<br />

et régler le brûleur.<br />

Exploitant<br />

Service<br />

après-vente<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Service<br />

après-vente<br />

Exploitant<br />

Service<br />

après-vente<br />

Service<br />

après-vente<br />

changer Filtre fin Échanger l'élément de filtre, ne pas nettoyer. Exploitant<br />

nettoyer<br />

Contrôle de sécurité<br />

Contrôleur de<br />

monnaie<br />

Toute l'installation<br />

Ouvrir la porte de contrôle des pièces. Dévisser les 2 vis et retirer le<br />

couvercle en tôle. Nettoyer l'insertion de pièces (voir le paragraphe<br />

"Travaux de maintenance").<br />

Contrôle de sécurité selon les directives pour le dispositif à jet de liquide/dispositifs<br />

de prévention des accidents.<br />

Maintenance Toute l'installation Contrat de maintenance avec échange de l'ensemble des pièces<br />

usées.<br />

Exploitant<br />

Service<br />

après-vente<br />

Service<br />

après-vente<br />

contrôler Thermostat Vérifier le fonctionnement des deux régateurs de température. Service<br />

après-vente<br />

changer<br />

contrôler<br />

nettoyer<br />

Placement du filtre<br />

à charbon actif<br />

Pompe de l'installation<br />

OR<br />

Réservoir à combustible<br />

Réalisation<br />

Fermer la soupape d'arrêt de l'eau douce (du côté du montage), dévisser<br />

et rincer la tasse de filtre, changer l'élément du filtre par un<br />

nouveau filtre, monter un nouveau filtre et une tasse de filtre, ouvrir<br />

le soupape d'arrêt de l'eau douce, remettre l'installation en service.<br />

Informer le Centre de Service Après-vente. Contrôler le diagramme<br />

caractéristique (débit et pression).<br />

Pomper le reste du carburant. Vider et retirer le fond. Nettoyer le réservoir<br />

de l'intérieur.<br />

Par qui<br />

Exploitant/<br />

service<br />

après-vente<br />

Service<br />

après-vente<br />

Service de<br />

nettoyage<br />

du réservoir<br />

Français 99


Travaux de maintenance<br />

Lubrifier le pistolet de giclage à main<br />

Retirer la plaque de blocage du porte<br />

buse.<br />

Nettoyer la vitre de surveillance.<br />

Remonter les pièces dans l'ordre inverse.<br />

Nettoyer la pompe de carburant<br />

Nettoyer le dispositif d'insertion des pièces<br />

1 Vis<br />

2 Moitié de coque de poignée<br />

3 Ferrure nodale<br />

4 Roulement à aiguille<br />

5 Joint torique<br />

6 Tuyau de la surface de contact/coque<br />

de poignée<br />

7 Flexible haute pression<br />

Dévisser le tuyau du jet.<br />

Dévisser 6 vis.<br />

Retirer la moitié de la coque de poignée.<br />

Remplir la chambre du roulement à<br />

aiguille dans la coque de poignée avec<br />

de la graisse.<br />

Lubrifier le roulement à aiguille et l'anneau<br />

circulaire.<br />

Lubrifier le tuyau de la surface de contact/coque<br />

de poignée<br />

Remonter les moitiés de la coque de<br />

poignée.<br />

Nettoyer la vitre de surveillance des<br />

flammes.<br />

1 Vis<br />

2 Porte buse<br />

3 Détecteur de lumière<br />

4 Capot<br />

5 Vitre de surveillance<br />

6 Plaque de freinage<br />

Libérer la conduite de combustible.<br />

Tirer le détecteur de lumière latéralement<br />

en dehors de son cache.<br />

Dévisser 3 vis.<br />

Retirer le couvercle avec l'élément porteur<br />

du détecteur de lumière.<br />

1 Pompe à combustible<br />

2 Boîtier du filtre<br />

Bloquer la conduite d'huile.<br />

Dévisser le boîtier du filtre.<br />

Nettoyer le filtre à l'air comprimé.<br />

Remonter les pièces dans l'ordre inverse.<br />

Ouvrir la conduite d'huile.<br />

Vidange d'huile<br />

Danger<br />

Risque de brûlure due à la température élevée<br />

de l'huile et de certaines pièces de l'appareil.<br />

Avant de procéder à la vidange,<br />

laisser refroidir la pompe pendant 15 minutes.<br />

Remarque<br />

L'huile usagée doit impérativement être éliminée<br />

auprès d'un point de collecte compétent.<br />

Y apporter l'huile usagée. L'huile<br />

usagée est polluante. Toute élimination incorrecte<br />

est passible d'une amende.<br />

1 Couvercle du réservoir d'huile<br />

2 Bouchon de vidange d'huile<br />

Préparer un récipient collecteur pour<br />

l'huile usagée.<br />

Retirer le couvercle du réservoir d'huile.<br />

Dévisser la vis de vidange d'huile et récupérer<br />

l'huile usagée.<br />

Remplacer l'anneau étanche et tourner<br />

la vis d'échappement d'huile.<br />

Verser doucement l"huile neuve dans le<br />

réservoir jusqu'au repère MAX.<br />

Refermer le réservoir d'huile.<br />

Apporter l'huile usagée à un point de<br />

collecte approprié.<br />

Ouvrir le contrôleur de pièces et nettoyer<br />

le circuit des pièces avec un chiffon<br />

humide et du détergent.<br />

Réglage des électrodes<br />

Il est important que les électrodes d'allumage<br />

soient correctement réglées afin de garantir<br />

le bon fonctionnement du brûleur. Les<br />

valeurs de réglage sont indiquées sur l'illustration<br />

ci-dessus.<br />

Assistance en cas de panne<br />

La maintenance régulière selon le plan de<br />

maintenance suivant est primordial pour<br />

assurer un fonctionnement fiable de la station<br />

de lavage.<br />

Utiliser uniquement des pièces de rechange<br />

d'origine du fabricant ou bien des pièces<br />

recommandées telles que<br />

– pièces de rechange et d'usure,<br />

– accessoires,<br />

– matériel,<br />

– aux détergents.<br />

Danger<br />

Risque d'accident lors des travaux sur l'appareil.<br />

Pour tous les travaux<br />

Fermer l'arrivée d'eau, pour ce faire, femer<br />

la soupape de dégagement de l'eau<br />

fraîche,<br />

mettre l'appareil hors tension, pour ce<br />

faire désactiver l'interrupteur principal<br />

d'arrêt d'urgence du site et veiller à empêcher<br />

toute remise en service inopinée.<br />

Qui a le droit d'éliminer des pannes<br />

?<br />

– Exploitant<br />

Les travaux associés à la remarque<br />

"Exploitant" doivent être effectués exclusivement<br />

par des personnes qualifiées<br />

et en mesure d'utiliser et<br />

d'entretenir correctement les appareils<br />

haute pression.<br />

– Electriciens spécialisés<br />

<strong>10</strong>0 Français


Personnes avec une formation professionnelle<br />

dans le domaine électrotechnique.<br />

– Service après-vente<br />

Les travaux associés à la remarque<br />

"Service après-vente" doivent être exclusivement<br />

effectués par les monteurs<br />

du service après-vente Kärcher.<br />

Affichage des défauts<br />

Affichage de panne de l'armoire de commande<br />

1 Affichage de défaut dans l'écran de la<br />

commande<br />

Défauts affichés dans l'écran<br />

Ecran Cause Remède<br />

F 001 Sorties de l'électronique en surcharge Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs<br />

fois, contacter le service après-vente.<br />

F 002 Séparateur d'huile du client en défaut Contrôler le séparateur d'huile du client<br />

F 003<br />

Le disjoncteur-protecteur de la pompe immergée WAB s'est déclenché<br />

Contrôler la pompe immergée<br />

F 004 Capteur d'obscurité défectueux Contacter le service après-vente<br />

F 005<br />

Le disjoncteur-protecteur des pompes haute pression s'est déclenché<br />

Réinitialiser le disjoncteur de protection moteur.<br />

Si le défaut réapparaît, contacter le service<br />

après-vente.<br />

F 006 Connexion avec RDS en défaut Contacter le service après-vente<br />

F 0<strong>10</strong><br />

Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de<br />

lavage 1<br />

F 011 Sorties de l'électronique emplacement de lavage 1 en surcharge Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs<br />

F 012 Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement<br />

fois, contacter le service après-vente.<br />

de lavage<br />

1<br />

F 013<br />

Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement<br />

de lavage 1<br />

Voir "Défauts sur les pompes à haute pression"<br />

F 014 Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 1 Contacter le service après-vente<br />

F 015 Soupape de demi-charge emplacement de lavage 1 défectueuse Remplacer la soupape de demi-charge<br />

F 020<br />

Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplacement<br />

de lavage 1<br />

Contrôler la connexion enfichée du câble de données<br />

avec l'électronique de la télécommande.<br />

F 021 Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 1 Contacter le service après-vente<br />

F 022<br />

F 030<br />

F 031<br />

F 032<br />

F 033<br />

Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de<br />

lavage 2<br />

Sorties de l'électronique emplacement de lavage 2 en surcharge<br />

Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement<br />

de lavage 2<br />

Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement<br />

de lavage 2<br />

Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur<br />

de monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie<br />

électronique<br />

Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs<br />

fois, contacter le service après-vente.<br />

Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs<br />

fois, contacter le service après-vente.<br />

Voir "Défauts sur les pompes à haute pression"<br />

F 034 Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 2 Contacter le service après-vente<br />

F 035 Soupape de demi-charge emplacement de lavage 2 défectueuse Remplacer la soupape de demi-charge<br />

F 040<br />

Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplacement<br />

de lavage 2<br />

Contrôler la connexion enfichée du câble de données<br />

avec l'électronique de la télécommande.<br />

Français <strong>10</strong>1


Ecran Cause Remède<br />

F 041 Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 2 Contacter le service après-vente<br />

F 042<br />

F 050<br />

F 051<br />

F 052<br />

F 053<br />

Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de<br />

lavage 3<br />

Sorties de l'électronique emplacement de lavage 3 en surcharge<br />

Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement<br />

de lavage 3<br />

Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement<br />

de lavage 3<br />

Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur<br />

de monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie<br />

électronique<br />

Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs<br />

fois, contacter le service après-vente.<br />

Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs<br />

fois, contacter le service après-vente.<br />

Voir "Défauts sur les pompes à haute pression"<br />

F 054 Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 3 Contacter le service après-vente<br />

F 055 Soupape de demi-charge emplacement de lavage 3 défectueuse Remplacer la soupape de demi-charge<br />

F 060<br />

Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplacement<br />

de lavage 3<br />

Contrôler la connexion enfichée du câble de données<br />

avec l'électronique de la télécommande.<br />

F 061 Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 3 Contacter le service après-vente<br />

F 062<br />

F 070<br />

F 071<br />

F 072<br />

F 073<br />

Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de<br />

lavage 4<br />

Sorties de l'électronique emplacement de lavage 4 en surcharge<br />

Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement<br />

de lavage 4<br />

Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement<br />

de lavage 4<br />

Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur<br />

de monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie<br />

électronique<br />

Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs<br />

fois, contacter le service après-vente.<br />

Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs<br />

fois, contacter le service après-vente.<br />

Voir "Défauts sur les pompes à haute pression"<br />

F 074 Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 4 Contacter le service après-vente<br />

F 075 Soupape de demi-charge emplacement de lavage 4 défectueuse Remplacer la soupape de demi-charge<br />

F 080<br />

Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplacement<br />

de lavage 4<br />

Contrôler la connexion enfichée du câble de données<br />

avec l'électronique de la télécommande.<br />

F 081 Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 4 Contacter le service après-vente<br />

F 082<br />

Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur<br />

de monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie<br />

électronique<br />

F 170 Connexion entre la commande et l'électronique A2 en défaut Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs<br />

F 171 Sorties de l'électronique éclairage d'emplacement de lavage, niveau<br />

fois, contacter le service après-vente.<br />

de remplissage RM en surcharge<br />

F 177 Puissance absorbée pompe bas de caisse trop élevée Réinitialiser le disjoncteur de protection moteur.<br />

Si le défaut réapparaît, contacter le service<br />

après-vente.<br />

F 178 Pression de consigne lavage de base de caisse pas atteinte Contacter le service après-vente<br />

F 200<br />

F 201<br />

Pas de connexion entre la commande <strong>SB</strong>-C et l'électronique de la<br />

WAB<br />

Sorties de la commande <strong>SB</strong>-C vers la WAB en surcharge<br />

Contacter le service après-vente<br />

F 202 Le capteur de dureté indique de l'eau dure après la régénération Voir "L'eau reste dure après la régénération"<br />

F 204 Panne au niveau du système électronique Contacter le service après-vente<br />

F 2<strong>10</strong> Commutateur de niveau CONTENEUR TAMPON VIDE activé Faire remplir le réservoir jusqu'au commutateur<br />

de niveau CONTENEUR TAMPON VIDE (temporisation<br />

de mise en service maximale 60 minutes)<br />

<strong>10</strong>2 Français


Ecran Cause Remède<br />

F 211<br />

F 212<br />

Les commutateurs de niveau RESERVOIR TAMPON VIDE et RE-<br />

SERVOIR TAMPON PLEIN commutent simultanément<br />

Les commutateurs de niveau POMPOE OI MARCHE et RESER-<br />

VOIR TAMPON PLEIN commutent simultanément<br />

Contrôler l'interrupteur de niveau.<br />

F 213 Pas de pression d'eau Vérifier l’alimentation en eau<br />

F 214 Installation de préparation des eaux du client signale un défaut Voir les instructions de service de la préparation<br />

d'eau du client<br />

F 220 Manque d'eau Voir "Niveau d'eau insuffisant dans le réservoir à<br />

flotteur d'eau chaude"<br />

F 221 la température des gaz d'échappement est trop élevée Voir "Thermostat de gaz résiduaire s'est mis hors<br />

service"<br />

F 222<br />

Puissance absorbée pompe de recirculation d'eau chaude trop élevée<br />

Rétablir le disjoncteur de protection du moteur. Si<br />

le défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service<br />

après-vente.<br />

F 223 brûleur défectueux Voir "Défauts du brûleur"<br />

F 224 fusible du brûleur actionné Réinitialiser le coupe-circuit automatique.<br />

F 225 Temporisation du brûleur active Attendre jusqu'à ce que la temporisation pour un<br />

redémarrage du brûleur soit écoulée.<br />

F 226<br />

F 227<br />

F 228<br />

Le contrôleur de débit ne s'est pas ouvert dans les 5 s suivant la<br />

mise hors service de la pompe de recirculation de l'eau chaude.<br />

Le contrôleur de débit ne s'est pas fermé dans les 3 s suivant la mise<br />

en service de la pompe de recirculation de l'eau chaude.<br />

La sortie d'eau chaude refroidit trop lentement après la mise hors<br />

service du brûleur<br />

Contacter le service après-vente<br />

Contrôler le circuit d'eau chaude.<br />

F 229 Défaut sonde de température eau chaude Contacter le service après-vente<br />

F 230<br />

F 231<br />

F 232<br />

F 233<br />

Défaut sonde de température sortie du brûleur<br />

Défaut sonde de température eau chaude<br />

Défaut sonde de température sortie du brûleur<br />

Température d'eau avec alimentation externe en eau chaude plus<br />

de 60° C.<br />

Réduire la température de l'arrivée d'eau<br />

F 240 Défaut capteur de température extérieure Contacter le service après-vente<br />

F 241<br />

Défaut capteur de température extérieure<br />

F 242 Puissance absorbée pompe de recirculation d'antigel trop élevée Réinitialiser le disjoncteur-protecteur ou le fusible<br />

automatique. Si le défaut apparaît plusieurs fois,<br />

F 243 Puissance absorbée pompe de recirculation chauffage d'emplacement<br />

de lavage trop<br />

contacter le service après-vente.<br />

élevée<br />

F 244<br />

F 245<br />

F 250<br />

Température d'eau trop basse, chauffage d'emplacement de lavage<br />

a été coupé<br />

Puissance absorbée chauffage de conduite de mousse sèche trop<br />

élevée<br />

Puissance absorbée pompe pour programme de lavage spécial trop<br />

élevée<br />

Contrôler le chauffe-eau instantané et le circuit<br />

d'eau chaude<br />

Rétablir le disjoncteur de protection du moteur. Si<br />

le défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service<br />

après-vente.<br />

Français <strong>10</strong>3


Acquitter les défauts<br />

En mode normal, les défauts actifs sont affichés<br />

dans l'ordre en alternance.<br />

Le nombre entre parenthèses indique le<br />

nombre total de défauts en cours.<br />

Si un défaut doit être acquitté, l'affichage<br />

est conservé :<br />

Appuyer sur la touche GAUCHE.<br />

Appuyer sur la touche DROITE.<br />

Rechercher le code de défaut (F: XXX)<br />

dans le tableau ci-dessus et éliminer le<br />

défaut selon les indications.<br />

Pour acquitter, appuyer sur la touche<br />

"ECH".<br />

Pour confirmer, appuyer sur la touche<br />

"OK".<br />

Le défaut est acquitté.<br />

Remarque<br />

Si d'autres défauts doivent être affichés<br />

sans acquittement, appuyer sur la touche<br />

DROITE.<br />

Visualiser la liste de défauts<br />

Maximum 256 messages de défaut qui se<br />

sont produits sont enregistrés dans la commande.<br />

Lorsque la liste de défauts est plein, le message<br />

le plus vieux est remplacé.<br />

Appuyer sur la touche "ECH" jusqu'à ce<br />

que l'affichage suivant apparaisse :<br />

Appuyer pendant plus de 2 secondes<br />

sur la touche "OK"<br />

1 Date de l'apparition du défaut<br />

2 Heure de l'apparition du défaut<br />

3 Code erreur<br />

4 Position dans la liste / nombre d'erreurs<br />

semblables dans la liste de défauts<br />

Les touches GAUCHE et DROITE permettent<br />

de feuilleter dans la liste de défauts.<br />

Des détails des défauts affichés actuellement<br />

sont rendus visibles avec la touche<br />

"OK".<br />

1 Description des erreurs<br />

2 Code erreur<br />

3 Nombre de défauts semblables dans la<br />

liste de défauts<br />

Effacer la mémoire des défauts<br />

Appuyer simultanément sur les touches<br />

GAUCHE et DROITE.<br />

Le reste de la commande s'effectue comme<br />

dans "Visualiser la liste de défauts".<br />

Appuyer sur la touche GAUCHE.<br />

Somme des messages de défaut archivés<br />

Appuyer sur la touche "OK" pour accéder<br />

au dernier message de défaut archivé.<br />

Appuyer sur la touche "OK" pour effacer<br />

la liste de défauts<br />

ou<br />

Appuyer sur la touche "ECH" pour ne<br />

pas effacer la liste de défauts<br />

Visualiser la liste d'événements<br />

256 événements au maximum sont archivés<br />

dans la commande (par ex. activités de<br />

la préparation de l'eau).<br />

Lorsque la liste d'événements est pleine, le<br />

message le plus vieux est remplacé.<br />

Appuyer sur la touche "ECH" jusqu'à ce<br />

que l'affichage suivant apparaisse :<br />

Appuyer pendant plus de 2 secondes<br />

sur la touche "OK"<br />

<strong>10</strong>4 Français


Pannes dans le circuit d'eau chaude<br />

Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />

Niveau d'eau insuffisant<br />

dans le<br />

réservoir à flotteur<br />

d'eau chaude<br />

Température de<br />

l'eau trop faible /<br />

trop élevée<br />

Le brüleur ne<br />

fonctionne pas ou<br />

interrompt le<br />

chauffage<br />

Arrivée d'eau bloquée<br />

Ouvrir la soupape de déblocage de l'eau fraîche<br />

Exploitant<br />

Filtre fin dans la préparation de l'eau sali Nettoyer ou échanger l'élément de filtre. Exploitant<br />

La soupape du flotteur ne s'ouvre pas dans le<br />

récipient du flotteur d'eau chaude<br />

La protection contre un manque d'eau dans le<br />

récipient du flotteur d'eau chaude est collée ou<br />

défectueuse<br />

Conduite du flexible perforée ou dissoute<br />

Thermostat défectueux.<br />

Détecteur d'écoulement défectueux<br />

Filtre sale dans le récipient du flotteur d'eau<br />

chaude<br />

Le circuit d'eau chaude est entartré.<br />

Air présent dans la pompe de circulation d'eau<br />

chaude<br />

Direction de la pompe de circulation d'eau chaude<br />

fausse<br />

Thermostat défectueux.<br />

Protection de la pompe de circulation d'eau<br />

chaude défectueuse<br />

Le disjoncteur du moteur de la pompe de circulation<br />

d'eau chaude s'est déclenché puisque la<br />

pompe de circulation est bloquée ou défectueuse<br />

Relais temporisateur K8 ou K9 défectueux<br />

Contrôler la soupape du flotteur, le cas échéant<br />

la réparer.<br />

Contrôler la protection de manque d'eau, le cas<br />

échéant la remplacer.<br />

Contrôler la conduite du flexible, le cas échéant<br />

la remplacer.<br />

Contrôler le thermostat, le cas échéant le remplacer.<br />

Contrôler le détecteur d'écoulement, le cas<br />

échéant le remplacer.<br />

Nettoyer le filtre (voir le paragraphe "Travaux<br />

de maintenance").<br />

Vérifier la préparation de l'eau chaude, détartrer<br />

le circuit.<br />

Purger la pompe sur la vis de purge.<br />

Contrôler le sens de rotation, le cas échéant le<br />

changer.<br />

Contrôler le thermostat, le cas échéant le remplacer.<br />

Contrôler la protection, le cas échéant la remplacer.<br />

Contrôler la pompe de circulation, le cas<br />

échéant la réparer ou la remplacer. Rétablir le<br />

disjoncteur de protection du moteur.<br />

Contrôler le relais temporisateur, le cas<br />

échéant le remplacer.<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Service aprèsvente<br />

Service aprèsvente<br />

Exploitant<br />

Service aprèsvente<br />

Exploitant<br />

Service aprèsvente<br />

Service aprèsvente<br />

Service aprèsvente<br />

Service aprèsvente<br />

Service aprèsvente<br />

Français <strong>10</strong>5


Pannes du brûleur<br />

Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />

Panne dans l'allumage<br />

du mazout<br />

(l'automate d'allumage<br />

du mazout<br />

(A9) est déclenché<br />

dans l'armoire<br />

de commande)<br />

Fort développement<br />

de fumée<br />

lors du lancement<br />

et pendant l'exploitation<br />

Le thermostat<br />

des gaz d'échappement<br />

(S5) s'est<br />

détaché<br />

Il n'y a aucune fonction d'allumage (visible par la<br />

vitre de surveillance sur le couvercle du brûleur)<br />

Vitre de surveillance des flammes salie<br />

Détecteur de lumière de la surveillance des<br />

flammes pas dans son logement ou défectueux<br />

Le niveau de mazout est trop bas<br />

Pas de formation de flamme en raison d'un<br />

manque de carburant<br />

Pas de formation de flamme en raison d'un<br />

manque d'air<br />

L'électrode d'allumage se trouve dans le jet de<br />

carburant.<br />

Ajuster la pression du carburant (voir le paragraphe<br />

"Données techniques")<br />

Serpentin chauffant fortement encrassé<br />

Le circuit d'eau chaude est entartré.<br />

Serpentin chauffant fortement encrassé<br />

Brûleur mal réglé<br />

Vérifier le réglage des électrodes, du transformateur<br />

d'allumage et du câble d'allumage. Nettoyer<br />

les électrodes, échanger les pièces<br />

défectueuses.<br />

Déverrouiller l'automate d'ouverture en pressant<br />

sur la touche.<br />

Nettoyer la vitre de surveillance de la flamme<br />

(voir le paragraphe "Travaux de maintenance").<br />

Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />

en pressant sur la touche.<br />

Revisser ou remplacer le détecteur de lumière<br />

Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />

en pressant sur la touche.<br />

Remplir le réservoir de carburant.<br />

Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />

en pressant sur la touche.<br />

Nettoyer le filtre de carburant sur la pompe<br />

d'aspiration.<br />

Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />

en pressant sur la touche.<br />

Nettoyer la buse de carburant, le cas échéant la<br />

remplacer.<br />

Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />

en pressant sur la touche.<br />

Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />

en pressant sur la touche.<br />

Soupape magnétique du carburant, pompe de<br />

carburant ou couplage défectueux.<br />

Vérifier la manchette sur le ventilateur par rapport<br />

à tout dommage ainsi que la fixation ferme<br />

des bandes.<br />

Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />

en pressant sur la touche.<br />

Ventilateur défectueux, échanger.<br />

Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />

en pressant sur la touche.<br />

Vérifier et corriger le réglage de l'électrode.<br />

Vérifier la pression du carburant, le cas<br />

échéant, la régler de nouveau.<br />

Démonter le chaudière et nettoyer le serpentin<br />

chauffant.<br />

Vérifier la préparation de l'eau chaude, détartrer<br />

le circuit.<br />

Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />

en pressant sur la touche.<br />

Démonter le chaudière et nettoyer le serpentin<br />

chauffant.<br />

Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />

en pressant sur la touche.<br />

Corriger le réglage du brûleur.<br />

Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />

en pressant sur la touche.<br />

Service aprèsvente<br />

Exploitant<br />

Exploitant, service<br />

aprèsvente<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Service aprèsvente<br />

Exploitant<br />

Service aprèsvente<br />

Exploitant, service<br />

aprèsvente<br />

Service aprèsvente<br />

Service aprèsvente<br />

Service aprèsvente<br />

Service aprèsvente<br />

Service aprèsvente<br />

<strong>10</strong>6 Français


Pannes dans l'insertion de pièces<br />

Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />

Les deux contrôleurs<br />

de pièces<br />

refusent toutes<br />

les pièces<br />

Un seul contrôleur<br />

de pièces refuse<br />

toutes les<br />

pièces<br />

L'interrupteur principal est désactivé. Tourner l'interrupteur principal sur la position '1'. Exploitant<br />

L'horloge n'est pas bien réglée ou elle est défectueuse.<br />

Blocage de fonctionnement nocturne<br />

actif<br />

Contrôleur de pièce sale<br />

Le disjoncteur du mtoeur de la pompe à haute<br />

pression de cette place de lavage s'est déclenché<br />

Vérifier le réglage et le fonctionnement de l'horloge.<br />

Nettoyer l'insertion de pièces (voir le paragraphe<br />

"Travaux de maintenance")<br />

Replacer le disjoncteur du moteur, en cas de répétition,<br />

rechercher l'origine.<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Pannes sur les pompes à haute pression<br />

Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />

Jet d'eau irrégulier<br />

sur le pistolet<br />

de giclage à main<br />

Pression réduite<br />

sur la pompe à<br />

haute pression<br />

La pompe ne<br />

monte pas en<br />

pression<br />

La pompe à haute<br />

pression frappe,<br />

le manomètre<br />

pivote très fort<br />

La pompe ne démarre<br />

pas<br />

Buse de haute pression bouchée Nettoyer la buse à haute pression. Exploitant<br />

Le débit de l'alimentation en eau est trop faible<br />

Contrôler le débit de l'alimentation en eau ( voir<br />

la section Caractéristiques techniques).<br />

Exploitant<br />

Tuyau d'aspiration plié Vérifier le flexible d'aspiration. Exploitant<br />

Buse de haute pression rincée Changer la buse à haute pression. Exploitant<br />

Le débit de l'alimentation en eau est trop faible<br />

Conduite à haute pression vers la place de lavage<br />

pas étanche<br />

Soupape de surtension lâche ou non étanche<br />

La pompe à haute pression aspire de l'air<br />

dans le récipient vide de détergent<br />

La pompe à haute pression aspire de l'air<br />

Contrôler le débit de l'alimentation en eau ( voir<br />

la section Caractéristiques techniques).<br />

Rincer la soupape magnétique, vérifier la soupape<br />

du flotteur et la soupape magnétique de la<br />

qualité de l'eau.<br />

Contrôler la conduite à haute pression, le cas<br />

échéant la remplacer.<br />

Vérifier la soupape de surtension, la remettre en<br />

service.<br />

Remplir détergent. Purger la conduite d'aspiration<br />

(évtl. pour accélerer la procédure de purge,<br />

pincer plusieurs fois rapidement le tuyau d'aspiration<br />

vers la pompe pendant l'exploitation).<br />

Vérifier les conduites d'aspiration de l'eau et de<br />

détergent par rapport à une perte d'étanchéité.<br />

Réservoir à détergent vide? (cf. ci-dessus)<br />

Soupape magnétique ou de dosage du détergent<br />

pas étanche, le cas échéant, la remplacer.<br />

Exploitant<br />

Service aprèsvente<br />

Exploitant, service<br />

après-vente<br />

Service aprèsvente<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Service aprèsvente<br />

L'amortisseur de pivotage est en panne Échanger l'amortisseur de pivotage. Exploitant<br />

Soupape dans la tête de la pompe défectueuse<br />

ou sale<br />

Le disjoncteur du mtoeur de la pompe à haute<br />

pression de cette place de lavage s'est déclenché<br />

Remplacer les soupapes défectueuses.<br />

Replacer le disjoncteur du moteur, en cas de répétition,<br />

rechercher l'origine.<br />

Service aprèsvente<br />

Exploitant<br />

Pannes au niveau de l'alimentation en détergent<br />

Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />

Insuffissante ou<br />

aucune extraction<br />

de détergent<br />

Filtre ou flexible obturé Nettoyer les pièces. Exploitant<br />

Le flexible de détergent n'est pas étanche. Remplacer le tuyau. Exploitant<br />

Soupape magnétique du détergent défectueuse<br />

Vérifier la soupape magnétique, le cas échéant,<br />

remplacer la bobine ou la soupape magnétique.<br />

Exploitant, service<br />

aprèsvente<br />

Français <strong>10</strong>7


Défauts lors de la production de mousse sèche (option)<br />

Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />

mauvaise qualité<br />

de la mousse<br />

sèche, mousse<br />

trop sèche ou<br />

trop humide<br />

Réservoir à détergent vide Remplir le réservoir ou le remplacer. Exploitant<br />

Filtre d'aspiration doseur bouché<br />

Alimentation en eau trop faible<br />

Le compresseur ne fournit pas<br />

d'air<br />

Compresseur surchauffé<br />

Réducteur de pression station<br />

de mousse encrassée<br />

L'électrovanne eau/chimie ne<br />

s'ouvre pas<br />

Réglage des soupapes de dosage<br />

eau/chimie ou air erroné<br />

détergent erroné, détergent<br />

souillé ou vieux<br />

Rincer le filtre à l'eau chaude<br />

Rétablir l'alimentation en eau, contrôler le réglage du réducteur<br />

de pression station de mousse (0,25 MPa (2,5 bar))<br />

Contrôler le compresseur<br />

Réinitialiser la touche de protection de surchauffe après la<br />

phase de refroidissement<br />

Nettoyer le réducteur de pression<br />

Contrôler la tension avec des testeurs de champs magnétiques,<br />

nettoyer les électrovannes, si nécessaire les remplacer<br />

Procéder au réglage de base (cf. chapitre B Commande et réglages)<br />

Remplacer le détergent<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Service aprèsvente<br />

Exploitant<br />

Exploitant<br />

Exploitant, service<br />

après-vente<br />

Service aprèsvente<br />

Exploitant<br />

Anomalies à l'unité de préparation de l'eau<br />

Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />

La régénération<br />

de l'adoucisseur<br />

d'eau ne fonctionne<br />

pas<br />

Après la régénération,<br />

l'eau présente<br />

toujours<br />

une dureté élevée<br />

très haute consommation<br />

de sel<br />

Baisse de pression<br />

trop d'eau dans le<br />

réservoir de sel<br />

Pas de courant<br />

Capteur de dureté en panne<br />

Vérifier l'alimentation électrique (fusible, connecteurs,<br />

interrupteurs).<br />

Contrôler le capteur de dureté, en cas de besoin<br />

échanger<br />

Exploitant/<br />

service aprèsvente<br />

Service<br />

après-vente<br />

Pas de sel dans le réservoir<br />

Verser du sel, le niveau de sel doit toujours être Exploitant<br />

supérieur au niveau de l'eau.<br />

Filtre d'injecteur bouché nettoyer Service<br />

après-vente<br />

Venue d'eau au réservoir de sel insuffisante<br />

Contrôler la durée de saumure, en cas de besoin<br />

nettoyer l'orifice de jaugeage de remplissage de<br />

saumure.<br />

Service<br />

après-vente<br />

Tube de refoulement non étanche Contrôler le tube de refoulement, tube pilotage Service<br />

après-vente<br />

trop d'eau dans le réservoir de sel voir en bas Service<br />

après-vente<br />

faut réglage de la quantité de sel Contrôler la consommation et le réglage de sel Service<br />

après-vente<br />

Des dépôts dans la canalisation d'amenée<br />

d'eau<br />

nettoyer<br />

Service<br />

après-vente<br />

Dépôt dans l'adoucisseur d'eau Nettoyer le clapet et la planche de résine Service<br />

après-vente<br />

Orifice de jaugeage de rinçage bouché nettoyer l'orifice de jaugeage de rinçage Service<br />

après-vente<br />

Injecteur bouché Nettoyer l'injecteur et le filtre Service<br />

après-vente<br />

Corps étranger dans le clapet de saumure<br />

Arrêt de courant pendant le remplissage de<br />

saumure<br />

Nettoyer le clapet de saumure, changer la siège<br />

de soupape<br />

Contrôler l'alimentation en énergie<br />

Service<br />

après-vente<br />

Service<br />

après-vente<br />

<strong>10</strong>8 Français


Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />

L'eau salée n'est<br />

pas aspirée<br />

il y a toujours<br />

d'eau dans le débit,<br />

même après<br />

la régénération<br />

La pompe OR ne<br />

démarre pas.<br />

La pompe OR se<br />

met toujours en<br />

marche et s'arrête.<br />

La pompe OR démarre<br />

seulement<br />

après plusieurs<br />

cycles de rinçage<br />

Pression d'alimentation en eau trop faible Augmenter la pression à environ 0,3 MPz Exploitant<br />

(3 bars).<br />

Orifice de jaugeage de rinçage bouché nettoyer l'orifice de jaugeage de rinçage Service<br />

après-vente<br />

Injecteur bouché Nettoyer l'injecteur et le filtre Service<br />

après-vente<br />

Fuite dans l'intérieure du soupape Échanger les clapets Service<br />

après-vente<br />

Le soupape ne effectue pas bien les cycles<br />

Corps étranger dans le soupape<br />

Contrôler le programme du silencieux, en cas de<br />

besoin changer la commande du soupape<br />

Retirer la commande de soupape, éliminer le<br />

corps étranger, contrôler le soupape dans toutes<br />

les positions<br />

Service<br />

après-vente<br />

Service<br />

après-vente<br />

Le réservoir tampon de perméat est plein Attendre jusqu'à le perméat est utilisé. Exploitant<br />

Commutateur de niveau réservoir "tampon<br />

plein" en panne<br />

Le temps de démarrage de la commande n'est<br />

pas encore terminé<br />

Interrupteur de pression Déficit en eau en panne<br />

La régénération d'adoucisseur d'eau est en<br />

cours<br />

D'adoucisseur d'eau ne vient pas d'eau adoucisséee<br />

Le filtre fin ou le filtre à charbon actif est sale<br />

La régénération d'adoucisseur d'eau n'est pas<br />

terminée<br />

La pression du réseau d'eau est très basse<br />

Le filtre fin ou le filtre à charbon actif est sale<br />

Contrôler l'interrupteur de niveau.<br />

Maintenir.<br />

Contrôler l'interrupteur, en cas de besoin remplacer.<br />

Attendre la fin de la régénération.<br />

Contrôler d'adoucisseur d'eau.<br />

Contrôler le filtre, en cas de besoin changer l'élément<br />

de filtre<br />

Remplir sel, rajouter d'eau et atteindre la formation<br />

de saumure (environ 2 heures), démarrer la<br />

régénération, le cas échéant contrôler l'adoucisseur<br />

d'eau.<br />

Vérifier la pression du réseau d'eau, le cas<br />

échéant ouvrir complètement le clapet d'alimentation.<br />

Contrôler le filtre, en cas de besoin changer l'élément<br />

de filtre<br />

Service<br />

après-vente<br />

Exploitant<br />

Service<br />

après-vente<br />

Exploitant<br />

Exploitant/<br />

service aprèsvente<br />

Exploitant<br />

Exploitant/<br />

service aprèsvente<br />

Exploitant<br />

Service<br />

après-vente<br />

Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />

La puissance de<br />

perméat est trop<br />

basse, le réservoir<br />

tampon de<br />

perméat est souvent<br />

vide<br />

Traces sur la carrosserie<br />

à l'entretien<br />

de top qualité<br />

(le perméat est<br />

insuffisamment<br />

déminéralisé)<br />

Température d'alimentation en eau trop faible Mesurer la température de l'eau adoucissée et Exploitant<br />

comparer avec les Données techniques.<br />

La pression de service trop faible Régler de nouveau la pression de service. Service<br />

après-vente<br />

Il y a des dépôt de calcaire et de minéral sur la<br />

surface du filtre de la membrane OR<br />

Commutateur de niveau Réservoir tampon<br />

"plein" en panne<br />

Il y a des dépôt de bactérie et d'algue sur la<br />

surface du filtre de la membrane OR<br />

I'eau adoucissée a une teneur de minéral trop<br />

haute<br />

Rupture dans la membrane OR, le joint en<br />

panne<br />

Mélange de perméat et d'eau adoucissée<br />

Adoucir la membrane, le cas échéant échanger.<br />

Contrôler l'interrupteur de niveau.<br />

Rincer la membrane long temps, le cas échéant<br />

changer. Respecter dans le future: Eau en qualité<br />

d'eau de distribution, éviter de longs temps d'arrêt.<br />

Vérifier la conductibilité de l'eau adoucissée<br />

Échanger le joint ou la membrane. Contrôler la<br />

conductibilité<br />

Comparaison de conductibilité de perméat du<br />

tube d'acier et l'eau du réservoir tampon de perméat.<br />

Service<br />

après-vente<br />

Service<br />

après-vente<br />

Service<br />

après-vente<br />

Service<br />

après-vente<br />

Service<br />

après-vente<br />

Service<br />

après-vente<br />

Français <strong>10</strong>9


Pannes sur le dispositif antigel (uniquement <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />

Ventilateur soufflant<br />

pas en service<br />

Protection antigel<br />

pas en service<br />

Tuyau du jet, pistolet<br />

de giclage à<br />

la main et tuyau à<br />

haute pression<br />

gelés<br />

Le chauffage de<br />

la place de lavage<br />

(option) ne<br />

fonctionne pas<br />

quand il gèle<br />

Filtre à eau G 1"<br />

N° de commande : 6.414-284.0<br />

Kits de contrôle<br />

Ventilateur soufflant mal réglé<br />

Kit de contrôle A<br />

N° de commande 6.768-004.0<br />

pour la détermination de la dureté de l'eau<br />

douce.<br />

Kit de contrôle B<br />

N° de commande 6.768-003.0<br />

pour la détermination de la dureté résiduelle<br />

de l'eau adoucissée.<br />

Sel adoucissant en pastilles<br />

N° de commande : 6.287-016.0<br />

Huile moteur hypoïde SAE 90<br />

N° de commande : 6.288-016.0<br />

Graisse à haute performance<br />

N° de commande : 6.288-055.0<br />

Graisse silicone<br />

N° de commande : 6.288-028.0<br />

Lubrifiant à serrure<br />

N° de commande : 6.288-116.0<br />

Produit d'entretien pour acier inoxydable<br />

N° de commande : 6.290-911.0<br />

Spray de protection d'humidité<br />

N° de commande : 6.228-001.0<br />

Les détergents recommandés figurent au<br />

paragraphe "Remplir avec les matériaux<br />

d'exploitation".<br />

Détartrants<br />

RM <strong>10</strong>0 ASF<br />

RM <strong>10</strong>1 ASF<br />

Vérifier les réglages (voir le paragraphe "Réglages/Ventilateur<br />

soufflant").<br />

Dans chaque pays, les conditions de garantie<br />

en vigueur sont celles publiées par<br />

notre société de distribution responsable.<br />

Les éventuelles pannes sur les accessoires<br />

sont réparées gratuitement dans le délai de<br />

validité de la garantie, dans la mesure où<br />

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou<br />

d'un vice de fabrication. En cas de recours<br />

en garantie, adressez-vous à votre revendeur<br />

ou au service après-vente agréé le<br />

plus proche munis de votre preuve d'achat.<br />

Exploitant<br />

Ventilateur soufflant défectueux Remplacer le ventilateur soufflant. Service aprèsvente<br />

L'alimentation de tension est interrompue.<br />

Vérifier et mettre en route l'approvisionnement<br />

électrique.<br />

Exploitant<br />

Thermostat externe (en option) mal monté Voir le paragraphe "Installer le dispositif". Service aprèsvente<br />

Filtre avec bobine bouché (marqué en rouge)<br />

Ouvrir le vissage. Nettoyer le tamis. Vérifier le<br />

percement de la bobine par rapport à un passage<br />

libre.<br />

Exploitant<br />

Filtre de la pompe antigel bouché Nettoyer le filtre et le remettre en place Exploitant<br />

Thermostat extérieur mal réglé Régler sur +3°C. Exploitant<br />

Thermostat externe (en option) mal monté Voir le paragraphe "Installer le dispositif". Service aprèsvente<br />

Echangeur de chaleur ou pompe de circulation<br />

défectueux<br />

Vérifier l'échangeur de chaleur, la pompe et le<br />

système de tuyau, les réparer le cas échéant.<br />

Service aprèsvente<br />

Brûleur défectueux Éliminer la panne du brûleur. Exploitant<br />

Le disjoncteur du moteur de la pompe de circulation<br />

du chauffage de la place de lavage<br />

s'est déclenché<br />

Accessoires<br />

Jeux de montage<br />

Carburants<br />

Produit détergent<br />

Replacer le disjoncteur du moteur, en cas de répétition,<br />

rechercher l'origine.<br />

Garantie<br />

Exploitant, service<br />

aprèsvente<br />

1<strong>10</strong> Français


Installation de l'appareil (Uniquement<br />

pour les spécialistes)<br />

Remarque<br />

L'installation de l'appareil ne doit être effectuée<br />

que<br />

– par des monteurs du service après-vente<br />

Kärcher,<br />

– des personnes autorisées par Kärcher<br />

Préparation du lieu d'installation<br />

Pour installer correctement l'appareil, il<br />

convient de remplir les conditions<br />

suivantes :<br />

– Socle horizontal et plat selon description<br />

spéciale (à demander chez Kärcher).<br />

– Raccordement électrique, voir "Caractéristiques<br />

techniques".<br />

– Pour les valeurs de raccordement<br />

d'eau, voir "Données techniques".<br />

– Lors d'une exploitation hivernale, suffisamment<br />

d'isolation/d'échauffement de<br />

la conduite d'eau et de carburant.<br />

– Compartiment pour eaux usées et évacuation<br />

correcte des eaux usées.<br />

– Eclairage suffisant à la place de lavage<br />

afin de garantir un travail en toute sécurité<br />

pour les clients.<br />

Déballage de l'appareil<br />

Déballer l'appareil et apporter l'emballage<br />

dans un point de recyclage.<br />

Orientation et installation de l'appareil<br />

Poser l'installation sur une place plane<br />

et horizontale à l'aide des vis de fixation<br />

sur le cadre de base.<br />

Montage des éléments de montage<br />

Tubulures d'échappement<br />

Placer les tubulures d'échappement sur<br />

le toit par l'extérieur, et les fixer de l'intérieur<br />

à l'aide des vis fournies.<br />

Outil de nettoyage<br />

Raccorder la conduite à haute pression<br />

sur la partie externe de l'installation.<br />

Relier le flexible haute pression à la poignée-pistolet.<br />

Relier la lance à la poignée-pistolet.<br />

Serrer tous les écrous-raccords à la<br />

main.<br />

Remarque<br />

Les impuretés contenues dans l'eau d'alimentation<br />

peuvent endommager l'appareil.<br />

Kärcher recommande l'utilisation d'un filtre<br />

à eau (voir "Accessoires").<br />

Afin que l'appareil ne gèle pas, l'arrivée<br />

d'eau doit être protégée contre le gel (par<br />

ex. isolation ou chauffage auxiliaire).<br />

Avertissement<br />

Risque d'endommagement de l'installation<br />

en cas d'utilisation d'eau inappropriée.<br />

L'installation doit être alimentée uniquement<br />

en eau potable.<br />

Exigence relative à la qualité de l'eau<br />

brute :<br />

Paramètres<br />

Arrivée d'eau<br />

Valeur<br />

Valeur de pH 6,5...9,5<br />

Conductibilité électrique max. <strong>10</strong>00<br />

µS/cm<br />

Hydrocarbures<br />

Chlorure<br />

Calcium<br />

Dureté globale<br />

Fer<br />

Manganèse<br />

Cuivre<br />

Sulfate<br />

Chlore actif<br />

exempt de mauvaises odeurs<br />

< 0,01 mg/l<br />

< 250 mg/l<br />

< 200 mg/l<br />

< 28 °dH<br />

< 0,2 mg/l<br />

< 0,05 mg/l<br />

< 0,02 mg/l<br />

< 240 mg/l<br />

< 0,1 mg/l<br />

Pour les valeurs de raccordement, voir<br />

"Données techniques".<br />

Faire passer le flexible d'alimentation à<br />

travers l'ouverture de l'appareil et le raccorder.<br />

Branchement électrique<br />

Danger<br />

Tension électrique dangereuse. Seul un<br />

électricien spécialisé est habilité à réaliser<br />

l'installation électrique. En outre, il doit impérativement<br />

respecter les directives locales<br />

en vigueur.<br />

Remarque<br />

Un interrupteur marqué URGENCE-OFF<br />

doit être installé dans la conduite d'alimentation<br />

de l'installation à un endroit parfaitement<br />

accessible à partir du quel l'ensemble<br />

de l'installation pourra être arrêtée.<br />

Après le raccordement de l'installation,<br />

vérifier le sens de rotation de la pompe<br />

de circulation d'eau chaude et celui de<br />

la pompe de circulation du chauffage de<br />

la place de lavage (option).<br />

Conduite du carburant vers le réservoir<br />

externe de carburant<br />

Remarque<br />

La sous-pression maximale autorisée dans<br />

la conduite de carburant (mesurée entre le<br />

filtre de carburant et la pompe de carburant)<br />

est de 0,4 bars.<br />

La sous-pression dépend de:<br />

– longueur de la conduite du tuyau<br />

– hauteur de l'aspiration<br />

– armatures, coudes et angles de la conduite<br />

d'aspiration (ligne en pointillé sur<br />

le diagramme)<br />

– Section de la conduite (à partir de +4°C,<br />

le mazout émet de la paraffine EL qui se<br />

place sur les parois des tuyaux)<br />

– viscosité du mazout (dépend de la température)<br />

Les mesures contre une sous-pression trop<br />

importante sont:<br />

– diamètre minimal du tuyau de 6 mm<br />

– conduite de tuyau courte, si possible<br />

rectiligne<br />

– viscosité maximale 4...6 cSt à 20°C<br />

– Dans les cas extrêmes, mettre en place<br />

une conduite séparée de carburant<br />

avec une pompe d'alimentation<br />

– Préchauffer le mazout, doter la conduite<br />

d'aspiration d'un chauffage d'appoint<br />

– En cas de risque de gel, utiliser du mazout<br />

avec des additifs (lubrifiants) (mazout<br />

d'hiver).<br />

Français 111


Raccorder le chauffage de la place<br />

de lavage (option) et le mettre en<br />

service<br />

Remarque<br />

La condition préalable à un fonctionnement<br />

correct du chauffage de la place de lavage<br />

est l'exécution de la place de lavage conformément<br />

aux indications constructives de<br />

Kärcher.<br />

Vérifier en termes d'étanchéité sur la<br />

place de lavage les tuyaux de chauffage<br />

au sol posés ainsi que de libre accès et<br />

les rincer à l'eau.<br />

Relier les conduites d'amenée et de retour<br />

du chauffage de la place de lavage<br />

aux conduites de tuyau du côté du montage.<br />

Monter le thermostat externe:<br />

protégé contre le rayonnement direct du<br />

soleil,<br />

protégé contre des murs chauds,<br />

protégé contre des courants d'air<br />

chauds,<br />

Relâcher le levier de chauffage de la<br />

place de lavage<br />

Ouvrir la soupape d'arrêt de l'alimentation.<br />

Refermer la soupape de déblocage de<br />

la conduite de remplissage.<br />

Retirer le tuyau et l'entonnoir, sécher et<br />

retirer le reste de solvant de produit antigel.<br />

Régler le thermostat antigel et vérifier<br />

que la chauffage de la place de lavage<br />

fonctionne. Rétablir le thermostat antigel.<br />

Contrôler si les vissages des flexibles et<br />

de l'installation de tuyauterie sont étanches<br />

Contrôle du niveau d'huile<br />

Mise en marche de l'adoucisseur<br />

d'eau<br />

Lavage par inversion de courant<br />

Introduire le flexible de trop-plein de<br />

l'adoucisseur et du réservoir de sel dans<br />

le tuyau des eaux usées du site.<br />

Remplir le réservoir de sel avec l'eau<br />

(environ <strong>10</strong> cm) Ne pas remplir sel!<br />

Ouvrir le soupape d'arrêt d'eau douce<br />

lentement et attendre jusqu'à ce que le<br />

réservoir de pression se remplisse avec<br />

l'eau.<br />

Retirer la couvercle du soupape de<br />

commande.<br />

1 Conduite d'alimentation<br />

2 Soupapge de déblocage de la conduite<br />

de remplissage<br />

3 Soupape de déblocage de la conduite<br />

antérieure<br />

4 Manomètre<br />

Apposer la pièce de tuyau avec l'entonnoir<br />

sur la conduite d'alimentation.<br />

Ouvrir la soupape de déblocage d'arrivée<br />

et la soupape de déblocage de la<br />

conduite de remplissage.<br />

1 Levier de chauffage de la place de lavage<br />

Remplir le système de conduite avec un<br />

mélange de 2/3 d'eau et de 1/3 de produit<br />

antigel. Pour cela, mettre la pompe<br />

de recirculation du chauffage d'emplacement<br />

de lavage en service (voir "Interventions<br />

manuelles").<br />

Effectuer la procédure de remplissage<br />

jusqu'à ce qu'aucun liquide ne doive<br />

plus être placé dans l'entonnoir. Pression<br />

lors du fonctionnement de la pompe<br />

de circulation du chauffage au sol<br />

0,7...1,5 bars.<br />

Fermer alternativement les soupapes<br />

de déblocage de l'alimentation des<br />

deux places de lavage et les faire tourner<br />

dans leurs propres circuits jusqu'à<br />

ce qu'il n'y ait plus de bulle d'air et qu'il<br />

ne faille plus remplir avec des liquides.<br />

Le manomètre doit indiquer une pression<br />

constante (>0,3 bar).<br />

112 Français<br />

Le niveau d'huile sur les deux pompes à<br />

haute pression doit se trouver entre les<br />

repères MIN et MAX.<br />

Couper la pointe du réservoir d'huile.<br />

Remplissage de carburant<br />

Voir le paragraphe "Remplir avec les matériaux<br />

d'exploitation" dans la partie antérieure<br />

du mode d'emploi.<br />

Remarque<br />

Le sel adoucissant sera rempli dans le réservoir<br />

de sel pendant la mise en service de<br />

l'échangeur de base. Ne pas remplir maintenant<br />

avec le sel adoucissant.<br />

Première mise en service<br />

Ouvrir l'alimentation d'eau.<br />

1 Vis de ventilation<br />

Purger la pompe de circulation d'eau<br />

chaude, pour ce faire, dévisser la vis de<br />

ventilation puis la revisser par la suite.<br />

Tourner l'interrupteur principal sur la position<br />

'1'.<br />

Purger la pompe de l'antigel, pour ce<br />

faire, dévisser la vis de ventilation puis<br />

la revisser par la suite.<br />

1 Bouton de programmation<br />

Appuyer sur le bouton de programme et<br />

sélectionner en tournant la fonction<br />

"Backwash" (lavage par inversion de<br />

courant).<br />

Par le raccordement d'eau usée fuite<br />

l'air et l'eau jusqu'à l'installation est<br />

complètement purgée.<br />

Remarque :<br />

Limiter le lavage par inversion de courant<br />

au minimum absolu, sinon les célulles<br />

de mesure du capteur peuvent être<br />

eventuellement fatiguées et par cela<br />

une régénération complète d'adoucisseur<br />

d'eau doit être cécessaire.<br />

Retirer le filtre d'aspiration qui est fixé<br />

qu tuyau de saumure des tuyaux de guidage<br />

dans le réservoir de sel.<br />

Appuyer sur le clapet NR1.<br />

La vanne d'bturation d'air se remplit et<br />

l'air fuite par le filtre à aspiration.<br />

Il ne fuit plus d'aire du filtre à asoiration.<br />

Relâcher le clapet NR1.<br />

Monter de nouveau le filtre à aspiration<br />

dans les tuyaux de guidage.<br />

Régénérer<br />

Appuyer sur le bouton de programme et<br />

sélectionner en tournant la fonction<br />

"DRAW / SLOW RINSE" (régénérer).<br />

Le niveau d'eau dans le réservoir de sel<br />

descend continuellement.<br />

Remarque :<br />

Lorsque se forme d'air dans la soupape<br />

d'arrêt d'air avant que le réservoir de sel<br />

se vide (le niveau résiduel du réservoir<br />

de sel vides est de environ 7 cm.) et<br />

lorsque la boule, qui nage dans la verre<br />

sans air tombe, le système d'aspiration<br />

est purgé.


Remplir / Lavage<br />

Appuyer sur le bouton de programme et<br />

sélectionner en tournant la fonction<br />

"REFILL" (remplir).<br />

La soupape de commande s'avance<br />

automatiquement à la fonction "TREA-<br />

TED WATER" (fonctionnement). Le réservoir<br />

de sel se rempli avec l'eau.<br />

Remplir le réservoir de sel<br />

en cas d'un bon niveau d'eau, remplir le<br />

réservoir de sel avec des tabletts de sel<br />

selon DIN 19604 (cf. aussi chapitre Accessoire)<br />

À la fin des ces travaux, l'installation est<br />

prête à fonctionner. La mise en service doit<br />

être terminée par un contrôle d'eau douce.<br />

Mettre en service l'installation OR<br />

À la première mise en service:<br />

Remplir la membrane avec prépression<br />

d'eau de distribution<br />

Laver la membrane <strong>10</strong>...20 minutes<br />

(production d'ecume est normale dans<br />

ce processus).<br />

Nouvelle mise en service après arrêt:<br />

Laiser en marche le rinçage jusqu'à il<br />

n'y a plus de bulles au débitmètre du<br />

perméat.<br />

Contrôler la fonction<br />

Contrôler le réglage du brûleur.<br />

Vérifier toutes les fonctions de l'installation.<br />

Vérifier tous les programmes de lavage<br />

des deux places de lavage.<br />

Contrôler si l'installation est étanche, le<br />

cas échéant visser le boulonnage.<br />

Français 113


Feuille de mesure<br />

Déclaration CE<br />

Nous certifions par la présente que la machine<br />

spécifiée ci-après répond de par sa<br />

conception et son type de construction ainsi<br />

que de par la version que nous avons mise<br />

sur le marché aux prescriptions fondamentales<br />

stipulées en matière de sécurité et<br />

d’hygiène par les directives européennes<br />

en vigueur. Toute modification apportée à<br />

la machine sans notre accord rend cette déclaration<br />

invalide.<br />

Produit: Nettoyeur haute pression<br />

Type: 1 070-xxx<br />

Directives européennes en vigueur :<br />

98/37/CE (à 28.12.2009)<br />

2006/42/CE (A partir du 29.12.2009)<br />

2006/95/CE<br />

2004/<strong>10</strong>8/CE<br />

2000/14/CE<br />

Normes harmonisées appliquées :<br />

EN 60335–1<br />

EN 60335–2–79<br />

EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />

EN 6<strong>10</strong>00–3–2: 2000 + A2: 2005<br />

EN 6<strong>10</strong>00–3–3: 2006<br />

Procédures d'évaluation de la conformité<br />

Annexe V<br />

Niveau de puissance acoustique dB(A)<br />

<strong>SB</strong>-C<br />

Mesuré: 82<br />

Garanté: 84<br />

Les soussignés agissent sur ordre et sur<br />

procuration de la Direction commerciale.<br />

CEO<br />

Head of Approbation<br />

Alfred Kärcher GmbH Co. KG<br />

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40<br />

D - 71364 Winnenden<br />

Téléphone : +49 7195 14-0<br />

Télécopieur : +49 7195 14-2212<br />

114 Français


Rapport de contrôle de la haute pression<br />

Type de station : N° de fabrication : Date de mise en service :<br />

Contrôle effectué le :<br />

Résultat :<br />

Signature<br />

Contrôle effectué le :<br />

Résultat :<br />

Signature<br />

Contrôle effectué le :<br />

Résultat :<br />

Signature<br />

Contrôle effectué le :<br />

Résultat :<br />

Signature<br />

Contrôle effectué le :<br />

Résultat :<br />

Signature<br />

Français 115


Prima di utilizzare l'apparecchio<br />

per la prima volta, leggere le presenti<br />

istruzioni per l'uso originali, seguirle e<br />

conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita<br />

dell'apparecchio.<br />

Indice<br />

Osservazioni 116<br />

Protezione dell’ambiente 116<br />

Norme di sicurezza 116<br />

Uso 117<br />

Impostazioni 118<br />

Aggiungere carburante e sostanze aggiuntive<br />

125<br />

Protezione antigelo (solo <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>) 128<br />

Messa fuori servizio 130<br />

Fermo dell'impianto 130<br />

Funzione 131<br />

Dati tecnici 135<br />

Cura e manutenzione 136<br />

Guida alla risoluzione dei guasti 147<br />

Accessori 156<br />

Garanzia 156<br />

Installazione dell'impianto (solo personale<br />

specializzato) 157<br />

Dichiarazione CE 160<br />

Verbale Controllo alta pressione 161<br />

Osservazioni<br />

Queste istruzioni sono destinate a:<br />

Osservazioni<br />

– Tutti gli utenti: Sono utenti: personale<br />

ausiliario istruito, personale specializzato<br />

e gestori.<br />

– Personale specializzato: Fanno parte<br />

del personale specializzato: persone, le<br />

quali sono abilitate all'installazione e la<br />

messa in funzione di impianti in base<br />

alla loro qualificazione professionale.<br />

Termini specifici<br />

Per la corretta comprensione del presente<br />

manuale bisogna conoscere il significato<br />

dei seguenti termini: Questo manuale d'uso<br />

riporta unicamente i termini specifici scritti<br />

in grassetto.<br />

Acqua fresca<br />

Acqua grezza, acqua di rete idrica, acqua<br />

urbana<br />

Scambiatore basico<br />

Impianto addolcitore<br />

Acqua addolcita<br />

Acqua dolce<br />

Revers Osmosis (abbreviazione: RO)<br />

Osmosi inversa<br />

Concentrato<br />

Acqua di scarico derivante dal sistema "Revers<br />

Osmosis" arricchita con sali e minerali<br />

Acqua permeata<br />

Acqua osmotica, acqua demineralizzata,<br />

acqua completamente desalinizzata<br />

Protezione dell’ambiente<br />

I materiali dell’imballaggio<br />

sono riciclabili. Non smaltire<br />

l’imballaggio con i rifiuti domestici,<br />

ma conferirlo al riciclaggio.<br />

Gli apparecchi usati contengono<br />

materiali riciclabili preziosi,<br />

che dovrebbero pertanto essere<br />

conferiti al riciclaggio per assicurare<br />

il loro riutilizzo.<br />

Batterie, olio e sostanze simili<br />

non devono essere dispersi<br />

nell’ambiente. Smaltire pertanto<br />

gli apparecchi usati attraverso<br />

idonei centri di raccolta.<br />

Sostanze quali olio per motori, gasolio,<br />

benzina o combustibile diesel non devono<br />

essere dispersi nell'ambiente. Si prega pertanto<br />

di proteggere il suolo e di smaltire<br />

l'olio usato conformemente alle norme ambientali.<br />

Norme di sicurezza<br />

Norme generali<br />

L'uso errato o la manomissione possono<br />

provocare pericoli sia per l'utente sia per altre<br />

persone causati da:<br />

– pressione elevata dell'acqua,<br />

– acqua calda,<br />

– gas di scarico caldi,<br />

– alta tensione,<br />

– detergente,<br />

– lesioni allo stomaco e all'esofago per<br />

l'ingerimento di grandi quantità di acqua<br />

permeata.<br />

Per evitare danni a persone, animali e cose,<br />

leggere attentamente le istruzioni prima di<br />

mettere in funzione l'impianto:<br />

– il manuale d'uso<br />

– tutte le norme di sicurezza<br />

– le disposizioni di legge vigenti a livello<br />

nazionale<br />

– gli avvisi di sicurezza allegati ai detergenti<br />

utilizzati (normalmente si trovano<br />

sull'etichetta della confezione).<br />

Nella Repubblica Federale Tedesca l'esercizio<br />

di questo impianto è regolamentato<br />

dalle disposizioni e le direttive di seguito indicate<br />

(le relative documentazioni sono reperibili<br />

presso la casa editrice Carl<br />

Heymanns Verlag KG, Luxemburger<br />

Straße 449, 50939 Colonia):<br />

– Norma antinfortunistica "Impiego di<br />

pompe a getto liquido" (BGR 500).<br />

Avvertenza<br />

In base alla norma antinfortunistica UVV<br />

BGR 500, gli apparecchi con getti ad alta<br />

pressione vanno controllati una volta ogni<br />

12 mesi da parte di un tecnico. Gli addetti<br />

all'installazione del servizio clienti Kärcher<br />

fanno parte di questo nucleo di esperti e<br />

sono autorizzati a svolgere il controllo sopra<br />

citato. L'esito del controllo deve essere<br />

redatto in forma scritta. Gli esiti possono essere<br />

riportati nell'apposito spazio della sezione<br />

"Protocollo per controllo alta<br />

pressione“.<br />

– Regolamento tedesco sulla sicurezza<br />

nelle imprese (BetrSichV).<br />

– Legge federale sul controllo delle immissioni<br />

(Bundesimmisionsschutzgesetz):<br />

la Legge federale sul controllo<br />

delle immissioni dispone che i valori limite<br />

di emissione dei dispositivi termici<br />

vanno controllati una volta ogni 12 mesi<br />

da parte di uno spazzacamino distrettuale<br />

autorizzato.<br />

– In osservazione alle disposizioni locali<br />

vigenti, l'acqua di scarico deve confluire<br />

in appositi canali.<br />

Assicurarsi:<br />

– di aver capito tutte le norme ed avvertenze<br />

– che tutti gli utilizzatori dell'impianto siano<br />

informati sulle norme ed avvertenze<br />

e che le abbiano capite.<br />

Tutte le persone che si occupano dell'installazione,<br />

della messa in funzione, manutenzione,<br />

assistenza e impiego devono essere<br />

– qualificate in materia,<br />

– conoscere ed osservare questo manuale<br />

d'uso,<br />

– conoscere ed osservare le norme vigenti,<br />

In funzionamento self-service l'operatore<br />

deve applicare cartelli con indicazioni per<br />

l’utente, i quali informano in materia di:<br />

– potenziali pericoli,<br />

– dispositivi di sicurezza,<br />

– uso dell'impianto.<br />

Nel caso in cui l'impianto venga utilizzato in<br />

ambienti chiusi<br />

– i gas di combustione vanno scaricati per<br />

mezzo di tubi o camini,<br />

– bisogna provvedere inoltre ad una ventilazione<br />

adeguata.<br />

Pericolo!<br />

Pericolo di ustioni causate da gas di scarico.<br />

Non posizionare le mani sul foro di uscita<br />

gas di scarico! Non toccare la copertura<br />

del camino.<br />

Pericolo di ustioni causate da componenti<br />

dell'impianto (p.es. pompe o motori). Attenzione!<br />

Lasciare raffreddare le componenti<br />

dell'impianto prima di aprirlo.<br />

Simboli riportati nel manuale d'uso<br />

All'interno delle presenti istruzioni per la<br />

messa in funzione vengono utilizzati i seguenti<br />

simboli:<br />

Pericolo<br />

Indica un pericolo di immediata incombenza.<br />

La mancata osservanza di questa avvertenza<br />

può causare morte o lesioni gravi.<br />

Attenzione<br />

Indica una situazione di potenziale pericolo.<br />

La mancata osservanza di questa avvertenza<br />

può causare lesioni lievi o danni materiali.<br />

Avvertenza<br />

Indica suggerimenti per l'impiego e informazioni<br />

importanti.<br />

116 Italiano


Simboli riportati sull’apparecchio<br />

Pericolo di tensioni elettriche!<br />

Eventuali interventi riguardanti<br />

le componenti dell'impianto<br />

vanno effettuati esclusivamente<br />

da elettricisti specializzati o<br />

da personale autorizzato e<br />

qualificato.<br />

Pericolo!<br />

Pericolo di lesioni causate da getto ad alta<br />

pressione! Non puntare il getto ad alta pressione<br />

su persone o animali. Pericolo di<br />

scosse elettriche. Non puntare il getto ad<br />

alta pressione su apparecchi, cavi o sull'impianto.<br />

Dispositivo di protezione per le<br />

orecchie<br />

Il livello sonoro dell'impianto equivale a 71<br />

dB(A). ll rumore non assorbito generato da<br />

vari componenti (p. es. lamiere di elevate<br />

dimensioni) può provocare il cosiddetto<br />

"Pericolo Rumori". In tal caso si prega di indossare<br />

i dispositivi di protezione per le<br />

orecchie.<br />

Comportamento in caso di emergenza<br />

Attenzione<br />

L'uso di acqua impropria può danneggiare<br />

l'impianto. Usare solo acqua di qualità potabile<br />

per rifornire l'impianto.<br />

L'impianto può essere azionato solo in aree<br />

aperte, in modo da deviare i gas di scarico<br />

generati da combustione.<br />

Se l'impianto si trova a tetto o in un ambiente<br />

chiuso deve essere collegato ad un camino<br />

che scarica i gas generati da<br />

combustione. In caso di collegamento ad<br />

un camino è necessario tarare nuovamente<br />

il bruciatore e fare controllare i gas di scarico<br />

da parte di uno spazzacamino autorizzato.<br />

Attenzione<br />

L'impianto <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> è indicato solo per<br />

l'impiego in zone protette dal gelo. Se sul<br />

luogo di installazione si forma del ghiaccio,<br />

l'impianto deve essere arrestato (vedi sezione<br />

"Fermo dell'impianto per pericolo di<br />

gelo").<br />

L'impianto <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> può essere utilizzato<br />

fino a -20°C secondo quanto indicato<br />

nella sezione "Protezione antigelo“ e deve<br />

essere arrestato a temperature inferiori.<br />

Postazione di lavoro<br />

– Le fessure per l'introduzione delle monete<br />

e la selezione del programma di lavaggio<br />

si trovano sul pannello di<br />

comando.<br />

– La pulizia viene eseguita usando la pistola<br />

a spruzzo.<br />

Pericolo!<br />

Rischio di lesioni, rischio di ustioni. La modalità<br />

lavaggio va eseguita solo ad impianto<br />

chiuso.<br />

– L'interno dell'impianto è accessibile solo<br />

a personale istruito che effettuerà i lavori<br />

di manutenzione. La porta deve rimanere<br />

chiusa durante l'impiego<br />

dell'impianto.<br />

Uso<br />

Spegnimento in caso di emergenza<br />

Programmi di lavaggio<br />

Sono disponibili i seguenti programmi di lavaggio:<br />

Programma di lavaggio 1<br />

– Lavaggio ad alta pressione.<br />

Acqua calda con detergente, per rimuovere<br />

lo sporco con il getto ad alta pressione.<br />

Programma di lavaggio 2<br />

– Prelavaggio schiuma.<br />

Schiuma per rimuovere lo sporco con la<br />

spazzola di lavaggio.<br />

Programma di lavaggio 3<br />

– Sciacquo.<br />

Acqua fredda senza detergente, per rimuovere<br />

lo sporco e i residui di detergente<br />

con il getto ad alta pressione.<br />

Programma di lavaggio 4<br />

– Cera calda.<br />

Acqua calda con cera, per sigillare la superficie<br />

con il getto a pressione ridotta.<br />

Programma di lavaggio 5<br />

– Asciugatura e lucidatura.<br />

Acqua demineralizzata per sciacquare<br />

con il getto ad alta pressione.<br />

STOP<br />

– La pompa non funziona ma il tempo di<br />

lavaggio continua a scorrere.<br />

Avvertenza<br />

La funzione "STOP" è attiva in tutte le posizioni<br />

del selettore senza programma di lavaggio.<br />

Operazioni di comando<br />

Spegnere l'impianto ruotando il selettore<br />

programmi del pannello di comando<br />

su "STOP".<br />

Uso conforme a destinazione<br />

Questo impianto è destinato alla pulizia di<br />

– Autoveicoli e<br />

– rimorchi<br />

con l'impiego di acqua e l'aggiunta di detersivi.<br />

Non conforme a destinazione e perciò vietata<br />

è la pulizia di:<br />

– Persone ed animali. Esiste un elevato<br />

pericolo di lesioni causate dal getto ad<br />

alta pressione.<br />

– parti sfuse. Queste possono essere lanciate<br />

dal getto ad alta pressione e ferire<br />

persone o danneggiare i componenti.<br />

Spegnere l'impianto ruotando il selettore<br />

programmi del pannello di comando<br />

su "STOP".<br />

1 Indicatore valore residuo<br />

2 Selettore di programma<br />

3 Fessura per introduzione monete postazione<br />

di lavaggio I<br />

4 Fessura per introduzione monete postazione<br />

di lavaggio II<br />

Definire il programma di lavaggio con il<br />

selettore programmi.<br />

Introdurre la moneta.<br />

Italiano 117


Esecuzione a 1 dispositivo<br />

Impostazioni<br />

Regolazione del dosaggio<br />

Regolare le valvole di dosaggio al valore<br />

indicato nella tabella sottostante.<br />

Lavaggio ad<br />

alta pressione<br />

Schiuma umida<br />

Cera calda<br />

Asciugatura e<br />

lucidatura<br />

1 Spazzola di lavaggio<br />

2 Leva di arresto<br />

3 Pistola a spruzzo<br />

4 Leva della pistola a spruzzo.<br />

5 Leva di sicurezza<br />

Per lavare con il getto ad alta pressione,<br />

premere la leva di arresto, tirare all'indietro<br />

la spazzola di lavaggio e innestarla.<br />

Per lavare con la spazzola di lavaggio,<br />

premere la leva di arresto, spingere in<br />

avanti la spazzola di lavaggio e innestarla.<br />

Sbloccare la pistola a spruzzo e tirare la<br />

leva della pistola.<br />

Esecuzione a 2 dispositivi (opzione)<br />

In questo caso, la pistola a spruzzo e la<br />

spazzola di lavaggio sono due dispositivi<br />

separati.<br />

Prendere in mano la pistola a spruzzo o<br />

la spazzola di lavaggio.<br />

Sbloccare la pistola a spruzzo e tirare la<br />

leva della pistola.<br />

Tempo di lavaggio<br />

– Il tempo decorre dal momento dell'introduzione<br />

della moneta.<br />

– L’indicazione del resto segnala il restante<br />

“credito di lavaggio” in unità di lavaggio.<br />

Avvertenza<br />

Il tempo di lavaggio scorre anche quando il<br />

selettore programmi è in posizione "STOP“.<br />

Ulteriori introduzioni di monete durante la<br />

fase di lavaggio vengono registrate e sommate<br />

al tempo di lavaggio esistente.<br />

1 Testa scambiatore basico<br />

2 Quadro elettrico ad armadio<br />

3 Interruttore principale<br />

4 dispositivo di comando<br />

5 Scheda comando<br />

6 Termoventilatore (solo <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

7 Gruppo schiumogeno schiuma secca<br />

8 Valvole di dosaggio detergente<br />

9 Scambiatore di calore riscaldamento<br />

postazione di lavaggio (opzione per <strong>SB</strong>-<br />

C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Posizione<br />

Interruttore principale<br />

1 L'impianto è in funzione.<br />

Protezione antigelo attiva<br />

(solo con impianti con opzione<br />

antigelo).<br />

0 Impianto fuori servizio (anche<br />

i dispositivi antigelo).<br />

Dosaggio del detergente<br />

Detergente<br />

Posizione<br />

valvola dosatrice<br />

(%)<br />

Quantità<br />

aspirata<br />

(ml/min)*<br />

Grado di<br />

concentrazione<br />

operativo**<br />

RM<br />

803<br />

ca.<br />

1,5<br />

RM<br />

803<br />

ca.<br />

1,5<br />

RM<br />

820<br />

ca.<br />

1.7<br />

RM<br />

821<br />

ca.<br />

1.3<br />

60 60 70 50<br />

0,5...<br />

2%<br />

0,5...<br />

2%<br />

* ±<strong>10</strong> ml/min<br />

** sulla base del concentrato<br />

0,1...<br />

0,2<br />

%<br />

0,1...<br />

0,2<br />

%<br />

Controllare la quantità aspirata:<br />

– misurazione volumetrica con un cilindro<br />

di misura<br />

– pesatura della quantità di detergente<br />

utilizzato<br />

Gruppo schiumogeno schiuma secca<br />

Il dosaggio del detergente per la postazione di<br />

lavaggio I viene impostato dalla fila superiore<br />

di valvole, per la postazione di lavaggio II viene<br />

utilizzata la fila inferiore di valvole.<br />

1 Lavaggio ad alta pressione<br />

2 Schiuma a umido, opzione<br />

3 Cera calda<br />

4 Asciugatura e lucidatura<br />

1 Filtro di aspirazione del dispositivo di<br />

dosaggio<br />

2 Tubo flessibile di aspirazione<br />

3 Bussola di regolazione<br />

4 Valvola bypass<br />

ON: Dosaggio RM attivo<br />

OFF: Dosaggio RM disattivato<br />

5 Scala: Rapporto di miscela 1:...<br />

6 Scala: Dosaggio in %<br />

118 Italiano


Spurgo del dispositivo di dosaggio<br />

Secondo quanto prescritto dalle<br />

regolamentazioni in vigore è necessario<br />

che l'apparecchio non<br />

venga usato mai senza disgiuntore<br />

di rete sulla rete di acqua potabile. Utilizzare<br />

un idoneo disgiuntore di rete della ditta<br />

Kärcher oppure in alternativa un disgiuntore<br />

di rete secondo la normativa EN 12729<br />

Tipo BA.<br />

Attenzione<br />

Rischio di danneggiare il dispositivo di dosaggio.<br />

Nel tubo dell'acqua pulita dell'impianto<br />

di lavaggio deve essere montato un<br />

filtro con una larghezza delle maglie di massimo<br />

<strong>10</strong>0 µm.<br />

Versare nel contenitore dell'agente chimico<br />

del RM 812 non diluito.<br />

Agganciare il filtro di aspirazione del dispositivo<br />

di dosaggio nel contenitore<br />

dell'agente chimico.<br />

Avvertenza<br />

Il filtro di aspirazione deve trovarsi in posizione<br />

verticale a ca. 5 cm dal fondo del contenitore.<br />

All'occorrenza il tubo di<br />

aspirazione può essere ridotto.<br />

Ruotare con la mano verso l'alto la bussola<br />

di regolazione (quantità di dosaggio<br />

massima).<br />

Eseguire su una postazione di lavaggio<br />

il programma „Prelavaggio schiuma“.<br />

Attendere fino a quando dal tubo flessibile<br />

di aspirazione siano scomparse le<br />

bolle.<br />

Impostare la bussola di regolazione al<br />

valore di dosaggio originario.<br />

Impostazione base dell'acqua<br />

Aprire l'alimentazione dell'acqua pulita.<br />

Eseguire su una postazione di lavaggio<br />

il programma „Prelavaggio schiuma“.<br />

Impostare il riduttore di pressione della<br />

gomma spugna a 0,25 MPa (2,5 bar).<br />

Impostazione base agenti chimici<br />

Impostare la bussola di regolazione al 2%.<br />

1 Uscita aria<br />

2 Blocco distributore acqua/agente chimico<br />

3 Valvola di dosaggio acqua/agente chimico<br />

4 Uscita acqua/agente chimico<br />

5 Blocco di distributore aria<br />

6 Valvola di dosaggio aria<br />

Aprire l'alimentazione dell'acqua pulita.<br />

Rimuovere il tubo flessibile dall'uscita<br />

del blocco distributore acqua/agente<br />

chimico e sostituirlo con un pezzo di<br />

tubo flessibile lungo ca. 400 mm (tubo<br />

PVC 6/4).<br />

Eseguire su questa postazione di lavaggio<br />

il programma „Prelavaggio schiuma“.<br />

Regolare il flusso del liquido dal pezzo<br />

di tubo con una regolazione della valvola<br />

di dosaggio acqua/agente chimico a<br />

300 ml/min (misurare con cilindro di misurazione).<br />

Terminare il programma di lavaggio<br />

„Prelavaggio schiuma“.<br />

Rimuovere il pezzo di tubo flessibile e ricollegare<br />

il tubo flessibile alla postazione<br />

di lavaggio.<br />

Ripetere la regolazione delle valvole di<br />

dosaggio acqua/agente chimico per le<br />

postazioni di lavaggio residue.<br />

Impostazione di base aria<br />

1 Riduttore di pressione<br />

Impostare il riduttore di pressione a 0,25<br />

MPa (2,5 bar).<br />

Introdurre l'utensile di servizio 6.901-<br />

074.0 tra l'uscita del blocco distributore<br />

aria e tupo flessibile della postazione di<br />

lavaggio.<br />

Eseguire su questa postazione di lavaggio<br />

il programma „Prelavaggio schiuma“.<br />

Regolare la valvola di dosaggio dell'aria<br />

in modo tale che il manometro dell'utensile<br />

di servizio indichi 0,15 MPa (1,5<br />

bar).<br />

Terminare il programma di lavaggio<br />

„Prelavaggio schiuma“.<br />

Rimuovere l'utensile di servizio e ricollegare<br />

il tubo flessibile della postazione di<br />

lavaggio al blocco distributore dell'aria.<br />

Ripetere la regolazione delle valvole di<br />

dosaggio dell'aria per le postazioni di lavaggio<br />

residue.<br />

Avvertenza<br />

Dopo aver eseguito le impostazioni di base<br />

è necessario modificare la consistenza della<br />

schiuma solo con la regolazione delle<br />

valvole di dosaggio dell'aria.<br />

Sistema di controllo<br />

1 Tasto „1/ON“<br />

2 Spia luminosa Stato di funzionamento<br />

3 Display<br />

4 Tasto SINISTRA<br />

5 Tasto DESTRA<br />

6 Tasto „OK“<br />

7 Tasto „ESC“<br />

Durante il funzionamento normale il display<br />

dell'unità di comando mostra in alternanza<br />

le seguenti visualizzazioni:<br />

Giorno della settimana (A=Lunedì...G=Domenica),<br />

Data, Ora, Ora legale (M<strong>10</strong>/Leg)/<br />

Ora solare (M11/Sol)<br />

M209: Orario di funzionamento<br />

Orario di funzionamento dell'impianto nel<br />

giorno attuale<br />

Interventi di manutenzione da eseguire dal<br />

servizio clienti (Esempio).<br />

Se sono necessari diversi interventi di manutenzione,<br />

questi vengono visualizzati in<br />

successione.<br />

M<strong>10</strong>1: Pompa ad alta pressione Postazione<br />

di lavaggio 1<br />

M<strong>10</strong>2: Pompa ad alta pressione Postazione<br />

di lavaggio 2<br />

Italiano 119


M<strong>10</strong>3: Pompa ad alta pressione Postazione<br />

di lavaggio 3<br />

M<strong>10</strong>4: Pompa ad alta pressione Postazione<br />

di lavaggio 4<br />

M<strong>10</strong>5: Pompa ad alta pressione Postazione<br />

di lavaggio 5<br />

M<strong>10</strong>6: Pompa ad alta pressione Postazione<br />

di lavaggio 6<br />

M<strong>10</strong>7: Pompa ad alta pressione Postazione<br />

di lavaggio 7<br />

M<strong>10</strong>8: Pompa ad alta pressione Postazione<br />

di lavaggio 8<br />

M<strong>10</strong>9: Bruciatore<br />

M1<strong>10</strong>: Ventilatore bruciatore<br />

M111: Pompa dell'acqua calda<br />

M112: Pompa antigelo<br />

M113: Pompa per osmosi<br />

M114: Pompa riscaldamento postazione di<br />

lavaggio<br />

M115: Riscaldamento a tubo flessibile<br />

M116: Pompa microemulsione/lavacerchioni<br />

M117: Pompa lavaggio sottoscocca<br />

M118: Pompa di mandata osmosi<br />

Se non sono necessari interventi di manutenzione,<br />

questa visualizzazione non ha<br />

luogo.<br />

P<strong>10</strong>04: Orari di funzionamento<br />

Il menu Impostazioni cliente (vedi pagina<br />

seguente) è raggiunto.<br />

Fault: Errore<br />

Guasto intercorso (Esempio).<br />

Se sono presenti diversi guasti, questi vengono<br />

visualizzati in successione.<br />

Il numero fra parentesi indica il numero<br />

complessivo dei guasti presenti.<br />

Se non sono presenti dei guasti, questa visualizzazione<br />

non ha luogo.<br />

Avvertenza<br />

Per annullare i guasti vedere „Guida alla risoluzione<br />

dei guasti“.<br />

Richiamare il menu „Impostazioni cliente“<br />

Tenere premuto il tasto "OK“ per oltre 2<br />

secondi.<br />

M1: Informazione<br />

M2: Impostazioni<br />

Premere il tasto DESTRA.<br />

P<strong>10</strong>02: Impostazioni cliente<br />

Premere il tasto „OK“.<br />

120 Italiano


1 Voce di menu<br />

2 Parametro<br />

Italiano 121


1 Voce di menu<br />

2 Parametro<br />

122 Italiano


Selezionare il parametro da impostare<br />

Selezionare la voce di menu con i tasti<br />

SINISTRA e DESTRA.<br />

Aprire il gruppo parametri con il tasto<br />

„OK“.<br />

Selezionare il parametro da impostare<br />

con i tasti SINISTRA e DESTRA.<br />

Impostare il parametro con una variabile<br />

Premere il tasto „OK“.<br />

La variabile da impostare lampeggia.<br />

Impostare il valore della variabile con il<br />

tasto SINISTRA e DESTRA.<br />

Per modificare rapidamente la variabile<br />

è necessario tenere premuto il tasto.<br />

Salvare il valore premendo il tasto „OK“.<br />

oppure<br />

Interrompere la modifica premendo il tasto<br />

„ESC“.<br />

Impostare il parametro con diverse variabili<br />

Premere il tasto „OK“.<br />

La variabile da impostare lampeggia.<br />

Impostare il valore della variabile con il<br />

tasto SINISTRA e DESTRA.<br />

Per modificare rapidamente la variabile<br />

è necessario tenere premuto il tasto.<br />

Salvare il valore premendo brevemente<br />

il tasto „OK“ e passare contemporaneamente<br />

alla variabile successiva.<br />

Salvare i valori impostati premendo prolungatamente<br />

(per 1 secondo) il tasto<br />

„OK“.<br />

oppure<br />

Interrompere la modifica premendo il tasto<br />

„ESC“.<br />

Uscire dal menu<br />

Con il tasto „ESC“ si ritorna nel menu<br />

verso l'alto.<br />

Orari di funzionamento<br />

P2401: Lunedì<br />

P2402: Martedì<br />

P2403: Mercoledì<br />

P2404: Giovedì<br />

P2405: Venerdì<br />

P2406: Sabato<br />

P2407: Domenica<br />

P2408: Giono festivo<br />

Durante l'orario di funzionamento l'impianto<br />

è aperto. Oltre l'orario di funzionamento<br />

l'impianto è bloccato.<br />

Aperto 24 ore: Impostazione sullo stesso<br />

valore dell'inizio e della fine dell'orario di<br />

funzionamento.<br />

Chiuso 24 ore: Impostazione della fine<br />

dell'orario di funzionamento ad un orario<br />

antecedente rispetto all'inizio dell'ora di funzionamento.<br />

Tempo di illuminazione<br />

Durante il tempo di illuminazione, l'illuminazione<br />

della postazione di lavaggio può essere<br />

attivata con un interruttore<br />

crepuscolare.<br />

Giorni festivi fissi<br />

1: numero progressivo<br />

TT: Giorno<br />

MM: Mese<br />

Le giornate festive fisse cadono ogni anno<br />

alla stessa data.<br />

Nelle giornate festive impostate viene applicato<br />

l'orario di funzionamento impostato.<br />

Avvertenza<br />

Per le giornate festive non necessarie impostare<br />

la data 00.00.XX.<br />

Giorni festivi mobili<br />

1: numero progressivo<br />

TT: Giorno<br />

MM: Mese<br />

JJ: Anno<br />

Le giornate festive mobili quest'anno cadono<br />

in una data diversa e devono essere impostate<br />

ogni anno.<br />

Nelle giornate festive impostate viene applicato<br />

l'orario di funzionamento impostato.<br />

Avvertenza<br />

Per le giornate festive non necessarie impostare<br />

la data 00.00.00.<br />

Data / Ora<br />

Impostazione della data, dell'ora e del passaggio<br />

all'ora legale.<br />

M266: Data<br />

A: Lunedì...G: Sabato<br />

M267: Ora<br />

M268: Auto ora legale/solare<br />

Auto ora legale-solare = YES:<br />

Cambio automatico attivo. Inizio dell'ora legale<br />

l'ultima domenica di marzo alle ore<br />

2:00. Inizio dell'ora normale (ora invernale)<br />

l'ultima domenica di ottobre alle ore 03:00.<br />

Auto ora legale-solare = NO<br />

Nessun cambio automatico attivo.<br />

Avvertenza<br />

Quando è attiva la commutazione automatica,<br />

nel funzionamento normale nella visualizzazione<br />

Data ed Ora nell'angolo<br />

inferiore a destra del display viene visualizzata<br />

la voce „Est“ o „Inv“.<br />

Valore moneta<br />

1 Canale<br />

2 Valore<br />

3 Importo<br />

Il valore delle monete indica il modo in cui<br />

vengono valutate le monete distribuite nei<br />

singoli canali del dispositivo di controllo monete.<br />

Valore: Valore della moneta in unità di lavaggio.<br />

Ogg.: Valore in unità di valuta (ad es. Euro).<br />

M301: Lavaggio sottoscocca:<br />

Numero minimo di unità di lavaggio necessari<br />

per eseguire il programma di lavaggio<br />

sottoscocca.<br />

Tempi di funzionamento del programma<br />

Quin viene impostata la durata dei singoli<br />

programmi di lavaggio per ogni unità di lavaggio.<br />

Per ogni programma è possibile impostare<br />

due tempi di lavaggio:<br />

T1: Tempo di lavaggio standard<br />

T2: Tempo di lavaggio speciale, vale in<br />

determinati giorni della settimana o in<br />

una determinata data<br />

Italiano 123


YES: Il programma "Risciacquo" è eseguito<br />

con acqua calda.<br />

NO: Il programma "Risciacquo" è eseguito<br />

con acqua fredda.<br />

Le postazioni di lavaggio contrassegnate<br />

con „*“ sono bloccate. L'accettazione di monete<br />

in queste postazioni di lavaggio viene<br />

ridotta.<br />

M278: Giorno della settimana<br />

M279: Durata di funzionamento<br />

T2 vale nei giorni della settimana contrassegnati<br />

con un „*“. 1=Lunedì,,,7=Domenica.<br />

Negli altri giorni vale T1.<br />

M280: Data<br />

T2 vale inoltre per la data impostata.<br />

P<strong>10</strong>26: Temperatura dell'acqua calda<br />

Temperatura nel contenitore acqua calda<br />

con galleggiante. Regolabile tra 30 e 60 °C.<br />

Avvertenza<br />

Quando la pompa di circolazione del riscaldamento<br />

della postazione di lavaggio è in<br />

funzione, l'acqua viene riscaldata automaticamente<br />

a 60 °C.<br />

P<strong>10</strong>34: Orario di funzionamento esterno<br />

YES: L'orario di funzionamento ed il tempo<br />

di illuminazione sono controllati esternamente<br />

aggirando i valori impostati nell'unità<br />

di comando. Le impostazioni dei giorni festivi<br />

non sono attive.<br />

NO: L'impianto di lavaggio funziona coma<br />

impostato nell'unità di comando.<br />

1 Programma di lavaggio<br />

2 Tempo di lavaggio standard T1 per unità<br />

di lavaggio<br />

3 Tempo di lavaggio speciale T2 per unità<br />

di lavaggio<br />

M119: Stop<br />

M120: Lavaggio ad alta pressione<br />

M121: Prelavaggio schiuma<br />

M123: Risciacquo<br />

M124: Cera calda<br />

M125: Asciugatura e lucidatura<br />

M127: Rimozione sporco<br />

Impostazioni impianto<br />

P<strong>10</strong>22: Selezione della lingua<br />

Lingua sul display.<br />

P<strong>10</strong>28: Bruciatore modalità notturna<br />

YES: Il bruciatore si disattiva al termine del<br />

funzionamento e si riattiva <strong>10</strong> minuti prima<br />

dell'inizio delle operazioni di funzionamento.<br />

Avvertenza<br />

Quando ai fini della prevenzione dal gelo si<br />

attiva il riscaldamento della pompa di circolazione<br />

della postazione di lavaggio, il bruciatore<br />

si attiva nonostante la modalità<br />

notturna.<br />

NO: Anche oltre gli orari di funzionamento il<br />

bruciatore mantiene l'acqua calda del contenitore<br />

a galleggiante a temperatura nominale.<br />

P<strong>10</strong>30: Riscaldamento tubo flessibile modalità<br />

notturna<br />

YES: Il riscaldamento del tubo flessibile alla<br />

fine del funzionamento viene disattivato e<br />

riattivato un'ora prima dell'inizio delle operazioni<br />

di funzionamento.<br />

NO: Il riscaldamento del tubo flessibile è attivo<br />

anche oltre gli orari di funzionamento.<br />

P<strong>10</strong>36: Tempo di incidenza illuminazione<br />

postazione di lavaggio<br />

Durata di illuminazione dell'illuminazione<br />

della postazione di lavaggio dopo il credito<br />

di lavaggio esaurito.<br />

P<strong>10</strong>38: Valore crepuscolare<br />

M6: Valore reale<br />

M7: Valore nominale<br />

reale: Valore crepuscolare attualmente rilevato.<br />

nominale: Valore crepuscolare impostabile<br />

a partire dal quale l'illuminazione del fondo<br />

e della postazione di lavaggio si attiva entro<br />

il tempo di illuminazione impostato.<br />

Termoventilatori (solo <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong><br />

Due termoventilatori riscaldano lo spazio<br />

interno dell'impianto per proteggerlo dal gelo.<br />

Attenzione<br />

Pericolo d'incendio per surriscaldamento<br />

del termoventilatore. Le bocchette di entrata/uscita<br />

aria non devono essere coperte.<br />

P<strong>10</strong>24: Programma Risciacquo con acqua<br />

calda.<br />

M5: Postazione di lavaggio<br />

P<strong>10</strong>33: bloccare<br />

124 Italiano


1 Regolatore di potenza<br />

2 Regolatore termostato 1 Valvola miscelatrice termostato<br />

La valvola miscelatrice del termostato regola<br />

Termoventilatore<br />

la temperatura di mandata in base alla<br />

temperatura di ritorno.<br />

Impostazione base: 22°C=valore di scala 3<br />

Se necessario, correggere l'impostazione<br />

in base alla tabella seguente:<br />

Temperatura superiore a -<strong>10</strong>°C<br />

Temperatura sotto i -<strong>10</strong>°C<br />

sopra Regolatore di potenza II II<br />

Regolatore termostato I II<br />

sotto Regolatore di potenza II II<br />

Regolatore termostato I<br />

Termoventilatori ABS serbatoio combustibile<br />

(opzione)<br />

Termoventilatore<br />

Temperatura superiore a -<strong>10</strong>°C<br />

Temperatura sotto i -<strong>10</strong>°C<br />

sopra Regolatore di potenza II II<br />

Regolatore termostato I<br />

sotto Regolatore di potenza II II<br />

Regolatore termostato I<br />

Riscaldamento postazione di lavaggio<br />

(opzione)<br />

Valore di scala 0 1 2 3 4 5<br />

Temperatura di<br />

ritorno °C<br />

<strong>10</strong> 14 18 22 26 30<br />

Valore di scala 6 7 8 9 <strong>10</strong> –<br />

Temperatura di<br />

ritorno °C<br />

34 38 42 46 50 –<br />

Termostato esterno<br />

Il termostato esterno attiva in base alla temperatura<br />

esterna i seguenti dispositivi antigelo:<br />

– sotto i +3°C:<br />

Schiuma secca riscaldamento tubo flessibile<br />

(opzione)<br />

– sotto +1°C:<br />

Pompa di circolazione riscaldamento<br />

postazione di lavaggio<br />

Pompa circuito antigelo<br />

Avvertenza<br />

La temperatura di attivazione del termostato<br />

esterno può essere impostata dal servizio<br />

assistenza.<br />

Aggiungere carburante e sostanze<br />

aggiuntive<br />

1 Sale addolcitore<br />

2 Combustibile<br />

3 Detergente<br />

Attenzione<br />

Maggiore pericolo di incendio a causa della<br />

vicinanza del serbatoio del combustibile al<br />

termoventilatore. Posizionare il serbatoio<br />

del combustibile assolutamente nel luogo<br />

indicato.<br />

Aggiungere detergente.<br />

Attenzione!<br />

Quando il contenitore del detergente è vuoto,<br />

la pompa alta pressione aspirerà aria e<br />

può essere danneggiata. Controllare regolarmente<br />

il contenitore del detergente.<br />

Pericolo!<br />

Pericolo causato da sostanze nocive. Tutti i<br />

detergenti Kärcher vengono forniti con le rispettive<br />

norme di sicurezza e le istruzioni<br />

d'uso. Leggere ed osservare le indicazioni<br />

prima di usare il prodotto. Indossare gli indumenti<br />

protettivi e/o i dispositivi di protezione<br />

ivi indicati.<br />

Aprire il contenitore del detergente.<br />

1 Valvola prelievo acqua permeata<br />

Miscelare il detergente seguendo le indicazioni<br />

della tabella con acqua permeata<br />

proveniente dalla rispettiva<br />

valvola.<br />

Detergente<br />

Composizione<br />

base<br />

DT:acqua<br />

Lavaggio ad<br />

alta pressione<br />

RM<br />

803<br />

Schiuma<br />

RM<br />

803<br />

Cera calda<br />

RM<br />

820<br />

Asciugatura e lucidatura<br />

RM<br />

821<br />

1:2 1:2 1:9 1:9<br />

Aggiungere il detergente oppure sostituire<br />

il contenitore vuoto con uno pieno.<br />

Chiudere il contenitore del detergente.<br />

Disaerare il condotto di aspirazione<br />

del detergente<br />

Il condotto di aspirazione del detergente<br />

deve essere disaerato al momento del<br />

completo svuotamento di un contenitore del<br />

detergente oppure alla prima messa in funzione:<br />

Impostare il programma di lavaggio con<br />

detergente (dal selettore di programma).<br />

Ruotare la valvola di dosaggio del detergente<br />

al dosaggio massimo.<br />

Italiano 125


Attivare la pompa alta pressione inserendo<br />

la moneta e aprendo la pistola a<br />

spruzzo. Aspettare che il condotto di<br />

aspirazione sia libero da bolle.<br />

Chiudere la pistola a spruzzo.<br />

Reimpostare la valvola di dosaggio al<br />

valore iniziale.<br />

Aggiungere combustibile<br />

Pericolo<br />

Pericolo d'incendio. Osservare le norme di<br />

sicurezza vigenti specifiche in materia di<br />

combustibili.<br />

Attenzione<br />

Quando il serbatoio del combustibile è vuoto,<br />

la pompa di alimentazione combustibile<br />

funziona a secco e può essere danneggiata.<br />

Controllare regolarmente il serbatoio del<br />

combustibile.<br />

Un combustibile errato può danneggiare il<br />

bruciatore e portare ad una cattiva combustione.<br />

Utilizzare solo il combustibile di cui<br />

alla sezione "Dati tecnici".<br />

In caso di pericolo di gelo, utilizzare gasolio<br />

con additivi (fluidificanti) per uso invernale.<br />

Durante il riscaldamento, il combustibile si<br />

dilata e può fuoriuscire. Non riempire il serbatoio<br />

fino all'orlo.<br />

Serbatoio del combustibile nell'apparecchio<br />

Aprire il serbatoio del combustibile.<br />

Aggiungere combustibile (vedi Dati tecnici).<br />

Chiudere il serbatoio del combustibile.<br />

Serbatoio combustibile ABS (opzione)<br />

1 Apertura di ispezione<br />

2 Indicatore di livello<br />

3 Bocchettone di riempimento<br />

Svitare il coperchio del bocchettone di<br />

riempimento.<br />

Aggiungere combustibile, finché l'indicatore<br />

di livello non indica che il serbatoio<br />

è pieno.<br />

Avvertenza<br />

Accertarsi che non fuoriesca combustibile e<br />

che non penetri nell'apertura di ispezione.<br />

Durante un'ispezione futura, la presenza di<br />

combustibile potrebbe essere ritenuta una<br />

perdita.<br />

Chiudere il bocchettone di riempimento.<br />

Aggiungere sale addolcitore<br />

Attenzione<br />

Pericolo di guasti funzionali. Quando bisogna<br />

aggiungere il sale addolcitore usare<br />

esclusivamente quello in forma di pastiglie<br />

indicato al capitolo "Accessori".<br />

Aprire il contenitore del sale.<br />

Riempire completamente con sale addolcitore.<br />

Chiudere il contenitore del sale.<br />

Avvertenza<br />

Un contenitore di sale vuoto provoca guasti!<br />

Riempire il serbatoio del sale al più tardi<br />

quando l'acqua all'interno del serbatoio del<br />

sale è visibile (togliere il coperchio). Il consumo<br />

di sale rimane invariato quando il serbatoio<br />

del sale è riempito del tutto.<br />

Un impianto correttamente funzionante<br />

consuma la stessa quantità sale/acqua.<br />

Si consiglia di riportare il consumo sale/acqua<br />

in una documentazione relativa al funzionamento<br />

dell'impianto.<br />

Interventi manuali<br />

Tenere premuto il tasto "OK“ per oltre 2<br />

secondi sull'unità di comando durante il<br />

funzionamento normale.<br />

Premere il tasto SINISTRA.<br />

Premere 2 volte il tasto DESTRA.<br />

M140: Interventi manuali<br />

Premere il tasto „OK“.<br />

Menu per interventi manuali<br />

Selezionare la voce di menu con i tasti<br />

SINISTRA e DESTRA.<br />

M254: Credito<br />

M5: Postazione di lavaggio<br />

Ogni pressione sul tasto „OK“ aumenta il<br />

credito di lavaggio della postazione di lavaggio<br />

(Box) selezionata di una unità di lavaggio.<br />

M252: Test spie<br />

Premendo il tasto „OK“ si attiva l'illuminazione<br />

della postazione di lavaggio per 3 minuti.<br />

Se si preme nuovamente il tasto „OK“ prima<br />

dello scadere del tempo, la funzione viene<br />

interrotta.<br />

M262: Produzione osmosi<br />

Quando si preme il tasto „OK“ si attiva la<br />

produzione di acqua permeata nel ABS<br />

WSO. La produzione di acqua permeata<br />

termina quando il serbatoio tampone è<br />

riempito di acqua permeata. Se il serbatoio<br />

tampone è già pieno all'avvio della produzione<br />

di acqua permeata, la produzione di<br />

acqua permeata termina dopo 3 minuti.<br />

Se si preme nuovamente il tasto „OK“ prima<br />

dello scadere del tempo, la funzione viene<br />

interrotta.<br />

M265: Rigenerazione scambiatore basico<br />

Quando si preme il tasto „OK“ si attiva la rigenerazione<br />

dello scambiatore basico nel<br />

ABS WSO. La rigenerazione non può essere<br />

interrotta.<br />

126 Italiano


Fatturato per ogni postazione di lavaggio<br />

dalla messa in funzione dell'impianto di autolavaggio.<br />

M112: Pompa antigelo<br />

Premendo il tasto „OK“ si attiva l'antigelo<br />

della pompa di circolazione per 3 minuti.<br />

Se si preme nuovamente il tasto „OK“ prima<br />

dello scadere del tempo, la funzione viene<br />

interrotta.<br />

M142: Fatturato<br />

Premere il tasto „OK“.<br />

M260: Fatturato giornaliero complessivo<br />

Fatturato complessivo dall'inizio del giorno<br />

(ore 0:00).<br />

M114: Pompa riscaldamento postazione di<br />

lavaggio<br />

Premendo il tasto „OK“ si attiva il riscaldamento<br />

della postazione di lavaggio per 3<br />

minuti.<br />

Se si preme nuovamente il tasto „OK“ prima<br />

dello scadere del tempo, la funzione viene<br />

interrotta.<br />

M115: Riscaldamento a tubo flessibile<br />

Premendo il tasto „OK“ si attiva il riscaldamento<br />

del tubo flessibile della schiuma per<br />

3 minuti.<br />

Se si preme nuovamente il tasto „OK“ prima<br />

dello scadere del tempo, la funzione viene<br />

interrotta.<br />

Indicatore di stato<br />

Tenere premuto il tasto "OK“ per oltre 2<br />

secondi sull'unità di comando durante il<br />

funzionamento normale.<br />

M256: Accesso<br />

M257: Password<br />

Avvertenza<br />

Alla prima messa in funzione la password è<br />

„1111“. Per motivi di sicurezza consigliamo<br />

di modificare la password al primo utilizzo<br />

(vedi „Modificare la password“ alla fine del<br />

capitolo).<br />

Impostare il punto lampeggiante della<br />

password con i tasti SINISTRA e DE-<br />

STRA.<br />

Confermare l'immissione premendo<br />

brevemente il tasto „OK“.<br />

Impostare gli altri punti della password<br />

nello stesso modo.<br />

Terminare l'immissione della password<br />

premendo a lungo il tasto „OK“ (1 secondo).<br />

Selezionare la voce di menu con i tasti<br />

SINISTRA e DESTRA.<br />

M258: Fatturato complessivo<br />

Fatturato complessivo dalla messa in funzione<br />

dell'impianto di autolavaggio.<br />

M261: Fatturato giornaliero<br />

M5: Postazione di lavaggio<br />

Fatturato per postazione di lavaggio dall'inizio<br />

del giorno (ore 0:00).<br />

M247: Fatturato manuale<br />

M5: Postazione di lavaggio<br />

Fatturato delle unità di lavaggio valutate<br />

manualmente per postazione di lavaggio<br />

(vedi „Interventi manuali“.<br />

Premere il tasto SINISTRA.<br />

Premere 3 volte il tasto DESTRA.<br />

M255: Fatturato<br />

M5: Postazione di lavaggio<br />

M233: Modifica password<br />

M213: confermare<br />

Per modificare la password premere il tasto<br />

„OK“.<br />

Italiano 127


Modifica password<br />

Avvertenza<br />

Interrompere la modifica della password<br />

premendo il tasto „ESC“.<br />

M270: nuova<br />

M257: Password<br />

Impostare il punto lampeggiante della<br />

password con i tasti SINISTRA e DE-<br />

STRA.<br />

Confermare l'immissione premendo<br />

brevemente il tasto „OK“.<br />

Impostare gli altri punti della password<br />

nello stesso modo.<br />

Terminare l'immissione della password<br />

premendo a lungo il tasto „OK“ (1 secondo).<br />

M271: nuova password<br />

M272: confermare<br />

Per confermare inserire nuovamente la<br />

password come descritto precedentemente.<br />

M225: Password<br />

M230: modificata<br />

La modifica avvenuta con successo della<br />

password viene confermata.<br />

Protezione antigelo (solo <strong>SB</strong>-<br />

C...<strong>Fp</strong>)<br />

Attenzione<br />

L'impianto <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> non è dotato di alcun<br />

dispositivo di protezione antigelo e<br />

deve essere arrestato per proteggerlo dai<br />

danni causati dal gelo (vedi capitolo "Fermo<br />

dell'impianto".<br />

Il dispositivo di protezione antigelo dell'impianto<br />

<strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> è composto da:<br />

– Termoisolazione<br />

– Termoventilatore<br />

– Circuito protezione antigelo<br />

– Riscaldamento postazione di lavaggio<br />

(opzione)<br />

Attenzione<br />

Rischio di incidenti per la formazione di<br />

strati ghiacciati. Quando si formano strati<br />

ghiacciati, bisogna chiudere l'impianto per<br />

evitare incidenti per sbandamento.<br />

Avvertenza<br />

L'impianto <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> garantiscono le<br />

seguenti caratteristiche:<br />

– modalità di lavaggio illimitata con lancia<br />

ad alta pressione a temperature comprese<br />

tra -<strong>10</strong>...-15°C.<br />

– modalità di lavaggio limitata con la<br />

spazzola di lavaggio a temperature inferiori<br />

a 0°C.<br />

Durante la modalità di lavaggio limitata,<br />

controllare a intervalli regolari eventuali<br />

formazioni di ghiaccio su tutte le spazzole<br />

di lavaggio. I prelavaggi schiuma<br />

con spazzole gelate possono danneggiare<br />

l'autovettura. In presenza di spazzole<br />

di lavaggio ghiacciate, procedere<br />

come indicato di seguito:<br />

Esecuzione a 1 dispositivo: Sostituire<br />

la lancia a funzione combinata con la<br />

lancia ad alta pressione.<br />

Esecuzione a 2 dispositivi (opzione):<br />

Rinunciare al prelavaggio con la schiuma<br />

(seguendo le istruzioni per l'utente).<br />

Il lavaggio di autovetture non è sensato<br />

in presenza di temperature inferiori a -<br />

15 °C, visto che si formerebbero strati di<br />

ghiaccio sulle stesse. Questo strato di<br />

ghiaccio può persino influenzare il buon<br />

funzionamento di componenti dell'autovettura.<br />

Evitare pertanto di utilizzare<br />

l'impianto a temperature inferiori a -<br />

15°C inserendo il blocco funzionamento<br />

notturno.<br />

– L'impianto è protetto dal gelo fino a temperature<br />

fino a -20°C. A temperature inferiori<br />

a -20°C, arrestare l'impianto<br />

come descritto alla sezione "Fermo<br />

dell'impianto per gelo".<br />

Avvertenza<br />

Condizioni per ottenere una protezione antigelo<br />

corretta:<br />

– L'interruttore principale deve trovarsi su<br />

1.<br />

– Le porte dell'impianto devono essere<br />

chiuse.<br />

– L'alimentazione di corrente/acqua/combustibile<br />

deve essere garantita ininterrottamente.<br />

– L'alimentazione di acqua e di combustibile<br />

deve essere protetta contro il gelo.<br />

– Sia il montaggio che l'istallazione vanno<br />

effettuati conformemente a quanto indicato<br />

nel capitolo „Montaggio dell'impianto“.<br />

– Le impostazioni dei termoventilatori<br />

sono corrette.<br />

– Tutti i lavori di manutenzione sono stati<br />

eseguiti correttamente in osservanza<br />

del capitolo "Cura e manutenzione“.<br />

– Tutti i dispositivi pulenti sono stati riposti<br />

nell'apposita sede.<br />

– Le pistole a spruzzo dell'impianto con<br />

fori antigelo sono montate.<br />

Riscaldamento postazione di lavaggio<br />

(opzione)<br />

Avvertenza<br />

Fondamentale per il corretto funzionamento<br />

del riscaldamento della postazione di lavaggio<br />

è la corretta installazione di<br />

quest'ultima, in base alle raccomandazioni<br />

di Kärcher.<br />

Strati di neve e grandi quantità di ghiaccio<br />

caduto dai veicoli richiedono un'elevata potenza<br />

di riscaldamento. È necessario rimuovere<br />

questi accumuli.<br />

Lavori di manutenzione prima e<br />

dopo i periodi di freddo intenso<br />

Prima dell'inizio del periodo di freddo intenso<br />

eseguire i lavori di manutenzione<br />

"annualmente prima dei periodi di freddo<br />

intenso" elencati alla sezione "Cura<br />

e manutenzione".<br />

Per mantenere attiva la protezione antigelo<br />

eseguire i lavori sottoelencati.<br />

Avvertenza<br />

Lavori di manutenzione non conformi alle<br />

scadenze indicate e non eseguiti a regola<br />

d'arte causano potenziali danni da gelo.<br />

128 Italiano


Intervallo<br />

più volte al<br />

giorno<br />

Ogni giorno<br />

inizialmente<br />

ogni giorno,<br />

successivamente<br />

secondo<br />

necessità<br />

Una sola volta,<br />

1 settimana<br />

dopo la<br />

messa in<br />

funzione<br />

Chiudere la valvola di chiusura. Svitare i dispositivi parasporco. Rimuovere<br />

e pulire il filtro metallico. Procedere al riassemblaggio in<br />

ordine inverso e aprire la valvola di chiusura. Riempire il circuito<br />

del riscaldamento ed eliminare l'aria presente (vedi sezione "Installazione<br />

dell'impianto/complemento riscaldamento postazione di lavaggio").<br />

mensilmente<br />

o dopo<br />

200 ore di<br />

esercizio. Se<br />

necessario,<br />

più spesso.<br />

Intervento<br />

Gruppo costruttivo interessato<br />

controllare<br />

controllare<br />

controllare<br />

pulire<br />

Spazzola di lavaggio<br />

Termoventilatore<br />

Livello di riempimento del<br />

serbatoio del combustibile<br />

Dispositivi parasporco<br />

del riscaldamento postazione<br />

di lavaggio (opzione)<br />

Esecuzione<br />

Controllare che la spazzola di lavaggio non sia sporca o gelata,<br />

bloccare eventualmente il lavaggio con schiuma.<br />

I termoventilatori sono in funzione (anche con serbatoio del combustibile<br />

ABS, opzione)?<br />

La scorta di gasolio è sufficiente fino al controllo successivo? Considerare<br />

il maggiore consumo dovuto ai dispositivi di protezione<br />

antigelo. La mancanza di carburante causa guasti e danneggiamenti<br />

all'impianto.<br />

Persona<br />

incaricata<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

pulire Filtro pompa antigelo Pulire il filtro e reinserirlo in posizione Operatore<br />

controllare<br />

Quantità acqua-antigelo<br />

nel circuito antigelo<br />

Valore nominale: ca. 0,5 l/min per dispositivo di lavaggio<br />

Se la quantità è maggiore: Sostituire il pezzo sagomato della pistola<br />

a spruzzo.<br />

Se la quantità è minore: Pulire il filtro della pompa antigelo, pulire<br />

il filtro nella valvola a farfalla, sciacquare la linea e controllare il<br />

senso di rotazione della pompa.<br />

Operatore<br />

1 Valvola di chiusura<br />

2 Dispositivi parasporco<br />

1 Valvola a farfalla con filtro (in rosso),<br />

esecuzione a 1 dispositivo<br />

1 Valvola a farfalla con filtro (in rosso),<br />

esecuzione a 2 dispositivi (opzione)<br />

Italiano 129


Messa fuori servizio<br />

Ruotare l'interruttore principale su "0“.<br />

Messa fuori funzione in caso di pericolo<br />

di gelo<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />

Eseguire la messa a riposo in periodi di<br />

gelo.<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Lasciare l'interruttore principale su "1".<br />

Bloccare il tempo di funzionamento<br />

nell'unità di comando.<br />

Aggiungere combustibile.<br />

Fermo dell'impianto<br />

Se l'impianto viene messo a riposo e non vi<br />

è rischio di gelo,<br />

chiudere l'alimentazione dell'acqua<br />

e staccare la corrente elettrica.<br />

Messa a riposo in periodi di gelo<br />

Svitare sia il tubo di alimentazione acqua,<br />

sia il tubo alta pressione.<br />

Smontare la membrana RO e collocarla<br />

in un luogo protetto da gelo.<br />

Svuotare tutti i contenitori con galleggiante,<br />

rimuovere i tubi flessibili e far<br />

scolare l'acqua.<br />

Svuotare il serbatoio tampone "acqua<br />

permeata".<br />

Scollegare la linea dell'acqua tra scambiatore<br />

basico e contenitore con galleggiante<br />

dell'acqua calda.<br />

Sciacquare l'impianto (senza scambiatore<br />

basico) con una soluzione antigelo.<br />

Sciacquare lo scambiatore basico con<br />

una soluzione salina concentrata.<br />

Svitare entrambi i tubi flessibili sotto il<br />

boiler e fare scolare l'acqua.<br />

Pulire tutte le parti a contatto con acqua<br />

con aria compressa non oleata.<br />

Avvertenza<br />

In caso di lunghi periodi di fermo, sciacquare<br />

l'impianto, ad eccezione dello scambiatore<br />

basico, con una soluzione antigelo al fine<br />

di proteggerlo da corrosione.<br />

In caso di dubbi rivolgersi al servizio clienti<br />

autorizzato che provvederà alla messa a riposo.<br />

130 Italiano


Funzione<br />

Schema di flusso dell'impianto con schiuma umida<br />

1 Filtro fine acqua non trattata (80-<br />

<strong>10</strong>0 µm, opzione)<br />

2 Valvola di chiusura dell'acqua pulita per<br />

la decalcificazione.<br />

3 Valvola di chiusura acqua pulita<br />

4 Valvola di chiusura dell'acqua addolcita<br />

5 Serbatoio del sale<br />

6 Rilevatore della durezza<br />

7 Testata di comando scambiatore basico<br />

8 Contenitore dello scambiatore basico<br />

9 membrana RO<br />

<strong>10</strong> Flussometro acqua permeata<br />

11 Blocco distributore<br />

12 Valvola a farfalla<br />

13 Contenitore con galleggiante acqua<br />

fredda<br />

14 Interruttore di livello relativo al SERBA-<br />

TOIO TAMPONE PIENO<br />

15 Interruttore di livello POMPA RO ON<br />

16 Interruttore di livello SERBATOIO TAM-<br />

PONE VUOTO<br />

17 valvole di chiusura contenitore acqua<br />

permeata<br />

18 Contenitore per tampone "acqua permeata"<br />

19 Valvola di prelievo acqua permeata<br />

20 Pressostato mancanza acqua RO<br />

21 Manometro pressione di lavoro<br />

22 Pompa RO<br />

23 Valvola di prelievo acqua addolcita<br />

24 Filtro a carbone attivo<br />

25 Microfiltro<br />

26 Valvola per l'acqua salina nel serbatoio<br />

del sale<br />

27 Elettrovalvola acqua fredda<br />

28 Elettrovalvola acqua permeata<br />

29 Pompe alta pressione<br />

30 Elettrovalvola mezzo carico<br />

31 Valvola di troppopieno<br />

32 Pistola a spruzzo con spazzola di lavaggio<br />

33 Elettrovalvola detergente<br />

34 Elettrovalvola risciacquo<br />

35 Valvola di dosaggio detergente<br />

36 Tubo flessibile di aspirazione detergente<br />

37 Filtro detergente<br />

38 Elettrovalvola acqua calda<br />

39 Valvola di scarico<br />

40 Protezione mancanza acqua<br />

41 Contenitore con galleggiante acqua calda<br />

42 Filtro<br />

43 Pompa di circolazione acqua calda<br />

44 Sensore di temperatura acqua calda<br />

45 Dispositivo di controllo portata<br />

46 Sensore di temperatura uscita del bruciatore<br />

47 Bruciatore con scaldaacqua rapido<br />

48 Serbatoio combustibile (opzione, interno<br />

o esterno)<br />

49 Ventilatore bruciatore con pompa del<br />

combustibile<br />

50 Elettrovalvola combustibile<br />

51 Termostato dei gas di scarico<br />

52 Dispositivo di controllo fiamma<br />

Esecuzione a 2 dispositivi (opzione)<br />

A Elettrovalvola alta pressione<br />

B Elettrovalvola schiuma<br />

C Pistola a spruzzo con lancia<br />

D Spazzola di lavaggio<br />

Italiano 131


Schema di flusso dell'impianto con schiuma secca<br />

1 Filtro fine acqua non trattata (80-<br />

<strong>10</strong>0 µm, opzione)<br />

2 Valvola di chiusura dell'acqua pulita per<br />

la decalcificazione.<br />

3 Valvola di chiusura acqua pulita<br />

4 Valvola di chiusura dell'acqua addolcita<br />

5 Serbatoio del sale<br />

6 Rilevatore della durezza<br />

7 Testata di comando scambiatore basico<br />

8 Contenitore dello scambiatore basico<br />

9 membrana RO<br />

<strong>10</strong> Flussometro acqua permeata<br />

11 Blocco distributore<br />

12 Valvola a farfalla<br />

13 Contenitore con galleggiante acqua<br />

fredda<br />

14 Interruttore di livello relativo al SERBA-<br />

TOIO TAMPONE PIENO<br />

15 Interruttore di livello POMPA RO ON<br />

16 Interruttore di livello SERBATOIO TAM-<br />

PONE VUOTO<br />

17 valvole di chiusura contenitore acqua<br />

permeata<br />

18 Contenitore per tampone "acqua permeata"<br />

19 Valvola di prelievo acqua permeata<br />

20 Pressostato mancanza acqua RO<br />

21 Manometro pressione di lavoro<br />

22 Pompa RO<br />

23 Valvola di prelievo acqua addolcita<br />

24 Filtro a carbone attivo<br />

25 Microfiltro<br />

26 Valvola per l'acqua salina nel serbatoio<br />

del sale<br />

27 Elettrovalvola acqua fredda<br />

28 Elettrovalvola acqua permeata<br />

29 Pompe alta pressione<br />

30 Elettrovalvola mezzo carico<br />

31 Valvola di troppopieno<br />

32 Lancia della schiuma (esecuzione a 2<br />

dispositivi)<br />

33 Camera di miscelazione schiuma (esecuzione<br />

a 2 utensili)<br />

34 Pistola a spruzzo (esecuzione a 2 dispositivi)<br />

35 Elettrovalvola detergente<br />

36 Elettrovalvola risciacquo<br />

37 Valvola di dosaggio detergente<br />

38 Pistola manuale a spruzzo con spazzola<br />

di lavaggio (esecuzione a 1 utensile)<br />

39 Camera di miscelazione schiuma (esecuzione<br />

a 1 utensile)<br />

40 Valvola elettromagnetica per scarico<br />

pressione<br />

41 Tubo flessibile di aspirazione detergente<br />

42 Filtro detergente<br />

43 Elettrovalvola acqua calda<br />

44 Valvola di scarico<br />

45 Protezione mancanza acqua<br />

46 Contenitore con galleggiante acqua calda<br />

47 Filtro<br />

48 Pompa di circolazione acqua calda<br />

49 Sensore di temperatura acqua calda<br />

132 Italiano


50 Dispositivo di controllo portata<br />

51 Sensore di temperatura uscita del bruciatore<br />

52 Bruciatore con scaldaacqua rapido<br />

53 Serbatoio combustibile (opzione, interno<br />

o esterno)<br />

54 Ventilatore bruciatore con pompa del<br />

combustibile<br />

55 Elettrovalvola combustibile<br />

56 Termostato dei gas di scarico<br />

57 Dispositivo di controllo fiamma<br />

58 Compressore<br />

59 Elettrovalvola<br />

60 Blocco di distributore aria<br />

61 Valvola di dosaggio aria<br />

62 Manometro<br />

63 Riduttore di pressione gomma spugna<br />

64 Contenitore agente chimico<br />

65 Dispositivo di dosaggio<br />

66 Camera di miscelazione acqua/agente<br />

chimico<br />

67 Valvola elettromagnetica acqua/agente<br />

chimico<br />

68 Valvola di dosaggio acqua/agente chimico<br />

Protezione antigelo 1 dispositivo<br />

(solo <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Protezione antigelo 2 dispositivi<br />

(opzione per <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

1 Spazzola di lavaggio<br />

2 Valvola di non ritorno con farfalla e filtro<br />

3 Elettrovalvola alta pressione<br />

4 Elettrovalvola schiuma<br />

5 Pompa alta pressione<br />

6 Pistola a spruzzo con lancia<br />

7 Farfalla 2,0 mm<br />

8 Contenitore antigelo con galleggiante<br />

9 Pompa antigelo<br />

<strong>10</strong> Filtro pompa antigelo<br />

Riscaldamento postazione di lavaggio<br />

(opzione)<br />

1 Bruciatore con scaldaacqua rapido<br />

2 Pompa di circolazione acqua calda<br />

3 Contenitore di compensazione<br />

4 Contenitore con galleggiante acqua calda<br />

5 Valvola di sicurezza<br />

6 Valvola di chiusura linea di mandata<br />

7 Tubazione riscaldamento postazione di<br />

lavaggio<br />

8 Valvola miscelatrice termostato<br />

9 Scambiatore di calore<br />

<strong>10</strong> Valvola di chiusura linea di riempimento<br />

11 Dispositivi parasporco<br />

12 Pompa di circolazione riscaldamento<br />

postazione di lavaggio<br />

1 Pompa alta pressione<br />

2 Valvola di non ritorno con farfalla e filtro<br />

3 Pistola a spruzzo con spazzola di lavaggio<br />

4 Contenitore antigelo con galleggiante<br />

5 Farfalla 2,0 mm<br />

6 Filtro pompa antigelo<br />

7 Pompa antigelo<br />

Italiano 133


Dispositivi di controllo e sicurezza<br />

Valvola di troppo pieno pompa alta<br />

pressione<br />

– Si apre al superamento della pressione<br />

di esercizio consentita, quindi anche al<br />

rilascio della leva della pistola a spruzzo,<br />

conducendo l'acqua all'interno del<br />

circuito. Alla riapertura della pistola a<br />

spruzzo, il getto alta pressione sarà<br />

nuovamente disponibile.<br />

La valvola di troppopieno è impostata in<br />

fabbrica e sigillata. Interventi di regolazione<br />

sono da effettuarsi esclusivamente dal servizio<br />

assistenza clienti<br />

Valvola di sicurezza<br />

– La valvola di sicurezza protegge il circuito<br />

del riscaldamento della postazione<br />

di lavaggio (opzione) dalla sovrapressione.<br />

Valvola miscelatrice termostato<br />

– Regola la temperatura di mandata per il<br />

riscaldamento della postazione di lavaggio<br />

(opzione) in base alla temperatura<br />

di ritorno.<br />

Controllo della fiamma<br />

Se il bruciatore non si accende oppure se la<br />

fiamma si spegne durante il funzionamento,<br />

il dispositivo di controllo fiamma chiude<br />

l'elettrovalvola del combustibile e arresta il<br />

ventilatore del bruciatore.<br />

Termostato dei gas di scarico<br />

– Se la temperatura dei gas di scarico supera<br />

il valore consentito, il termostato<br />

dei gas di scarico disattiva il bruciatore<br />

e ne blocca il funzionamento.<br />

Regolatore temperatura<br />

– Se, prelevando acqua caldo e facendo<br />

confluire acqua fredda nel contenitore<br />

con galleggiante dell'acqua calda, la<br />

temperatura dell'acqua si abbassa, il regolatore<br />

della temperatura attiva la<br />

pompa di circolazione dell'acqua calda<br />

e la disattiva di nuovo al raggiungimento<br />

della temperatura massima. Per motivi<br />

di sicurezza sono stati montati due regolatori<br />

della temperatura.<br />

Limitatore di temperatura<br />

– Impedisce la formazione di vapore nel<br />

boiler.<br />

Dispositivo di controllo portata<br />

– Dopo che la pompa di circolazione<br />

dell'acqua calda si è avviata, il dispositivo<br />

di controllo della portata attiva il bruciatore.<br />

Protezione mancanza acqua<br />

– Disattiva il bruciatore in presenza di un<br />

livello insufficiente di acqua nel contenitore<br />

con galleggiante dell'acqua calda.<br />

Salvamotore<br />

– Il salvamotore interrompe il circuito elettrico<br />

quando il motore è sovraccarico.<br />

Rilevatore acqua dura<br />

Se il grado di durezza residuo dell'acqua<br />

addolcita supera un valore limite, l'unità di<br />

comando calcola la capacità residua del<br />

contenitore dello scambiatore basico.<br />

Pressostato mancanza acqua RO<br />

In mancanza di acqua l'impianto si ferma<br />

per evitare il funzionamento a secco della<br />

pompa.<br />

Interruttore di livello relativo al serbatoio<br />

tampone "pieno"<br />

Spegne la pompa quando il contenitore per<br />

tampone "acqua permeata" è pieno. Attiva<br />

la pompa quando il livello di riempimento<br />

del contenitore per tampone "acqua permeata"<br />

si abbassa.<br />

Interruttore di livello pompa RO ON<br />

Attiva la pompa RO per la produzione di acqua<br />

permeata.<br />

interruttore di livello relativo al contenitore<br />

per tampone "vuoto".<br />

Manda un segnale all'impianto, quando il<br />

serbatoio tampone "acqua permeata" è<br />

vuoto.<br />

134 Italiano


Dati tecnici<br />

<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2<br />

<strong>Wso</strong><br />

<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2<br />

<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Collegamento elettrico<br />

Tensione V/~/Hz 400/3~/50<br />

Potenza allacciata kW (max.) 6 14<br />

Potenza kit di montaggio riscaldamento postazione di lavaggio – 0,55<br />

Collegamento idrico<br />

Pressione dell'acqua MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)<br />

Diametro nominale (DN) mm 25<br />

Portata, min. l/h (l/min) 1600 (26,6)<br />

Temperatura d'alimentazione, max. °C 30<br />

Capacità serbatoio<br />

Serbatoio combustibile ABS l 40/700<br />

Contenitore del detergente l 3 x 25<br />

Contenitore con galleggiante acqua calda l 80<br />

Contenitore con galleggiante acqua fredda l 2,5<br />

Prestazioni<br />

Pressione di esercizio con ugello in dotazione MPa (bar) circa <strong>10</strong> (<strong>10</strong>0)<br />

Pressione di esercizio con programma cera calda, prelavaggio schiuma MPa (bar) circa 3 (30)<br />

Consumo di acqua per postazione di lavaggio l/h (l/min) circa 500 (8.3)<br />

Consumo di acqua con programma cera calda, prelavaggio schiuma l/h (l/min) circa 250 (4.2)<br />

Temperatura max. acqua calda °C 60<br />

Temperatura acqua calda in funzionamento continuo* °C 44<br />

Potenza calorifica kW 34,5<br />

Consumo di combustibile kg/h 3,3<br />

Ugello combustibile<br />

0,85 60° ES<br />

Pressione combustibile MPa (bar) circa 1.05 (<strong>10</strong>.5)<br />

Differenza di temperatura gas di scarico-aria °C 150<br />

CO 2 % 8<br />

Parametro fuliggine 0...1<br />

Scambiatore basico<br />

Capacità °dH/m 3 150<br />

Grado di durezza relativo all'acqua addolcita °dH 0...0,3<br />

Serbatoio del sale l 70<br />

Impianto RO<br />

Resa min. acqua permeata (con temperatura dell'acqua di 15 °C) l/h 200<br />

Pressione di esercizio max. allo stato nuovo MPa (bar) 1,4 (14)<br />

Percentuale di desalinizzazione della membrana % 98...99<br />

Range temperatura acqua °C 2...30<br />

Temperatura ambiente max. °C 40<br />

Durezza residua dell’acqua in entrata °dH 0...0,3<br />

Conducibilità max. dell’acqua in entrata per l'asciugatura senza macchie µS/cm sotto <strong>10</strong>0<br />

Contenitore per tampone "acqua permeata" l 70<br />

Forza repulsiva pistola a spruzzo con ugello in dotazione N 17<br />

Pressione acustica (EN 60704) in modalità AP dB(A) 65<br />

Livello di potenza sonora misurato dB(A) 82<br />

Livello di potenza sonora garantito dB(A) 84<br />

Vibrazioni meccaniche<br />

Pistola a spruzzo m/s 2 1,4<br />

Lancia m/s 2 1,5<br />

Dimensioni<br />

Larghezza mm 1800<br />

Profondità mm 800<br />

Altezza mm 2<strong>10</strong>0<br />

Peso senza accessori (con 25 kg di imballo) kg 720<br />

Varie<br />

Combustibile<br />

Gasolio EL o Diesel<br />

Quantità olio pompa AP l 0,7<br />

Tipo di olio: Hypoid SAE 90<br />

* Temperatura acqua in entrata +12°C<br />

Italiano 135


Cura e manutenzione<br />

Componenti dell'impianto<br />

1 Contenitore con galleggiante acqua calda<br />

2 Termoventilatore<br />

3 Filtro combustibile e pompa di alimentazione<br />

combustibile<br />

4 Pompe alta pressione<br />

5 Filtro pompa antigelo<br />

6 Valvola di scarico<br />

7 Contenitore del detergente<br />

8 Serbatoio del sale<br />

9 Valvola di chiusura acqua pulita<br />

<strong>10</strong> Contenitore del combustibile<br />

11 Bruciatore con scaldaacqua rapido<br />

12 Custodia dispositivi<br />

13 Filtro fine<br />

14 Filtro a carbone attivo<br />

15 Contenitore di compensazione<br />

16 Valvola di sicurezza<br />

17 Dispositivi parasporco<br />

18 Manometro riscaldamento postazione<br />

di lavaggio<br />

19 Pompa di circolazione riscaldamento<br />

postazione di lavaggio<br />

20 Valvola miscelatrice termostato<br />

21 Manometro pompa alta pressione<br />

22 Contenitore monete<br />

23 Dispositivo di controllo monete<br />

24 Sportello dispositivo di controllo monete<br />

Stato di sistema delle indicazioni<br />

Tenere premuto il tasto "OK“ per oltre 2<br />

secondi sull'unità di comando durante il<br />

funzionamento normale.<br />

Premere il tasto SINISTRA.<br />

Premere 4 volte il tasto DESTRA.<br />

M144: Manutenzione<br />

Panoramica menu, vedi pagina seguente.<br />

136 Italiano


Italiano 137


138 Italiano


M144: Manutenzione<br />

M214: Version<br />

M215: Data<br />

Versione software e versione record di dati<br />

dell'unità di comando<br />

M274: Sovracorsa ventola<br />

Sovracorsa della ventola del bruciatore<br />

dopo la disattivazione del bruciatore.<br />

1 Componenti degli apparecchi<br />

2 Tempo fino alla prossima manutenzione<br />

(segno meno in caso di manutenzione<br />

da eseguire)<br />

3 Data dell'ultima manutenzione eseguita<br />

M<strong>10</strong>1: Pompa ad alta pressione Postazione<br />

di lavaggio 1<br />

M<strong>10</strong>2: Pompa ad alta pressione Postazione<br />

di lavaggio 2<br />

M<strong>10</strong>3: Pompa ad alta pressione Postazione<br />

di lavaggio 3<br />

M<strong>10</strong>4: Pompa ad alta pressione Postazione<br />

di lavaggio 4<br />

M<strong>10</strong>5: Pompa ad alta pressione Postazione<br />

di lavaggio 5<br />

M<strong>10</strong>6: Pompa ad alta pressione Postazione<br />

di lavaggio 6<br />

M<strong>10</strong>7: Pompa ad alta pressione Postazione<br />

di lavaggio 7<br />

M<strong>10</strong>8: Pompa ad alta pressione Postazione<br />

di lavaggio 8<br />

M<strong>10</strong>9: Bruciatore<br />

M1<strong>10</strong>: Ventilatore bruciatore<br />

M111: Pompa dell'acqua calda<br />

M112: Pompa antigelo<br />

M113: Pompa per osmosi<br />

M114: Pompa riscaldamento postazione di<br />

lavaggio<br />

M115: Riscaldamento a tubo flessibile<br />

M116: Pompa microemulsione/lavacerchioni<br />

M117: Pompa lavaggio sottoscocca<br />

M118: Pompa di mandata osmosi<br />

M146: Versione / Informazioni<br />

M211: Tensione 24V<br />

Valore attuale della tensione di comando<br />

M227: Modulo Core<br />

M216: Firmware<br />

Visualizzazione del modulo Core (Processore)<br />

M148: Stato bruciatore<br />

M217: Acqua calda<br />

M218: temperatura<br />

Temperatura dell'acqua nel contenitore acqua<br />

calda con galleggiante.<br />

M219: Uscita bruciatore<br />

M218: temperatura<br />

Temperatura dell'acqua all'uscita dello<br />

scaldaacqua rapido. Il bruciatore si spegne<br />

quando supera i 96 °C.<br />

M275: Sovracorsa pompa acqua calda<br />

Sovracorsa della pompa di circolazione acqua<br />

calda dopo la disattivazione del bruciatore.<br />

M150: Stato postazioni di lavaggio<br />

M285: Selezionare la postazione di lavaggio<br />

M5: Postazione di lavaggio<br />

Selezionare il numero della postazione<br />

di lavaggio (Box) con i tasti SINISTRA e<br />

DESTRA.<br />

Premere il tasto „OK“.<br />

Viene visualizzato lo stato della postazione<br />

di lavaggio selezionata.<br />

M286: Posizione interruttore<br />

M119: Stop<br />

M120: Lavaggio ad alta pressione<br />

M121: Prelavaggio schiuma<br />

M123: Risciacquo<br />

M124: Cera calda<br />

M125: Asciugatura e lucidatura<br />

M127: Rimozione sporco<br />

Programma di lavaggio attualmente impostato.<br />

M273: Ritardo del bruciatore<br />

Pausa minima tra la disattivazione e la riattivazione<br />

del bruciatore.<br />

M281: Temperatura esterna<br />

Temperatura esterna misurata dal sensore<br />

della temperatura esterna.<br />

M254: Credito<br />

M290: Durata di funzionamento<br />

Italiano 139


Resto del credito di lavaggio in unità di lavaggio.<br />

Durata residua in secondi.<br />

M288: Corrente assorbita pompa alta pressione.<br />

Corrente assorbita della pompa alta pressione.<br />

M289: Uscite modulo<br />

Uscite attive dell'elettronica delle pompe.<br />

M119: Stop<br />

M120: Lavaggio ad alta pressione<br />

M121: Prelavaggio schiuma<br />

M123: Risciacquo<br />

M124: Cera calda<br />

M125: Asciugatura e lucidatura<br />

M127: Rimozione sporco<br />

Durate di fnzionamento dei singoli programmi<br />

di lavaggio dalla messa in funzione<br />

dell'impianto.<br />

A<br />

B<br />

Panoramica dello stato<br />

Dettagli sullo stato<br />

M291: Tensioni telecomando<br />

Alimentazione di tensione dei telecomandi.<br />

Stato WSO<br />

1 Stato scambiatore basico<br />

2 Stato osmosi inversa<br />

3 Stato contenitore per tampone acqua<br />

permeata<br />

M248: Servizio<br />

M234: Operatività<br />

M239: carica al <strong>10</strong>0%<br />

Premere il tasto „OK“.<br />

Selezionare con i tasti SINISTRA e DE-<br />

STRA la visualizzazione desiderata.<br />

M152: Stato addolcimento acqua<br />

M248: Servizio<br />

Scambiatore basico in funzione, XXXX litri<br />

addolciti dall'ultima rigenerazione.<br />

M224: Capacità residua<br />

Capacità residua calcolata fino alla prossima<br />

rigenerazione.<br />

140 Italiano


Il livello di acqua nel contenitore tampone<br />

dell'acqua permeata è sotto l'interruttore di<br />

livello CONTENITORE TAMPONE ACQUA<br />

PERMEATA PIENO.<br />

M249: Segnale di ritorno del timer<br />

La rigenerazione è stata attivata, l'unità di<br />

comando attende da XXX secondi al segnale<br />

di ritorno dello scambiatore basico.<br />

M235: produzione<br />

L'osmosi inversa produce acqua permeata.<br />

M241: vuoto<br />

Il livello di acqua nel contenitore tampone<br />

dell'acqua permeata è sotto l'interruttore di<br />

livello CONTENITORE TAMPONE ACQUA<br />

PERMEATA VUOTO.<br />

M250: Rigenerazione<br />

Lo scambiatore basico esegue la rigenerazione<br />

da XXX minuti.<br />

M236: Risciacquo finale<br />

Il risciacquo finale della membrana RO termina<br />

fra XX secondi.<br />

M228: Rigenerazione salina<br />

La soluzione salina nel serbatoio del sale<br />

viene rigenerata. La procedura termina fra<br />

XXX minuti. Prima non potrà essere avviata<br />

alcuna rigenerazione dello scambiatore basico.<br />

M232: bloccato<br />

La produzione di acqua permeata è bloccata<br />

poiché lo scambiatore basico esegue<br />

una rigenerazione.<br />

M242: Funzionamento a secco<br />

Ritardo del funzionamento a secco attivo<br />

per altri XXX minuti. Durante questo periodo<br />

l'<strong>SB</strong>-C viene alimentato con acqua fredda.<br />

M251:Guasto<br />

Lo scambiatore basico ha subito un guasto.<br />

M238: nessuna pressione dell'acqua<br />

Nessuna pressione dell'acqua all'ingresso<br />

dell'impianto.<br />

M243: A secco<br />

Il contenitore tampone di acqua permeata è<br />

vuoto, l'<strong>SB</strong>-C viene alimentato con acqua<br />

fredda.<br />

Ore di funzionamento,<br />

Qui sono visualizzate le ore di funzionamento<br />

dei singoli componenti dell'impianto<br />

dalla messa in funzione dell'impianto di lavaggio.<br />

M234: Operatività<br />

Osmosi inversa operativa.<br />

M239: carica al <strong>10</strong>0%<br />

Il contenitore tampone dell'acqua permeata<br />

è pieno di acqua permeata fino all'interruttore<br />

di livello CONTENITORE TAMPONE<br />

ACQUA PERMEATA PIENO.<br />

M237: Prelavaggio<br />

Il prelavaggio della membrana RO termina<br />

fra X secondi.<br />

M240: non pieno<br />

Italiano 141


Note per la manutenzione<br />

La manutenzione ad intervalli regolari in<br />

conformità al seguente schema di manutenzione<br />

costituisce la base di un funzionamento<br />

sicuro dell'impianto.<br />

Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ricambi<br />

originali del costruttore o da esso<br />

raccomandati, quali<br />

– pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad<br />

usura,<br />

– accessori,<br />

– carburante e sostanze aggiuntive,<br />

– detergenti.<br />

Pericolo<br />

Rischio di incidenti durante gli interventi<br />

eseguiti sull'impianto. Prima di qualsiasi intervento<br />

chiudere l'alimentazione dell'acqua tramite<br />

la valvola di chiusura dell'acqua<br />

pulita,<br />

scollegare la tensione dell'impianto spegnendo<br />

l'interruttore principale di emergenza<br />

(in loco), bloccandolo in modo<br />

che non possa essere riattivato.<br />

Attenzione<br />

Rischio di danneggiamento. Non pulire l'interno<br />

dell'impianto con il getto ad alta pressione.<br />

Chi è autorizzato ad eliminare guasti ed<br />

anomalie?<br />

– Operatore<br />

Gli interventi contrassegnati con "Operatore"<br />

vanno effettuati solo da personale<br />

istruito ed esperto nell'uso e<br />

manutenzione di impianti ad alta pressione.<br />

– Servizio assistenza<br />

Gli interventi contrassegnati con "Servizio<br />

assistenza" vanno effettuati solo da<br />

tecnici del servizio assistenza clienti di<br />

Kärcher.<br />

Schema di manutenzione<br />

Contratto di manutenzione<br />

Per garantire un funzionamento affidabile<br />

dell'impianto si consiglia di stipulare un contratto<br />

di manutenzione. Si prega di rivolgersi<br />

al servizio di assistenza clienti Kärcher di<br />

competenza.<br />

Pericolo!<br />

Rischio di lesioni provocate da fuoriuscite di<br />

getti ad alta pressione attraverso componenti<br />

eventualmente danneggiati, rischio di<br />

ustioni causate da componenti calde<br />

dell'impianto. I lavori effettuati ad impianto<br />

aperto devono essere svolti con la massima<br />

prudenza. Osservare tutte le norme di<br />

sicurezza.<br />

Le seguenti componenti possono superare<br />

una temperatura di 50 °C:<br />

– Tubo e foro gas di scarico<br />

– Bruciatore con scaldaacqua rapido<br />

– Testata cilindro pompa alta pressione<br />

– Tubo flessibile alta pressione<br />

Intervallo Intervento Gruppo costruttivo<br />

interessato<br />

annualmente<br />

prima<br />

dell'inizio<br />

del periodo<br />

di freddo<br />

intenso<br />

controllare<br />

controllare<br />

Riscaldamento<br />

postazione di lavaggio<br />

(opzione,<br />

solo <strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong><br />

<strong>Fp</strong><br />

Termostato esterno<br />

(opzione)<br />

Esecuzione<br />

Controllare il funzionamento e il senso di rotazione della pompa di<br />

circolazione<br />

Verificare la concentrazione di antigelo: prelevare dalla valvola di sicurezza<br />

un pò di antigelo e accertarsi che la concentrazione sia esatta<br />

con uno speciale strumento di misura (6.419-070.0). Valore<br />

nominale -25°C<br />

Controllare la pressione nel circuito di riscaldamento. Valore nominale<br />

con pompa di circolazione in funzione del riscaldamento postazione<br />

di lavaggio 0,07...0,15 MPa (0,7...1,5 bar)<br />

Verificare la regolazione della valvola di miscelazione del termostato.<br />

Verificare la funzionalità del contenitore di compensazione: Rimuovere<br />

il cappuccio della valvola. Premere brevemente il perno della<br />

valvola con un fiammifero. Se fuoriesce aria, il contenitore di compensazione<br />

funziona correttamente. Se fuoriesce acqua, sostituire il<br />

contenitore di compensazione. Se non fuoriesce niente, portare il<br />

contenitore di compensazione alla pressione indicata sulla targhetta<br />

utilizzando una pompa pneumatica per veicoli.<br />

Verificare la corretta impostazione e il funzionamento.<br />

controllare Termoventilatore Le impostazioni dei regolatori sono corrette? (vedi sezione "Impostazioni/termoventilatore").<br />

pulire Boiler Suggerimento: eseguire questi lavori di manutenzione semestrali prima<br />

Misurazione Bruciatore<br />

dell'inizio del periodo di freddo<br />

intenso.<br />

Persona<br />

incaricata<br />

Operatore/<br />

servizio assistenza<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Servizio<br />

assistenza<br />

142 Italiano


Intervallo Intervento Gruppo costruttivo<br />

interessato<br />

Ogni giorno<br />

inizialmente<br />

ogni<br />

giorno,<br />

successivamente<br />

secondo<br />

necessità<br />

Ogni giorno<br />

in situazioni<br />

di<br />

freddo intenso<br />

controllare<br />

controllare<br />

controllare<br />

Tubi flessibili ad<br />

alta pressione,<br />

tubi flessibili per<br />

schiuma (con<br />

esecuzione a 2 dispositivi)<br />

Cartelli con gli avvertimenti<br />

e le<br />

istruzioni per l'uso<br />

affissi nella postazione<br />

di lavaggio<br />

Illuminazione postazione<br />

di lavaggio<br />

Controllo visivo dei tubi flessibili alta pressione. Assicurarsi che i tubi<br />

flessibili alta pressione non presentino danni meccanici da sfregamento,<br />

punti lisi, strozzature, zone porose o screpolate. Sostituire i<br />

tubi alta pressione danneggiati.<br />

Assicurarsi che i cartelli con le indicazioni per l’utente siano presenti<br />

e leggibili.<br />

Controllare il funzionamento dell'illuminazione postazione di lavaggio<br />

e, in caso di lampadine guaste, sostituirle.<br />

controllare Lancia Controllare la tenuta e se necessario, sostituire gli o-ring. Verificare<br />

la protezione ugelli e il tubo di sostegno. Se necessario, sostituirli.<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

controllare Pistola a spruzzo Controllare la tenuta e se necessario, sostituire gli o-ring. Operatore<br />

controllare<br />

controllare<br />

svuotare<br />

controllare<br />

controllare<br />

pulire<br />

Custodia dispositivi<br />

Livello del contenitore<br />

del detergente<br />

Contenitore monete<br />

Livello di riempimento<br />

del serbatoio<br />

del<br />

combustibile<br />

Dispositivi antigelo<br />

Filtro pompa antigelo<br />

Esecuzione<br />

Tubo alta pressione girevole e leva scorrevole? Se necessario lubrificare<br />

(vedi sezione "Lavori di manutenzione").<br />

Controllare dall'esterno che non vi siano corpi estranei e sporco. Rimuovere<br />

lo sporco grossolano.<br />

Controllare il livello ed eventualmente riempire.<br />

Aprire gli sportelli del dispositivo controllo monete e svuotare il contenitore<br />

monete.<br />

La scorta di gasolio è sufficiente fino al controllo successivo? Considerare<br />

il maggiore consumo dovuto ai dispositivi di protezione antigelo.<br />

La mancanza di carburante causa guasti e danneggiamenti<br />

all'impianto.<br />

I termoventilatori sono in funzione (anche con serbatoio del combustibile<br />

ABS, opzione)?<br />

Pulire il filtro e reinserirlo in posizione<br />

Persona<br />

incaricata<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Italiano 143


Intervallo Intervento Gruppo costruttivo<br />

interessato<br />

Dopo 40<br />

ore di<br />

esercizio o<br />

a scadenza<br />

settimanale<br />

Una sola<br />

volta, 1<br />

settimana<br />

dopo la<br />

messa in<br />

funzione<br />

Una sola<br />

volta, 1<br />

mese dopo<br />

la messa<br />

in funzione<br />

Dopo 80<br />

ore di<br />

esercizio o<br />

a scadenza<br />

bisettimanale<br />

Dopo 200<br />

ore di<br />

esercizio o<br />

a scadenza<br />

mensile<br />

controllare<br />

Ermeticità dell'impianto<br />

Verificare la tenuta delle condutture e delle pompe. Informare il Servizio<br />

Assistenza Clienti in caso di presenza di olio sotto la pompa alta<br />

pressione, o se durante il funzionamento dovessero uscire dalla<br />

pompa più di tre gocce d’acqua al minuto.<br />

controllare Livello dell'olio Se l’olio ha un aspetto lattescente, questo indica la presenza di acqua.<br />

Informare il Servizio Assistenza Clienti.<br />

controllare<br />

controllare<br />

Livello dell'olio<br />

delle pompe alta<br />

pressione<br />

Tubi flessibili del<br />

detergente con filtro<br />

Il livello dell’olio deve trovarsi fra le tacche MIN e MAX. In caso contrario<br />

aggiungere olio.<br />

Controllare visivamente il getto ad alta pressione per verificare se è<br />

presente detergente. Se necessario, pulire il filtro.<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

controllare intero impianto Verificare il funzionamento di tutti i programmi di lavaggio. Operatore<br />

controllare<br />

controllare<br />

accendere brevemente<br />

pulire<br />

Quantità di sale rimasta<br />

nel serbatoio<br />

del sale<br />

Grado di durezza<br />

residuo dell'acqua<br />

addolcita<br />

Riscaldamento<br />

postazione di lavaggio<br />

(opzione,<br />

solo <strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong><br />

<strong>Fp</strong><br />

Dispositivi parasporco<br />

del riscaldamento<br />

postazione di lavaggio<br />

(opzione)<br />

Il livello del sale è superiore a quello dell’acqua? Se necessario aggiungere<br />

sale addolcitore.<br />

Prelevare un campione di acqua dal contenitore acqua calda con galleggiante<br />

e verificare la durezza residua usando il kit di controllo B<br />

(Codice n°: 6.768-003). Valore nominale: inferiore a 3 °dH (grado di<br />

durezza tedesco).<br />

Ruotare l'interruttore riscaldamento postazione di lavaggio in senso<br />

orario e tenerlo fermo per 30 secondi. In questo modo si impedisce,<br />

in caso di arresto prolungato, il bloccaggio della pompa di circolazione<br />

del riscaldamento postazione di lavaggio.<br />

Chiudere la valvola di chiusura. Svitare i dispositivi parasporco. Rimuovere<br />

e pulire il filtro metallico. Procedere al riassemblaggio in ordine<br />

inverso e aprire la valvola di chiusura. Riempire il circuito del<br />

riscaldamento ed eliminare l'aria presente (vedi sezione "Installazione<br />

dell'impianto/complemento riscaldamento postazione di lavaggio").<br />

Sostituzione Filtro fine Chiudere la valvola di chiusura relativa all'acqua fresca, svitare la<br />

tazza-filtro, sostituire la cartuccia del filtro, rimontare la cartuccia sostituita<br />

del filtro e la tazza-filtro, aprire la valvola di chiusura relativa<br />

all'acqua fresca.<br />

Pulizia e protezione<br />

Controllare la<br />

pressione di<br />

esercizio<br />

pulire<br />

Tutte le parti in<br />

acciaio inox del<br />

corpo<br />

Pompe alta pressione<br />

Filtro del detergente,<br />

contenitore<br />

detergente<br />

Esecuzione<br />

Rimuovere residui di sporco ed incrostazioni. Proteggere le parti in<br />

acciaio inox con apposito olio.<br />

Il manometro deve visualizzare un valore compreso tra 9 e <strong>10</strong> MPa<br />

(90...<strong>10</strong>0 bar). Altrimenti eliminare i guasti come indicato alla sezione<br />

"Guida alla risoluzione dei guasti".<br />

Togliere i filtri e sciacquarli accuratamente sotto acqua calda.<br />

Rimuovere gli accumuli all'interno dei contenitori.<br />

Persona<br />

incaricata<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

144 Italiano


Intervallo Intervento Gruppo costruttivo<br />

interessato<br />

Dopo 200<br />

ore di<br />

esercizio o<br />

a scadenza<br />

mensile<br />

In previsione<br />

di freddo<br />

intenso<br />

e una volta<br />

al mese<br />

nei periodi<br />

di freddo<br />

intenso<br />

Dopo <strong>10</strong>00<br />

ore di<br />

esercizio o<br />

ogni sei<br />

mesi<br />

Annualmente<br />

5 anni o<br />

secondo<br />

necessità<br />

controllare Serbatoio del sale Controllare il livello dell’acqua (ca. 5…25 cm al di sopra della piastra<br />

del setaccio).<br />

Controllare che non siano presenti sedimenti, eventualmente svuotare,<br />

pulire, riempire con sale addolcitore e rimettere in funzione. Pericolo<br />

di guasti funzionali. Utilizzare esclusivamente il sale<br />

addolcitore in forma di pastiglie indicato nel capitolo “ Accessori”<br />

pulire Bruciatore Pulire il vetro d'ispezione del dispositivo di controllo fiamma (vedi sezione<br />

"Lavori di manutenzione").<br />

pulire<br />

Lubrificazione<br />

Lubrificazione<br />

Trattamento con<br />

cera protettiva<br />

controllare<br />

Filtro combustibile<br />

Avvolgitubo rotante<br />

a soffitto<br />

Cerniere della<br />

porta<br />

Pulire e controllare gli elettrodi di accensione<br />

Pulire i filtri (vedi sezione "Lavori di manutenzione").<br />

Lubrificare con l'apposita siringa mediante gli appositi nippli (grasso<br />

6.288-055.0)<br />

Lubrificare le cerniere con grasso (Codice n°: 6.288-072).<br />

Serrature porte Spruzzare il prodotto per la manutenzione (Codice n°: 6.288-116)<br />

nelle serrature.<br />

Quantità acquaantigelo<br />

nel circuito<br />

antigelo<br />

Valore nominale: ca. 0,5 l/min per dispositivo di lavaggio<br />

Se la quantità è maggiore: Sostituire il pezzo sagomato della pistola<br />

a spruzzo.<br />

Se la quantità è minore: Pulire il filtro della pompa antigelo, pulire il<br />

filtro nella valvola a farfalla, sciacquare la linea e controllare il senso<br />

di rotazione della pompa.<br />

controllare Testata pompa Con teste delle valvole troppo rientrate, sostituire completamente le<br />

valvole.<br />

Cambio dell'olio<br />

Rimozione della<br />

fuliggine e del<br />

calcare<br />

Pompe alta pressione<br />

Vedi sezione "Lavori di manutenzione".<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Servizio<br />

assistenza<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Servizio<br />

assistenza<br />

Operatore<br />

Boiler Rimuovere la fuliggine e il calcare dalla serpentina. Servizio<br />

assistenza<br />

Misurazione Bruciatore Misurare il valore dei gas di scarico. Se necessario pulire e regolare<br />

il bruciatore<br />

Servizio<br />

assistenza<br />

Sostituzione Filtro fine Sostituire la cartuccia del filtro (non pulire). Operatore<br />

pulire<br />

Controllo di sicurezza<br />

Dispositivo di<br />

controllo monete<br />

Intero impianto<br />

Aprire lo sportello del dispositivo di controllo monete. Svitare le 2 viti<br />

e rimuovere la copertura in lamiera. Pulire la fessura d'introduzione<br />

delle monete (vedi sezione "Lavori di manutenzione").<br />

Controllo di sicurezza secondo le direttive in materia di pompe a getto<br />

liquido e antinfortunistiche<br />

Manutenzione Intero impianto Contratto di manutenzione inclusa la sostituzione di tutte le parti soggette<br />

a usura.<br />

controllare<br />

Sostituzione<br />

controllare<br />

pulire<br />

Regolatore temperatura<br />

Cartuccia filtro<br />

carbone attivo<br />

Pompa impianto<br />

RO<br />

Serbatoio combustibile<br />

Esecuzione<br />

Verificare il funzionamento di entrambi i regolatori della temperatura.<br />

Chiudere la valvola di chiusura relativa all'acqua pulita (in loco), svitare<br />

la tazza-filtro e sciacquarla, sostituire la cartuccia del filtro, rimontare<br />

la cartuccia sostituita e la tazza-filtro, aprire la valvola di<br />

chiusura dell'acqua pulita e mettere in funzione l'impianto.<br />

Informare il servizio clienti. Controllare la curva portata/pressione.<br />

Eliminare il combustibile residuo. Eliminare il sedimento e smaltirlo.<br />

Pulire il serbatoio dall'interno.<br />

Persona<br />

incaricata<br />

Operatore<br />

Servizio<br />

assistenza<br />

Servizio<br />

assistenza<br />

Servizio<br />

assistenza<br />

Operatore/<br />

servizio assistenza<br />

Servizio<br />

assistenza<br />

Assistenza<br />

pulizia serbatoio<br />

Italiano 145


Interventi di manutenzione<br />

Lubrificare la pistola a spruzzo<br />

Rimuovere il bocchettone con piastra<br />

forata dal supporto ugelli.<br />

Pulire il vetro d'ispezione.<br />

Montare i componenti in ordine inverso.<br />

Pulire il filtro della pompa combustibile<br />

Pulire la fessura d’introduzione delle<br />

monete<br />

1 Vite<br />

2 Metà dei rivestimenti dell'impugnatura<br />

3 Pezzo sagomato<br />

4 Cuscinetto ad aghi<br />

5 O-Ring<br />

6 Superficie di contatto tubo/rivestimento<br />

dell'impugnatura<br />

7 Tubo flessibile alta pressione<br />

Svitare la lancia.<br />

Svitare le 6 viti.<br />

Rimuovere metà del rivestimento<br />

dell'impugnatura.<br />

Riempire con grasso la camera dei cuscinetti<br />

ad aghi nel semiguscio dell'impugnatura.<br />

Lubrificare cuscinetti ad ago e o-ring.<br />

Lubrificare la superficie di contatto tubo/<br />

rivestimento dell'impugnatura.<br />

Riavvitare le metà del rivestimento<br />

dell'impugnatura.<br />

Pulire il vetro d'ispezione del dispositivo<br />

controllo fiamma<br />

1 Pompa di alimentazione combustibile<br />

2 Contenitore filtro<br />

Chiudere la linea di alimentazione<br />

dell'olio.<br />

Svitare il contenitore filtro.<br />

Pulire il filtro con aria compressa.<br />

Montare i componenti in ordine inverso.<br />

Aprire la linea di alimentazione dell'olio.<br />

Cambio dell'olio<br />

Pericolo<br />

Pericolo di ustione a causa di olio e di componenti<br />

dell'impianto bollenti. Lasciare raffreddare<br />

la pompa per 15 minuti prima di<br />

cambiare l'olio.<br />

Avvertenza<br />

L’olio usato deve essere smaltito solo dagli<br />

appositi centri di raccolta. Consegnare<br />

l'olio esausto presso uno di questi centri.<br />

L'inquinamento dell'ambiente mediante olio<br />

esausto è punibile dalla legge.<br />

Aprire il dispositivo di controllo monete<br />

e pulire il canale per le monete con un<br />

panno inumidito con detersivo.<br />

Impostazioni degli elettrodi<br />

La corretta impostazione degli elettrodi di<br />

accensione è importante per la funzionalità<br />

del bruciatore. I parametri di impostazione<br />

sono riportati nella figura sopra rappresentata.<br />

1 Vite<br />

2 Supporto ugelli<br />

3 Sensore di luce<br />

4 Coperchio<br />

5 Vetro d'ispezione<br />

6 Bocchettone con piastra forata<br />

Sbloccare la tubazione del combustibile.<br />

Estrarre il sensore luce lateralmente dal<br />

supporto.<br />

Svitare le 3 viti.<br />

Rimuovere il coperchio con il supporto<br />

del sensore luce.<br />

1 Coperchio contenitore dell’olio<br />

2 Tappo di scarico dell'olio<br />

Preparare un recipiente per il recupero<br />

dell’olio usato.<br />

Togliere il coperchio del contenitore<br />

dell’olio<br />

Svitare completamente il tappo di scarico<br />

e raccogliere l’olio usato.<br />

Sostituire l'anello di tenuta e avvitare il<br />

tappo di scarico dell'olio.<br />

Aggiungere gradualmente l'olio nel contenitore<br />

olio fino a raggiungere la tacca<br />

"MAX".<br />

Richiudere il contenitore dell'olio con il<br />

coperchio.<br />

Far smaltire l'olio usato dagli appositi<br />

centri di raccolta.<br />

146 Italiano


Guida alla risoluzione dei<br />

guasti<br />

La manutenzione ad intervalli regolari in<br />

conformità al seguente schema di manutenzione<br />

costituisce la base di un funzionamento<br />

sicuro dell'impianto.<br />

Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ricambi<br />

originali del costruttore o da esso<br />

raccomandati, quali<br />

– pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad<br />

usura,<br />

– accessori,<br />

– carburante e sostanze aggiuntive,<br />

– detergenti.<br />

Pericolo<br />

Rischio di incidenti durante gli interventi<br />

eseguiti sull'impianto. Prima di qualsiasi intervento<br />

chiudere l'alimentazione dell'acqua tramite<br />

la valvola di chiusura dell'acqua<br />

pulita,<br />

scollegare la tensione dell'impianto spegnendo<br />

l'interruttore principale di emergenza<br />

(in loco), bloccandolo in modo<br />

che non possa essere riattivato.<br />

Chi è autorizzato ad eliminare guasti<br />

ed anomalie?<br />

– Operatore<br />

Gli interventi contrassegnati con "Operatore"<br />

vanno effettuati solo da personale<br />

istruito ed esperto nell'uso e nella<br />

manutenzione di impianti ad alta pressione.<br />

– Elettricisti specializzati<br />

Persone che abbiano una formazione<br />

professionale nel settore elettrotecnico.<br />

– Servizio assistenza<br />

Guasti visualizzati sul display<br />

Gli interventi contrassegnati con "Servizio<br />

assistenza" vanno effettuati solo da<br />

tecnici del servizio assistenza clienti di<br />

Kärcher.<br />

Visualizzazione guasti<br />

Visualizzazione guasti quadro elettrico<br />

1 Indicatore di guasto sul display dell'unità<br />

di comando<br />

Display Causa Rimedio<br />

F 001 Uscite dell'elettronica sovraccariche Annullare il guasto. Se il guasto si ripresenta<br />

chiamare il servizio clienti.<br />

F 002 Separatore d'olio in loco guasto Controllare il separatore d'olio in loco<br />

F 003 Il salvamotore della pompa sommersa WAB è scattato Controllare la pompa sommersa<br />

F 004 Sensore crepuscolare difettoso Chiamare il servizio assistenza<br />

F 005 Il salvamotore delle pompe di alta pressione è scattato Ripristinare il salvamotore. Se il fatto dovesse ripetersi,<br />

chiamare il servizio clienti.<br />

F 006 Collegamento ad RDS disturbato Chiamare il servizio assistenza<br />

F 0<strong>10</strong><br />

Nessun collegamento all'elettronica della pompa postazione di lavaggio<br />

1<br />

F 011 Uscite dell'elettronica della postazione di lavaggio 1 sovraccariche Annullare il guasto. Se il guasto si ripresenta<br />

F 012 Corrente assorbita della pompa ad alta pressione della postazione<br />

chiamare il servizio clienti.<br />

di lavaggio 1 troppo alta<br />

F 013<br />

Corrente assorbita della pompa ad alta pressione della Postazione<br />

di lavaggio 1 troppo bassa<br />

F 014 Contattore della pompa ad alta pressione Postazione di lavaggio 1<br />

bloccato<br />

Vedi "Guasti sulle pompe alta pressione"<br />

Chiamare il servizio assistenza<br />

F 015 Valvola di mezzo carico Postazione di lavaggio 1 difettosa Sostituire la valvola di mezzo carico<br />

F 020<br />

F 021<br />

F 022<br />

F 030<br />

F 031<br />

F 032<br />

F 033<br />

Nessun collegamento all'elettronica del telecomando della postazione<br />

di lavaggio 1<br />

Guasto sul dispositivo di controllo monete della Postazione di lavaggio<br />

1<br />

Nessun collegamento all'elettronica della pompa postazione di lavaggio<br />

2<br />

Uscite dell'elettronica della postazione di lavaggio 2 sovraccariche<br />

Corrente assorbita della pompa ad alta pressione della postazione<br />

di lavaggio 2 troppo alta<br />

Corrente assorbita della pompa ad alta pressione della Postazione<br />

di lavaggio 2 troppo bassa<br />

F 034 Contattore della pompa ad alta pressione Postazione di lavaggio 2<br />

bloccato<br />

Controllare il collegamento a spina del cavo dati<br />

con l'elettronica del telecomando.<br />

Chiamare il servizio assistenza<br />

Nel caso di dispositivi di controllo monete elettronici<br />

controllare il microinterruttore e sostituire il dispositivo<br />

di controllo monete elettronico<br />

Annullare il guasto. Se il guasto si ripresenta<br />

chiamare il servizio clienti.<br />

Annullare il guasto. Se il guasto si ripresenta<br />

chiamare il servizio clienti.<br />

Vedi "Guasti sulle pompe alta pressione"<br />

Chiamare il servizio assistenza<br />

F 035 Valvola di mezzo carico Postazione di lavaggio 2 difettosa Sostituire la valvola di mezzo carico<br />

Italiano 147


Display Causa Rimedio<br />

F 040<br />

F 041<br />

F 042<br />

F 050<br />

F 051<br />

F 052<br />

F 053<br />

Nessun collegamento all'elettronica del telecomando della postazione<br />

di lavaggio 2<br />

Guasto sul dispositivo di controllo monete della Postazione di lavaggio<br />

2<br />

Nessun collegamento all'elettronica della pompa postazione di lavaggio<br />

3<br />

Uscite dell'elettronica della postazione di lavaggio 3 sovraccariche<br />

Corrente assorbita della pompa ad alta pressione della postazione<br />

di lavaggio 3 troppo alta<br />

Corrente assorbita della pompa ad alta pressione della Postazione<br />

di lavaggio 3 troppo bassa<br />

F 054 Contattore della pompa ad alta pressione Postazione di lavaggio 3<br />

bloccato<br />

Controllare il collegamento a spina del cavo dati<br />

con l'elettronica del telecomando.<br />

Chiamare il servizio assistenza<br />

Nel caso di dispositivi di controllo monete elettronici<br />

controllare il microinterruttore e sostituire il dispositivo<br />

di controllo monete elettronico<br />

Annullare il guasto. Se il guasto si ripresenta<br />

chiamare il servizio clienti.<br />

Annullare il guasto. Se il guasto si ripresenta<br />

chiamare il servizio clienti.<br />

Vedi "Guasti sulle pompe alta pressione"<br />

Chiamare il servizio assistenza<br />

F 055 Valvola di mezzo carico Postazione di lavaggio 3 difettosa Sostituire la valvola di mezzo carico<br />

F 060<br />

F 061<br />

F 062<br />

F 070<br />

F 071<br />

F 072<br />

F 073<br />

Nessun collegamento all'elettronica del telecomando della postazione<br />

di lavaggio 3<br />

Guasto sul dispositivo di controllo monete della Postazione di lavaggio<br />

3<br />

Nessun collegamento all'elettronica della pompa postazione di lavaggio<br />

4<br />

Uscite dell'elettronica della postazione di lavaggio 4 sovraccariche<br />

Corrente assorbita della pompa ad alta pressione della postazione<br />

di lavaggio 4 troppo alta<br />

Corrente assorbita della pompa ad alta pressione della Postazione<br />

di lavaggio 4 troppo bassa<br />

F 074 Contattore della pompa ad alta pressione Postazione di lavaggio 4<br />

bloccato<br />

Controllare il collegamento a spina del cavo dati<br />

con l'elettronica del telecomando.<br />

Chiamare il servizio assistenza<br />

Nel caso di dispositivi di controllo monete elettronici<br />

controllare il microinterruttore e sostituire il dispositivo<br />

di controllo monete elettronico<br />

Annullare il guasto. Se il guasto si ripresenta<br />

chiamare il servizio clienti.<br />

Annullare il guasto. Se il guasto si ripresenta<br />

chiamare il servizio clienti.<br />

Vedi "Guasti sulle pompe alta pressione"<br />

Chiamare il servizio assistenza<br />

F 075 Valvola di mezzo carico Postazione di lavaggio 4 difettosa Sostituire la valvola di mezzo carico<br />

F 080<br />

F 081<br />

F 082<br />

F 170<br />

F 171<br />

Nessun collegamento all'elettronica del telecomando della postazione<br />

di lavaggio 4<br />

Guasto sul dispositivo di controllo monete della Postazione di lavaggio<br />

4<br />

Collegamento tra unità di comando ed unità elettronica A2 disturbato<br />

Uscite dell'elettronica dell'illuminazione della postazione di lavaggio<br />

e livello di riempimento RM sovraccariche<br />

Controllare il collegamento a spina del cavo dati<br />

con l'elettronica del telecomando.<br />

Chiamare il servizio assistenza<br />

Nel caso di dispositivi di controllo monete elettronici<br />

controllare il microinterruttore e sostituire il dispositivo<br />

di controllo monete elettronico<br />

Annullare il guasto. Se il guasto si ripresenta<br />

chiamare il servizio clienti.<br />

F 177 Corrente assorbita pompa lavaggio sottoscocca troppo elevata Ripristinare il salvamotore. Se il fatto dovesse ripetersi,<br />

chiamare il servizio clienti.<br />

F 178 Pressione nominale del lavaggio sottoscocca non raggiunto Chiamare il servizio assistenza<br />

F 200<br />

F 201<br />

F 202<br />

Nessun collegamento tra unità di comando dell'<strong>SB</strong>-C ed unità elettronica<br />

WAB<br />

Uscite dell'unità di comando dell'<strong>SB</strong>-C al WAB sovraccarichi<br />

Il rilevatore del grado di durezza mostra dopo la rigenerazione acqua<br />

dura<br />

Chiamare il servizio assistenza<br />

vedi "L'acqua risulta essere dura anche dopo la<br />

rigenerazione"<br />

F 204 Guasto nell'unità elettronica Chiamare il servizio assistenza<br />

148 Italiano


Display Causa Rimedio<br />

F 2<strong>10</strong> Interruttore di livello SERBATOIO TAMPONE VUOTO attivato Far riempire il serbatoio fino all'interruttore di livello<br />

SERBATOIO TAMPONE VUOTO (ritardo di<br />

attivazione massimo di 60 minuti)<br />

F 211<br />

F 212<br />

L'interruttore di livello SERBATOIO TAMPONE VUOTO e SERBA-<br />

TOIO TAMPONE PIENO si attivano contemporaneamente<br />

L'interruttore di livello POMPA RO ON e SERBATOIO TAMPONE<br />

PIENO si attivano contemporaneamente<br />

Controllare l'interruttore di livello<br />

F 213 Nessuna pressione dell'acqua Controllo del sistema di alimentazione idrica<br />

F 214 L'impianto di trattamento delle acque in loco segnala un guasto Consultare le istruzioni per l'uso del trattamento<br />

dell'acqua in loco<br />

F 220 Mancanza di acqua Vedi "Mancanza acqua nel contenitore acqua calda<br />

con galleggiante"<br />

F 221 temperatura dei gas di scarico troppo alta Vedi „Termostato gas di scarico è scattato“<br />

F 222<br />

Corrente assorbita della pompa di circolazione dell'acqua calda troppo<br />

elevata<br />

Azzerare il salvamotore. Se il guasto si ripresenta<br />

chiamare il servizio clienti.<br />

F 223 Guasto del bruciatore Vedi „Guasti del bruciatore“<br />

F 224 L'interruttore di sovraccarico del bruciatore è scattato Azzerare l'automatismo di sicurezza.<br />

F 225 Ritardo del bruciatore attivo Attendere che il tempo di ritardo fino al riavvio del<br />

bruciatore sia scaduto.<br />

F 226<br />

F 227<br />

F 228<br />

Il regolatore di flusso non si è aperto entro 5 secondi dopo la disattivazione<br />

della pompa di circolazione dell'acqua calda.<br />

Il regolatore di flusso non si è chiuso entro 3 secondi dopo l'attivazione<br />

della pompa di circolazione dell'acqua calda.<br />

L'uscita dell'acqua calda raffredda troppo lentamente dopo la disattivazione<br />

del bruciatore<br />

Chiamare il servizio assistenza<br />

Controllare il circuito dell'acqua calda.<br />

F 229 Guasto sensore di temperatura acqua calda Chiamare il servizio assistenza<br />

F 230<br />

F 231<br />

F 232<br />

F 233<br />

Guasto sensore di temperatura uscita bruciatore<br />

Guasto sensore di temperatura acqua calda<br />

Guasto sensore di temperatura uscita bruciatore<br />

Temperatura dell'acqua con alimentazione esterna con acqua calda<br />

oltre 60°C.<br />

Ridurre la temperatura della mandata di acqua<br />

F 240 Guasto sensore temperatura esterna Chiamare il servizio assistenza<br />

F 241<br />

F 242<br />

F 243<br />

F 244<br />

F 245<br />

F 250<br />

Guasto sensore temperatura esterna<br />

Corrente assorbita della pompa di circolazione della protezione antigelo<br />

troppo elevata<br />

Corrente assorbita della pompa di circolazione del riscaldamento<br />

della postazione di lavaggio troppo elevata<br />

Temperatura dell'acqua calda troppo bassa, il riscaldamento dell'acqua<br />

calda è stato disattivato<br />

Corrente assorbita riscaldamento tubo flessibile schiouma secca<br />

troppo elevata<br />

Corrente assorbita pompa per programma di lavaggio speciale troppo<br />

elevata<br />

Ripristinare il salvamotore o l'automatismo di sicurezza.<br />

Se il guasto si ripresenta chiamare il servizio<br />

clienti.<br />

Controllare lo scaldaacqua rapido ed il circuito<br />

dell'acqua calda<br />

Azzerare il salvamotore. Se il guasto si ripresenta<br />

chiamare il servizio clienti.<br />

Italiano 149


Annullare i guasti<br />

In modalità normale in successione vengono<br />

visualizzati i guasti attivi.<br />

Il numero fra parentesi indica il numero<br />

complessivo dei guasti presenti.<br />

Quando un guasto deve essere annullato,<br />

la visualizzazione resta ferma:<br />

M284: Annullare il guasto<br />

Cercare il codice errore (F: XXX) nella<br />

tabella riportata sopra e risolvere il guasto<br />

secondo le indicazioni.<br />

Per annullare premere il tasto „ESC“.<br />

M1<strong>10</strong>0: Errore<br />

Z<strong>10</strong>0: Totale<br />

Somma dei messaggi di errore archiviati<br />

Premere il tasto "OK“ per accedere<br />

all'ultimo messaggio di errore archiviato.<br />

Cancellare la memoria errori<br />

Premere contemporaneamente i tasti<br />

SINISTRA e DESTRA.<br />

M205: Elimina lista<br />

M213: confermare<br />

Premere il tasto "OK“ per eliminare la lista<br />

errori<br />

oppure<br />

Premere il tasto "ESC“ per non eliminare<br />

la lista errori.<br />

M277: Conferma<br />

M3: Si<br />

M4: No<br />

Premere il tasto "OK" per confermare.<br />

Il guasto è confermato.<br />

Avvertenza<br />

Se devono essere visualizzati altri guasti<br />

senza annullare il guasto visualizzato, premere<br />

il tasto DESTRA.<br />

Visualizzazione lista errori<br />

Nell'unità di comando sono archiviati al<br />

massimo 256 messaggi di errore.<br />

Quando la lista errori è piena, viene sovrascritto<br />

il messaggio più vecchio.<br />

Premere il tasto "ESC" fino a quando<br />

appare la seguente visualizzazione:<br />

1 Data dell'errore<br />

2 Ora dell'errore<br />

3 Codice di errore<br />

4 Posizione in lista/numero di errori identici<br />

nella lista<br />

Con i tasti SINISTRA e DESTRA è possibile<br />

sfogliare la lista.<br />

Con il tasto „OK“ sono visualizzati i dettagli<br />

dell'errore attualmente visualizzato.<br />

Tenere premuto il tasto "OK“ per oltre 2<br />

secondi.<br />

1 Descrizione errore<br />

2 Codice di errore<br />

3 Numero di errori identici nella lista degli<br />

errori<br />

Premere il tasto SINISTRA.<br />

150 Italiano


Visualizzazione lista eventi<br />

Nell'unità di comando sono archiviati al<br />

massimo 256 eventi (ad es. attività del trattamento<br />

dell'acqua).<br />

Quando la lista eventi è piena, viene sovrascritto<br />

il messaggio più vecchio.<br />

Premere il tasto "ESC" fino a quando<br />

appare la seguente visualizzazione:<br />

Tenere premuto il tasto "OK“ per oltre 2<br />

secondi.<br />

Premere il tasto SINISTRA.<br />

Premere il tasto DESTRA.<br />

Guasti nel circuito acqua calda<br />

M1<strong>10</strong>1: Eventi<br />

Z<strong>10</strong>0: Totale<br />

L'impostazione è analoga a quella della "Visualizzazione<br />

lista errori".<br />

Guasto Possibile causa Rimedio Persona incaricata<br />

Mancanza acqua<br />

nel contenitore<br />

acqua calda con<br />

galleggiante<br />

Temperatura acqua<br />

insufficiente /<br />

eccessiva<br />

Il bruciatore non<br />

si avvia o interrompe<br />

il riscaldamento<br />

Alimentazione acqua bloccata Aprire la valvola di chiusura acqua pulita Operatore<br />

Microfiltro nel trattamento acqua sporco Pulire o sostituire la cartuccia. Operatore<br />

La valvola a galleggiante nel contenitore acqua<br />

calda con galleggiante non si apre<br />

Protezione mancanza acqua nel contenitore acqua<br />

calda con galleggiante bloccata o difettosa<br />

Conduttura flessibile scoppiata o allentata<br />

Termostato guasto.<br />

Dispositivo di controllo portata guasto<br />

Filtro nel contenitore acqua calda con galleggiante<br />

sporco<br />

Formazione di calcare nel circuito acqua calda<br />

Controllare la valvola a galleggiante e se necessario,<br />

ripararla.<br />

Controllare la protezione mancanza acqua. Se<br />

necessario, sostituirla.<br />

Controllare le condutture flessibili. Se necessario,<br />

sostituirle.<br />

Controllare il termostato. Se necessario, sostituirlo.<br />

Verificare il dispositivo di controllo portata, pulirlo<br />

e se necessario, sostituirlo.<br />

Pulire i filtri (vedi sezione "Lavori di manutenzione").<br />

Verificare il trattamento acqua, rimuovere il calcare<br />

dal circuito.<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Servizio assistenza<br />

Servizio assistenza<br />

Operatore<br />

Servizio assistenza<br />

Aria nella pompa di circolazione acqua calda Disareare la pompa dal tappo di sfiato. Operatore<br />

Senso di rotazione della pompa di circolazione<br />

acqua calda errato<br />

Termostato guasto.<br />

Contattore pompa di circolazione acqua calda<br />

guasto<br />

Salvamotore pompa di circolazione acqua calda<br />

scattato a causa di pompa di circolazione bloccata<br />

o difettosa<br />

Relè a tempo K8 o K9 guasto<br />

Controllare il senso di rotazione e se necessario,<br />

modificarlo.<br />

Controllare il termostato. Se necessario, sostituirlo.<br />

Controllare il contattore. Se necessario, sostituirlo.<br />

Controllare la pompa di circolazione e se necessario,<br />

ripararla o sostituirla. Azzerare il salvamotore.<br />

Controllare il relè a tempo. Se necessario, sostituirlo.<br />

Servizio assistenza<br />

Servizio assistenza<br />

Servizio assistenza<br />

Servizio assistenza<br />

Servizio assistenza<br />

Italiano 151


Guasti del bruciatore<br />

Guasto Possibile causa Rimedio Persona incaricata<br />

Guasto combustione<br />

a olio (dispositivo<br />

automatico combustione<br />

a olio<br />

(A9) nel quadro<br />

elettrico scattato)<br />

Forte formazione<br />

di fumo all'avvio e<br />

durante il funzionamento<br />

Termostato gas<br />

di scarico (S5)<br />

scattato<br />

Scintille d'accensione assenti (visibili dal vetro<br />

d'ispezione nel coperchio del bruciatore)<br />

Vetro d'ispezione del dispositivo controllo fiamma<br />

sporco<br />

Sensore luce dispositivo controllo fiamma non<br />

nel supporto o difettoso<br />

Livello gasolio troppo basso<br />

Assenza di fiamma a causa della mancanza di<br />

combustibile<br />

Assenza di fiamma a causa della mancanza di<br />

aria<br />

L'elettrodo di accensione resta nel getto del<br />

combustibile.<br />

Pressione del combustibile modificata (vedi sezione<br />

"Dati tecnici")<br />

Controllare l'impostazione degli elettrodi, trasformatore<br />

e cavo di accensione. Pulire gli elettrodi,<br />

sostituire i componenti difettosi.<br />

Sbloccare il dispositivo automatico combustione<br />

a olio premendo il tasto.<br />

Pulire il vetro d'ispezione del dispositivo di controllo<br />

fiamma (vedi sezione "Lavori di manutenzione").<br />

Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />

il tasto.<br />

Fissare di nuovo il sensore luce o sostituirlo.<br />

Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />

il tasto.<br />

Rabboccare il serbatoio del combustibile.<br />

Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />

il tasto.<br />

Pulire il filtro combustibile della pompa corrispondente.<br />

Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />

il tasto.<br />

Controllare l'ugello combustibile. Se necessario,<br />

sostituirlo.<br />

Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />

il tasto.<br />

Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />

il tasto.<br />

Elettrovalvola combustibile, pompa combustibile<br />

o accoppiamento difettosi.<br />

Controllare che il collare della ventola non sia<br />

danneggiato e che i nastri siano ben saldi.<br />

Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />

il tasto.<br />

Ventola difettosa, sostituirla.<br />

Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />

il tasto.<br />

Controllare e correggere l'impostazione degli<br />

elettrodi.<br />

Controllare la pressione del combustibile e se<br />

necessario, regolarla.<br />

Servizio assistenza<br />

Operatore<br />

Operatore, servizio<br />

assistenza<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Servizio assistenza<br />

Operatore<br />

Servizio assistenza<br />

Operatore, servizio<br />

assistenza<br />

Servizio assistenza<br />

Forte formazione di fuliggine sulla serpentina. Smontare la caldaia e pulire la serpentina. Servizio assistenza<br />

Formazione di calcare nel circuito acqua calda<br />

Forte formazione di fuliggine sulla serpentina.<br />

Bruciatore regolato male<br />

Verificare il trattamento acqua, rimuovere il calcare<br />

dal circuito.<br />

Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />

il tasto.<br />

Smontare la caldaia e pulire la serpentina.<br />

Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />

il tasto.<br />

Correggere l'impostazione del bruciatore.<br />

Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />

il tasto.<br />

Servizio assistenza<br />

Servizio assistenza<br />

Servizio assistenza<br />

152 Italiano


Guasti sulla fessura d'introduzione delle monete<br />

Guasto Possibile causa Rimedio Persona incaricata<br />

Entrambi i dispositivi<br />

di controllo<br />

monete respingono<br />

tutte le monete<br />

Interruttore principale spento. Ruotare l'interruttore principale su "1". Operatore<br />

Timer regolato erroneamente o guasto. Blocco<br />

funzionamento notturno attivo<br />

Controllare le impostazioni e il funzionamento del<br />

timer.<br />

Operatore<br />

Un singolo dispositivo<br />

di controllo<br />

monete respinge<br />

tutte le monete.<br />

Il dispositivo di controllo monete è sporco<br />

Salvamotore della pompa alta pressione per<br />

questa postazione di lavaggio scattato<br />

Pulire la fessura d'introduzione delle monete (vedi<br />

sezione "Lavori di manutenzione")<br />

Sbloccare il salvamotore. Se il guasto si ripete,<br />

determinarne la causa.<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Guasti sulle pompe alta pressione<br />

Guasto Possibile causa Rimedio Persona incaricata<br />

Getto d'acqua in<br />

uscita dalla pistola<br />

a spruzzo non<br />

uniforme<br />

Pressione ridotta<br />

pompa alta pressione<br />

La pompa non<br />

raggiunge pressione<br />

La pompa alta<br />

pressione emette<br />

rumori strani, il<br />

manometro oscilla<br />

molto<br />

La pompa non si<br />

accende<br />

Ugello alta pressione intasato Pulire l’ugello ad alta pressione. Operatore<br />

Quantità di afflusso di acqua insufficiente<br />

Verificate la quantità di afflusso di acqua (vedi<br />

Dati tecnici).<br />

Operatore<br />

Tubo flessibile di aspirazione piegato Controllare il tubo flessibile di aspirazione. Operatore<br />

Ugello alta pressione sciacquato Sostituire l'ugello alta pressione. Operatore<br />

Quantità di afflusso di acqua insufficiente<br />

Tubazione ad alta pressione verso postazione<br />

di lavaggio non a tenuta<br />

Valvola di troppo pieno spostato o non a tenuta<br />

La pompa ad alta pressione aspira aria dal<br />

contenitore vuoto del detergente<br />

La pompa alta pressione aspira aria<br />

Verificate la quantità di afflusso di acqua (vedi<br />

Dati tecnici).<br />

Controllare elettrovalvola risciacquo, valvola a<br />

galleggiante e elettrovalvola qualità acqua.<br />

Controllare la tubazione ad alta pressione. Se<br />

necessario, sostituirla.<br />

Controllare la valvola di troppo pieno e ripararla.<br />

Aggiungere detergente. Eliminare l'aria dalla tubazione<br />

di aspirazione (eventualmente, per accelerare<br />

il processo di disaerazione, schiacciare<br />

brevemente durante il funzionamento il tubo flessibile<br />

che va verso la pompa.<br />

Controllare la tenuta delle tubazioni di aspirazione<br />

dell'acqua e del detergente.<br />

Contenitore del detergente vuoto? (vedi sopra)<br />

Elettrovalvole o valvole di dosaggio del detergente<br />

non a tenuta. Se necessario, sostituirle.<br />

Operatore<br />

Servizio assistenza<br />

Operatore, servizio<br />

assistenza<br />

Servizio assistenza<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Servizio assistenza<br />

Ammortizzatore guasto Sostituire l'ammortizzatore. Operatore<br />

Valvola nella testata della pompa difettosa o<br />

sporca<br />

Salvamotore della pompa alta pressione per<br />

questa postazione di lavaggio scattato<br />

Sostituire le valvole difettose.<br />

Sbloccare il salvamotore. Se il guasto si ripete,<br />

determinarne la causa.<br />

Servizio assistenza<br />

Operatore<br />

Guasto nell'alimentazione del detergente<br />

Guasto Possibile causa Rimedio Persona incaricata<br />

Afflusso di detergente<br />

insufficiente<br />

o mancante<br />

Filtro o tubo flessibile otturato Pulire i componenti. Operatore<br />

Tubo flessibile del detergente non a tenuta Sostituire il tubo flessibile. Operatore<br />

Elettrovalvola detergente difettosa<br />

Controllare l'elettrovalvola e se necessario, sostituire<br />

la bobina o l'elettrovalvola.<br />

Operatore, servizio<br />

assistenza<br />

Italiano 153


Guasti nella produzione della schiuma secca (opzione)<br />

Guasto Possibile causa Rimedio Addetto<br />

Cattiva qualità<br />

della schiuma,<br />

schiuma troppo<br />

secca o troppo<br />

umida<br />

Contenitore del detergente vuoto<br />

Filtro di aspirazione del dispositivo<br />

di dosaggio otturato<br />

Afflusso di acqua insufficiente<br />

Rabboccare il serbatoio o sostituirlo.<br />

Sciacquare il filtro con acqua calda<br />

Ripristinare l'alimentazione di acqua, controllare la regolazione<br />

del riduttore di pressione della gomma spugna (0,25 MPa<br />

(2,5 bar))<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Operatore<br />

Il compressore non alimenta<br />

aria<br />

Controllare il compressore<br />

Servizio assistenza<br />

Compressore surriscaldato<br />

Ripristinare dopo la fase di raffreddamento il tasto per la protezione<br />

da surriscaldamento<br />

Operatore<br />

Riduttore di pressione gomma<br />

spugna sporco<br />

Pulire il riduttore di pressione<br />

Operatore<br />

La valvola elettromagnetica acqua/agente<br />

chimico non apre<br />

Controllare la tensione con il tester del campo magnetico, pulire<br />

la valvola elettromagnetica ed event. sostituirla<br />

Operatore, servizio<br />

assistenza<br />

Regolazione errata delle valvole<br />

di dosaggio acqua/agente<br />

chimico o aria<br />

Eseguire la regolazione di base (vedi Capitolo B Funzionamento<br />

ed Impostazioni)<br />

Servizio assistenza<br />

detergente errato, detergente<br />

sporco o vecchio<br />

Sostituire il detergente<br />

Operatore<br />

Guasti nel trattamento acqua<br />

Guasto Possibile causa Rimedio Persona incaricata<br />

Scambiatore basico<br />

non rigenera<br />

L'acqua risulta<br />

essere dura anche<br />

dopo la rigenerazione<br />

consumo di sale<br />

troppo elevato<br />

perdita di pressione<br />

acqua eccessiva<br />

nel serbatoio del<br />

sale<br />

Nessuna alimentazione di corrente<br />

Rilevatore del grado di durezza guasto<br />

Controllare l'alimentazione di corrente (fusibile,<br />

presa, interruttore).<br />

Controllare il rilevatore del grado di durezza,<br />

eventualmente sostituirlo.<br />

Operatore/<br />

servizio assistenza<br />

Servizio assistenza<br />

Il serbatoio del sale è vuoto<br />

Aggiungere sale. Il livello del sale deve trovarsi al Operatore<br />

di sopra del livello dell'acqua.<br />

Filtro dell'iniettore otturato pulire Servizio assistenza<br />

Afflusso insufficiente di acqua nel serbatoio<br />

del sale<br />

Controllare il tempo di riempimento dell'acqua salina,<br />

eventualmente pulire il diaframma di riempimento<br />

relativo all'acqua salina.<br />

Servizio assistenza<br />

Il tubo di mandata non è a tenuta stagna Controllare il tubo di mandata ed il tubo pilota Servizio assistenza<br />

acqua eccessiva nel serbatoio del sale v.s. Servizio assistenza<br />

impostazione quantità del sale non corretta<br />

controllare il consumo di sale e le rispettive impostazioni<br />

Servizio assistenza<br />

sedimenti nell'alimentazione dell'acqua pulire Servizio assistenza<br />

sedimenti nello scambiatore basico pulire la valvola ed il dispositivo in resina Servizio assistenza<br />

sgorgo otturato pulire lo sgorgo Servizio assistenza<br />

iniettore otturato pulire l'iniettore ed il filtro Servizio assistenza<br />

corpi estranei nella valvola per l'acqua salina<br />

mancanza di corrente durante il riempimento<br />

di acqua salina<br />

pulire la valvola per l'acqua salina, cambiare la<br />

sede della valvola<br />

Controllare la fonte di alimentazione<br />

Servizio assistenza<br />

Servizio assistenza<br />

154 Italiano


Guasto Possibile causa Rimedio Persona incaricata<br />

l'acqua salina<br />

non viene aspirata<br />

presenza permanente<br />

di acqua<br />

nello scolo anche<br />

dopo il processo<br />

di rigenerazione<br />

La pompa RO<br />

non si accende<br />

La pompa RO<br />

continua ad accendersi<br />

e spegnersi<br />

La pompa RO si<br />

attiva solo dopo<br />

alcuni cicli di lavaggio<br />

la pressione dell'acqua in entrata è troppo<br />

bassa<br />

aumentare la pressione dell'acqua ad almeno 0,3<br />

MPa (3 bar).<br />

Operatore<br />

sgorgo otturato pulire lo sgorgo Servizio assistenza<br />

iniettore otturato pulire l'iniettore ed il filtro Servizio assistenza<br />

perdite all'interno della valvola sostituire la valvola a farfalla Servizio assistenza<br />

la valvola non effettua cicli corretti<br />

corpi estranei nella valvola<br />

contenitore per tampone "acqua permeata"<br />

pieno<br />

Interruttore di livello "serbatoio tampone pieno"<br />

guasto<br />

tempo di avviamento del dispositivo di comando<br />

ancora attivo<br />

pressostato mancanza acqua guasto<br />

rigenerazione dello scambiatore basico attivato<br />

lo scambiatore basico non fornisce acqua addolcita<br />

Microfiltro o filtro a carbone attivo sporchi<br />

rigenerazione dello scambiatore basico incompleta<br />

pressione di rete idrica insufficiente<br />

Microfiltro o filtro a carbone attivo sporchi<br />

controllare la programmazione del timer, eventualmente<br />

sostituire il dispositivo di comando valvole<br />

togliere il dispositivo di comando valvole, eliminare<br />

i corpi estranei, controllare la valvola in tutte le<br />

sue posizioni<br />

attendere che il acqua permeata sia consumata.<br />

Controllare l'interruttore di livello<br />

attendere.<br />

controllare il pressostato, eventualmente sostituirlo.<br />

attendere la fine del ciclo di rigenerazione<br />

Controllare lo scambiatore basico<br />

controllare i filtri, eventualmente sostituire la rispettiva<br />

cartuccia del filtro<br />

aggiungere sale e acqua, attendere che si trasformino<br />

in acqua salina (2 ore ca.), attivare la rigenerazione,<br />

eventualmente controllare lo scambiatore<br />

basico.<br />

controllare la pressione di rete idrica, eventualmente<br />

aprire del tutto la valvola in entrata.<br />

controllare i filtri, eventualmente sostituire la rispettiva<br />

cartuccia del filtro<br />

Servizio assistenza<br />

Servizio assistenza<br />

Operatore<br />

Servizio assistenza<br />

Operatore<br />

Servizio assistenza<br />

Operatore<br />

Operatore/<br />

servizio assistenza<br />

Operatore<br />

Operatore/<br />

servizio assistenza<br />

Operatore<br />

Servizio assistenza<br />

Guasto Possibile causa Rimedio Persona incaricata<br />

resa acqua permeata<br />

insufficiente,<br />

contenitore per<br />

tampone acqua<br />

permeata è spesso<br />

vuoto<br />

Usando il programma<br />

"Asciugatura<br />

e<br />

lucidatura"si riscontrano<br />

macchie<br />

sulla vernice<br />

della vettura (demineralizzazione<br />

di acqua permeata<br />

insufficiente)<br />

la temperatura dell'acqua in entrata è troppo<br />

bassa<br />

misurare la temperatura dell'acqua addolcita e<br />

confrontarla con i dati tecnici.<br />

Operatore<br />

la pressione di esercizio è troppo bassa reimpostare la pressione di esercizio Servizio assistenza<br />

depositi di calcare o di sostanze minerali sulla<br />

superficie del filtro della membrana RO<br />

Interruttore di livello contenitore per tampone<br />

"pieno" guasto<br />

depositi di batteri o di alghe sulla superficie del<br />

filtro della membrana RO<br />

il grado dei minerali contenuti nell'acqua addolcita<br />

è troppo elevato<br />

rottura della membrana RO, guarnizione difettata<br />

miscela tra acqua permeata e acqua addolcita<br />

decalcificare la membrana, se necessario sostituirla<br />

Controllare l'interruttore di livello<br />

sciacquare la membrana per lungo tempo, se necessario<br />

sostituirla. In futuro: evitare che l'acqua<br />

di qualità potabile ristagni.<br />

Controllare la conducibilità dell'acqua addolcita<br />

sostituire la guarnizione o la membrana. controllare<br />

la conducibilità<br />

confrontare la conducibilità tra il acqua permeata<br />

derivante dal tubo in acciaio e l'acqua del contenitore<br />

per tampone "acqua permeata".<br />

Servizio assistenza<br />

Servizio assistenza<br />

Servizio assistenza<br />

Servizio assistenza<br />

Servizio assistenza<br />

Servizio assistenza<br />

Italiano 155


Guasti nei dispositivi antigelo 1 (solo <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Guasto Possibile causa Rimedio Persona incaricata<br />

Termoventilatori<br />

non in funzione<br />

Antigelo non in<br />

funzione<br />

Lancia, pistola a<br />

spruzzo e tubo<br />

flessibile alta<br />

pressione congelati<br />

Il riscaldamento<br />

postazione di lavaggio<br />

(opzione)<br />

non funziona in<br />

caso di gelo<br />

Filtro dell'acqua G 1“<br />

Codice n.: 6.414-284.0<br />

Set di prova<br />

Termoventilatori regolati male<br />

Set di controllo A<br />

Cod. d’ordin. 6.768-004.0<br />

per determinare il grado di durezza relativo<br />

all'acqua fresca.<br />

Set di controllo B<br />

Cod. d’ordin. 6.768-003.0<br />

per determinare il grado di durezza residuo<br />

relativo all'acqua addolcita.<br />

Sale addolcitore in forma di pastiglie<br />

Codice n.: 6.287-016.0<br />

Olio motore Hypoid SAE 90<br />

Codice n.: 6.288-016.0<br />

Grasso alte prestazioni<br />

Codice n.: 6.288-055.0<br />

Grasso al silicone<br />

Codice n.: 6.288-028.0<br />

Lubrificante per serratura<br />

Codice n.: 6.288-116.0<br />

Prodotto per la cura di acciaio inox<br />

Codice n.: 6.290-911.0<br />

Spray protettivo anti umidità<br />

Codice n.: 6.228-001.0<br />

I detergenti consigliati sono indicati nella<br />

sezione "Carburante e sostanze aggiuntive".<br />

Scioglicalcare<br />

RM <strong>10</strong>0 ASF<br />

RM <strong>10</strong>1 ASF<br />

Controllare le impostazioni (vedi sezione "Impostazioni").<br />

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo<br />

paese di pubblicazione da parte<br />

della nostra società di vendita competente.<br />

Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente<br />

eventuali guasti agli accessori,<br />

se causati da difetto di materiale o di produzione.<br />

Nei casi previsti dalla garanzia si prega<br />

di rivolgersi al proprio rivenditore,<br />

oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,<br />

esibendo lo scontrino di acquisto.<br />

Operatore<br />

Termoventilatori guasti Sostituire i termoventilatori. Servizio assistenza<br />

Interruzione dell'alimentazione di tensione Controllare l'alimentazione di tensione. Operatore<br />

Termostato esterno (opzione) montato erroneamente<br />

Filtro con valvola a farfalla intasato (in rosso)<br />

Vedi sezione "Installazione dell'impianto".<br />

Aprire il collegamento a vite. Pulire il filtro. Controllare<br />

che il foro della valvola a farfalla sia libero<br />

Servizio assistenza<br />

Operatore<br />

Filtro della pompa antigelo intasato Pulire il filtro e reinserirlo in posizione Operatore<br />

Termostato esterno regolato male Regolare a +3°C. Operatore<br />

Termostato esterno (opzione) montato erroneamente<br />

Scambiatore di calore o pompa di circolazione<br />

guasti<br />

Vedi sezione "Installazione dell'impianto".<br />

Controllare e se necessario sostituire lo scambiatore<br />

di calore, la pompa e i tubi.<br />

Servizio assistenza<br />

Servizio assistenza<br />

Guasto del bruciatore Eliminare il guasto del bruciatore. Operatore<br />

Salvamotore pompa di circolazione riscaldamento<br />

postazione di lavaggio scattato<br />

Accessori<br />

Kit di montaggio<br />

Carburante e sostanze aggiuntive<br />

Detergente<br />

Sbloccare il salvamotore. Se il guasto si ripete,<br />

determinarne la causa.<br />

Garanzia<br />

Operatore, servizio<br />

assistenza<br />

156 Italiano


Installazione dell'impianto<br />

(solo personale specializzato)<br />

Avvertenza<br />

L'impianto deve essere montato solo da:<br />

– Servizio clienti della Kärcher<br />

– Persone autorizzate da parte della Kärcher<br />

Predisposizione del luogo d'installazione<br />

I requisiti necessari per ottenere un'installazione<br />

a regola d'arte sono i seguenti:<br />

– Base piana e orizzontale secondo disegno<br />

separato (richiederla a Kärcher).<br />

– Collegamento elettrico vedi "Dati tecnici".<br />

– Wasseranschluss, siehe „Technische<br />

Daten“.<br />

– Garanzia di isolamento/riscaldamento<br />

adeguato dell'alimentazione acqua e<br />

combustibile per il funzionamento durante<br />

la stagione invernale.<br />

– Pozzetto di scarico per l'acqua e smaltimento<br />

delle acque di scarico in base<br />

alle normative vigenti.<br />

– Illuminazione sufficiente sulla postazione<br />

di lavaggio al fine di garantire la sicurezza<br />

dei clienti.<br />

Disimballo<br />

Disimballare l'impianto. Tutti gli imballaggi<br />

sono destinati al riciclaggio.<br />

Predisporre e montare l'impianto<br />

Posizionare l'impianto su un luogo piano<br />

e orizzontale utilizzando le viti di regolazione<br />

del telaio base.<br />

Montare i componenti<br />

Manicotto d'innesto dello scarico<br />

Posizionare il manicotto d'innesto dello<br />

scarico sul tetto esterno e fissarlo<br />

dall'interno con le viti in dotazione.<br />

Dispositivo pulente<br />

Collegare il tubo flessibile alta pressione<br />

al lato esterno dell'impianto.<br />

Collegare il tubo alta pressione alla pistola<br />

a spruzzo.<br />

Collegare la lancia alla pistola a spruzzo.<br />

Stringere a mano tutti i dadi a risvolto.<br />

Collegamento all'acqua<br />

Avvertenza<br />

L'afflusso di acqua sporca può danneggiare<br />

l'impianto. La Kärcher consiglia perciò di<br />

usare un filtro dell'acqua (vedi „Accessori“).<br />

Per garantire la protezione dal gelo, l'alimentazione<br />

dell'acqua deve essere protetta<br />

dal gelo (p.es. isolamento o<br />

riscaldamento ausiliario).<br />

Attenzione<br />

L'uso di acqua impropria può danneggiare<br />

l'impianto. Usare solo acqua di qualità potabile<br />

per rifornire l'impianto.<br />

Requisiti qualitativi per acqua grezza:<br />

Parametro<br />

Valore<br />

Valore pH 6,5...9,5<br />

Conducibilità elettrica max. <strong>10</strong>00<br />

µS/cm<br />

Idrocarburi<br />

Cloruro<br />

Calcio<br />

Durezza complessiva<br />

Ferro<br />

Manganese<br />

Rame<br />

Solfato<br />

Cloro attivo<br />

privo di odori fastidiosi<br />

< 0.01 mg/l<br />

< 250 mg/l<br />

< 200 mg/l<br />

< 28 °dH<br />

< 0.2 mg/l<br />

< 0.05 mg/l<br />

< 0.02 mg/l<br />

< 240 mg/l<br />

< 0.1 mg/l<br />

Allacciamenti: vedi "Dati tecnici".<br />

Far passare il tubo flessibile di alimentazione<br />

dal basso attraverso l'apertura<br />

dell'impianto e collegarlo.<br />

Collegamento elettrico<br />

Pericolo<br />

Tensione elettrica pericolosa. Le installazioni<br />

elettriche possono essere eseguite<br />

solo da elettricisti specializzati conformemente<br />

alle disposizioni di legge vigenti in loco.<br />

Avvertenza<br />

Nel cavo di alimentazione dell'impianto<br />

deve essere sempre installato in un punto<br />

ben accessibile un interruttore di ARRE-<br />

STO DI EMERGENZA che consenta di arrestare<br />

l'intero impianto.<br />

Dopo aver realizzato tutti i collegamenti,<br />

controllare il senso di rotazione della<br />

pompa di circolazione acqua calda e del<br />

riscaldamento postazione di lavaggio<br />

(opzione).<br />

Tubazione del combustibile verso il<br />

serbatoio esterno del combustibile<br />

Avvertenza<br />

La depressione max. cons. nella tubazione<br />

del combustibile è pari a 0,4 bar (misurata<br />

tra il filtro e la pompa combustibile) .<br />

La depressione dipende da:<br />

– lunghezza della tubazione,<br />

– altezza di aspirazione,<br />

– raccordi, diramazioni e angolazioni nella<br />

tubazione di aspirazione (linea punteggiata<br />

nel diagramma),<br />

– sezione della tubazione (da +4°C, il gasolio<br />

EL si separa dalla paraffina che si<br />

accumula sulla parete interna del tubo),<br />

– viscosità del gasolio (in base alla temperatura).<br />

Misure da adottare contro un'eccessiva depressione:<br />

– diametro interno minimo del tubo 6 mm,<br />

– tubazioni corte e il più possibile diritte,<br />

– viscosità max. 4...6 cSt a 20°C.<br />

– In casi estremi utilizzare una tubazione<br />

del combustibile separata con pompa di<br />

alimentazione<br />

– Preriscaldare il gasolio, dotare la tubazione<br />

di aspirazione con riscaldamento<br />

ausiliario<br />

– In caso di pericolo di gelo, utilizzare gasolio<br />

con additivi (fluidificanti) (gasolio<br />

invernale)<br />

Collegare il riscaldamento postazione<br />

di lavaggio (opzione) e procedere<br />

alla messa in funzione<br />

Avvertenza<br />

Fondamentale per il corretto funzionamento<br />

del riscaldamento della postazione di lavaggio<br />

è la corretta installazione di<br />

quest'ultima, in base alle raccomandazioni<br />

di Kärcher.<br />

Controllare che i tubi del riscaldamento<br />

a pavimento posati nella postazione di<br />

lavaggio siano a tenuta e liberi e sciacquare<br />

con acqua.<br />

Collegare le tubazioni di mandata e di ritorno<br />

del riscaldamento postazione di<br />

lavaggio con le tubazioni in loco.<br />

Montare il termostato esterno:<br />

protetto dalla luce solare diretta,<br />

protetto da pareti calde,<br />

protetto da correnti d'aria calde.<br />

Italiano 157


1 Condotti di riempimento<br />

2 Valvola di chiusura linea di riempimento<br />

3 Valvola di chiusura linea di mandata<br />

4 Manometro<br />

Applicare il pezzo del tubo flessibile con<br />

la tramoggia sul condotto di riempimento.<br />

Aprire le valvole di chiusura della mandata<br />

e la valvola di chiusura del condotto<br />

di riempimento.<br />

1 Interruttore riscaldamento postazione di<br />

lavaggio<br />

Riempire le condutture con una miscela<br />

composta da 2/3 di acqua e 1/3 di antigelo.<br />

Mettere in funzione a tal fine la<br />

pompa di circolazione del riscaldamento<br />

della postazione di lavaggio (vedi „Interventi<br />

manuali“).<br />

Procedere al riempimento, finché non è<br />

più possibile versare liquido nella tramoggia.<br />

Pressione con pompa di circolazione<br />

riscaldamento a pavimento in<br />

funzione 0,7...1,5 bar.<br />

Chiudere alternativamente le valvole di<br />

chiusura di mandata di entrambe le postazioni<br />

di lavaggio e azionare i singoli<br />

circuiti, finché non fuoriescono più bolle<br />

d'aria e non è più possibile aggiungere<br />

liquido. Il manometro deve indicare una<br />

pressione costante (>0,3 bar).<br />

Rilasciare l'interruttore riscaldamento<br />

postazione di lavaggio.<br />

Aprire le valvole di chiusura di mandata.<br />

Chiudere la valvola di chiusura del condotto<br />

di riempimento.<br />

Rimuovere il tubo flessibile e la tramoggia,<br />

raccogliendo e smaltendo la soluzione<br />

residua di antigelo.<br />

Spostare il termostato antigelo e controllare<br />

se il riscaldamento postazione di<br />

lavaggio funziona. Riposizionare il termostato<br />

antigelo.<br />

Controllare la tenuta dei collegamenti a<br />

vite dei tubi flessibili e dei tubi.<br />

Controllare il livello dell'olio<br />

Il livello dell'olio di entrambe le pompe<br />

ad alta pressione deve essere compreso<br />

fra la tacche MIN e MAX.<br />

Tagliare l'estremità del serbatoio olio.<br />

Aggiungere carburante e sostanze<br />

aggiuntive<br />

Vedi sezione "Carburante e sostanze aggiuntive“<br />

nella parte precedente del manuale<br />

d'uso.<br />

Avvertenza<br />

Il sale addolcitore viene aggiunto nel serbatoio<br />

del sale durante la messa in funzione<br />

dello scambiatore basico. Pertanto non aggiungere<br />

altro sale addolcitore.<br />

Prima messa in funzione<br />

Aprire l'alimentazione dell'acqua.<br />

1 Tappo di sfiato<br />

Eliminare l'aria dalla pompa di circolazione<br />

acqua calda. A questo scopo allentare<br />

il tappo di sfiato e quindi serrarlo<br />

di nuovo.<br />

Ruotare l'interruttore principale su "1".<br />

Eliminare l'aria dalla pompa di circolazione<br />

antigelo. A questo scopo allentare<br />

il tappo di sfiato e quindi serrarlo di nuovo.<br />

Attivare lo scambiatore basico<br />

Risciacquo inverso<br />

Introdurre i tubi di troppopieno dello<br />

scambiatore basico e del serbatoio del<br />

sale nel tubo di scarico in loco.<br />

Riempire il serbatoio del sale con acqua<br />

(ca. <strong>10</strong> cm) Non aggiungere il sale!<br />

Aprire lentamente la valvola di chiusura<br />

acqua pulita ed attendere il riempimento<br />

del recipiente a pressione con acqua.<br />

Togliere il cofano di protezione della<br />

valvola di comando.<br />

Premere il pulsante del programma e,<br />

girandolo in direzione della freccia, selezionare<br />

la funzione "Backwash“ (risciacquo<br />

inverso).“<br />

L'aria e l'acqua fuoriescono dai collegamenti<br />

dell'acqua di scarico fino a completa<br />

disaerazione dell'impianto.<br />

Avviso:<br />

Ridurre assolutamente al minimo il risciacquo<br />

inverso, poiché la cellula di misurazione<br />

del sensore potrebbe<br />

esaurirsi e rendere necessario un completo<br />

ciclo di rigenerazione del rispettivo<br />

serbatoio per lo scambio.<br />

Estrarre il filtro di aspirazione fissato al<br />

tubo flessibile per l'acqua salina dai tubi<br />

guida nel contenitore del sale.<br />

Premere la valvola a farfalla n° 1 (situato<br />

immediatamente dietro l'unità di controllo)<br />

aiutandosi con un cacciavite.<br />

La valvola di chiusura dell'aria si riempie<br />

e l'aria fuoriesce dal filtro di aspirazione.<br />

Quando l'aria è completamente fuoriuscita<br />

dal filtro di aspirazione, rilasciare<br />

la valvola a farfalla n° 1.<br />

Rimettere il filtro di aspirazione nei tubi<br />

di guida.<br />

Rigenerare<br />

Premere il pulsante del programma e,<br />

girandolo in direzione della freccia, selezionare<br />

la funzione „DRAW / SLOW<br />

RINSE“ (rigenerazione).“<br />

Il livello di acqua nel serbatoio del sale<br />

continua a diminuire.<br />

Avviso:<br />

In presenza di formazioni di aria nella<br />

valvola di chiusura dell'aria, prima che il<br />

serbatoio del sale sia vuoto (livello residuo<br />

allo stato vuoto: 7cm ca.) e quando<br />

la sfera galleggiante del vetro ermetico<br />

dell'aria cade verso il basso, è necessario<br />

spurgare l'aria presente nel sistema<br />

di aspirazione.<br />

Riempimento /.Sciacquo<br />

Premere il pulsante del programma e,<br />

girandolo in direzione della freccia, selezionare<br />

la funzione „REFILL“ (riempire).“<br />

La valvola di comando si sposta automaticamente<br />

sulla funzione „TREATED<br />

WATER“ (funzionamento). Il serbatoio<br />

del sale si riempie d'acqua.<br />

Riempire il serbatoio del sale<br />

in presenza di un livello corretto nel serbatoio<br />

dell'acqua riempire il serbatoio<br />

del sale con sale in forma di pastiglie secondo<br />

la norma DIN 19604 (vedi capitolo<br />

"Accessori").<br />

Al termine dei lavori, l'impianto è pronto per<br />

il funzionamento. La messa in funzione va<br />

terminata con un controllo del grado di durezza<br />

dell'acqua dolce.<br />

1 Pulsante del programma<br />

158 Italiano


Mettere in funzione l'impianto RO<br />

Alla prima messa in funzione:<br />

Riempire la membrana con acqua di<br />

rete idrica in prepressione (inumidire).<br />

Sciacquare la membrana per <strong>10</strong>...20<br />

minuti (la formazione di schiuma durante<br />

questo procedimento è normale).<br />

Alla rimessa in funzione dopo periodi di fermo:<br />

Lasciare attivato lo sciacquo fino a completa<br />

eliminazione delle bolle d'aria nel<br />

flussometro "acqua permeata".<br />

controllare il funzionamento<br />

Controllare le impostazioni del bruciatore.<br />

Controllare tutte le funzioni dell'impianto.<br />

Controllare tutti i programmi di lavaggio<br />

di entrambe le postazioni di lavaggio.<br />

Verificare l'ermeticità dell'impianto,<br />

eventualmente serrare la bullonatura.<br />

Italiano 159


Disegno dimensionale<br />

Dichiarazione CE<br />

Con la presente si dichiara che la macchina<br />

qui di seguito indicata, in base alla sua concezione,<br />

al tipo di costruzione e nella versione<br />

da noi introdotta sul mercato, è<br />

conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza<br />

e di sanità delle direttive CE. In caso<br />

di modifiche apportate alla macchina senza<br />

il nostro consenso, la presente dichiarazione<br />

perde ogni validità.<br />

Prodotto: Idropulitrice<br />

Modelo: 1.070-xxx<br />

Direttive CE pertinenti<br />

98/37/CE (al 28.12.2009)<br />

2006/42/CE (dal 29.12.2009)<br />

2006/95/CE<br />

2004/<strong>10</strong>8/CE<br />

2000/14/CE<br />

Norme armonizzate applicate<br />

EN 60335–1<br />

EN 60335–2–79<br />

EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />

EN 6<strong>10</strong>00–3–2: 2000 + A2: 2005<br />

EN 6<strong>10</strong>00–3–3: 2006<br />

Procedura di valutazione della conformità<br />

applicata<br />

Allegato V<br />

Livello di potenza sonora dB(A)<br />

<strong>SB</strong>-C<br />

Misurato: 82<br />

Garantito: 84<br />

I firmatari agiscono su incarico e con la procura<br />

dell’amministrazione.<br />

CEO<br />

Head of Approbation<br />

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40<br />

D - 71364 Winnenden<br />

Tel.: +49 7195 14-0<br />

Fax: +49 7195 14-2212<br />

160 Italiano


Verbale Controllo alta pressione<br />

Tipo di impianto: Codice produttore: Data messa in funzione:<br />

Data del controllo:<br />

Diagnosi:<br />

Firma<br />

Data del controllo:<br />

Diagnosi:<br />

Firma<br />

Data del controllo:<br />

Diagnosi:<br />

Firma<br />

Data del controllo:<br />

Diagnosi:<br />

Firma<br />

Data del controllo:<br />

Diagnosi:<br />

Firma<br />

Italiano 161


Antes del primer uso de su aparato,<br />

lea este manual de instrucciones<br />

original, actúe de acuerdo a sus<br />

indicaciones y guárdelo para un uso posterior<br />

o para otro propietario posterior.<br />

Índice de contenidos<br />

Sobre este manual de instrucciones 162<br />

Protección del medio ambiente 162<br />

Indicaciones de seguridad 162<br />

Manejo 163<br />

Configuraciones 164<br />

Adición de combustibles 169<br />

Protección antiheladas (sólo <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />

171<br />

Puesta fuera de servicio 173<br />

Parada 173<br />

Función 174<br />

Datos técnicos 178<br />

Mantenimiento y cuidado 179<br />

Ayuda en caso de avería 187<br />

Accesorios 197<br />

Garantía 197<br />

Instalación de la estación (sólo para técnicos<br />

especializados) 198<br />

Declaración CE 201<br />

Protocolo para la inspección de alta presión<br />

202<br />

Sobre este manual de instrucciones<br />

Destinatarios de este manual de<br />

instrucciones<br />

– Todos los usuarios: Los usuarios son<br />

personal auxiliar formado, operadores y<br />

personal especializado.<br />

– Personal especializado: El personal<br />

especializado son personas que gracias<br />

a su formación profesional, son capaces<br />

de montar y hacer funcionar<br />

instalaciones.<br />

Terminología<br />

Para entender este manual de instrucciones<br />

es importante conocer los siguientes<br />

términos. A lo largo de este manual de instrucciones<br />

la terminología técnica aparece<br />

en negrita.<br />

Agua limpia<br />

Agua no depurada, agua corriente, agua<br />

urbana<br />

Ablandador de agua<br />

Estación de endulzamiento<br />

Agua descalcarizada<br />

Agua blanda<br />

Osmosis reversa (abreviatura: OR)<br />

Osmosis inversa<br />

Concentrado<br />

Aguas residuales enriquecidas con sales y<br />

minerales de la osmosis reversa<br />

Permeado<br />

Agua de la osmosis, agua desmineralizada<br />

, agua salada<br />

Protección del medio ambiente<br />

Los materiales de embalaje<br />

son reciclables. Por favor, no<br />

tire el embalaje al cubo de basura;<br />

llévelo a un lugar de reciclaje.<br />

Los aparatos viejos contienen<br />

materiales valiosos reciclables<br />

que debieran aprovecharse.<br />

Evite el contacto de baterías,<br />

aceites y materias semejantes<br />

con el medioambiente. Deshágase<br />

de los aparatos viejos recurriendo<br />

a sistemas de<br />

recogida apropiados.<br />

Por favor, no deje que el aceite para motores,<br />

el aceite caliente y la gasolina dañen el<br />

medio ambiente. Evite que sustancias nocivas<br />

penetren en el suelo y elimine el aceite<br />

usado de forma que no dañe el medio ambiente.<br />

Indicaciones de seguridad<br />

general<br />

En caso de manejo incorrecto o uso no autorizado,<br />

el operario y otras personas correrán<br />

riesgos debido<br />

– a la alta presión de agua,<br />

– agua caliente,<br />

– gases de escape calientes<br />

– la alta tensión eléctrica,<br />

– detergente,<br />

– Podrá lesionar el estómago y el esófago<br />

si bebe grandes cantidades de permeado.<br />

Para no poner en peligro a personas, animales<br />

u objetos, lea los siguientes documentos<br />

antes de poner en funcionamiento<br />

la instalación:<br />

– el manual de instrucciones<br />

– las indicaciones de seguridad<br />

– las leyes nacionales de aplicación<br />

– las indicaciones de seguridad que figuran<br />

en los detergentes utilizados (por lo<br />

general, figuran en la etiqueta)<br />

Durante el funcionamiento de esta instalación<br />

deben observarse las siguientes normas<br />

y directivas vigentes en la República<br />

Federal de Alemania (adquiribles de la editorial<br />

Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger<br />

Straße 449, 50939 Köln<br />

(Alemania)):<br />

– Reglamento alemán de prevención de<br />

accidentes „Trabajar con eyectores de<br />

líquidos" BGR 500<br />

Nota<br />

Según esta directriz BGR 500, los eyectores<br />

de alta presión deben ser inspeccionados<br />

por un experto una vez al año. Los<br />

montadores del servicio de atención al<br />

cliente de Kärcher son especialistas y pueden<br />

llevar a cabo esta inspección. El resultado<br />

de la inspección se debe guardar por<br />

escrito. En el apartado "Protocolo de inspección<br />

de alta presión" se pueden registrar<br />

los resultados.<br />

– Reglamento alemán sobre la seguridad<br />

de funcionamiento (BetrSichV).<br />

– Ley federal de protección contra inmisiones:<br />

según esta ley, el dispositivo calefactor<br />

tiene que ser inspeccionado<br />

una vez al año por el deshollinador responsable<br />

del distrito para comprobar<br />

que cumple los límites de expulsión.<br />

– Las aguas residuales que se produzcan<br />

deberán ser derivadas a la red de alcantarillado<br />

de acuerdo con las normativas<br />

locales.<br />

Cerciórese:<br />

– de que ha comprendido todas las indicaciones<br />

– de que todos los usuarios de la instalación<br />

están informados de los riesgos y<br />

han comprendido las indicaciones.<br />

Todas las personas que tengan que ver con<br />

el montaje, puesta en marcha, mantenimiento<br />

y operación, tienen que<br />

– estar cualificados,<br />

– conocer y tener en cuenta este manual<br />

de instrucciones,<br />

– y conocer y tener en cuenta las normativas<br />

correspondientes.<br />

Cuando se utilice el modo de autoservicio,<br />

el propietario tiene que procurar que el<br />

usuario esté informado de posibles riesgos<br />

con placas de advertencia<br />

– que se vean bien,<br />

– dispositivos de seguridad,<br />

– el manejo de la instalación.<br />

Cuando se use la instalación en lugares cerrados,<br />

– los gases de combustión tendrán que<br />

ser derivados hacia tuberías o chimeneas<br />

autorizadas,<br />

– y se tendrá que garantizar suficiente<br />

ventilación.<br />

Peligro<br />

Peligro de quemaduras por gases de combustión<br />

calientes, no toque el orificio salida de<br />

gases. No tocar la cubierta de la chimenea.<br />

Peligro de quemaduras por piezas de la<br />

instalación calientes, como bombas y motores.<br />

Precaución al abrir la instalación, dejar<br />

enfríar las piezas.<br />

Símbolos del manual de instrucciones<br />

En este manual de instrucciones se emplean<br />

los siguientes símbolos:<br />

Peligro<br />

Indica la presencia de un peligro inminente.<br />

El incumplimiento de las indicaciones puede<br />

provocar la muerte o lesiones muy graves.<br />

Advertencia<br />

Hace alusión a una situación potencialmente<br />

peligrosa. El incumplimiento de las indicaciones<br />

puede provocar lesiones leves o<br />

daños materiales.<br />

Nota<br />

Muestra consejos de manejo y ofrece información<br />

importante.<br />

162 Español


Símbolos en la instalación<br />

¡Peligro por descarga eléctrica!<br />

Los trabajos en las piezas de la<br />

instalación sólo deberán ser<br />

realizados por técnicos electricistas<br />

o personal especializado<br />

autorizado.<br />

Peligro<br />

Peligro de lesiones causados por el chorro a<br />

alta presión. No dirigir el chorro de agua a alta<br />

presión sobre personas ni animales. Peligro<br />

de lesiones por descarga eléctrica. No dirigir<br />

el chorro de agua a alta presión sobre aparatos<br />

eléctricos, cables o la instalación.<br />

Protección auditiva<br />

El nivel acústico de la instalación es 71<br />

dB(A). Si se orienta el chorro hacia piezas<br />

que refuercen el ruido (p.ej. grandes chapas),<br />

puede aumentar el nivel acústico. En<br />

este caso use protección auditiva.<br />

Comportamiento en caso de emergencia<br />

Si se coloca bajo techo o en un lugar cerrado,<br />

de debe conectar la instalación a una<br />

chimenea para que se evacuen los gases.<br />

Al conectar a una chimenea, se debe ajustar<br />

de nuevo el quemador y un deshollinador<br />

responsable deberá comprobar los<br />

valores de los gases de combustión.<br />

Advertencia<br />

El equipo <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> sólo esta previsto<br />

para usar en zonas a prueba de heladas. Si<br />

se produce una helada en el lugar de instalación,<br />

se debe parar el equipo (véase el<br />

apartado „Parada en caso de riesgo de heladas“).<br />

El equipo <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> está a prueba de<br />

heladas de acuerdo con las condiciones<br />

descritas en el apartado "Heladas" hasta -<br />

20°C y se debe parar en caso de que la<br />

temperatura sea inferior a esto.<br />

Puesto de trabajo<br />

– En el panel de mando se introducen<br />

monedas y se selecciona el programa<br />

de lavado.<br />

– La limpieza se lleva a cabo con la pistola<br />

pulverizadora.<br />

¡Peligro!<br />

Peligro de lesiones, peligro de quemaduras.<br />

Proceda al lavado sólo cuando la instalación<br />

esté cerrada.<br />

– Sólo el personal autorizado para los trabajos<br />

de mantenimiento podrá acceder<br />

al interior de la instalación. La puerta<br />

deberá estar cerrada cuando se use la<br />

instalación.<br />

Manejo<br />

Desconectar en caso de emergencia<br />

Programa de lavado 1<br />

– Lavado con alta presión.<br />

Agua caliente con detergente para eliminar<br />

la suciedad con el chorro de alta<br />

presión.<br />

Programa de lavado 2<br />

– Lavado con espuma.<br />

Espuma para eliminar suciedad con el<br />

cepillo de lavado.<br />

Programa de lavado 3<br />

– Enjuague.<br />

Agua fría sin detergente para eliminar la<br />

suciedad y los restos de detergente con<br />

el chorro de alta presión.<br />

Programa de lavado 4<br />

– Cera líquida.<br />

Agua caliente con cera, para sellar las<br />

superficies con el chorro de alta presión<br />

con presión reducida.<br />

Programa de lavado 5<br />

– Cuidado final / Abrillantado.<br />

Agua desmineralizada, enjuague con el<br />

chorro de alta presión.<br />

STOP<br />

– La bomba está desconectada, el tiempo<br />

de lavado sigue.<br />

Nota<br />

La función "STOP" está activa en todas las<br />

posición de interruptor sin programa de lavado.<br />

Proceso de manejo<br />

Apagar la instalación, para ello girar el<br />

interruptor de programas en el panel de<br />

mando a "STOP".<br />

Uso previsto<br />

Esta instalación sirve para la limpieza de<br />

– vehículos y<br />

– remolques<br />

con agua y detergentes añadidos.<br />

La limpieza de personas y animales no está<br />

prevista y está, por lo tanto,<br />

– prohibido. Debido al chorro de agua a<br />

alta presión se corre un gran riesgo de<br />

lesiones.<br />

– Piezas sueltas. Estas pueden ser lanzadas<br />

por el chorro y pueden lesionar a<br />

personas o dañar otras piezas.<br />

Advertencia<br />

Podrá averiar la estación si se suministra<br />

agua inapropiada. Deberá usar sólo agua<br />

con calidad de agua potable para abastecer<br />

la estación.<br />

Si se utiliza la instalación para evacuar los<br />

gases de combustión de un quemador, sólo<br />

se debe realizar al aire libre.<br />

Apagar la instalación, para ello girar el<br />

interruptor de programas en el panel de<br />

mando a "STOP".<br />

Programas de lavado<br />

Los siguientes programas de lavado están<br />

disponibles:<br />

1 indicador de valores residuales<br />

2 Selector de programas<br />

3 Inserción de moneda puesto de lavado I<br />

4 Inserción de moneda puesto de lavado<br />

II<br />

Seleccionar el programa de lavado con<br />

el interruptor de selección de programas.<br />

Introducir las monedas.<br />

Español 163


1-Modelo de herramienta<br />

Configuraciones<br />

Ajustar la dosis<br />

Ajustar las válvulas dosificadoras según<br />

el valor indicado en la tabla de abajo.<br />

Lavado a<br />

alta presión<br />

espuma húmeda<br />

Cera líquida<br />

Cuidado final /<br />

Abrillantado<br />

1 Cepillo para lavar<br />

2 Palanca de inmovilización<br />

3 Pistola pulverizadora manual<br />

4 Palanca de la pistola pulverizadora manual<br />

5 Palanca de seguro<br />

Para lavar con el chorro a alta presión,<br />

presionar la palanca de inmovilización,<br />

tirar del cepillo de lavado hacia atrás y<br />

encajar.<br />

Para lavar con el cepillo de lavado, presionar<br />

la palanca de inmovilización, tirar<br />

del cepillo de lavado hacia delante y encajar.<br />

Desbloquear la pistola pulverizadora<br />

manual y tirar de la palanca de la pistola.<br />

2-Modelo de herramienta (opcional)<br />

Aquí se dispone de la pistola pulverizadora<br />

manual y el cepillo de lavado como herramientas<br />

independientes.<br />

Coger con la mano la pistola pulverizadora<br />

manual o el cepillo de lavado.<br />

Desbloquear la pistola pulverizadora<br />

manual y tirar de la palanca de la pistola.<br />

Tiempo de lavado<br />

– Después de introducir las monedas empezará<br />

el tiempo de lavado.<br />

– El indicador del valor restante muestra<br />

cuánto detergente queda en unidades<br />

de lavado.<br />

Nota<br />

El tiempo de lavado también avanza en la<br />

posición "STOP" del interruptor de selección<br />

de programa.<br />

Si se introducen más monedas durante el<br />

tiempo de lavado, se registrarán y se añadirán<br />

al tiempo de lavado actual.<br />

1 Cabezal del ablandador de agua<br />

2 armario de distribución<br />

3 Interruptor principal<br />

4 Sistema de control<br />

5 Panel de mando<br />

6 Termoventilador (sólo <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

7 Módulo de espuma espuma seca<br />

8 Válvula dosificadora de detergente<br />

9 Intercambiador de calor calefacción de<br />

puesto de lavado (opcional para <strong>SB</strong>-C<br />

5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Interruptor principal<br />

Posición<br />

1 El equipo está en funcionamiento.<br />

Protección antiheladas activa<br />

(sólo para instalaciones con<br />

opción protección antiheladas).<br />

0 Instalación completa fuera de<br />

servicio (también dispositivos<br />

de protección contra heladas).<br />

Dosificación del detergente<br />

detergente<br />

Posición<br />

válvula dosificadora<br />

(%)<br />

Cantidad<br />

de absorción<br />

(ml/<br />

min)*<br />

Concentración<br />

de<br />

uso**<br />

RM<br />

803<br />

apro<br />

x.<br />

1,5<br />

RM<br />

803<br />

apro<br />

x.<br />

1,5<br />

RM<br />

820<br />

apro<br />

x.<br />

1,7<br />

RM<br />

821<br />

apro<br />

x.<br />

1,3<br />

60 60 70 50<br />

0,5...<br />

2%<br />

0,5...<br />

2%<br />

* ±<strong>10</strong> ml/min<br />

** según el concentrado<br />

0,1...<br />

0,2<br />

%<br />

0,1...<br />

0,2<br />

%<br />

Comprobar la cantidad de absorción del<br />

siguiente modo:<br />

– verificar la capacidad en litros con una<br />

probeta graduada<br />

– pesar la cantidad de detergente usado<br />

Módulo de espuma espuma seca<br />

La dosis de detergente para el puesto de lavado<br />

I se ajusta en la fila de válvulas superior,<br />

para el lavado II se utiliza la fila inferior.<br />

1 Lavado con alta presión<br />

2 Espuma húmeda, opcional<br />

3 Cera líquida<br />

4 Cuidado final / Abrillantado<br />

1 Filtro de absorción dispositivo de dosificación<br />

2 Manguera de aspiración<br />

3 Casquillo de ajuste<br />

4 válvula de derivación<br />

ON: Dosis de detergente activo<br />

OFF: Dosis de detergente desactivada<br />

5 Escala: Proporción de mezcla 1:...<br />

6 Escala: Dosificación en %<br />

164 Español


Ventilar el dispositivo de dosificación<br />

De acuerdo con las normativas vigentes,<br />

está prohibido utilizar el<br />

aparato sin un separador de sistema<br />

en la red de agua potable. Se<br />

debe utilizar un separador de sistema apropiado<br />

de la empresa Kärcher o, alternativamente,<br />

un separador de sistema que<br />

cumpla la norma EN 12729 tipo BA.<br />

Advertencia<br />

Se corre el riesgo de dañar el dispositivo de<br />

dosificación. En la tubería de agua limpia<br />

del puesto de lavado se debe integrar un filtro<br />

con un ancho de máximo <strong>10</strong>0 µm.<br />

Llenar el depósito de productos químicos<br />

con RM 812 no diluído.<br />

Colgar el filtro de absorción del dispositivo<br />

de dosificación en el depósito de<br />

productos químicos.<br />

Nota<br />

El filtro de absorción tiene que estar en posición<br />

vertical aprox. 5 cm por encima del<br />

depósito. Si es necesario se debe recortar<br />

el conducto de absorción.<br />

Girar el casquillo de ajuste con la mano<br />

totalmente hacia arriba (dosis máxima).<br />

Ejecutar el programa de lavado "Lavado<br />

con espuma" en un puesto de lavado.<br />

Esperar hasta que todas las burbujas<br />

hayan salido del tubo de absorción.<br />

Ajustar el casquillo de ajuste al valor de<br />

dosificación original.<br />

Ajuste básico del agua<br />

Abrir el conducto de agua limpia.<br />

Ejecutar el programa de lavado "Lavado<br />

con espuma" en un puesto de lavado.<br />

Ajustar el reductor de presión de la estación<br />

de espuma a 0,25 MPa (2,5 bar).<br />

Ajuste básico:de productos químicos<br />

Ajustar el casquillo de ajuste a 2%.<br />

1 Salida de aire<br />

2 Bloque de distribución de agua/productos<br />

químicos<br />

3 Válvula de dosificación de agua/productos<br />

químicos<br />

4 Salida de agua/productos químicos<br />

5 Bloque de distribución de aire<br />

6 Válvula de dosificación de aire<br />

Abrir el conducto de agua limpia.<br />

Extraer el tubo de la salida del bloque<br />

de distribución de agua/productos químicos<br />

y sustituirlo por un tubo de aprox.<br />

400 mm (tubo de PVC 6/4).<br />

Ejecutar el programa de lavado "Lavado<br />

con espuma" para este puesto de lavado.<br />

Ajustar la corriente de fluído del tubo,<br />

para ello ajustar la válvula dosificadora<br />

de agua/productos químicos a 300 ml/<br />

min (medir con un cilindro de medición).<br />

Finalizar el programa de lavado "Lavado<br />

de espuma".<br />

Retirar el tubo y conectar de nuevo el<br />

tubo al puesto de lavado.<br />

Repetir la configuración de las válvulas<br />

de dosificación de agua/productos químicos<br />

para el resto de puestos de lavado.<br />

Ajuste básico del aire<br />

1 reductor de presión<br />

Ajustar el reductor de presión a 0,25<br />

MPa (2,5 bar).<br />

Colocar la herramienta de mantenimiento<br />

6.901-074.0 entre la salida del<br />

bloque de distribución de aire y el tubo<br />

del puesto de lavado.<br />

Ejecutar el programa de lavado "Lavado<br />

con espuma" para este puesto de lavado.<br />

Ajustar la válvula de dosificación de aire<br />

de modo que el manómetro de la herramienta<br />

de mantenimiento indique 0,15<br />

MPa (1,5 bar).<br />

Finalizar el programa de lavado "Lavado<br />

de espuma".<br />

Retirar la herramienta de mantenimiento<br />

y conectar de nuevo el tubo del puesto<br />

de lavado en el bloque de distribución<br />

de aire.<br />

Repetir la configuración de las válvulas<br />

de dosificación de aire para el resto de<br />

puestos de lavado.<br />

Nota<br />

Tras llevar a cabo el ajuste inicial, la consistencia<br />

de la espuma sólo se debe modificar<br />

ajustando las válvulas de dosificación de<br />

aire.<br />

Sistema de control<br />

1 Tecla "1/ON“<br />

2 Piloto de control del estado de funcionamiento<br />

3 anuncio<br />

4 Tecla IZQUIERDA<br />

5 Tecla DERECHA<br />

6 Tecla "OK"<br />

7 Tecla "ESC"<br />

En funcionamiento normal, la pantalla de<br />

control muestra alternativamente los siguientes<br />

indicadores:<br />

día de la semana, gecha, hora, horario de<br />

verano (ver)/horario de invierno (inv)<br />

Horario de funcionamiento de la instalación<br />

en el día actual<br />

Trabajos de mantenimiento pendientes a<br />

realizar por el servicio de atención al cliente<br />

(ejemplo).<br />

Si hay varios trabajos de mantenimiento<br />

pendientes, se muestran uno tras otro.<br />

Si no hay ninguna cita de mantenimiento<br />

pendiente no se muestra este indicador.<br />

Avería ocurrida (ejemplo)<br />

Si hay varias averías, se muestran una tras<br />

otra.<br />

La cifra entre paréntesis indica el número<br />

total de las averías.<br />

Si no hay ninguna avería, no se muestra<br />

este indicador.<br />

Nota<br />

Para confirmar las averías, véase "Ayuda<br />

en caso de avería".<br />

Español 165


Acceder al menú "Ajustes del cliente"<br />

Pulse el botón "OK" durante más de dos<br />

segundos.<br />

Pulsar la tecla DERECHA.<br />

Pulse el botón "OK".<br />

Se ha llegado al menú de ajustes del cliente<br />

(véase la página siguiente).<br />

166 Español


1 Punto del menú<br />

2 Parámetros<br />

Español 167


Seleccionar los parámetros a ajustar<br />

Seleccionar el punto del menú con las<br />

teclas IZQUIERDA y DERECHA.<br />

Abrir el grupo de parámetros con la tecla<br />

"OK".<br />

Seleccionar los parámetros a ajustar<br />

con las teclas IZQUIERDA y DERE-<br />

CHA.<br />

Ajustar los parámetros con una variable<br />

Pulse el botón "OK".<br />

La variable ajustable parpadea.<br />

Ajustar el valor de las variables con la<br />

tecla IZQUIERDA y DERECHA.<br />

Para modificar rápidamente las variables,<br />

mantener la tecla pulsada.<br />

Memorizar el valor pulsando la tecla<br />

„OK“.<br />

o<br />

Interrumpir la modificación presionando<br />

la tecla „ESC“.<br />

Ajustar los parámetros con varias variables<br />

Pulse el botón "OK".<br />

La variable ajustable parpadea.<br />

Ajustar el valor de las variables con la<br />

tecla IZQUIERDA y DERECHA.<br />

Para modificar rápidamente las variables,<br />

mantener la tecla pulsada.<br />

Memorizar el valor pulsando brevemente<br />

la tecla „OK“ y saltar simultáneamente<br />

a la siguiente variable.<br />

Memorizar el valor ajustado pulsando la<br />

tecla „OK“ (durante 1 segundo).<br />

o<br />

Interrumpir la modificación presionando<br />

la tecla „ESC“.<br />

Salir del menú<br />

Con la tecla "ESC" se accede al menú<br />

hacia arriba.<br />

Horarios de servicio<br />

Durante el horario de funcionamiento la instalación<br />

está abierta. Fuera del horario de<br />

funcionamiento la instalación está cerrada.<br />

Abierto las 24 horas: Ajustar el mismo valor<br />

para el comienzo y fin del horario de funcionamiento.<br />

Cerrado las 24 horas: Ajustar el fin del horario<br />

de funcionamiento a un horario más<br />

temprano como comienzo del horario de<br />

funcionamiento..<br />

Horario de iluminación<br />

Durante el horario de iluminación se puede<br />

encender la iluminación del puesto de lavado<br />

mediante un interruptor crepuescular.<br />

Días festivos fijos<br />

Los días festivos fijos caen todos los años<br />

en la misma fecha.<br />

En los días festivos ajustados se aplica el<br />

horario de funcionamiento ajustado para<br />

los días festivos.<br />

Nota<br />

Ajustarla fecha 00.00.XX para días festivos<br />

no necesarios.<br />

Días festivos variables<br />

Los festivos móviles caen todos los años en<br />

una fecha diferente y se deben ajustar de<br />

nuevo todos los años.<br />

En los días festivos ajustados se aplica el<br />

horario de funcionamiento ajustado para<br />

los días festivos.<br />

Nota<br />

Ajustarla fecha 00.00.00 para días festivos<br />

no necesarios.<br />

Fecha / hora<br />

Ajustar la fecha, hora y cambio a horario de<br />

verano.<br />

Horario de verano/invierno automático =<br />

YES<br />

Cambio automático activo. Comienzo del<br />

horario de verano el último domingo de<br />

marzo a las 2.00 horas. Comienzo del horario<br />

normal (horario de invierno) el último domingo<br />

de octubre a las 3.00 horas.<br />

Horario de verano/invierno automático =<br />

NO<br />

Sin cambio horario automático<br />

Nota<br />

Si la conmutación automática está activada,<br />

se indicará durante el funcionamiento<br />

normal la fecha y la hora en la esquina derecha<br />

inferior de la pantalla "Ver" o "Inv".<br />

Valor de moneda<br />

El valor de la moneda indica qué valor tienen<br />

las monedas asignadas a los diferentes<br />

canales del comprobador de monedas.<br />

Valor: Valor de la moneda en unidades de<br />

lavado.<br />

Cant.: Valor en unidades moneda (p.ej.<br />

euro).<br />

Lavado de los bajos:<br />

Número mínimo necesario de unidades de<br />

lavados para ejecutar el programa de lavado<br />

de bajos.<br />

Duraciones del programa<br />

Aquí se ajusta la duración de cada uno de<br />

los programas de lavado por unidad de lavado.<br />

Para cada programa se pueden ajustar<br />

dos tiempos de lavado:<br />

T1: Tiempo de lavado estándar<br />

T2: Tiempo de lavado especial, se aplica<br />

en determinados días de la semana o en<br />

una fecha determinada<br />

T2 se aplica en los días de la semana marcados<br />

con „*“. 1=lunes,,,7=domingo. En los<br />

otros días se aplica T1.<br />

Además, el T2 se aplica en la fecha configurada,<br />

1 Programa de lavado<br />

2 Tiempo de lavado estándar T1 por unidad<br />

de lavado<br />

3 Tiempo de lavado especial T2 por unidad<br />

de lavado<br />

Ajustes de la instalación<br />

Idioma de la pantalla,<br />

YES: Programa "Enjuagar" se lleva a cabo<br />

con agua caliente.<br />

NO: Programa "Enjuagar" se lleva a cabo<br />

con agua fría.<br />

Temperatura en la caja del flotador agua<br />

caliente Se puede ajustar entre 30 y 60 ºC.<br />

Nota<br />

Si la bomba de circulación de la calefacción<br />

del puesto de lavado está en funcionamiento,<br />

se caliente el agua automáticamente a<br />

60 ºC.<br />

YES: El quemador se desconecta al finalizar<br />

el servicio y se arranca <strong>10</strong> minutos antes<br />

de comenzar el servicio.<br />

Nota<br />

Si se conecta la bomba de circulación de la<br />

calefacción del puesto de lavado como medida<br />

antiheladas, el quemador pasa de todas<br />

formas al modo nocturno.<br />

NO: El quemador mantiene el agua caliente<br />

a la temperatura debida también durante<br />

el tiempo de fuera de servicio del recipiente<br />

del flotador.<br />

YES: La calefacción de la manguera se<br />

apaga al finalizar el servicio y se conecta<br />

una hora antes de comenzar el servicio.<br />

NO: La calefacción de manguera también<br />

está activa fuera de las horas de servicio.<br />

168 Español


Los puestos marcados con „*“ están bloqueados.<br />

No se aceptan monedas en estos<br />

puestos de lavado.<br />

YES: Tiempo de servicio y tiempo de iluminación<br />

se controlan externamente, en el<br />

entorno de los datos ajustados en el control.<br />

Los ajustes de festivos quedan inválidas.<br />

NO: La instalación de lavado se operará<br />

según configurada en el control.<br />

Termoventilador<br />

arriba<br />

abajo<br />

Regulador de potencia<br />

Regulador del termostato<br />

Regulador de potencia<br />

Regulador del termostato<br />

por encima de -<strong>10</strong>°C<br />

II<br />

I<br />

II<br />

<br />

por debajo de -<strong>10</strong>ºC<br />

Termoventilador ABS depósito de combustible<br />

(opcional)<br />

II<br />

II<br />

II<br />

I<br />

Termostato exterior<br />

El termostato exterior se conecta dependiendo<br />

de la temperatura exterior los siguientes<br />

dispositivos antiheladas:<br />

– por debajo de +3ºC:<br />

Calefacción de manguera de espuma<br />

seca (Opción)<br />

– por debajo de +1ºC:<br />

Bomba de circulación calefacción de<br />

puesto de lavado<br />

Bomba de circuito protección antiheladas<br />

Nota<br />

La temperatura de conexión del termostato<br />

exterior puede ser ajustada por el servicio<br />

técnico.<br />

Adición de combustibles<br />

Tiempo de iluminación de la iluminación del<br />

puesto de lavado según el saldo de lavados<br />

consumidos<br />

Termoventilador<br />

por encima de -<strong>10</strong>°C<br />

por debajo de -<strong>10</strong>ºC<br />

es: Valor medido actualmente de crepúsculo.<br />

Valor nominal: Valor ajustable de crepúsculo<br />

a partir del cual se conecta la iluminación<br />

del puesto de lavado dentro del horario<br />

de iluminación ajustado.<br />

Termoventilador (sólo <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong><br />

Dos termoventiladores calientan el interior<br />

de la instalación para proteger de las heladas.<br />

Advertencia<br />

Peligro de incendio por sobrecalentamiento<br />

del termoventilador. Los orificios de entrada<br />

y salida de aire no se debe tapar.<br />

1 Regulador de potencia<br />

2 Regulador del termostato<br />

arriba<br />

abajo<br />

Regulador de potencia<br />

Regulador del termostato<br />

Regulador de potencia<br />

Regulador del termostato<br />

1 Válvula de mezclado termostático<br />

La válvula de mezclado termostático regula<br />

la temperatura de avance dependiendo de<br />

la temperatura de retroceso.<br />

Ajuste básico: 22°C=valor de escala 3<br />

Si es necesario corregir la configuración<br />

según la siguiente tabla:<br />

II<br />

<br />

II<br />

<br />

Calefacción de puesto de lavado<br />

(opcional)<br />

II<br />

I<br />

II<br />

I<br />

1 Sal descalcificadora<br />

2 Material combustible<br />

3 Detergente<br />

Advertencia<br />

Aumento del peligro de incendio debido a la<br />

colocación del depósito de combustible en<br />

las cercanías del termoventilador. Es imprescindible<br />

colocar el depósito de combustible<br />

en el lugar indicado más arriba.<br />

Adición de detergente<br />

Advertencia<br />

Si el recipiente para detergente está vacío,<br />

la bomba de alta presión absorberá aire y<br />

se puede dañar. Controlar regularmente el<br />

recipiente para detergente.<br />

Peligro<br />

Peligro por sustancias nocivas para la salud.<br />

Todos los detergentes Kärcher tienen<br />

indicaciones de seguridad y uso. Lea y<br />

preste atención a estas indicaciones antes<br />

del uso. Utilizar la ropa/equipo de seguridad<br />

que se indica.<br />

Abra el recipiente para detergente.<br />

Valor de escala 0 1 2 3 4 5<br />

Retorno. °C <strong>10</strong> 14 18 22 26 30<br />

Valor de escala 6 7 8 9 <strong>10</strong> –<br />

Retorno. °C 34 38 42 46 50 –<br />

1 Válvula salida de permeado<br />

Español 169


Mezclar el detergente según las indicaciones<br />

de la siguiente tabla con permeado<br />

de la válvula de salida de<br />

permeado.<br />

Lavado a<br />

alta presión<br />

Espuma<br />

Cera líquida<br />

Cuidado final /<br />

Abrillantado<br />

Depósito de combustible ABS (opcional)<br />

Pulse el botón "OK".<br />

Menú para procedimientos manuales<br />

Seleccionar el punto del menú con las<br />

teclas IZQUIERDA y DERECHA.<br />

detergente<br />

Mezcla<br />

previa<br />

RM:Agua<br />

Rellene el detergente o sustituya el recipiente<br />

por uno lleno.<br />

Cierre el recipiente para detergente.<br />

Ante el vaciado total de un depósito de detergente<br />

o la primera puesta en servicio, es<br />

necesario purgar el aire en el respectivo<br />

tubo de aspiración:<br />

Ajustar el programa de lavado con detergente<br />

(en el selector de programas).<br />

Girar la válvula dosificadora de detergente<br />

a la dosis máxima.<br />

Para arrancar la bomba de alta presión,<br />

introducir la moneda y abrir la pistola<br />

pulverizadora manual y esperar hasta<br />

que el conducto de absorción no tenga<br />

burbujas.<br />

Cierre la pistola pulverizadora manual.<br />

Gire la válvula dosificadora hasta alcanzar<br />

el valor inicial.<br />

Llenar de combustible<br />

Peligro<br />

Peligro de incendio. Observe las normas locales<br />

referidas al tratamiento de material<br />

combustible.<br />

Advertencia<br />

Si el recipiente para material combustible<br />

está vacío, la bomba de combustible se secará<br />

y puede dañarse. Controlar regularmente<br />

el recipiente para material<br />

combustible.<br />

Combustible erróneo puede causar averías<br />

en el quemador y empeorar la combustión.<br />

Utilizar exclusivamente el combustible indicado<br />

en el apartado „Datos técnicos“.<br />

Utilizar fuel con aditivos en caso de riesgo<br />

de heladas (mejora de flujo) para el servicio<br />

en invierno.<br />

El combustible se dilata al calentarse y puede<br />

derramarse. No llenar el depósito de<br />

combustible hasta el borde.<br />

Depósito de combustible en el aparato<br />

Abra el recipiente para material combustible.<br />

Rellene el material combustible (véase<br />

datos técnicos).<br />

Cierre el depósito para material combustible.<br />

170 Español<br />

RM<br />

803<br />

RM<br />

803<br />

RM<br />

820<br />

RM<br />

821<br />

1:2 1:2 1:9 1:9<br />

Purga de aire en el tubo de aspiración<br />

del detergente<br />

1 Orificio de inspección<br />

2 Indicador de nivel<br />

3 Manguito de relleno<br />

Desenroscar la tapa del manguito de relleno.<br />

Rellenar con combustible hasta que el<br />

indicador de nivel muestre que está lleno.<br />

Nota<br />

Procurar que no se derrame combustible ni<br />

entre en el orificio de inspección. Este combustible<br />

se podría considerar como fuga en<br />

una inspección posterior.<br />

Cierre el manguito de relleno.<br />

Rellene sal descalcificadora<br />

Advertencia<br />

Peligro de que se produzcan fallos en el<br />

funcionamiento. Cuando rellene sal descalcificadora<br />

use sólo sal descalcificadora en<br />

forma de pastillas tal y como se describe en<br />

el capítulo "Accesorios".<br />

Abra el tanque de sal.<br />

Rellene con sal descalcificadora hasta<br />

arriba del todo.<br />

Cierre el tanque de sal.<br />

Nota<br />

¡Un tanque de sal vacío puede provocar<br />

averías! Rellene el tanque de sal como muy<br />

tarde cuando al retirar la tapa vea vea agua<br />

en el tanque de sal. El consumo de sal no<br />

aumenta si el contenedor de sal está lleno<br />

del todo.<br />

En una instalación con un funcionamiento<br />

correcto, el consumo de sal permanece<br />

constante respecto al consumo de agua.<br />

Recomendamos que tome nota del consumo<br />

de sal y agua en el registro de servicio.<br />

Ajustes manuales<br />

Pulse el botón "OK" durante más de dos<br />

segundos en el control durante el funcionamiento<br />

normal.<br />

Pulsar tecla IZQUIERDA.<br />

Pulsar 2 veces la tecla DERECHA.<br />

Cada pulsación en la tecla "OK" aumenta el<br />

saldo de lavado del puesto de lavado seleccionado<br />

(box) una unidad.<br />

Pulsa la tecla "OK" conecta la iluminación<br />

del puesto de lavado durante 3 minutos.<br />

Si se pulsa de nuevo la tecla "OK" antes de<br />

finalizar el tiempo, se interrumpe la función.<br />

Si se pulsa la tecla "OK" se activa la producción<br />

de permeado en ABS WSO. Finaliza<br />

la producción de permeado si se llena el<br />

recipiente de compensación de permeado.<br />

Si el recipiente de compensación ya está<br />

lleno al comenzar la producción de permeado,<br />

esta finallizará trascurridos 3 minutos.<br />

Si se pulsa de nuevo la tecla "OK" antes de<br />

finalizar el tiempo, se interrumpe la función.<br />

Si se pulsa la tecla "OK" se activa la regeneración<br />

del ablandador de agua en ABS<br />

WSO. La regeneración no se puede interrumpir.<br />

Si se pulsa la tecla "OK" se activa la bomba<br />

de circulación antiheladas durante 3 minutos.<br />

Si se pulsa de nuevo la tecla "OK" antes de<br />

finalizar el tiempo, se interrumpe la función.


Si se pulsa la tecla "OK" se activa la calefacción<br />

del puesto de lavado durante 3 minutos.<br />

Si se pulsa de nuevo la tecla "OK" antes de<br />

finalizar el tiempo, se interrumpe la función.<br />

Si se pulsa la tecla "OK" se activa la calefacción<br />

de manguera de espuma durante 3<br />

minutos.<br />

Si se pulsa de nuevo la tecla "OK" antes de<br />

finalizar el tiempo, se interrumpe la función.<br />

Indicador de ventas<br />

Pulse el botón "OK" durante más de dos<br />

segundos en el control durante el funcionamiento<br />

normal.<br />

Pulsar tecla IZQUIERDA.<br />

Pulsar 3 veces la tecla DERECHA.<br />

Pulse el botón "OK".<br />

Nota<br />

En la primera puesta en marcha la contraseña<br />

es "1111“. Por motivos de seguridad<br />

se recomienda modificar la contraseña la<br />

primera vez que se use (véase "Modificar<br />

contraseña" al final del capítulo).<br />

Ajustar la posición del punto parpadeante<br />

de la contraseña con las tecla<br />

IZQUIERDA y DERECHA.<br />

Confirmar el dato introducido pulsando<br />

la tecla "OK“.<br />

Ajustar otros puntos de la contraseña<br />

del mismo modo.<br />

Finalizar la introducción de la contraseña<br />

pulsando la tecla "OK“ (durante 1 segundo).<br />

Seleccionar el punto del menú con las<br />

teclas IZQUIERDA y DERECHA.<br />

Ventas totales desde la puesta en marcha<br />

de la instalación de lavado.<br />

Ventas por puesto de lavado desde la<br />

puesta en marcha de la instalación de lavado.<br />

Ventas totales desde el comienzo del día<br />

(0.00 horas).<br />

Ventas totales desde el comienzo del día<br />

(0.00 horas).<br />

Ventas de unidades de lavado manuales<br />

por puesto de lavado (véase "Procedimientos<br />

manuales".<br />

Para modificar la contraseña pulsar la tecla<br />

"OK".<br />

Modificar la contraseña<br />

Nota<br />

Interrumpir la modificación de la contraseá<br />

presionando la tecla „ESC“.<br />

Ajustar la posición del punto parpadeante<br />

de la contraseña con las tecla<br />

IZQUIERDA y DERECHA.<br />

Confirmar el dato introducido pulsando<br />

la tecla "OK“.<br />

Ajustar otros puntos de la contraseña<br />

del mismo modo.<br />

Finalizar la introducción de la contraseña<br />

pulsando la tecla "OK“ (durante 1 segundo).<br />

Introducir de nuevo la contraseña para<br />

confirmarla tal y como se indica más<br />

arriba.<br />

La modificación correcta de la contraseña<br />

se confirma.<br />

Protección antiheladas (sólo<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />

Advertencia<br />

El equipo <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> no está equipado<br />

con dispositivo antiheladas y se tiene que<br />

parar para protegerlo en caso de riesgo de<br />

heladas (véase capítulo "Parada".<br />

El dispositivo antiheladas del equipo <strong>SB</strong>-C<br />

...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> se compone de:<br />

– Aislamiento contra el calor<br />

– Termoventilador<br />

– Circuito de protección antiheladas<br />

– Calefacción de puesto de lavado (opcional)<br />

Advertencia<br />

Riesgo de accidentes por formación de<br />

capa de hielo. Si se forma una capa de hielo,<br />

cerrar la instalación para que no se produzcan<br />

accidentes.<br />

Nota<br />

En caso del <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> se garantizan<br />

las siguientes características:<br />

– Lavado ilimitado con la lanza dosificadora<br />

de alta presión hasta -<strong>10</strong>...-15ºC.<br />

– Servicio de lavado limirado con el cepillo<br />

de lavado a temperaturas inferiores a<br />

0ºC.<br />

En caso de servicio de lavado limitado<br />

se debe controlar regularmente si se<br />

han helado los cepillos de lavado. Si se<br />

lava con espuma y con un cepillo helado,<br />

se puede dañar el vehículo. Si el cepillo<br />

de lavado está helado, se deben<br />

tomar las siguientes medidas:<br />

1-Modelo herramienta: Cambiar la<br />

lanza dosificadora combinada por la de<br />

alta presión.<br />

2-Modelo de herramienta (opcional):<br />

Renunciar al lavado con espuma (p.ej.<br />

con indicaciones para el usuario).<br />

A partir de –15 °C, no se aconseja seguir<br />

con el lavado, ya que se puede formar<br />

una capa de hielo sobre el<br />

vehículo. Esta capa de hielo puede llegar<br />

incluso a limitar funciones importantes<br />

del vehículo. Por lo tanto, para evitar<br />

el uso del equipo a temperaturas inferiores<br />

a -15°C, conectar el bloqueo de<br />

servicio nocturno.<br />

– El equipo está a prueba de heladas<br />

hasta -20ºC, si la temperatura baja de -<br />

20ºC se debe parar el aparato tal y<br />

como se describe en el apartado "Parada<br />

en caso de heladas".<br />

Español 171


Nota<br />

Las condiciones para la protección antiheladas<br />

son:<br />

– El interruptor principal debe estar en posición<br />

1.<br />

– Se deben cerrar las puertas del equipo.<br />

– Deberá asegurar que llegue la corriente<br />

eléctrica, el agua y el suministro de<br />

combustible sin interrupción alguna.<br />

– El suministro de combustible y agua deberá<br />

estar protegido contra heladas.<br />

– El ajuste y la instalación deberán realizarse<br />

siguiendo las indicaciones del capítulo<br />

"Ajuste de la instalación".<br />

– Los termoventiladores están ajustados<br />

correctamente.<br />

– Todas las medidas de mantenimiento<br />

se ejecutarán siguiendo las indicaciones<br />

del capítulo "Cuidado y mantenimiento".<br />

– Todas las herramientas de limpieza están<br />

en el recipiente de conservación.<br />

– Se han montado las pistolas pulverizadoras<br />

con orificio antiheladas.<br />

Calefacción de puesto de lavado<br />

(opcional)<br />

Nota<br />

Para que la calefacción del puesto de lavado<br />

funcione correctamente es imprescindible<br />

que el cliente realice el puesto de<br />

lavado de acuerdo con las recomendaciones<br />

de Kärcher.<br />

Si el pavimento está nevado y hay grandes<br />

cantidades de hielo caídas de los coches<br />

se necesita una gran potencia calefactora.<br />

Es necesario retirar estos restos.<br />

Trabajos de mantenimiento antes y<br />

durante los períodos de heladas<br />

Antes de que comience el período de<br />

heladas, llevar a cabo los trabajos de<br />

mantenimiento "anualmente antes del<br />

comienzo del período de heladas" del<br />

apartado "Mantenimiento y cuidados".<br />

Para mantener la protección antiheladas<br />

realizar los trabajos indicados más<br />

abajo.<br />

Nota<br />

Los trabajos de mantinimiento que no se<br />

lleven a cabo puntual y correctamente puede<br />

provocar una pérdida de la garantía en<br />

caso de daños por heladas.<br />

Cuándo<br />

Operación<br />

Ejecución<br />

Componentes afectados<br />

Responsable<br />

comprobar<br />

Cepillo para lavar<br />

Por si estuviese sucio o helado, si es necesario bloquear el lavado<br />

con espuma.<br />

varias<br />

veces<br />

diariamente<br />

Propietariousuario<br />

A diario<br />

Termoventilador<br />

¿Están los termoventiladores en funcionamiento (también en el<br />

caso de depósito de combustible ABS, opcional)?<br />

varias<br />

veces<br />

diariamente<br />

Propietariousuario<br />

al principio<br />

diariamente,<br />

después<br />

según indique<br />

la experiencia<br />

varias<br />

veces<br />

diariamente<br />

Nivel del depósito de<br />

combustible<br />

¿Es suficiente fuel hasta la siguiente comprobación? Tener en<br />

cuenta el aumento de consumo provocado por los dispositivos de<br />

protección antiheladas. La falta de combustible provoca la desconexión<br />

y el daño del equipo.<br />

Propietariousuario<br />

Una vez, 1<br />

semana<br />

después de<br />

la puesta en<br />

funcionamiento<br />

limpiar<br />

Colector de suciedad de<br />

la calefacción de puesto<br />

de lavado (opcional)<br />

Cerrar la válvula de cierre. Desenroscar el colector de suciedad.<br />

Extraer y limpiar el filtro. Montar de nuevo en el orden inverso y<br />

abrir la válvula de cierre. Rellenar y ventilar el circuito de calefacción<br />

(véase apartado "Instalación de equipo/ equipo accesorio calefacción<br />

de puesto de lavado").<br />

Propietariousuario<br />

limpiar<br />

varias<br />

veces<br />

diariamente<br />

Filtro de la bomba de<br />

protección antiheladas<br />

Limpie el filtro y colóquelo de nuevo<br />

Valor teórico: aprox. 0,5 l/min por herramienta de lavado<br />

Si la cantidad es superior: cambiar la clavija de nodo de la pistola<br />

pulverizadora.<br />

Si la cantidad es inferior: Limpiar el filtro de la bomba antiheladas,<br />

el filtro de la mariposa, enjuagar el conducto, controlar la dirección<br />

de giro de la bomba.<br />

mensualmente<br />

o tras<br />

200 horas<br />

de servicio,<br />

más a menudo<br />

si es necesario<br />

Propietariousuario<br />

Cantidad de agua antiheladas<br />

del circuito de protección<br />

Propietariousuario<br />

1 Válvula de cierre<br />

2 Colector de lodos<br />

1 Mariposa con filtro (marcado en rojo), 1<br />

Modelo de herramienta<br />

1 Mariposa con filtro (marcado en rojo), 2<br />

Modelo de herramienta (opcional)<br />

172 Español


Puesta fuera de servicio<br />

Girar el interruptor principal a la posición<br />

"0".<br />

Puesta fuera de servicio en caso de<br />

riesgo de heladas<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />

Parada de servicio en caso de helada.<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Dejar el interruptor principal en la posición<br />

"1".<br />

Bloquear el tiempo de servicio en el<br />

control.<br />

Llenar de combustible<br />

Parada<br />

Si la instalación se para, no se corre riesgo<br />

de helada,<br />

cortar el agua,<br />

apagar la corriente.<br />

Puesta fuera de servicio durante<br />

congelación<br />

Desatornillar la manguera de abastecimiento<br />

de agua y la manguera a alta<br />

presión.<br />

Desmonte la membrana OR y almacénela<br />

libre de heladas.<br />

Vacie todos los recipientes del flotador,<br />

desenroscar las mangueras y deje que<br />

salga el agua.<br />

Vaciar el tanque de compensación de<br />

permeado.<br />

Separar el conducto de agua entre el<br />

ablandador de agua y el recipiente del<br />

flotador del agua caliente.<br />

Enjuague la instalación (sin ablandador<br />

de agua) con anticongelante.<br />

Enjuague el ablandador de agua con<br />

una solución con concentrado en sal.<br />

Desenroscar ambos tubos bajo la caldera<br />

de paso continuo y dejar que salga<br />

el agua.<br />

Limpie todos los componentes de de<br />

suministro de agua con aire comprimido<br />

sin aceite.<br />

Nota<br />

En caso de períodos largos de pausa del<br />

servicio, se tiene que enjuagar el equipo<br />

con una solución antiheladas, exceptuando<br />

el ablandador de agua, para protegerlo de<br />

corrosión.<br />

En caso de duda, deje que el servicio técnico<br />

se encargue de la puesta fuera de servicio.<br />

Español 173


Función<br />

Esquema de flujo de la instalación con espuma húmeda<br />

1 Filtro fino de agua limpia (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />

opción)<br />

2 Válvula de cierre de agua limpia para la<br />

descalcificación<br />

3 Válvula de cierre del agua limpia<br />

4 Válvula de bloqueo de agua descalcificada<br />

5 Tanque de sal<br />

6 Sensor de cal<br />

7 Cabezal de control cambiador de bases<br />

8 Botella de ablandador de agua<br />

9 Membrana OR<br />

<strong>10</strong> Caudalímetro de permeado<br />

11 Bloque de distribución<br />

12 Mariposa<br />

13 Recipiente del flotador agua fría<br />

14 Interruptor de nivel TANQUE DE COM-<br />

PENSACIÓN LLENO<br />

15 Interruptor de nivel BOMBA OR ON<br />

16 Interruptor de nivel TANQUE DE COM-<br />

PENSACIÓN VACIO<br />

17 Válvula de cierre del depósito de permeado<br />

18 Permeado del tanque de compensación<br />

19 Válvula de extracción de permeado<br />

20 El presostato de falta de agua RO<br />

21 Manómetro presión de trabajo<br />

174 Español<br />

22 Bomba OR<br />

23 válvula de recogida agua descalcificada<br />

24 Filtro de carbón vegetal activado<br />

25 Microfiltro<br />

26 Válvula de salmuera en el depósito salino<br />

27 Electroválvula agua fría<br />

28 Electroválvula permeado<br />

29 bomba de alta presión<br />

30 Electroválvula para media carga<br />

31 Válvula de derivación<br />

32 Pistola pulverizadora manual con cepillo<br />

de lavado<br />

33 Detergente para electroválvula<br />

34 Enjuagar electroválvula<br />

35 Válvulas dosificadoras de detergente<br />

36 Tubo de absorción producto de limpieza<br />

37 Filtro de detergente<br />

38 Electroválvula agua caliente<br />

39 Válvula de salida<br />

40 Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento<br />

en seco<br />

41 Recipiente del flotador agua caliente<br />

42 filtro<br />

43 Bomba de circulación agua caliente<br />

44 Sensor de temperatura de agua caliente<br />

45 relé de sobrecarga<br />

46 Sensor de temperatura salida de quemador<br />

47 Quemador con calentador de circulación<br />

48 Depósito de combustible (opcional, interno<br />

o externo)<br />

49 Ventilador de combustible con bomba<br />

de material combustible<br />

50 Electroválvula material combustible<br />

51 Termostato de gases de escape<br />

52 Control de llamas<br />

2-Modelo de herramienta (opcional)<br />

A Electroválvula alta presión<br />

B Electroválvula espuma<br />

C Pistola pulverizadora manual con lanza<br />

dosificadora<br />

D Cepillo para lavar


Esquema de flujo de la instalación con espuma seca<br />

1 Filtro fino de agua limpia (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />

opción)<br />

2 Válvula de cierre de agua limpia para la<br />

descalcificación<br />

3 Válvula de cierre del agua limpia<br />

4 Válvula de bloqueo de agua descalcificada<br />

5 Tanque de sal<br />

6 Sensor de cal<br />

7 Cabezal de control cambiador de bases<br />

8 Botella de ablandador de agua<br />

9 Membrana OR<br />

<strong>10</strong> Caudalímetro de permeado<br />

11 Bloque de distribución<br />

12 Mariposa<br />

13 Recipiente del flotador agua fría<br />

14 Interruptor de nivel TANQUE DE COM-<br />

PENSACIÓN LLENO<br />

15 Interruptor de nivel BOMBA OR ON<br />

16 Interruptor de nivel TANQUE DE COM-<br />

PENSACIÓN VACIO<br />

17 Válvula de cierre del depósito de permeado<br />

18 Permeado del tanque de compensación<br />

19 Válvula de extracción de permeado<br />

20 El presostato de falta de agua RO<br />

21 Manómetro presión de trabajo<br />

22 Bomba OR<br />

23 válvula de recogida agua descalcificada<br />

24 Filtro de carbón vegetal activado<br />

25 Microfiltro<br />

26 Válvula de salmuera en el depósito salino<br />

27 Electroválvula agua fría<br />

28 Electroválvula permeado<br />

29 bomba de alta presión<br />

30 Electroválvula para media carga<br />

31 Válvula de derivación<br />

32 Pistola de espuma (modelo con 2 herramientas)<br />

33 Cámara de mezclas de espuma (ejecución<br />

con 2 herramientas)<br />

34 Pistola pulverizadora manual (modelo<br />

con 2 herramientas)<br />

35 Detergente para electroválvula<br />

36 Enjuagar electroválvula<br />

37 Válvulas dosificadoras de detergente<br />

38 Pistola pulverizadora manual con cepillo<br />

de lavado (modelo con 1 herramienta)<br />

39 Cámara de mezclas de espuma (ejecución<br />

con 1 herramientas)<br />

40 Válvula magnética de despresurización<br />

41 Tubo de absorción producto de limpieza<br />

42 Filtro de detergente<br />

43 Electroválvula agua caliente<br />

44 Válvula de salida<br />

45 Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento<br />

en seco<br />

46 Recipiente del flotador agua caliente<br />

47 filtro<br />

48 Bomba de circulación agua caliente<br />

49 Sensor de temperatura de agua caliente<br />

Español 175


50 relé de sobrecarga<br />

51 Sensor de temperatura salida de quemador<br />

52 Quemador con calentador de circulación<br />

53 Depósito de combustible (opcional, interno<br />

o externo)<br />

54 Ventilador de combustible con bomba<br />

de material combustible<br />

55 Electroválvula material combustible<br />

56 Termostato de gases de escape<br />

57 Control de llamas<br />

58 compresor<br />

59 Electroválvula<br />

60 Bloque de distribución de aire<br />

61 Válvula de dosificación de aire<br />

62 Manómetro<br />

63 Reductor de presión de la estación de<br />

espuma<br />

64 Depósito de productos químicos<br />

65 Dispositivo de dosificación<br />

66 Cámara de mezclas de agua/productos<br />

químicos<br />

67 Válvula magnética de agua/productos<br />

químicos<br />

68 Válvula de dosificación de agua/productos<br />

químicos<br />

Protección antiheladas 1-Herramienta<br />

(sólo para <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Protección antiheladas 2-Herramientas<br />

(opcional para <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />

<strong>Fp</strong>)<br />

1 Cepillo para lavar<br />

2 Válvula de retención con mariposa y filtro<br />

3 Electroválvula alta presión<br />

4 Electroválvula espuma<br />

5 bomba de alta presión<br />

6 Pistola pulverizadora manual con lanza<br />

dosificadora<br />

7 Mariposa 2,0 mm<br />

8 Protección antiheladas del recipiente<br />

del flotador<br />

9 Bomba de protección antiheladas<br />

<strong>10</strong> Filtro de la bomba de protección antiheladas<br />

Calefacción de puesto de lavado<br />

(opcional)<br />

1 Quemador con calentador de circulación<br />

2 Bomba de circulación agua caliente<br />

3 Recipiente de compensación<br />

4 Recipiente del flotador agua caliente<br />

5 Válvula de seguridad<br />

6 Válvula de cierre tubería de alimentación<br />

7 Tubería calefacción de puesto de lavado<br />

8 Válvula de mezclado termostático<br />

9 intercambiador de calor<br />

<strong>10</strong> Válvula de cierre conducto de llenado<br />

11 Colector de lodos<br />

12 Bomba de circulación calefacción de<br />

puesto de lavado<br />

1 bomba de alta presión<br />

2 Válvula de retención con mariposa y filtro<br />

3 Pistola pulverizadora manual con cepillo<br />

de lavado<br />

4 Protección antiheladas del recipiente<br />

del flotador<br />

5 Mariposa 2,0 mm<br />

6 Filtro de la bomba de protección antiheladas<br />

7 Bomba de protección antiheladas<br />

176 Español


Dispositivos de supervisión y seguridad<br />

Válvula de derivación bomba de alta<br />

presión<br />

– Se abre al sobrepasar la presión de funcionamiento<br />

permitida, también al soltar<br />

la palanca de la pistola pulverizadora<br />

manual, y conduce el agua en círculo.<br />

Si se abre de nuevo la pistola pulverizadora,<br />

el chorro de alta presión estará inmediatamente<br />

disponible de nuevo.<br />

La válvula de rebose ha sido ajustada y<br />

precintada en fábrica. El ajuste lo debe realizar<br />

solamente el servicio postventa.<br />

Válvula de seguridad<br />

– La válvula de seguridad protege el circuito<br />

de calefacción de la calefacción<br />

del puesto de lavado (opcional) de la<br />

sobrepresión.<br />

Válvula de mezclado termostático<br />

– Regula la temperatura de avance para<br />

la calefacción del puesto de lavado (opcional)<br />

dependiendo de la temperatura<br />

de retroceso.<br />

sistema de control de llamas<br />

Si el quemador no se enciende o si se apaga<br />

la llama en funcionamiento, el control de<br />

llamas cierra la electroválvula de combustible<br />

y desconecta el ventilador de combustible.<br />

Termostato de gases de escape<br />

– Cuando la temperatura del gas de escape<br />

sube del valor permitido, el termostato<br />

de los gases de escape apaga el<br />

quemador y bloquea.<br />

Regulador de temperatura<br />

– Si baja la temperatura del agua en el recipiente<br />

del flotador del agua caliente<br />

baja al sacar agua caliente y entrar<br />

agua fría, el sensor de temperatura enciende<br />

la bomba de circulación de agua<br />

caliente y la apaga al alcanzar la temperatura<br />

máxima. Por razones de seguridad<br />

están integrados dos reguladores<br />

de temperatura.<br />

Limitador de la temperatura<br />

– Evita la formación de vapor en la caldera<br />

de paso continuo.<br />

Controlador de flujo<br />

– Después de que haya arrancado la<br />

bomba de circulación del agua caliente<br />

se enciende el controlador de flujo del<br />

quemador.<br />

Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento<br />

en seco<br />

– Desconecta el quemador cuando hay<br />

un nivel de agua demasiado bajo en el<br />

recipiente del flotador del agua caliente.<br />

Guardamotor<br />

– El guardamotor interrumpe el circuito de<br />

corriente cuando está sobrecargado el<br />

motor.<br />

Sensor de agua dura<br />

Si la dureza residual del agua descalcificada<br />

alcanza un valor límite, el control calcula<br />

la capacidad restante de la botella del<br />

ablandador de agua.<br />

El presostato de falta de agua RO<br />

La instalación se detendrá si falta agua<br />

para impedir que la bomba funcione en seco.<br />

El conmutador de nivel del tanque de<br />

compensación está lleno<br />

La bomba se desconectará si el tanque de<br />

compensación de permeado está lleno. La<br />

bomba arrancará cuando baje el nivel del<br />

tanque de compensación de permeado.<br />

Interruptor de nivel bomba OR on<br />

La bomba OR conecta a la producción de<br />

permeado.<br />

El conmutador de nivel del tanque de<br />

compensación está vacío<br />

Dará una señal al equipo cuando el tanque<br />

de compensación de permeado esté vacío.<br />

Español 177


178 Español<br />

Datos técnicos<br />

<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2<br />

<strong>Wso</strong><br />

<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2<br />

<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Conexión eléctrica<br />

Tensión V/~/Hz 400/3~/50<br />

Potencia conectada kW (max.) 6 14<br />

Potencia de conexión módulo calefacción del puesto de lavado – 0,55<br />

Conexión de agua<br />

Presión del agua MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)<br />

Diámetro nominal (DN) mm 25<br />

Velocidad de alimentación, mín. l/h (l/min) 1600 (26,6)<br />

Temperatura de entrada, máx. °C 30<br />

Capacidad del depósito<br />

ABS depósito de combustible l 40/700<br />

Depósito para el detergente l 3 x 25<br />

Recipiente del flotador agua caliente l 80<br />

Recipiente del flotador agua fría l 2,5<br />

Potencia y rendimiento<br />

Presión de trabajo con boquilla suministrada MPa (bar) aprox. <strong>10</strong> (<strong>10</strong>0)<br />

Presión de trabajo para el programa cera líquida, lavado con espuma MPa (bar) aprox. 3 (30)<br />

Consumo de agua por puesto de lavado l/h (l/min) aprox. 500 (8,3)<br />

Consumo de agua para el programa cera líquida, lavado con espuma l/h (l/min) aprox. 250 (4,2)<br />

Temperatura de agua caliente máx. °C 60<br />

Temperatura de agua caliente en caso de funcionamiento permanente* °C 44<br />

Potencia de calefacción kW 34,5<br />

Consumo de material combustible kg/h 3,3<br />

Boquilla de combustible<br />

0,85 60° ES<br />

Presión de combustible MPa (bar) aprox. 1,05 (<strong>10</strong>,5)<br />

Diferencia de temperatura gases de escape-aire °C 150<br />

CO 2 % 8<br />

Referencia de hollín 0...1<br />

Ablandador de agua<br />

Capacidad °dH/m 3 150<br />

Dureza del agua descalcificada ° dH 0...0,3<br />

Tanque de sal l 70<br />

Estación OR<br />

Potencia de permeado, mín. (a una temperatura de agua de 15 ºC) l/h 200<br />

Presión máxima de servicio cuando la instalación es nueva MPa (bar) 1,4 (14)<br />

Tasa de desalación de la membrana % 98...99<br />

Escala de la temperatura del agua °C 2...30<br />

Temperatura ambiente máxima °C 40<br />

Dureza residual del agua de abastecimiento ° dH 0...0,3<br />

Conductividad máxima del agua de abastecimiento de cara a un secado sin manchas AS/cm menos de <strong>10</strong>0<br />

Permeado del tanque de compensación l 70<br />

Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora con boquilla suministrada N 17<br />

Nivele de presión acústica (EN 60704) en funcionamiento a alta presión dB(A) 65<br />

Nivel de potencia acústica medido dB(A) 82<br />

Nivel de potencia acústica garantizado dB(A) 84<br />

Vibraciones del aparato<br />

Pistola pulverizadora manual m/s 2 1,4<br />

Lanza dosificadora m/s 2 1,5<br />

Medidas<br />

Anchura mm 1800<br />

Profundidad mm 800<br />

Altura mm 2<strong>10</strong>0<br />

Peso sin accesorios (con embalaje de 25 kg) kg 720<br />

Otros<br />

Material combustible<br />

Aceite combustible EL o Diesel<br />

Cantidad de aceite de la bomba de alta presión l 0,7<br />

Tipo de aceite Hypoid SAE 90<br />

* Temperatura de abastecimiento de agua +12°C


Mantenimiento y cuidado<br />

Visión de conjunto<br />

1 Recipiente del flotador agua caliente<br />

2 termoventilador<br />

3 Filtro y bomba de material combustible<br />

4 bomba de alta presión<br />

5 Filtro de la bomba de protección antiheladas<br />

6 Sifón<br />

7 Recipiente de detergente<br />

8 Tanque de sal<br />

9 Válvula de cierre del agua limpia<br />

<strong>10</strong> Recipiente de material combustible<br />

11 Quemador con calentador de circulación<br />

12 Compartimento para guardar herramientas<br />

13 filtro de depuración fina<br />

14 Filtro de carbón vegetal activado<br />

15 Recipiente de compensación<br />

16 Válvula de seguridad<br />

17 Colector de lodos<br />

18 Manómetro calefacción de puesto de lavado<br />

19 Bomba de circulación calefacción de<br />

puesto de lavado<br />

20 Válvula de mezclado termostático<br />

21 Manómetro bomba de alta presión<br />

22 Recipiente para monedas<br />

23 Comprobador de monedas<br />

24 Puerta del comprobador de monedas<br />

Indicar el estado del sistema.<br />

Pulse el botón "OK" durante más de dos<br />

segundos en el control durante el funcionamiento<br />

normal.<br />

Pulsar tecla IZQUIERDA.<br />

Pulsar 4 veces la tecla DERECHA.<br />

Vista del menú véase la página siguiente.<br />

Español 179


180 Español


Mantenimiento<br />

1 Componentes del aparato<br />

2 Tiempo hasta la siguiente inspección<br />

(símbolo de menos si ya hay una revisión<br />

pendiente)<br />

3 Fecha de la última revisión<br />

Versión / Info<br />

Valor actual de la tensión de control<br />

Tiempo de marcha en inercia de la bomba<br />

de circulación del agua caliente tras desconectar<br />

el quemador.<br />

Estado de los puestos de lavado<br />

Seleccionar el número del puesto de lavado<br />

(Box) on las teclas IZQUIERDA y<br />

DERECHA.<br />

Pulse el botón "OK".<br />

Se indica el estado del puesto de lavado<br />

seleccionado.<br />

Tiempos de duración de cada programa de<br />

lavado desde la puesta en marcha de la<br />

instalación.<br />

Suministro de tensión de los mandos a distancias.<br />

Estado WSO<br />

Temperatura exterior medida con el sensor<br />

de temperatura exterior<br />

Programa de lavado ajustado actualmente.<br />

Versión de software y versión de datos del<br />

control<br />

Saldo restante del saldo de lavado en unidades<br />

de lavado.<br />

Tiempo restante en segundos.<br />

A<br />

B<br />

Resumen de estado<br />

Detalles de estado<br />

Indicador del core modul (procesador)<br />

Estado del quemador<br />

Temperatura del agua en la caja del flotador<br />

agua caliente<br />

Absorción de corriente de la bomba de alta<br />

presión.<br />

Salidas activas del sistema electrónico de<br />

la bomba.<br />

1 Estado del ablandador de agua<br />

2 Estado de osmosis reversa<br />

3 Estado del tanque de compensación de<br />

permeado<br />

Mostrar detalles.<br />

Pulse el botón "OK".<br />

Seleccionar el indicador deseado con<br />

las teclas IZQUIERDA y DERECHA.<br />

Temperatura del agua en la salida del calentador<br />

de circulación Con una temperatura<br />

superior a 96 ºC se desconecta el<br />

quemador.<br />

Ablandador de agua en funcionamiento,<br />

XXXX litros de agua descalcificada desde<br />

la última regeneración.<br />

Capacidad residual calculada hasta la siguiente<br />

regeneración<br />

Pausa mínima entre desconectar y conectar<br />

el quemador.<br />

Se ha activado la regeneración, el control<br />

espera desde hace XXX segundos al aviso<br />

del ablandador de agua.<br />

Tiempo de marcha en inercia del ventilador<br />

del quemador tras desconectar el quemador.<br />

Español 181


El ablandador de agua lleva a cabo la regeneración<br />

desde hace XXX minutos.<br />

La solución salina del depósito de sal se regenera.<br />

El proceso concluye en XXX minutos.<br />

Antes no se puede iniciar ninguna<br />

regeneración del ablandador de agua.<br />

En el ablandador de agua se ha producido<br />

una avería,<br />

La osmosis reversa están en disponibilidad.<br />

El enjuague previo de la membrana OR<br />

concluye en X segundos.<br />

La osmosis reversa produce permeado.<br />

El enjuague final de la membrana OR concluye<br />

en XX segundos.<br />

Producción de permeado bloqueada, porque<br />

el ablandador de agua lleva a cabo una<br />

regeneración.<br />

Sin presión de agua en la entrada de la instalación.<br />

Tanque de compensación de permeado lleno<br />

con permeado hasta el interruptor de nivel<br />

RECIPIENTE DE COMPENSACIÓN<br />

LLENO.<br />

182 Español<br />

Nivel de agua en el tanque de compensación<br />

de permeado por debajo del interruptor<br />

de nivel TANQUE DE<br />

COMPENSACIÓN LLENO.<br />

Nivel de agua en el tanque de compensación<br />

de permeado por debajo del interruptor<br />

de nivel TANQUE DE<br />

COMPENSACIÓN VACÍO.<br />

Marcha en seco/retraso activo unos XXX<br />

minutos más. Durante este tiempo se alimenta<br />

el <strong>SB</strong>-C con agua fría.<br />

El tanque de compensación de permeado<br />

está vacío, el <strong>SB</strong>-C se alimenta con agua<br />

fría.<br />

Horas de servicio<br />

Aquí se muestras las horas de servicio de<br />

cada uno de los componentes de la instalación<br />

desde la puesta en marcha del tren de<br />

lavado.<br />

Indicaciones de mantenimiento<br />

Para asegurar el funcionamiento correcto<br />

de la instalación deben efectuarse trabajos<br />

de mantenimiento regulares de acuerdo<br />

con el siguiente plan de mantenimiento.<br />

Emplee exclusivamente piezas de repuesto<br />

originales del fabricante o piezas recomendadas<br />

por él. Esto es válido para:<br />

– Piezas de repuesto y piezas de desgaste<br />

– Accesorios<br />

– Combustibles<br />

– Detergentes<br />

Peligro<br />

Peligro de accidentes cuando se trabaja en<br />

la instalación. En todos los trabajos<br />

Cortar el agua, para ello cierre el grifo<br />

del agua limpia,<br />

quite la corriente de la instalación, para<br />

ello apague el interruptor de parada de<br />

emergencia y asegúrelo para que no se<br />

vuelva a encender.<br />

Advertencia<br />

Peligro de daños en la instalación. No limpiar<br />

el interior de la instalación con el chorro<br />

de alta presión.<br />

¿Quién puede realizar los trabajos de<br />

mantenimiento?<br />

– Propietario-usuario<br />

Los trabajos señalizados con la indicación<br />

"Propietario-usuario" sólo deben<br />

ser llevados a cabo por personas debidamente<br />

instruidas y familiarizadas con<br />

el manejo instalaciones de alta presión<br />

y la realización de los trabajos de mantenimiento<br />

en cuestión.<br />

– Servicio de atención al cliente<br />

Los trabajos señalizados con la indicación<br />

"Servicio de atención al cliente"<br />

sólo deben ser llevados a cabo por el<br />

Servicio Técnico Oficial de Kärcher.<br />

contrato de mantenimiento<br />

Para garantizar el funcionamiento seguro<br />

de la instalación recomendamos firmar un<br />

contrato de mantenimiento. A este respecto<br />

póngase en contacto con el Servicio de<br />

atención al cliente de Kärcher.<br />

Peligro<br />

Peligro de lesiones, debidas a piezas dañadas,<br />

chorro de agua a presión, peligro de<br />

quemaduras por las piezas calientes de la<br />

instalación. Si se realizan trabajos en la instalación<br />

abierta, se debe actuar con cuidado<br />

y tener en cuenta todas las indicaciones<br />

de seguridad.<br />

Las siguientes piezas probablemente están<br />

probablemente calientes a más de 50ºC:<br />

– Tubo de escape y orificio de agas<br />

– Quemador con calentador de circulación<br />

– Cabezal de cilindro de la bomba de alta<br />

presión<br />

– Manguera de alta presión


Cuándo Operación Componentes<br />

afectados<br />

anualmente<br />

antes de<br />

comenzar<br />

el período<br />

de heladas<br />

A diario<br />

al principio<br />

diariamente,<br />

después<br />

según indique<br />

la experiencia<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

limpiar<br />

medir<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

vaciar<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

Calefacción del<br />

puesto de lavado<br />

(opcional, sólo<br />

<strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Termostato exterior<br />

(opcional)<br />

Termoventilador<br />

Caldera de paso<br />

continuo<br />

quemador<br />

Placas indicadoras<br />

en el lugar de<br />

lavado<br />

Iluminación del lugar<br />

de lavado<br />

Pistola pulverizadora<br />

manual<br />

Compartimento<br />

para guardar herramientas<br />

Nivel de llenado<br />

del recipiente<br />

para detergente<br />

Recipiente para<br />

monedas<br />

Nivel del depósito<br />

de combustible<br />

Plan de mantenimiento<br />

Ejecución<br />

Comprobar si funciona la bomba de circulación y la dirección<br />

de giro<br />

Comprobar la concentración del producto antiheladas: sacar<br />

algo de producto antiheladas de la válvula de seguridad y comprobar<br />

la concentración con el aparato especial de comprobación<br />

(6.419-070.0). Valor teórico -25 ºC<br />

Comprobar la presión en el circuito de calefacción. Valor teórico<br />

con la bomba de circulación de la calefacción del puesto de<br />

lavado en funcionamiento 0,07...0,15 MPa (0,7...1,5 bares)<br />

Comprobar el ajuste de la válvula de mezclado termostático.<br />

Comprobar el funcionamiento del recipiente de compensación:<br />

Extraer el tapón de la válvula. Presionar brevemente con una<br />

cerilla. Si sale aire, el recipiente de compensación está en buen<br />

estado. Si sale agua, cambiar el recipiente de compensación.<br />

Si no sale nada, bombear el recipiente de compensación con<br />

una bomba de aire de vehículo a la presión indicada en la placa<br />

de características.<br />

Ajuste correcto y comprobar el funcionamiento.<br />

Recomendación: Realizar estos trabajos de mantenimiento semianuales<br />

antes de comenzar el período de heladas.<br />

Comprobar si las mangueras de alta presión han sufrido daños<br />

como daños por abrasión, examinar el tejido de la manguera,<br />

si se ha retorcido, y si la goma es porosa o está agrietada.<br />

Cambiar las mangueras de alta presión que estén dañadas.<br />

Comprobar si el usuario las ve y puede leer.<br />

Comprobar el funcionamiento de la iluminación del lugar de lavado,<br />

sustituir las bombillas defectuosas.<br />

Comprobar la estanqueidad, si es necesario cambiar el anillo<br />

obturador. ¿Están en buen estado la protección de la tubería y<br />

el tubo del grifo? Sustituir si es necesario.<br />

Comprobar la estanqueidad, si es necesario cambiar el anillo<br />

obturador.<br />

¿Se puede girar el tubo de alta presión y se accede bien a la<br />

palanca? Si es necesario lubricar (véase apartado "Trabajos de<br />

mantenimiento").<br />

Controlar desde afuera si hay objetos extraños o suciedad. Eliminar<br />

la suciedad más grande.<br />

Comprobar el nivel y rellenar si es necesario.<br />

Abrir las puertas del comprobador de monedas y vaciar el recipiente<br />

de monedas.<br />

¿Es suficiente fuel hasta la siguiente comprobación? Tener en<br />

cuenta el aumento de consumo provocado por los dispositivos<br />

de protección antiheladas. La falta de combustible provoca la<br />

desconexión y el daño del equipo.<br />

Responsable<br />

Propietariousuario/servicio<br />

técnico<br />

Propietariousuario<br />

¿Están bien ajustados los reguladores? (véase apartado "Ajustes/termoventilador").<br />

Propietariousuario<br />

Servicio de atención<br />

al cliente<br />

Tubos de alta presión,<br />

tubos de espuma<br />

(en el<br />

modelo de 2 herramientas)<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Lanza dosificadora<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Español 183


Cuándo Operación Componentes<br />

afectados<br />

Diariamente<br />

si hay<br />

heladas<br />

Tras 40<br />

horas de<br />

servicio o<br />

semanalmente<br />

Una vez, 1<br />

semana<br />

después<br />

de la puesta<br />

en funcionamient<br />

o<br />

Una vez, 1<br />

mes después<br />

de la<br />

puesta en<br />

funcionamiento<br />

Tras 80<br />

horas de<br />

servicio o<br />

dos veces<br />

a la semana<br />

Después<br />

de 200 horas<br />

de servicio<br />

o<br />

mensualmente<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

limpiar<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

conectar brevemente<br />

limpiar<br />

cambiar<br />

limpieza y conservación<br />

Hermetización de<br />

la instalación<br />

Estado del aceite<br />

Nivel de aceite de<br />

las bombas de<br />

alta presión<br />

Tubos de detergente<br />

con filtro<br />

toda la instalación<br />

Cantidad de sal<br />

en el tanque de<br />

sal<br />

Calefacción del<br />

puesto de lavado<br />

(opcional, sólo<br />

<strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Colector de suciedad<br />

de la calefacción<br />

de puesto de<br />

lavado (opcional)<br />

filtro de depuración<br />

fina<br />

Todas las partes<br />

de acero inoxidable<br />

de la carcasa<br />

Bombas de alta<br />

presión<br />

Filtro de detergente,<br />

recipiente<br />

de detergente<br />

Ejecución<br />

¿Están los termoventiladores en funcionamiento (también en el<br />

caso de depósito de combustible ABS, opcional)?<br />

Limpie el filtro y colóquelo de nuevo<br />

Comprobar la hermetización de las bombas y el sistema de tuberías.<br />

Avisar al servicio técnico si hay aceite debajo de la<br />

bomba a presión, si durante el uso de la bomba gotean más de<br />

3 gotas de agua por minuto.<br />

Si el aceite tiene un aspecto lechoso, contiene agua. Informar<br />

al servicio técnico.<br />

El nivel de aceite tiene que estar entre las marcas MIN y MAX,<br />

de lo contrario rellenar el aceite.<br />

Comprobación visual en el chorro de alta presión si contiene<br />

detergente, si es necesario limpiar el filtro.<br />

¿Se encuentra el nivel de sal sobre el nivel del agua? Si es necesario<br />

rellene con sal descalcificadora.<br />

Saque una muestra de agua de agua caliente del depósito del<br />

flotador y determine la dureza residual con el kit de prueba B<br />

(ref. 6.768-003). Valor teórico: bajo 3 °dH.<br />

Girar el interruptor de la calefacción del puesto de lavado en el<br />

sentido de las agujas del reloj y sujetar aprox. durante 30 segundos.<br />

De esta manera se evita que la bomba de circulación<br />

de la calefacción del puesto de lavado se quede fija durante largos<br />

períodos de parada.<br />

Cerrar la válvula de cierre. Desenroscar el colector de suciedad.<br />

Extraer y limpiar el filtro. Montar de nuevo en el orden inverso<br />

y abrir la válvula de cierre. Rellenar y ventilar el circuito<br />

de calefacción (véase apartado "Instalación de equipo/ equipo<br />

accesorio calefacción de puesto de lavado").<br />

Cierre la válvula del agua limpia, destornille la taza del filtro,<br />

cambie el filtro, y monte el filtro nuevo y la taza del filtro. Abra<br />

la válvula de cierre del agua limpia.<br />

Elimine los restos de suciedad y las posibles incrustaciones.<br />

Cuide esas partes con aceite para el mantenimiento del acero<br />

inoxidable.<br />

El manómetro debe indicar 9...<strong>10</strong> MPa (90...<strong>10</strong>0 bares). De lo<br />

contrario solucionar el error según indica en el apartado "Ayuda<br />

en caso de averías".<br />

Extraer el filtro y enjuagar en profundidad con agua caliente.<br />

Eliminar los restos de los recipientes.<br />

Responsable<br />

Dispositivos antiheladas<br />

Filtro de la bomba<br />

de protección antiheladas<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Compruebe el funcionamiento de todos los programas de lavado.<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Dureza residual<br />

del agua descalcificada<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Comprobar la<br />

presión de trabajo<br />

limpiar<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

184 Español


Cuándo Operación Componentes<br />

afectados<br />

Antes de la<br />

época de<br />

heladas,<br />

mensualmente<br />

durante<br />

la<br />

época de<br />

heladas<br />

Tras <strong>10</strong>00<br />

horas de<br />

servicio o<br />

dos veces<br />

al año<br />

Propietariousuario<br />

anualmente<br />

cada 5<br />

años o según<br />

necesidad<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

Tanque de sal<br />

Controle el nivel del agua (aprox. 5...25 cm por encima de la<br />

placa perforada).<br />

Examine si hay incrustaciones, vacíe si es necesario y limpie.<br />

Rellene con sal descalcificadora y vuelva a usar. Peligro de fallos<br />

en el funcionamiento. Cuando rellene sal descalcificadora<br />

use sólo sal descalcificadora en forma de pastillas tal y como<br />

se describe en el capítulo "Accesorios".<br />

limpiar quemador Limpiar la mirilla del control de llamas (véase apartado "Trabajos<br />

de mantenimiento").<br />

Limpiar y comprobar los electrodos de encendido<br />

limpiar<br />

lubricar<br />

lubricar<br />

Conservación<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

Cantidad de agua<br />

antiheladas del<br />

circuito de protección<br />

Cabeza de bomba<br />

Bombas de alta<br />

presión<br />

Caldera de paso<br />

continuo<br />

Limpiar filtro (véase apartado "Trabajos de mantenimiento").<br />

Lubricar con grasa el racor de engrase (grasa 6.288-055.0)<br />

Lubricar las bisagras con grasa (Nº ref: 6.288-072).<br />

Pulverizar la sustancia de limpieza (Nº ref: 6.288-116) en las<br />

cerraduras.<br />

Valor teórico: aprox. 0,5 l/min por herramienta de lavado<br />

Si la cantidad es superior: cambiar la clavija de nodo de la pistola<br />

pulverizadora.<br />

Si la cantidad es inferior: Limpiar el filtro de la bomba antiheladas,<br />

el filtro de la mariposa, enjuagar el conducto, controlar la<br />

dirección de giro de la bomba.<br />

Si los platillos de las válvulas están muy afectados, sustituir totalmente.<br />

Véase el apartado "Trabajos de mantenimiento".<br />

Deshollinar y descalcificar el serpentín de recalentamiento.<br />

medir quemador Medir el valor de los gases de escape, limpiar, ajustar si es necesario<br />

cambiar filtro de depuración<br />

Cambie el filtro, no lo limpie.<br />

fina<br />

limpiar<br />

Control de seguridad<br />

Mantenimiento<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

cambiar<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

limpiar<br />

Comprobador de<br />

monedas<br />

Toda la instalación<br />

Toda la instalación<br />

Regulador de<br />

temperatura<br />

Filtro de carbón<br />

vegetal activo<br />

Bomba estación<br />

RO<br />

Depósito de carburante<br />

Ejecución<br />

Comprobación de seguridad de acuerdo con las directrices<br />

para eyectores de líquidos / normativas de prevención de accidentes.<br />

Contrato de mantenimiento con cambio de todas las piezas de<br />

desgaste.<br />

Compruebe el funcionamiento de ambos reguladores de temperatura.<br />

Cierre la válvula del agua limpia (incorporada), destornille y enjuagar<br />

la taza del filtro, cambie el filtro, y monte el filtro nuevo y<br />

la taza del filtro. Abra la válvula de cierre del agua limpia. Poner<br />

la instalación en funcionamiento.<br />

Informe al servicio técnico. Comprobar las características (caudal<br />

y presión).<br />

Bombear el resto del combustible. Vaciar y eliminar los posos.<br />

Limpiar el interior del depósito.<br />

Responsable<br />

Después<br />

de 200 horas<br />

de servicio<br />

o<br />

mensualmente<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Servicio de atención<br />

al cliente<br />

Filtro de combustible<br />

Giroscopio de techo<br />

Bisagras de la<br />

puerta<br />

Cerraduras de las<br />

puertas<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Servicio de atención<br />

al cliente<br />

varias veces<br />

diariamente<br />

Cambio de aceite<br />

deshollinar y<br />

descalcificar<br />

Propietariousuario<br />

Servicio de atención<br />

al cliente<br />

Servicio de atención<br />

al cliente<br />

Abra la puerta del comprobador de monedas. Desenroscar los<br />

2 tornillos y quitar la cubierta de la tapa. Limpiar el orificio de<br />

insertar la moneda (véase apartado "Trabajos de mantenimiento").<br />

Propietariousuario<br />

Servicio de atención<br />

al cliente<br />

Servicio de atención<br />

al cliente<br />

Servicio de atención<br />

al cliente<br />

Propietariousuario/servicio<br />

técnico<br />

Servicio de atención<br />

al cliente<br />

Servicio de limpieza<br />

del depósito<br />

Español 185


Trabajos de mantenimiento<br />

Lubricar la pistola pulverizadora manual<br />

Limpiar el filtro de la bomba de combustible.<br />

Limpie la ranura de introducción de monedas<br />

1 tornillo<br />

2 Mitad del asa<br />

3 Clavija de nodo<br />

4 Cojinete de agujas<br />

5 junta tórica<br />

6 Superficie de contacto tubería/asa<br />

7 Manguera de alta presión<br />

Desenroscar la lanza dosificadora.<br />

Desatornillar los 6 tornillos.<br />

Extraer la mita del asa.<br />

Llenar con grasa la cámara para el cojinete<br />

de agujas en el asa.<br />

Engrasar el cojinete de agujas y el anillo<br />

obturador.<br />

Engrasar la superficie de contacto tubería/asa.<br />

Enroscar de nuevo las dos mitades del<br />

asa.<br />

Limpiar la mirilla del control de llamas<br />

1 Bomba de material combustible<br />

2 Carcasa del filtro<br />

Bloquear el conducto de aceite.<br />

Desenroscar la carcasa del filtro.<br />

Limpie el filtro con aire comprimido.<br />

Montar de nuevo las piezas en orden inverso.<br />

Abrir el conducto de aceite.<br />

Cambio de aceite<br />

Peligro<br />

Peligro de quemaduras por aceite caliente<br />

y piezas de la instalación caliente. Dejar enfríar<br />

la bomba durante 15 minutos antes de<br />

cambiar el aceite.<br />

Nota<br />

El aceite usado sólo se puede eliminar en<br />

los punto de recogida previstos para ello.<br />

Entregue el aceite usado allí. Ensuciar el<br />

medioambiente con aceite usado es ilegal.<br />

Abra el monedero y límpielo junto al carril<br />

de desplazamiento de las monedas<br />

con un paño humedecido con detergente.<br />

Ajuste de electrodos<br />

El ajuste correcto de los electrodos de encendido<br />

es importante para la función del<br />

quemador. Las medidas de ajuste están representadas<br />

en la marca de arriba.<br />

1 tornillo<br />

2 Soporte de boquilla<br />

3 Sensor de luz<br />

4 tapa<br />

5 Mirilla<br />

6 Disco de retención<br />

Aflojar la tubería de combustible.<br />

Tirar del sensor de luz por el lateral del<br />

soporte.<br />

Desatornillar los 3 tornillos.<br />

Extraer la tapa con el soporte para sensor<br />

de luz.<br />

Extraer el disco de retención del soporte<br />

de la boquilla.<br />

Limpiar la mirilla.<br />

Montar de nuevo las piezas en orden inverso.<br />

1 Tapa del recipiente de aceite<br />

2 Tornillo purgador de aceite<br />

Tener preparado un recipiente de recogida<br />

para aceite usado.<br />

Retire la tapa del depósito de aceite.<br />

Desatornillar el tornillo de salida de<br />

aceite y recoger el aceite.<br />

Sustituir el anillo de obturación y enroscar<br />

el tornillo purgador de aceite.<br />

Rellene el depósito de aceite lentamente<br />

hasta alcanzar la marca "MAX":<br />

Cerrar el recipiente con la tapa.<br />

Llevar el aceite usado a los puntos de<br />

recogida previstos para ello.<br />

186 Español


Ayuda en caso de avería<br />

Para asegurar el funcionamiento correcto<br />

de la instalación deben efectuarse trabajos<br />

de mantenimiento regulares de acuerdo<br />

con el siguiente plan de mantenimiento.<br />

Emplee exclusivamente piezas de repuesto<br />

originales del fabricante o piezas recomendadas<br />

por él. Esto es válido para:<br />

– Piezas de repuesto y piezas de desgaste<br />

– Accesorios<br />

– Combustibles<br />

– Detergentes<br />

Peligro<br />

Peligro de accidentes cuando se trabaja en<br />

la instalación. En todos los trabajos<br />

Cortar el agua, para ello cierre el grifo<br />

del agua limpia,<br />

quite la corriente de la instalación, para<br />

ello apague el interruptor de parada de<br />

emergencia y asegúrelo para que no se<br />

vuelva a encender.<br />

¿Quién está autorizado para reparar<br />

averías?<br />

– Propietario-usuario<br />

Los trabajos señalizados con la indicación<br />

"Propietario-usuario" sólo deben<br />

ser llevados a cabo por personas debidamente<br />

instruidas y familiarizadas con<br />

el manejo instalaciones de alta presión<br />

y la realización de los trabajos de mantenimiento<br />

en cuestión.<br />

– Técnicos electricistas<br />

Personas que dispongan de una formación<br />

profesional como técnico electricista.<br />

– Servicio de atención al cliente<br />

Los trabajos señalizados con la indicación<br />

"Servicio de atención al cliente"<br />

sólo deben ser llevados a cabo por el<br />

Servicio Técnico Oficial de Kärcher.<br />

Indicación de averías<br />

Indicador de averías armario de distribución<br />

1 Indicador de avería en la pantalla del<br />

control<br />

Averías indicadas en la pantalla<br />

anuncio Causa Modo de subsanarla<br />

F 001 Salidas del sistema electrónico sobrecargadas Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,<br />

acuda al servicio técnico.<br />

F 002 Separador de aceite local averiado. Comprobar el separador de aceite local.<br />

F 003 Se ha activado el guardamotor de la bomba de inmersión WAB. Comprobar la bomba de inmersión.<br />

F 004 Sensor de crepúsculo defectuoso. Acuda al servicio técnico<br />

F 005 El guardamotor de las bombas de alta presión se ha activado. Restablecer el guardamotor, en caso de repetirse<br />

llamar al servicio técnico.<br />

F 006 Conexión con el RDS averiada Acuda al servicio técnico<br />

F 0<strong>10</strong> No hay conexión con el sistema electrónico del puesto de lavado 1<br />

F 011<br />

F 012<br />

F 013<br />

F 014<br />

Salidas del sistema electrónico del puesto de lavado 1 sobrecargadas<br />

La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de<br />

lavado 1 esta demasiado alta<br />

La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de<br />

lavado 1 esta demasiado baja<br />

Contactor de la bomba de alta presión del puesto de lavado 1 está<br />

enganchado<br />

Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,<br />

acuda al servicio técnico.<br />

Véase "Averías en las bombas de alta presión"<br />

Acuda al servicio técnico<br />

F 015 Válvula de media carga del puesto de lavado 1 defectuosa Cambiar la válvula de media carga<br />

F 020<br />

No hay conexión con el sistema electrónico del mando a distancia<br />

del puesto de lavado 1<br />

Comprobar la conexión de enchufe del cable de<br />

datos con el sistema electrónico del mando a distancia.<br />

F 021 Avería en el comprobador de monedas del puesto de lavado 1 Acuda al servicio técnico<br />

F 022<br />

Si el comprobador de monedas es mecánico, inspeccionar<br />

el microinterruptor, cambiar el comprobador<br />

electrónico de monedas<br />

F 030 No hay conexión con el sistema electrónico del puesto de lavado 2 Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,<br />

F 031 Salidas del sistema electrónico del puesto de lavado 2 sobrecargadas<br />

acuda al servicio técnico.<br />

F 032<br />

F 033<br />

La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de<br />

lavado 2 esta demasiado alta<br />

La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de<br />

lavado 2 esta demasiado baja<br />

Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,<br />

acuda al servicio técnico.<br />

Véase "Averías en las bombas de alta presión"<br />

Español 187


anuncio Causa Modo de subsanarla<br />

F 034<br />

Contactor de la bomba de alta presión del puesto de lavado 2 está<br />

enganchado<br />

Acuda al servicio técnico<br />

F 035 Válvula de media carga del puesto de lavado 2 defectuosa Cambiar la válvula de media carga<br />

F 040<br />

No hay conexión con el sistema electrónico del mando a distancia<br />

del puesto de lavado 2<br />

Comprobar la conexión de enchufe del cable de<br />

datos con el sistema electrónico del mando a distancia.<br />

F 041 Avería en el comprobador de monedas del puesto de lavado 2 Acuda al servicio técnico<br />

F 042<br />

Si el comprobador de monedas es mecánico, inspeccionar<br />

el microinterruptor, cambiar el comprobador<br />

electrónico de monedas<br />

F 050 No hay conexión con el sistema electrónico del puesto de lavado 3 Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,<br />

F 051 Salidas del sistema electrónico del puesto de lavado 3 sobrecargadas<br />

acuda al servicio técnico.<br />

F 052<br />

F 053<br />

F 054<br />

La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de<br />

lavado 3 esta demasiado alta<br />

La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de<br />

lavado 3 esta demasiado baja<br />

Contactor de la bomba de alta presión del puesto de lavado 3 está<br />

enganchado<br />

Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,<br />

acuda al servicio técnico.<br />

Véase "Averías en las bombas de alta presión"<br />

Acuda al servicio técnico<br />

F 055 Válvula de media carga del puesto de lavado 3 defectuosa Cambiar la válvula de media carga<br />

F 060<br />

No hay conexión con el sistema electrónico del mando a distancia<br />

del puesto de lavado 3<br />

Comprobar la conexión de enchufe del cable de<br />

datos con el sistema electrónico del mando a distancia.<br />

F 061 Avería en el comprobador de monedas del puesto de lavado 3 Acuda al servicio técnico<br />

F 062<br />

Si el comprobador de monedas es mecánico, inspeccionar<br />

el microinterruptor, cambiar el comprobador<br />

electrónico de monedas<br />

F 070 No hay conexión con el sistema electrónico del puesto de lavado 4 Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,<br />

F 071 Salidas del sistema electrónico del puesto de lavado 4 sobrecargadas<br />

acuda al servicio técnico.<br />

F 072<br />

F 073<br />

F 074<br />

La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de<br />

lavado 4 esta demasiado alta<br />

La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de<br />

lavado 4 esta demasiado baja<br />

Contactor de la bomba de alta presión del puesto de lavado 4 está<br />

enganchado<br />

Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,<br />

acuda al servicio técnico.<br />

Véase "Averías en las bombas de alta presión"<br />

Acuda al servicio técnico<br />

F 075 Válvula de media carga del puesto de lavado 4 defectuosa Cambiar la válvula de media carga<br />

F 080<br />

No hay conexión con el sistema electrónico del mando a distancia<br />

del puesto de lavado 4<br />

Comprobar la conexión de enchufe del cable de<br />

datos con el sistema electrónico del mando a distancia.<br />

F 081 Avería en el comprobador de monedas del puesto de lavado 4 Acuda al servicio técnico<br />

F 082<br />

F 170<br />

F 171<br />

F 177<br />

La conexión entre el control y el sistema electrónico A2 está averiada.<br />

Salidas del sistema electrónico de la iluminación del puesto de lavado,<br />

nivel de llenado RM sobrecargadas<br />

Absorción de corriente de la bomba del lavado de bajos demasiado<br />

alta<br />

Si el comprobador de monedas es mecánico, inspeccionar<br />

el microinterruptor, cambiar el comprobador<br />

electrónico de monedas<br />

Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,<br />

acuda al servicio técnico.<br />

Restablecer el guardamotor, en caso de repetirse<br />

llamar al servicio técnico.<br />

F 178 No se ha alcanzado la presión nominal del lavado de bajos. Acuda al servicio técnico<br />

188 Español


anuncio Causa Modo de subsanarla<br />

F 200<br />

F 201<br />

No hay conexión entre el control <strong>SB</strong>-C y el sistema electrónico de la<br />

WAB<br />

Salidas del control <strong>SB</strong>-C al WAB sobrecargadas<br />

Acuda al servicio técnico<br />

F 202 El sensor de dureza indica la regeneración de agua dura véase "agua sigue estando dura tras la regeneración"<br />

F 204 Avería del sistema electrónico. Acuda al servicio técnico<br />

F 2<strong>10</strong> Interruptor de nivel TANQUE DE COMPENSACIÓN activado Llenar el depósito hasta el interruptor de nivel<br />

TANQUE DE COMPENSACIÓN VACÍO (retraso<br />

de conexión máximo 60 minutos)<br />

F 211<br />

F 212<br />

Los interruptores de nivel TANQUE DE COMPENSACIÓN VACÍO y<br />

TANQUE DE COMPENSACIÓN LLENO se conectan simultáneamente<br />

Los interruptores de nivel BOMBA OR ON y TANQUE DE COM-<br />

PENSACIÓN LLENO se conectan simultáneamente<br />

Compruebe el conmutador de nivel.<br />

F 213 Sin presión de agua, Controlar el suministro de agua.<br />

F 214 La instalación de tratamiento de agua avisa de avería Véase el manual de instrucciones del tratamiento<br />

de agua local<br />

F 220 Falta de agua Véase "Escasez de agua en la caja del flotador<br />

agua caliente"<br />

F 221 La temperatura de gas de escape es demasiado alta Véase "Termostato de gases de escape desconectado"<br />

F 222<br />

Absorción de corriente de la bomba de circulación de agua caliente<br />

demasiado alta<br />

Restablecer el guardamotor. Si se sigue produciendo<br />

el fallo, acuda al servicio técnico.<br />

F 223 Avería en el quemador Véase "Averías en el quemador"<br />

F 224 El fusible automático del quemador ha saltado Restablecer el fusible automático.<br />

F 225 Retraso del quemador activado. Esperar hasta que el tiempo de retraso hasta que<br />

arranque de nuevo el quemador haya trascurrido.<br />

F 226<br />

F 227<br />

F 228<br />

El controlador de flujo no se ha abierto 5 segundos después de haber<br />

desconectado la bomba de circulación del agua caliente.<br />

El controlador de flujo no se ha cerrado 3 segundos después de haber<br />

conectado la bomba de circulación del agua caliente.<br />

La salida de agua caliente se enfría lentamente tras desconectar el<br />

quemador.<br />

Acuda al servicio técnico<br />

Comprobar el circuito de agua caliente.<br />

F 229 Avería del sensor de temperatura de agua caliente Acuda al servicio técnico<br />

F 230<br />

F 231<br />

F 232<br />

F 233<br />

Avería del sensor de temperatura de la salida del quemador<br />

Avería del sensor de temperatura de agua caliente<br />

Avería del sensor de temperatura de la salida del quemador<br />

La temperatura de agua del suministro externo con agua caliente<br />

superior a 60ºC.<br />

Reducir la temperatura de la alimentación de<br />

agua<br />

F 240 Avería en el sensor de temperatura exterior Acuda al servicio técnico<br />

F 241<br />

F 242<br />

F 243<br />

F 244<br />

F 245<br />

F 250<br />

Avería en el sensor de temperatura exterior<br />

Absorción de corriente de la bomba de circulación antiheladas demasiado<br />

alta<br />

Absorción de corriente de la bomba de circulación de la calefacción<br />

del puesto de lavado demasiado alta<br />

La temperatura de agua caliente es demasiado baja, se ha desconectado<br />

la calefacción del puesto de lavado<br />

Absorción de corriente de la calefacción de la manguera de espuma<br />

seca es demasiado alta<br />

Absorción de corriente de la bomba del programa de lavado especial<br />

demasiado alta<br />

Restablecer el guardamotor o el fusible automático.<br />

Si se sigue produciendo el fallo, acuda al<br />

servicio técnico.<br />

Comprobar el calentador de circulación y el circuito<br />

de agua caliente<br />

Restablecer el guardamotor. Si se sigue produciendo<br />

el fallo, acuda al servicio técnico.<br />

Español 189


Confirmar errores<br />

En funcionamiento normal se indican los<br />

errores activos por orden.<br />

La cifra entre paréntesis indica el número<br />

total de las averías.<br />

Si se debe confirmar una avería se mantiene<br />

el indicador:<br />

Con las teclas IZQUIERDA y DERE-<br />

CHA se puede pasar hoja en la lista.<br />

Con la tecla "OK" se ven detalladamente<br />

los errores mostrados actualmente.<br />

Buscar el código de error (F: XXX) en la<br />

tabla superior y solucionar el error según<br />

se indica.<br />

Para confirmar pulsar el botón "ESC"<br />

Para confirmar pulsar el botón "OK".<br />

Se ha confirmado el error.<br />

Nota<br />

Si se deben mostrar otros errores sin confirmar<br />

el error mostrado, pulsar la tecla DE-<br />

RECHA.<br />

Ver la lista de errores<br />

En el control se archivan un máximo de 256<br />

errores producidos.<br />

Cuando esta esté llena, se desplazará el<br />

aviso más antiguo.<br />

Pulsar la tecla "ESC" hasta que aparezca<br />

la siguiente indicación:<br />

Pulse el botón "OK" durante más de dos<br />

segundos.<br />

1 Descripción del error<br />

2 Código de error<br />

3 Número de errores similares en la lista<br />

de errores<br />

Borrar la memoria de errores<br />

Pulsar simultáneamente las teclas IZ-<br />

QUIERDA y DERECHA.<br />

Pulsar la tecla „OK“ para borrar la lista<br />

de errores.<br />

o<br />

Pulsar la tecla „ESC“ para no borrar la<br />

lista de errores.<br />

Ver la lista de eventos<br />

En el control se archivan un máximo de 256<br />

eventos (p.ej. actividades del tratamiento<br />

de agua).<br />

Cuando esta esté llena, se desplazará el<br />

aviso más antiguo.<br />

Pulsar la tecla "ESC" hasta que aparezca<br />

la siguiente indicación:<br />

Pulsar tecla IZQUIERDA.<br />

suma de los avisos de error archivados<br />

Pulsar la tecla „OK“ para acceder al último<br />

aviso de error archivado.<br />

Pulse el botón "OK" durante más de dos<br />

segundos.<br />

Pulsar tecla IZQUIERDA.<br />

Pulsar la tecla DERECHA.<br />

1 Fecha del suceso del error<br />

2 Hora del suceso del error<br />

3 Código de error<br />

4 Puesto en la lista/número de errores similares<br />

en la lista de errores<br />

Se procede tal y como se indica en "Ver lista<br />

de errores".<br />

190 Español


Averías en el circuito del agua caliente<br />

Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />

Escasez de agua<br />

en la caja del flotador<br />

agua caliente<br />

Temperatura del<br />

agua demasiado<br />

baja /alta<br />

El quemador no<br />

arranca o interrumpe<br />

el calentamiento<br />

Suministro de agua cerrado Abrir la válvula de cierre del agua Propietariousuario<br />

La válvula de flotador del recipiente del flotador<br />

del agua caliente no se abre<br />

El seguro contra la falta de agua del recipiente<br />

del flotador de agua caliente está enganchado<br />

o defectuoso<br />

La tubería ha reventado o se ha soltado<br />

Termostato defectuoso.<br />

El controlador de flujo está defectuoso<br />

El filtro en el recipiente del flotador del agua caliente<br />

está sucio<br />

El circuito de agua caliente está calcificado<br />

La dirección de giro de la bomba de circulación<br />

del agua caliente es errónea<br />

Termostato defectuoso.<br />

El relé de la bomba de circulación del agua caliente<br />

está defectuoso<br />

El guardamotor de la bomba de circulación del<br />

agua caliente se ha activado ya que la bomba<br />

de circulación o la bomba están defectuosas<br />

Relé temporizador K8 ó K9 defectuoso<br />

Examinar o reparar la válvula de flotador.<br />

Comprobar el seguro contra la falta de agua y<br />

cambiarlo si fuera necesario.<br />

Comprobar las tuberías y cambiarlas si fuera<br />

necesario.<br />

Comprobar el termostato y cambiarlo si fuera<br />

necesario.<br />

Comprobar el controlador de flujo y cambiarlo<br />

si fuera necesario.<br />

Limpiar filtro (véase apartado "Trabajos de<br />

mantenimiento").<br />

Comprobar el tratamiento de agua, descalcificar<br />

el circuito.<br />

Airear la bomba con el tornillo de ventilación.<br />

Comprobar la dirección de giro y cambiarla si<br />

fuera necesario.<br />

Comprobar el termostato y cambiarlo si fuera<br />

necesario.<br />

Examinar el relé y cambiarlo si fuera necesario.<br />

Examinar la bomba de circulación, cambiarla o<br />

repararla si fuera necesario. Restablecer el<br />

guardamotor.<br />

Examinar el relé temporizador y cambiarlo si<br />

fuera necesario.<br />

Filtro fino del tratamiento de agua sucio Limpiar o renovar el filtro. Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Propietariousuario<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Aire en la bomba de circulación de agua caliente<br />

Propietariousuario<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Español 191


Averías en el quemador<br />

Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />

Avería quemador<br />

de gasoil (el quemador<br />

de gasoil<br />

automático (A9)<br />

del armario de<br />

distribución se ha<br />

activado)<br />

Gran producción<br />

de humo al arrancar<br />

y durante el<br />

funcionamiento<br />

El termostato de<br />

gases de escape<br />

(S5) se ha activado<br />

No se dispone de chispa de encendido (visible<br />

a través de mirilla en la tapa del quemador).<br />

Mirilla del control de llamas sucia<br />

El sensor de luz del control de llamas no está en<br />

el soporte o está defectuoso<br />

Nivel de fuel demasiado bajo<br />

No se forman llamas por falta de combustible<br />

No se forman llamas por falta de aire<br />

El electrodo de encendido está en el chorro de<br />

combustible.<br />

Presión de combustible desajustada (véase el<br />

apartado "Datos técnicos")<br />

El serpentín de recalentamiento está lleno de<br />

hollín.<br />

El circuito de agua caliente está calcificado<br />

El serpentín de recalentamiento está lleno de<br />

hollín.<br />

Quemador mal ajustado<br />

Examinar la configuración de electrodos, el<br />

transformador y los cables de encendido. Limpiar<br />

los electrodos, cambiar las piezas defectuosas.<br />

Desbloquear el quemador de gasoil automático<br />

presionando la tecla.<br />

Limpiar la mirilla del control de llamas (véase<br />

apartado "Trabajos de mantenimiento").<br />

Desbloquear el termostato de gases de escape<br />

presionando la tecla.<br />

Colocar o sustituir el sensor de luz.<br />

Desbloquear el termostato de gases de escape<br />

presionando la tecla.<br />

Rellenar el depósito de combustible.<br />

Desbloquear el termostato de gases de escape<br />

presionando la tecla.<br />

Limpiar el filtro de combustible de la bomba de<br />

combustible.<br />

Desbloquear el termostato de gases de escape<br />

presionando la tecla.<br />

Limpiar la boquilla de combustible y cambiarla<br />

si fuera necesario.<br />

Desbloquear el termostato de gases de escape<br />

presionando la tecla.<br />

Desbloquear el termostato de gases de escape<br />

presionando la tecla.<br />

La electroválvula de combustible, la bomba de<br />

combustible o el acoplamiento están defectuosos.<br />

Examinar si el manguito del ventilador está dañado<br />

y comprobar que las cintas estén bien colocadas.<br />

Desbloquear el termostato de gases de escape<br />

presionando la tecla.<br />

Ventilador defectuoso, cambiar.<br />

Desbloquear el termostato de gases de escape<br />

presionando la tecla.<br />

Comprobar y corregir la configuración de los<br />

electrodos.<br />

Controlar la presión del combustible y reajustar<br />

si fuera necesario.<br />

Desmontar la caldera y limpiar el serpentín de<br />

recalentamiento.<br />

Comprobar el tratamiento de agua, descalcificar<br />

el circuito.<br />

Desbloquear el termostato de gases de escape<br />

presionando la tecla.<br />

Desmontar la caldera y limpiar el serpentín de<br />

recalentamiento.<br />

Desbloquear el termostato de gases de escape<br />

presionando la tecla.<br />

Corregir la configuración del quemador.<br />

Desbloquear el termostato de gases de escape<br />

presionando la tecla.<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario/servicio<br />

técnico<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Propietariousuario<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Propietariousuario/servicio<br />

técnico<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

192 Español


Errores al introducir la moneda<br />

Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />

Ambos comprobadores<br />

de monedas<br />

rechazan<br />

todas las monedas<br />

Un comprobador<br />

de monedas rechaza<br />

todas las<br />

monedas<br />

El reloj programador está mál configurado o<br />

defectuoso. El bloqueo de servicio nocturno<br />

está activado.<br />

El comprobador de monedas está sucio<br />

Se ha activado el guardamotor de la bomba<br />

de alta presión para este puesto de lavado.<br />

Comprobar la configuración y funcionamiento del<br />

reloj programador.<br />

Limpiar el orificio de insertar la moneda (véase<br />

apartado "Trabajos de mantenimiento")<br />

Desbloquear el guardamotor, en caso de repetirse<br />

detectar la causa.<br />

Averías en las bombas de alta presión<br />

Interruptor principal desconectado. Girar el interruptor principal en la posición "1". Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />

Chorro de agua<br />

de la pistola pulverizadora<br />

manual<br />

irregular<br />

Presión reducida<br />

en la bomba de<br />

alta presión<br />

La bomba no alcanza<br />

la presión<br />

necesaria<br />

La bomba de alta<br />

presión no funciona,<br />

el manómetro<br />

oscila mucho.<br />

La bomba no se<br />

pone en marcha<br />

Boquilla de alta presión atascada Limpiar la boquilla de alta presión. Propietariousuario<br />

Verifique la cantidad de abastecimiento de agua<br />

(ver datos técnicos).<br />

La cantidad de abastecimiento de agua es escasa<br />

Propietariousuario<br />

Manguera de aspiración doblada Comprobar la manguera de aspiración. Propietariousuario<br />

Boquilla de alta presión enjuagada Cambiar la boquilla de alta presión. Propietariousuario<br />

Tuberías de alta presión del puesto de lavado<br />

no estancas<br />

Válvula de derivación desajustada o no estanca<br />

La bomba de alta presión absorbe aire de un<br />

recipiente de detergente vacío<br />

La bomba de alta presión aspira aire<br />

Se ha activado el guardamotor de la bomba<br />

de alta presión para este puesto de lavado.<br />

Verifique la cantidad de abastecimiento de agua<br />

(ver datos técnicos).<br />

Enjuagar la electroválvula, comprobar la válvula<br />

del flotador y electroválvula calidad del agua.<br />

Examinar la tubería de alta presión y cambiarla<br />

si fuera necesario.<br />

Comprobar la válvula de derivación y reparar.<br />

Rellenar detergente. Ventilar la tubería de absorción<br />

(presionar brevemente la tubería que va hacia<br />

la bomba para acelerar el proceso de ventilación.<br />

Comprobar la estanqueidad de las tuberías de<br />

absorción de agua y detergente.<br />

¿El recipiente de detergente está vacío? (véase<br />

arriba)<br />

La electroválvula o válvula de dosificación no<br />

son estancas, sustituir si fuera necesario.<br />

Cambiar el amortiguador de vibraciones.<br />

Sustituir las válvulas defectuosas.<br />

Desbloquear el guardamotor, en caso de repetirse<br />

detectar la causa.<br />

Averías del sistema de suministro de detergente.<br />

La cantidad de abastecimiento de agua es escasa<br />

Propietariousuario<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Propietariousuario/servicio<br />

técnico<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

El amortiguador de vibraciones está defectuoso<br />

Válvula en el cabezal de la bomba defectuosa<br />

o sucia<br />

Propietariousuario<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Propietariousuario<br />

Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />

Transporte de detergente<br />

inexistente<br />

o<br />

insuficiente<br />

Filtro obstruido o manguera obstruida Limpiar las piezas. Propietariousuario<br />

Manguera de detergente no hermética. Sustituir la manguera Propietariousuario<br />

Electroválvula de detergente defectuosa<br />

Controlar la electroválvula, sustituir la bobina o la<br />

electroválvula si es necesario.<br />

Propietariousuario/servicio<br />

técnico<br />

Español 193


Averías en la producción de espuma seca (opcional)<br />

Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por<br />

El recipiente de detergente está<br />

vacío<br />

Filtro de absorción del dispositivo<br />

de dosificación atascado<br />

Llenar o sustituir el depósito.<br />

Enjuagar el filtro con agua caliente<br />

Restablecer la alimentación de agua, comprobar el ajuste del<br />

reductor de presión de la estación de espuma (0,25 MPa (2,5<br />

bar))<br />

Mala calidad de<br />

la espuma seca,<br />

la espuma está<br />

demasiado seca<br />

o demasiado húmeda<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Alimentación de agua es escasa<br />

Propietariousuario<br />

El compresor no aporta aire Comprobar el compresor Servicio de atención<br />

al cliente<br />

Compresor sobrecalentado<br />

Reductor de presión de la estación<br />

de espuma sucio<br />

La válvula magnética de agua/<br />

productos químicos no se abre<br />

Ajuste de las válvulas de dosificación<br />

de agua/productos químicos<br />

o aire es incorrecto<br />

detergente incorrecto, detergente<br />

sucio o viejo<br />

Restablecer la tecla de protección contra sobrecalentamiento<br />

tras la fase de enfriamiento<br />

Limpiar el reductor de presión<br />

Comprobar la tensión con el comprobador de campos magnéticos,<br />

limpiar la válvula magnética, cambiar si es necesario<br />

Llevar a cabo el ajuste básico (véase capítulo B Manejo y<br />

ajustes)<br />

Cambiar detergente<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario/servicio<br />

técnico<br />

Servicio de atención<br />

al cliente<br />

Propietariousuario<br />

Averías en tratamiento de agua<br />

Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />

El ablandador de<br />

agua no se regenera<br />

El agua sigue estando<br />

dura tras la<br />

regeneración e<br />

el consumo de<br />

sal es demasiado<br />

alto<br />

Pérdida de presión<br />

No hay corriente<br />

Defecto en el sensor de dureza<br />

No hay sal en el tanque de sal<br />

Compruebe la corriente eléctrica (fusible, enchufe,<br />

interruptor).<br />

Compruebe el sensor de dureza, cámbielo si es<br />

necesario<br />

Rellene con sal, no deje que la altura de la sal<br />

descienda por debajo del nivel del agua.<br />

Propietariousuario/servicio<br />

técnico<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Propietariousuario<br />

El filtro inyector está obstruido limpiar Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

El fluido de agua hacia el tanque de sal es insuficiente<br />

Compruebe la duración de llenado de la salmuera;<br />

en caso necesario, limpie los restos de salmuera<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

El tubo ascendente presenta fugas Compruebe el tubo ascendente y el tubo de Pilot Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

hay demasiado agua en el tanque de sal véase abajo Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

la configuración de la cantidad de sal es incorrecta<br />

Compruebe el consumo de sal y la configuración<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Hay incrustaciones en la conducción de agua limpiar Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Hay incrustaciones en el ablandador de agua Limpie la válvula y la plancha de resina Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

194 Español


Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />

hay demasiada<br />

agua en el tanque<br />

de sal<br />

La salmuera no<br />

se aspira<br />

siempre hay<br />

agua en el desagüe,<br />

incluso<br />

después de la regeneración<br />

La bomba RO se<br />

enciende y se<br />

apaga continuamente.<br />

La bomba RO<br />

funciona sólo<br />

después de varios<br />

ciclos de enjuague.<br />

El panel de enjuague presenta fugas Limpie el panel de enjuague Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

El inyector está obstruido Limpie el inyector y el filtro Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Hay cuerpos extraños en la válvula de salmuera<br />

Se ha cortado la corriente durante el llenado<br />

de salmuera<br />

La presión del abastecimiento de agua es demasiado<br />

baja<br />

Limpie la válvula de salmuera. Cambie el asiento<br />

de la válvula<br />

Compruebe la fuente de corriente<br />

Aumente la presión como mínimo a 0,3 MPa (3<br />

bar).<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Propietariousuario<br />

El panel de enjuague presenta fugas Limpie el panel de enjuague Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

El inyector está obstruido Limpie el inyector y el filtro Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Hay fugas en el interior de las válvulas Cambie las válvulas articuladas Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

La válvula no ejecuta los ciclos correctamente<br />

Hay cuerpos extraños en la válvula<br />

El tanque de compensación de permeado<br />

está lleno<br />

El conmutador de nivel del "tanque de compensación<br />

lleno" tiene un defecto<br />

La regeneración del ablandador de agua está<br />

transcurriendo<br />

No sale agua descalcarizada del ablandador<br />

de agua<br />

El microfiltro o el el filtro de carbón vegetal activado<br />

están sucios<br />

La regeneración del ablandador de agua es incompleta<br />

La presión del suministro de agua es demasiado<br />

baja.<br />

El microfiltro o el el filtro de carbón vegetal activado<br />

están sucios<br />

Compruebe el programa de temporización, si es<br />

necesario cambie la distribución de las válvulas<br />

Retire la distribución de las válvulas y retire los<br />

cuerpos extraños. Compruebe todas las partes de<br />

la válvula<br />

Espere a que se haya consumido el permeado.<br />

Compruebe el conmutador de nivel.<br />

Espere.<br />

Examine el presostato y cámbielo si es necesario.<br />

Espere a que acabe la regeneración.<br />

Compruebe el ablandador de agua.<br />

Compruebe los filtros y cámbielos si procede.<br />

Rellene con sal, añada agua y espere a que se<br />

forme salmuera (aprox. 2 horas). Inicie la regeneración<br />

y, si es necesario, compruebe el ablandador<br />

de agua.<br />

Compruebe la presión del suministro de agua y si<br />

es necesario abra completamente la válvula de<br />

admisión.<br />

Compruebe los filtros y cámbielos si procede.<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

La bomba RO no<br />

se pone en marcha<br />

Propietariousuario<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Propietariousuario<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

El tiempo de lanzamiento del sistema de control<br />

todavía no ha terminado.<br />

El presostato de falta de agua presente un defecto<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario/servicio<br />

técnico<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario/servicio<br />

técnico<br />

Propietariousuario<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Español 195


Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />

Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />

El rendimiento<br />

del permeado es<br />

demasiado bajo.<br />

El tanque de<br />

compensación<br />

de permeado<br />

está vacío con<br />

frecuencia.<br />

Hay manchas en<br />

la laca cuando se<br />

realiza el cuidado<br />

intensivo (el permeado<br />

no está<br />

suficientemente<br />

desmineralizado)<br />

La temperatura del abastecimiento de agua<br />

es demasiado baja<br />

Mida la temperatura del agua descalcarizada y<br />

compárela con los datos técnicos.<br />

Propietariousuario<br />

La presión de servicio es demasiado baja Configure de nuevo la presión de servicio. Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Hay incrustaciones de cal o de minerales en la<br />

superficie del filtro de la membrana OR<br />

El conmutador de nivel del tanque de compensación<br />

tiene un defecto "completo"<br />

Hay incrustaciones de bacterias o de algas en<br />

la superficie del filtro de la membrana OR<br />

El contenido en minerales del agua descalcarizada<br />

es demasiado alto<br />

Hay una ruptura en la membrana OR. La junta<br />

hermética presenta un defecto.<br />

Mezcla de permeado y agua descalcarizada<br />

Descalcifique da membrana y cámbiela si se da el<br />

caso.<br />

Compruebe el conmutador de nivel.<br />

Enjuague la membrana durante un rato largo y<br />

cámbiela si es necesario. Tenga en cuenta en el<br />

futuro: Evite que el agua de calidad potable se encuentre<br />

durante períodos largos fuera de inactividad.<br />

Comprobar la conductividad del agua descalcificada<br />

cambie la junta hermética o la membrana. Compruebe<br />

la conductividad<br />

Comparación de la conductividad del permeado<br />

de la lanza dosificadota y el tanque de compensación<br />

de permeado.<br />

Averías en los dispositivos de protección antiheladas (sólo para <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />

El termoventilador<br />

no está en<br />

funcionamiento<br />

La protección antiheladas<br />

no está<br />

en funcionamiento<br />

Lanza dosificadora,<br />

pistola pulverizadora<br />

manual y<br />

manguera de alta<br />

presión congeladas<br />

La calefacción<br />

del puesto de lavado<br />

(opcional)<br />

no funciona con<br />

heladas<br />

El termoventilador está mal configurado<br />

Comprobar las configuraciones (véase apartado<br />

"Ajustes")<br />

Propietariousuario<br />

Termoventilador defectuoso Sustituir termoventilador. Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Suministro de tensión interrumpido<br />

El termostato exterior (opcional) está mal<br />

montado<br />

El filtro de la bomba de protección antiheladas<br />

está atascado<br />

Véase el apartado "Instalar equipo".<br />

Abrir la rosca. Limpie el filtro. Comprobar que el<br />

orificio de la mariposa esté libre.<br />

Limpie el filtro y colóquelo de nuevo<br />

Comprobar y asegurar el suministro de electricidad.<br />

Propietariousuario<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Filtro con mariposa atascado (marcado en rojo)<br />

Propietariousuario<br />

Propietariousuario<br />

Termostato exterior mal ajustado Ajustar a +3ºC. Propietariousuario<br />

El termostato exterior (opcional) está mal<br />

montado<br />

Intercambiador de calor o bomba de circulación<br />

defectuosa<br />

Véase el apartado "Instalar equipo".<br />

Examinar y reparar si es necesario el intercambiador<br />

de calor, la bomba y el sistema de tuberías.<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Servicio de<br />

atención al<br />

cliente<br />

Avería en el quemador Solucionar la avería del quemador. Propietariousuario<br />

El guardamotor de la bomba de circulación de<br />

la calefacción del puesto de lavado se ha activado<br />

Desbloquear el guardamotor, en caso de repetirse<br />

detectar la causa.<br />

Propietariousuario/servicio<br />

técnico<br />

196 Español


Accesorios<br />

Equipos accesorios<br />

Filtro de agua G 1“<br />

Nº ref: 6.414-284.0<br />

Kits de comprobación<br />

Kit de prueba A<br />

Ref. 6.768-004.0<br />

para determinar la dureza del agua limpia.<br />

Kit de prueba B<br />

Ref. 6.768-003.0<br />

para determinar la dureza residual del agua<br />

descalcarizada.<br />

Combustibles<br />

Sal descalcificadora en tabletas<br />

Nº ref: 6.287-016.0<br />

Aceite de motor Hypoid SAE 90<br />

Nº ref: 6.288-016.0<br />

Grasa de alto rendimiento<br />

Nº ref: 6.288-055.0<br />

grasa de silicona<br />

Nº ref: 6.288-028.0<br />

Lubricante para cerraduras<br />

Nº ref: 6.288-116.0<br />

Detergente para acero inoxidable<br />

Nº ref: 6.290-911.0<br />

Pulverizador protector de humedad<br />

Nº ref: 6.228-001.0<br />

detergente<br />

Los detergentes recomendados están indicados<br />

en el apartado "Adición de combustibles".<br />

Disolventes de cal<br />

RM <strong>10</strong>0 ASF<br />

RM <strong>10</strong>1 ASF<br />

Garantía<br />

En todos los países rigen las condiciones<br />

de garantía establecidas por nuestra empresa<br />

distribuidora. Las averías del accesorio<br />

serán subsanadas gratuitamente dentro<br />

del periodo de garantía, siempre que se deban<br />

a defectos de material o de fabricación.<br />

En un caso de garantía, le rogamos que se<br />

dirija con el comprobante de compra al distribuidor<br />

donde adquirió el aparato o al servicio<br />

al cliente autorizado más próximo a su<br />

domicilio.<br />

Español 197


Instalación de la estación (sólo<br />

para técnicos especializados)<br />

Nota<br />

Sólo puede ser montada por<br />

– montadores del servicio técnico de Kärcher<br />

– Personal autorizado por Kärcher<br />

Preparación del lugar de instalación<br />

Para montar la instalación correctamente<br />

son necesarios los siguientes requisitos:<br />

– Base horizontal, plana, según el dibujo<br />

especial (pedir a Kärcher).<br />

– Conexión eléctrica, véase "Datos técnicos".<br />

– Toma de agua véase "Datos técnicos".<br />

– Durante el funcionamiento en invierno<br />

es indispensable disponer de suficiente<br />

aislamiento /calentamiento de la tubería<br />

de agua y combustible.<br />

– Alcantarillado con eliminación de aguas<br />

residuales correcto.<br />

– Proporcionar suficiente iluminación en<br />

el puesto de lavado, para garantizar<br />

una trabajo seguro para los clientes del<br />

tren de lavado.<br />

Desempaquetar la instalación<br />

Desempaquetar la instalación y reciclar los<br />

materiales de embalaje<br />

Ubique y emplace la estación<br />

Colocar la instalación en el bastidor<br />

base con los tornillos de fijación en un<br />

lugar llano y horizontal.<br />

Montar las piezas<br />

Soportes de gases de escape<br />

Colocar los soportes de gases de escape<br />

arriba desde afuera sobre el techo y<br />

fijar desde dentro con los tornillos incluidos.<br />

Herramienta de limpieza<br />

Conectar la manguera de alta presión a<br />

la parte exterior de la instalación.<br />

Conectar la manguera de alta presión<br />

con la pistola pulverizadora manual.<br />

Conectar la lanza dosificadora con la<br />

pistola pulverizadora manual.<br />

Apretar bien todas las tuercas de racor.<br />

Conexión de agua<br />

Nota<br />

Las impurezas en el agua de abastecimiento<br />

pueden dañar la estación. Kärcher recomienda<br />

que use un filtro para agua (vea el<br />

capítulo "Accesorios".<br />

Para poder asegurar la seguridad de la estación<br />

contra heladas, deberá proteger<br />

contra heladas el abastecimiento de agua<br />

(p.ej., por medio de aislamiento y calefacción<br />

accesoria.<br />

Advertencia<br />

Podrá averiar la estación si se suministra<br />

agua inapropiada. Deberá usar sólo agua<br />

con calidad de agua potable para abastecer<br />

la estación.<br />

Condiciones de la calidad de agua no depurada:<br />

Parámetros<br />

Valor<br />

Valor pH 6,5...9,5<br />

Conductividad eléctrica<br />

Hidrocarburos<br />

Cloruro<br />

Calcio<br />

Dureza total<br />

Hierro<br />

Manganeso<br />

Cobre<br />

Sulfato<br />

Cloro activo<br />

sin olores desagradables<br />

<strong>10</strong>00 µS/<br />

cm máx<br />

< 0,01 mg/l<br />

< 250 mg/l<br />

< 200 mg/l<br />

< 28 °dH<br />

< 0,2 mg/l<br />

< 0,05 mg/l<br />

< 0,02 mg/l<br />

< 240 mg/l<br />

< 0,1 mg/l<br />

Valores de conexión, vea "Datos técnicos".<br />

Introducir la tubería de abastecimiento<br />

a través del orificio de la instalación y<br />

conectar.<br />

Conexión eléctrica<br />

Peligro<br />

Tensión eléctrica peligrosa. La instalación<br />

eléctrica sólo puede montarla técnicos<br />

electricistas y de acuerdo a las normativas<br />

locales vigentes.<br />

Nota<br />

En la tubería de la instalación debe estar<br />

instalado un interruptor de PARADA DE<br />

EMERGENCIA en un lugar accesible, para<br />

poder desconectar toda la instalación.<br />

Tras conectar la instalación, comprobar<br />

la dirección de giro de la bomba de circulación<br />

de agua caliente y la bomba de<br />

circulación de la calefacción del puesto<br />

de lavado (opcional).<br />

Conducto de combustible al depósito<br />

de combustible externo<br />

Nota<br />

La depresión máxima permitida en el conducto<br />

de combustible (medido entre el filtro<br />

de combustible y la bomba de combustible<br />

es de 0,4 bares.<br />

La depresión depende de:<br />

– largo de la tubería<br />

– altura de aspiración<br />

– guarniciones, desviaciones y ángulos<br />

de la tubería de absorción (linea de<br />

puntos en el diagrama)<br />

– Corte trasversal de la tubería (a partir<br />

de +4ºC el fuel EL suelta parafina, que<br />

se deposita en la pared interior de la tubería)<br />

– Viscosidad del fuel (depende de la temperatura)<br />

Las medidas contra la depresión demasiado<br />

alta son:<br />

– diámetro mínimo interno de la tubería<br />

6mm<br />

– tuberías cortas, lo más rectas posibles<br />

– Viscosidad máxima 4...6cSt a 20ºC<br />

– En casos extremos, colocar un conducto<br />

de combustible separado con bomba<br />

de alimentación<br />

– Precalentar el fuel, dotar a la tubería de<br />

absorción con calefacción<br />

– Utilizar fuel con aditivos en caso de riesgo<br />

de heladas (mejora de flujo) (fuel de<br />

invierno)<br />

Conectar la calefacción de puesto<br />

de lavado (opcional) y poner en funcionamiento<br />

Nota<br />

Para que la calefacción del puesto de lavado<br />

funcione correctamente es imprescindible<br />

que el cliente realice el puesto de<br />

lavado de acuerdo con las recomendaciones<br />

de Kärcher.<br />

198 Español


Comprobar que las tuberías del suelo<br />

radiante del puesto de lavado están<br />

herméticas y libres y enjuagar con<br />

agua.<br />

Conectar las tuberías de entrada y salida<br />

de la calefacción del puesto de lavado<br />

con las tuberías del lugar de la<br />

instalación.<br />

Montar el termostato exterior:<br />

protegido de los rayos del sol directos,<br />

protegido de paredes calientes,<br />

protegido de corrientes de aire calientes.<br />

Restablecer de nuevo el termostato del<br />

producto de protección antiheladas.<br />

Controlar la estanqueidad de las roscas<br />

de las mangueras y tuberías.<br />

Controle el nivel de aceite<br />

Abra lentamente la válvula de cierre del<br />

agua y espere a que depósito de presión<br />

se haya llenado con agua.<br />

Retire la cubierta de la válvula de control.<br />

1 conducto de llenado<br />

2 Válvula de cierre conducto de llenado<br />

3 Válvula de cierre tubería de alimentación<br />

4 Manómetro<br />

Colocar la pieza de manguera con el<br />

embudo en la tubería de relleno.<br />

Abrir la válvula de cierre de avance y la<br />

válvula de cierre del conducto de relleno.<br />

1 Interruptor de la calefacción de puesto<br />

de lavado<br />

Llenar el sistema de tuberías con una<br />

mezcla de 2/3 de agua y 1/3 de producto<br />

antiheladas. Para ello poner en funcionamiento<br />

la bomba de circulación de<br />

la calefacción del puesto de lavado<br />

(véase "Procedimientos manuales".<br />

Llevar a cabo el proceso de relleno hasta<br />

que no haya que añadir más líquido<br />

en el embudo. Presión con la bomba de<br />

circuilación de la calefacción de suelo<br />

radiante en funcionamiento 0,7...1,5 bares.<br />

Cerrar alternativamente la válvula de<br />

cierre de avance de ambos puestos de<br />

lavado y poner en funcionamiento los<br />

circuitos individuales hasta que no salgan<br />

más burbujas y no sea necesario<br />

echar más líquido. El manómetro debe<br />

indicar una presión constante (>0,3<br />

bar).<br />

Soltar el interruptor de la calefacción de<br />

puesto de lavado<br />

Abrir las válvulas de cierre de avance.<br />

Cerrar la válvula de cierre del conducto<br />

de relleno.<br />

Retirar la manguera y el embudo, recoger<br />

y eliminar el resto de producto antiheladas.<br />

Reajustar el termostato de producto antiheladas<br />

y comprobar si funciona la calefacción<br />

del puesto de lavado.<br />

El nivel de aceite de ambas bombas de<br />

alta presión tiene que estar entre MIN y<br />

MAX.<br />

Cortar la punta de la tapa del depósito<br />

de aceite.<br />

Adición de combustibles<br />

Véase el apartadao "Adición de combustibles"<br />

en la parte inicial del manual de funcionamiento.<br />

Nota<br />

La sal descalcificadora se echa en el depósito<br />

de sal durante la puesta en marcha del<br />

ablandador de agua. Por lo tanto no eche<br />

todavía sal descalcificadora.<br />

Primera puesta en marcha<br />

Abrir el suministro de agua.<br />

1 Tornillo de ventilación<br />

Ventilar la bomba de circulación de<br />

agua caliente, para ello aflojar el tornillo<br />

de ventilación y después apretar de<br />

nuevo.<br />

Girar el interruptor principal en la posición<br />

"1".<br />

Ventilar la bomba de circulación del producto<br />

antiheladas, para ello aflojar el<br />

tornillo de ventilación y después apretar<br />

de nuevo.<br />

Puesta en funcionamiento del<br />

ablandador de agua<br />

Retrolavado<br />

Introduzca la manguera de aspiración<br />

del ablandador de agua y el tanque de<br />

sal en el conducto incorporado para<br />

aguas residuales.<br />

Llene el tanque de sal con agua (aprox.<br />

<strong>10</strong> cm) ¡Todavía no rellene con sal!<br />

1 Botón de programación<br />

Pulse el botón de programación y gírelo<br />

en la dirección de la flecha para elegir la<br />

función "Backwash" (retrolavado).<br />

Saldrá aire y agua a través de la conexión<br />

del desagüe hasta que la estación<br />

se haya purgado completamente.<br />

Nota:<br />

Limite el retrolavado al mínimo, ya que<br />

de lo contrario, podrá agotar las células<br />

sensoras de medida. Con esto se requeriría<br />

una regeneración completa de<br />

los depósitos intercambiables.<br />

Retire el filtro de aspiración, que está<br />

conectado al tubo de salmuera, de los<br />

tubos conductores del depósito de sal.<br />

Apriete con un destornillador la válvula<br />

articulada NR1, que se encuentra detrás<br />

del temporizador).<br />

La válvula de sellado del aire se llena y<br />

el aire saldrá por el filtro de aspiración.<br />

No sale más aire por el filtro de aspiración.<br />

Suelte la válvula articulada NR1.<br />

Vuelva a colocar el filtro de aspiración<br />

en los tubos conductores.<br />

Regenerar<br />

Pulse el botón de programación y gírelo<br />

en la dirección de la flecha para elegir la<br />

función "DRAW / SLOW RINSE" (regenerar).<br />

El nivel de agua del tanque de sal ira<br />

disminuyendo.<br />

Nota:<br />

Si se forma aire en la válvula de sellado<br />

del aire antes de que el depósito de<br />

agua esté vacío (el nivel residual en el<br />

el depósito del agua es de 7 cm) y si la<br />

bola flotante en el cristal de sellado del<br />

aire cae hacia abajo, entonces deberá<br />

purgar el sistema de aspiración.<br />

Llenar / Lavar<br />

Pulse el botón de programación y gírelo<br />

en la dirección de la flecha para elegir la<br />

función "REFILL" (llenar).<br />

La válvula de control se mueve automáticamente<br />

a la función "TREATED<br />

WATER“" (funcionamiento). El tanque<br />

de sal se llena con agua.<br />

Español 199


Llenar el tanque de sal<br />

A un nivel correcto de agua, eche pastillas<br />

de sal conformes a DIN 19604 en el<br />

tanque de sal (vea también el capítulo<br />

"Accesorios")<br />

Una vez que haya terminado estos trabajos<br />

la estación estará lista para la puesta en<br />

funcionamiento. Deberá cerrar la puesta en<br />

funcionamiento con un control de agua<br />

blanda.<br />

Ponga en funcionamiento la estación<br />

OR<br />

Para el primer uso:<br />

Llene la membrana con la presión inicial<br />

del agua corriente (humidificar).<br />

Friegue la membrana durante <strong>10</strong>...20<br />

minutos (es normal que se produzca espuma<br />

a lo largo de este procedimiento).<br />

Para la puesta en funcionamiento después<br />

de un período de inactividad:<br />

Enjuague hasta que en permeado del<br />

medidor de caudal no haya burbujas.<br />

Comprobar el funcionamiento<br />

Comprobar la configuración del quemador.<br />

Comprobar todas las funciones de la<br />

instalación.<br />

Comprobar todos los programas de lavado<br />

de ambos puestos de lavado.<br />

Compruebe que no haya fugas en la estación.<br />

Retire si es necesario los atornillamientos.<br />

200 Español


Hoja de dimensiones<br />

Declaración CE<br />

Por la presente declaramos que la máquina<br />

designada a continuación cumple, tanto en<br />

lo que respecta a su diseño y tipo constructivo<br />

como a la versión puesta a la venta por<br />

nosotros, las normas básicas de seguridad<br />

y sobre la salud que figuran en las directivas<br />

comunitarias correspondientes. La presente<br />

declaración perderá su validez en<br />

caso de que se realicen modificaciones en<br />

la máquina sin nuestro consentimiento explícito.<br />

Producto: limpiadora a alta presión<br />

Modelo: 1.070-xxx<br />

Directivas comunitarias aplicables<br />

98/37/CE (a 28.12.2009)<br />

2006/42/CE (desde 29.12.2009)<br />

2006/95/CE<br />

2004/<strong>10</strong>8/CE<br />

2000/14/CE<br />

Normas armonizadas aplicadas<br />

EN 60335–1<br />

EN 60335–2–79<br />

EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />

EN 6<strong>10</strong>00–3–2: 2000 + A2: 2005<br />

EN 6<strong>10</strong>00–3–3: 2006<br />

Procedimiento de evaluación de la conformidad<br />

aplicado<br />

Anexo V<br />

Nivel de potencia acústica dB(A)<br />

<strong>SB</strong>-C<br />

Medido: 82<br />

Garantizado: 84<br />

Los abajo firmantes actúan con plenos poderes<br />

y con la debida autorización de la dirección<br />

de la empresa.<br />

CEO<br />

Head of Approbation<br />

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40<br />

D - 71364 Winnenden<br />

Tfno.: +49 7195 14-0<br />

Fax: +49 7195 14-2212<br />

Español 201


Protocolo para la inspección de alta presión<br />

Tipo de instalación: Nº fabricante: Puesta en marcha:<br />

Inspección llevada a cabo a fecha de:<br />

Resultado:<br />

Firma<br />

Inspección llevada a cabo a fecha de:<br />

Resultado:<br />

Firma<br />

Inspección llevada a cabo a fecha de:<br />

Resultado:<br />

Firma<br />

Inspección llevada a cabo a fecha de:<br />

Resultado:<br />

Firma<br />

Inspección llevada a cabo a fecha de:<br />

Resultado:<br />

Firma<br />

202 Español


Leia o manual de instruções original<br />

antes de utilizar o seu aparelho.<br />

Proceda conforme as indicações no<br />

manual e guarde o manual para uma consulta<br />

posterior ou para terceiros a quem<br />

possa vir a vender o aparelho.<br />

Índice<br />

Sobre este manual de instruções 203<br />

Protecção do meio-ambiente 203<br />

Avisos de segurança 203<br />

Manuseamento 204<br />

Ajustes 205<br />

Encher produtos de consumo 212<br />

Protecção anticongelante (apenas <strong>SB</strong>-<br />

C...<strong>Fp</strong>) 215<br />

Colocar fora de serviço 217<br />

Desactivação da máquina 217<br />

Funcionamento 218<br />

Dados técnicos 222<br />

Manutenção e conservação 223<br />

Ajuda em caso de avarias 233<br />

Acessórios 243<br />

Garantia 243<br />

Instalar instalação (Apenas para técnicos<br />

autorizados) 244<br />

Declaração CE 247<br />

Protocolo para o controlo de alta pressão<br />

248<br />

Sobre este manual de instruções<br />

Grupos alvo destas instruções<br />

– Todos os utilizadores Utilizadores são<br />

pessoas auxiliares devidamente instruídas,<br />

exploradores e técnicos especializados.<br />

– Técnicos especializados Técnicos especializados<br />

são pessoas que, com<br />

base na respectiva formação profissional,<br />

têm conhecimentos para instalar e<br />

colocar instalações em funcionamento.<br />

Termos técnicos<br />

Para a compreensão do manual de instruções<br />

é importante conhecer os seguintes<br />

termos. Neste manual de instruções são<br />

continuamente utilizados termos técnicos<br />

assinalados a negrito.<br />

Água limpa<br />

Água crua, água da rede, água municipal<br />

Permutador de bases<br />

Instalação de descalcificação<br />

Água descalcificada<br />

Água doce<br />

Revers-Osmose (Abreviatura: RO)<br />

Osmose inversa<br />

Produto concentrado<br />

Águas efluentes enriquecidas com sais e<br />

minerais provenientes da Revers-Osmose<br />

(osmose inversa)<br />

Permeato<br />

Água de osmose, água desmineralizada,<br />

água totalmente dessalinizada<br />

Protecção do meio-ambiente<br />

Os materiais da embalagem<br />

são recicláveis. Não coloque as<br />

embalagens no lixo doméstico,<br />

mas sim para uma unidade de<br />

reciclagem.<br />

Os aparelhos usados contêm<br />

materiais preciosos recicláveis<br />

que devem ser entregues<br />

numa unidade de reciclagem.<br />

Baterias, óleo e produtos semelhantes<br />

não devem ser eliminados<br />

directamente no meio<br />

ambiente. Por isso, elimine os<br />

aparelhos usados através de<br />

sistemas de recolha adequados.<br />

Por favor, não deposite o óleo de motor, o<br />

gasóleo ou a gasolina no meio ambiente.<br />

Faça favor de proteger o solo e eliminar<br />

óleo velho sem prejudicar o ambiente.<br />

Avisos de segurança<br />

Generalidades<br />

Em caso de um manuseamento errado ou<br />

incumprimento das instruções, os utilizadores<br />

e terceiros são expostos a riscos provocados<br />

por<br />

– elevada pressão da água,<br />

– água quente,<br />

– gases de escape quentes<br />

– alta tensão eléctrica,<br />

– detergente,<br />

– ferimentos no estômago e esófago devido<br />

à ingestão de elevadas quantidades<br />

de permeato.<br />

Para evitar perigos para pessoas, animais<br />

e objectos, por favor leia antes da primeira<br />

operação da instalação:<br />

– o Manual de Instruções<br />

– todos os avisos de segurança<br />

– as respectivas prescrições nacionais<br />

em vigor<br />

– os avisos de segurança dos detergentes<br />

utilizados (normalmente na etiqueta<br />

da embalagem).<br />

Na República Federal da Alemanha são<br />

aplicáveis as seguintes prescrições e normas<br />

para a operação desta instalação (a<br />

solicitar na Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger<br />

Straße 449, 50939 Köln):<br />

– Prescrição de prevenção de acidentes<br />

"Trabalhos com jactos de líquidos“ BGR<br />

500<br />

Aviso<br />

Segundo a directiva UVV BGR 500 os jactos<br />

de alta pressão têm que ser controlados<br />

anualmente por um perito especializado.<br />

Os técnicos dos serviços de assistência da<br />

Kärcher são peritos e podem efectuar o<br />

controlo supracitado. O resultado do controlo<br />

tem que ser registado por escrito. Na<br />

secção "Protocolo para o controlo de alta<br />

pressão“ é possível registar os resultados<br />

dos vários controlos.<br />

– Regulamento sobre segurança no trabalho<br />

(BetrSichV).<br />

– Lei federal sobre a protecção contra<br />

emissões: segundo a lei federal de protecção<br />

contra emissões, o mecanismo<br />

de aquecimento tem que ser controlado<br />

anualmente pelo limpa chaminés distrital<br />

competente, de modo a verificar o<br />

cumprimento dos valores limite de evacuação.<br />

– Águas efluentes devem ser evacuadas<br />

para a canalização sob o cumprimento<br />

dos regulamentos locais em vigor.<br />

Assegure:<br />

– que compreendeu todas as indicações<br />

– que todos os utilizadores da instalação<br />

tomaram conhecimento e perceberam<br />

as indicações.<br />

Todas as pessoas relacionadas com a instalação,<br />

colocação em funcionamento, manutenção<br />

e manuseamento têm<br />

– que ser devidamente qualificadas,<br />

– conhecer e respeitar este Manual de<br />

Instruções,<br />

– conhecer e respeitar as respectivas<br />

prescrições.<br />

No caso de um funcionamento de "autoserviço"<br />

a entidade exploradora deve assegurar<br />

que os utilizadores sejam alertados<br />

com placas de aviso bem visíveis sobre<br />

– possíveis perigos,<br />

– dispositivos de segurança,<br />

– o manuseamento da instalação.<br />

Durante o funcionamento da instalação em<br />

espaço fechados<br />

– os gases de escape têm que ser evacuados<br />

por tubos ou chaminés devidamente<br />

autorizados,<br />

– deve ser garantida uma ventilação adequada.<br />

Perigo!<br />

Perigo de queimaduras por gases de escape<br />

quentes. Não tocar acima da abertura<br />

do gás de escape. Não tocar na cobertura<br />

da chaminé.<br />

Perigo de queimaduras por componentes<br />

quentes da instalação como, por exemplo,<br />

bombas e motores. Tenha atenção ao abrir<br />

a instalação. Permita o arrefecimento dos<br />

componentes da mesma.<br />

Símbolos no Manual de Instruções<br />

Nestas Instruções de Serviço são utilizados<br />

os seguintes símbolos:<br />

Perigo<br />

Caracteriza um perigo eminente. A não-observância<br />

deste aviso poderá causar lesões<br />

graves ou até mortais.<br />

Advertência<br />

Caracteriza uma situação possivelmente<br />

perigosa. O desrespeito deste aviso poderá<br />

levar a lesões ligeiras ou danos materiais.<br />

Aviso<br />

Caracteriza conselhos para a aplicação e<br />

informações importantes.<br />

Português 203


Símbolos na instalação<br />

Perigo devido a tensão eléctrica!<br />

Os trabalhos nos componentes<br />

da instalação só podem ser<br />

efectuados por especialistas<br />

electrotécnicos ou por pessoal<br />

técnico devidamente autorizado.<br />

Perigo!<br />

Perigo de ferimentos pelo jacto de alta<br />

pressão. Não apontar o jacto de alta pressão<br />

contra pessoas ou animais. Perigo de<br />

ferimentos por choque eléctrico. Não apontar<br />

o jacto de alta pressão contra aparelhos<br />

eléctricos, cabos e contra a instalação.<br />

Protecção auditiva<br />

O nível sonoro da instalação é de 71 dB(A).<br />

Se for efectuada a limpeza de peças que<br />

ampliem o ruído sonoro com o jacto de alta<br />

pressão (p. ex. chapas de grande dimensão),<br />

pode verificar-se um risco para o aparelho<br />

auditivo. Nestas circunstâncias utilize<br />

uma protecção auditiva adequada.<br />

Comportamento em situação de<br />

emergência<br />

Desligar a instalação e rodar o interruptor<br />

selector de programas no painel de<br />

comando para "STOP".<br />

Utilização conforme as disposições<br />

Esta instalação destina-se à lavagem de<br />

– veículos motorizados e<br />

– atrelados<br />

com água e detergentes de limpeza.<br />

Uma utilização não adequada e, assim<br />

sendo, proibida é a limpeza de<br />

– humanos e animais. O jacto de alta<br />

pressão representa um elevado risco<br />

de ferimentos.<br />

– peças soltas. Estas podem ser catapultadas<br />

pelo jacto de alta pressão e ferir<br />

pessoas ou danificar outras peças.<br />

Advertência<br />

Perigo de danos na instalação em caso de<br />

alimentação da instalação com água inadequada.<br />

A instalação só pode ser alimentada<br />

com água de qualidade potável.<br />

A instalação só pode ser utilizada ao ar livre,<br />

de modo a assegurar a evacuação dos<br />

gases de escape.<br />

Em caso de montagem da mesma por baixo<br />

de um telhado ou de um espaço fechado,<br />

esta tem que ser ligada a uma chaminé,<br />

de modo a assegurar a evacuação dos gases<br />

de escape. No caso da ligação a uma<br />

chaminé é necessário reajustar o queimador<br />

e requerer o controlo dos valores dos<br />

gases de escape pelo limpa chaminés<br />

competente.<br />

Advertência<br />

A instalação <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> só foi concebida<br />

para a utilização em zonas livres do perigo<br />

de geada. Se no local de instalação surgir<br />

geada, a instalação deve ser imediatamente<br />

desactivada (ver secção "Imobilização<br />

por perigo de geada").<br />

A instalação <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> é segura contra<br />

geada conforme mencionado na secção<br />

"Protecção anticongelante" até -20°C e<br />

deve ser imobilizada a temperaturas mais<br />

baixas.<br />

Posto de trabalho<br />

– No painel de comando são inseridas<br />

moedas e é seleccionado o programa<br />

de lavagem.<br />

– A limpeza é efectuada com a pistola<br />

pulverizadora manual.<br />

Perigo!<br />

Perigo de ferimentos e de queimaduras.<br />

Operação de lavagem somente com a instalação<br />

fechada.<br />

– O interior da instalação só pode ser<br />

acedido por pessoal devidamente instruído,<br />

que efectue trabalhos de manutenção.<br />

A porta tem que estar fechada<br />

durante o funcionamento da instalação.<br />

Manuseamento<br />

Desactivação em caso de emergência<br />

Desligar a instalação e rodar o interruptor<br />

selector de programas no painel de<br />

comando para "STOP".<br />

Programas de lavagem<br />

Estão disponíveis os seguintes programas<br />

de lavagem:<br />

Programa de lavagem 1<br />

– Lavagem a alta pressão.<br />

Água quente com detergente para a remoção<br />

de sujidade com um jacto de alta<br />

pressão.<br />

Programa de lavagem 2<br />

– Lavagem com espuma.<br />

Espuma para a remoção de sujidade<br />

com a escova de lavagem.<br />

Programa de lavagem 3<br />

– Limpeza com água limpa.<br />

Água fria sem detergente para a remoção<br />

de sujidade e restos de detergente<br />

com um jacto de alta pressão.<br />

Programa de lavagem 4<br />

– Cera quente.<br />

Água quente com cera para o isolamento<br />

da superfície com o jacto de alta<br />

pressão a trabalhar a baixa pressão.<br />

Programa de lavagem 5<br />

– Conservação óptima.<br />

Água desmineralizada, nova lavagem<br />

com o jacto de alta pressão.<br />

STOP<br />

– A bomba está desligada, o tempo de lavagem<br />

continua.<br />

Aviso<br />

A função "STOP" é activa em todas as posições<br />

do botão sem programa de lavagem.<br />

Processo de manuseamento<br />

1 Indicação do valor residual<br />

2 Interruptor selector de programas<br />

3 Colocação de moedas, local de lavagem<br />

I<br />

4 Colocação de moedas, local de lavagem<br />

II<br />

Seleccionar programa com o interruptor<br />

selector de programas.<br />

Inserir moeda.<br />

204 Português


1 versão de ferramentas<br />

Ajustes<br />

Ajustar dosagem<br />

Ajustar as válvulas de dosagem no valor<br />

indicado na tabela inferior.<br />

1 Escova de lavagem<br />

2 Alavanca de retenção<br />

3 Pistola pulverizadora manual<br />

4 Alavanca da pistola pulverizadora manual<br />

5 Alavanca de segurança<br />

Pressionar a alavanca de retenção para<br />

a lavagem a alta pressão. Puxar a escova<br />

de lavagem para trás e encaixar.<br />

Pressionar a alavanca de retenção para<br />

a lavagem com a escova de lavagem.<br />

Puxar a escova de lavagem para a frente<br />

e encaixar.<br />

Desbloquear a pistola pulverizadora<br />

manual e puxar a alavanca da pistola.<br />

2 versão de ferramentas (opção)<br />

Nesta versão a pistola pulverizadora manual<br />

(pistola de injecção) e a escova de lavagem<br />

são disponibilizadas como<br />

ferramentas separadas.<br />

Pegar na pistola pulverizadora manual<br />

ou na escova de lavagem.<br />

Desbloquear a pistola pulverizadora<br />

manual e puxar a alavanca da pistola.<br />

Tempo de lavagem<br />

– O tempo de lavagem é iniciado após a<br />

colocação da moeda.<br />

– A indicação do valor residual visualiza o<br />

saldo de lavagens em unidades de lavagem.<br />

Aviso<br />

O tempo de lavagem não pára, mesmo que<br />

o interruptor selector dos programas esteja<br />

ajustado em "STOP".<br />

Se durante o tempo de lavagem forem inseridas<br />

mais moedas, estas são registadas e<br />

adicionadas ao saldo de lavagem existente.<br />

1 Cabeça do permutador de bases<br />

2 Armário de distribuição<br />

3 Interruptor principal<br />

4 Comando<br />

5 Placa de circuitos impressos<br />

6 Termoventilador (apenas <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong><br />

<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

7 Gerador de espuma seca<br />

8 Válvulas de dosagem do detergente<br />

9 Permutador de calor do aquecimento<br />

do local de lavagem (opção para <strong>SB</strong>-C<br />

5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Interruptor principal<br />

Posição<br />

1 Instalação está em funcionamento.<br />

Protecção anticongelante está<br />

activa (apenas nas instalações<br />

com a opção anticongelante).<br />

0 Instalação completa fora de<br />

serviço (também dispositivos<br />

de protecção anticongelante).<br />

Dosagem do detergente<br />

Detergente<br />

Posição da<br />

válvula de<br />

dosagem<br />

(%)<br />

Quantidade<br />

de aspiração<br />

(ml/<br />

min)*<br />

Concentração<br />

de aplicação**<br />

Lavagem de<br />

alta pressão<br />

RM<br />

803<br />

apro<br />

x.<br />

1.5<br />

Espuma húmida<br />

RM<br />

803<br />

apro<br />

x.<br />

1.5<br />

Cera quente<br />

RM<br />

820<br />

apro<br />

x.<br />

1.7<br />

Conservação óptima<br />

RM<br />

821<br />

apro<br />

x.<br />

1.3<br />

60 60 70 50<br />

0,5...<br />

2%<br />

0,5...<br />

2%<br />

* ±<strong>10</strong> ml/min<br />

** partindo do concentrado<br />

0,1...<br />

0,2<br />

%<br />

0,1...<br />

0,2<br />

%<br />

Controlar a quantidade de aspiração<br />

através:<br />

– da filtração com um cilindro de medição<br />

– da pesagem da quantidade de detergente<br />

consumida<br />

Gerador de espuma seca<br />

A dosagem do detergente para o local de<br />

lavagem I é ajustada na sequência de válvulas<br />

superior, para o local de lavagem II é<br />

utilizada a sequência de válvulas inferior.<br />

1 Lavagem a alta pressão<br />

2 Espuma húmida, opção<br />

3 Cera quente<br />

4 Conservação óptima<br />

1 Filtro de aspiração do aparelho de dosagem<br />

2 Tubo flexível de aspiração<br />

3 Manga de ajuste<br />

4 Válvula bypass<br />

ON: dosagem RM activa<br />

OFF: dosagem RM desactivada<br />

5 Escala: relação de mistura 1:...<br />

6 Escala: dosagem em %<br />

Português 205


Purgar o ar do aparelho de dosagem<br />

De acordo com as prescrições em<br />

vigor o aparelho nunca pode ser ligado<br />

à rede de água potável sem<br />

separador de sistema. Deve-se<br />

utilizar um separador de sistema adequado<br />

da firma Kärcher ou, alternativamente, um<br />

separador de sistema segundo EN 12729<br />

tipo BA.<br />

Advertência<br />

Perigo de danificação do aparelho de dosagem.<br />

Na linha adutora da água limpa da<br />

instalação de lavagem tem que estar montado<br />

um filtro com largura de malha de máx.<br />

<strong>10</strong>0 µm.<br />

Encher RM 812 não diluído no recipiente<br />

químico.<br />

Engatar o filtro de aspiração do aparelho<br />

de dosagem no recipiente químico.<br />

Aviso<br />

O filtro de aspiração tem que situar-se<br />

numa posição vertical, aprox. 5 cm acima<br />

do fundo do recipiente. Em caso de necessidade<br />

é possível encurtar a tubagem de<br />

aspiração.<br />

Rodar a manga de ajuste manualmente<br />

para cima (dosagem máxima).<br />

Executar o programa de lavagem „Lavagem<br />

com espuma“ num dos locais de<br />

lavagem.<br />

Aguardar até todas as bolhas da mangueira<br />

de aspiração desaparecerem.<br />

Ajustar a manga de ajuste no valor de<br />

dosagem inicial.<br />

Ajuste base da água<br />

Abrir a alimentação da água fresca.<br />

Executar o programa de lavagem „Lavagem<br />

com espuma“ num dos locais de<br />

lavagem.<br />

Ajustar o redutor de pressão da estação<br />

de espuma em 0,25 MPa (2,5 bar).<br />

Ajuste base dos químicos<br />

Ajustar a manga de ajuste em 2%.<br />

1 Saída do ar<br />

2 Bloco de distribuição água/química<br />

3 Válvula de dosagem água/química<br />

4 Saída água/química<br />

5 Bloco de distribuição do ar<br />

6 Válvula de dosagem do ar<br />

Abrir a alimentação da água fresca.<br />

Retirar a mangueira na saída do bloco<br />

de distribuição água/química e substituir<br />

por um pedaço de tubo de aprox.<br />

400 mm de comprimento (tubo PVC 6/<br />

4).<br />

Executar o programa de lavagem „Lavagem<br />

com espuma“ para este local de<br />

lavagem.<br />

Ajustar o caudal do líquido para este<br />

pedaço de tubo no valor mínimo através<br />

do ajuste da válvula de dosagem água/<br />

química em 300 ml/min (medir com cilindro<br />

de medição).<br />

Terminar o programa de lavagem „Lavagem<br />

com espuma“.<br />

Remover a peça de tubo e voltar a ligar<br />

a mangueira para o local de lavagem.<br />

Repetir o ajuste das válvulas de dosagem<br />

água/química para os restantes locais<br />

de lavagem.<br />

Ajuste base do ar<br />

1 Redutor da pressão<br />

Ajustar o redutor de pressão em 0,25<br />

MPa (2,5 bar).<br />

Inserir ferramenta de serviço 6.901-<br />

074.0 entre a saída do bloco de distribuição<br />

do ar e a mangueira do local de<br />

lavagem.<br />

Executar o programa de lavagem „Lavagem<br />

com espuma“ para este local de<br />

lavagem.<br />

Ajustar o ar da válvula de dosagem, de<br />

forma que o manómetro da ferramenta<br />

de serviço indique 0,15 MPa (1,5 bar).<br />

Terminar o programa de lavagem „Lavagem<br />

com espuma“.<br />

Remover a ferramenta de serviço e voltar<br />

a ligar a mangueira para o local de<br />

lavagem no bloco de distribuição do ar.<br />

Repetir o ajuste das válvulas de dosagem<br />

do ar para os restantes locais de<br />

lavagem.<br />

Aviso<br />

Após a realização do ajuste base só é necessário<br />

modificar a consistência da espuma<br />

através do ajuste das válvulas de<br />

dosagem do ar.<br />

Comando<br />

1 Tecla "1/ON"<br />

2 Lâmpada de controlo do estado operativo<br />

3 Display<br />

4 Tecla ESQUERDA<br />

5 Tecla DIREITA<br />

6 Tecla "OK"<br />

7 Tecla "ESC"<br />

No modo de funcionamento normal são visualizadas<br />

alternadamente no display do<br />

comando as seguintes indicações:<br />

Dia da semana (A=Segunda-feira...G=Domingo),<br />

data, hora, horário de Verão (M<strong>10</strong>/<br />

Som)/horário de Inverno (M11/Wint)<br />

M209: Tempo de operação<br />

Tempo de operação da instalação no dia<br />

actual<br />

Trabalhos de manutenção a realizar pelo<br />

serviço de assistência técnica (exemplo).<br />

Se estiverem pendentes vários trabalhos<br />

de manutenção, estes são sinalizados sequencialmente.<br />

M<strong>10</strong>1: Bomba de alta pressão do local de<br />

lavagem 1<br />

206 Português


M<strong>10</strong>2: Bomba de alta pressão do local de<br />

lavagem 2<br />

M<strong>10</strong>3: Bomba de alta pressão do local de<br />

lavagem 3<br />

M<strong>10</strong>4: Bomba de alta pressão do local de<br />

lavagem 4<br />

M<strong>10</strong>5: Bomba de alta pressão do local de<br />

lavagem 5<br />

M<strong>10</strong>6: Bomba de alta pressão do local de<br />

lavagem 6<br />

M<strong>10</strong>7: Bomba de alta pressão do local de<br />

lavagem 7<br />

M<strong>10</strong>8: Bomba de alta pressão do local de<br />

lavagem 8<br />

M<strong>10</strong>9: Queimador<br />

M1<strong>10</strong>: Ventilador do queimador<br />

M111: Bomba da água<br />

M112: Bomba de protecção anticongelante<br />

M113: Bomba de osmose<br />

M114: Bomba do aquecimento do local de<br />

lavagem<br />

M115: Aquecimento da mangueira<br />

M116: Bomba com microemulsão/prod. de<br />

limpeza para jantes<br />

M117: Bomba para a lavagem do chassis<br />

M118: Bomba de tensão prévia para osmose<br />

Se não estiverem pendentes nenhuns prazos<br />

de manutenção, esta indicação desaparece.<br />

P<strong>10</strong>02: Definições do cliente<br />

Premir a tecla "OK“.<br />

P<strong>10</strong>04: Tempos de operação<br />

O menu das definições do cliente (ver página<br />

seguinte) foi acedido.<br />

Fault: Erro<br />

Avaria ocorrida (exemplo).<br />

Se existirem várias avarias, estas são sinalizadas<br />

sequencialmente.<br />

O n.º dos parêntesis indica o n.º total de<br />

avarias pendentes.<br />

Se não existirem avarias, esta indicação<br />

desaparece.<br />

Aviso<br />

Confirmar as avarias, ver "Ajuda em caso<br />

de avarias".<br />

Aceder ao menu "Definições do cliente"<br />

Premir a tecla "OK“ durante mais de 2<br />

segundos.<br />

M1: Info<br />

M2: Ajustes<br />

Premir a tecla DIREITA.<br />

Português 207


1 Ponto de menu<br />

2 Parâmetros<br />

208 Português


1 Ponto de menu<br />

2 Parâmetros<br />

Português 209


Seleccionar os parâmetros que pretende<br />

ajustar<br />

Seleccionar o ponto de menu com as<br />

teclas ESQUERDA e DIREITA.<br />

Abrir o grupo de parâmetros com a tecla<br />

"OK".<br />

Seleccionar o parâmetro que pretende<br />

ajustar com as teclas ESQUERDA e DI-<br />

REITA.<br />

Ajustar o parâmetro com um variável<br />

Premir a tecla "OK“.<br />

A variável ajustável pisca.<br />

Ajustar o valor das variáveis com a tecla<br />

ESQUERDA e DIREITA.<br />

Manter a tecla premida para o ajuste rápido<br />

das variáveis.<br />

Guardar o valor seleccionado pressionando<br />

a tecla "OK“.<br />

ou<br />

Cancelar a alteração, premindo a tecla<br />

"ESC".<br />

Ajustar o parâmetro com várias variáveis<br />

Premir a tecla "OK“.<br />

A variável ajustável pisca.<br />

Ajustar o valor das variáveis com a tecla<br />

ESQUERDA e DIREITA.<br />

Manter a tecla premida para o ajuste rápido<br />

das variáveis.<br />

Guardar o valor, premindo brevemente<br />

a tecla "OK", e avançar simultaneamente<br />

para a variável seguinte.<br />

Guardar os valores ajustados premindo<br />

(1 segundo) a tecla "OK".<br />

ou<br />

Cancelar a alteração, premindo a tecla<br />

"ESC".<br />

Sair do menu<br />

Com a tecla "ESC" retrocede-se para o<br />

menu superior.<br />

Tempos de operação<br />

Tempo de iluminação<br />

Durante o tempo de iluminação é possível<br />

ligar a iluminação do local de lavagem através<br />

de um interruptor crepúsculo.<br />

Feriados fixos<br />

1: N.º corrente<br />

TT: Dia<br />

MM: Mês<br />

Feriados de dias fixos calham todos os<br />

anos no mesmo dia.<br />

Nos feriados ajustados é válido o tempo de<br />

operação ajustado para os mesmos.<br />

Aviso<br />

Ajustar para feriados não necessários a<br />

data 00.00.XX.<br />

Feriados alternados<br />

1: N.º corrente<br />

TT: Dia<br />

MM: Mês<br />

JJ: Ano<br />

Os feriados móveis calham todos os anos<br />

em dias diferentes e têm que ser reajustados<br />

anualmente.<br />

Nos feriados ajustados é válido o tempo de<br />

operação ajustado para os mesmos.<br />

Aviso<br />

Ajustar para feriados não necessários a<br />

data 00.00.00.<br />

Data / hora<br />

Ajuste da hora, data e horário de Verão.<br />

M268: Horário de Verão/Inverno auto<br />

Horário de Verão/Inverno auto = YES:<br />

Alteração automática activa. Início do horário<br />

de Verão, no último Domingo de Março,<br />

às 2:00 h. Início do horário de Inverno, no<br />

último Domingo de Outubro, às 3:00 h.<br />

Horário de Verão/Inverno auto = NO:<br />

Sem alteração automática da hora.<br />

Aviso<br />

Se a alteração automática estiver activa,<br />

durante o funcionamento normal, na indicação<br />

da data e da hora, no canto inferior direito<br />

do display, é indicado "Som" (Verão)<br />

ou "Wint" (Inverno).<br />

Valor da moeda<br />

1 Canal<br />

2 Valor<br />

3 Montante<br />

O valor da moeda define como as moedas,<br />

que são atribuídas aos vários canais do dispositivo<br />

de comprovação, são avaliadas.<br />

Valor: Valor da moeda em unidades de lavagem.<br />

Resp.: Valor das unidades de moeda (p.<br />

ex. Euro).<br />

M301: Lavagem do chassis:<br />

P2401: Segunda-feira<br />

P2402: Terça-feira<br />

P2403: Quarta-feira<br />

P2404: Quinta-feira<br />

P2405: Sexta-feira<br />

P2406: Sábado<br />

P2407: Domingo<br />

P2408: Feriado<br />

A instalação está aberta durante o tempo<br />

de operação. A instalação está bloqueada<br />

fora do tempo de operação.<br />

Aberto 24 horas: Ajustar no mesmo valor,<br />

no início e final do tempo de operação.<br />

Fechado 24 horas: Ajustar o fim da hora<br />

de operação numa hora anterior ao início<br />

da hora de operação.<br />

M266: Data<br />

A: Segunda-feira...G: Sábado<br />

M267: Hora<br />

N.º de lavagens mínimas para a realização<br />

do programa de lavagem do chassis.<br />

2<strong>10</strong> Português


Programa dos tempos de funcionamento<br />

Aqui é definido o tempo de funcionamento<br />

dos vários programas de lavagem, por unidade<br />

de lavagem. Para cada programa podem<br />

ser ajustados dois tempos de lavagem:<br />

T1: Tempo de lavagem padrão<br />

T2: Tempo de lavagem especial, válido<br />

em determinados dias da semana ou em<br />

datas especiais<br />

P<strong>10</strong>24: Programa enxaguamento com<br />

água quente.<br />

YES: Programa "Enxaguar" é efectuado<br />

com água quente.<br />

NO: Programa "Enxaguar" é efectuado<br />

com água fria.<br />

M5: Local de lavagem<br />

P<strong>10</strong>33: Bloquear<br />

Os locais de lavagem assinalados com "*"<br />

estão bloqueados. As moedas não são<br />

aceites nestes locais de lavagem.<br />

M278: Dia da semana<br />

M279: Tempo de funcionamento<br />

T2 é válido nos dias da semana que estão<br />

assinalados com "*". 1=Segunda-feira,,,7=Domingo.<br />

Nos outros dias é válido<br />

T1.<br />

M280: Data<br />

Adicionalmente, T2 é válido na data ajustada.<br />

P<strong>10</strong>26: Temperatura da água quente<br />

Temperatura no reservatório com flutuador<br />

de água quente. Ajustável entre 30 e 60 °C.<br />

Aviso<br />

Se a bomba de circulação do aquecimento<br />

do local de lavagem estiver em funcionamento,<br />

a água é automaticamente aquecida<br />

para os 60 °C.<br />

P<strong>10</strong>34: Tempo de operação externo<br />

YES: O tempo de operação e o tempo de<br />

iluminação são controlados externamente,<br />

impondo-se às definições ajustadas no comando.<br />

Os ajustes dos feriados não têm<br />

qualquer efeito.<br />

NO: A instalação de lavagem é operada<br />

conforme ajustado no comando.<br />

1 Programa de lavagem<br />

2 Tempo de lavagem padrão T1 por unidade<br />

de lavagem<br />

3 Tempo de lavagem especial T2 por unidade<br />

de lavagem<br />

M119: Stop<br />

M120: Lavagem a alta pressão<br />

M121: Lavagem com espuma<br />

M123: Enxaguar<br />

M124: Cera quente<br />

M125: Conservação óptima<br />

M127: Eliminação de sujidades<br />

Ajustes da instalação<br />

P<strong>10</strong>22: Selecção do idioma<br />

Idioma no display:<br />

P<strong>10</strong>28: Modo nocturno do queimador<br />

YES: O queimador desliga após o final do<br />

expediente e volta a ligar <strong>10</strong> minutos antes<br />

do horário de operação (expediente).<br />

Aviso<br />

Se, como medida de protecção anticongelante,<br />

a bomba de circulação do aquecimento<br />

do local de lavagem for ligada, o<br />

queimador entra em funcionamento, apesar<br />

do modo nocturno.<br />

NO: O queimador mantém o reservatório<br />

do flutuador da água quente a uma temperatura<br />

nominal, fora do tempo de operação<br />

(expediente).<br />

P<strong>10</strong>30: Modo nocturno do aquecimento da<br />

mangueira<br />

YES: O aquecimento da mangueira é desligado<br />

após o expediente e ligado uma hora<br />

antes do expediente.<br />

NO: O aquecimento da mangueira permanece<br />

activo fora do tempo de operação (expediente).<br />

P<strong>10</strong>36: Tempo de funcionamento por inércia<br />

da iluminação do local de lavagem<br />

Tempo de iluminação do local de lavagem,<br />

após o saldo de lavagem estar gasto.<br />

P<strong>10</strong>38: Valor de crepúsculo<br />

M6: Valor real<br />

M7: Valor nominal<br />

Real: Valor de crepúsculo actualmente medido.<br />

Nominal: Valor de crepúsculo ajustável, a<br />

partir do qual a iluminação base e a iluminação<br />

do local de lavagem é activado, durante<br />

o tempo de iluminação predefinido.<br />

Termoventilador (apenas <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong><br />

Dois termoventiladores aquecem a parte<br />

interna da instalação protegendo contra<br />

congelamento.<br />

Advertência<br />

Perigo de incêndio devido a sobreaquecimento<br />

do termoventilador. As aberturas de<br />

entrada e de saída do ar não podem estar<br />

cobertas.<br />

Português 211


Valor de escala 0 1 2 3 4 5<br />

Temp. ret. °C <strong>10</strong> 14 18 22 26 30<br />

Valor de escala 6 7 8 9 <strong>10</strong> –<br />

Temp. ret. °C 34 38 42 46 50 –<br />

1 Regulador de potência<br />

2 Regulador do termostato<br />

Termoventilador<br />

em<br />

cima<br />

em<br />

baixo<br />

1 Válvula mista de termostato<br />

A válvula mista do termostato regula a temperatura<br />

do avanço em dependência da<br />

temperatura de retorno.<br />

Ajuste base: 22°C=valor da escala 3<br />

Em caso de necessidade corrigir o ajuste<br />

consoante a seguinte tabela:<br />

212 Português<br />

superior a -<strong>10</strong>°C<br />

inferior a -<strong>10</strong>°C<br />

Regulador de potência II II<br />

Regulador do termostato<br />

Regulador de potência II II<br />

Regulador do termostato<br />

I<br />

<br />

Termoventilador ABS depósito do combustível<br />

(Opção)<br />

Termoventilador<br />

em<br />

cima<br />

em<br />

baixo<br />

superior a -<strong>10</strong>°C<br />

II<br />

I<br />

inferior a -<strong>10</strong>°C<br />

Regulador de potência II II<br />

Regulador do termostato<br />

<br />

Regulador de potência II II<br />

Regulador do termostato<br />

<br />

Aquecimento do local de lavagem<br />

(opção)<br />

I<br />

I<br />

Termostato externo<br />

O termostato externo, dependentemente<br />

da temperatura externa, liga os seguintes<br />

dispositivos de protecção anticongelante:<br />

– inferior a +3__U2<strong>10</strong>3<br />

Aquecimento da mangueira da espuma<br />

seca (opção)<br />

– inferior a +1__U2<strong>10</strong>3:<br />

Bomba de circulação do aquecimento<br />

do local de lavagem<br />

Bomba de circulação da protecção anticongelante<br />

Aviso<br />

A temperatura de activação do termostato<br />

externo pode ser ajustada pelos Serviços<br />

Técnicos.<br />

Encher produtos de consumo<br />

1 Sal descalcificante<br />

2 Combustível<br />

3 Detergente<br />

Advertência<br />

Elevado risco de incêndio devido à disposição<br />

do depósito do combustível na proximidade<br />

do termoventilador. É extremamente<br />

importante que o depósito do combustível<br />

seja posicionado no local supracitado.<br />

Encher de detergente<br />

Advertência!<br />

Se o recipiente dos detergentes estiver vazio,<br />

a bomba de alta pressão aspira ar e<br />

pode ser danificada. Controlar o recipiente<br />

do detergente em intervalos regulares.<br />

Perigo!<br />

Perigo por substâncias nocivas à saúde.<br />

Todos os detergentes da Kärcher são<br />

acompanhados por avisos de segurança e<br />

de utilização. Ler e respeitar os avisos antes<br />

da aplicação. Utilizar o vestuário bem<br />

como o equipamento de segurança mencionado.<br />

Abrir o recipiente do detergente.<br />

1 Válvula da remoção de permeato<br />

Misturar o detergente com permeato<br />

proveniente da válvula da remoção de<br />

permeato segundo os dados indicados<br />

na tabela seguinte.<br />

Detergente<br />

Mistura<br />

primária<br />

RM:água<br />

Lavagem de<br />

alta pressão<br />

RM<br />

803<br />

Espuma<br />

RM<br />

803<br />

Cera quente<br />

RM<br />

820<br />

Conservação óptima<br />

RM<br />

821<br />

1:2 1:2 1:9 1:9<br />

Inserir detergente ou substituir o recipiente<br />

vazio por um cheio.<br />

Fechar o recipiente do detergente.<br />

Purgar o ar do tubo de aspiração do<br />

detergente<br />

No caso de um esvaziamento total do recipiente<br />

do detergente ou durante a primeira<br />

colocação em funcionamento é necessário<br />

efectuar a purga do ar no tubo de aspiração<br />

do detergente:<br />

Ajustar o programa de lavagem com detergente<br />

(no interruptor selector de programas).<br />

Ajustar (rodar) a válvula de dosagem do<br />

detergente para a dosagem máxima.<br />

Iniciar a bomba de alta pressão através<br />

da introdução da moeda e da abertura<br />

da pistola pulverizadora manual e<br />

aguardar até o tubo de aspiração ficar<br />

isento de bolhas de ar.<br />

Fechar a pistola pulverizadora manual.<br />

Reajustar a válvula de dosagem no valor<br />

inicial.<br />

Encher combustível<br />

Perigo<br />

Perigo de incêndio. Respeitar os regulamentos<br />

locais sobre o manuseamento de<br />

combustíveis.<br />

Advertência<br />

Se o depósito do combustível estiver vazio,<br />

a bomba do combustível opera a seco e<br />

pode ser danificada. Controlar regularmente<br />

o depósito do combustível.


Combustível errado pode provocar falhas<br />

no queimador e má combustão. Utilizar somente<br />

o combustível indicado na secção<br />

"Dados técnicos".<br />

No caso de perigo de geada utilizar óleo de<br />

aquecimento com aditivos (melhoradores<br />

de fluxo) para o serviço no Inverno.<br />

O combustível dilata com o aquecimento e<br />

pode verter. Não encher os recipientes do<br />

combustível até à capacidade máxima.<br />

Recipiente do combustível no aparelho<br />

Abrir o depósito do combustível.<br />

Encher combustível (ver dados técnicos).<br />

Fechar o depósito do combustível.<br />

Depósito do combustível ABS (opção)<br />

Intervenções manuais<br />

Durante o funcionamento normal premir<br />

a tecla "OK" no comando, durante mais<br />

de 2 segundos.<br />

Premir a tecla Esquerda.<br />

Premir 2 vezes a tecla DIREITA.<br />

Premir a tecla "OK" liga a iluminação do local<br />

de lavagem durante 3 minutos.<br />

Se a tecla "OK" for novamente premida antes<br />

da expiração do tempo, a função é interrompida.<br />

M262: Produção de osmose<br />

Ao premir a tecla "OK" é activada a produção<br />

de permeato no ABS WSO. A produção<br />

do permeato termina, assim que o reservatório<br />

de compensação estiver cheio de permeato.<br />

Se o reservatório do permeato<br />

estiver cheio, aquando do arranque da produção<br />

do permeato, esta termina passados<br />

3 minutos.<br />

Se a tecla "OK" for novamente premida antes<br />

da expiração do tempo, a função é interrompida.<br />

1 Abertura de inspecção<br />

2 Indicação do nível de enchimento<br />

3 Bocal de enchimento<br />

Desenroscar a tampa do bocal de enchimento.<br />

Inserir combustível até a indicação do<br />

nível de enchimento indicar "cheio".<br />

Aviso<br />

Ter atenção que nenhum combustível seja<br />

vertido e entre na abertura de inspecção.<br />

Numa inspecção posterior esse combustível<br />

pode ser considerado, erradamente,<br />

combustível proveniente de uma fuga.<br />

Fechar o bocal de enchimento.<br />

Abastecer o sal descalcificante<br />

Advertência<br />

Perigo de falhas de funcionamento. Ao aplicar<br />

o sal de descalcificação só se deve utilizar<br />

o sal em forma de pastilhas referido no<br />

capítulo "Acessórios“.<br />

Abrir o depósito do sal.<br />

Abastecer o sal de descalcificação até<br />

cima.<br />

Fechar o depósito do sal.<br />

Aviso<br />

Um depósito de sal vazio provoca uma avaria!<br />

Abastecer o depósito do sal o mais tardar<br />

quando, após a remoção da tampa, for<br />

visível água no depósito do sal. O consumo<br />

do sal aumenta se o depósito do sal estiver<br />

cheio até ao topo.<br />

Numa instalação que funcione correctamente<br />

o consumo do sal é contínuo em relação<br />

ao consumo de água.<br />

Recomendamos a documentação do consumo<br />

do sal e da água num protocolo de<br />

serviço.<br />

M140: Intervenções manuais<br />

Premir a tecla "OK“.<br />

Menu para intervenções manuais<br />

Seleccionar o ponto de menu com as<br />

teclas ESQUERDA e DIREITA.<br />

M254: Saldo<br />

M5: Local de lavagem<br />

Cada accionamento na tecla "OK" aumenta<br />

o saldo de lavagem do local de lavagem seleccionado<br />

(Box) em uma unidade de lavagem.<br />

M252: Teste das lâmpadas<br />

M265: Regeneração do permutador de bases<br />

Ao premir a tecla "OK" é activada a regeneração<br />

do permutador de bases no ABS<br />

WSO. A regeneração não pode ser cancelada.<br />

M112: Bomba de protecção anticongelante<br />

Premir a tecla "OK" activa a bomba de circulação<br />

da protecção anticongelante durante<br />

3 minutos.<br />

Se a tecla "OK" for novamente premida antes<br />

da expiração do tempo, a função é interrompida.<br />

M114: Bomba do aquecimento do local de<br />

lavagem<br />

Premir a tecla "OK" activa o aquecimento<br />

do local de lavagem durante 3 minutos.<br />

Se a tecla "OK" for novamente premida antes da<br />

expiração do tempo, a função é interrompida.<br />

Português 213


Confirmar a password, premindo longamente<br />

a tecla "OK" (1 segundo).<br />

Seleccionar o ponto de menu com as<br />

teclas ESQUERDA e DIREITA.<br />

M115: Aquecimento da mangueira<br />

Premir a tecla "OK" activa o aquecimento<br />

da mangueira de espuma durante 3 minutos.<br />

Se a tecla "OK" for novamente premida antes<br />

da expiração do tempo, a função é interrompida.<br />

Indicação da facturação<br />

Durante o funcionamento normal premir<br />

a tecla "OK" no comando, durante mais<br />

de 2 segundos.<br />

M258: Facturação total<br />

Facturação total desde a colocação em<br />

funcionamento da instalação de lavagem.<br />

M247: Facturação manual<br />

M5: Local de lavagem<br />

Facturação de unidades de lavagem manuais,<br />

por cada estação de lavagem (ver "Intervenções<br />

manuais".<br />

Premir a tecla Esquerda.<br />

Premir 3 vezes a tecla DIREITA.<br />

M255: Facturação<br />

M5: Local de lavagem<br />

Facturação, por local de lavagem, desde a<br />

primeira colocação em funcionamento da<br />

instalação de lavagem.<br />

M233: Alterar password<br />

M213: Confirmar<br />

Premir a tecla "OK" para alterar a password.<br />

Alterar password<br />

Aviso<br />

Cancelar a alteração da password, premindo<br />

a tecla "ESC".<br />

M142: Facturação<br />

Premir a tecla "OK“.<br />

M256: Acesso<br />

M257: Password<br />

Aviso<br />

Durante a primeira colocação em funcionamento<br />

a password é "1111". Por motivos de<br />

segurança recomendamos que a password<br />

seja modificada durante a primeira colocação<br />

em funcionamento (ver "Alterar password"<br />

no final do capítulo).<br />

Ajustar o cursor piscante da password<br />

com as teclas ESQUERDA e DIREITA.<br />

Confirmar a entrada, premindo brevemente<br />

na tecla "OK".<br />

Ajustar os restantes pontos da password<br />

da mesma forma.<br />

M260: Facturação diária total:<br />

Facturação total desde o início do dia<br />

(0:00h).<br />

M261: Facturação diária<br />

M5: Local de lavagem<br />

Facturação de cada local de lavagem, desde<br />

o início do dia (0:00h).<br />

M270: Nova<br />

M257: Password<br />

Ajustar o cursor piscante da password<br />

com as teclas ESQUERDA e DIREITA.<br />

Confirmar a entrada, premindo brevemente<br />

na tecla "OK".<br />

Ajustar os restantes pontos da password<br />

da mesma forma.<br />

Confirmar a password, premindo longamente<br />

a tecla "OK" (1 segundo).<br />

M271: Nova password<br />

M272: Confirmar<br />

Inserir novamente a mesma password,<br />

para confirmação da mesma.<br />

214 Português


M225: Password<br />

M230: Alterada<br />

A alteração bem sucedida da password é<br />

confirmada.<br />

Protecção anticongelante<br />

(apenas <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />

Advertência<br />

A instalação <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> não está equipada<br />

com nenhum dispositivo de protecção<br />

anticongelante e deve ser desligada em<br />

caso de perigo de geada, de modo a prevenir<br />

danos na mesma (ver capítulo "Imobilização".<br />

O dispositivo de protecção anticongelante<br />

da instalação <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> é composto<br />

por:<br />

– Isolamento térmico<br />

– Termoventilador<br />

– Circuito do produto anticongelante<br />

– Aquecimento do local de lavagem (opção)<br />

Advertência<br />

Perigo de acidentes pela formação de gelo<br />

no pavimento. Em situações de formação<br />

de gelo no pavimento, deve-se vedar a instalação<br />

de modo a evitar acidentes derivados<br />

ao gelo.<br />

Aviso<br />

No modelo <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> são garantidas<br />

as seguintes características:<br />

– Serviço de lavagem ilimitado com a lança<br />

de jacto de alta pressão até -<strong>10</strong>...-<br />

15°C.<br />

– Serviço de lavagem limitado com a escova<br />

de lavagem a temperaturas inferiores<br />

a 0°C.<br />

Num serviço de lavagem limitado é necessário<br />

controlar todas as escovas de<br />

lavagem regularmente quanto ao congelamento.<br />

A lavagem de espuma com<br />

uma escova congelada pode provocar<br />

danos nos veículos. No caso da escova<br />

de lavagem estar congelada devem ser<br />

tomadas as seguintes medidas:<br />

1 versão de ferramentas: Substituir a<br />

lança combinada pela lança de alta<br />

pressão.<br />

2 versão de ferramentas (opção): Abdicar<br />

da lavagem com espuma (p. ex.<br />

através de aviso para o utilizador).<br />

A partir de uma temperatura de -15°C a<br />

operação de lavagem deixa de fazer<br />

sentido, uma vez que se formam camadas<br />

de gelo no veículo. Essas camadas<br />

de gelo podem, eventualmente, limitar<br />

as funções de componentes importantes<br />

dos veículos. Assim sendo, deve-se<br />

evitar a utilização da instalação a temperaturas<br />

inferiores a -15°C, através da<br />

activação do bloqueio de serviço de noite.<br />

– A instalação é segura contra geada até<br />

temperaturas de -20°C. A temperaturas<br />

inferiores a -20°C a instalação deve ser<br />

imobilizada conforme indicado na secção<br />

"Imobilização por geada".<br />

Aviso<br />

Requisitos para a protecção anticongelante<br />

são:<br />

– O interruptor principal deve estar na posição<br />

1.<br />

– As portas da instalação devem estar fechadas.<br />

– A alimentação eléctrica e a admissão<br />

da água e de combustível devem ser<br />

asseguradas sem quaisquer interrupções.<br />

– A alimentação do combustível e da<br />

água devem estar protegidas contra<br />

congelamento.<br />

– A montagem e a instalação são efectuadas<br />

conforme as instruções no capítulo<br />

"Montar instalação“.<br />

– Os termoventiladores estão correctamente<br />

ajustados.<br />

– Todas as medidas de manutenção segundo<br />

o capítulo "Manutenção e conservação"<br />

foram efectuadas<br />

correctamente.<br />

– Todas as ferramentas de limpeza estão<br />

guardadas nos respectivos recipientes<br />

de armazenamento.<br />

– As pistolas pulverizadoras manuais<br />

com furo de protecção anticongelante<br />

pertencentes à instalação estão montadas.<br />

Aquecimento do local de lavagem<br />

(opção)<br />

Aviso<br />

O requisito para o funcionamento correcto<br />

do aquecimento do local de lavagem é a<br />

construção do local de lavagem em conformidade<br />

com as recomendações da Kärcher.<br />

Revestimentos de neve e grandes quantidades<br />

de pedaços de neve caídos das viaturas<br />

exigem uma capacidade de<br />

aquecimento elevadíssima. É necessário<br />

remover esses depósitos.<br />

Trabalhos de manutenção antes e<br />

durante o período de geada<br />

Antes do início da época de geada<br />

deve-se efectuar os trabalhos de manutenção<br />

"anualmente antes do período<br />

de geada" da secção "Manutenção e<br />

conservação".<br />

Realizar os trabalhos abaixo indicados,<br />

para manter activa a protecção anticongelante.<br />

Aviso<br />

Trabalhos de manutenção que não tenham<br />

sido efectuados nas datas adequadas e de<br />

modo correcto, têm como consequência a<br />

anulação da garantia para danos provocados<br />

por geada.<br />

Português 215


Momento<br />

da realização<br />

Actividade<br />

Grupo de construção<br />

afectado<br />

Execução<br />

Por quem<br />

Várias vezes<br />

por dia<br />

Controlar<br />

Escova de lavagem<br />

Controlar quanto a sujidade e congelamento e bloquear event. a<br />

lavagem de espuma.<br />

Explorador<br />

Diariamente<br />

Controlar<br />

Termoventilador<br />

Os termoventiladores estão em funcionamento (também no depósito<br />

do combustível ABS, opção)?<br />

Explorador<br />

Inicialmente<br />

diariamente,<br />

depois<br />

conforme a<br />

experiência<br />

Controlar<br />

Nível de enchimento do<br />

depósito do combustível<br />

O reservatório de óleo de aquecimento é suficiente até ao próximo<br />

controlo? Considerar o consumo elevado causado pelos dispositivos<br />

de protecção anticongelante. A falta de combustível resulta na<br />

desactivação e consequente danificação da instalação.<br />

Explorador<br />

Uma vez, 1<br />

semana<br />

após a colocação<br />

em<br />

funcionamento<br />

Limpar<br />

Colector de impurezas<br />

do aquecimento do local<br />

de lavagem (opção)<br />

Fechar a válvula de bloqueio. Desaparafusar o colector de impurezas.<br />

Retirar e limpar o elemento filtrante. Montar na ordem inversa<br />

e abrir a válvula de bloqueio. Reabastecer o circuito de<br />

aquecimento (ver secção "Instalação da instalação/conjunto desmontável/aquecimento<br />

do local de lavagem").<br />

Explorador<br />

Mensalmente<br />

ou após<br />

200 horas<br />

de serviço e<br />

se necessário<br />

com maior<br />

frequência<br />

Limpar<br />

Controlar<br />

Filtro da bomba do produto<br />

anticongelante<br />

Quantidade de água anticongelante<br />

no circuito<br />

do produto anticongelante<br />

Limpar e recolocar o filtro<br />

Valor nominal: aprox. 0,5 l/min por ferramenta de lavagem<br />

Quantidade de água superior: substituir peça de nó na pistola pulverizadora<br />

manual.<br />

Quantidade de água menor: Limpar o filtro da bomba do produto<br />

anticongelante, limpar elemento filtrante no estrangulador e controlar<br />

o sentido de rotação da bomba.<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

1 Válvula de bloqueio<br />

2 Colectores de impurezas<br />

1 Estrangulador com elemento filtrante<br />

(marcado a vermelho), 2 versão de ferramentas<br />

(opção)<br />

1 Estrangulador com elemento filtrante<br />

(marcado a vermelho), 1 versão de ferramentas<br />

216 Português


Colocar fora de serviço<br />

Rodar o interruptor principal para a posição<br />

"0".<br />

Colocação fora de serviço no perigo<br />

de geada<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />

Realizar a desactivação da máquina<br />

com geada.<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Deixar o interruptor principal na posição<br />

"1".<br />

Bloquear o tempo de operação no comando.<br />

Encher depósito do combustível.<br />

Desactivação da máquina<br />

Se a instalação for desactivada e não existir<br />

qualquer perigo de geada,<br />

bloquear a alimentação da água.<br />

desligar a alimentação eléctrica.<br />

Desactivação da máquina com geada<br />

Desmontar a mangueira de alimentação<br />

de água e a mangueira de alta<br />

pressão.<br />

Desmontar a membrana RO e armazená-la<br />

num local protegido contra geada.<br />

Esvaziar todos os reservatórios com flutuadores,<br />

retirar tubos flexíveis e evacuar<br />

a água.<br />

Esvaziar o reservatório de compensação<br />

do permeato.<br />

Separar a tubagem de água entre o permutador<br />

de bases e o reservatório com<br />

flutuador da água quente.<br />

Lavar a instalação com solução anticongelante<br />

(sem permutador das bases).<br />

Lavar o permutador das bases com<br />

uma solução concentrada de sal.<br />

Desaparafusar as duas tubagens por<br />

baixo da caldeira de passagem e purgar<br />

a água.<br />

Evacuar todas as peças condutoras de<br />

água com ar comprimido sem óleo.<br />

Aviso<br />

Em caso de longos períodos de paragem a<br />

instalação, com excepção do permutador<br />

de bases, deve ser lavada com uma solução<br />

anticongelante, de modo a proteger<br />

contra corrosão.<br />

Em caso de dúvidas deve-se encarregar o<br />

serviço de assistência técnica com a desactivação<br />

da máquina.<br />

Português 217


Funcionamento<br />

Diagrama de escoamento da instalação com espuma húmida<br />

1 Filtro fino da água fresca (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />

opção)<br />

2 Válvula de retenção da água fresca<br />

para a descalcificação<br />

3 Válvula de bloqueio da água fresca<br />

4 Válvula de bloqueio de água descalcificada<br />

5 Depósito de sal<br />

6 Sensor de dureza<br />

7 Cabeça de comando do permutador de<br />

bases<br />

8 Garrafa do permutador de bases<br />

9 Membrana RO<br />

<strong>10</strong> Caudalímetro do permeato<br />

11 Bloco de distribuição<br />

12 Estrangulador<br />

13 Reservatório com flutuador da água fria<br />

14 Interruptor de nível do RESERVATÓ-<br />

RIO DE COMPENSAÇÃO CHEIO<br />

15 Interruptor de nível BOMBA RO LIG<br />

16 Interruptor de nível do RESERVATÓ-<br />

RIO DE COMPENSAÇÃO VAZIO<br />

17 Válvula de bloqueio recipiente do permeato<br />

18 Reservatórios de compensação do permeato<br />

19 Válvula de descarga do permeato<br />

20 Interruptor de pressão da falta de água<br />

RO<br />

21 Manómetro da pressão de serviço<br />

22 Bomba RO<br />

23 Válvula de remoção de água descalcificada<br />

24 Filtro de carvão activo<br />

25 Filtro fino<br />

26 Válvula do líquido incongelável no reservatório<br />

do sal<br />

27 Válvula magnética da água fria<br />

28 Válvula magnética do permeato<br />

29 Bomba de alta pressão<br />

30 Válvula magnética de semi-carga<br />

31 Válvula de descarga<br />

32 Pistola pulverizadora manual com escova<br />

de lavagem<br />

33 Válvula magnética do detergente<br />

34 Válvula magnética de enxaguamento<br />

(lavagem)<br />

35 Válvula de dosagem do detergente<br />

36 Tubo flexível de aspiração do detergente<br />

de limpeza<br />

37 Filtro do detergente<br />

38 Válvula magnética da água quente<br />

39 Válvula de descarga<br />

40 Dispositivo de protecção contra a falta<br />

de água<br />

41 Reservatório com flutuador de água<br />

quente<br />

42 Filtro<br />

43 Bomba de circulação da água quente<br />

44 Sensor de temperatura da água quente<br />

45 Relé amperimétrico<br />

46 Sensor de temperatura na saída do<br />

queimador<br />

47 Queimador com aquecedor contínuo<br />

48 Depósito do combustível (opção, interno<br />

ou externo)<br />

49 Ventilador do queimador com bomba do<br />

combustível<br />

50 Válvula magnética do combustível<br />

51 Termostato do gás de escape<br />

52 Monitorização da chama<br />

2 versão de ferramentas (opção)<br />

A Válvula magnética de alta pressão<br />

B Válvula magnética de espuma<br />

C Pistola pulverizadora manual com lança<br />

D Escova de lavagem<br />

218 Português


Diagrama de escoamento da instalação com espuma seca<br />

1 Filtro fino da água fresca (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />

opção)<br />

2 Válvula de retenção da água fresca<br />

para a descalcificação<br />

3 Válvula de bloqueio da água fresca<br />

4 Válvula de bloqueio de água descalcificada<br />

5 Depósito de sal<br />

6 Sensor de dureza<br />

7 Cabeça de comando do permutador de<br />

bases<br />

8 Garrafa do permutador de bases<br />

9 Membrana RO<br />

<strong>10</strong> Caudalímetro do permeato<br />

11 Bloco de distribuição<br />

12 Estrangulador<br />

13 Reservatório com flutuador da água fria<br />

14 Interruptor de nível do RESERVATÓ-<br />

RIO DE COMPENSAÇÃO CHEIO<br />

15 Interruptor de nível BOMBA RO LIG<br />

16 Interruptor de nível do RESERVATÓ-<br />

RIO DE COMPENSAÇÃO VAZIO<br />

17 Válvula de bloqueio recipiente do permeato<br />

18 Reservatórios de compensação do permeato<br />

19 Válvula de descarga do permeato<br />

20 Interruptor de pressão da falta de água<br />

RO<br />

21 Manómetro da pressão de serviço<br />

22 Bomba RO<br />

23 Válvula de remoção de água descalcificada<br />

24 Filtro de carvão activo<br />

25 Filtro fino<br />

26 Válvula do líquido incongelável no reservatório<br />

do sal<br />

27 Válvula magnética da água fria<br />

28 Válvula magnética do permeato<br />

29 Bomba de alta pressão<br />

30 Válvula magnética de semi-carga<br />

31 Válvula de descarga<br />

32 Lança de espuma (2 versão de ferramentas)<br />

33 Câmara de mistura espuma (2 versão<br />

de ferramentas)<br />

34 Pistola pulverizadora manual (2 versão<br />

de ferramentas)<br />

35 Válvula magnética do detergente<br />

36 Válvula magnética de enxaguamento<br />

(lavagem)<br />

37 Válvula de dosagem do detergente<br />

38 Pistola pulverizadora manual com escova<br />

de lavagem (1 versão de ferramentas)<br />

39 Câmara de mistura espuma (1 versão<br />

de ferramentas)<br />

40 Válvula magnética da descarga de<br />

pressão<br />

41 Tubo flexível de aspiração do detergente<br />

de limpeza<br />

42 Filtro do detergente<br />

43 Válvula magnética da água quente<br />

44 Válvula de descarga<br />

45 Dispositivo de protecção contra a falta<br />

de água<br />

Português 219


46 Reservatório com flutuador de água<br />

quente<br />

47 Filtro<br />

48 Bomba de circulação da água quente<br />

49 Sensor de temperatura da água quente<br />

50 Relé amperimétrico<br />

51 Sensor de temperatura na saída do<br />

queimador<br />

52 Queimador com aquecedor contínuo<br />

53 Depósito do combustível (opção, interno<br />

ou externo)<br />

54 Ventilador do queimador com bomba do<br />

combustível<br />

55 Válvula magnética do combustível<br />

56 Termostato do gás de escape<br />

57 Monitorização da chama<br />

58 Compressor<br />

59 Válvula magnética<br />

60 Bloco de distribuição do ar<br />

61 Válvula de dosagem do ar<br />

62 Manómetro<br />

63 Redutor de pressão da estação de espuma<br />

64 Recipiente químico<br />

65 Aparelho de dosagem<br />

66 Câmara de mistura água/química<br />

67 Válvula magnética água/química<br />

68 Válvula de dosagem água/química<br />

Protecção anticongelante 1 ferramenta<br />

(apenas <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Protecção anticongelante 2 ferramenta<br />

(opção para <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

1 Escova de lavagem<br />

2 Válvula de retenção com estrangulador<br />

e elemento filtrante<br />

3 Válvula magnética de alta pressão<br />

4 Válvula magnética de espuma<br />

5 Bomba de alta pressão<br />

6 Pistola pulverizadora manual com lança<br />

7 Estrangulador 2,0 mm<br />

8 Reservatório com flutuador do anticongelante<br />

9 Bomba de protecção anticongelante<br />

<strong>10</strong> Filtro da bomba do produto anticongelante<br />

Aquecimento do local de lavagem<br />

(opção)<br />

1 Queimador com aquecedor contínuo<br />

2 Bomba de circulação da água quente<br />

3 Recipiente de compensação<br />

4 Reservatório com flutuador de água<br />

quente<br />

5 Válvula de segurança<br />

6 Válvula de bloqueio da tubagem de<br />

avanço<br />

7 Tubagem do aquecimento do local de<br />

lavagem<br />

8 Válvula mista de termostato<br />

9 Permutador de calor<br />

<strong>10</strong> Válvula de bloqueio da tubagem de enchimento<br />

11 Colectores de impurezas<br />

12 Bomba de circulação do aquecimento<br />

do local de lavagem<br />

1 Bomba de alta pressão<br />

2 Válvula de retenção com estrangulador<br />

e elemento filtrante<br />

3 Pistola pulverizadora manual com escova<br />

de lavagem<br />

4 Reservatório com flutuador do anticongelante<br />

5 Estrangulador 2,0 mm<br />

6 Filtro da bomba do produto anticongelante<br />

7 Bomba de protecção anticongelante<br />

220 Português


Dispositivos de monitorização e de<br />

segurança<br />

Válvula de descarga da bomba de alta<br />

pressão<br />

– Abre em caso de ser ultrapassada a<br />

pressão de serviço permitida e portanto<br />

também ao soltar a alavanca da pistola<br />

pulverizadora manual e conduz a água<br />

no circuito. Ao abrir novamente a pistola<br />

pulverizadora manual, o jacto de alta<br />

pressão estará imediatamente à disposição.<br />

A válvula de descarga vem regulada e selada<br />

da fábrica. A regulação só pode ser<br />

efectuada pelo serviço de assistência técnica.<br />

Válvula de segurança<br />

– A válvula de segurança protege o circuito<br />

de água quente do aquecimento do<br />

local de lavagem (opção) contra uma<br />

pressão excessiva.<br />

Válvula mista de termostato<br />

– Regula a temperatura de avanço para o<br />

aquecimento do local de lavagem (opção)<br />

em dependência da temperatura<br />

de retorno.<br />

Monitorização de chama<br />

Se o queimador não efectuar a ignição ou<br />

se durante a operação a chama se apagar,<br />

o dispositivo de monitorização da chama<br />

fecha a válvula magnética do combustível e<br />

desliga o ventilador do queimador.<br />

Termostato do gás de escape<br />

– Se a temperatura do gás de escape exceder<br />

o valor permitido, o termostato do<br />

gás de escape desliga o queimador e<br />

bloqueia-o.<br />

Regulador de temperatura<br />

– Se, devido à remoção de água quente e<br />

a consequente entrada de água fria, a<br />

temperatura da água no reservatório<br />

com flutuador da água quente baixar, o<br />

sensor da temperatura liga a bomba de<br />

circulação da água quente e volta a<br />

desligá-la ao atingir a temperatura máxima.<br />

Por motivos de segurança estão<br />

montados dois reguladores de temperatura.<br />

Limitador da temperatura<br />

– Impede a formação de vapor na caldeira<br />

de passagem.<br />

Relé amperimétrico<br />

– Após o arranque da bomba de circulação<br />

da água quente o relé amperimétrico<br />

liga o queimador.<br />

Dispositivo de protecção contra a falta<br />

de água<br />

– Desliga o queimador em caso de um nível<br />

insuficiente de água no reservatório<br />

com flutuador da água quente.<br />

Disjuntor do motor<br />

– O disjuntor do motor interrompe o circuito<br />

quando o motor estiver sobrecarregado.<br />

Sensor água pesada<br />

Se a dureza residual da água descalcificada<br />

exceder o valor limite, o comando calcula<br />

a capacidade residual da garrafa do<br />

permutador das bases.<br />

Interruptor de pressão da falta de água<br />

RO<br />

Numa situação de falta de água a instalação<br />

é imobilizada de modo a evitar o funcionamento<br />

a seco da bomba.<br />

Interruptor de nível do reservatório de<br />

compensação cheio<br />

Desactiva a bomba, assim que o reservatório<br />

de compensação do permeato estiver<br />

cheio. Activa a bomba assim que o nível do<br />

reservatório de compensação do permeato<br />

baixar.<br />

Interruptor de nível Bomba RO lig<br />

Liga a bomba RO para a produção de permeato.<br />

Interruptor de nível do reservatório de<br />

compensação vazio<br />

Emite um sinal para a instalação assim que<br />

o reservatório de compensação do permeato<br />

estiver vazio.<br />

Português 221


222 Português<br />

Dados técnicos<br />

<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2<br />

<strong>Wso</strong><br />

<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2<br />

<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Ligação eléctrica<br />

Tensão V/~/Hz 400/3~/50<br />

Potência da ligação kW (máx.) 6 14<br />

Potência de ligação do jogo de montagem do aquecimento do local de lavagem – 0,55<br />

Ligação de água<br />

Pressão da água MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)<br />

Diâmetro nominal (DN) mm 25<br />

Quantidade de admissão, mín. l/h (l/min) 1600 (26,6)<br />

Temperatura de admissão, máx. °C 30<br />

Conteúdo do recipiente<br />

Depósito do combustível ABS l 40/700<br />

Recipientes para detergentes l 3 x 25<br />

Reservatório com flutuador de água quente l 80<br />

Reservatório com flutuador da água fria l 2,5<br />

Dados relativos à potência<br />

Pressão de serviço com bocal incluído no fornecimento MPa (bar) aprox. <strong>10</strong> (<strong>10</strong>0)<br />

Pressão de serviço no programa de cera quente, lavagem com espuma MPa (bar) aprox. 3 (30)<br />

Consumo de água por local de lavagem l/h (l/min) aprox. 500 (8.3)<br />

Consumo de água no programa de cera quente, lavagem com espuma l/h (l/min) aprox. 250 (4.2)<br />

Temperatura máx. de água quente °C 60<br />

Temperatura da água quente em funcionamento permanente* °C 44<br />

Potência de aquecimento kW 34,5<br />

Consumo do combustível kg/h 3,3<br />

Injector do combustível<br />

0,85 60° ES<br />

Pressão do combustível MPa (bar) aprox. 1.05 (<strong>10</strong>.5)<br />

Diferença de temperatura gás de escape - ar °C 150<br />

CO 2 % 8<br />

N.º característico de fuligem 0...1<br />

Permutador de bases<br />

Capacidade °dH/m 3 150<br />

Dureza da água descalcificada ° dH 0...0,3<br />

Depósito de sal l 70<br />

Instalação RO<br />

Potência do permeato, mín. (a 15 °C de temperatura da água) l/h 200<br />

Pressão de serviço em estado novo, máx. MPa (bar) 1,4 (14)<br />

Taxa de dessalinização da membrana % 98...99<br />

Gama da temperatura da água °C 2...30<br />

Máx. temperatura ambiente °C 40<br />

Dureza residual da água de admissão ° dH 0...0,3<br />

Condutibilidade máxima da água de admissão para uma secagem sem manchas µS/cm inferior a <strong>10</strong>0<br />

Reservatórios de compensação do permeato l 70<br />

Força de recuo da pistola pulverizadora manual com o bocal fornecido N 17<br />

Nível de pressão acústica (EN 60704) na operação de alta pressão (HD) dB(A) 65<br />

Nível de potência acústica medido dB(A) 82<br />

Nível de potência acústica garantido dB(A) 84<br />

Vibrações da máquina<br />

Pistola pulverizadora manual m/s 2 1,4<br />

Lança m/s 2 1,5<br />

Dimensões<br />

Largura mm 1800<br />

Profundidade mm 800<br />

Altura mm 2<strong>10</strong>0<br />

Peso sem acessório (com embalagem de 25 kg) kg 720<br />

Diversos<br />

Combustível<br />

Óleo combustível extra leve ou gasóleo<br />

Quantidade de óleo da bomba de alta pressão l 0,7<br />

Tipo de óleo Hypoid SAE 90<br />

* Temperatura da água de admissão +12°C


Manutenção e conservação<br />

Apresentação geral da instalação<br />

1 Reservatório com flutuador de água<br />

quente<br />

2 Termoventilador<br />

3 Filtro e bomba do combustível<br />

4 Bomba de alta pressão<br />

5 Filtro da bomba do produto anticongelante<br />

6 Válvula de purga<br />

7 Recipientes dos detergentes (CHEM 3)<br />

8 Depósito de sal<br />

9 Válvula de bloqueio da água fresca<br />

<strong>10</strong> Depósito do combustível<br />

11 Queimador com aquecedor contínuo<br />

12 Fosso de armazenamento das ferramentas<br />

13 Filtro fino<br />

14 Filtro de carvão activo<br />

15 Recipiente de compensação<br />

16 Válvula de segurança<br />

17 Colectores de impurezas<br />

18 Manómetro do aquecimento do local de<br />

lavagem<br />

19 Bomba de circulação do aquecimento<br />

do local de lavagem<br />

20 Válvula mista de termostato<br />

21 Manómetro da bomba de alta pressão<br />

22 Recipiente das moedas<br />

23 Dispositivo de comprovação de moedas<br />

24 Porta do dispositivo de comprovação de<br />

moedas<br />

Mostrar estado do sistema<br />

Durante o funcionamento normal premir<br />

a tecla "OK" no comando, durante mais<br />

de 2 segundos.<br />

Premir a tecla Esquerda.<br />

Premir 4 vezes a tecla DIREITA.<br />

M144: Manutenção<br />

Consultar página seguinte da vista geral do<br />

menu.<br />

Português 223


224 Português


Português 225


M144: Manutenção<br />

1 Componente do aparelho<br />

2 Tempo até à próxima manutenção (símbolo<br />

"menos" no caso de uma manutenção<br />

pendente)<br />

3 Data da última manutenção realizada<br />

M<strong>10</strong>1: Bomba de alta pressão do local de<br />

lavagem 1<br />

M<strong>10</strong>2: Bomba de alta pressão do local de<br />

lavagem 2<br />

M<strong>10</strong>3: Bomba de alta pressão do local de<br />

lavagem 3<br />

M<strong>10</strong>4: Bomba de alta pressão do local de<br />

lavagem 4<br />

M<strong>10</strong>5: Bomba de alta pressão do local de<br />

lavagem 5<br />

M<strong>10</strong>6: Bomba de alta pressão do local de<br />

lavagem 6<br />

M<strong>10</strong>7: Bomba de alta pressão do local de<br />

lavagem 7<br />

M<strong>10</strong>8: Bomba de alta pressão do local de<br />

lavagem 8<br />

M<strong>10</strong>9: Queimador<br />

M1<strong>10</strong>: Ventilador do queimador<br />

M111: Bomba da água<br />

M112: Bomba de protecção anticongelante<br />

M113: Bomba de osmose<br />

M114: Bomba do aquecimento do local de<br />

lavagem<br />

M115: Aquecimento da mangueira<br />

M116: Bomba com microemulsão/prod. de<br />

limpeza para jantes<br />

M117: Bomba para a lavagem do chassis<br />

M118: Bomba de tensão prévia para osmose<br />

M146: Versão / Info<br />

M211: 24V tensão<br />

Valor actual da tensão de comando<br />

M214: Version<br />

M215: Data<br />

Versão do software e versão do registo de<br />

dados do comando<br />

M227: Core modul<br />

M216: Firmware<br />

Indicação do módulo Core (processador)<br />

M148: Estado do queimador<br />

M217: Água quente<br />

M218: Temperatura<br />

Temperatura da água no reservatório com<br />

flutuador de água quente.<br />

M219: Saída do queimador<br />

M218: Temperatura<br />

Temperatura da água na saída do aquecedor<br />

contínuo. A mais de 96 °C o queimador<br />

é desligado.<br />

M273: Retardamento do queimador<br />

Pausa mínima entre a desactivação e activação<br />

do queimador.<br />

M274: Funcionamento por inércia do ventilador<br />

Tempo de funcionamento por inércia do<br />

ventilador do queimador, após a desactivação<br />

do queimador.<br />

M275: Funcionamento por inércia da bomba<br />

da água quente<br />

Tempo de funcionamento por inércia da<br />

bomba de circulação da água quente, após<br />

a desactivação do queimador.<br />

M150: Estado dos locais de lavagem<br />

M285: Seleccionar local de lavagem<br />

M5: Local de lavagem<br />

Seleccionar o número do local de lavagem<br />

(Box) com as teclas ESQUERDA e<br />

DIREITA.<br />

Premir a tecla "OK“.<br />

O estado do local de lavagem seleccionado<br />

é indicado.<br />

M286: Posição do interruptor<br />

M119: Stop<br />

M120: Lavagem a alta pressão<br />

M121: Lavagem com espuma<br />

M123: Enxaguar<br />

M124: Cera quente<br />

M125: Conservação óptima<br />

M127: Eliminação de sujidades<br />

Programa de lavagem actualmente ajustado.<br />

M281: Temperatura externa<br />

Temperatura externa medida pelo sensor<br />

da temperatura externa.<br />

226 Português


M254: Saldo<br />

M290: Tempo de funcionamento<br />

Valor residual do saldo de lavagem, em unidades<br />

de lavagem.<br />

Tempo de funcionamento residual em segundos.<br />

M288: Consumo de corrente da bomba de<br />

alta pressão<br />

Consumo de corrente da bomba de alta<br />

pressão.<br />

M289: Saídas do módulo<br />

Saídas activas da electrónica pneumática.<br />

M119: Stop<br />

M120: Lavagem a alta pressão<br />

M121: Lavagem com espuma<br />

M123: Enxaguar<br />

M124: Cera quente<br />

M125: Conservação óptima<br />

M127: Eliminação de sujidades<br />

Tempos de funcionamento dos vários programas<br />

de lavagem, desde a colocação em<br />

funcionamento da instalação.<br />

M291: Tensão do comando remoto<br />

Alimentação da tensão dos comandos remotos.<br />

Estado WSO<br />

A<br />

B<br />

Vista geral do estado<br />

Detalhes do estado<br />

1 Estado do permutador das bases<br />

2 Estado da osmose inversa (RO)<br />

3 Estado do reservatório de compensação<br />

do permeato<br />

M248: Funcionamento<br />

M234: Operacionalidade<br />

M239: cheia<br />

Premir a tecla "OK“.<br />

Seleccionar com as teclas ESQUERDA<br />

e DIREITA a indicação pretendida.<br />

M152: Estado da descalcificação da água<br />

M248: Funcionamento<br />

Permutador das bases em funcionamento,<br />

XXXX litros de água descalcificados desde<br />

a última regeneração.<br />

M224: Capacidade residual<br />

Capacidade residual calculada até à próxima<br />

regeneração.<br />

Português 227


M240: não cheio<br />

Nível da água no reservatório de compensação<br />

do permeato está abaixo do interruptor<br />

de nível RESERVATÓRIO DE<br />

COMPENSAÇÃO CHEIO.<br />

M249: Feedback do temporizador<br />

Regeneração foi activada, comando aguarda<br />

há XXX segundos pelo feedback do permutador<br />

das bases.<br />

M235: Produção<br />

A osmose inversa produz permeato.<br />

M241: vazio<br />

Nível da água no reservatório de compensação<br />

do permeato está abaixo do interruptor<br />

de nível RESERVATÓRIO DE<br />

COMPENSAÇÃO VAZIO.<br />

M250: Regeneração<br />

Permutador das bases realiza a regeneração<br />

há XXX minutos.<br />

M228: Regeneração de sal<br />

A solução de sal, no depósito do sal, é regenerada.<br />

O processo está concluído em<br />

XXX minutos. Antes disso não é possível<br />

iniciar nenhuma regeneração do permutador<br />

das bases.<br />

M251:Avaria<br />

Ocorreu uma avaria no permutador das bases.<br />

M234: Operacionalidade<br />

Osmose inversa operacional.<br />

M237: Pré-enxaguamento<br />

O pré-enxaguamento da membrana RO estará<br />

terminado em X segundos.<br />

M236: Enxaguamento final<br />

O enxaguamento final da membrana RO<br />

estará terminado em XX segundos.<br />

M232: Bloqueado<br />

Produção de permeato bloqueada, visto o<br />

permutador das bases realizar uma regeneração.<br />

M238: Água sem pressão<br />

Água sem pressão na entrada da instalação.<br />

M239: cheia<br />

Reservatório de compensação do permeato<br />

enchido até ao interruptor de nível RE-<br />

SERVATÓRIO DE PERMEATO CHEIO<br />

com permeato.<br />

M242: Funcionamento a seco<br />

Retardamento do funcionamento a seco<br />

ainda activo durante XXX minutos. Durante<br />

este tempo o <strong>SB</strong>-C é alimentado com água<br />

fria.<br />

M243: Seco<br />

Reservatório de compensação do permeato<br />

está vazio, o <strong>SB</strong>-C é alimentado com<br />

água fria.<br />

Horas de serviço<br />

Aqui são indicadas as horas de serviço dos<br />

vários componentes da instalação, desde a<br />

colocação em funcionamento da instalação<br />

de lavagem.<br />

Indicações de manutenção<br />

Para uma instalação segura é imprescindível<br />

a manutenção regular de acordo com o<br />

seguinte plano de manutenção.<br />

Utilize unicamente peças originais do produtor<br />

ou peças recomendadas pelo mesmo,<br />

como<br />

– Peças de reposição e de desgaste,<br />

– Acessórios,<br />

– Produtos de consumo,<br />

– Detergentes.<br />

Perigo<br />

Perigo de acidentes durante os trabalhos<br />

na instalação. Durante todos os trabalhos<br />

Cortar a alimentação da água fechando,<br />

para o efeito, a válvula de bloqueio<br />

da água,<br />

colocar a instalação isenta de tensão<br />

desligando, para o efeito, o interruptor<br />

principal de paragem de emergência e<br />

proteger contra uma reactivação.<br />

228 Português


Advertência<br />

Perigo de danos. Não limpar o interior da<br />

instalação com jacto de alta pressão.<br />

Quem pode efectuar os trabalhos de<br />

manutenção?<br />

– Explorador<br />

Os trabalhos com o aviso "explorador"<br />

só podem ser realizados por pessoas<br />

instruídas que podem utilizar e manter a<br />

instalação de lavagem de alta pressão<br />

de forma segura.<br />

– Serviço de assistência técnica<br />

Os trabalhos com o aviso "Serviço de<br />

assistência técnica" só devem ser realizados<br />

por técnicos da assistência técnica<br />

de Kärcher.<br />

Contrato de manutenção<br />

Para garantir uma operação fiável da instalação<br />

recomendamos a celebração de um<br />

contrato de manutenção. Por favor dirija-se<br />

ao seu serviço de assistência técnica de<br />

Kärcher responsável.<br />

Perigo!<br />

Perigo de ferimentos por fugas de jactos de<br />

água provenientes de eventuais peças ou<br />

Plano de manutenção<br />

componentes danificados e perigo de queimaduras<br />

por peças e componentes quentes<br />

da máquina. Proceder de modo<br />

extremamente cuidadoso durante todos os<br />

trabalhos com a instalação aberta e respeitar<br />

todos os avisos de segurança.<br />

As seguintes peças podem ter temperaturas<br />

superiores a 50 °C:<br />

– Tubo do gás de escape e abertura do<br />

gás de escape<br />

– Queimador com aquecedor contínuo<br />

– Cabeça do cilindro da bomba de alta<br />

pressão<br />

– Mangueira de alta pressão<br />

Momento<br />

da realização<br />

Anualmente<br />

antes do<br />

início do<br />

período de<br />

geada<br />

Diariamente<br />

Actividade<br />

Controlar<br />

Grupo de construção<br />

afectado<br />

Controlar o funcionamento<br />

e o<br />

sentido de rotação<br />

do aquecimento<br />

do local de<br />

lavagem (Opção,<br />

apenas <strong>SB</strong>-C...<br />

<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Execução<br />

e bomba de circulação<br />

Controlar a concentração do produto anticongelante: Retirar um<br />

pouco da solução anticongelante da válvula de segurança e com os<br />

dispositivos de controlo especial (6.419-070.0) controlar a concentração.<br />

Valor nominal -25°C<br />

Controlar a pressão no circuito de aquecimento. Valor nominal com<br />

a bomba de circulação do aquecimento do local de lavagem em funcionamento<br />

0,07...0,15 MPa (0,7...1,5 bar)<br />

Verificar o ajuste da válvula mista de termostato.<br />

Controlar o funcionamento do recipiente de compensação: Retirar a<br />

capa da válvula. Pressionar o pino da válvula com um fósforo para<br />

dentro. Se sair ar, o recipiente de compensação está em ordem. Se<br />

sair água deve substituir o reservatório de compensação. Se não<br />

sair nada, deverá bombear com uma bomba de ar mecânica o recipiente<br />

de compensação para a pressão indicada na placa de características.<br />

Controlar Termostato externo<br />

(opção)<br />

Controlar o ajuste correcto e o funcionamento.<br />

Controlar Termoventilador Os reguladores estão correctamente ajustados? (ver secção "Ajustes/termoventilador").<br />

Limpar<br />

Medir<br />

Controlar<br />

Controlar<br />

Controlar<br />

Caldeira de passagem<br />

Queimador<br />

Tubos de alta pressão,<br />

tubos de espuma<br />

(na 2 versão de<br />

ferramentas)<br />

Sinais de aviso no<br />

local de lavagem<br />

Iluminação do local<br />

de lavagem<br />

Recomendação: realizar estes trabalhos de manutenção semestrais<br />

antes do início do período de geada.<br />

Controlar as mangueiras/tubos flexíveis de alta pressão quanto a danos<br />

mecânicos como, por exemplo, danos de fricção, tecido da mangueira<br />

visível, dobragens e borracha porosa ou fissuras. Substituir<br />

mangueiras de alta pressão danificadas.<br />

Controlar se existem placas de aviso e se são bem legíveis para o<br />

utilizador.<br />

Controlar o funcionamento da iluminação do local de lavagem e<br />

substituir as lâmpadas fundidas.<br />

Controlar Lança Controlar a estanquicidade e substituir eventualmente o O-Ring.<br />

Protecção do bocal e lança em ordem? Substituir se necessário.<br />

Controlar<br />

Controlar<br />

Controlar<br />

Esvaziar<br />

Pistola pulverizadora<br />

manual<br />

Fosso de armazenamento<br />

das ferramentas<br />

Nível de enchimento<br />

dos recipientes<br />

do detergente<br />

Recipiente das<br />

moedas<br />

Controlar a estanquicidade e substituir eventualmente o O-Ring.<br />

Tubo de alta pressão rodável e alavanca de fácil funcionamento? Lubrificar<br />

eventualmente (ver secção "Trabalhos de manutenção").<br />

Controlo externo quanto a corpos estranhos e sujidades. Remover<br />

sujidade grossa.<br />

Verificar o nível e adicionar sempre que necessário.<br />

Abrir portas dos dispositivos de comprovação de moedas e esvaziar<br />

os recipientes das moedas.<br />

Por quem<br />

Explorador<br />

/ Serviço<br />

de assistência<br />

técnica<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Serviço de<br />

assistência<br />

técnica<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Português 229


Momento<br />

da realização<br />

Inicialmente<br />

diariamente,<br />

depois<br />

conforme<br />

a experiência<br />

Diariamente<br />

durante<br />

geada<br />

Após 40<br />

horas de<br />

serviço ou<br />

semanalmente<br />

Uma vez,<br />

1 semana<br />

após a colocação<br />

em funcionamento<br />

Uma vez,<br />

1 mês<br />

após a colocação<br />

em funcionamento<br />

Após 80<br />

horas de<br />

serviço ou<br />

bissemanalmente<br />

Após 200<br />

horas de<br />

serviço ou<br />

mensalmente<br />

Actividade<br />

Controlar<br />

Controlar<br />

Limpar<br />

Controlar<br />

Nível de enchimento<br />

do depósito<br />

do combustível<br />

Dispositivo de<br />

protecção anticongelante<br />

Filtro da bomba<br />

do produto anticongelante<br />

Estanquicidade<br />

da instalação<br />

O reservatório de óleo de aquecimento é suficiente até ao próximo<br />

controlo? Considerar o consumo elevado causado pelos dispositivos<br />

de protecção anticongelante. A falta de combustível resulta na desactivação<br />

e consequente danificação da instalação.<br />

Os termoventiladores estão em funcionamento (também no depósito<br />

do combustível ABS, opção)?<br />

Limpar e recolocar o filtro<br />

Controlar as bombas e os sistemas de potência quanto à estanqueidade.<br />

Contactar o serviço de assistência técnica, se a bomba de alta<br />

pressão tiver uma fuga de óleo, se durante o funcionamento da bomba<br />

saírem mais de 3 gotas de água por minuto da bomba de alta<br />

pressão.<br />

Controlar Nível do óleo O óleo apresenta um aspecto leitoso ou contém água. Contactar o<br />

serviço de assistência técnica.<br />

Controlar<br />

Controlar<br />

Nível do óleo das<br />

bombas de alta<br />

pressão<br />

Tubagens de detergente<br />

com filtro<br />

O nível do óleo deve situar-se entre as marcas MIN e MAX, caso<br />

contrário adicione mais óleo.<br />

Controlo visual no jacto de alta pressão para verificar se existe detergente<br />

e limpar eventualmente o filtro.<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Controlar Toda a instalação Controlar o funcionamento de todos os programas de lavagem. Explorador<br />

Controlar Reservas de sal O nível do sal está acima do nível da água? Em caso de necessidade Explorador<br />

no depósito de sal adicionar sal descalcificante.<br />

Controlar<br />

Ligar brevemente<br />

Limpar<br />

Dureza residual<br />

da água descalcificada<br />

Controlar o funcionamento<br />

e o<br />

sentido de rotação<br />

do aquecimento<br />

do local de<br />

lavagem (Opção,<br />

apenas <strong>SB</strong>-C...<br />

<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Colector de impurezas<br />

do aquecimento<br />

do local de<br />

lavagem (opção)<br />

Retirar água do reservatório com flutuador da água quente e determinar<br />

a dureza residual com o conjunto de controlo B (Nº de encomenda<br />

6.768-003). Valor nominal: inferior a 3 °dH.<br />

Rodar o interruptor do aquecimento do local de lavagem e segurar<br />

durante cerca de 30 segundos. Desse modo é evitado o encravamento<br />

da bomba de circulação do aquecimento do local de lavagem<br />

motivado por longos períodos de paragem.<br />

Fechar a válvula de bloqueio. Desaparafusar o colector de impurezas.<br />

Retirar e limpar o elemento filtrante. Montar na ordem inversa e<br />

abrir a válvula de bloqueio. Reabastecer o circuito de aquecimento<br />

(ver secção "Instalação da instalação/conjunto desmontável/aquecimento<br />

do local de lavagem").<br />

Substituir Filtro fino Fechar a válvula de bloqueio da água limpa, desaparafusar a taça do<br />

filtro, substituir o elemento filtrante, montar novamente o novo elemento<br />

filtrante e a taça do filtro e abrir a válvula de bloqueio da água<br />

limpa.<br />

Limpar e conservar<br />

Controlar a pressão<br />

de serviço<br />

Limpar<br />

Grupo de construção<br />

afectado<br />

Todas as partes<br />

de aço fino da caixa<br />

Bombas de alta<br />

pressão<br />

Filtro do detergente,<br />

recipiente<br />

do detergente<br />

Execução<br />

Eliminar sujidades e resíduos. Conservar as partes com óleo de conservação<br />

de aço fino.<br />

O manómetro deve indicar 9...<strong>10</strong> MPa (90...<strong>10</strong>0 bar). Caso contrário reparar<br />

a avaria conforme indicado na secção "Ajuda em caso de avarias".<br />

Retirar os filtros e enxaguá-los minuciosamente com água quente.<br />

Remover depósitos nos recipientes.<br />

Por quem<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

230 Português


Momento<br />

da realização<br />

Após 200<br />

horas de<br />

serviço ou<br />

mensalmente<br />

Antes do<br />

período de<br />

geada,<br />

mensalmente<br />

durante<br />

o<br />

período de<br />

geada<br />

Após <strong>10</strong>00<br />

horas de<br />

serviço ou<br />

semestralmente<br />

Anualmente<br />

Actividade<br />

Controlar Depósito de sal Controlar o nível da água (aprox. 5...25 cm acima da placa perfurada).<br />

Controlar quanto a eventuais depósitos, esvaziar se necessário, limpar,<br />

adicionar sal e colocar novamente em funcionamento. Perigo de falhas<br />

de funcionamento. Ao aplicar o sal de descalcificação só deve ser utilizado<br />

o sal em forma de pastilhas referido no capítulo "Acessórios".<br />

Limpar Queimador Limpar óculo de inspecção na monitorização de chamas (ver secção<br />

"Trabalhos de manutenção").<br />

Limpar e controlar eléctrodos de ignição<br />

Limpar<br />

Filtro do combustível<br />

Limpar filtro (ver secção "Trabalhos de manutenção").<br />

Lubrificar Círculo de tecto Lubrificar com bomba de massa no bocal de lubrificação (massa<br />

consistente 6.288-055.0)<br />

Lubrificar<br />

Conservar<br />

Controlar<br />

Controlar<br />

Mudança do<br />

óleo<br />

Eliminar fuligem<br />

e descalcificar<br />

Dobradiças de<br />

portas<br />

Fechaduras das<br />

portas<br />

Quantidade de<br />

água anticongelante<br />

no circuito<br />

do produto anticongelante<br />

Cabeça da bomba<br />

Bombas de alta<br />

pressão<br />

Caldeira de passagem<br />

Lubrificar as dobradiças com massa consistente (Nº de encomenda:<br />

6.288-072).<br />

Aplicar produto conservante (Nº de encomenda: 6.288-116) nas fechaduras.<br />

Valor nominal: aprox. 0,5 l/min por ferramenta de lavagem<br />

Quantidade de água superior: substituir peça de nó na pistola pulverizadora<br />

manual.<br />

Quantidade de água menor: Limpar o filtro da bomba do produto anticongelante,<br />

limpar elemento filtrante no estrangulador e controlar o<br />

sentido de rotação da bomba.<br />

Substituir as válvulas integralmente no caso dos pratos das válvulas<br />

estarem fortemente rebatidos.<br />

Ver secção "Trabalhos de manutenção".<br />

Eliminar fuligem e descalcificar a serpentina de aquecimento<br />

Medir Queimador Medir o valor do gás de escape, proceder eventualmente à limpeza<br />

ou ajuste do queimador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Serviço de<br />

assistência<br />

técnica<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Serviço de<br />

assistência<br />

técnica<br />

Explorador<br />

Serviço de<br />

assistência<br />

técnica<br />

Serviço de<br />

assistência<br />

técnica<br />

Substituir Filtro fino Substituir elemento filtrante (não limpar). Explorador<br />

Limpar<br />

Controlo de segurança<br />

Dispositivo de<br />

comprovação de<br />

moedas<br />

Abrir a porta do dispositivo de comprovação de moedas. Desaparafusar<br />

2 parafusos e retirar a cobertura de chapa. Limpar o entalhe de<br />

colocação de moedas (ver secção "Trabalhos de manutenção").<br />

Toda a instalação Controlo de segurança, segundo directiva, para jactos de líquidos /<br />

prescrições de prevenção de acidentes.<br />

Manutenção Toda a instalação Contrato de manutenção com substituição de todas as peças de<br />

desgaste.<br />

Controlar<br />

Substituir<br />

Controlar<br />

Grupo de construção<br />

afectado<br />

Regulador de<br />

temperatura<br />

Elemento filtrante<br />

do filtro de carvão<br />

activo<br />

Bomba da instalação<br />

RO<br />

Execução<br />

Controlar o funcionamento de ambos os reguladores de temperatura.<br />

Fechar a válvula de bloqueio da água limpa (no local da instalação),<br />

desaparafusar a taça do filtro e lavar, substituir o elemento filtrante<br />

por um novo, montar novamente o novo elemento filtrante e a taça<br />

do filtro, abrir a válvula de bloqueio da água limpa e colocar a instalação<br />

em funcionamento.<br />

Informar a assistência técnica. Controlar a linha identificadora (débito<br />

e pressão).<br />

Por quem<br />

Explorador<br />

Serviço de<br />

assistência<br />

técnica<br />

Serviço de<br />

assistência<br />

técnica<br />

Serviço de<br />

assistência<br />

técnica<br />

Explorador<br />

/ Serviço<br />

de assistência<br />

técnica<br />

Serviço de<br />

assistência<br />

técnica<br />

Português 231


Momento<br />

da realização<br />

De 5 em 5<br />

anos ou<br />

sempre<br />

que necessário<br />

Actividade<br />

Limpar<br />

Trabalhos de manutenção<br />

Grupo de construção<br />

afectado<br />

Tanque de combustível<br />

Lubrificar a pistola pulverizadora manual<br />

1 Parafuso<br />

2 Metade da platina<br />

3 Peça de nó<br />

4 Rolamento de agulhas<br />

5 O-Ring<br />

6 Superfície de contacto da tubagem/platina<br />

7 Mangueira de alta pressão<br />

Desaparafusar a lança.<br />

Desaparafusar 6 parafusos.<br />

Remover a metade da platina.<br />

Encher a câmara do rolamento de agulhas<br />

na metade da platina com massa<br />

consistente.<br />

Lubrificar rolamento de agulhas e O-<br />

Ring.<br />

Lubrificar a superfície de contacto da tubagem/platina.<br />

Voltar a aparafusar as metades da platina.<br />

Limpar o óculo de inspecção da monitorização<br />

de chama<br />

Execução<br />

Retirar o combustível residual. Esvaziar os depósitos e eliminar. Limpar<br />

o tanque internamente.<br />

Soltar a tubagem do combustível<br />

Retirar o sensor de luz lateralmente do<br />

suporte.<br />

Desaparafusar 3 parafusos.<br />

Retirar a tampa com suporte e sensor<br />

de luz.<br />

Retirar a placa de travão do suporte do<br />

pulverizador.<br />

Limpar o óculo de inspecção.<br />

Montar as peças em ordem inversa.<br />

Limpar o filtro da bomba do combustível<br />

1 Bomba do combustível<br />

2 Caixa do filtro<br />

Bloquear a tubagem de admissão do<br />

óleo.<br />

Retirar a caixa do filtro.<br />

Limpar o filtro com ar comprimido.<br />

Montar as peças em ordem inversa.<br />

Abrir a tubagem de admissão do óleo.<br />

Mudança do óleo<br />

Perigo<br />

Perigo de queimaduras por óleo quente ou<br />

componentes quentes da instalação.<br />

Aguardar 15 minutos antes de proceder à<br />

mudança do óleo, para permitir o arrefecimento<br />

da bomba.<br />

Aviso<br />

O óleo velho só pode ser eliminado pelos<br />

postos de recolha previstos na lei. P. f. entregue<br />

os óleos usados nesses locais. Poluir<br />

o meio-ambiente com óleo é punível por<br />

lei.<br />

Por quem<br />

Serviço de<br />

limpeza de<br />

tanques<br />

(depósitos)<br />

Preparar recipiente para a recolha do<br />

óleo usado.<br />

Retirar a tampa do depósito do óleo.<br />

Desaparafusar o parafuso de purga do<br />

óleo e recolher o óleo usado.<br />

Substituir o vedante e aparafusar o parafuso<br />

de purga do óleo.<br />

Encher o novo óleo lentamente até à<br />

marca "MAX", situada no depósito do<br />

óleo.<br />

Fechar o depósito do óleo com a tampa.<br />

Entregar o óleo velho nos respectivos<br />

locais de recolha.<br />

Limpar o dispositivo de comprovação<br />

de moedas<br />

Abrir o dispositivo de comprovação de<br />

moedas e limpar a ranhura com um<br />

pano humedecido com detergente.<br />

Ajuste dos eléctrodos<br />

O ajuste correcto dos eléctrodos de ignição<br />

é importante para o funcionamento do queimador.<br />

As medidas de ajuste são indicadas<br />

no desenho acima apresentado.<br />

1 Parafuso<br />

2 Suporte do pulverizador<br />

3 Sensor de luz<br />

4 Tampa<br />

5 Óculo de inspecção<br />

6 Placa de travão<br />

1 Tampa do depósito do óleo<br />

2 Parafuso de descarga de óleo<br />

232 Português


Ajuda em caso de avarias<br />

Para uma instalação segura é imprescindível<br />

a manutenção regular de acordo com o<br />

seguinte plano de manutenção.<br />

Utilize unicamente peças originais do produtor<br />

ou peças recomendadas pelo mesmo,<br />

como<br />

– Peças de reposição e de desgaste,<br />

– Acessórios,<br />

– Produtos de consumo,<br />

– Detergentes.<br />

Perigo<br />

Perigo de acidentes durante os trabalhos<br />

na instalação. Durante todos os trabalhos<br />

Cortar a alimentação da água fechando,<br />

para o efeito, a válvula de bloqueio<br />

da água,<br />

Avarias indicadas no display<br />

colocar a instalação isenta de tensão<br />

desligando, para o efeito, o interruptor<br />

principal de paragem de emergência e<br />

proteger contra uma reactivação.<br />

Quem deve eliminar avarias?<br />

– Explorador<br />

Os trabalhos com o aviso "explorador"<br />

só podem ser realizados por pessoas<br />

instruídas que podem utilizar e manter a<br />

instalação de lavagem de alta pressão<br />

de forma segura.<br />

– Electricista autorizado<br />

Pessoas com uma formação profissional<br />

no âmbito electrotécnico.<br />

– Serviço de assistência técnica<br />

Os trabalhos com o aviso "Serviço de<br />

assistência técnica" só devem ser realizados<br />

por técnicos da assistência técnica<br />

de Kärcher.<br />

Indicação de avarias<br />

Indicação de avarias, armário de distribuição<br />

1 Indicação de avaria no display do comando<br />

Display Causa Eliminação da avaria<br />

F 001 Saídas do sistema electrónico sobrecarregadas Confirmar avaria. Se esta avaria ocorrer novamente,<br />

peça a intervenção dos Serviços Técnicos.<br />

F 002 Avaria do separador do óleo (fornecido pela empresa construtora) Controlar o separador do óleo<br />

F 003 Disparo do disjuntor do motor da bomba de imersão WAB Controlar a bomba de imersão<br />

F 004 Sensor de crepúsculo com defeito Chamar a Assistência Técnica<br />

F 005 Disparo do disjuntor do motor das bombas de alta pressão Repor o disjuntor do motor e contactar o serviço<br />

de assistência técnica se a avaria se repetir.<br />

F 006 Avaria na ligação com o RDS Chamar a Assistência Técnica<br />

F 0<strong>10</strong> Sem ligação com a electrónica da bomba, local de lavagem 1<br />

F 011 Saídas da electrónica do local de lavagem 1 sobrecarregadas Confirmar avaria. Se esta avaria ocorrer novamente,<br />

peça a intervenção dos Serviços Técnicos.<br />

F 012 Consumo de corrente da bomba de alta pressão do local de lavagem<br />

1 demasiado alto<br />

F 013<br />

F 014<br />

Consumo de corrente da bomba de alta pressão do local de lavagem<br />

1 demasiado baixo<br />

Contactor da bomba de alta pressão do local de lavagem 1 encravou<br />

Ver "Avarias nas bombas de alta pressão"<br />

Chamar a Assistência Técnica<br />

F 015 Válvula de carga média do local de lavagem 1 encravou Substituir a válvula de carga média<br />

F 020<br />

F 021<br />

F 022<br />

Sem ligação com a electrónica do comando remoto, do local de lavagem<br />

1<br />

Avaria no dispositivo de comprovação das moedas, local de lavagem<br />

1<br />

Controlar a ligação de encaixe do cabo de dados<br />

com a electrónica do comando remoto.<br />

Chamar a Assistência Técnica<br />

No dispositivo de comprovação de moedas mecânico<br />

deve-se controlar o microinterruptor e o<br />

comprovador de moedas electrónico deve ser<br />

substituído<br />

F 030 Sem ligação com a electrónica da bomba, local de lavagem 2 Confirmar avaria. Se esta avaria ocorrer novamente,<br />

F 031 Saídas da electrónica do local de lavagem 2 sobrecarregadas<br />

peça a intervenção dos Serviços Técni-<br />

cos.<br />

F 032 Consumo de corrente da bomba de alta pressão do local de lavagem<br />

2 demasiado alto<br />

Confirmar avaria. Se esta avaria ocorrer novamente,<br />

peça a intervenção dos Serviços Técnicos.<br />

F 033<br />

F 034<br />

Consumo de corrente da bomba de alta pressão do local de lavagem<br />

2 demasiado baixo<br />

Contactor da bomba de alta pressão do local de lavagem 2 encravou<br />

Ver "Avarias nas bombas de alta pressão"<br />

Chamar a Assistência Técnica<br />

F 035 Válvula de carga média do local de lavagem 2 encravou Substituir a válvula de carga média<br />

Português 233


Display Causa Eliminação da avaria<br />

F 040<br />

F 041<br />

F 042<br />

Sem ligação com a electrónica do comando remoto, do local de lavagem<br />

2<br />

Avaria no dispositivo de comprovação das moedas, local de lavagem<br />

2<br />

Controlar a ligação de encaixe do cabo de dados<br />

com a electrónica do comando remoto.<br />

Chamar a Assistência Técnica<br />

No dispositivo de comprovação de moedas mecânico<br />

deve-se controlar o microinterruptor e o<br />

comprovador de moedas electrónico deve ser<br />

substituído<br />

F 050 Sem ligação com a electrónica da bomba, local de lavagem 3 Confirmar avaria. Se esta avaria ocorrer novamente,<br />

F 051 Saídas da electrónica do local de lavagem 3 sobrecarregadas<br />

peça a intervenção dos Serviços Técni-<br />

cos.<br />

F 052 Consumo de corrente da bomba de alta pressão do local de lavagem<br />

3 demasiado alto<br />

Confirmar avaria. Se esta avaria ocorrer novamente,<br />

peça a intervenção dos Serviços Técnicos.<br />

F 053<br />

F 054<br />

Consumo de corrente da bomba de alta pressão do local de lavagem<br />

3 demasiado baixo<br />

Contactor da bomba de alta pressão do local de lavagem 3 encravou<br />

Ver "Avarias nas bombas de alta pressão"<br />

Chamar a Assistência Técnica<br />

F 055 Válvula de carga média do local de lavagem 3 encravou Substituir a válvula de carga média<br />

F 060<br />

F 061<br />

F 062<br />

Sem ligação com a electrónica do comando remoto, do local de lavagem<br />

3<br />

Avaria no dispositivo de comprovação das moedas, local de lavagem<br />

3<br />

Controlar a ligação de encaixe do cabo de dados<br />

com a electrónica do comando remoto.<br />

Chamar a Assistência Técnica<br />

No dispositivo de comprovação de moedas mecânico<br />

deve-se controlar o microinterruptor e o<br />

comprovador de moedas electrónico deve ser<br />

substituído<br />

F 070 Sem ligação com a electrónica da bomba, local de lavagem 4 Confirmar avaria. Se esta avaria ocorrer novamente,<br />

F 071 Saídas da electrónica do local de lavagem 4 sobrecarregadas<br />

peça a intervenção dos Serviços Técni-<br />

cos.<br />

F 072 Consumo de corrente da bomba de alta pressão do local de lavagem<br />

4 demasiado alto<br />

Confirmar avaria. Se esta avaria ocorrer novamente,<br />

peça a intervenção dos Serviços Técnicos.<br />

F 073<br />

F 074<br />

Consumo de corrente da bomba de alta pressão do local de lavagem<br />

4 demasiado baixo<br />

Contactor da bomba de alta pressão do local de lavagem 4 encravou<br />

Ver "Avarias nas bombas de alta pressão"<br />

Chamar a Assistência Técnica<br />

F 075 Válvula de carga média do local de lavagem 4 encravou Substituir a válvula de carga média<br />

F 080<br />

F 081<br />

F 082<br />

Sem ligação com a electrónica do comando remoto, do local de lavagem<br />

4<br />

Avaria no dispositivo de comprovação das moedas, local de lavagem<br />

4<br />

Controlar a ligação de encaixe do cabo de dados<br />

com a electrónica do comando remoto.<br />

Chamar a Assistência Técnica<br />

No dispositivo de comprovação de moedas mecânico<br />

deve-se controlar o microinterruptor e o<br />

comprovador de moedas electrónico deve ser<br />

substituído<br />

F 170 Interferência na ligação entre o comando e a electrónica A2 Confirmar avaria. Se esta avaria ocorrer novamente,<br />

peça a intervenção dos Serviços Técnicos.<br />

F 171 Saídas da electrónica da iluminação do local de lavagem, sobrecarga<br />

do nível de enchimento do detergente<br />

F 177<br />

Consumo de corrente da bomba da lavagem do chassis é demasiado<br />

alto<br />

Repor o disjuntor do motor e contactar o serviço<br />

de assistência técnica se a avaria se repetir.<br />

F 178 Pressão nominal para a lavagem do chassis não foi atingida Chamar a Assistência Técnica<br />

F 200 Nenhuma ligação entre o comando <strong>SB</strong>-C e a electrónica da WAB Chamar a Assistência Técnica<br />

F 201<br />

Saídas do comando <strong>SB</strong>-C para WAB sobrecarregadas<br />

F 202 O sensor de dureza mostra a água dura, após a regeneração Ver "Água mantém-se dura após a regeneração"<br />

F 204 Avaria na electrónica Chamar a Assistência Técnica<br />

234 Português


Display Causa Eliminação da avaria<br />

F 2<strong>10</strong><br />

F 211<br />

F 212<br />

Interruptor de nível RESERVATÓRIO DE COMPENSAÇÃO VAZIO<br />

activado<br />

Os interruptores de nível RESERVATÓRIO DE COMPENSAÇÃO<br />

VAZIO e RESERVATÓRIO DE COMPENSAÇÃO CHEIO são accionados<br />

simultaneamente<br />

Os interruptores de nível BOMBA RO LIG e RESERVATÓRIO DE<br />

COMPENSAÇÃO CHEIO são accionados simultaneamente<br />

Encher o reservatório até ao interruptor de nível<br />

RESERVATÓRIO DE COMPENSAÇÃO VAZIO<br />

(retardamento máximo de activação 60 minutos)<br />

Controlar o interruptor de nível.<br />

F 213 Água sem pressão Verificar a alimentação de água<br />

F 214<br />

Instalação de tratamento da água (por parte da empresa construtora)<br />

sinaliza uma avaria<br />

Ver manual de instruções do sistema de tratamento<br />

da água fornecido<br />

F 220 Falta de água Ver "Falta de água no reservatório com flutuador<br />

de água quente"<br />

F 221 Temperatura do gás de escape demasiado alta Ver "Termostato do gás de escape desligou"<br />

F 222<br />

Consumo de corrente da bomba de circulação da água quente demasiado<br />

alto<br />

Repor o disjuntor do motor. Se esta avaria ocorrer<br />

novamente, peça a intervenção dos Serviços<br />

Técnicos.<br />

F 223 Avaria do queimador Ver "Avarias do queimador"<br />

F 224 Disparo do corta-circuito automático do queimador Colocar corta-circuito automático na posição inicial.<br />

F 225 Retardamento do queimador activo Aguardar até ao tempo de retardamento, até ao<br />

rearranque do queimador expirar.<br />

F 226<br />

F 227<br />

F 228<br />

O relé amperimétrico não abriu num intervalo de 5 segundos, após<br />

a desactivação da bomba de circulação da água quente.<br />

O relé amperimétrico não fechou num intervalo de 3 segundos, após<br />

a activação da bomba de circulação da água quente.<br />

Saída da água quente refrigera demasiado lento, após desactivação<br />

do queimador<br />

Chamar a Assistência Técnica<br />

Controlar o circuito da água quente.<br />

F 229 Avaria do sensor de temperatura da água quente Chamar a Assistência Técnica<br />

F 230<br />

F 231<br />

F 232<br />

F 233<br />

Avaria do sensor de temperatura da saída do queimador<br />

Avaria do sensor de temperatura da água quente<br />

Avaria do sensor de temperatura da saída do queimador<br />

Temperatura da água, com alimentação externa com água quente,<br />

acima dos 60°C.<br />

Reduzir a temperatura da água de alimentação<br />

F 240 Avaria do sensor da temperatura externa Chamar a Assistência Técnica<br />

F 241<br />

F 242<br />

F 243<br />

F 244<br />

F 245<br />

F 250<br />

Avaria do sensor da temperatura externa<br />

Consumo de corrente da bomba de circulação da protecção anticongelante<br />

é demasiado alto<br />

Consumo de corrente da bomba de circulação do aquecimento do<br />

local de lavagem é demasiado alto<br />

Temperatura da água quente é insuficiente, o aquecimento do local<br />

de lavagem foi desligado<br />

Consumo de corrente do aquecimento da mangueira da espuma é<br />

demasiado alto<br />

Consumo de corrente da bomba do programa de lavagem especial<br />

é demasiado alto<br />

Repor o disjuntor do motor ou o corta-circuito automático.<br />

Se esta avaria ocorrer novamente,<br />

peça a intervenção dos Serviços Técnicos.<br />

Controlar o aquecedor contínuo e o circuito da<br />

água quente<br />

Repor o disjuntor do motor. Se esta avaria ocorrer<br />

novamente, peça a intervenção dos Serviços<br />

Técnicos.<br />

Português 235


Confirmar avarias.<br />

No funcionamento normal, as avarias activas<br />

são indicadas sequencialmente.<br />

O n.º dos parêntesis indica o n.º total de<br />

avarias pendentes.<br />

Se uma avaria requerer uma confirmação,<br />

esta permanece activa:<br />

M284: Confirmar avaria<br />

Código de avaria (F: XXX), procurá-lo<br />

na tabela superior e eliminar a avaria de<br />

acordo com as indicações.<br />

Para confirmar é necessário premir a<br />

tecla "ESC".<br />

M277: Confirmar<br />

M3: Sim<br />

M4: Não<br />

Premir a tecla "OK“ para confirmar.<br />

A avaria está confirmada.<br />

Aviso<br />

Se pretender visualizar outras avarias, sem<br />

confirmar a avaria actual, deve premir a tecla<br />

DIREITA.<br />

Ver a lista das avarias<br />

No comando são arquivadas máx. 256<br />

mensagens de erro.<br />

Se a lista de avarias estiver cheia, é sobrescrita<br />

a mensagem mais antiga.<br />

Premir a tecla "ESC" até visualizar a seguinte<br />

indicação:<br />

M1<strong>10</strong>0: Erro<br />

Z<strong>10</strong>0: Total<br />

Soma das mensagens de avaria arquivadas<br />

Premir a tecla "OK" para avançar até à<br />

última mensagem de erro memorizada.<br />

1 Data da ocorrência da avaria<br />

2 Hora da ocorrência da avaria<br />

3 Código de avaria<br />

4 Lugar na lista/N.º de erros iguais na lista<br />

Com as teclas ESQUERDA e DIREITA<br />

é possível folhear a lista de avarias.<br />

Com a tecla "OK" são visualizadas informações<br />

detalhadas do erro actualmente<br />

visualizado.<br />

Apagar a memória de avarias<br />

Premir simultaneamente a tecla ES-<br />

QUERDA e DIREITA.<br />

M205: Apagar lista<br />

M213: Confirmar<br />

Premir a tecla "OK" para apagar a lista<br />

de avarias (erros)<br />

ou<br />

Premir a tecla "ESC" para não apagar a<br />

lista de avarias (erros).<br />

Consultar lista de eventos<br />

No comando são arquivados máx. 256<br />

eventos (p. ex. actividades do tratamento<br />

da água).<br />

Se a lista de eventos estiver cheia é sobrescrita<br />

a mensagem mais antiga.<br />

Premir a tecla "ESC" até visualizar a seguinte<br />

indicação:<br />

Premir a tecla "OK“ durante mais de 2<br />

segundos.<br />

Premir a tecla Esquerda.<br />

Premir a tecla "OK“ durante mais de 2<br />

segundos.<br />

1 Descrição da avaria<br />

2 Código de avaria<br />

3 N.º de erros iguais na lista<br />

Premir a tecla DIREITA.<br />

Premir a tecla Esquerda.<br />

M1<strong>10</strong>1: Eventos<br />

Z<strong>10</strong>0: Total<br />

O manuseamento futuro é efectuado da<br />

mesma forma como na "Lista de avarias".<br />

236 Português


Avarias no circuito de água quente<br />

Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem<br />

Falta de água no<br />

reservatório com<br />

flutuador de água<br />

quente<br />

Temperatura da<br />

água demasiado<br />

baixa/alta<br />

O queimador não<br />

arranca ou interrompe<br />

o aquecimento.<br />

Admissão de água bloqueada Abrir a válvula de bloqueio de água fresca Explorador<br />

Filtro fino no sistema de tratamento de água<br />

está com sujidade<br />

A válvula do flutuador no reservatório com flutuador<br />

da água quente não abre.<br />

O dispositivo de protecção contra falta de água,<br />

no reservatório com flutuador de água quente,<br />

bloqueia ou está defeituoso<br />

Limpar ou substituir o elemento filtrante.<br />

Controlar e event. reparar a válvula do flutuador.<br />

Controlar e event. substituir o dispositivo de<br />

protecção contra falta de água.<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Tubagem flexível rebentou ou soltou-se Controlar e event. substituir a tubagem flexível. Explorador<br />

Termostato avariado. Controlar e event. substituir o termostato. Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Avaria do relé amperimétrico<br />

Filtro no reservatório com flutuador da água<br />

quente está sujo<br />

Circuito de água quente com calcário<br />

Ar na bomba de circulação de água quente<br />

Sentido de rotação errado da bomba de circulação<br />

da água quente<br />

Controlar, limpar e event. substituir o relé amperimétrico.<br />

Limpar filtro (ver secção "Trabalhos de manutenção").<br />

Controlar o sistema de tratamento da água e<br />

descalcificar o circuito.<br />

Purgar o ar da bomba no parafuso de purga do<br />

ar.<br />

Controlar e event. modificar o sentido de rotação.<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Explorador<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Explorador<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Termostato avariado. Controlar e event. substituir o termostato. Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Avaria do contactor para a bomba de circulação<br />

da água quente<br />

Disparo do disjuntor do motor da bomba de circulação<br />

de água quente, visto que a bomba de<br />

circulação bloqueou ou está avariada<br />

Controlar e event. substituir o contactor.<br />

Controlar a bomba de circulação e event. reparar<br />

ou substituir. Repor o disjuntor do motor.<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Avaria dos relés temporizados K8 ou K9 Controlar e event. substituir o relé temporizado. Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Português 237


Avarias no queimador<br />

Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem<br />

Avaria na fornalha<br />

a óleo (disparo<br />

do aparelho de<br />

fornalha a óleo<br />

(A9) no armário<br />

de distribuição)<br />

Falta de faísca de ignição ( visível através do<br />

óculo de inspecção na tampa do queimador)<br />

Óculo da monitorização de chama com sujidade<br />

Controlar o ajuste dos eléctrodos, transformador<br />

de ignição e cabo de ignição. Limpar os<br />

eléctrodos e substituir as peças defeituosas.<br />

Desbloquear o aparelho de fornalha a óleo<br />

através do accionamento da tecla.<br />

Limpar óculo de inspecção na monitorização<br />

de chamas (ver secção "Trabalhos de manutenção").<br />

Desbloquear o termostato do gás de escape<br />

através do accionamento da tecla.<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Explorador<br />

Sensor de luz da monitorização de chama não<br />

está no suporte ou está avariado<br />

Voltar a fixar ou substituir o sensor de luz.<br />

Desbloquear o termostato do gás de escape<br />

através do accionamento da tecla.<br />

Explorador,<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Nível do óleo de aquecimento muito baixo<br />

Reabastecer o tanque do combustível.<br />

Desbloquear o termostato do gás de escape<br />

através do accionamento da tecla.<br />

Explorador<br />

Nenhuma formação de chama devido à falta de<br />

combustível<br />

Limpar o filtro do combustível na bomba do<br />

combustível.<br />

Desbloquear o termostato do gás de escape<br />

através do accionamento da tecla.<br />

Explorador<br />

Limpar e event. substituir o injector do combustível.<br />

Desbloquear o termostato do gás de escape<br />

através do accionamento da tecla.<br />

Explorador<br />

Desbloquear o termostato do gás de escape<br />

através do accionamento da tecla.<br />

Avaria da válvula magnética do combustível,<br />

da bomba do combustível ou do acoplamento.<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Nenhuma formação de chama devido a falta de<br />

ar<br />

Controlar a guarnição no ventilador quanto a<br />

danos, assim como, a fixação correcta das fitas.<br />

Desbloquear o termostato do gás de escape<br />

através do accionamento da tecla.<br />

Explorador<br />

Avaria do ventilador, substituir.<br />

Desbloquear o termostato do gás de escape<br />

através do accionamento da tecla.<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Forte formação<br />

de fumo durante<br />

o arranque e durante<br />

o funcionamento<br />

Eléctrodo de ignição encontra-se no jacto do<br />

combustível<br />

Pressão do combustível desajustada (ver secção<br />

"Dados técnicos")<br />

Verificar e corrigir o ajuste dos eléctrodos.<br />

Controlar a pressão do combustível e event. reajustar.<br />

Explorador,<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Serpentina de aquecimento com muita fuligem.<br />

Desmontar a caldeira e limpar a serpentina de<br />

aquecimento.<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Disparo do termostato<br />

do gás<br />

de escape (S5)<br />

Circuito de água quente com calcário<br />

Controlar o sistema de tratamento da água e<br />

descalcificar o circuito.<br />

Desbloquear o termostato do gás de escape<br />

através do accionamento da tecla.<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Serpentina de aquecimento com muita fuligem.<br />

Desmontar a caldeira e limpar a serpentina de<br />

aquecimento.<br />

Desbloquear o termostato do gás de escape<br />

através do accionamento da tecla.<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Queimador mal ajustado<br />

Corrigir o ajuste do queimador.<br />

Desbloquear o termostato do gás de escape<br />

através do accionamento da tecla.<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

238 Português


Avaria na entrada das moedas<br />

Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem<br />

Ambos os dispositivos<br />

de comprovação<br />

de<br />

moedas rejeitam<br />

todas as moedas<br />

Interruptor principal desligado. Rodar o interruptor principal para "1". Explorador<br />

Temporizador mal ajustado ou avariado. Bloqueio<br />

de serviço de noite activo<br />

Controlar o ajuste e o funcionamento do temporizador.<br />

Explorador<br />

Um dos dispositivos<br />

de comprovação<br />

de moedas<br />

rejeita todas as<br />

moedas<br />

O dispositivo de comprovação de moedas<br />

está sujo<br />

Disparo do disjuntor do motor da bomba de<br />

alta pressão para este local de lavagem<br />

Limpar o entalhe de colocação de moedas (ver<br />

secção "Trabalhos de manutenção")<br />

Desbloquear o disjuntor do motor e determinar a<br />

causa durante a repetição.<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Avarias nas bombas de alta pressão<br />

Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem<br />

Jacto de água irregular<br />

na pistola<br />

pulverizadora<br />

manual<br />

Reduzir a pressão<br />

na bomba de<br />

alta pressão<br />

A bomba não<br />

atinge a pressão<br />

de serviço<br />

Bomba de alta<br />

pressão emite ruídos<br />

de pancadas<br />

e manómetro oscila<br />

fortemente<br />

Bomba não funciona<br />

Bocal de alta pressão entupido Limpar o bocal de alta pressão. Explorador<br />

Quantidade de abastecimento de água demasiado<br />

baixa<br />

Controlar quantidade de água de alimentação<br />

(veja Dados Técnicos).<br />

Explorador<br />

Tubo de aspiração dobrado Controlar o tubo de aspiração. Explorador<br />

Bocal da bomba de alta pressão lavado Substituir o bocal de alta pressão. Explorador<br />

Quantidade de abastecimento de água demasiado<br />

baixa<br />

Fuga numa tubagem de alta pressão que alimenta<br />

o local de lavagem<br />

Válvula de descarga desajustada ou com<br />

fuga<br />

Bomba de alta pressão aspira ar do recipiente<br />

de detergente vazio<br />

Bomba de alta pressão aspira ar<br />

Controlar quantidade de água de alimentação<br />

(veja Dados Técnicos).<br />

Lavar a válvula magnética e controlar a válvula<br />

do flutuador e a válvula magnética da qualidade<br />

da água.<br />

Controlar e event. substituir a tubagem de alta<br />

pressão.<br />

Controlar, reparar a válvula de descarga.<br />

Reabastecer detergente. Purgar o ar da tubagem<br />

de aspiração (event. para acelerar o processo<br />

de purga do ar, apertar o tubo de<br />

aspiração que acede à bomba várias vezes durante<br />

o funcionamento.<br />

Controlar as tubagens de aspiração da água e<br />

do detergente quanto a fugas.<br />

Recipientes do detergente vazios? (ver em cima)<br />

Fuga nas válvulas magnéticas ou nas válvulas<br />

de dosagem, event. substituir.<br />

Explorador<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Explorador,<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Amortizador das oscilações com defeito Substituir o amortizador das oscilações. Explorador<br />

Válvula na cabeça da bomba avariada ou<br />

com sujidade<br />

Disparo do disjuntor do motor da bomba de<br />

alta pressão para este local de lavagem<br />

Substituir as válvulas defeituosas.<br />

Desbloquear o disjuntor do motor e determinar a<br />

causa durante a repetição.<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Explorador<br />

Português 239


Avarias na alimentação do detergente<br />

Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem<br />

Insuficiente ou<br />

nenhuma alimentação<br />

do detergente<br />

Filtro ou tubo flexível entupido Limpar peças. Explorador<br />

Fuga no tubo flexível do detergente Substituir tubo flexível. Explorador<br />

Avaria da válvula magnética do detergente<br />

Controlar a válvula magnética e substituir eventualmente<br />

a bobina ou a válvula magnética.<br />

Explorador,<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Avarias na produção da espuma seca (opção)<br />

Avaria Possível causa Eliminação da avaria por quem<br />

Má qualidade da<br />

espuma, espuma<br />

demasiado seca<br />

ou húmida<br />

Recipientes do detergente vazios<br />

Filtro de aspiração do aparelho<br />

de dosagem entupido<br />

Alimentação insuficiente de<br />

água<br />

Reabastecer o recipiente ou substituir.<br />

Lavar o filtro com água quente<br />

Restabelecer a alimentação da água e controlar o ajuste no<br />

redutor de pressão (0,25 MPa (2,5 bar))<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Compressor não fornece ar Verificar compressor Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Sobreaquecimento do compressor<br />

Redutor de pressão da estação<br />

de espuma com sujidade<br />

Válvula magnética da água/químico<br />

não abre<br />

Ajuste errado das válvulas de<br />

dosagem da água/química ou<br />

ar<br />

Detergente errado, detergente<br />

contaminado ou velho<br />

Repor a tecla de protecção contra sobreaquecimento após a<br />

fase de arrefecimento<br />

Limpar o redutor de pressão<br />

Controlar a tensão com testador do campo magnético, limpar<br />

válvula magnética ou substituir<br />

Efectuar ajuste base (ver capítulo B Manuseamento e ajustes)<br />

Substituir detergente<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Explorador, Serviço<br />

de assistência<br />

técnica<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Explorador<br />

240 Português


Avarias no sistema de tratamento da água<br />

Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem<br />

Permutador das<br />

bases não regenera<br />

Água mantém-se<br />

dura após a regeneração<br />

Elevado consumo<br />

de sal<br />

Perda de pressão<br />

Demasiada água<br />

no depósito de<br />

sal<br />

Líquido incongelável<br />

não é aspirado<br />

Nenhuma alimentação eléctrica<br />

Sensor de dureza avariado<br />

Nenhum sal no depósito<br />

Verificar a alimentação eléctrica (fusível, ficha, interruptor).<br />

Controlar o sensor de dureza e substituir se necessário<br />

Abastecer sal e evitar que o nível do sal não seja<br />

inferior ao nível da água.<br />

Explorador /<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Explorador<br />

Filtro injector obstruído Limpar Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Admissão de água para o depósito de sal é insuficiente<br />

Verificar a duração de enchimento do líquido incongelável<br />

e limpar o anteparo de enchimento do<br />

líquido incongelável se necessário.<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Coluna montante com fugas Controlar a coluna montante e o tubo piloto Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Demasiada água no depósito do sal v.e. Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Ajuste defeituoso da quantidade de sal Controlar o ajuste e o consumo do sal Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Depósitos na admissão da água Limpar Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Depósitos no permutador das bases Limpar a válvula e a tábua de resina Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Anteparo de lavagem obstruído Limpar anteparo de lavagem Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Injector obstruído Limpar injector e filtro Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Corpos estranho na válvula do líquido incongelável<br />

Falha da corrente eléctrica durante o abastecimento<br />

do líquido incongelável<br />

Admissão da água é demasiado baixa<br />

Limpar a válvula do líquido incongelável, substituir<br />

o tampão de assento da válvula<br />

Controlar a fonte de alimentação<br />

Aumentar a pressão da água para, pelo menos,<br />

0,3 MPa (3 bar).<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Explorador<br />

Anteparo de lavagem obstruído Limpar anteparo de lavagem Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Injector obstruído Limpar injector e filtro Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Fuga no interior da válvula Substituir as articulações da válvula Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Português 241


Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem<br />

Permanentemente<br />

água no escoamento,<br />

mesmo<br />

após a regeneração<br />

A bomba RO não<br />

arranca<br />

Bomba RO liga e<br />

desliga permanentemente<br />

A bomba RO só<br />

arranca após vários<br />

ciclos de lavagem<br />

A válvula não executa correctamente os ciclos<br />

Objectos estranhos na válvula<br />

O reservatório de compensação do permeato<br />

está cheio<br />

Interruptor de nível do reservatório de compensação<br />

"cheio" está avariado<br />

Tempo de arranque do comando ainda não<br />

terminou<br />

Avaria do interruptor de pressão da falta de<br />

água<br />

Regeneração do permutador das bases em<br />

curso<br />

O permutador das bases não fornece água<br />

descalcificada<br />

Filtro fino ou filtro de carvão activo com sujidade<br />

Regeneração incompleta do permutador das<br />

bases<br />

Pressão insuficiente da rede de água<br />

Filtro fino ou filtro de carvão activo com sujidade<br />

Controlar o programa do temporizador, substituir<br />

o dispositivo de distribuição da válvula se necessário<br />

Retirar o dispositivo de distribuição da válvula, remover<br />

os corpos estranhos e controlar a válvula<br />

de todos os ângulos<br />

Aguardar até o permeato ser consumido.<br />

Controlar o interruptor de nível.<br />

Aguardar.<br />

Controlar o interruptor de pressão e substituir se<br />

necessário.<br />

Aguardar o fim da regeneração.<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Explorador<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Explorador<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Explorador<br />

Controlar o permutador das bases. Explorador /<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Controlar o filtro, substituir o elemento filtrante se<br />

necessário.<br />

Reabastecer sal, adicionar água e aguardar pela<br />

formação do líquido incongelável (aprox. 2 horas),<br />

iniciar a regeneração e controlar eventualmente o<br />

permutador das bases.<br />

Controlar a pressão da rede de água e abrir event.<br />

totalmente a válvula de admissão.<br />

Controlar o filtro, substituir o elemento filtrante se<br />

necessário.<br />

Explorador<br />

Explorador /<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Explorador<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem<br />

Potência do permeato<br />

é demasiado<br />

baixa, o<br />

reservatório de<br />

compensação do<br />

permeato está<br />

frequentemente<br />

vazio<br />

Manchas na pintura<br />

do veículo<br />

durante o programa<br />

de conservação<br />

óptima<br />

(permeato incorrectamente<br />

desmineralizado)<br />

A temperatura da admissão da água é demasiado<br />

baixa<br />

Medir a temperatura da água descalcificada e<br />

comparar com os dados técnicos.<br />

Explorador<br />

Pressão de serviço demasiado baixa Ajustar novamente a pressão de serviço. Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Depósitos de calcário ou minerais na superfície<br />

do filtro da membrana RO<br />

Interruptor de nível do reservatório de compensação<br />

"cheio" está avariado<br />

Depósitos de bactérias ou de algas na superfície<br />

do filtro da membrana RO<br />

Teor mineral da água descalcificada demasiado<br />

elevado<br />

Ruptura na membrana RO, vedante defeituoso<br />

Mistura de permeato com água descalcificada<br />

Descalcificar a membrana e substituir eventualmente.<br />

Controlar o interruptor de nível.<br />

Lavar intensamente a membrana e substituir<br />

eventualmente. De futuro ter em atenção: utilizar<br />

água potável e evitar longos tempos de paragem.<br />

Controlar a condutibilidade da água descalcificada.<br />

Substituir o vedante ou a membrana. Controlar a<br />

condutibilidade<br />

Comparação da condutibilidade de permeato proveniente<br />

do tubo de aço e da água do reservatório<br />

de compensação do permeato.<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

242 Português


Avarias nos dispositivos de protecção anticongelante (apenas <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem<br />

Termoventilador<br />

não trabalha<br />

Protecção anticongelante<br />

não<br />

está em funcionamento<br />

Lança, pistola<br />

pulverizadora<br />

manual e tubo de<br />

alta pressão congelados<br />

Aquecimento do<br />

local de lavagem<br />

(opção) não funciona<br />

durante a<br />

geada<br />

Filtro de água G 1“<br />

Nº de encomenda: 6.414-284.0<br />

Conjuntos de controlo<br />

Termoventilador mal ajustado Controlar ajuste (ver secção "Ajustes") Explorador<br />

Termoventilador avariado Substituir termoventilador Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Interrupção da alimentação eléctrica Controlar e assegurar a alimentação eléctrica. Explorador<br />

Termostato externo (opção) mal montado Ver secção "Instalar instalação". Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Elemento filtrante entupido com estrangulador<br />

(marca vermelha)<br />

Filtro da bomba de anticongelamento entupido<br />

Conjunto de controlo A<br />

Nº de encomenda: 6.768-004.0<br />

Para determinar a dureza da água fresca.<br />

Conjunto de controlo B<br />

Nº de encomenda: 6.768-003.0<br />

Para determinar a dureza residual da água<br />

descalcificada.<br />

Sal descalcificante em forma de pastilhas<br />

Nº de encomenda: 6.287-016.0<br />

Óleo de motor Hypoid SAE 90<br />

Nº de encomenda: 6.288-016.0<br />

Massa lubrificante de alta resistência<br />

Nº de encomenda: 6.288-055.0<br />

Massa de silicone<br />

Nº de encomenda: 6.288-028.0<br />

Lubrificante para fechadura<br />

Nº de encomenda: 6.288-116.0<br />

Produto conservante para aço inoxidável<br />

Nº de encomenda: 6.290-911.0<br />

Spray de protecção contra humidade<br />

N.º de encomenda: 6.228-001.0<br />

Abrir união roscada. Limpar o elemento filtrante.<br />

Verificar a passagem livre do furo de estrangulamento.<br />

Limpar e recolocar o filtro<br />

Os detergentes recomendados são indicados<br />

na secção "Encher produtos de consumo".<br />

Descalcificadores<br />

RM <strong>10</strong>0 ASF<br />

RM <strong>10</strong>1 ASF<br />

Em cada país são válidas as respectivas<br />

condições de garantia estabelecidas pelas<br />

nossas Empresas de Comercialização.<br />

Eventuais avarias no seu acessório durante<br />

o período de garantia serão reparadas,<br />

sem encargos para o cliente, desde que se<br />

trate de um defeito de material ou de fabrico.<br />

Em caso de garantia, dirija-se, munido<br />

do comprovativo de compra, ao seu revendedor<br />

ou ao Serviço Técnico mais próximo.<br />

Explorador<br />

Explorador<br />

Termostato externo mal ajustado Ajustar em +3°C. Explorador<br />

Termostato externo (opção) mal montado Ver secção "Instalar instalação". Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Avaria do permutador de calor ou da bomba<br />

de circulação<br />

Controlar e event. reparar o permutador de calor,<br />

a bomba e o sistema de tubagens.<br />

Serviço de assistência<br />

técnica<br />

Avaria do queimador Reparar a avaria do queimador. Explorador<br />

Disparo do disjuntor do motor da bomba de<br />

circulação do aquecimento do local de lavagem<br />

Acessórios<br />

Conjuntos de montagem<br />

Produtos de consumo<br />

Detergente<br />

Desbloquear o disjuntor do motor e determinar a<br />

causa durante a repetição.<br />

Garantia<br />

Explorador, Serviço<br />

de assistência<br />

técnica<br />

Português 243


Instalar instalação (Apenas<br />

para técnicos autorizados)<br />

Aviso<br />

A instalação só pode ser instalada por<br />

– técnicos do serviço de assistência da<br />

Kärcher<br />

– Pessoas autorizadas pela Kärcher<br />

Preparação do local de instalação<br />

Para proceder a uma montagem correcta<br />

da instalação devem ser cumpridos os seguintes<br />

requisitos:<br />

– Fundação horizontal e plana, conforme<br />

desenho separado (requisitar junto da<br />

Kärcher).<br />

– Consulte informações sobre a ligação<br />

eléctrica nos "Dados técnicos".<br />

– Para saber qual o tipo de ligação de<br />

água consulte os "Dados técnicos".<br />

– Durante o funcionamento de Inverno<br />

assegurar um isolamento/aquecimento<br />

adequado da tubagem de admissão de<br />

água e do combustível.<br />

– Caixa de águas residuais e eliminação<br />

adequada das águas residuais.<br />

– Assegurar suficiente iluminação no local<br />

de lavagem, garantindo um trabalho<br />

seguro para os clientes.<br />

Desempacotar a instalação<br />

Desempacotar a instalação e eliminar a<br />

embalagem nos locais de recolha de produtos<br />

de reciclagem.<br />

Colocar e alinhar a instalação<br />

Alinhar a instalação num local plano e<br />

horizontal, através dos parafusos de<br />

ajuste no quadro base.<br />

Montar peças de montagem<br />

Bocal do gás de escape<br />

Colocar o bocal do gás de escape sobre<br />

o telhado e, por dentro, fixar com os parafusos<br />

incluídos no fornecimento.<br />

Ferramenta de limpeza<br />

Ligar o tubo flexível de alta pressão na<br />

parte externa da instalação.<br />

Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta<br />

pressão à pistola pulverizadora manual.<br />

Ligar a lança à pistola manual.<br />

Fixar correctamente todas as porcas de<br />

capa.<br />

Ligação de água<br />

Aviso<br />

Sujidade na água de admissão pode danificar<br />

a instalação. A Kärcher recomenda a<br />

utilização de um filtro de água (ver "Acessórios“).<br />

De modo a assegurar a protecção anticongelante<br />

da instalação, a admissão da água<br />

deve ser protegida contra congelamento (p.<br />

ex. através de isolamento e aquecimento<br />

auxiliar).<br />

Advertência<br />

Perigo de danos na instalação em caso de<br />

alimentação da instalação com água inadequada.<br />

A instalação só pode ser alimentada<br />

com água de qualidade potável.<br />

Requisitos colocados à qualidade de água<br />

crua:<br />

Parâmetros<br />

Valor<br />

Valor ph 6,5...9,5<br />

Condutibilidade eléctrica máx. <strong>10</strong>00<br />

µS/cm<br />

Hidrocarbonetos<br />

Cloreto<br />

Cálcio<br />

Dureza total<br />

Ferro<br />

Manganésio<br />

Cobre<br />

Sulfato<br />

Cloro activo<br />

Livre de odores agressivos<br />

< 0.01 mg/l<br />

< 250 mg/l<br />

< 200 mg/l<br />

< 28 °dH<br />

< 0.2 mg/l<br />

< 0.05 mg/l<br />

< 0,02 mg/l<br />

< 240 mg/l<br />

< 0.1 mg/l<br />

Valores de conexão, ver "Dados técnicos".<br />

Passar o tubo flexível de admissão, por<br />

baixo, pela abertura da instalação e conectá-lo.<br />

Ligação eléctrica<br />

Perigo<br />

Tensão eléctrica perigosa. A instalação<br />

eléctrica só pode ser efectuada por um técnico<br />

autorizado e em conformidade com as<br />

directivas locais em vigor.<br />

Aviso<br />

Na tubagem de admissão da instalação<br />

deve ser instalado num local de fácil acesso<br />

um botão de DESACTIVAÇÃO de<br />

EMERGÊNCIA, a partir do qual seja possível<br />

desligar toda a instalação.<br />

Após a conexão da instalação verificar<br />

o sentido de rotação da bomba de circulação<br />

da água quente e da bomba de<br />

circulação do aquecimento do local de<br />

lavagem (opção).<br />

Tubo flexível do combustível até ao<br />

tanque do combustível externo<br />

Aviso<br />

A máxima subpressão permitida na tubagem<br />

do combustível (medida entre o filtro<br />

do combustível e a bomba do combustível)<br />

é de 0,4 bar.<br />

A subpressão depende:<br />

– do comprimento da tubagem<br />

– da altura de aspiração<br />

– das armaduras, derivações e ângulos<br />

na tubagem de aspiração (linha de pontos<br />

no diagrama)<br />

– do corte transversal da tubagem (a partir<br />

de +4°C o óleo de aquecimento expele<br />

parafina EL que se deposita nas<br />

paredes interiores da tubagem)<br />

– Viscosidade do óleo de aquecimento<br />

(dependente da temperatura)<br />

Medidas contra uma subpressão demasiado<br />

elevada são:<br />

– Diâmetro interno mínimo da tubagem<br />

de 6mm<br />

– Tubagem curta e o mais recta possível<br />

– Máxima viscosidade 4...6 cSt a 20°C<br />

– Utilizar em casos extremos uma tubagem<br />

de combustível separada com<br />

bomba de transporte<br />

– Pré-aquecer o óleo de aquecimento,<br />

munir a tubagem de aspiração com<br />

aquecimento auxiliar<br />

– No caso de perigo de geada utilizar óleo<br />

de aquecimento com aditivos (melhoradores<br />

de fluxo) (óleo de aquecimento<br />

para Inverno).<br />

Ligar o aquecimento do local de lavagem<br />

(opção) e colocar em funcionamento<br />

Aviso<br />

O requisito para o funcionamento correcto<br />

do aquecimento do local de lavagem é a<br />

construção do local de lavagem em confor-<br />

244 Português


midade com as recomendações da Kärcher.<br />

Controlar os tubos de aquecimento do<br />

chão instalados no local de lavagem<br />

quanto à estanquicidade e eventuais<br />

obstruções e lavar com água se necessário.<br />

Ligar as tubagem de avanço e de retorno<br />

do aquecimento do local de lavagem<br />

com as tubagens no local.<br />

Montar o termostato externo:<br />

protegido contra raios solares directos,<br />

protegido contra paredes quentes,<br />

protegido contra correntes de ar quentes.<br />

Ajustar o termostato do produto anticongelante<br />

e verificar se o aquecimento<br />

do local de lavagem funciona. Repor o<br />

termostato de protecção anticongelante<br />

no valor inicial.<br />

Controlar a estanquicidade das uniões<br />

roscadas dos tubos flexíveis e das tubagens.<br />

Verificar o nível do óleo<br />

Colocar o permutador das bases<br />

em funcionamento<br />

Lavagem de retorno<br />

Inserir os tubos de descarga do permutador<br />

das bases e do depósito do sal no<br />

tubo das águas residuais (por parte da<br />

empresa construtora).<br />

Encher o depósito de sal com água<br />

(aprox. <strong>10</strong> cm) Não coloque já sal!<br />

Abrir lentamente a válvula de bloqueio<br />

da água fresca e aguardar até o recipiente<br />

de pressão encher com água.<br />

Retirar a cobertura da válvula de comando.<br />

1 Tubagem de enchimento<br />

2 Válvula de bloqueio da tubagem de enchimento<br />

3 Válvula de bloqueio da tubagem de<br />

avanço<br />

4 Manómetro<br />

Colocar a peça do tubo flexível com o<br />

funil na tubagem de enchimento.<br />

Abrir as válvulas de bloqueio do avanço<br />

e a válvula de bloqueio da tubagem de<br />

enchimento.<br />

1 Interruptor do aquecimento do local de<br />

lavagem<br />

No sistema de tubagens encher uma<br />

mistura de 2/3 de água e 1/3 de produto<br />

anticongelante. Para tal, colocar a bomba<br />

de circulação do aquecimento do local<br />

de lavagem em funcionamento (ver<br />

"Intervenções manuais").<br />

Executar o processo de enchimento até<br />

não ter que inserir mais nenhum líquido<br />

no funil. Pressão com a bomba de circulação<br />

do aquecimento do chão em funcionamento<br />

0,7...1,5 bar.<br />

Fechar as válvulas de bloqueio do<br />

avanço para ambos os locais de lavagem<br />

alternadamente e operar os vários<br />

circuitos até não sairem mais nenhumas<br />

bolhas de ar e não ser necessário<br />

inserir mais nenhum líquido. O manómetro<br />

deve indicar uma pressão constante<br />

(> 0,3 bar).<br />

Soltar o interruptor do aquecimento do<br />

local de lavagem.<br />

Abrir as válvulas de bloqueio do avanço.<br />

Fechar a válvula de bloqueio da tubagem<br />

de enchimento.<br />

Remover o tubo flexível e o funil, recolhendo<br />

a solução de anticongelante em<br />

demasia e eliminá-la adequadamente.<br />

O nível do óleo, nas duas bombas de<br />

alta pressão, deve situar-se entre as<br />

marcas MIN e MAX.<br />

Cortar o bico do depósito do óleo.<br />

Encher produtos de consumo<br />

Ver secção "Encher produtos de consumo"<br />

na parte dianteira do manual de instruções.<br />

Aviso<br />

O sal descalcificante é inserido no recipiente<br />

do sal durante a colocação em funcionamento<br />

do permutador de bases. Por esse<br />

motivo não deve adicionar o sal neste momento.<br />

Primeira colocação em funcionamento<br />

Abrir a admissão de água.<br />

1 Parafuso de purga do ar<br />

Purgar o ar da bomba de circulação de<br />

água quente. Para tal desaparafusar o<br />

parafuso de purga do ar e voltar a apertá-lo.<br />

Rodar o interruptor principal para "1".<br />

Purgar o ar da bomba de circulação do<br />

anticongelante. Para tal desaparafusar<br />

o parafuso de purga do ar e voltar a<br />

apertá-lo.<br />

1 Botão do programa<br />

Premir o botão do programa e seleccionar<br />

a função "Backwash" (lavagem de<br />

retorno), rodando o botão no sentido da<br />

seta.<br />

Através da ligação das águas efluentes<br />

é evacuada água e ar, até a instalação<br />

estar completamente evacuada.<br />

Aviso:<br />

Limite a lavagem de retorno num mínimo,<br />

de modo a evitar uma eventual sobrecarga<br />

da célula de medição do<br />

sensor, o que pode requerer uma regeneração<br />

completa do respectivo recipiente<br />

de substituição.<br />

Retirar a peneira de aspiração, fixada<br />

na mangueira do líquido incongelável,<br />

dos tubos de guia no depósito do sal.<br />

Premir a articulação da válvula NR1 (directamente<br />

atrás do mecanismo do programa)<br />

com uma chave de fendas.<br />

A válvula de fecho do ar enche-se e o ar<br />

é evacuado através da peneira de aspiração.<br />

Assim que mais nenhum ar sair da peneira<br />

de aspiração, solte a articulação<br />

da válvula NR1.<br />

Inserir novamente a peneira de aspiração<br />

nos tubos de guia.<br />

Regenerar<br />

Premir o botão do programa e seleccionar<br />

a função "DRAW / SLOW RINSE“<br />

(Regenerar)", rodando o botão no sentido<br />

da seta.<br />

O nível de água no depósito de sal baixa<br />

continuamente.<br />

Aviso:<br />

Se, na válvula de fecho do ar, verificar a<br />

formação de ar antes do depósito de sal<br />

estar vazio (nível residual com o depósito<br />

do sal "vazio" é de aprox. 7cm) e se<br />

Português 245


a esfera que flutua no óculo de inspecção<br />

do fecho do ar cair, o sistema de aspiração<br />

deve ser evacuado.<br />

Abastecer / Limpar<br />

Premir o botão do programa e seleccionar<br />

a função "REFILL“ (Abastecer), rodando<br />

o botão no sentido da seta.<br />

A válvula de comando move-se automaticamente<br />

para a função "TREATED<br />

WATER“ (operação). O depósito de sal<br />

é abastecido com água.<br />

Abastecer depósito de sal<br />

Se o nível de água for correcto deve-se<br />

encher o depósito do sal com sal de<br />

pastilhas segundo DIN 19604 (ver também<br />

o capítulo "Acessórios")<br />

Após a conclusão destes trabalhos a instalação<br />

está operacional. A colocação em<br />

funcionamento deve ser finalizada com um<br />

controlo da água doce.<br />

Colocar a instalação RO em funcionamento<br />

Durante a primeira colocação em funcionamento:<br />

Abastecer a membrana com a pressão<br />

prévia da água de rede (molhar).<br />

Lavar a membrana durante <strong>10</strong>...20 minutos<br />

(formação de espuma durante<br />

este processo é normal).<br />

Durante a recolocação em funcionamento<br />

após uma imobilização:<br />

Activar a lavagem até não serem mais<br />

visíveis quaisquer bolhas no caudalímetro<br />

do permeato.<br />

Testar o funcionamento<br />

Verificar o ajuste do queimador.<br />

Testar todas as funções da instalação.<br />

Testar todos os programas de lavagem<br />

nos dois locais de lavagem.<br />

Controlar a estanquidade da instalação<br />

e apertar eventualmente alguns parafusos.<br />

246 Português


Folha de dimensões<br />

Declaração CE<br />

Declaramos que a máquina a seguir designada<br />

corresponde às exigências de segurança<br />

e de saúde básicas estabelecidas<br />

nas Directivas CE por quanto concerne à<br />

sua concepção e ao tipo de construção assim<br />

como na versão lançada no mercado.<br />

Se houver qualquer modificação na máquina<br />

sem o nosso consentimento prévio, a<br />

presente declaração perderá a validade.<br />

Produto: Maquinas de lavar de alta<br />

pressão<br />

Tipo: 1,070-xxx<br />

Respectivas Directrizes da CE<br />

98/37/CE (a 28.12.2009)<br />

2006/42/CE (partir de 29.12.2009)<br />

2006/95CE<br />

2004/<strong>10</strong>8/CE<br />

2000/14/CE<br />

Normas harmonizadas aplicadas<br />

EN 60335–1<br />

EN 60335–2–79<br />

EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />

EN 6<strong>10</strong>00–3–2: 2000 + A2: 2005<br />

EN 6<strong>10</strong>00–3–3: 2006<br />

Processo aplicado de avaliação de conformidade<br />

Anexo V<br />

Nível de potência acústica dB(A)<br />

<strong>SB</strong>-C<br />

Medido: 82<br />

Garantido: 84<br />

Os abaixo assinados têm procuração para<br />

agirem e representarem a gerência.<br />

CEO<br />

Head of Approbation<br />

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40<br />

D - 71364 Winnenden<br />

Tel.: +49 7195 14-0<br />

Fax: +49 7195 14-2212<br />

Português 247


Protocolo para o controlo de alta pressão<br />

Tipo de instalação: Nº de fabrico: Colocação em funcionamento em:<br />

Controlo efectuado por:<br />

Resultado:<br />

Assinatura<br />

Controlo efectuado por:<br />

Resultado:<br />

Assinatura<br />

Controlo efectuado por:<br />

Resultado:<br />

Assinatura<br />

Controlo efectuado por:<br />

Resultado:<br />

Assinatura<br />

Controlo efectuado por:<br />

Resultado:<br />

Assinatura<br />

248 Português


Перед первым применением<br />

вашего прибора прочитайте<br />

эту оригинальную инструкцию по<br />

эксплуатации, после этого действуйте<br />

соответственно и сохраните ее для<br />

дальнейшего пользования или для<br />

следующего владельца.<br />

Оглавление<br />

Об этом руководстве по эксплуатации<br />

249<br />

Охрана окружающей среды 249<br />

Указания по технике безопасности 249<br />

Управление 250<br />

Настройки 251<br />

Заполнение рабочих жидкостей 258<br />

Защита от замерзания (только в<br />

установке <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>) 261<br />

Окончание работы 263<br />

Вывод из эксплуатации 263<br />

Назначение 264<br />

Технические данные 268<br />

Техническое обслуживание и уход 269<br />

Помощь в случае неполадок 280<br />

Принадлежности 290<br />

Гарантия 290<br />

Монтаж установки - Только для<br />

специалистов 291<br />

Заявление о соответствии требованиям<br />

СЕ 294<br />

Протокол для проверки высокого<br />

давления 295<br />

Об этом руководстве по<br />

эксплуатации<br />

Целевые группы для этого<br />

руководства<br />

О руководстве по эксплуатации<br />

– Все пользователи: Пользователи -<br />

это проинструктированные<br />

вспомогательные сотрудники,<br />

эксплуатационники и специалисты.<br />

– Специалисты: Специалисты - это<br />

лица, ввиду своего<br />

профессионального образования,<br />

имеющие право на установку<br />

оборудования и ввод его в<br />

эксплуатацию.<br />

Термины<br />

Для понимания руководства по<br />

эксплуатации важно знать следующие<br />

термины. В данном руководстве по<br />

эксплуатации повсеместно<br />

используются напечатанные жирным<br />

шрифтом термины.<br />

Чистая вода<br />

Природная неочищенная вода,<br />

водопроводная вода, городская вода<br />

Катионообменник<br />

Умягчающая установка<br />

Смягчённая вода<br />

Мягкая вода<br />

Реверсный осмоз (сокращение: РО)<br />

Обратный осмос<br />

Концентрат<br />

Сточные воды, обогащенные солями и<br />

минералами, образовавшиеся в<br />

результате обратного осмоса<br />

Пермеат, растворенное вещество (в<br />

исходном растворе процесса<br />

мембранного разделения)<br />

Осмотическая вода,<br />

деминерализованная вода, полностью<br />

смягченная вода<br />

Охрана окружающей среды<br />

Материал упаковки<br />

подлежит вторичной<br />

переработке. Просьба не<br />

выбрасывать упаковку<br />

вместе с домашними<br />

отходами, а сдать ее в пункт<br />

приема вторичного сырья.<br />

Старые приборы содержат<br />

ценные перерабатываемые<br />

материалы, подлежащие<br />

передаче в пункты приемки<br />

вторичного сырья.<br />

Аккумуляторы, масло и иные<br />

подобные материалы не<br />

должны попадать в<br />

окружающую среду. Поэтому<br />

мы просим вас сдавать или<br />

утилизовать старые приборы<br />

через соответсвующие<br />

системы сбора подобных<br />

отходов.<br />

Пожалуйста, не допускайте попадания<br />

моторного масла, мазута, дизельного<br />

топлива и бензина в окружающую среду.<br />

Пожалуйста, охраняйте почву и<br />

утилизируйте отработанное масло, не<br />

нанося ущерба окружающей среде.<br />

Указания по технике<br />

безопасности<br />

Общие положения<br />

В случае ошибок в управлении или<br />

использовании не по назначению<br />

оператор и другие лица могут<br />

подвергнуться опасности ввиду<br />

следующих факторов<br />

– вода под высоким давлением,<br />

– горячая вода,<br />

– горячие отработанные газы<br />

– высокое электрическое напряжение,<br />

– Моющее средство<br />

– Травма желудка и пищевода<br />

вследствие попадания в желудок<br />

большого количества пермеата.<br />

Для предотвращения опасностей для<br />

людей, животных и материальных<br />

ценностей, перед первым вводом<br />

установки в эксплуатацию следует<br />

ознакомиться с:<br />

– руководство по эксплуатации<br />

– все указания по технике<br />

безопасности<br />

– соответствующие государственные<br />

законодательные нормы<br />

– указания по технике безопасности,<br />

прилагаемые к используемым<br />

моющим средствам (как правило,<br />

приведенные на этикетке упаковки).<br />

Для эксплуатации данной установки в<br />

Федеративной Республике Германия<br />

действуют следующие нормы и<br />

директивы (получить которые можно по<br />

адресу Carl Heymanns Verlag KG,<br />

Luxemburger StraЯe 449, 50939 Kцln):<br />

– Правило безопасности "Работа с<br />

жидкостными струйными моющими<br />

средствами" BGR 500<br />

Указание<br />

Жидкостные струйные моющие<br />

устройства, согласно Директиве по<br />

правилам безопасности BGR 500,<br />

должны раз в год проверяться<br />

компетентными специалистами.<br />

Монтеры сервисной службы фирмы<br />

Karcher являются компетентными<br />

специалистами и могут осуществить<br />

соответствующую проверку.<br />

Результат проверки необходимо<br />

оформлять в письменном виде.<br />

Результаты проверки должны быть<br />

занесены в раздел «Протокол проверки<br />

системы высокого давления»<br />

– Постановление об эксплуатационной<br />

безопасности.<br />

– Федеральный закон Германии о<br />

защите от вредных выбросов:<br />

отопительное устройство, согласно<br />

Федеральному закону Германии о<br />

защите от вредных выбросов,<br />

должно раз в год проверяться<br />

ответственным окружным<br />

специалистом по вентиляции на<br />

предмет соблюдения максимально<br />

допустимых норм выбросов.<br />

– Образующиерся сточные воды<br />

следует отводить в канализацию с<br />

учетом установленных местных<br />

правил.<br />

Убедитесь в том, что:<br />

– вы сами поняли все указания,<br />

– все пользователи установки<br />

проинформированы об этих<br />

указаниях и поняли их.<br />

Все лица, имеющие отношение к<br />

установке, вводу в эксплуатацию,<br />

техническому обслуживанию, текущему<br />

ремонту и управлению, обязаны<br />

– иметь соответствующую<br />

квалификацию,<br />

– знать и выполнять указания<br />

настоящего руководства по<br />

эксплуатации,<br />

– знать и выполнять соответствующие<br />

правила.<br />

В режиме самообслуживания<br />

эксплуатационник обязан позаботиться<br />

о том, чтобы пользователи были<br />

проинформированы посредством<br />

отчетливо видимых табличек с<br />

указаниями о:<br />

– возможной опасности,<br />

Руccкий 249


– устройствах безопасности,<br />

– управлении установкой.<br />

При эксплуатации установки в закрытых<br />

помещениях<br />

– дымовые газы должны выводиться<br />

через трубы или дымоходы,<br />

имеющие допуск,<br />

– необходимо обеспечить достаточную<br />

вентиляцию.<br />

Опасность!<br />

Опасность ожогов горячими<br />

выхлопными газами, поэтому<br />

избегайте прикосновения к отверстию<br />

для вывода выхлопных газов. Не<br />

касайтесь ограждения дымохода.<br />

Опасность ожогов о горячие части<br />

установки, напр. насосы и двигатели.<br />

Будьте осторожны при открывании<br />

установки, дайте частям установки<br />

остыть.<br />

Символы в руководстве по<br />

эксплуатации<br />

- в отношении содержащихся в данном<br />

руководстве по эксплуатации указаний -<br />

Опасность<br />

Означает непосредственно грозящую<br />

опасность. Несоблюдение указания<br />

может повлечь смерть или самые<br />

тяжкие травмы.<br />

Предупреждение<br />

Означает возможно потенциально<br />

опасную ситуацию. Несоблюдение<br />

указания может вызвать легкие<br />

травмы или повредить материальные<br />

ценности.<br />

Указание<br />

Означает советы по применению и<br />

важную информацию.<br />

Символы на установке<br />

Опасность<br />

электрического<br />

няпряжения!<br />

Работа на частях установки<br />

разрешается только<br />

специалистам-электрикам<br />

или авторизованому<br />

персоналу.<br />

Опасность!<br />

Опасность получения травмы от<br />

струи высокого давления. Не<br />

направляйте струю высокого давления<br />

на людей или животных. Опасность<br />

получения травм от электрического<br />

тока. Не направляйте струю высокого<br />

давления на электрические приборы,<br />

кабели и на установку.<br />

Защита органов слуха<br />

Уровень громкости звука установки<br />

составляет 71 дБ(А). При обработке<br />

частей, усиливающих звук (например,<br />

крупных деталей из жести), возможно<br />

вредное воздействие шума. В этом<br />

случае следует носить средства защиты<br />

органов слуха.<br />

Поведение в случае<br />

возникновения аварийной<br />

ситуации<br />

Отключить установку, для чего на<br />

пульте управления повернуть в<br />

положение „STOP“ («СТОП»)<br />

переключатель выбора программы.<br />

Использование по назначению<br />

Эта установка служит для мойки<br />

– автомобилей и<br />

– прицепов<br />

водой с добавлением моющих средств.<br />

Не соответствует назначению и поэтому<br />

запрещается мойка<br />

– людей и животных. Струя высокого<br />

давления может нанести серьезные<br />

повреждения<br />

– незакрепленных деталей. Они могут<br />

быть отброшены струей высокого<br />

давления, что повлечет за собой<br />

травмирование людей или<br />

повреждение других деталей.<br />

Предупреждение<br />

При подаче в установку непригодной<br />

воды существует угроза ее<br />

повреждения. Для подачи в установку<br />

разрешается только вода, пригодная<br />

для питья.<br />

Для отвода отработанных газов,<br />

образовавшихся в процессе работы<br />

горелки, установку разрешается<br />

эксплуатировать только на открытом<br />

воздухе.<br />

При установке под крышей или в<br />

закрытом помещении для отвода<br />

отработанных газов установку<br />

необходимо подключить к трубе для<br />

отвода газов. При подключении трубы<br />

для отвода газов необходима повторная<br />

настройка горелки и проверка значений<br />

выбросов компетентным специалистом<br />

по вентиляции.<br />

Предупреждение<br />

Установка <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> предназначена<br />

только для использования в областях,<br />

где не бывает заморозков. Если в<br />

месте эксплуатации установки<br />

наступят морозы, эта установка<br />

должна быть выведена из<br />

эксплуатации (см. раздел «Вывод<br />

установки из эксплуатации при<br />

возникновении опасности<br />

замерзания»).<br />

При выполнении условий,<br />

перечисленных в разделе «Защита от<br />

морозов», установка <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

морозоустойчива до температур -20<br />

°C, при более низких температурах<br />

установка должна быть выведена из<br />

эксплуатации.<br />

Рабочее место<br />

– На пульте управления необходимо<br />

опустить монеты и выбрать<br />

программу мойки.<br />

– Мойка осуществляется при помощи<br />

ручного пистолета-распылителя.<br />

Опасность!<br />

Опасность получения травм и ожогов.<br />

Рабора в режиме мойки разрешается<br />

только при закрытой установке.<br />

– Внутреннее пространство установки<br />

должно быть доступно только для<br />

проинструктированного персонала<br />

для проведения работ по<br />

техническому обслуживанию. При<br />

использовании установки дверь<br />

должна быть закрыта.<br />

Управление<br />

Выключение в случае<br />

возникновения аварийной<br />

ситуации<br />

Отключить установку, для чего на<br />

пульте управления повернуть в<br />

положение „STOP“ («СТОП»)<br />

переключатель выбора программы.<br />

Программа мойки<br />

Доступны следующие программы мойки:<br />

250 Руccкий


Программа мойки 1<br />

– Мойка под высоким давлением.<br />

Горячая вода с моющим средством<br />

для удаления грязи струей под<br />

высоким давлением.<br />

Программа мойки 2<br />

– Пеномойка.<br />

Пена, для удаления грязи с помощью<br />

щетки.<br />

Программа мойки 3<br />

– Окончательная промывка.<br />

Холодная вода без моющего<br />

средства для удаления грязи и<br />

остатков моющего средства струей<br />

под высоким давлением.<br />

Программа мойки 4<br />

– Нагретый парафин.<br />

Горячая вода с парафином, для<br />

герметизации поверхности струей<br />

под высоким давлением, подаваемой<br />

под пониженным давлением.<br />

Программа мойки 5<br />

– Высококачественный уход<br />

Деминерализованная вода,<br />

дополнительная промывка струей<br />

воды под высоким давлением.<br />

STOP (СТОП)<br />

– Насос выключается, время мойки<br />

продолжается.<br />

Указание<br />

Функция „STOP“ («СТОП») действует<br />

во всех положениях переключателя вне<br />

программы мойки.<br />

Порядок управления<br />

1 Отображение оставшейся суммы<br />

2 переключатель выбора программ<br />

3 Прорезь для монет, место мойки I<br />

4 Прорезь для монет, место мойки II<br />

Выберите программу мойки при<br />

помощи переключателя выбора<br />

программ.<br />

Опустите монету.<br />

1 исполнение инструмента<br />

1 Моющая щетка<br />

2 Фиксирующий рычаг<br />

3 Ручной пистолет-распылитель<br />

4 Рычаг ручного пистолетараспылителя<br />

5 Рычаг предохранителя<br />

Для мойки струей воды под высоким<br />

давлением нажать на фиксирующий<br />

рычаг, моющие щетки потянуть назад<br />

и зафиксировать.<br />

Для мойки с помощью моющих щеток<br />

нажать на фиксирующий рычаг,<br />

моющие щетки сдвинуть вперед и<br />

зафиксировать.<br />

Разблокировать ручной пистолетраспылитель<br />

и вытянуть рычаг<br />

пистолета.<br />

2 исполнение инструмента<br />

(дополнительный вариант)<br />

В этом случае ручные пистолетыраспылители<br />

и моющие щетки являются<br />

отдельными инструментами.<br />

Взять в руку ручной пистолетраспылитель<br />

или моющую щетку.<br />

Разблокировать ручной пистолетраспылитель<br />

и вытянуть рычаг<br />

пистолета.<br />

Время мойки<br />

– После опускания монеты начинается<br />

отсчет времени мойки.<br />

– Датчик оставшейся суммы<br />

показывает в моющих установках<br />

сумму, оставшуюся для мойки<br />

Указание<br />

Время мойки также отсчитывается,<br />

когда переключатель выбора программ<br />

находится в положении „STOP“<br />

(„СТОП“).<br />

Если монеты опускаются во время<br />

мойки, они регистрируются и<br />

добавляются к имеющейся сумме для<br />

мойки.<br />

1 Головная часть выключателя<br />

катионообменника<br />

2 Распределительный шкаф<br />

3 Главный выключатель<br />

4 Управление<br />

5 Панель управления<br />

6 Тепловентилятор (только в установке<br />

<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

7 Пенный агрегат, сухая пена<br />

8 Клапаны-дозаторы моющего<br />

средства<br />

9 Теплообменник системы обогрева<br />

места мойки (дополнительное<br />

оборудование для установки <strong>SB</strong>-C 5/<br />

<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Положе<br />

ние<br />

Настройки<br />

Главный выключатель<br />

1 Установка в режиме<br />

работы.<br />

Защита от замерзания<br />

активирована (только для<br />

установок с опцией<br />

"Защита от замерзания").<br />

0 Вся установка выведена из<br />

эксплуатации (в том числе<br />

устройства для защиты от<br />

замерзания).<br />

Руccкий 251


Дозировка моющего средства<br />

Дозировка моющего средства для места<br />

мойки I задается верхним рядом<br />

клапанов, для места мойки II служит<br />

нижний ряд клапанов.<br />

1 Мойка под высоким давлением.<br />

2 Влажная пена, параметр<br />

3 Нагретый парафин.<br />

4 Высококачественный уход<br />

Установить дозировку.<br />

Установить клапан-дозатор в<br />

соответствии со значением,<br />

указанным в таблице ниже.<br />

Моющее<br />

средство<br />

Положени<br />

е клапанадозатора<br />

(%)<br />

Количеств<br />

о<br />

отсасывае<br />

мой среды<br />

(мл/мин)*<br />

Применяе<br />

мая<br />

концентра<br />

ция**<br />

Проверить объем всасывания:<br />

– с помощью мерного цилиндра<br />

– взвесить количество используемого<br />

моющего средства<br />

252 Руccкий<br />

Мойка под высоким<br />

давлением<br />

RM<br />

803<br />

прибл<br />

. 1,5<br />

Влажная пена<br />

RM<br />

803<br />

прибл<br />

. 1,5<br />

Нагретый парафин.<br />

RM<br />

820<br />

прибл<br />

. 1,7<br />

Высококачественный уход<br />

RM<br />

821<br />

прибл<br />

. 1,3<br />

60 60 70 50<br />

0,5...<br />

2%<br />

0,5...<br />

2%<br />

0,1...<br />

0,2<br />

%<br />

0,1...<br />

0,2<br />

%<br />

* ±<strong>10</strong> мл/мин<br />

** исходя из количества концентрата<br />

Пенный агрегат, сухая пена<br />

1 Всасывающий фильтр дозатора<br />

2 Всасывающий шланг<br />

3 Регулировочная муфта<br />

4 Перепускной клапан<br />

ON (ВКЛ): Добавка RM активирована<br />

OFF (ВЫКЛ): Добавка RM<br />

дезактивирована<br />

5 Шкала: Соотношение компонентов<br />

смеси 1:...<br />

6 Шкала: Добавка в %<br />

Удалить воздух из дозатора<br />

Согласно действующим<br />

предписаниям устройство<br />

запрещается<br />

эксплуатировать без<br />

системного разделителя в<br />

трубопроводе с питьевой водой.<br />

Следует использовать<br />

соответствующий системный<br />

сепаратор фирмы Kдrcher или<br />

альтернативный системный<br />

сепаратор, соответствующий EN<br />

12729 тип BA.<br />

Предупреждение<br />

Опасность повреждения дозатора. В<br />

подаче пресной воды для моечной<br />

установки должен быть установлен<br />

фильтр с размером отверстий<br />

максимум <strong>10</strong>0 мкм.<br />

Залить неразбавленный RM 812 в<br />

химический сосуд.<br />

Вставить всасывающие фильтры<br />

дозаторов в химический сосуд.<br />

Указание<br />

Всасывающий фильтр должен<br />

находиться в вертикальном положении<br />

приблизительно на 5 см выше дна<br />

резервуара. В случае необходимости<br />

укоротить всасывающий шланг.<br />

Вывернуть вручную регулировочную<br />

муфту до конца вверх (максимальная<br />

дозировка).<br />

Выполнить на месте мойки<br />

программу мойки "Пеномойка".<br />

Подождать до тех пор, пока из<br />

всасывающего шланга не выйдут все<br />

пузыри воздуха.<br />

Установить первоначальное<br />

значение дозировки регулировочной<br />

муфты.<br />

Основная настройка, вода<br />

Открыть линию подачи свежей воды.<br />

Выполнить на месте мойки<br />

программу мойки "Пеномойка".<br />

Установить редукционный клапан<br />

устройства пенообразования на 0,25<br />

MПa (2,5 бар)<br />

Основная настройка, химикаты<br />

Установить регулировочную муфту<br />

на 2%.<br />

1 Выход "воздух"<br />

2 Распределительный блок "вода/<br />

химическое средство"<br />

3 Клапан-дозатор "вода/химическое<br />

средство"<br />

4 Выход "вода/химическое средство"<br />

5 Распределительный блок "воздух"<br />

6 Дозирующий клапан "воздух"<br />

Открыть линию подачи свежей воды.<br />

Снять шланг на выходе<br />

распределительного блока "вода/<br />

химическое средство" и заменить его<br />

на кусок шланга длиной<br />

приблизительно 400 мм (ПВХ шланг<br />

6/4).<br />

Выполнить на данном месте мойки<br />

программу мойки "Пеномойка".<br />

Установить скорость потока<br />

жидкости из куска шланга,<br />

переставив дозировочный клапан<br />

"вода/химическое средство" на 300<br />

мл/мин. (измерить с помощью<br />

измерительного цилиндра).<br />

Закончить программу мойки<br />

"Пеномойка".<br />

Удалить кусок шланга и снова<br />

установить шланг на место.<br />

Произвести регулировку<br />

дозировочных клапанов "вода/<br />

химическое средство" для<br />

оставшихся мест мойки.


Основная настройка, воздух<br />

отображаются следующие<br />

уведомления:<br />

наступил, то отображается следующее<br />

уведомление.<br />

1 Редуктор давления<br />

Установить редукционный клапан на<br />

0,25 MПa (2,5 бар)<br />

Вставить сервисный инструмент<br />

6.901-074.0 между выходом<br />

распределительного блока "воздух" и<br />

шлангом на месте мойки.<br />

Выполнить на данном месте мойки<br />

программу мойки "Пеномойка".<br />

Установить дозировочный клапан<br />

таким образом, чтобы манометр<br />

сервисного инструмента показывал<br />

0,15 MПa (1,5 бар).<br />

Закончить программу мойки<br />

"Пеномойка".<br />

Удалить сервисный инструмент и<br />

снова установить шланг на<br />

распределительный блок "воздух".<br />

Произвести регулировку<br />

дозировочных клапанов "воздух" для<br />

оставшихся мест мойки.<br />

Указание<br />

Консистенция пены после проведения<br />

основной настройки должна<br />

измениться только после регулировки<br />

дозировочного клапана "воздух".<br />

Блок управления<br />

1 Кнопка „1/ON“<br />

2 Индикатор режима работы<br />

3 Дисплей<br />

4 Кнопка ВЛЕВО<br />

5 Кнопка ВПРАВО<br />

6 Кнопка "OK"<br />

7 Кнопка "ESC"<br />

В обычном режиме работы на дисплее<br />

системы управления попеременно<br />

Рабочие дни<br />

(A=Понедельник...G=Воскресенье),<br />

дата, время, летнее время (M<strong>10</strong>/лет)/<br />

зимнее время (M11/зим)<br />

M209: Время работы<br />

Время работы установки в текущий день<br />

Срочные работы по техническому<br />

обслуживанию, проводимые сервисной<br />

службой (пример).<br />

Если следует провести несколько работ<br />

по техническому обслуживанию, то они<br />

отображаются по очереди.<br />

M<strong>10</strong>1: Высоконапорный насос на месте<br />

мойки 1<br />

M<strong>10</strong>2: Высоконапорный насос на месте<br />

мойки 2<br />

M<strong>10</strong>3: Высоконапорный насос на месте<br />

мойки 3<br />

M<strong>10</strong>4: Высоконапорный насос на месте<br />

мойки 4<br />

M<strong>10</strong>5: Высоконапорный насос на месте<br />

мойки 5<br />

M<strong>10</strong>6: Высоконапорный насос на месте<br />

мойки 6<br />

M<strong>10</strong>7: Высоконапорный насос на месте<br />

мойки 7<br />

M<strong>10</strong>8: Высоконапорный насос на месте<br />

мойки 8<br />

M<strong>10</strong>9: Горелка<br />

M1<strong>10</strong>: Нагнетатель горелки<br />

M111: Насос для теплой воды<br />

M112: Насос системы защиты от<br />

замерзания<br />

M113: Осмотический насос<br />

M114: Насос системы обогрева места<br />

мойки<br />

M115: Нагреватель шланга<br />

M116: Микроэмульсионный насос/<br />

устройство для мойки ободов колес<br />

M117: Насос для мойки основания пола<br />

M118: Осмотический насос<br />

предварительного давления<br />

Если срок проведения работы по<br />

техническому обслуживанию не<br />

Ошибка: Сбой<br />

Возникла неисправность (пример).<br />

Если возникло несколько<br />

неисправностей, то они отображаются<br />

по очереди.<br />

Число в скобках указывает общее<br />

количество возникших неисправностей.<br />

Если неисправности отсутствуют, то<br />

отображается следующее уведомление.<br />

Указание<br />

Подтверждение неисправностей см. в<br />

разделе "Помощь в случае неполадок".<br />

Вызвать меню "Клиентские<br />

настройки"<br />

Удерживать кнопку „OK“ нажатой в<br />

течении более 2 секунд.<br />

M1: Информация<br />

M2: Настройки<br />

Нажать кнопку ВПРАВО.<br />

P<strong>10</strong>02: Клиентские настройки<br />

Нажать кнопку „OK“.<br />

P<strong>10</strong>04: Время работы<br />

Совершен переход к меню "Клиентские<br />

настройки" (см. следующую страницу).<br />

Руccкий 253


1 Пункт меню<br />

2 Параметр<br />

254 Руccкий


1 Пункт меню<br />

2 Параметр<br />

Руccкий 255


Выбрать номер устанавливаемого<br />

параметра<br />

Выбрать пункт меню с помощью<br />

кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />

Открыть группу параметров с<br />

помощью кнопки „OK“.<br />

Выбрать устанавливаемый параметр<br />

кнопками ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />

Установить переменные параметра.<br />

Нажать кнопку „OK“.<br />

Настраиваемое значение<br />

переменной мигает.<br />

Установить значение переменных с<br />

помощью кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />

Для быстрого изменения<br />

переменных удерживать кнопку в<br />

нажатом положении.<br />

Сохранить значение нажатием<br />

кнопки "OK".<br />

или<br />

Отменить изменения можно<br />

посредством нажатия кнопки "ESC".<br />

Установить параметр с несколькими<br />

переменными.<br />

Нажать кнопку „OK“.<br />

Настраиваемое значение<br />

переменной мигает.<br />

Установить значение переменных с<br />

помощью кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />

Для быстрого изменения<br />

переменных удерживать кнопку в<br />

нажатом положении.<br />

Сохранить значение путем краткого<br />

нажатия на кнопку „OK“ и<br />

одновременно перейти к другим<br />

переменным.<br />

Сохранить установленное значение<br />

посредством длительного нажатия (1<br />

секунда) на кнопку „OK“.<br />

или<br />

Отменить изменения можно<br />

посредством нажатия кнопки "ESC".<br />

Выйти из меню<br />

При нажатии на кнопку „ESC“ можно<br />

перейти в меню более высокого<br />

уровня.<br />

Время работы<br />

P2401: Понедельник<br />

P2402: Вторник<br />

P2403: Среда<br />

P2401: Четверг<br />

P2405: Пятница<br />

P2406: Суббота<br />

P2407: Воскресенье<br />

P2408: Выходной<br />

В рабочее время установка открыта. В<br />

нерабочее время установка закрыта.<br />

Открыта круглосуточно: Начало и<br />

окончание рабочего дня установить на<br />

одно и то же время.<br />

Закрыта круглосуточно: Окончание<br />

рабочего дня установить на более ранее<br />

время, чем начало рабочего дня.<br />

Время освещения<br />

Во время освещения систему<br />

освещения места мойки можно включать<br />

с помощью сумеречного выключателя.<br />

Фиксированные праздники<br />

1: порядковый номер<br />

ДД: День<br />

ММ: Месяц<br />

Фиксированные праздники каждый год<br />

отмечаются в одно и то же время.<br />

Для установленных праздников<br />

действует праздничное рабочее время.<br />

Указание<br />

Для необязательных праздников<br />

устанавливается дата 00.00.XX.<br />

Скользящие праздники<br />

1: порядковый номер<br />

ДД: День<br />

ММ: Месяц<br />

ГГ: Год<br />

Скользящие праздники каждый раз<br />

выпадают на разные даты и каждый год<br />

их следует устанавливать заново.<br />

Для установленных праздников<br />

действует праздничное рабочее время.<br />

Указание<br />

Для необязательных праздников<br />

устанавливается дата 00.00.00.<br />

Дата / время<br />

Настройка даты, времени и перехода на<br />

летнее время.<br />

M266: Дата<br />

A: Понедельник...G: Воскресенье<br />

M267: Время<br />

M268: Автоматический переход на<br />

летнее/зимнее время<br />

Автоматический переход на летнее/<br />

зимнее время = ДА<br />

Автоматический переход активен.<br />

Переход на летнее время в последнее<br />

воскресенье марта в 02:00:00. Переход<br />

на зимнее время в последнее<br />

воскресенье октября в 03:00:00.<br />

Автоматический переход на летнее/<br />

зимнее время = НЕТ<br />

Ручной переход на зимнее/летнее<br />

время.<br />

Указание<br />

Если автоматический переход<br />

активен, то в обычном режиме работы<br />

в правом нижнем углу дисплея<br />

отображается дата и время, а также<br />

«Лето» или «Зима».<br />

Достоинство монеты<br />

1 Канал<br />

2 Достоинство<br />

3 Сумма<br />

Достоинство монеты указывает на то,<br />

как оцениваются монеты, назначенные<br />

для отдельных каналов монетного<br />

автомата.<br />

Достоинство: Достоинство монеты в<br />

единицах мойки.<br />

Соотв.: Достоинство в валютных<br />

единицах (например, евро).<br />

M301: Мойка основания пола:<br />

256 Руccкий


Настройки установок<br />

Использовать необходимое количество<br />

единиц мойки для выполнения<br />

программы мойки основания пола.<br />

Программа рабочего времени<br />

Здесь устанавливается рабочее время<br />

отдельных программ мойки на единицу<br />

мойки. Для каждой программы можно<br />

задавать два времени мойки:<br />

T1: Стандартное время мойки<br />

T2: Особое время мойки, действует в<br />

определенные рабочие дни или в<br />

указанную дату<br />

M278: День недели<br />

M279: Рабочее время<br />

T2 рассчитывается в рабочие дни,<br />

отмеченные „*“.<br />

1=Понедельник,,,7=Воскресенье. В<br />

другие дни действует T1.<br />

P<strong>10</strong>22: Выбор языка<br />

Язык отображения на дисплее.<br />

P<strong>10</strong>24: Программа промывки теплой<br />

водой.<br />

ДА: Программа „Промывка“<br />

производится с применением теплой<br />

воды.<br />

НЕТ: Программа „Промывка“<br />

производится с применением холодной<br />

воды.<br />

P<strong>10</strong>30: Ночной режим работы<br />

нагревателя шланга<br />

ДА: Нагреватель шланга выключается<br />

по окончанию работы и снова<br />

запускается за час до начала работы.<br />

НЕТ: Нагреватель шланга также активен<br />

в нерабочее время.<br />

M5: Место мойки<br />

P<strong>10</strong>33: блокировать<br />

Места мойки с маркировкой „*“<br />

заблокированы. Приемники монет на<br />

данных местах мойки не работают.<br />

M280: Дата<br />

Дополнительно для установленной даты<br />

рассчитывается T2.<br />

P<strong>10</strong>26: Температура теплой воды<br />

Температура теплой воды в баке с<br />

поплавком. Регулируется от 30 до 60 °C.<br />

Указание<br />

Если циркуляционный насос обогрева<br />

места мойки работает, вода<br />

автоматически нагревается до 60 °C.<br />

P<strong>10</strong>34: Внешнее управление временем<br />

работы<br />

ДА: Управление временем работы и<br />

временем горения производится со<br />

стороны с обходом заданий,<br />

запрограммированных в систему<br />

управления. Настройки для работы в<br />

праздничные дни недействительны.<br />

НЕТ: Моечная установка работает по<br />

заданным в системе управления<br />

настройкам.<br />

1 Программа мойки<br />

2 Стандартное время мойки T1 на<br />

единицу мойки<br />

3 Особое время мойки T2 на единицу<br />

мойки<br />

M119: Стоп<br />

M120: Мойка под высоким давлением.<br />

M121: Мойка пеной<br />

M123: Промывка<br />

M124: Горячий воск<br />

M125: Высококачественный уход<br />

M127: Удаление грязи<br />

P<strong>10</strong>28: Ночной режим работы горелки<br />

ДА: Горелка выключается по окончанию<br />

работы и снова запускается за <strong>10</strong> минут<br />

до начала работы.<br />

Указание<br />

Если для профилактики замерзания<br />

включается циркуляционный насос<br />

системы обогрева места мойки,<br />

горелка запускается не смотря на<br />

работу в ночном режиме.<br />

НЕТ: Кроме того, горелка в нерабочее<br />

время поддерживает заданную<br />

температуру теплой воды в баке с<br />

поплавком.<br />

P<strong>10</strong>36: Инерционное время работы<br />

освещения места мойки<br />

Длительность освещения места мойки<br />

после израсходования суммы для мойки.<br />

Руccкий 257


P<strong>10</strong>38: Стоимость сумеречного<br />

освещения<br />

M6: Фактическая стоимость<br />

M7: Номинальная стоимость<br />

фактически: Мгновенное измерение<br />

стоимости сумеречного освещения.<br />

номинально: Включена регулируемая<br />

стоимость сумеречного освещения для<br />

освещения основания и места мойки на<br />

протяжении заданного времени<br />

освещения.<br />

Тепловентилятор (только в<br />

установке <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />

Два тепловентилятора обогревают<br />

внутреннее пространство установки для<br />

защиты от мороза.<br />

Предупреждение<br />

Опасность пожара из-за перегрева<br />

тепловентилятора. Входные и<br />

выходные вентиляционные отверстия<br />

закрывать не разрешается.<br />

1 Регулятор мощности<br />

2 Регулятор термостата<br />

Тепловентилятор<br />

сверху<br />

снизу<br />

Регулятор<br />

мощности<br />

Регулятор<br />

термостата<br />

Регулятор<br />

мощности<br />

Регулятор<br />

термостата<br />

выше -<strong>10</strong> °C<br />

II<br />

I<br />

II<br />

<br />

ниже -<strong>10</strong> °C<br />

II<br />

II<br />

II<br />

I<br />

Тепловентилятор ABS топливного<br />

бака (дополнительная функция)<br />

Тепловентилятор<br />

сверху<br />

снизу<br />

Регулятор<br />

мощности<br />

Регулятор<br />

термостата<br />

Регулятор<br />

мощности<br />

Регулятор<br />

термостата<br />

выше -<strong>10</strong> °C<br />

ниже -<strong>10</strong> °C<br />

1 Смеситель термостата<br />

Смеситель термостата регулирует<br />

температуру подачи в зависимости от<br />

температуры обратной воды.<br />

Основная настройка: 22 °C = цена<br />

деления шкалы 3.<br />

При необходимости установки можно<br />

откорректировать с помощью<br />

следующей таблицы:<br />

В зависимости от наружной<br />

температуры, внешний термостат<br />

включает следующие устройства<br />

защиты от замерзания:<br />

– ниже +3°C:<br />

Нагреватель шланга для сухой пены<br />

(опция)<br />

– ниже +1°C:<br />

Циркуляционный насос системы<br />

обогрева места мойки<br />

Циркуляционный насос системы<br />

защиты от замерзания<br />

Указание<br />

Температура переключения внешнего<br />

термостата может быть<br />

установлена сервисной службой.<br />

II<br />

<br />

II<br />

<br />

Обогрев места мойки<br />

(дополнительная функция).<br />

Цена деления<br />

шкалы<br />

Температура<br />

обратной<br />

воды °C<br />

Цена деления<br />

шкалы<br />

Температура<br />

обратной<br />

воды °C<br />

II<br />

I<br />

II<br />

0 1 2 3 4 5<br />

<strong>10</strong> 14 18 22 26 30<br />

6 7 8 9 <strong>10</strong> –<br />

34 38 42 46 50 –<br />

Внешний термостат<br />

I<br />

Заполнение рабочих<br />

жидкостей<br />

1 Умягчающая соль<br />

2 Топливо<br />

3 Моющее средство<br />

Предупреждение<br />

Повышенная опасность возгорания изза<br />

расположения резервуара с<br />

топливом рядом с<br />

тепловентилятором. Резервуар с<br />

топливом обязательно<br />

устанавливается в вышеуказанное<br />

место.<br />

Залив моющего средства<br />

Внимание!<br />

При пустом баке для моющего<br />

средства насос высокого давления<br />

всасывает воздух и может быть<br />

поврежден. Регулярно проверяйте бак<br />

для моющего средства.<br />

Опасность!<br />

Опасность вследствие вредных для<br />

здоровья веществ. Ко всем моющим<br />

средствам фирмы Kдrcher<br />

прилагаются указания по технике<br />

безопасности и применению. Перед<br />

применением прочтите указания и<br />

выполняйте их. Носите указанные в<br />

нем защитную одежду/защитное<br />

снаряжение.<br />

Открыть емкость с моющим<br />

средством.<br />

1 Клапан отбора пермеата<br />

Смешать в соответствии с данными<br />

следующей таблицы моющее<br />

средство с пермеатом, поступающим<br />

из клапана отбора пермеата.<br />

258 Руccкий


Моющее<br />

средство<br />

Мойка под высоким<br />

давлением<br />

RM<br />

803<br />

Пена<br />

RM<br />

803<br />

Нагретый парафин.<br />

RM<br />

820<br />

Высококачественный уход<br />

RM<br />

821<br />

Базовая 1:2 1:2 1:9 1:9<br />

смесь<br />

«моющее<br />

средство<br />

RM:вода»<br />

Залить моющее средство в<br />

пропорции или заменить емкость<br />

полной емкостью.<br />

Закрыть емкость с моющим<br />

средством.<br />

Удаление воздуха из<br />

всасывающего канала чистящего<br />

средства<br />

При полном опорожнении бачка<br />

чистящего средства или при<br />

первоначальном пуске в эксплуатацию<br />

необходимо выпустить воздух из<br />

всасывающего канала чистящего<br />

средства.<br />

Установить режим мойки с моющим<br />

средством (с помощью<br />

переключатели выбора программ).<br />

Повернуть дозатор моющего<br />

средства в положение максимальной<br />

дозировки.<br />

Запустить насос высокого давления,<br />

опустив монету и нажав клапан<br />

ручного пистолета-распылителя, и<br />

подождать, когда всасывающий<br />

канал освободится от воздуха.<br />

Отпустите клапан пистолетараспылителя.<br />

Дозировочный клапан повернуть<br />

назад на исходную величину.<br />

Заправка топливом<br />

Опасность<br />

Опасность пожара. Соблюдайте<br />

местные предписания по обращению с<br />

топливом.<br />

Предупреждение<br />

При пустом топливном баке<br />

топливный насос всасывает воздух и<br />

может быть поврежден. Регулярно<br />

контролируйте содержание топлива в<br />

топливном баке.<br />

Использование неправильного топлива<br />

может привести к повреждению<br />

горелки и плохому сгоранию топлива.<br />

Используйте только топливо,<br />

указанное в разделе «Технические<br />

данные».<br />

При опасности замерзания<br />

используйте жидкое топливо с<br />

добавками (улучшающими текучесть<br />

топлива) для работы в зимнее время<br />

года.<br />

При нагреве топливо расширяется и<br />

может перелиться через край. Не<br />

заполняйте топливный бак до самого<br />

верха.<br />

Топливный бак в устройстве<br />

Откройте топливный бак.<br />

Залейте топливо (см. раздел<br />

"Технические данные").<br />

Закройте топливный бак.<br />

Топливный бак ABS (дополнительная<br />

функция)<br />

1 Отверстие для осмотра<br />

2 Указатель уровня<br />

3 Заливной патрубок<br />

Отвинтить крышку заливного<br />

патрубка.<br />

Залить топливо до отметки «полный»<br />

на указателе уровня.<br />

Указание<br />

Обратить внимание на то, что<br />

топливо не перелилось через край и не<br />

попало в отверстие для осмотра. При<br />

последующем осмотре это топливо<br />

может привести к утечке.<br />

Закрыть заливной патрубок.<br />

Заправить умягчающую соль.<br />

Предупреждение<br />

Опасность сбоев функций. При<br />

заправке умягчающей соли<br />

используйте только умягчающую соль<br />

в таблетках, указанную в разделе<br />

"Принадлежности".<br />

Открыть емкость для соли.<br />

Заправить умягчающую соль до<br />

самого верха.<br />

Закрыть емкость для соли.<br />

Указание<br />

Пустая емкость для соли может<br />

стать причиной поломок! Емкость для<br />

соли заправлять самое позднее в том<br />

случае, когда при снятии крышки видна<br />

вода в емкости для соли. Расход соли<br />

не увеличивается, если емкость<br />

заполнена до самого верха.<br />

При правильно работающей установке<br />

расход соли по отношению к расходу<br />

воды остается неизменным.<br />

Мы рекомендуем записывать расход соли<br />

и воды в производственный протокол.<br />

Внесение изменений<br />

вручную<br />

В обычном режиме работы<br />

удерживать кнопку „OK“ на системе<br />

управления нажатой в течении более<br />

2 секунд.<br />

Нажать кнопку ВЛЕВО.<br />

Нажать кнопку ВПРАВО два раза.<br />

M140: Внесение изменений вручную<br />

Нажать кнопку „OK“.<br />

Меню внесения изменений<br />

вручную<br />

Выбрать пункт меню с помощью<br />

кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />

M254: Сумма<br />

M5: Место мойки<br />

При каждом нажатии на кнопку „OK“<br />

сумма для мойки на выбранном месте<br />

мойки (Box) увеличивается на одну<br />

единицу мойки.<br />

Руccкий 259


M252: Проверка ламп<br />

При нажатии на кнопку „OK“ освещение<br />

места мойки включается на 3 минуты.<br />

Если на кнопку „OK“ нажать до<br />

истечения указанного времени, то<br />

функция прерывается.<br />

M262: Производство осмоса<br />

При нажатии на кнопку „OK“ в устройстве<br />

ABS WSO активируется процесс<br />

производства пермеата. Производство<br />

пермеата прекращается, когда<br />

заполняется промежуточный резервуар<br />

для пермеата. Если при запуске<br />

производства пермеата обнаруживается<br />

заполнение промежуточного резервуара<br />

для пермеата, то производство<br />

пермеата завершается через 3 минуты.<br />

Если на кнопку „OK“ нажать до<br />

истечения указанного времени, то<br />

функция прерывается.<br />

M114: Насос системы обогрева места<br />

мойки<br />

При нажатии на кнопку „OK“ на 3 минуты<br />

активируется система обогрева места<br />

мойки.<br />

Если на кнопку „OK“ нажать до<br />

истечения указанного времени, то<br />

функция прерывается.<br />

M115: Нагреватель шланга<br />

При нажатии на кнопку „OK“ на 3 минуты<br />

активируется нагреватель шланга<br />

подачи пены.<br />

Если на кнопку „OK“ нажать до<br />

истечения указанного времени, то<br />

функция прерывается.<br />

Световая сигнализация о<br />

перемене направления<br />

В обычном режиме работы<br />

удерживать кнопку „OK“ на системе<br />

управления нажатой в течении более<br />

2 секунд.<br />

M256: Вход<br />

M257: Пароль<br />

Указание<br />

При первом вводе в эксплуатацию<br />

введите пароль „1111“. Из соображений<br />

безопасности, мы рекомендуем<br />

изменить пароль при первом<br />

применении (см. раздел „Изменение<br />

пароля“ в конце главы).<br />

Ввести в мигающее поле пароль с<br />

помощью кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />

Подтвердить ввод кратким нажатием<br />

кнопки „OK“.<br />

Последующие изменения пароля<br />

проводить таким же образом.<br />

Сохранить введенный пароль путем<br />

длительного нажатия на кнопку „OK“<br />

(1 секунда).<br />

Выбрать пункт меню с помощью<br />

кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />

M258: Общий оборот<br />

Общий оборот с момента начала<br />

эксплуатации моечной установки.<br />

M265: Регенерация катионообменника<br />

После нажатия на кнопку „OK“<br />

начинается регенерация<br />

катионообменника ABS WSO.<br />

Регенерация не должна прерываться.<br />

Нажать кнопку ВЛЕВО.<br />

M112: Насос системы защиты от<br />

замерзания<br />

При нажатии на кнопку „OK“ на 3 минуты<br />

активируется циркуляционный насос<br />

устройства защиты от замерзания.<br />

Если на кнопку „OK“ нажать до<br />

истечения указанного времени, то<br />

функция прерывается.<br />

Нажать кнопку ВПРАВО три раза.<br />

M142: Оборот<br />

Нажать кнопку „OK“.<br />

M255: Оборот<br />

M5: Место мойки<br />

Оборот на месте мойки с момента<br />

начала эксплуатации моечной<br />

установки.<br />

260 Руccкий


M260: Общий суточный оборот<br />

Общий оборот с начала дня (00:00<br />

часов).<br />

M261: Суточный оборот<br />

M5: Место мойки<br />

Оборот на месте мойки с начала дня<br />

(00:00 часов).<br />

M247: Установка оборота вручную<br />

M5: Место мойки<br />

Ручная установка на месте мойки<br />

ревальвированных сумм, оставшихся<br />

для мойки (см. "Внесение изменений<br />

вручную").<br />

M233: Изменение пароля<br />

M213: подтверждение<br />

Для изменения пароля нажать кнопку<br />

"OK".<br />

Пароль изменен<br />

Указание<br />

Отменить изменение пароля можно<br />

посредством нажатия кнопки "ESC".<br />

M270: новый<br />

M257: Пароль<br />

Ввести в мигающее поле пароль с<br />

помощью кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />

Подтвердить ввод кратким нажатием<br />

кнопки „OK“.<br />

Последующие изменения пароля<br />

проводить таким же образом.<br />

Сохранить введенный пароль путем<br />

длительного нажатия на кнопку „OK“<br />

(1 секунда).<br />

M271: новый пароль<br />

M272: подтверждение<br />

Для очередного подтверждения<br />

пароля повторить действия,<br />

указанные выше.<br />

M225: Пароль<br />

M230: изменен<br />

Подтверждено успешное изменение<br />

пароля.<br />

Защита от замерзания<br />

(только в установке <strong>SB</strong>-<br />

C...<strong>Fp</strong>)<br />

Предупреждение<br />

В установке <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> нет защиты<br />

от замерзания, поэтому при<br />

наступлении морозов она должна быть<br />

выведена из эксплуатации во<br />

избежание получения повреждений при<br />

замерзании (см. главу «Вывод из<br />

эксплуатации»).<br />

Устройство защиты от замерзания<br />

установки <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> состоит из<br />

следующих элементов:<br />

– Теплоизоляция,<br />

– Тепловентилятор<br />

– Контур защиты от замерзания<br />

– Обогрев места мойки<br />

(дополнительная функция).<br />

Предупреждение<br />

Опасность несчастных случаев ввиду<br />

гололеда. При возникновении гололеда<br />

установку следует закрыть во<br />

избежание несчастных случаев<br />

вследствие гололеда.<br />

Указание<br />

В установке <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

обеспечиваются следующие свойства:<br />

– Неограниченный режим мойки с<br />

использованием струйной трубки<br />

высокого давления до температур -<br />

<strong>10</strong>...-15 °C.<br />

– Ограниченный режим мойки с<br />

использованием моющей щетки при<br />

температурах ниже 0 °C.<br />

При ограниченном режиме мойки<br />

необходимо регулярно проверять<br />

все моющие щетки на предмет<br />

замерзания. Мойка пеной с<br />

использованием замерзшей щетки<br />

может привести к повреждению<br />

автомобиля. При замерзшей<br />

моющей щетке необходимо<br />

провести следующие мероприятия:<br />

1 исполнение инструмента<br />

Замените комбинированную<br />

струйную трубку на струйную<br />

трубку высокого давления<br />

2 исполнение инструмента<br />

(дополнительный вариант)<br />

Откажитесь от мойки пеной<br />

(например, на основании<br />

инструкций для пользователя).<br />

При температуре ниже -15°C режим<br />

мойки не имеет смысла, поскольку<br />

на автомобиле образуется слой<br />

льда. Этот слой льда в<br />

определенных условиях способен<br />

даже создать помехи для важных<br />

частей автомобиля. Поэтому<br />

использование установки при<br />

температуре ниже -15 °C<br />

блокируется путем включения<br />

блокиратора работы в ночное<br />

время.<br />

– Установка защищена от<br />

замерзания до температуры -20 °C.<br />

При температурах ниже -20 °C<br />

устройство следует вывести из<br />

эксплуатации, как описано в главе<br />

«Вывод из эксплуатации при<br />

замерзании».<br />

Указание<br />

Условиями защиты от замерзания<br />

являются:<br />

– Главный выключатель должен<br />

находиться в положении 1.<br />

– Двери установки должны быть<br />

закрыты.<br />

– Подача электрического тока, воды<br />

и топлива должна обеспечиваться<br />

бесперебойно.<br />

– Системы подачи топлива и воды<br />

должны быть защищены от<br />

замерзания.<br />

– Установка и монтаж выполняются,<br />

согласно указаниям раздела<br />

"Установка оборудования".<br />

Руccкий 261


– Тепловентиляторы настроены<br />

правильно.<br />

– Все мероприятия по техническому<br />

обслуживанию, согласно указаниям<br />

раздела "Техническое обслуживание<br />

и уход", выполнены правильно.<br />

– Все чистящие инструменты<br />

сложены в отделения для хранения.<br />

– Относящиеся к установке ручные<br />

пистолеты-распылители с<br />

отверстием для защиты от<br />

замерзания установлены.<br />

Обогрев места мойки<br />

(дополнительная функция).<br />

Указание<br />

Условием правильной работы системы<br />

обогрева места мойки является<br />

заводское исполнение места мойки в<br />

соответствии с рекомендациям<br />

фирмы Karcher.<br />

При наличии снега и большого<br />

количества льда на автомобилях<br />

требуется очень высокая мощность<br />

нагрева. Все эти отложения<br />

необходимо удалить.<br />

Работы по техническому<br />

обслуживанию перед и после<br />

периода заморозков<br />

До начала периода заморозков<br />

работы по техническому<br />

обслуживанию проводятся<br />

«ежегодно до начала периода<br />

заморозков», согласно разделу<br />

«Техническое обслуживание и уход».<br />

Для поддержания защиты от<br />

замерзания в надлежащем<br />

состоянии проводятся указанные<br />

ниже работы.<br />

Указание<br />

Несвоевременно и<br />

неквалифицированно выполненные<br />

работы по техническому<br />

обслуживанию в случае повреждений от<br />

мороза лишают права на гарантию.<br />

Время<br />

Действ<br />

ие<br />

Соответствующий<br />

узел<br />

Проведение работ<br />

Кем<br />

проводитс<br />

я<br />

Несколько<br />

раз в день<br />

проверя<br />

ть<br />

Моющая щетка<br />

Проверьте на предмет загрязнения и обледенения, при<br />

необходимости заблокируйте мойку пеной.<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

ежедневно<br />

проверя<br />

ть<br />

Тепловентилятор<br />

Работают ли тепловентиляторы (также при топливном баке<br />

ABS, дополнительная функция)?<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

вначале<br />

ежедневно,<br />

затем по<br />

мере<br />

приобретен<br />

ия опыта<br />

проверя<br />

ть<br />

Уровень заполнения<br />

топливного бака<br />

Достаточно ли запаса жидкого топлива до следующей<br />

проверки? Следует учитывать повышенный расход из-за<br />

устройства защиты от замерзания. Недостаток топлива<br />

приводит к выходу из строя и повреждению установки.<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Один раз в<br />

неделю<br />

после<br />

ввода в<br />

эксплуатац<br />

ию<br />

очистит<br />

ь<br />

грязеуловитель<br />

системы обогрева<br />

места мойки<br />

(дополнительная<br />

функция).<br />

Закрыть запорный клапан. Выкрутить грязеуловитель. Вынуть<br />

и прочистить решетную вставку. Провести сборку в обратной<br />

последовательности и открыть запорный клапан. Долить и<br />

продуть обогревательный контур (см. раздел «Монтаж<br />

установки/Навесное оборудование системы обогрева места<br />

мойки»).<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

ежемесячно<br />

или каждые<br />

200 часов<br />

эксплуатац<br />

ии, при<br />

необходимо<br />

сти чаще<br />

очистит<br />

ь<br />

проверя<br />

ть<br />

Фильтр насоса защиты<br />

от замерзания<br />

Количество воды в<br />

контуре устройства<br />

защиты от замерзания<br />

очищать и снова ставить фильтр на место<br />

Номинальное значение: ок. 0,5 л/мин на моющий инструмент<br />

Большее количество воды: Смените узловой элемент ручного<br />

пистолета-распылителя.<br />

меньшее количество воды: Очистите фильтр насоса системы<br />

защиты от замерзания, очистите сетку в дросселе, промойте<br />

трубопровод, проверьте направление вращения насоса.<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

1 Запорный клапан<br />

2 Грязеуловитель<br />

1 Дроссель с сеткой (маркирован<br />

красным), 1 исполнение инструмента<br />

1 Дроссель с сеткой (маркирован<br />

красным), 2 исполнение инструмента<br />

(дополнительная функция)<br />

262 Руccкий


Окончание работы<br />

Повернуть главный выключатель в<br />

положение 0.<br />

Вывод из эксплуатации при<br />

опасности замерзания.<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />

Вывод из эксплуатации при морозе<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Оставить главный выключатель в<br />

положении 1.<br />

Блокировка времени работы на<br />

системе управления.<br />

Наполнить топливный бак<br />

Вывод из эксплуатации<br />

Если установка выводится из<br />

эксплуатации и не существует опасности<br />

замерзания,<br />

перекройте подачу воды,<br />

отключите подачу электроэнергии.<br />

Вывод из эксплуатации при<br />

морозе<br />

Отвинтите шланг подачи воды и<br />

шланг высокого давления.<br />

Мембрану обратного осмоса RO<br />

разобрать и хранить в местах,<br />

защищенных от мороза.<br />

Опорожнить все баки с поплавками,<br />

отвернуть шланги и слить воду.<br />

Опустошить промежуточный<br />

резервуар с пермеатом.<br />

Отсоединить трубопровод между<br />

катионообменником и баком с<br />

поплавком для горячей воды .<br />

Установку (без катионообменника)<br />

промыть раствором для защиты от<br />

замерзания.<br />

Промыть катионообменник<br />

концентрированным солевым<br />

раствором.<br />

Отвинтить оба шланга под<br />

прямоточным котлом и слить воду.<br />

Все водопроводящие детали продуть<br />

сжатым воздухом, не содержащим<br />

пары масел.<br />

Указание<br />

При длительном перерыве в работе<br />

установка, за исключением<br />

катионообменника, должна быть<br />

промыта раствором для защиты от<br />

замерзания с целью защиты от<br />

коррозии.<br />

При возникновении сложностей<br />

поручите вывод из эксплуатации<br />

сервисной службе.<br />

Руccкий 263


Назначение<br />

Поточная схема установки с влажной пеной<br />

1 Фильтр для тонкой очистки свежей<br />

воды (80-<strong>10</strong>0 мкм, опция)<br />

2 Запорный клапан свежей воды для<br />

смягчения<br />

3 Запорный клапан трубопровода<br />

подачи свежей воды<br />

4 Запорный клапан для смягченной воды<br />

5 Емкость с солью<br />

6 датчик жесткости.<br />

7 Управляющая головка<br />

катионообменника<br />

8 Фланец катионообменника<br />

9 Мембрана обратного осмоса RO<br />

<strong>10</strong> Расходомер пермеата<br />

11 Распределительный блок<br />

12 Дроссель<br />

13 Бак с поплавком для холодной воды<br />

14 Выключатель уровня<br />

«ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР<br />

ЗАПОЛНЕН»<br />

15 Выключатель уровня<br />

«ОБРАТНООСМОТИЧЕСКИЙ<br />

НАСОС ВКЛЮЧЕН»<br />

16 Выключатель уровня<br />

«ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР<br />

ПУСТ»<br />

17 Запорный клапан резервуара с<br />

пермеатом<br />

18 Промежуточный резервуар с пермеатом<br />

19 Клапан отбора пробы пермеата<br />

20 Пневматический выключатель<br />

«Недостаток воды обратного осмоса»<br />

21 Манометр рабочего давления<br />

22 Насос в системе обратного осмоса<br />

23 Клапан отбора пробы смягченной воды<br />

24 Фильтр из<br />

25 активированного угля<br />

26 Фильтр сверхтонкой очистки<br />

27 Клапан подачи солевого раствора в<br />

емкости для соли<br />

28 Магнитный клапан системы подачи<br />

холодной воды<br />

29 Магнитный клапан системы подачи<br />

пермеата<br />

30 Насос высокого давления<br />

31 Магнитный клапан половинной нагрузки<br />

32 Перепускной клапан<br />

33 Ручной пистолет-распылитель с<br />

моющей щеткой<br />

34 Магнитный клапан системы подачи<br />

моющего средства<br />

35 Магнитный клапан системы<br />

промывки<br />

36 Клапан-дозатор моющего средства<br />

37 Всасывающий шланг моющего средства<br />

38 Фильтр моющего средства<br />

39 Магнитный клапан подачи теплой<br />

воды<br />

40 Спускной клапан<br />

41 Система предохранения от<br />

отсутствия воды<br />

42 Бак с поплавком для теплой воды<br />

43 Фильтр<br />

44 Циркуляционный насос системы<br />

подачи горячей воды<br />

45 Датчик температуры теплой воды<br />

46 Индикатор потока<br />

47 Датчик температуры на выходе горелки<br />

48 Горелка с проточным нагревателем<br />

49 Топливный бак (дополнительная<br />

функция, внутри или снаружи)<br />

50 Нагнетатель горелки с насосом<br />

подачи толлива<br />

51 Магнитный клапан системы подачи<br />

топлива<br />

52 Термостат отработанных газов<br />

53 Датчик пламени<br />

2 исполнение инструмента<br />

(дополнительный вариант)<br />

A Магнитный клапан высокого<br />

давления<br />

B Магнитный клапан системы подачи<br />

пены<br />

C Ручной пистолет-распылитель со<br />

струйной трубкой<br />

D Моющая щетка<br />

264 Руccкий


Поточная схема установки с сухой пеной<br />

1 Фильтр для тонкой очистки свежей воды<br />

(80-<strong>10</strong>0 мкм, опция)<br />

2 Запорный клапан свежей воды для<br />

смягчения<br />

3 Запорный клапан трубопровода подачи<br />

свежей воды<br />

4 Запорный клапан для смягченной воды<br />

5 Емкость с солью<br />

6 датчик жесткости.<br />

7 Управляющая головка катионообменника<br />

8 Фланец катионообменника<br />

9 Мембрана обратного осмоса RO<br />

<strong>10</strong> Расходомер пермеата<br />

11 Распределительный блок<br />

12 Дроссель<br />

13 Бак с поплавком для холодной воды<br />

14 Выключатель уровня<br />

«ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР<br />

ЗАПОЛНЕН»<br />

15 Выключатель уровня<br />

«ОБРАТНООСМОТИЧЕСКИЙ НАСОС<br />

ВКЛЮЧЕН»<br />

16 Выключатель уровня<br />

«ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР<br />

ПУСТ»<br />

17 Запорный клапан резервуара с<br />

пермеатом<br />

18 Промежуточный резервуар с пермеатом<br />

19 Клапан отбора пробы пермеата<br />

20 Пневматический выключатель<br />

«Недостаток воды обратного осмоса»<br />

21 Манометр рабочего давления<br />

22 Насос в системе обратного осмоса<br />

23 Клапан отбора пробы смягченной воды<br />

24 Фильтр из<br />

25 активированного угля<br />

26 Фильтр сверхтонкой очистки<br />

27 Клапан подачи солевого раствора в<br />

емкости для соли<br />

28 Магнитный клапан системы подачи<br />

холодной воды<br />

29 Магнитный клапан системы подачи<br />

пермеата<br />

30 Насос высокого давления<br />

31 Магнитный клапан половинной нагрузки<br />

32 Перепускной клапан<br />

33 Труба для пены (2 исполнение<br />

инструмента)<br />

34 Смесительная камера "пена" (2<br />

исполнение инструмента)<br />

35 Ручной пистолет-распылитель (2<br />

исполнение инструмента)<br />

36 Магнитный клапан системы подачи<br />

моющего средства<br />

37 Магнитный клапан системы промывки<br />

38 Клапан-дозатор моющего средства<br />

39 Ручной пистолет-распылитель с моющей<br />

щеткой (1 исполнение инструмента)<br />

40 Смесительная камера "пена" (1<br />

исполнение инструмента)<br />

41 Магнитный клапан сброса давления<br />

42 Всасывающий шланг моющего средства<br />

43 Фильтр моющего средства<br />

44 Магнитный клапан подачи теплой воды<br />

45 Спускной клапан<br />

46 Система предохранения от отсутствия<br />

воды<br />

47 Бак с поплавком для теплой воды<br />

Руccкий 265


48 Фильтр<br />

49 Циркуляционный насос системы подачи<br />

горячей воды<br />

50 Датчик температуры теплой воды<br />

51 Индикатор потока<br />

52 Датчик температуры на выходе горелки<br />

53 Горелка с проточным нагревателем<br />

54 Топливный бак (дополнительная<br />

функция, внутри или снаружи)<br />

55 Нагнетатель горелки с насосом подачи<br />

толлива<br />

56 Магнитный клапан системы подачи<br />

топлива<br />

57 Термостат отработанных газов<br />

58 Датчик пламени<br />

59 Компрессор<br />

60 Магнитный клапан<br />

61 Распределительный блок "воздух"<br />

62 Дозирующий клапан "воздух"<br />

63 Манометр<br />

64 Редукционный клапан устройства<br />

пенообразования<br />

65 Химический сосуд<br />

66 Дозатор<br />

67 Смесительная камера "вода/химическое<br />

средство"<br />

68 Соленоидный вентиль "вода/химическое<br />

средство"<br />

69 Клапан-дозатор "вода/химическое<br />

средство"<br />

Защита от замерзания<br />

инструмента 1 исполнения<br />

(только в установке <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />

<strong>Fp</strong>)<br />

Защита от замерзания<br />

инструмента 2 исполнения<br />

(дополнительная функция для<br />

установки <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

1 Моющая щетка<br />

2 Обратный клапан с дросселем и<br />

решеткой<br />

3 Магнитный клапан высокого<br />

давления<br />

4 Магнитный клапан системы подачи<br />

пены<br />

5 Насос высокого давления<br />

6 Ручной пистолет-распылитель со<br />

струйной трубкой<br />

7 Дроссель 2,0 мм<br />

8 Бак с поплавком защиты от<br />

замерзания<br />

9 Насос системы защиты от<br />

замерзания<br />

<strong>10</strong> Фильтр насоса защиты от<br />

замерзания<br />

Обогрев места мойки<br />

(дополнительная функция).<br />

1 Горелка с проточным нагревателем<br />

2 Циркуляционный насос системы<br />

подачи горячей воды<br />

3 Компенсационный резервуар<br />

4 Бак с поплавком для теплой воды<br />

5 Предохранительный клапан<br />

6 Запорный клапан системы подачи<br />

7 Трубопровод системы обогрева<br />

места мойки<br />

8 Смеситель термостата<br />

9 Теплообменник<br />

<strong>10</strong> Запорный клапан наполняющего<br />

трубопровода<br />

11 Грязеуловитель<br />

12 Циркуляционный насос системы<br />

обогрева места мойки<br />

1 Насос высокого давления<br />

2 Обратный клапан с дросселем и<br />

решеткой<br />

3 Ручной пистолет-распылитель с<br />

моющей щеткой<br />

4 Бак с поплавком защиты от<br />

замерзания<br />

5 Дроссель 2,0 мм<br />

6 Фильтр насоса защиты от<br />

замерзания<br />

7 Насос системы защиты от<br />

замерзания<br />

266 Руccкий


Устройства контроля и<br />

безопасности<br />

Перепускной клапан насоса высокого<br />

давления<br />

– Открывается при превышении<br />

допустимого рабочего давления, то<br />

есть, при отпускании рычага ручного<br />

пистолета-распылителя, в<br />

результате чего вода поступает в<br />

контур. При повторном открывании<br />

ручного пистолета-распылителя<br />

обеспечивается немедленная<br />

подача струи высокого давления.<br />

Перепускной клапан настроен и<br />

опломбирован на заводе. Настройка<br />

осуществляется только сервисной<br />

службой.<br />

Предохранительный клапан<br />

– Предохранительный клапан<br />

защищает нагревательный контур<br />

системы обогрева места мойки<br />

(дополнительная функция) от<br />

превышения давления.<br />

Смеситель термостата<br />

– Регулирует температуру подачи<br />

воды в систему обогрева места<br />

мойки (дополнительная функция) в<br />

зависимости от температуры<br />

обратной воды<br />

Контроль пламени<br />

Если горелка не зажигается или во<br />

время работы пламя гаснет, датчик<br />

контроля пламени закрывает магнитный<br />

клапан подачи топлива и отключает<br />

нагнетатель горелки.<br />

Термостат отработанных газов<br />

– Если температура отработанных<br />

газов превышает допустимое<br />

значение, то термостат отрботанных<br />

газов отключает и блокирует горелку.<br />

Регулятор температуры<br />

– Если в результате слива горячей<br />

воды и последующей подачи<br />

холодной воды температура в баке с<br />

поплавком для горячей воды падает,<br />

датчик температуры включает<br />

циркуляционный насос системы<br />

подачи горячей воды и выключает<br />

его при достижении максимальной<br />

температуры. По причинам<br />

безопасности встроены два<br />

регулятора температуры.<br />

Ограничитель температуры<br />

– Следует избегать образования паров<br />

в прямоточном котле.<br />

Индикатор потока<br />

– После включения циркуляционного<br />

насоса подачи горячей воды<br />

индикатор потока включает горелку.<br />

Система предохранения от<br />

отсутствия воды<br />

– Если горелка включается при низком<br />

уровне воды в баке с поплавком, то<br />

подача горячей воды отключается.<br />

Выключатель защиты двигателя<br />

– Выключатель защиты двигателя<br />

прерывает электрическую цепь при<br />

перегрузке двигателя.<br />

Сенсор степени жесткости воды<br />

Если жесткость воды превышает<br />

предельное значение, то система<br />

управления производит расчет<br />

остаточной емкости фланца<br />

катионообменника.<br />

Пневматический выключатель<br />

недостатка воды обратного осмоса<br />

RO<br />

При недостатке воды установка<br />

останавливается во избежание работы<br />

насоса всухую.<br />

Выключатель уровня<br />

«Промежуточный резервуар полон»<br />

При полном промежуточном резервуаре<br />

для пермеата выключает насос. При<br />

падении уровня заполнения пермеатом<br />

промежуточного резервуара включает<br />

насос.<br />

Выключатель уровня<br />

"Обратноосмотический насос<br />

включен"<br />

Выключатель обратноосмотического<br />

насоса для производства пермеата<br />

включен.<br />

Выключатель уровня<br />

«Промежуточный резервуар пуст»<br />

Подает сигнал на установку, если<br />

промежуточный резервуар для<br />

пермеата пуст.<br />

Руccкий 267


268 Руccкий<br />

Технические данные<br />

<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-<br />

2 <strong>Wso</strong><br />

<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-<br />

2 <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Электрические параметры<br />

Напряжение В/~Гц 400/3~/50<br />

Потребляемая мощность кВт (макс.) 6 14<br />

Общая потребляемая мощность навесного оборудования системы обогрева места мойки – 0,55<br />

Подключение водоснабжения<br />

Давление воды МПа (бар) 0,2...0,6 (2...6)<br />

Номинальный внутренний диаметр (DN) мм 25<br />

Количество подаваемой воды, мин. л/ч (л/мин) 1600 (26,6)<br />

Температура подаваемой воды, макс. °C 30<br />

Емкость резервуаров<br />

Топливный бак ABS л 40/700<br />

Резервуар для моющего средства л 3 x 25<br />

Бак с поплавком для теплой воды л 80<br />

Бак с поплавком для холодной воды л 2,5<br />

Данные о производительности<br />

Рабочее давление с использованием входящих в комплект поставки форсунок МПа (бар) прибл.<strong>10</strong> (<strong>10</strong>0)<br />

Рабочее давление при включении программы с использованием нагретого парафина, МПа (бар) прибл. 3 (30).<br />

мойки с пеной<br />

Расход воды на одно место мойки л/ч (л/мин) прибл. 500 (8,3).<br />

Расход воды при включении программы с использованием нагретого парафина, л/ч (л/мин) прибл. 250 (4,2).<br />

мойки с пеной<br />

Температура горячей воды, максимальная °C 60<br />

Температура горячей воды при длительной работе °C 44<br />

Мощность нагрева кВт 34,5<br />

Расход топлива кг/ч 3,3<br />

Топливная форсунка<br />

0,85 60° ES<br />

Давление топлива МПа (бар) прибл. 1,05 (<strong>10</strong>,5).<br />

Разность температур отработанных газов и воздуха °C 150<br />

CO 2 % 8<br />

Обратное число 0...1<br />

Катионообменник<br />

Производительность °dH/м 3 150<br />

Жесткость смягченной воды ° dH 0...0,3<br />

Емкость с солью л 70<br />

Установка обратного осмоса RO<br />

Производительность пермеата, минимальная (при температуре воды 15 °C) л/ч 200<br />

Рабочее давление новой установки, максимальное МПа (бар) 1,4 (14)<br />

Степень обессоливания мембраны % 98...99<br />

Диапазон температур воды °C 2...30<br />

Температура окружающей среды, максимальная °C 40<br />

Остаточная жесткость подаваемой воды ° dH 0...0,3<br />

Максимальная проводимость подаваемой воды для обеспечения высыхания без пятен мкСим/см ниже <strong>10</strong>0<br />

Промежуточный резервуар с пермеатом л 70<br />

Реактивное усилие ручного пистолета-распылителя с входящими в комплект поставки Н 17<br />

форсунками<br />

Уровень шума (EN 60704) в режиме высокого давления дБ(А) 65<br />

Измеренный уровень звука дБ(А) 82<br />

Гарантированный уровень звука дБ(А) 84<br />

Вибрация прибора<br />

Ручной пистолет-распылитель м/с 2 1,4<br />

Струйная трубка м/с 2 1,5<br />

Размеры<br />

Ширина мм 1800<br />

Глубина мм 800<br />

высота мм 2<strong>10</strong>0<br />

Масса без принадлежностей (с упаковкой массой 25 кг) кг 720<br />

Разное<br />

Топливо<br />

Мазут EL или дизельное топливо<br />

Объем масла насоса высокого давления л 0,7<br />

Вид масла Hypoid SAE 90<br />

* Температура подаваемой воды +12°C


Техническое обслуживание и уход<br />

Обзор прибора<br />

1 Бак с поплавком для теплой воды<br />

2 Тепловентилятор<br />

3 Топливный фильтр и топливный<br />

насос<br />

4 Насос высокого давления<br />

5 Фильтр насоса защиты от<br />

замерзания<br />

6 Спускной клапан<br />

7 Бак для моющего средства<br />

8 Емкость с солью<br />

9 Запорный клапан трубопровода<br />

подачи свежей воды<br />

<strong>10</strong> Топливный бак<br />

11 Горелка с проточным нагревателем<br />

12 Ящики для хранения инструмента<br />

13 Фильтр мелкой очистки<br />

14 Фильтр из активированного угля<br />

15 Компенсационный резервуар<br />

16 Предохранительный клапан<br />

17 Грязеуловитель<br />

18 Манометр системы обогрева места<br />

мойки<br />

19 Циркуляционный насос системы<br />

обогрева места мойки<br />

20 Смеситель термостата<br />

21 Манометр насоса высокого давления<br />

22 Приемник монет<br />

23 Монетный автомат<br />

24 Дверца монетного автомата<br />

Сообщение о состоянии системы<br />

В обычном режиме работы<br />

удерживать кнопку „OK“ на системе<br />

управления нажатой в течении более<br />

2 секунд.<br />

Нажать кнопку ВЛЕВО.<br />

Нажать кнопку ВПРАВО четыре раза<br />

M144: Техническое обслуживание<br />

Обзор пунктов меню см. на следующей<br />

странице.<br />

Руccкий 269


270 Руccкий


Руccкий 271


M144: Техническое обслуживание<br />

M281: Наружная температура<br />

Измерение показаний датчика наружной<br />

температуры.<br />

1 Компоненты прибора<br />

2 Время до проведения следующего<br />

технического обслуживания (знак "-"<br />

стоит напротив проведенного<br />

технического обслуживания)<br />

3 Дата последнего проведения<br />

технического обслуживания<br />

M<strong>10</strong>1: Высоконапорный насос на месте<br />

мойки 1<br />

M<strong>10</strong>2: Высоконапорный насос на месте<br />

мойки 2<br />

M<strong>10</strong>3: Высоконапорный насос на месте<br />

мойки 3<br />

M<strong>10</strong>4: Высоконапорный насос на месте<br />

мойки 4<br />

M<strong>10</strong>5: Высоконапорный насос на месте<br />

мойки 5<br />

M<strong>10</strong>6: Высоконапорный насос на месте<br />

мойки 6<br />

M<strong>10</strong>7: Высоконапорный насос на месте<br />

мойки 7<br />

M<strong>10</strong>8: Высоконапорный насос на месте<br />

мойки 8<br />

M<strong>10</strong>9: Горелка<br />

M1<strong>10</strong>: Нагнетатель горелки<br />

M111: Насос для теплой воды<br />

M112: Насос системы защиты от<br />

замерзания<br />

M113: Осмотический насос<br />

M114: Насос системы обогрева места<br />

мойки<br />

M115: Нагреватель шланга<br />

M116: Микроэмульсионный насос/<br />

устройство для мойки ободов колес<br />

M117: Насос для мойки основания пола<br />

M118: Осмотический насос<br />

предварительного давления<br />

M146: Версия / информация<br />

M214: Версия<br />

M215: Данные<br />

Версия программного обеспечения и<br />

данных системы управления<br />

M227: Модуль ядра<br />

M216: Микропрограммное обеспечение<br />

Индикация модуля ядра (процессора)<br />

M148: Состояние горелки<br />

M217: Теплая вода<br />

M218: Температура<br />

Температура воды в баке с поплавком<br />

для теплой воды.<br />

M219: Выход горелки<br />

M218: Температура<br />

Температура воды на выходе<br />

проточного нагревателя. При<br />

температуре выше 96 °C горелка<br />

выключается.<br />

M274: Холостой ход вентилятора<br />

Время холостого хода вентилятора<br />

горелки после выключения горелки.<br />

M275: Холостой ход насоса системы<br />

теплой воды<br />

Время холостого хода циркуляционного<br />

насоса системы теплой воды после<br />

выключения горелки.<br />

M150: Состояние мест мойки<br />

M285: Выбрать место мойки<br />

M5: Место мойки<br />

Выбрать номер места мойки (Box) с<br />

помощью кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />

Нажать кнопку „OK“.<br />

Отобразится сообщение о состоянии<br />

выбранного места мойки.<br />

M286: Положение переключателя<br />

M119: Стоп<br />

M120: Мойка под высоким давлением.<br />

M121: Мойка пеной<br />

M123: Промывка<br />

M124: Горячий воск<br />

M125: Высококачественный уход<br />

M127: Удаление грязи<br />

Мгновенная установка программы<br />

мойки.<br />

M211: Напряжение 24В<br />

Фактическое значение напряжения<br />

M273: Задержка грелки<br />

Минимальная пауза между<br />

выключением и последующем<br />

включением горелки.<br />

M254: Сумма<br />

M290: Рабочее время<br />

272 Руccкий


Сдача с суммы для мойки в единицах<br />

мойки.<br />

Оставшееся время работы в секундах.<br />

M288: Токопотребление<br />

высоконапорного насоса<br />

Токопотребление высоконапорного<br />

насоса.<br />

M289: Выходной модуль<br />

Активный выход электронной схемы<br />

насоса.<br />

M119: Стоп<br />

M120: Мойка под высоким давлением.<br />

M121: Мойка пеной<br />

M123: Промывка<br />

M124: Горячий воск<br />

M125: Высококачественный уход<br />

M127: Удаление грязи<br />

Время работы отдельных программ<br />

мойки с момента ввода установки в<br />

эксплуатацию.<br />

A<br />

B<br />

Обзор состояния<br />

Сведения о состоянии<br />

M291: Напряжение дистанционного<br />

управления<br />

Проверка напряжения дистанционного<br />

управления.<br />

Состояние WSO<br />

1 Состояние катионообменника<br />

2 Состояние системы обратного<br />

осмоса<br />

3 Состояние промежуточного<br />

резервуара с пермеатом<br />

M248: Эксплуатация<br />

M234: Готовность<br />

M239: полный<br />

Нажать кнопку „OK“.<br />

При помощи кнопок ВЛЕВО и<br />

ВПРАВО выбрать желаемую<br />

индикацию.<br />

M152: Состояние смягчения воды<br />

M248: Эксплуатация<br />

Эксплуатация катионообменника, с<br />

момента последней регенерации<br />

произведено смягчение XXXX литров<br />

воды.<br />

Руccкий 273


Система обратного осмоса готова к<br />

работе.<br />

M224: Остаточная емкость<br />

Рассчитанная остаточная емкость до<br />

следующей регенерации.<br />

M237: Предварительная промывка<br />

Предварительная промывка мембраны<br />

системы обратного осмоса завершается<br />

через X секунд.<br />

M239: полный<br />

Промежуточный резервуар для<br />

пермеата заполнить пермеатом до<br />

срабатывания выключателя уровня<br />

"ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР<br />

ЗАПОЛНЕН".<br />

M249: Обратная сигнализация таймера<br />

Регенерация активирована, система<br />

управления XXX секунд ожидает ответа<br />

от катионообменника.<br />

M235: Производство<br />

Система обратного осмоса производит<br />

пермеат.<br />

M240: пустой<br />

Уровень воды в промежуточном<br />

резервуаре для пермеата находится<br />

ниже выключателя уровня<br />

"ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР<br />

ЗАПОЛНЕН".<br />

M250: Регенерация<br />

Регенерация катионообменника<br />

продолжается XXX минут.<br />

M228: Регенерация соли<br />

Регенерация солевого раствора<br />

производится в емкости для соли.<br />

Процесс завершится через XXX минут.<br />

Регенерация катионообменника не<br />

начинается раньше.<br />

M236: Финишная промывка<br />

Финишная промывка мембраны системы<br />

обратного осмоса завершается через XX<br />

секунд.<br />

M232: заблокировать<br />

Производство пермеата заблокировано,<br />

поскольку проводится регенерация<br />

катионообменника.<br />

M241: разряжены<br />

Уровень воды в промежуточном<br />

резервуаре для пермеата находится<br />

ниже выключателя уровня<br />

"ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР<br />

ПУСТ".<br />

M242: Сухой ход<br />

Задержка сухого хода активна еще в<br />

течение XXX минут. В это время в<br />

установку <strong>SB</strong>-C подается холодная<br />

вода.<br />

M251:Неполадка<br />

При работе катионообменника<br />

произошла ошибка.<br />

M238: отсутствует давление воды<br />

На входе установки отсутствует<br />

давление воды.<br />

M234: Готовность<br />

M243: сухой<br />

Промежуточный резервуар для<br />

пермеата пуст, в установку <strong>SB</strong>-C<br />

подается холодная вода.<br />

274 Руccкий


Рабочие часы<br />

Здесь указаны часы работы отдельных<br />

компонентов установки с момента ввода<br />

в эксплуатацию моечной установки.<br />

Указания по техническому<br />

обслуживанию<br />

Важным условием для надежной работы<br />

установки является регулярное<br />

техническое обслуживание, согласно<br />

следующему плану технического<br />

обслуживания.<br />

Используйте только следующие<br />

оригинальные запасные части<br />

изготовителя или части,<br />

рекомендованные им:<br />

– запасные и изнашиваемые части,<br />

– принадлежности,<br />

– рабочие вещества,<br />

– моющие средства.<br />

Опасность<br />

Опасность несчастных случаев при<br />

работе на установке. При всех<br />

работах<br />

Прекратить подачу воды, для чего<br />

закрыть запорный клапан системы<br />

подачи свежей воды.<br />

Отключите установку от<br />

электропитания, выключив<br />

главный аварийный выключатель<br />

установки и заблокировав его от<br />

повторного включения.<br />

Предупреждение<br />

Опасность повреждения. Внутреннее<br />

пространство установки нельзя<br />

очищать струей высокого давления.<br />

Кому разрешается проведение работ<br />

по техническому обслуживанию?<br />

– Эксплуатационник<br />

Работы с пометкой<br />

"Эксплуатационник" разрешается<br />

проводить только<br />

проинструктированным лицам,<br />

способным безопасно управлять и<br />

обслуживать оборудование высокого<br />

давления.<br />

– Сервисная служба<br />

Работы с пометкой "Сервисная<br />

служба" разрешается проводить<br />

только монтерам сервисной службы<br />

фирмы “Kдrcher“.<br />

План технического обслуживания<br />

Договор о техническом<br />

обслуживании<br />

Для обеспечения надежной<br />

эксплуатации установки рекомендуется<br />

заключение договора о техническом<br />

обслуживании. Обратитесь, пожалуйста,<br />

в региональную сервисную службу<br />

фирмы “Kдrcher“<br />

Опасность!<br />

Опасность травм в результате<br />

выхода струи высокого давления в<br />

случае возможного повреждения<br />

деталей и нагрева частей установки.<br />

При работах на открытой установке<br />

действуйте с особой осторожностью<br />

и выполняйте все правила техники<br />

безопасности.<br />

Следующие части могут нагреваться до<br />

температур более 50 °C:<br />

– выхлопная труба и выхлопное<br />

отверстие<br />

– горелка с проточным нагревателем<br />

– головка цилиндра насоса высокого<br />

давления<br />

– шланг высокого давления<br />

Время Действие Соответствую<br />

щий узел<br />

Ежегодно<br />

перед<br />

началом<br />

периода<br />

заморозков<br />

проверять<br />

проверять<br />

систему<br />

обогрева места<br />

мойки<br />

(дополнительна<br />

я функция,<br />

только в<br />

установке <strong>SB</strong>-<br />

C... <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Внешний<br />

термостат<br />

(дополнительная<br />

функция)<br />

Проведение работ<br />

Проверить работу и направление вращения циркуляционного<br />

насоса<br />

Проверить концентрацию антифриза: Из предохранительного<br />

клапана взять некоторое количество раствора антифриза и с<br />

помощью специального контрольного устройства (6.419-070.0)<br />

проверить его концентрацию. Требуемое значение -25 °C<br />

Проверить давление в нагревательном контуре. Заданное<br />

значение при работающем циркуляционном насоса системы<br />

обогрева места мойки 0,07...0,15 MПа (0,7...1,5 бар)<br />

Проверить настройку смесителя термостата.<br />

Проверить функционирование компенсационного резервуара:<br />

Снять крышку клапана. Спичкой коротко надавить на стержень<br />

клапана. Если выходит воздух, значит, компенсационный<br />

резервуар в порядке. Если выходит вода, то компенсационный<br />

резервуар следует заменить. Если не выходит ничего, то следует<br />

с помощью автомобильного насоса накачать компенсационный<br />

резервуар до давления, указанного на фирменной табличке.<br />

Проверить правильность установок и работоспособность.<br />

проверять Тепловентилятор Правильно ли настроены регуляторы? (см. раздел «Установки/<br />

Тепловентилятор»).<br />

очистить<br />

Измерить<br />

Прямоточный<br />

котел<br />

горелку,<br />

Рекомендация: Эти работы по техническому обслуживанию<br />

проводятся раз в полгода до начала периода заморозков.<br />

Кем<br />

проводится<br />

Эксплуата<br />

ционник /<br />

сервисная<br />

служба<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Руccкий 275


Время Действие Соответствую<br />

щий узел<br />

ежедневно проверять шланги высокого<br />

давления шланги<br />

подачи пены (при<br />

исполнении 2-WZ)<br />

проверять Указательная<br />

табличка на<br />

месте мойки<br />

проверять Освещение<br />

места мойки<br />

вначале<br />

ежедневно,<br />

затем по<br />

мере<br />

приобретен<br />

ия опыта<br />

Ежедневно<br />

при<br />

наступлении<br />

заморозков<br />

Осмотреть шланги высокого давления на предмет механических<br />

повреждений, например, потертостей, видимой ткани шланга,<br />

перегибов, пористостей и трещин резины. Поврежденные шланги<br />

высокого давления подлежат замене.<br />

Проверить, установлены ли таблички с указаниями для<br />

пользователей, и можно ли их прочесть.<br />

Проверить работоспособность системы освещения места мойки,<br />

заменить неисправные осветительные средства.<br />

проверять Струйная трубка Проверить герметичность, в случае необходимости заменить О-<br />

образные кольца. В порядке ли защита форсунок и ручки? В<br />

случае необходимости, заменить.<br />

проверять<br />

проверять<br />

проверять<br />

Ручной<br />

пистолетраспылитель<br />

Ящики для<br />

хранения<br />

инструмента<br />

Уровень<br />

заполнения<br />

резервуара с<br />

моющим<br />

средством.<br />

Проверить герметичность, в случае необходимости заменить О-<br />

образные кольца.<br />

Поворачиваются ли шланги высокого давления? Легкий ли ход у<br />

рычага? В случае необходимости смазать (см. раздел «Работы<br />

по техническому обслуживанию»).<br />

Проверить наружный вид установки на наличие посторонних<br />

предметов и грязи. Крупные частицы грязи удалить.<br />

Проверить уровень наполнения и при необходимости долить.<br />

опустошить Приемник монет Открыть дверцу монетного автомата и опустошить емкость для<br />

монет.<br />

проверять<br />

проверять<br />

очистить<br />

Уровень<br />

заполнения<br />

топливного бака<br />

Устройства для<br />

защиты от<br />

замерзания<br />

Фильтр насоса<br />

защиты от<br />

замерзания<br />

Проведение работ<br />

Достаточно ли запаса жидкого топлива до следующей проверки?<br />

Следует учитывать повышенный расход из-за устройства защиты<br />

от замерзания. Недостаток топлива приводит к выходу из строя и<br />

повреждению установки.<br />

Работают ли тепловентиляторы (также при топливном баке ABS,<br />

дополнительная функция)?<br />

очищать и снова ставить фильтр на место<br />

Кем<br />

проводится<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

276 Руccкий


Время Действие Соответствую<br />

щий узел<br />

Через 40<br />

часов<br />

работы или<br />

раз в<br />

неделю<br />

Один раз в<br />

неделю<br />

после<br />

ввода в<br />

эксплуатац<br />

ию<br />

Один раз в<br />

месяц<br />

после<br />

ввода в<br />

эксплуатац<br />

ию<br />

Через 80<br />

часов<br />

работы или<br />

один раз в<br />

две недели<br />

Через 200<br />

часов<br />

работы или<br />

раз в месяц<br />

проверять<br />

проверять<br />

проверять<br />

проверять<br />

Герметичность<br />

установки<br />

Состояние<br />

масла<br />

Уровень масла в<br />

насосе высокого<br />

давления<br />

Шланги подачи<br />

моющего<br />

средства с<br />

фильтром<br />

Проверить насосы и систему трубопроводов на герметичность.<br />

Сообщить в сервисную службу в случае, если под насосом<br />

высокого давления обнаружено масло, если при работе насоса из<br />

насоса высокого давления выделяется более 3 капель воды в<br />

минуту.<br />

Если масло помутнело, в нем содержится вода. Обратитесь в<br />

сервисную службу.<br />

Уровень масла должен находиться между метками MIN (МИН.) и<br />

MAX (МАКС.), при необходимости следует долить масло.<br />

Визуальный контроль струи высокого давления на предмет<br />

наличия моющего средства, в случае необходимости прочистить<br />

фильтр.<br />

Кем<br />

проводится<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

проверять Вся установка Проверить работу всех программ мойки. Эксплуата<br />

ционник<br />

проверять<br />

проверять<br />

кратковрем<br />

енно<br />

включить<br />

очистить<br />

заменить<br />

очистка и<br />

консерваци<br />

я<br />

проверить<br />

рабочее<br />

давление<br />

очистить<br />

Запас соли в<br />

емкости для<br />

соли<br />

Остаточная<br />

жесткость<br />

смягченной<br />

воды<br />

систему обогрева<br />

места мойки<br />

(дополнительная<br />

функция, только в<br />

установке <strong>SB</strong>-C...<br />

<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

грязеуловитель<br />

системы<br />

обогрева места<br />

мойки<br />

(дополнительна<br />

я функция).<br />

Фильтр мелкой<br />

очистки<br />

Все стальные<br />

части корпуса<br />

Насосы<br />

высокого<br />

давления<br />

Фильтр для<br />

моющего<br />

средства,<br />

резервуар для<br />

моющего<br />

средства<br />

Проведение работ<br />

Находится ли уровень соли выше уровня воды? При<br />

необходимости добавить умягчающую соль.<br />

Взять воду из бака с поплавком для свежей воды и определить<br />

остаточную жесткость при помощи контрольного комплекта B<br />

(Номер для заказа: 6.768-003). Номинальное значение: менее 3<br />

°dH<br />

Повернуть выключатель системы отопления места мойки по<br />

часовой стрелке и выдержать в течение примерно 30 секунд. В<br />

результате будет предотвращено застревание циркуляционного<br />

насоса системы обогрева места мойки, вызванное длительным<br />

выводом его из эксплуатации.<br />

Закрыть запорный клапан. Выкрутить грязеуловитель. Вынуть и<br />

прочистить решетную вставку. Провести сборку в обратной<br />

последовательности и открыть запорный клапан. Долить и<br />

продуть обогревательный контур (см. раздел «Монтаж установки/<br />

Навесное оборудование системы обогрева места мойки»).<br />

Закрыть запорный клапан системы подачи свежей воды,<br />

отвинтить чашку фильтра, заменить патрон фильтра, снова<br />

собрать новый патрон и чашку фильтра, открыть запорный<br />

клапан системы подачи свежей воды.<br />

Удалить все остатки грязи и отложения, произвести консервацию<br />

элементов с помощью специального масла для защиты стали<br />

Манометр должен показывать значение 9...<strong>10</strong> MПа (90...<strong>10</strong>0 бар)<br />

В противном случае устранить неисправность согласно<br />

рекомендациям, приведенным в разделе «Помощь в случае<br />

неполадок».<br />

Вынуть фильтр и тщательно промыть горячей водой.<br />

Удалить отложения, имеющиеся в резервуаре.<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Руccкий 277


Время Действие Соответствую<br />

щий узел<br />

Через 200<br />

часов<br />

работы или<br />

раз в месяц<br />

Перед<br />

наступлени<br />

ем периода<br />

заморозков<br />

и<br />

ежемесячн<br />

о в течение<br />

периода<br />

заморозков<br />

Через <strong>10</strong>00<br />

часов<br />

работы или<br />

раз в<br />

полгода<br />

проверять Емкость с солью Проверьте уровень воды (ок. 5...25 см выше сетчатой пластины). Эксплуата<br />

ционник<br />

Проверить на предмет отложений, при необходимости<br />

опорожнить, очистить, наполнить умягчающей солью и снова<br />

ввести в эксплуатацию. Опасность сбоев функций. При заправке<br />

умягчающей соли используйте только умягчающую соль в<br />

таблетках, указанную в разделе "Принадлежности".<br />

очистить горелку, Очистить смотровое стекло для контроля горения (см. раздел<br />

«Работы по техническому обслуживанию»).<br />

Очистить и проверить зажигающие электроды.<br />

очистить<br />

смазать<br />

смазать<br />

законсерви<br />

ровать<br />

проверять<br />

Топливный<br />

фильтр<br />

рабочее колесо<br />

крышки<br />

Шарниры<br />

дверей<br />

Закрытые двери<br />

Количество<br />

воды в контуре<br />

устройства<br />

защиты от<br />

замерзания<br />

Очистить фильтр (см. раздел «Работы по техническому<br />

обслуживанию»).<br />

Смазать с помощью смазочного шприца на смазочном ниппеле<br />

(консистентная смазка 6.288-055.0)<br />

Шарниры смазать консистетной смазкой (номер для заказа:<br />

6.288-072).<br />

Средство для ухода (номер для заказа: 6.288-116) впрыснуть в<br />

замок.<br />

Номинальное значение: ок. 0,5 л/мин на моющий инструмент<br />

Большее количество воды: Смените узловой элемент ручного<br />

пистолета-распылителя.<br />

меньшее количество воды: Очистите фильтр насоса системы<br />

защиты от замерзания, очистите сетку в дросселе, промойте<br />

трубопровод, проверьте направление вращения насоса.<br />

проверять Гловка насоса При значительном повреждении клапанной тарелки, полученном<br />

вследствие удара, полностью заменить весь клапан.<br />

Смена<br />

масла<br />

Удалить<br />

копоть и<br />

накипь<br />

Насосы<br />

высокого<br />

давления<br />

Прямоточный<br />

котел<br />

См. раздел «Работы по техническому обслуживанию».<br />

Удалите копоть и накипь с нагревательного змеевика.<br />

Измерить горелку, Измерить уровень отработанных газов, в случае необходимости<br />

прочистить и отрегулировать горелку.<br />

заменить Фильтр мелкой Заменить патрон фильтра, не очищать.<br />

очистки<br />

раз в год очистить Монетный<br />

автомат<br />

Один раз в<br />

пять лет<br />

или по мере<br />

необходим<br />

ости<br />

Контроль<br />

безопаснос<br />

ти работы<br />

Техническое<br />

обслуживан<br />

ие<br />

проверять<br />

заменить<br />

проверять<br />

Вся установка<br />

Вся установка<br />

Регулятор<br />

температуры<br />

Патрон фильтра<br />

из<br />

активированного<br />

угля.<br />

Насос установки<br />

обратного<br />

осмоса<br />

Проведение работ<br />

Открыть дверцу монетного автомата. Выкрутить два винта и<br />

снять металлический кожух. Очистить прорезь для монет (см.<br />

раздел «Работы по техническому обслуживанию»).<br />

Контроль безопасности работы согласно требованиям директив<br />

по работе с жидкостными струйными установками /<br />

предотвращению несчастных случаев.<br />

Договор о проведении технического обслуживания с заменой<br />

всех изношенных деталей.<br />

Проверить работу обоих регуляторов температуры.<br />

Закрыть запорный клапан системы подачи свежей воды (с обеих<br />

сторон), выкрутить и промыть чашку фильтра, заменить патрон<br />

фильтра новым патроном, снова собрать патрон и чашку<br />

фильтра, открыть запорный клапан системы подачи свежей воды<br />

ввести установку в эксплуатацию.<br />

Информировать сервисную службу. Проверить<br />

характеристические кривые (производительность насоса и<br />

давление)<br />

очистить Топливный бак откачать остатки топлива. Удалить и утилизировать осадок.<br />

Очистить топливный бак изнутри.<br />

Кем<br />

проводится<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Эксплуата<br />

ционник<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Эксплуата<br />

ционник /<br />

сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Служба<br />

очистки<br />

топливного<br />

бака<br />

278 Руccкий


Работы по техническому<br />

обслуживанию<br />

Смазать ручной пистолетраспылитель<br />

Выкрутить 3 винта.<br />

Снять крышку с держателем для<br />

светочувствительного элемента.<br />

Снять ротаметр с держателя для<br />

форсунок.<br />

Очистить смотровое стекло.<br />

Собрать все элементы в обратной<br />

последовательности.<br />

Очистить фильтр насоса подачи<br />

топлива.<br />

Залить в маслянный бак свежее<br />

масло до отметки „MAX“.<br />

Закрыть масляный бак крышкой.<br />

Передать отработанное масло в<br />

соответствующий пункт сбора.<br />

Прочистка прорези для монет<br />

1 Винт<br />

2 Половинки чашки рукоятки<br />

3 Узловой элемент<br />

4 Игольчатый подшипник<br />

5 Уплотнительное кольцо<br />

6 Плоскость соприкосновения трубки/<br />

чашки рукоятки<br />

7 шланг высокого давления<br />

Открутить струйную трубку.<br />

Выкрутить 6 винта.<br />

Снять половинки чашки рукоятки.<br />

Заполнить консистентной смазкой<br />

пространство в чашке рукоятки для<br />

игольчатого подшипника.<br />

Смазать консистентной смазкой<br />

игольчатый подшипник и О-образное<br />

кольцо.<br />

Смазать консистентной смазкой<br />

плоскость соприкосновения трубки/<br />

чашки рукоятки<br />

Снова собрать половинки чашки<br />

рукоятки.<br />

Очистить смотровое стекло для<br />

контроля горения.<br />

1 Топливный насос<br />

2 Корпус фильтра<br />

Перекрыть линию подачи масла.<br />

Открутить корпус фильтра.<br />

Продуть фильтр сжатым воздухом.<br />

Собрать все элементы в обратной<br />

последовательности.<br />

Открыть линию подачи масла.<br />

Замена масла<br />

Опасность<br />

Опасность ожогов при прикосновении к<br />

горячему маслу и горячим элементам<br />

установки. Перед сменой масла дать<br />

насосу остыть в течение 15 минут.<br />

Указание<br />

Отработанное масло разрешается<br />

утилизировать только в<br />

предназначенных для этого пунктах<br />

сбора. Пожалуйста, сдавайте<br />

отработанное масло именно там.<br />

Загрязнение окружающей среды<br />

отработанным маслом наказуемо.<br />

Открыть монетный автомат и<br />

прочистить монетоприемник<br />

салфеткой, смоченной в моющем<br />

средстве.<br />

Настройка электродов<br />

Правильная настройка зажигающих<br />

электродов важна для работы горелки.<br />

Регулировочные размеры указаны на<br />

чертеже, приведенном выше.<br />

1 Винт<br />

2 Держатель форсунок<br />

3 Светочувствительный элемент<br />

4 Крышка<br />

5 Смотровое стекло<br />

6 Ротаметр<br />

Открутить трубопровод для подачи<br />

топлива.<br />

Вынуть сбоку светочувствительный<br />

элемент из держателя.<br />

1 Крышка масляного бака<br />

2 Винт спуска масла<br />

Подготовить емкость для слива<br />

отработанного масла.<br />

Снять крышку масляного бака.<br />

Открутить пробку-заглушку для<br />

слива масла и слить отработанное<br />

масло.<br />

Заменить уплотнения и закрутить<br />

пробку-заглушку для слива масла.<br />

Руccкий 279


Помощь в случае<br />

неполадок<br />

Важным условием для надежной работы<br />

установки является регулярное<br />

техническое обслуживание, согласно<br />

следующему плану технического<br />

обслуживания.<br />

Используйте только следующие<br />

оригинальные запасные части<br />

изготовителя или части,<br />

рекомендованные им:<br />

– запасные и изнашиваемые части,<br />

– принадлежности,<br />

– рабочие вещества,<br />

– моющие средства.<br />

Опасность<br />

Опасность несчастных случаев при<br />

работе на установке. При всех<br />

работах<br />

Прекратить подачу воды, для чего<br />

закрыть запорный клапан системы<br />

подачи свежей воды.<br />

Отключите установку от<br />

электропитания, выключив<br />

главный аварийный выключатель<br />

установки и заблокировав его от<br />

повторного включения.<br />

Кому разрешается устранение<br />

неполадок?<br />

– Эксплуатационник<br />

Работы с пометкой<br />

"Эксплуатационник" разрешается<br />

проводить только<br />

проинструктированным лицам,<br />

способным безопасно управлять и<br />

обслуживать оборудование высокого<br />

давления.<br />

– Специалист-электрик<br />

Лица, получившие<br />

профессиональное образование в<br />

сфере электротехники.<br />

Неисправности указаны на дисплее.<br />

– Сервисная служба<br />

Работы с пометкой "Сервисная<br />

служба" разрешается проводить<br />

только монтерам сервисной службы<br />

фирмы “Kдrcher“.<br />

Указание неполадок<br />

Индикация неисправности в шкафу с<br />

приборами управления<br />

1 Индикация неисправностей на<br />

дисплее системы управления<br />

Дисплей Причина Способ устранения<br />

F 001 Выходы электронной схемы перегружены Подтверждение неисправности. При<br />

повторном появлении неисправности<br />

обратиться в сервисную службу.<br />

F 002 Заводской масляный сепаратор поврежден Проверить масляный сепаратор<br />

F 003 Сработало защитное реле мотора погружного насоса WAB Проверить погружной насос<br />

F 004 Сумеречный датчик неисправен. Обратитесь в сервисную службу<br />

F 005 Сработало защитное реле мотора высоконапорного насоса Возвратить в исходную позицию выключатель<br />

защиты двигателя, в случае повторения<br />

обратитесь в сервисную службу.<br />

F 006 Нарушено соединение с RDS Обратитесь в сервисную службу<br />

F 0<strong>10</strong> Нет соединения с электронной схемой насоса на месте мойки 1<br />

F 011 Выходы электронной схемы на месте мойки 1 перегружены Подтверждение неисправности. При<br />

F 012 Слишком большое потребление электроэнергии<br />

повторном появлении неисправности<br />

высоконапорного насоса на месте мойки 1<br />

обратиться в сервисную службу.<br />

F 013<br />

Слишком низкое потребление электроэнергии высоконапорного<br />

насоса на месте мойки 1<br />

См. "Неисправности высоконапорных<br />

насосов"<br />

F 014 Закрепить реле высоконапорного насоса на месте мойки 1 Обратитесь в сервисную службу<br />

F 015 Неисправен клапан половинной нагрузки на месте мойки 1 Заменить клапан половинной нагрузки<br />

F 020 Нет соединения с электронной схемой дистанционного<br />

управления места мойки 1<br />

Проверить штекерное соединение кабеля<br />

передачи данных с электронной схемой<br />

дистанционного управления.<br />

F 021 Монетный аппарат на месте мойки 1 неисправен Обратитесь в сервисную службу<br />

F 022<br />

Проверить микропереключатель монетного<br />

аппарата, заменить электронный монетный<br />

аппарат<br />

F 030 Нет соединения с электронной схемой насоса на месте мойки 2 Подтверждение неисправности. При<br />

F 031 Выходы электронной схемы на месте мойки 2 перегружены<br />

повторном появлении неисправности<br />

обратиться в сервисную службу.<br />

F 032 Слишком большое потребление электроэнергии<br />

высоконапорного насоса на месте мойки 2<br />

Подтверждение неисправности. При<br />

повторном появлении неисправности<br />

обратиться в сервисную службу.<br />

F 033<br />

Слишком низкое потребление электроэнергии высоконапорного<br />

насоса на месте мойки 2<br />

См. "Неисправности высоконапорных<br />

насосов"<br />

F 034 Закрепить реле высоконапорного насоса на месте мойки 2 Обратитесь в сервисную службу<br />

F 035 Неисправен клапан половинной нагрузки на месте мойки 2 Заменить клапан половинной нагрузки<br />

280 Руccкий


Дисплей Причина Способ устранения<br />

F 040<br />

Нет соединения с электронной схемой дистанционного<br />

управления места мойки 2<br />

Проверить штекерное соединение кабеля<br />

передачи данных с электронной схемой<br />

дистанционного управления.<br />

F 041 Монетный аппарат на месте мойки 2 неисправен Обратитесь в сервисную службу<br />

F 042<br />

Проверить микропереключатель монетного<br />

аппарата, заменить электронный монетный<br />

аппарат<br />

F 050 Нет соединения с электронной схемой насоса на месте мойки 3 Подтверждение неисправности. При<br />

F 051 Выходы электронной схемы на месте мойки 3 перегружены<br />

повторном появлении неисправности<br />

обратиться в сервисную службу.<br />

F 052 Слишком большое потребление электроэнергии<br />

высоконапорного насоса на месте мойки 3<br />

Подтверждение неисправности. При<br />

повторном появлении неисправности<br />

обратиться в сервисную службу.<br />

F 053<br />

Слишком низкое потребление электроэнергии высоконапорного<br />

насоса на месте мойки 3<br />

См. "Неисправности высоконапорных<br />

насосов"<br />

F 054 Закрепить реле высоконапорного насоса на месте мойки 3 Обратитесь в сервисную службу<br />

F 055 Неисправен клапан половинной нагрузки на месте мойки 3 Заменить клапан половинной нагрузки<br />

F 060 Нет соединения с электронной схемой дистанционного<br />

управления места мойки 3<br />

Проверить штекерное соединение кабеля<br />

передачи данных с электронной схемой<br />

дистанционного управления.<br />

F 061 Монетный аппарат на месте мойки 3 неисправен Обратитесь в сервисную службу<br />

F 062<br />

Проверить микропереключатель монетного<br />

аппарата, заменить электронный монетный<br />

аппарат<br />

F 070 Нет соединения с электронной схемой насоса на месте мойки 4 Подтверждение неисправности. При<br />

F 071 Выходы электронной схемы на месте мойки 4 перегружены<br />

повторном появлении неисправности<br />

обратиться в сервисную службу.<br />

F 072 Слишком большое потребление электроэнергии<br />

высоконапорного насоса на месте мойки 4<br />

Подтверждение неисправности. При<br />

повторном появлении неисправности<br />

обратиться в сервисную службу.<br />

F 073<br />

Слишком низкое потребление электроэнергии высоконапорного<br />

насоса на месте мойки 4<br />

См. "Неисправности высоконапорных<br />

насосов"<br />

F 074 Закрепить реле высоконапорного насоса на месте мойки 4 Обратитесь в сервисную службу<br />

F 075 Неисправен клапан половинной нагрузки на месте мойки 4 Заменить клапан половинной нагрузки<br />

F 080 Нет соединения с электронной схемой дистанционного<br />

управления места мойки 4<br />

Проверить штекерное соединение кабеля<br />

передачи данных с электронной схемой<br />

дистанционного управления.<br />

F 081 Монетный аппарат на месте мойки 4 неисправен Обратитесь в сервисную службу<br />

F 082<br />

F 170<br />

F 171<br />

F 177<br />

Нарушено соединение между системой управления и<br />

электронной схемой A2<br />

Выходы электронной схемы освещения мест мойки, уровень<br />

заполнения RM перегружен<br />

Слишком высокое потребление электроэнергии насоса для<br />

мойки основания пола<br />

Проверить микропереключатель монетного<br />

аппарата, заменить электронный монетный<br />

аппарат<br />

Подтверждение неисправности. При<br />

повторном появлении неисправности<br />

обратиться в сервисную службу.<br />

Возвратить в исходную позицию выключатель<br />

защиты двигателя, в случае повторения<br />

обратитесь в сервисную службу.<br />

F 178 Заявленное давление для мойки основания пола не достигнуто Обратитесь в сервисную службу<br />

F200 Отсутствует соединение между системой управления <strong>SB</strong>-C и Обратитесь в сервисную службу<br />

электронной схемой WAB<br />

F 201 Выходы системы управления <strong>SB</strong>-C для WAB перегружены<br />

F 202 Датчик жесткости воды указывает на проведение регенерации<br />

жесткой воды<br />

см. "Вода после восстановления остается<br />

жесткой"<br />

F 204 Неисправность электронной схемы Обратитесь в сервисную службу<br />

F 2<strong>10</strong><br />

Активирован выключатель уровня «ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ<br />

РЕЗЕРВУАР ПУСТ»<br />

Заполнить бак до выключателя уровня<br />

«ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР ПУСТ»<br />

(максимальное время задержки включения<br />

составляет 60 минут)<br />

Руccкий 281


Дисплей Причина Способ устранения<br />

F 211<br />

Выключатели уровня "ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР ПУСТ"<br />

и "ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР ЗАПОЛНЕН"<br />

переключаются одновременно<br />

Проверить выключатель уровня<br />

F 212 Выключатели уровня "ОБРАТНООСМОТИЧЕСКИЙ НАСОС<br />

ВКЛЮЧЕН" и "ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР ЗАПОЛНЕН"<br />

переключаются одновременно<br />

F 213 Отсутствует давление воды Проверить водоснабжение<br />

F 214<br />

Сообщение о неисправности заводской установки<br />

водоподготовки<br />

См. руководство по эксплуатации системы<br />

водоподготовки заводского исполнения<br />

F 220 Недостаток воды См. "Недостаток воды в баке с поплавком для<br />

теплой воды"<br />

F 221 Слишком высокая температура выхлопных газов См. "Отключение термостата выхлопных<br />

газов"<br />

F 222<br />

Слишком высокое потребление электроэнергии<br />

циркуляционного насоса системы теплой воды<br />

Вернуть в прежнее положение выключатель<br />

защиты двигателя При повторном появлении<br />

неисправности обратиться в сервисную<br />

службу.<br />

F 223 Неисправность горелки См. "Неисправности горелки"<br />

F 224 Сработал автоматический предохранитель горелки Вернуть в прежнее положение<br />

автоматический предохранитель.<br />

F 225 Задержка горелки активна Время ожидания задержки до нового запуска<br />

горелки истекло.<br />

F 226 Индикатор потока открывает подачу воды после отключения<br />

циркуляционного насоса подачи теплой воды не более, чем на<br />

5 секунд.<br />

Обратитесь в сервисную службу<br />

F 227<br />

Индикатор потока перекрывает подачу воды после включения<br />

циркуляционного насоса подачи теплой воды не более, чем на<br />

3 секунд.<br />

F 228 Выход горячей воды слишком медленно охлаждается после Проверить контур теплой воды.<br />

отключения горелки<br />

F 229 Неисправность датчика температуры теплой воды Обратитесь в сервисную службу<br />

F 230 Неисправность датчика температуры на выходе горелки<br />

F 231 Неисправность датчика температуры теплой воды<br />

F 232 Неисправность датчика температуры на выходе горелки<br />

F 233 Температура воды при внешней подаче теплой воды выше Уменьшить температуру подачи воды<br />

60°C.<br />

F 240 Неисправность датчика наружной температуры Обратитесь в сервисную службу<br />

F 241 Неисправность датчика наружной температуры<br />

F 242<br />

F 243<br />

F 244<br />

F 245<br />

F 250<br />

Слишком высокое потребление электроэнергии<br />

циркуляционного насоса системы защиты от замерзания<br />

Слишком высокое потребление электроэнергии<br />

циркуляционного насоса системы обогрева места мойки<br />

Температура теплой воды слишком низкая, не выключать<br />

обогрев места мойки<br />

Слишком высокое потребление электроэнергии нагревателя<br />

шланга подачи сухой пены<br />

Слишком высокое потребление электроэнергии насоса при<br />

активации особых программ мойки<br />

Вернуть в прежнее положение выключатель<br />

защиты двигателя или автоматический<br />

предохранитель. При повторном появлении<br />

неисправности обратиться в сервисную<br />

службу.<br />

Проверить проточный нагреватель и контур<br />

теплой воды.<br />

Вернуть в прежнее положение выключатель<br />

защиты двигателя При повторном появлении<br />

неисправности обратиться в сервисную<br />

службу.<br />

282 Руccкий


Подтверждение неисправностей<br />

В обычном режиме работы сообщения<br />

об активных неисправностях<br />

отображаются по порядку поступления.<br />

Число в скобках указывает общее<br />

количество возникших неисправностей.<br />

При необходимости подтверждения<br />

неисправности отображается<br />

сообщение:<br />

M284: Подтверждение неисправности<br />

Найти код ошибки (F: XXX) в<br />

расположенной выше таблице и,<br />

следуя указаниям, устранить<br />

неисправность.<br />

Для подтверждения нажать кнопку<br />

"ESC".<br />

M277: Подтверждение<br />

M3: Да<br />

M4: Нет<br />

Для подтверждения нажать кнопку<br />

„OK“.<br />

Неисправность подтверждена.<br />

Указание<br />

Если появление следующих<br />

неисправностей не подтверждено,<br />

следует нажать кнопку ВПРАВО.<br />

Просмотр списка сбоев<br />

В системе управления архивируется не<br />

более 256 одновременных сообщений о<br />

сбоях.<br />

Если список сбоев заполнен, более<br />

старые сообщения будут перезаписаны.<br />

Нажимать кнопку „ESC“ до появления<br />

следующего уведомления:<br />

M1<strong>10</strong>0: Сбой<br />

Z<strong>10</strong>0: Total (Всего)<br />

Количество заархивированных<br />

сообщений о сбоях<br />

Нажать кнопку „OK“, чтобы перейти к<br />

последнему заархивированному<br />

сообщению о сбое.<br />

1 Дата появления сбоя<br />

2 Время появления сбоя<br />

3 Код сбоя<br />

4 Место в списке/число одинаковых<br />

неисправностей в памяти сбоев<br />

При помощи кнопок „ВЛЕВО“ и<br />

„ВПРАВО“ можно пролистывать<br />

список сбоев.<br />

С помощью кнопки „OK“ можно<br />

просмотреть сведения о мгновенно<br />

учтенных сбоях.<br />

Выйти из памяти сбоев<br />

Одновременно нажать на кнопки<br />

ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />

M205: Удаление записей из списка<br />

M213: подтверждение<br />

Для удаления записей из списка<br />

сбоев нажать кнопку "OK"<br />

или<br />

Для отмены удаления записей из<br />

списка сбоев нажать кнопку "ESC".<br />

Просмотр списка событий<br />

В системе управления архивируется не<br />

более 256 событий (например,<br />

активация системы водоподготовки).<br />

Если список событий заполнен, более<br />

старые сообщения будут перезаписаны.<br />

Нажимать кнопку „ESC“ до появления<br />

следующего уведомления:<br />

Удерживать кнопку „OK“ нажатой в<br />

течении более 2 секунд.<br />

Нажать кнопку ВЛЕВО.<br />

Нажать кнопку ВПРАВО.<br />

Удерживать кнопку „OK“ нажатой в<br />

течении более 2 секунд.<br />

1 Описание сбоя<br />

2 Код сбоя<br />

3 Число одинаковых неисправностей в<br />

списке сбоев<br />

M1<strong>10</strong>1: События<br />

Z<strong>10</strong>0: Total (Всего)<br />

Дальнейшее обслуживание<br />

производится как и при „Просмотре<br />

списка сбоев“.<br />

Нажать кнопку ВЛЕВО.<br />

Руccкий 283


Неисправности контура горячей воды<br />

Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем<br />

проводится<br />

Недостаток<br />

воды в баке с<br />

поплавком для<br />

горячей воды<br />

Заблокирована подача воды<br />

Забился фильтр тонкой очистки в системе<br />

подготовки воды<br />

Открыт запорный клапан подачи свежей<br />

воды<br />

Очистить или заменить патрон фильтра.<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Закрыт поплавковый клапан в баке с<br />

поплавком для горячей воды.<br />

Проверить и в случае необходимости<br />

отремонтировать поплавковый клапан.<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Защемлен или неисправен предохранитель<br />

недостатка воды в поплавковом баке для<br />

горячей воды<br />

Проверить и в случае необходимости<br />

заменить предохранитель недостатка воды<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Сплющен или разорван шлангопровод<br />

Проверить и в случае необходимости<br />

заменить шлангопроводы<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Температуры<br />

воды слишком<br />

низкая /<br />

слишком<br />

высокая<br />

Термостат неисправен<br />

Проверить и в случае необходимости<br />

заменить термостат<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Горелка не<br />

работает или<br />

прерывает<br />

нагрев<br />

Неисправен индикатор потока<br />

Забит фильтр в баке с поплавком для<br />

горячей воды<br />

Проверить, очистить и в случае<br />

необходимости заменить индикатор потока<br />

Очистить фильтр (см. раздел «Работы по<br />

техническому обслуживанию»).<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

В контуре горячей воды образовалась<br />

накипь<br />

Проверить систему подготовки воды,<br />

удалить накипь<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Воздух в циркуляционном насосе подачи<br />

горячей воды<br />

Удалить из насоса воздух через<br />

продувочную пробку<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Направление вращения циркуляционного<br />

насоса подачи горячей воды неправильное<br />

Проверить, в случае необходимости<br />

изменить направление вращения<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Термостат неисправен<br />

Проверить и в случае необходимости<br />

заменить термостат<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Защита циркуляционного насоса подачи<br />

горячей воды неисправна<br />

Проверить и в случае необходимости<br />

заменить защиту<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Сработал выключатель защиты двигателя<br />

циркуляционного насоса подачи горячей<br />

воды, так как блокирован или неисправен<br />

циркуляционный насос<br />

Проверить циркуляционный насос, в случае<br />

необходимости отремонтировать или<br />

заменить Вернуть в прежнее положение<br />

выключатель защиты двигателя<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Неисправно реле времени К8 или К9<br />

Проверить и в случае необходимости<br />

заменить реле времени<br />

Сервисная<br />

служба<br />

284 Руccкий


Неисправности горелки<br />

Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем<br />

проводится<br />

Неисправность<br />

топки для<br />

сжигания<br />

жидкого топлива<br />

(сработал<br />

автомат топки<br />

для сжигания<br />

жидкого топлива<br />

(А9) в шкафу с<br />

приборами<br />

управления)<br />

Сильное<br />

задымление при<br />

запуске и в<br />

процессе<br />

работы<br />

Сработал<br />

термостат<br />

отработанных<br />

газов (S5)<br />

Отсутствует искра зажигания (что видно<br />

через смотровое стекло в крышке горелки)<br />

Загрязнено смотровое стекло для контроля<br />

горения<br />

Светочувствительный элемент контроля<br />

горения отсутствует в держателе или<br />

неисправен<br />

Уровень жидкого топлива слишком низок<br />

Отсутствует воспламенение из-за<br />

недостатка топлива<br />

Отсутствует воспламенение из-за<br />

недостатка воздуха<br />

Зажигающий электрод находится в струе<br />

топлива<br />

Отрегулировать давление топлива (см.<br />

раздел «Технические данные»).<br />

Сильно закоптился нагревательный змеевик<br />

В контуре горячей воды образовалась<br />

накипь<br />

Сильно закоптился нагревательный змеевик<br />

Неправильно отрегулирована горелка<br />

Проверить установки электродов,<br />

трансформатор и кабель зажигания<br />

Очистить электроды, неисправные детали<br />

заменить<br />

Нажав на кнопку, разблокировать автомат<br />

топки для сжигания жидкого топлива<br />

Очистить смотровое стекло для контроля<br />

горения (см. раздел «Работы по<br />

техническому обслуживанию»).<br />

Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />

отработанных газов<br />

Снова закрепить или заменить<br />

светочувствительный элемент контроля<br />

горения<br />

Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />

отработанных газов<br />

Долить в бак топливо<br />

Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />

отработанных газов<br />

Прочистить топливный фильтр в топливном<br />

насосе<br />

Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />

отработанных газов<br />

Почистить топливные форсунки, в случае<br />

необходимости заменить.<br />

Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />

отработанных газов<br />

Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />

отработанных газов<br />

Неисправен магнитный клапан подачи<br />

топлива, топливный насос или<br />

соединительная линия.<br />

Проверить манжетное уплотнение на<br />

компрессоре и прочность посадки бандажа<br />

Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />

отработанных газов<br />

Неисправен компрессор, заменить<br />

Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />

отработанных газов<br />

Проверить и откорректировать установки<br />

электрода.<br />

Проверить и в случае необходимости<br />

заново установить давление топлива<br />

Разобрать котел и очистить нагревательный<br />

змеевик<br />

Проверить систему подготовки воды,<br />

удалить накипь<br />

Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />

отработанных газов<br />

Разобрать котел и очистить нагревательный<br />

змеевик<br />

Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />

отработанных газов<br />

Откорректировать установки горелки<br />

Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />

отработанных газов<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Эксплуатацио<br />

нник,<br />

сервисная<br />

служба<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Эксплуатацио<br />

нник,<br />

сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Руccкий 285


Неисправен монетный автомат<br />

Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем<br />

проводится<br />

Оба монетных<br />

автомата<br />

возвращают все<br />

монеты<br />

Выключить главный выключатель.<br />

Неправильно установлен или неисправен<br />

выключатель с часовым механизмом<br />

Активирована блокировка работы в ночное<br />

время<br />

Повернуть главный выключатель в положение<br />

"1".<br />

Проверить установки и работоспособность<br />

выключателя с часовым механизмом<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Отдельный<br />

монетный<br />

автомат<br />

возвращает все<br />

монеты назад<br />

Монетный автомат загрязнен<br />

Сработал выключатель защиты двигателя<br />

насоса высокого давления на этом месте<br />

мойки<br />

Очистить прорезь для монет (см. раздел<br />

«Работы по техническому обслуживанию»).<br />

Разблокировать выключатель защиты<br />

двигателя, при повторении ситуации<br />

выяснить причину<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Неисправность насоса высокого давления<br />

Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем<br />

проводится<br />

Струя воды из<br />

ручного<br />

пистолетараспылителя<br />

неравномерна<br />

Пониженное<br />

давление на<br />

насосе высокого<br />

давления<br />

Давление в<br />

насосе не<br />

увеличивается<br />

Насос высокого<br />

давления<br />

стучит, стрелка<br />

манометра<br />

скачет, насос<br />

высокого<br />

давления<br />

всасывает<br />

воздух<br />

Насос не<br />

работает<br />

Забита форсунка высокого давления Очистить форсунку высокого давления Эксплуатацио<br />

нник<br />

Подаваемое количество воды слишком<br />

низкое<br />

Проверить объем подачи воды (см. раздел<br />

"Технические данные").<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Перегнулся всасывающий шланг Проверить всасывающий шланг Эксплуатацио<br />

нник<br />

Продуть форсунки высокого давления Заменить форсунки высокого давления Эксплуатацио<br />

нник<br />

Подаваемое количество воды слишком<br />

низкое<br />

Негерметичен шланг высокого давления<br />

на месте мойки<br />

Перепускной клапан неисправен или<br />

негерметичен<br />

Насос высокого давления всасывает<br />

воздух из пустого резервуара для моющего<br />

средства<br />

Насос высокого давления всасывает<br />

воздух<br />

Проверить объем подачи воды (см. раздел<br />

"Технические данные").<br />

Проверить магнитный клапан системы<br />

промывки, поплавковый и магнитный<br />

клапаны системы контроля качества воды<br />

Проверить и в случае необходимости<br />

заменить шланг высокого давления.<br />

Проверить и отремонтировать перепускной<br />

клапан<br />

Долить моющее средство Удалить воздух из<br />

всасывающего шланга (для ускорения<br />

процесса удаления воздуха всасывающий<br />

шланг к насосу во время работы несколько<br />

раз кратковременно передавить).<br />

Проверить на герметичность всасывающий<br />

шланг для воды и моющего средства<br />

Бак для моющего средства пуст? (см. выше)<br />

Магнитный клапан или дозатор для моющего<br />

средства негерметичны, в случае<br />

необходимости заменить<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Эксплуатацио<br />

нник,<br />

сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Неисправен демпфер Заменить демпфер Эксплуатацио<br />

нник<br />

Неисправен или загрязнен клапан в<br />

головке насоса<br />

Сработал выключатель защиты двигателя<br />

насоса высокого давления на этом месте<br />

мойки<br />

Заменить неисправный клапан<br />

Разблокировать выключатель защиты<br />

двигателя, при повторении ситуации<br />

выяснить причину<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

286 Руccкий


Неисправность в системе подачи моющего средства<br />

Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем<br />

проводится<br />

Недостаточная<br />

подача или<br />

отсутствие<br />

подачи моющего<br />

средства<br />

Засорение фильтра или шланга Очистить детали. Эксплуатацио<br />

нник<br />

Негерметичен шланг подачи моющего<br />

средства<br />

Неисправен магнитный клапан системы<br />

подачи моющего средства<br />

Заменить шланг.<br />

Проверить магнитный клапан, в случае<br />

необходимости заменить катушку или<br />

магнитный клапан<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Эксплуатацио<br />

нник,<br />

сервисная<br />

служба<br />

Неисправности при производстве сухой пены (опция)<br />

Неполадка Возможная причина Способ устранения кем<br />

Качество пены<br />

плохое, пена<br />

слишком сухая<br />

или слишком<br />

влажная<br />

Бак для моющего средства<br />

пуст<br />

Всасывающий фильтр<br />

дозатора засорен<br />

Подача воды слишком<br />

слабая<br />

Заполнить или заменить резервуар.<br />

Промыть фильтр горячей водой<br />

Восстановить подачу воды, проверить настройку<br />

редукционного клапана устройства пенообразования<br />

(0,25 MПa (2,5 бар))<br />

Эксплуатацион<br />

ник<br />

Эксплуатацион<br />

ник<br />

Эксплуатацион<br />

ник<br />

Компрессор не подает воздух Проверить компрессор Сервисная<br />

служба<br />

Компрессор перегревается<br />

Редукционный клапан<br />

устройства пенообразования<br />

загрязнен<br />

Соленоидный вентиль "вода/<br />

химическое средство" не<br />

открывается<br />

Неправильная настройка<br />

дозировочного клапана<br />

"вода/химическое средство"<br />

или "воздух"<br />

неподходящее моющее<br />

средство, моющее средство<br />

загрязненное или старое<br />

После фазы охлаждения установить в исходное<br />

положение клавишу системы защиты от перегрева<br />

Очистить редукционный клапан<br />

Проверить напряжение с помощью прибора для проверки<br />

магнитного поля, очистить магнитный клапан, при<br />

необходимости заменить<br />

Изменить основную настройку (см. главу B Обслуживание<br />

и регулирование)<br />

Заменить моющее средство<br />

Эксплуатацион<br />

ник<br />

Эксплуатацион<br />

ник<br />

Эксплуатацион<br />

ник, сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Эксплуатацион<br />

ник<br />

Руccкий 287


Неисправность в системе подготовки воды<br />

Неисправность Возможная причина Способ устранения Кем<br />

проводится<br />

Катионообменн<br />

ик не<br />

восстанавливае<br />

тся<br />

Вода после<br />

восстановления<br />

остается<br />

жесткой<br />

Слишком<br />

высокий расход<br />

соли<br />

Потеря<br />

давления<br />

Очень много<br />

воды в емкости<br />

для соли<br />

Соляной<br />

раствор не<br />

всасывается<br />

Постоянная<br />

утечка вода,<br />

даже после<br />

восстановления<br />

Отсутствие электропитания<br />

Неисправен датчик жесткости воды<br />

Отсутствие соли в емкости для соли<br />

Проверить электропитание (предохранитель,<br />

вилку, выключатель).<br />

Проверить датчик жесткости, при<br />

необходимости заменить<br />

Добавить соли, не допускать падения уровня<br />

соли ниже уровня воды.<br />

Эксплуатаци<br />

онник /<br />

сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Эксплуатаци<br />

онник<br />

Забит фильтр инжектора очистить Сервисная<br />

служба<br />

Недостаточная подача воды в емкость для<br />

соли<br />

Проверить продолжительность подачи соли,<br />

при необходимости очистить заслонку подачи<br />

соли<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Негерметична напорная труба Проверить напорную и контрольную трубу Сервисная<br />

служба<br />

Очень много воды в емкости для соли см. ниже Сервисная<br />

служба<br />

Неисправна система установки количества<br />

соли<br />

Проверить расход и установки соли<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Отложения в трубопроводе подачи воды очистить Сервисная<br />

служба<br />

Отложения в катионообменнике Очистить клапан и канифольную доску Сервисная<br />

служба<br />

Забита заслонка Прочистить заслонку Сервисная<br />

служба<br />

Забит инжектор Прочистить инжектор и фильтр Сервисная<br />

служба<br />

В клапане подачи соляного раствора<br />

инородные предметы<br />

Падение тока при подаче соляного<br />

раствора<br />

Слишком низкое давление подачи воды<br />

Прочистить клапан подачи соляного раствора,<br />

заменить седло клапана<br />

Проверить источник тока<br />

Увеличить давление не менее, чем до 0,3 МПа<br />

(3 бар).<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Эксплуатаци<br />

онник<br />

Забита заслонка Прочистить заслонку Сервисная<br />

служба<br />

Забит инжектор Прочистить инжектор и фильтр Сервисная<br />

служба<br />

Утечка в корпусе клапана Заменить крышку клапана Сервисная<br />

служба<br />

Клапан неправильно выполняет циклы<br />

Инородные предметы в клапане<br />

Проверить работу таймера, при<br />

необходимости заменить механизм<br />

управления клапанами<br />

Снять механизм управления клапаном,<br />

удалить инородные предметы, проверить<br />

клапан во всех положениях<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

288 Руccкий


Неисправность Возможная причина Способ устранения Кем<br />

проводится<br />

Насос<br />

обратного<br />

осмоса RO не<br />

работает<br />

Насос<br />

обратного<br />

осмоса RO<br />

долго<br />

разгоняется и<br />

останавливаетс<br />

я<br />

Запустить насос<br />

обратного<br />

осмоса RO<br />

только после<br />

нескольких<br />

циклов<br />

промывки<br />

Промежуточный резервуар с пермеатом<br />

полон<br />

Выключатель уровня «Промежуточный<br />

резервуар полон» неисправен<br />

Время разгона системы управления еще не<br />

закончилось<br />

Пневматический выключатель недостатка<br />

воды неисправен<br />

Продолжается восстановление<br />

катионообменника<br />

От катионообменника поступает не<br />

смягченная вода<br />

Загрязнен фильтр тонкой очистки или<br />

фильтр из активированного угля<br />

Восстановление катионообменника<br />

происходит не полностью<br />

Давление воды в водопроводе слишком<br />

низкое<br />

Загрязнен фильтр тонкой очистки или<br />

фильтр из активированного угля<br />

Подождать, пока израсходуется пермеат<br />

Проверить выключатель уровня<br />

Подождать<br />

Проверить и при необходимости заменить<br />

пневматический выключатель<br />

Дождаться окончания восстановления<br />

Проверить катионообменник<br />

Проверить фильтр, при необходимости<br />

заменить патрон фильтра<br />

Добавить соли, долить воду и подождать, пока<br />

образуется соляной раствор (около 2 часов).<br />

Запустить восстановление, в случае<br />

необходимости проверить катионообменник.<br />

Проверить давление воды в водопроводе, при<br />

необходимости полностью открыть подающий<br />

клапан<br />

Проверить фильтр, при необходимости<br />

заменить патрон фильтра<br />

Эксплуатаци<br />

онник<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Эксплуатаци<br />

онник<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Эксплуатаци<br />

онник<br />

Эксплуатаци<br />

онник /<br />

сервисная<br />

служба<br />

Эксплуатаци<br />

онник<br />

Эксплуатаци<br />

онник /<br />

сервисная<br />

служба<br />

Эксплуатаци<br />

онник<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Неисправность Возможная причина Способ устранения Кем<br />

проводится<br />

Производитель<br />

ность<br />

образования<br />

пермеата<br />

слишком мала,<br />

промежуточный<br />

резервуар для<br />

пермеата часто<br />

бывает пуст<br />

Пятна на<br />

лакированных<br />

поверхностях<br />

автомобиля при<br />

высококачестве<br />

нном уходе<br />

(пермеат<br />

недостаточно<br />

деминерализов<br />

ан)<br />

Температура подачи воды слишком низка<br />

Измерить температуру смягченной воды и<br />

сравнить ее с техническими данными.<br />

Эксплуатаци<br />

онник<br />

Рабочее давление слишком низкое Заново отрегулировать рабочее давление Сервисная<br />

служба<br />

На поверхности фильтра мембраны<br />

обратного осмоса RO отложения извести<br />

или минеральных солей<br />

Выключатель уровня «Промежуточный<br />

резервуар полон» неисправен<br />

На поверхности фильтра мембраны<br />

обратного осмоса RO отложения бактерий<br />

или водорослей<br />

Слишком высокое содержание<br />

минеральных солей в смягченной воде<br />

Прорвана мембрана обратного осмоса RO,<br />

неисправно уплотнение<br />

Смешение пермеата и смягченной воды<br />

Очистить мембрану, в случае необходимости<br />

заменить<br />

Проверить выключатель уровня<br />

В течение длительного времени промыть<br />

мембрану, в случае необходимости заменить.<br />

Учесть в будущем Вода соответствует<br />

качеству питьевой воды, избегать длительных<br />

простоев установки<br />

Проверить проводимость смягченной воды<br />

Заменить уплотнение или мембрану<br />

Проверить проводимость<br />

Сравнить проводимость пермеата из струйной<br />

трубки и воды из промежуточного резервуара<br />

для пермеата<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Руccкий 289


Неисправности устройства защиты от замерзания (только в установке <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем<br />

проводится<br />

Не работает<br />

тепловентилято<br />

р<br />

Не работает<br />

устройство<br />

защиты от<br />

замерзания<br />

Замерзли<br />

струйная трубка,<br />

ручной<br />

пистолетраспылитель<br />

и<br />

шланг высокого<br />

давления<br />

Система<br />

обогрева места<br />

мойки<br />

(дополнительна<br />

я функция) не<br />

работает на<br />

морозе<br />

Водяной фильтр G 1“<br />

Номер для заказа: 6.414-284.0<br />

Контрольный комплект А<br />

Номер для заказа 6.768-004.0<br />

для определения жесткости свежей<br />

воды.<br />

Контрольный комплект В<br />

Номер для заказа 6.768-003.0<br />

для определения остаточной жесткости<br />

смягченной воды.<br />

Умягчающая соль в виде таблеток<br />

Номер для заказа: 6.287-016.0<br />

Моторное масло Hypoid SAE 90<br />

Номер для заказа: 6.288-016.0<br />

Высококачественная консистентная<br />

смазка<br />

Номер для заказа: 6.288-055.0<br />

Силиконовая смазка<br />

Номер для заказа: 6.288-028.0<br />

Средство для смазки замков<br />

Номер для заказа: 6.288-116.0<br />

290 Руccкий<br />

Тепловентилятор неправильно<br />

отрегулирован<br />

Средство для ухода за<br />

нержавеющей сталью<br />

Номер для заказа: 6.290-911.0<br />

Спрей для защиты от влажности<br />

Номер для заказа: 6.228-001.0<br />

Моющее средство<br />

Рекомендуемые моющие средства<br />

приведены в разделе «Заполнение<br />

эксплуатационными веществами»<br />

Растворитель накипи<br />

RM <strong>10</strong>0 ASF<br />

RM <strong>10</strong>1 ASF<br />

Проверить установки (см. раздел<br />

«Установки»)<br />

В каждой стране действуют<br />

соответственно гарантийные условия,<br />

изданные уполномоченной<br />

организацией сбыта нашей продукции в<br />

данной стране. Возможные<br />

неисправности прибора в течение<br />

гарантийного срока мы устраняем<br />

бесплатно, если причина заключается в<br />

дефектах материалов или ошибках при<br />

изготовлении. В случае возникновения<br />

претензий в течение гарантийного срока<br />

просьба обращаться, имея при себе чек<br />

о покупке, в торговую организацию,<br />

продавшую вам прибор или в<br />

ближайшую уполномоченную службу<br />

сервисного обслуживания.<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Неисправен тепловентилятор Заменить тепловентилятор Сервисная<br />

служба<br />

Прервана подача напряжения<br />

Неправильно собран внешний термостат<br />

(дополнительная функция)<br />

Забита сетка с дросселем (маркирована<br />

красным)<br />

Забит фильтр насоса устройства защиты<br />

от замерзания<br />

Неправильно установлен внешний<br />

термостат<br />

Неправильно собран внешний термостат<br />

(дополнительная функция)<br />

Неисправен теплообменник или<br />

циркуляционный насос<br />

Проверить и обеспечить подачу<br />

электроэнергии<br />

См. раздел «Монтаж установки».<br />

Открутить резьбовое соединение Очистить<br />

сетку. Проверить проходимость отверстия<br />

дросселя<br />

очищать и снова ставить фильтр на место<br />

Установить на +3°C.<br />

См. раздел «Монтаж установки».<br />

Проверить и в случае необходимости<br />

отремонтировать теплообменник, насос и<br />

систему трубопроводов<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Эксплуатацио<br />

нник<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Сервисная<br />

служба<br />

Неисправность горелки Устранить неисправность горелки Эксплуатацио<br />

нник<br />

Сработал выключатель защиты двигателя<br />

циркуляционного насоса системы<br />

обогрева места мойки<br />

Принадлежности<br />

Навесное оборудование<br />

Контрольные комплекты<br />

Эксплуатационные материалы<br />

Разблокировать выключатель защиты<br />

двигателя, при повторении ситуации<br />

выяснить причину<br />

Гарантия<br />

Эксплуатацио<br />

нник,<br />

сервисная<br />

служба


Монтаж установки - Только<br />

для специалистов<br />

Указание<br />

Установку разрешается монтировать<br />

только<br />

– монтерам сервисной службы фирмы<br />

Kдrcher<br />

– лицам, уполномоченным фирмой<br />

Kдrcher<br />

Подготовка места для установки<br />

Для прявильной установки<br />

оборудования необходимо выполнение<br />

следующих условий:<br />

– Горизонтальный плоский фундамент<br />

по специальному чертежу<br />

(запрашивать на фирме Karcher)<br />

– Подключение электропитания см. в<br />

разделе "Технические данные".<br />

– Параметры подключения воды<br />

указаны в разделе "Технические<br />

данные".<br />

– При работе в зимнее время года<br />

обеспечить достаточную изоляцию/<br />

обогрев систем подачи воды и<br />

топлива.<br />

– Слив и утилизация воды, согласно<br />

установленным нормам.<br />

– Достаточное освещение на месте<br />

мойки, тем самым гарантируется<br />

качественное обслуживание<br />

клиентов<br />

Распаковка установки<br />

Распакуйте установку и направьте<br />

упаковочные материалы в переработку.<br />

Выравнивание и установка<br />

оборудования<br />

Установку на рамном основании<br />

разместить с помощью<br />

регулировочных винтов на<br />

горизонтальном плоском участке.<br />

Смонтировать навесное<br />

оборудование<br />

Выхлопной патрубок<br />

Выхлопной патрубок сверху снаружи<br />

наденьте на крышу и закрепите<br />

изнутри прилагаемыми винтами.<br />

Моющий инструмент<br />

С внешней стороны подсоединить к<br />

установке шланг высокого давления.<br />

Соединить шланг высокого давления<br />

с ручным пистолетом-распылителем.<br />

Соединить струйную трубку с ручным<br />

пистолетом-распылителем.<br />

Плотно затянуть руками все<br />

накидные гайки.<br />

Подключение водоснабжения<br />

Указание<br />

Загрязнения подающейся воды могут<br />

вызвать повреждения установки.<br />

Фирма Karcher рекомендует<br />

пользоваться водяным фильтром (см.<br />

раздел "Принадлежности").<br />

Для обеспечения морозоустойчивости<br />

подача воды должна иметь защиту от<br />

замерзания (например, путем изоляции<br />

и попутного обогрева).<br />

Предупреждение<br />

При подаче в установку непригодной<br />

воды существует угроза ее<br />

повреждения. Для подачи в установку<br />

разрешается только вода, пригодная<br />

для питья.<br />

Требования к качеству сырой воды:<br />

Параметр<br />

Значение<br />

Значение pH 6,5...9,5<br />

электропроводимость макс. <strong>10</strong>00<br />

мкС/см<br />

углеводороды<br />

хлорид<br />

кальций<br />

Общая жесткость<br />

железо<br />

марганец<br />

медь<br />

сульфаты<br />

активный хлор<br />

без неприятных запахов<br />

< 0,01 мг/л<br />

< 250 мг/л<br />

< 200 мг/л<br />

< 28 °dH<br />

< 0,2 мг/л<br />

< 0,05 мг/л<br />

< 0,02 мг/л<br />

< 240 мг/л<br />

< 0,1 мг/л<br />

Параметры подключения указаны в<br />

разделе "Технические данные".<br />

Проведите шланг подачи снизу через<br />

отверстие установки и подключите.<br />

Электрическое подсоединение<br />

Опасность<br />

Опасное электрическое напряжение.<br />

Электромонтаж разрешается<br />

проводить только специалистамэлектрикам<br />

в соответствии с<br />

действующими государственными<br />

нормами.<br />

Указание<br />

В легкодоступном месте должен быть<br />

смонтирован хорошо различимый<br />

аварийный выключатель, с помощью<br />

которого можно отключить всю<br />

установку.<br />

После подключения установки<br />

проверить направление вращения<br />

циркуляционного насоса подачи<br />

горячей воды и циркуляционного<br />

насоса системы обогрева места<br />

мойки (дополнительная функция).<br />

Линия подачи топлива к<br />

внешнему топливному баку<br />

Указание<br />

Максимально допустимое разрежение в<br />

линии подачи топлива (измеренное<br />

между топливным фильтром и<br />

топливным насосом) составляет 0,4<br />

бар.<br />

Разрежение зависит от:<br />

– длины трубопровода,<br />

– высоты всасывания,<br />

– арматуры, отводов и углов во<br />

всасывающей линии (пунктирные<br />

линии на диаграмме),<br />

– поперечного сечения трубопровода<br />

(начиная с температуры +4 °C<br />

жидкое топливо EL выделяет<br />

парафин, что приводит к<br />

образованию отложений на<br />

внутренних стенках труб),<br />

– вязкости жидкого топлива (в<br />

зависимости от температуры).<br />

Мероприятия против увеличения<br />

разрежения:<br />

– минимальный диаметр труб 6 мм,<br />

– короткие, по возможности прямые<br />

трубопроводы,<br />

– максимальная вязкость жидкого<br />

топлива 4...6 сСт при температуре 20<br />

°C.<br />

– В крайних случаях используются<br />

отдельные топливные трубопроводы<br />

с нагнетающим насосом.<br />

– Жидкое топливо предварительно<br />

прогреть, всасывающий трубопровод<br />

снабдить системой сопутствующего<br />

обогрева.<br />

– При опасности замерзания<br />

использовать жидкое топливо с<br />

добавками (улучшающими текучесть<br />

топлива) для работы в зимнее время<br />

года.<br />

Руccкий 291


Подключить и ввести в<br />

эксплуатацию систему обогрева<br />

места мойки (дополнительная<br />

функция).<br />

Указание<br />

Условием правильной работы системы<br />

обогрева места мойки является<br />

заводское исполнение места мойки в<br />

соответствии с рекомендациям<br />

фирмы Karcher.<br />

Трубы системы обогрева пола,<br />

проложенные на месте мойки,<br />

проверить на герметичность и<br />

свободное прохождение и промыть<br />

водой.<br />

Трубопроводы подачи воды и<br />

обратной воды системы обогрева<br />

места мойки соединить<br />

трубопроводами заводского<br />

изготовления.<br />

Смонтировать внешний термостат.<br />

с защитой от прямых солнечных<br />

лучей,<br />

с защитой от нагретых стен,<br />

с защитой от потоков горячего<br />

воздуха.,<br />

нельзя было залить жидкость, и<br />

чтобы не появлялись пузыри<br />

воздуха. Манометр должен<br />

показывать постоянное давление (><br />

0,3 bar).<br />

Отпустить выключатель системы<br />

обогрева места мойки.<br />

Открыть запорный клапан<br />

трубопровода подачи.<br />

Закрыть запорный клапан<br />

наполняющего трубопровода.<br />

Убрать шланг и воронку, при этом<br />

собрать и удалить остатки<br />

антифриза.<br />

Термостат защиты от замерзания<br />

установить и проверить, работает ли<br />

система обогрева места мойки.<br />

Снова снять термостат защиты от<br />

замерзания.<br />

Проверить резьбовые соединения<br />

шлангов и труб на герметичность.<br />

Проверить уровень масла<br />

чего открутить резьбовую пробку, а<br />

после этого снова закрутить.<br />

Повернуть главный выключатель в<br />

положение "1".<br />

Удалить воздух из циркуляционного<br />

насоса устройства защиты от<br />

замерзания, для чего открутить<br />

резьбовую пробку, а после этого<br />

снова закрутить.<br />

Введение катионообменника в<br />

эксплуатацию<br />

Промывка обратным потоком<br />

Переливные шланги<br />

катионообменника и емкости для<br />

соли вставить в трубу слива воды.<br />

Заполнить емкость для соли водой<br />

(примерно, <strong>10</strong> см) Соль пока не<br />

добавлять!<br />

Медленно открыть запорный клапан<br />

подачи свежей воды и подождать,<br />

пока напорный резервуар не<br />

заполнится водой.<br />

Снять кожух с управляющего<br />

клапана.<br />

1 Наполняющий трубопровод<br />

2 Запорный клапан наполняющего<br />

трубопровода<br />

3 Запорный клапан системы подачи<br />

4 Манометр<br />

Подсоединить к наполняющему<br />

трубопроводу кусок шланга с<br />

воронкой.<br />

Открыть запорный клапан<br />

подающего трубопровода и<br />

запорный клапан наполняющего<br />

трубопровода.<br />

1 Выключатель системы обогрева<br />

места мойки<br />

Заполнить систему трубопроводов<br />

смесью из расчета 2/3 воды и 1/3<br />

антифриза. Для этого ввести в<br />

эксплуатацию циркуляционный насос<br />

системы обогрева места мойки (см.<br />

"Внесение изменений вручную")<br />

Заполнение проводить до тех пор,<br />

чтобы в воронку больше нельзя было<br />

залить жидкость. Давление при<br />

работающем циркуляционном<br />

насосе системы обогрева пола<br />

составляет 0,7...1,5 бар.<br />

Запорные клапаны подачи для обоих<br />

мест мойки попеременно закрыть и<br />

заставить отдельные контуры<br />

работать так долго, чтобы больше<br />

292 Руccкий<br />

Уровень масла в обоих насосах<br />

высокого давления должен<br />

находиться между метками MIN<br />

(МИН) и MAX (МАКС).<br />

Отрежьте кончик емкости для масла.<br />

Заполнение рабочих жидкостей<br />

См. раздел «Заполнение<br />

эксплуатационными веществами» в<br />

предыдущей части инструкции.<br />

Указание<br />

Умягчающая соль добавляется в<br />

емкость для соли в процессе ввода в<br />

эксплуатацию катионообменника.<br />

Поэтому сейчас умягчающая соль не<br />

добавляется.<br />

Первый ввод в эксплуатацию<br />

Откройте подачу воды.<br />

1 Резьбовая пробка удаления воздуха<br />

Удалить воздух из циркуляционного<br />

насоса подачи горячей воды, для<br />

1 Программная кнопка<br />

Нажать программную кнопку и<br />

вращением в направлении стрелки<br />

выбрать функцию „Backwash“<br />

(«Промывка обратным потоком»).<br />

За счет подсоединения отходящей<br />

воды воздух и вода удаляются, в<br />

конце концов воздух будет<br />

полностью удален из установки.<br />

Указание:<br />

Промывка обратным потоком<br />

ограничена абсолютным<br />

минимумом, так как в противном<br />

случае сенсорная измерительная<br />

ячейка может истощиться, в<br />

результате чего потребуется<br />

полное восстановление<br />

соответствующего обменного<br />

резервуара.<br />

Вынуть сетку, закрепленную в<br />

шланге всасывания соляного<br />

раствора, из направляющих в<br />

емкости для соли.<br />

Придавить отверткой крышку<br />

клапана NR1 (сразу за программным<br />

механизмом).<br />

Клапан вентиляционного затвора<br />

заполнится, и воздух выйдет через<br />

сетку всасывания.<br />

Больше воздух выходить не будет.<br />

Отпустить крышку клапана NR1.


Снова вставить сетку в<br />

направляющие.<br />

Восстановление<br />

Нажать программную кнопку и<br />

вращением в направлении стрелки<br />

выбрать функцию „DRAW / SLOW<br />

RINSE“ («Восстановление»).<br />

Уровень воды в емкости для соли<br />

непрерывно падает.<br />

Указание:<br />

Если в клапане вентиляционного<br />

затвора образуется воздух прежде,<br />

чем опустеет емкость для соли<br />

(остаточный уровень в пустой<br />

емкости составляет примерно 7<br />

см) и поплавок, плавающий в окне<br />

вентиляционного затвора<br />

опустится вниз, значит, надо<br />

удалить воздух из всасывающей<br />

системы.<br />

Заполнение/Промывка чистой<br />

водой<br />

Нажать программную кнопку и<br />

вращением в направлении стрелки<br />

выбрать функцию „REFILL“<br />

(«Наполнить»).<br />

Управляющий клапан<br />

автоматически установится в<br />

положение „TREATED WATER“<br />

(«Работа»). Емкость для соли<br />

заполнится водой.<br />

Заполнение емкости для соли<br />

При достижении нужного уровня<br />

воды заполнить емкости для соли<br />

таблетками соли согласно стандарту<br />

DIN 19604 (см. также раздел<br />

«Принадлежности»).<br />

После окончания этих работ установка<br />

готова к эксплуатации. Ввод установки в<br />

эксплуатаци должен завершиться<br />

контролем мягкости воды.<br />

Ввод установки обратного<br />

осмоса RO в эксплуатацию<br />

При первом вводе в эксплуатацию:<br />

заполнить (смочить) мембрану<br />

водопроводной водой под<br />

начальным давлением.<br />

Промывать мембрану в течение<br />

<strong>10</strong>...20 минут (при этом процессе<br />

образование пены является<br />

нормальным явлением).<br />

При повторном вводе в эксплуатацию<br />

после простоя:<br />

Продолжать промывку до тех пор,<br />

пока на расходомере пермеата не<br />

перестанут появляться пузыри.<br />

Проверить функции.<br />

Проверить настройку горелки.<br />

Проверить все функции установки.<br />

Проверить все программы мойки на<br />

обоих местах мойки.<br />

Проверить герметичность установки,<br />

при необходимости затянуть<br />

резьбовые соединения.<br />

Руccкий 293


Информационный листок<br />

Заявление о соответствии<br />

требованиям СЕ<br />

Настоящим мы заявляем, что<br />

нижеуказанный прибор по своей<br />

концепции и конструкции, а также в<br />

осуществленном и допущенном нами к<br />

продаже исполнении отвечает<br />

соответствующим основным<br />

требованиям по безопасности и<br />

здоровью согласно директивам ЕС. При<br />

внесении изменений, не согласованных<br />

с нами, данное заявление теряет свою<br />

силу.<br />

Продукт<br />

Тип:<br />

высоконапорный моющий<br />

прибор<br />

1.070-xxx<br />

Основные директивы ЕС<br />

98/37/ЕС (до 28.12.2009)<br />

2006/42/ЕС (с 29.12.2009)<br />

2006/95/ЕС<br />

2004/<strong>10</strong>8/ЕС<br />

2000/14/ЕС<br />

Примененные гармонизированные<br />

нормы<br />

EN 60335–1<br />

EN 60335–2–79<br />

EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />

EN 6<strong>10</strong>00–3–2: 2000 + A2: 2005<br />

EN 6<strong>10</strong>00–3–3: 2006<br />

Примененный порядок оценки<br />

соответствия<br />

Приложение V<br />

Уровень мощности звука dB(A)<br />

<strong>SB</strong>-C<br />

Измерено: 82<br />

Гарантирова 84<br />

но:<br />

Нижеподписавшиеся лица действуют по<br />

поручению и по доверенности<br />

руководства предприятия.<br />

CEO<br />

Head of Approbation<br />

Alfred Kaercher GmbH & Co. KG<br />

Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40<br />

D - 71364 Winnenden<br />

Тел.: +49 7195 14-0<br />

Факс: +49 7195 14-2212<br />

294 Руccкий


Протокол для проверки высокого давления<br />

Тип установки: Заводской №: Введен в эксплуатацию:<br />

Дата проведения проверки:<br />

Результат:<br />

Подпись<br />

Дата проведения проверки:<br />

Результат:<br />

Подпись<br />

Дата проведения проверки:<br />

Результат:<br />

Подпись<br />

Дата проведения проверки:<br />

Результат:<br />

Подпись<br />

Дата проведения проверки:<br />

Результат:<br />

Подпись<br />

Руccкий 295


A készülék első használata előtt<br />

olvassa el ezt az eredeti<br />

használati utasítást, ez alapján járjon el és<br />

tartsa meg a későbbi használatra vagy a<br />

következő tulajdonos számára.<br />

Tartalomjegyzék<br />

Bevezető 296<br />

Környezetvédelem 296<br />

Biztonsági tanácsok 296<br />

Használat 297<br />

Beállítások 298<br />

Üzemanyagok betöltése 305<br />

Fagyvédelem (csak <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>) 308<br />

Üzemen kívül helyezés 309<br />

Leállítás 309<br />

Funkció 3<strong>10</strong><br />

Műszaki adatok 314<br />

Ápolás és karbantartás 315<br />

Segítség üzemzavar esetén 325<br />

Tartozékok 334<br />

Garancia 334<br />

Berendezés telepítése (Csak<br />

szakembereknek) 335<br />

CE-Nyilatkozat 337<br />

A nagynyomás-ellenőrzés jegyzőkönyve<br />

338<br />

Bevezető<br />

A gépkönyv célcsoportjai<br />

– Minden felhasználóMinden<br />

felhasználó, betanított segéderő,<br />

üzemeltető, szakember.<br />

– Szakemberek Szakemberek azok a<br />

személyek, akik szakképzettségüknél<br />

fogva alkalmasak berendezések<br />

felállítására és üzembevételére.<br />

Szakszavak<br />

Az üzemeltetési útmutató megértéséhez a<br />

következő kifejezéseket kell ismerni. Ebben<br />

az üzemeltetési útmutatóban végig a<br />

vastagon szedett szakkifejezéseket<br />

használjuk.<br />

Friss víz<br />

Nyersvíz, csapvíz, városi víz<br />

Báziscserélő<br />

Vízlágyító berendezés<br />

Lágyított víz<br />

Lágy víz<br />

Fordított ozmózis (rövidítése: RO)<br />

Fordított ozmózis<br />

Koncentrátum<br />

Sókkal és ásványi anyagokkal dúsított<br />

szennyvíz a fordított ozmózisból<br />

Permeát<br />

Ozmózisvíz, ásványtalanított víz, teljesen<br />

sótalanított víz<br />

Környezetvédelem<br />

A csomagolási anyagok<br />

újrahasznosíthatók. Kérjük, ne<br />

dobja a csomagolást a házi<br />

szemétbe, hanem vigye el egy<br />

újrahasznosító helyre.<br />

A használt készülékek értékes<br />

újrahasznosítható anyagokat<br />

tartalmaznak, amelyeket<br />

újrahasznosító helyen kell<br />

elhelyezni. Az elemeknek,<br />

olajnak és hasonló<br />

anyagoknak nem szabad a<br />

környezetbe kerülni. Ezért<br />

kérjük, a használt készülékeket<br />

megfelelő gyűjtőrendszeren<br />

keresztül távolítsa el.<br />

Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön a<br />

környezetbe motorolaj, fűtőolaj, dízelolaj<br />

vagy benzin. Óvni kell a talajt, a fáradtolajat<br />

pedig környezetbarát módon kell<br />

ártalmatlanítani.<br />

Biztonsági tanácsok<br />

Általános<br />

Helytelen kezelés vagy visszaélés esetén a<br />

kezelőt és más személyeket is veszély<br />

fenyegeti a következők által:<br />

– nagy víznyomás,<br />

– forró víz,<br />

– forró szennygáz<br />

– magasfeszültség,<br />

– tisztítószer,<br />

– A gyomor és a nyelőcső sérülése<br />

nagyobb mennyiségű permeát<br />

lenyelése által.<br />

A veszélyek (személyekre, állatokra,<br />

tárgyakra) elkerülése érdekében olvassa el<br />

a berendezés első üzembevétele előtt<br />

– a gépkönyvet<br />

– a biztonsági utasításokat<br />

– a törvényhozó mindenkori nemzeti<br />

előírásait<br />

– az alkalmazott tisztítószerekhez<br />

(rendszerint a csomagolási címkén)<br />

mellékelt biztonsági utasításokat.<br />

A berendezés üzemeltetésére a Német<br />

Szövetségi Köztársaságban a következő<br />

előírások és irányelvek érvényesek<br />

(beszerezhető a Carl Heymanns Verlag<br />

KG-től, Luxemburger Straße 449, 50939<br />

Köln):<br />

– "Munkavégzés folyadéksugárzókkal"<br />

Szakmai Szövetségi Szabályok 500<br />

(BGR 500) balesetvédelmi előírása<br />

Tudnivaló<br />

A nagynyomású sugárzókat a BGR 500<br />

balesetvédelmi előírások irányelvei szerint<br />

évente egyszer szakemberrel kell<br />

felülvizsgáltatni. A Kärcher vevőszolgálati<br />

szerelők is ilyen szakemberek, azaz<br />

alkalmasak az előírt vizsgálatok<br />

elvégzésére. A vizsgálat eredményét<br />

írásba kell foglalni. A „Magasnyomású<br />

ellenőrzés protokollja“ részbe lehet beírni a<br />

vizsgálati eredményeket.<br />

– Munkabiztonsági rendelet.<br />

– Német Kibocsátásvédelmi Törvény: A<br />

Német Kibocsátásvédelmi Törvény<br />

szerint illetékes körzeti<br />

kéményseprőmesterrel évente felül kell<br />

vizsgáltatni a fűtőberendezéseknél a<br />

kibocsátási határértékek betartását.<br />

– A keletkező szennyvizet a helyi<br />

előírások figyelembe vételével kell a<br />

csatornarendszerbe juttatni.<br />

Győződjön meg a következőkről:<br />

– hogy minden előírást megértett<br />

– hogy a berendezés minden<br />

felhasználója értesült az előírásokról és<br />

ezeket megértette.<br />

Minden személy, akik részt vesz a<br />

berendezés felállításában,<br />

üzembevételében, karbantartásában,<br />

működtetésében<br />

– megfelelő képzettséggel rendelkezik,<br />

– ismeri és követi a gékönyvet,<br />

– ismeri és követi a megfelelő előírásokat.<br />

Az automatikus üzemmódban az<br />

üzemeltető gondoskodik arról, hogy a<br />

használókat jól látható figyelmeztető táblák<br />

tájékoztassák a<br />

– lehetséges veszélyekről,<br />

– a biztonsági berendezésekről,<br />

– a berendezés kezeléséről.<br />

A berendezés zárt térben történő<br />

használata esetén<br />

– a keletkező szennygázokat<br />

engedélyezett csövekben vagy<br />

kéményben kell elvezetni,<br />

– és gondoskodni kell a megfelelő<br />

szellőzésről.<br />

Veszély!<br />

Tűzveszély keletkezhet a forró<br />

égéstermékek miatt, ezért nem szabad a<br />

szennygáz nyílás fölé nyúlni. Ne nyúljon a<br />

kéményfedélhez!<br />

Tűzveszély keletkezhet a forró<br />

berendezésrészek, pl. szivattyúk, motorok<br />

miatt. Legyen óvatos a berendezés<br />

kinyitásakor! Le kell hűteni a<br />

berendezésrészeket.<br />

Az üzemeltetési utasítás jelölései<br />

Az üzemeltetési utasításban a következő<br />

jeleket használjuk:<br />

Veszély<br />

Közvetlenül fenyegető veszélyt jelöl. A<br />

figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása<br />

súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet.<br />

Figyelmeztetés<br />

Lehetséges veszélyes helyzet jelölése. A<br />

figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása<br />

enyhe sérülést vagy vagyoni kárt okozhat.<br />

Tudnivaló<br />

Alkalmazási öteletek és fontos információk<br />

jelölése.<br />

296 Magyar


Jelölések a berendezésen<br />

Áramütés veszélye.<br />

A berendezéssel csak<br />

villamosszakember vagy arra<br />

felhatalmazott szakképzett<br />

személyzet dolgozhat.<br />

Veszély!<br />

Sérülésveszély nagynyomású sugártól.<br />

Nem szabad emberekre és állatokra<br />

irányítani a nagynyomású sugárt. Áramütés<br />

veszélye. Nem szabad elektromos<br />

készülékekre, kábelekre és a berendezésre<br />

irányítani a nagynyomású sugárt.<br />

Hallásvédelem<br />

A berendezés zajszintje 71 dB(A). Ha zajt<br />

felerősítő részeken (pl. nagy lemezeken)<br />

visszaverődik a zaj, akkor zajveszély<br />

keletkezhet. Ilyen esetben fülvédőt kell<br />

viselni.<br />

Viselkedés vészhelyzet esetén<br />

Tető alatti felállításkor vagy zárt helyen a<br />

berendezést a szennygázok elvezetésére<br />

kéményhez kell csatlakoztatni. Kémény<br />

csatlakoztatása esetén újból be kell állítani<br />

az égőt és illetékes kéményseprővel<br />

ellenőriztetni kell a szennygáz értékeket.<br />

Figyelem!<br />

Az <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> berendezés csak<br />

fagymentes helyen használható. Ha a<br />

felállítási helyen fagy lép fel, akkor a<br />

berendezést le kell állítani (lásd a „Leállítás<br />

fagyveszély esetén“ részt).<br />

Az <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> berendezés a<br />

„Fagyvédelem“ részben megnevezett<br />

feltételek mellett -20°C fokig fagybiztos,<br />

alacsonyabb hőmérséklet esetén azonban<br />

le kell állítani.<br />

Munkahely<br />

– A kezelőpulton fémpénz bedobásával<br />

választható ki a mosóprogram.<br />

– A tisztítás a kézi szórópisztollyal<br />

történik.<br />

Veszély!<br />

Sérülésveszély, égésveszély. Mosóüzem<br />

csak zárt berendezés mellett.<br />

– A berendezés belső részén csak erre<br />

betanított személyzet végezhet<br />

karbantartó munkát. A berendezés<br />

használatakor zárva kell tartani az ajtót.<br />

Használat<br />

Kikapcsolás vészhelyzetben<br />

2. mosóprogram<br />

– Habmosás.<br />

Hab, szenny eltávolítását szolgálja<br />

mosókefével.<br />

3. mosóprogram<br />

– Öblítés.<br />

Hidegvíz tisztítószer hozzáadása<br />

nélkül, szenny és tisztítószer<br />

maradékok eltávolítását szolgálja<br />

magasnyomású sugárral.<br />

4. mosóprogram<br />

– Forró viasz.<br />

Meleg víz viasszal, a felület zárását<br />

szolgálja csökkentett nyomású<br />

magasnyomású sugárral.<br />

5. mosóprogram<br />

– Finomápolás.<br />

Ásványtalanított víz, utánöblítésre<br />

szolgál magasnyomású sugárral.<br />

STOP<br />

– A szivattyú le van kapcsolva, a mosási<br />

idő továbbmegy.<br />

Tudnivaló<br />

A „STOP“ funkció minden kapcsolóállásnál<br />

mosóprogram nélkül aktív.<br />

A kezelés folyamata<br />

A berendezést kikapcsolni, ehhez<br />

fordítsa a programválasztó kapcsolót a<br />

kezelőpulton „STOP“ állásra.<br />

Rendeltetésszerű használat<br />

A berendezés<br />

– gépjárművek és<br />

– utánfutók tisztítására szolgál.<br />

friss vízzel és hozzá adagolt<br />

tisztítószerekkel.<br />

Nem rendeltetésszerű használatnak<br />

minősül, ezért tilos a berendezéssel<br />

– embert és állatokat mosni. A<br />

nagynyomású sugár miatt fokozott<br />

sérülésveszély áll fenn.<br />

– meglazult részek. A nagynyomású<br />

sugár könnyen elsodorja a laza<br />

részeket, ezzel személyek sérülését<br />

vagy tárgyak megrongálódását okozza.<br />

Figyelem!<br />

Rongálódásveszély a berendezés számára<br />

nem megfelelő vízzel történő ellátás<br />

esetén. A berendezés csak ivóvíz<br />

minőségű vízzel működtethető.<br />

A berendezés csak a szabadban<br />

használható szennygázok elvezetésére.<br />

A berendezést kikapcsolni, ehhez<br />

fordítsa a programválasztó kapcsolót a<br />

kezelőpulton „STOP“ állásra.<br />

Mosóprogramok<br />

A következő mosóprogramok választhatók:<br />

1. mosóprogram<br />

– Magasnyomású mosás.<br />

Melegvíz tisztítószerrel, szenny<br />

eltávolítását szolgálja magasnyomású<br />

sugárral.<br />

1 Maradék érték kijelzése<br />

2 Programválasztó kapcsoló<br />

3 Érmebedobás I. mosóhely<br />

4 Érmebedobás II. mosóhely<br />

Mosóprogram választása<br />

programválasztó kapcsolóval.<br />

Pénzérme bedobás.<br />

1-szerszámos kivitel<br />

1 Mosókefe<br />

2 Záróemeltyű<br />

3 Kézi szórópisztoly<br />

4 Kézi szórópisztoly karja<br />

5 Biztosítókar<br />

Magyar 297


A magasnyomású sugárral történő<br />

mosáshoz nyomja meg a rögzítőkart, a<br />

mosókefét húzza hátra és kattintsa be.<br />

A mosókefével történő mosáshoz<br />

nyomja meg a rögzítőkart, tolja előre a<br />

mosókefét és kattintsa be.<br />

Oldja ki a kézi szórópisztolyt és húzza<br />

meg a pisztoly karját.<br />

2-szerszámos kivitel (opcionális)<br />

Itt a kézi szórópisztoly és a mosókefe külön<br />

szerszámként áll rendelkezésre.<br />

A kézi szórópisztolyt vagy a mosókefét<br />

kézbe venni.<br />

Oldja ki a kézi szórópisztolyt és húzza<br />

meg a pisztoly karját.<br />

Mosási idő<br />

– Az érme bedobása után kezdődik a<br />

mosási idő.<br />

– A visszamaradó érték kijelző a maradék<br />

mosási jóváírást mutatja mosási<br />

egységben.<br />

Tudnivaló<br />

A mosási idő a programválasztó kapcsoló<br />

„STOP“ állásában is fut.<br />

Ha a mosási idő alatt további érméket<br />

dobnak be, ezeket regisztrálja és<br />

hozzászámítja a meglévő mosási időhöz.<br />

Beállítások<br />

1 Báziscserélő fej<br />

2 Kapcsolószekrény<br />

3 Főkapcsoló<br />

4 Vezérlés<br />

5 Vezérlő platina<br />

6 Fűtőventillátor (csak <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong><br />

<strong>Fp</strong>)<br />

7 Száraz hab hab-aggregátor<br />

8 Tisztítószer adagoló szelep<br />

9 Mosóhely fűtés hőcserélője (opcionális<br />

<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> esetén)<br />

Állás<br />

Főkapcsoló<br />

1 A berendezés üzemben van.<br />

A fagyvédelem aktív (csak<br />

fagyvédelem opcióval<br />

rendelkező berendezések<br />

esetén).<br />

0 A teljes berendezés üzemen<br />

kívül van (a fagyvédelmi<br />

berendezések is).<br />

Tisztítószer adagolás<br />

Az I. mosóhely tisztítószer-adagolását a<br />

felső szelepsoron lehet beállítani, a II.<br />

mosóhelyét pedig az alsó szelepsoron.<br />

1 Nagynyomású mosás<br />

2 Nedves hab, opcionális<br />

3 Forró viasz<br />

4 Finomápolás<br />

Adagolás beállítása<br />

Az adagolószelepet az alul látható<br />

táblázat szerinti értékre beállítani.<br />

Tisztítószer<br />

Az<br />

adagolósze<br />

lep<br />

beállítása<br />

(%)<br />

Felszívási<br />

mennyiség<br />

(ml/min)*<br />

Felhasznál<br />

ási<br />

koncentrác<br />

ió**<br />

Nagynyomásúmosás<br />

RM<br />

803<br />

kb.<br />

1,5<br />

Nedves hab<br />

RM<br />

803<br />

kb.<br />

1,5<br />

Forró viasz<br />

RM<br />

820<br />

kb.<br />

1,7<br />

Finomápolás<br />

RM<br />

821<br />

kb.<br />

1,3<br />

60 60 70 50<br />

0,5...<br />

2%<br />

0,5...<br />

2%<br />

* ±<strong>10</strong> ml/min<br />

** a koncentrátumból kiindulva<br />

0,1...<br />

0,2<br />

%<br />

0,1...<br />

0,2<br />

%<br />

Felszívási mennyiséget ellenőrizni a<br />

következőképpen:<br />

– mérőhengerrel kimérni<br />

– lemérni az elhasznált tisztítószer<br />

mennyiségét<br />

Száraz hab hab aggregátor<br />

1 Szívószűrő adagoló készülék<br />

2 Szívótömlő<br />

3 Beállítási tok<br />

4 Bypass szelep<br />

ON: Tisztítószer adagolás aktív<br />

OFF: Tisztítószer adagolás inaktív<br />

5 Skála: Keverési arány 1:...<br />

6 Skála: Hozzáadagolás %-ban<br />

Adagoló készüléket légteleníteni<br />

Az érvényes előírások alapján a<br />

készüléket soha nem szabad<br />

rendszer-elválasztó nélkül az<br />

ivóvíz-hálózatban üzemeltetni.<br />

Használja a Kärcher vállalat megfelelő<br />

rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként<br />

egy EN 12729 BA típusnak megfelelő<br />

rendszer-elválasztót.<br />

Figyelem!<br />

Az adagoló készülék sérülésveszélye. A<br />

mosóberendezés friss víz vezetékének<br />

szűrőjébe egy maximálisan <strong>10</strong>0 µm<br />

szemcseméretű szűrőt kell beépíteni.<br />

Hígítatlan RM 812-t a vegyszer<br />

tartályba tölteni.<br />

Az adagoló készülék szívószűrőjét a<br />

vegyszer tartályba lógatni.<br />

Tudnivaló<br />

A szívószűrőnek függőlegesen kb. 5 cm-rel<br />

a tartály alja fölött kell lenni. Szükség<br />

esetén a szívóvezetéket le lehet rövidíteni.<br />

A beállítási tokot kézzel egészen<br />

feltekerni (maximális adagolási<br />

mennyiség).<br />

A „Habmosás“ mosóprogramot az egyik<br />

mosóhelynél elvégezni.<br />

Várjon, amíg minden buborék eltávozott<br />

a szívótömlőből.<br />

A beállítási tokot az eredeti adagolási<br />

értékre beállítani.<br />

Víz alapbeállítás<br />

Nyissa ki a friss víz ellátást.<br />

A „Habmosás“ mosóprogramot az egyik<br />

mosóhelynél elvégezni.<br />

298 Magyar


A hab állomás nyomáscsökkentőjét<br />

0,25 MPa (2,5 bar) értékre beállítani.<br />

Vegyszer alapbeállítás<br />

A beállítási tokot 2%-ra beállítani.<br />

1 Levegő kimenet<br />

2 Víz/vegyszer elosztó blokk<br />

3 Víz/vegyszer adagolószelep<br />

4 Víz/vegyszer kimenet<br />

5 Levegő elosztó blokk<br />

6 Levegő adagolószelep<br />

Nyissa ki a friss víz ellátást.<br />

Vegye le a tömlőt a víz/vegyszer elosztó<br />

blokk kimeneténél és cserélje ki egy kb.<br />

400 mm hosszú tömlődarabra (6/4 PVC<br />

tömlő).<br />

A „Habmosás“ mosóprogramot<br />

végezze el ennél a mosóhelynél.<br />

A folyadék áramlatot a tömlődarabból a<br />

víz/vegyszer adagolószelep<br />

elállításával 300 ml/min-re beállítani<br />

(mérőhengerrel kimérni).<br />

A „Hab mosás“ mosóprogramot<br />

befejezni.<br />

Tömlődarabot eltávolítani és a tömlőt<br />

ismét csatlakoztatni a mosóhelyhez.<br />

A víz/vegyszer adagolószelep<br />

beállítását a további mosóhelyeknél<br />

megismételni.<br />

Levegő alapbeállítás<br />

A levegő adagolószelepét úgy<br />

beállítani, hogy a szerviz szerszám<br />

manométere 0,15 MPa-t (1,5 bar)<br />

jelezzen ki.<br />

A „Hab mosás“ mosóprogramot<br />

befejezni.<br />

A szerviz szerszámot eltávolítani és a<br />

mosóhely tömlőjét ismét csatlakoztatni<br />

levegő elosztó blokkjához.<br />

A levegő adagolószelep beállítását a<br />

további mosóhelyeknél megismételni.<br />

Tudnivaló<br />

Az alapbeállítás elvégzése után a hab<br />

állagát csak a levegő adagolószelep<br />

állításával lehet megváltoztatni.<br />

Vezérlés<br />

1 „1/ON“ gomb<br />

2 Üzemállapot kontroll lámpa<br />

3 Display<br />

4 BALRA gomb<br />

5 JOBBRA gomb<br />

6 „OK“ gomb<br />

7 „ESC“ gomb<br />

Normál üzemben a vezérlés kijelzője<br />

felváltva a következőket jelzi ki:<br />

A hét napja (A=hétfő...G=vasárnap),<br />

dátum, idő, nyári időszámítás (M<strong>10</strong>/Som)/<br />

téli időszámítás (M11/Wint)<br />

Esedékes szerviz szolgálat által végzendő<br />

karbantartási munkák (példa).<br />

Ha több karbantartási munka esedékes,<br />

akkor ezeket egymás után jelzi ki.<br />

M<strong>10</strong>1: Magasnyomású szivattyú 1. mosóhely<br />

M<strong>10</strong>2: Magasnyomású szivattyú 2. mosóhely<br />

M<strong>10</strong>3: Magasnyomású szivattyú 3. mosóhely<br />

M<strong>10</strong>4: Magasnyomású szivattyú 4. mosóhely<br />

M<strong>10</strong>5: Magasnyomású szivattyú 5. mosóhely<br />

M<strong>10</strong>6: Magasnyomású szivattyú 6. mosóhely<br />

M<strong>10</strong>7: Magasnyomású szivattyú 7. mosóhely<br />

M<strong>10</strong>8: Magasnyomású szivattyú 8. mosóhely<br />

M<strong>10</strong>9: Égőfej<br />

M1<strong>10</strong>: Égőfej ventillátor<br />

M111: Melegvíz szivattyú<br />

M112: Fagyvédő szivattyú<br />

M113: Ozmózis szivattyú<br />

M114: Mosóhely fűtés szivattyú<br />

M115: Tömlőfűtés<br />

M116: Mikro emulzió/keréktisztító szivattyú<br />

M117: Alvázmosás szivattyú<br />

M118: Ozmózis előnyomó szivattyú<br />

Ha nincs esedékes karbantartási időpont,<br />

akkor nincs ilyen kijelzés.<br />

Fault: Hiba<br />

Fellépett hiba (példa).<br />

Ha több hiba van, akkor ezeket egymás<br />

után jelzi ki.<br />

A zárójelben lévő szám a fennálló hibák<br />

teljes számát jelzi.<br />

Ha nincs hiba, akkor nincs ilyen kijelzés.<br />

Tudnivaló<br />

A hiba törléséhez lásd a „Segítség<br />

üzemzavar esetén“.<br />

Az „Ügyfél beállítások“ menü előhívása<br />

Az „OK“ gombot nyomja 2<br />

másodpercnél tovább.<br />

1 Nyomáscsökkentő<br />

A nyomáscsökkentőt 0,25 MPa (2,5<br />

bar) értékre beállítani.<br />

Használja a 6.901-074.0 szerviz<br />

szerszámot a levegő elosztó blokk<br />

kimenete és a mosóhely tömlője között.<br />

A „Habmosás“ mosóprogramot<br />

végezze el ennél a mosóhelynél.<br />

M209: Üzemidő<br />

A berendezés üzemideje az aktuális napon<br />

M1: Információ<br />

M2: Beállítások<br />

Nyomja meg a JOBB gombot.<br />

Magyar 299


P<strong>10</strong>02: Ügyfél beállítások<br />

Nyomja meg az „OK“ gomb<br />

P<strong>10</strong>04: Üzemidő<br />

Elérte az ügyfél beállítások menüt (lásd a<br />

következő oldalt).<br />

300 Magyar


1 Menüpont<br />

2 Paraméterek<br />

Magyar 301


1 Menüpont<br />

2 Paraméterek<br />

302 Magyar


A beállítandó paramétereket<br />

kiválasztani<br />

A menüpontot a BAL vagy JOBB<br />

gombbal kiválasztani.<br />

Paraméter csoportot az „OK“ gombbal<br />

megnyitni.<br />

A beállítandó paramétert a BAL vagy<br />

JOBB gombbal kiválasztani.<br />

Egy változós paraméter beállítása<br />

Nyomja meg az „OK“ gomb<br />

Villog a beállítható változó.<br />

A változók értékét a BAL és a JOBB<br />

gombbal állítsa be.<br />

A változók gyors változtatásához tartsa<br />

nyomva a gombot.<br />

Az érték elmentése az „OK“ gombra<br />

nyomással.<br />

vagy<br />

A változtatást az „ESC“ gomb<br />

megnyomásával lehet megszakítani.<br />

Több változós paraméter beállítása<br />

Nyomja meg az „OK“ gomb<br />

Villog a beállítható változó.<br />

A változók értékét a BAL és a JOBB<br />

gombbal állítsa be.<br />

A változók gyors változtatásához tartsa<br />

nyomva a gombot.<br />

Az értéket az „OK“ gomb rövid<br />

megnyomásával elmenteni és<br />

ugyanakkor a következő változóra<br />

lépni.<br />

A beállított értéket az „OK“ gomb<br />

hosszú megnyomásával (1 másodperc)<br />

elmenteni.<br />

vagy<br />

A változtatást az „ESC“ gomb<br />

megnyomásával lehet megszakítani.<br />

Kilépés a menüből<br />

Az „ESC“ gombbal a menüben feljebb<br />

lehet lépni.<br />

Üzemidő<br />

Világítási idő<br />

A világítási idő alatt a mosóhely világítást<br />

egy fényszabályozó segítségével lehet<br />

bekapcsolni.<br />

Állandó ünnepnapok<br />

1: folyamatos szám<br />

TT: Nap<br />

MM: Hónap<br />

Az állandó ünnepnapok minden évben<br />

ugyanarra a dátumra esnek.<br />

A beállított ünnepnapokon az<br />

ünnepnapokra beállított üzemidő érvényes.<br />

Tudnivaló<br />

A nem szükséges ünnepnapok esetén<br />

dátumnak 00.00.XX-t kell beállítani.<br />

Változó ünnepnapok<br />

1: folyamatos szám<br />

TT: Nap<br />

MM: Hónap<br />

JJ: Év<br />

A változó ünnepnapok minden évben más<br />

dátumra esnek, és ezért évente be kell<br />

állítani őket.<br />

A beállított ünnepnapokon az<br />

ünnepnapokra beállított üzemidő érvényes.<br />

Tudnivaló<br />

A nem szükséges ünnepnapok esetén<br />

dátumnak: 00.00.00 beállítani.<br />

Dátum / idő<br />

Az idő, a dátum és a nyári időszámítás<br />

beállítása.<br />

M268: Automata nyári/téli időszámítás<br />

Automata nyári-téli időszámítás = YES:<br />

Automatikus átállítás aktív. A nyári<br />

időszámítás kezdete március utolsó<br />

vasárnapján 2:00 órakor. A normál (téli)<br />

időszámítás kezdete október utolsó<br />

vasárnapján 3:00 órakor.<br />

Automata nyári-téli időszámítás = NO:<br />

Nincs automatikus időszámítás átállítás.<br />

Tudnivaló<br />

Ha az automatikus átállítás aktív, akkor a<br />

dátum és az idő normál kijelzése esetén a<br />

kijelző jobb alsó sarkában „Som“ (nyár)<br />

vagy „Wint“ (tél) jelenik meg.<br />

Érmeérték<br />

1 Csatorna<br />

2 Érték<br />

3 Összeg<br />

Az érmeérték azt adja meg, hogy hogyan<br />

értékeli az egyes érmevizsgáló csatornába<br />

kerülő érméket.<br />

Érték: Az érme értéke mosóegységben.<br />

Össz.: A pénznem egységének értéke (pl.<br />

euró).<br />

M301: Alvázmosás:<br />

P2401: Hétfő<br />

P2402: Kedd<br />

P2403: Szerda<br />

P2404: Csütörtök<br />

P2405: Péntek<br />

P2406: Szombat<br />

P2407: Vasárnap<br />

P2408: Ünnepnap<br />

Üzemidő alatt a berendezés nyitva van.<br />

Üzemidőn kívül a berendezés zárva van.<br />

24 órán át nyitva: Az üzemidő kezdetét és<br />

végét ugyanarra az értékre állítani.<br />

24 órán át zárva: Az üzemidő végét<br />

korábbi időre beállítani, mint az üzemidő<br />

kezdete.<br />

M266: Dátum<br />

A: hétfő...G: szombat<br />

M267: idő<br />

Minimális mosóegység szám az<br />

alvázmosás program elvégzéséhez.<br />

Programok futási ideje<br />

Itt az egyes mosóprogramok mosási<br />

egységenkénti futási idejét lehet beállítani.<br />

Minden programhoz két mosási időt lehet<br />

beállítani:<br />

T1: Alap mosási idő<br />

T2: Különleges mosási idő, a hét<br />

bizonyos napjain vagy bizonyos<br />

dátumon érvényes.<br />

Magyar 303


YES: Az „Öblítés“ programot meleg vízzel<br />

végzi.<br />

NO: Az „Öblítés“ programot hideg vízzel<br />

végzi.<br />

M278: Nap<br />

M279: Futási idő<br />

A T2 azokon a napokon érvényes, amelyek<br />

„*“ -gal vannak megjelölve.<br />

1=hétfő,,,7=vasárnap. Más napokon a T1<br />

érvényes.<br />

M280: Dátum<br />

Továbbá a T2 a beállított dátumon<br />

érvényes.<br />

P<strong>10</strong>26: Meleg víz hőmérséklet<br />

Hőmérséklet a meleg víz úszótartályában.<br />

30 és 60 °C közöttire állítható be.<br />

Tudnivaló<br />

Ha a mosóhely fűtés keringető szivattyúja<br />

üzemben van, akkor a vizet automatikusan<br />

60 °C-ra melegíti fel.<br />

P<strong>10</strong>34: Külső üzemidő<br />

YES: Az üzemidőt és a világítási időt<br />

kívülről, a vezérlésnél megadott értékek<br />

megkerülése által, lehet irányítani. Az<br />

ünnepnap beállítások nem érvényesek.<br />

NO: A mosóberendezést a vezérlésben<br />

beállítottak szerint lehet üzemeltetni.<br />

P<strong>10</strong>36: Mosóhely világítás utánfutási ideje<br />

A mosóhely világítás megvilágításnak ideje<br />

felhasznált mosási jóváírás után.<br />

1 Mosóprogram<br />

2 T1 alap mosási idő mosóegységenként<br />

3 T2 különleges mosási idő<br />

mosóegységenként<br />

M119: Stop<br />

M120: Magasnyomású mosás<br />

M121: Hab-mosás<br />

M123: Öblítés<br />

M124: Forró viasz<br />

M125: Finomápolás<br />

M127: Szennyoldás<br />

A berendezés beállításai<br />

P<strong>10</strong>28: Égőfej éjszakai üzemmód<br />

YES: Az égőfej az üzem végével kikapcsol<br />

és <strong>10</strong> perccel az üzem kezdése előtt<br />

kapcsol be ismét.<br />

Tudnivaló<br />

Ha a fagyvédelmi intézkedés keretében a<br />

mosóhely keringető szivattyúját<br />

bekapcsolják, akkor az égőfej az éjszakai<br />

üzemmód ellenére bekapcsol.<br />

NO: Az égőfej az üzemidőn kívül is az<br />

előirányzott hőmérsékleten tartja az<br />

úszótartály melegvizét.<br />

P<strong>10</strong>30: Tömlőfűtés éjszakai üzemmód<br />

YES: A tömlőfűtést az üzemidő végével<br />

kikapcsolja és egy órával az üzem kezdése<br />

előtt ismét bekapcsolja.<br />

NO: A tömlőfűtés az üzemidőn kívül is<br />

aktív.<br />

P<strong>10</strong>38: Fényszabályozási érték<br />

M6: Jelenlegi érték<br />

M7: Előirányzott érték<br />

jelenleg: Jelenleg mért fényszabályozási<br />

érték.<br />

előirányzott: Beállítható fényszabályozási<br />

érték miután az alap- és mosóhely<br />

világítást a beállított világítási időn belül<br />

bekapcsolják.<br />

Fűtőventillátor (csak <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />

Két fűtőventilátor fűti a berendezés belső<br />

terét a fagyvédelem érdekében.<br />

Figyelem!<br />

Tűzveszély a fűtőventilátor túlmelegedése<br />

miatt. A levegő be- és kilépő nyílásait nem<br />

szabad lefedni.<br />

P<strong>10</strong>22: Nyelv kiválasztása<br />

A kijelző nyelve.<br />

P<strong>10</strong>24: Öblítés meleg vízzel program.<br />

M5: Mosóhely<br />

P<strong>10</strong>33: lezárása<br />

A „*“ -al jelölt mosóhelyek le vannak zárva.<br />

Ezeken a mosóhelyeken nem fogadja el az<br />

érmét.<br />

1 Teljesítményszabályozó<br />

2 Termoszát szabályozó<br />

304 Magyar


Fűtőventillátor<br />

fent<br />

lent<br />

Teljesítményszabály<br />

ozó<br />

Termoszát<br />

szabályozó<br />

Teljesítményszabály<br />

ozó<br />

Termoszát<br />

szabályozó<br />

-<strong>10</strong>°C fölött<br />

-<strong>10</strong>°C alatt<br />

1 Termosztát keverőszelep<br />

A termosztát keverőszelep szabályozza az<br />

előremenő hőmérsékletet a visszatérő<br />

hőmérséklettől függően.<br />

Alapbeállítás: 22°C=3 skálaérték<br />

Szükség esetén a beállítást a<br />

következő táblázat alapján kell<br />

helyesbíteni:<br />

A külső hőfokszabályozó a külső<br />

hőmérséklettől függően a következő<br />

fagyvédelmi berendezéseket kapcsolja be:<br />

– +3°C alatt:<br />

II<br />

I<br />

II<br />

<br />

ABS tüzelőanyag tartály fűtőventillátora<br />

(opcionális)<br />

Fűtőventillátor<br />

fent<br />

lent<br />

Teljesítményszabály<br />

ozó<br />

Termoszát<br />

szabályozó<br />

Teljesítményszabály<br />

ozó<br />

Termoszát<br />

szabályozó<br />

-<strong>10</strong>°C fölött<br />

II<br />

<br />

II<br />

<br />

Mosóhely fűtés (opcionális)<br />

II<br />

II<br />

II<br />

I<br />

-<strong>10</strong>°C alatt<br />

Skálaérték 0 1 2 3 4 5<br />

Visszatérő hőm.<br />

°C<br />

II<br />

I<br />

II<br />

<strong>10</strong> 14 18 22 26 30<br />

Skálaérték 6 7 8 9 <strong>10</strong> –<br />

Visszatérő hőm.<br />

°C<br />

34 38 42 46 50 –<br />

Külső termosztát<br />

I<br />

Száraz hab tömlőfűtés (opcionális)<br />

– +1°C alatt:<br />

Mosóhely fűtés keringető szivattyúja<br />

Fagyvédelem keringető szivattyúja<br />

Tudnivaló<br />

A külső hőfokszabályozó bekapcsolási<br />

hőmérsékletét a szerviz szolgálat be tudja<br />

állítani.<br />

Üzemanyagok betöltése<br />

1 Lágyító só<br />

2 Tüzelőanyag<br />

3 tisztítószer<br />

Figyelem!<br />

Fokozott tűzveszély a tüzelőanyag tartály<br />

fűtőventillátor közelében történő<br />

elhelyezésekor. A tüzelőanyag tartályt<br />

feltétlenül a fent megadott helyre állítani.<br />

Tisztítószer betöltés<br />

Figyelmeztetés!<br />

Ha üres a tisztítószer tartály, levegőt szív<br />

be és megsérülhet a nagynyomású<br />

szivattyú. Ellenőrizze rendszeresen a<br />

tisztítószer tartályt.<br />

Veszély!<br />

Egészségkárosító anyagok miatti veszély.<br />

Minden Kärcher-tisztítószerhez<br />

mellékelnek biztonsági és felhasználói<br />

utasítást. Használata előtt el kell olvasni és<br />

a benne foglaltakat be kell tartani. Az abban<br />

előírt védőszemüveget és védőruházatot<br />

kell viselni.<br />

A tisztítószer tartály kinyitása.<br />

1 Permeát kivételi szelep<br />

A tisztítószert a következő táblázat<br />

adatai alapján a permeát kivételi<br />

szelepből származó permeáttal<br />

összekeverni.<br />

Tisztítószer<br />

Nagynyomásúmosás<br />

RM<br />

803<br />

Hab<br />

RM<br />

803<br />

Forró viasz<br />

RM<br />

820<br />

Finomápolás<br />

RM<br />

821<br />

Alapkever 1:2 1:2 1:9 1:9<br />

ék RM:víz<br />

Feltöltés tisztítószerrel vagy a tartály<br />

cseréje teli tartályra.<br />

A tisztítószer tartályt bezárni.<br />

Tisztítószer-szívóvezeték<br />

légtelenítése<br />

A tisztítószertartály teljes kiürítésénél vagy<br />

az első használatkor a tisztítószerszívóvezetéket<br />

légteleníteni kell:<br />

Mosóprogram tisztítószerrel beállítása<br />

(a programválasztó gombon).<br />

A tisztítószer adagolószelepet<br />

maximális adagolásra fordítani.<br />

A magasnyomású szivattyút érme<br />

bedobással és a kézi szórópisztoly<br />

kinyitásával indítsa el és várjon, amíg a<br />

szívóvezeték buborékmentes lesz.<br />

Zárja el a kézi szórópisztolyt.<br />

Csavarja vissza az adagolási szelepet a<br />

kiindulási értékre.<br />

Tüzelőanyag feltöltése<br />

Balesetveszély<br />

Égésveszély. Vegye figyelembe a<br />

tüzelőanyagok kezelésének helyi előírásait!<br />

Figyelem!<br />

Ha üres a tisztítószer tartály, szárazon fut a<br />

tüzelőanyag szivattyú és megsérülhet.<br />

Ellenőrizze rendszeresen a tüzelőanyag<br />

tartályt!<br />

Nem megfelelő tüzelőanyag az égő<br />

üzemzavarához és rossz égéshez<br />

vezethet. Csak a „Műszaki adatok“ részben<br />

megadott tüzelőanyagot használja.<br />

Fagyveszély esetén a téli üzem alatt<br />

adalékkal (viszkozitásjavító) ellátott<br />

fűtőolajat használjon.<br />

A tüzelőanyag felmelegedés hatására<br />

kitágul és túlcsordulhat. A tüzelőanyag<br />

tartályt ne töltse fel színültig.<br />

Tüzelőanyag tartály a készülékben<br />

Nyissa fel a tüzelőanyag tartály fedelét!<br />

Tüzelőanyagot (lásd a Műszaki<br />

adatoknál) betölteni.<br />

Zárja be a tüzelőanyag tartály fedelét!<br />

Magyar 305


ABS tüzelőanyag tartály (opcionális)<br />

tartály megtelt. Ha a puffer tartály már a<br />

permeát előállítás kezdetén tele van, akkor<br />

a permeát előállítás 3 perc után<br />

befejeződik.<br />

Ha az „OK“ gombot az idő lejárta előtt ismét<br />

megnyomja, akkor a funkció megszakad.<br />

Nyomja meg 2-szer a JOBB gombot.<br />

1 Ellenőrző nyílás<br />

2 Szintjelző<br />

3 Betöltőcsonk<br />

Csavarja le a betöltőcsonk kupakját.<br />

Töltse be a tüzelőanyagot, amíg a<br />

szintjelző tele jelzést mutat.<br />

Tudnivaló<br />

Ügyeljen arra, hogy a tüzelőanyag ne<br />

folyjon túl és ne jusson az ellenőrző<br />

nyílásba. Későbbi ellenőrzés során ezt<br />

esetleg szivárgásnak vélhetik.<br />

Zárja be a betöltőcsonkot.<br />

Lágyító só betöltése<br />

Figyelem!<br />

Működészavar veszélye áll fenn. Lágyító<br />

sóval történő feltöltéskor csak a Tartozékok<br />

című fejezetben megadott tabletta lágyító<br />

só használható.<br />

A sótartály kinyitása.<br />

A lágyító sót egészen a tetejéig<br />

beletölteni.<br />

A sótartály zárása.<br />

M140: Kézi beavatkozás<br />

Nyomja meg az „OK“ gomb<br />

Menü a kézi beavatkozásokhoz<br />

A menüpontot a BAL vagy JOBB<br />

gombbal kiválasztani.<br />

M265: Báziscserélő regenerációja<br />

Az „OK“ megnyomása aktiválja a<br />

báziscserélő regenerálódását az ABS<br />

WSO-ban. A regenerációt nem lehet<br />

megszakítani.<br />

M112: Fagyvédő szivattyú<br />

Az „OK“ gomb megnyomásával 3 percre<br />

bekapcsol a fagyvédő keringető szivattyú.<br />

Ha az „OK“ gombot az idő lejárta előtt ismét<br />

megnyomja, akkor a funkció megszakad.<br />

Tudnivaló<br />

Az üres sótartály üzemzavart okoz! A<br />

sótartály legkésőbb akkor töltse fel, ha<br />

fedél levétele után a sótartályban víz<br />

látható. A só felhasználás növekszik, ha a<br />

sótartály nincs egészen feltöltve.<br />

Helyesen működő berendezés esetén a só<br />

felhasználás a víz felhasználáshoz<br />

viszonyítva ugyanannyi marad.<br />

Ajánljuk, hogy a só- és víz felhasználást<br />

üzemi protokollban rögzítse.<br />

Kézi beavatkozás<br />

Normál üzemben nyomja 2<br />

másodpercnél tovább az „OK“ gombot a<br />

vezérlésen.<br />

M254: Jóváírás<br />

M5: Mosóhely<br />

Az „OK“ gomb minden egyes megnyomása<br />

egy mosóegységgel növeli a kiválasztott<br />

mosóhely (Box) mosási jóváírását.<br />

M252: Lámpa teszt<br />

Az „OK“ gomb megnyomásával 3 percre<br />

bekapcsol a mosóhely világítás.<br />

Ha az „OK“ gombot az idő lejárta előtt ismét<br />

megnyomja, akkor a funkció megszakad.<br />

M114: Mosóhely fűtés szivattyú<br />

Az „OK“ gomb megnyomásával 3 percre<br />

bekapcsol a mosóhely fűtés.<br />

Ha az „OK“ gombot az idő lejárta előtt ismét<br />

megnyomja, akkor a funkció megszakad.<br />

M115: Tömlőfűtés<br />

Az „OK“ gomb megnyomásával 3 percre<br />

bekapcsol a tömlőfűtés.<br />

Ha az „OK“ gombot az idő lejárta előtt ismét<br />

megnyomja, akkor a funkció megszakad.<br />

Nyomja meg a BAL gombot.<br />

306 Magyar<br />

M262: Ozmózis előállítás<br />

Az „OK“ megnyomása aktiválja a permeát<br />

előállítást az ABS WSO-ban. A permeát<br />

előállítás befejeződik, ha a permeát puffer


Forgalom kijelzése<br />

Normál üzemben nyomja 2<br />

másodpercnél tovább az „OK“ gombot a<br />

vezérlésen.<br />

M247: Kézi forgalom<br />

M5: Mosóhely<br />

A kézileg megállapított mosóegységek<br />

forgalma mosóhelyenként (lásd a „Kézi<br />

beavatkozások“részt).<br />

Nyomja meg a BAL gombot.<br />

Nyomja meg 3-szor a JOBB gombot.<br />

M255: Forgalom<br />

M5: Mosóhely<br />

Forgalom mosóhelyenként a<br />

mosóberendezés üzembevétel óta.<br />

M233: Jelszó megváltoztatása<br />

M213: jóváhagyás<br />

A jelszó megváltoztatásához nyomja meg<br />

az „OK“ gombot.<br />

Jelszó megváltoztatása<br />

Tudnivaló<br />

A jelszó megváltoztatást az „ESC“ gomb<br />

megnyomásával lehet megszakítani.<br />

M142: Forgalom<br />

Nyomja meg az „OK“ gomb<br />

M256: Hozzáférés<br />

M257: Jelszó<br />

Tudnivaló<br />

Első üzembevétel esetén a jelszó „1111“.<br />

Biztonsági okokból ajánlott a jelszót az első<br />

használatkor megváltoztatni (lásd „Jelszó<br />

megváltoztatása“ a fejezet végén).<br />

A jelszó villogó részét a BAL és a JOBB<br />

gombbal állítsa be.<br />

A beadás után az „OK“ gomb rövid<br />

megnyomásával hagyja jóvá azt.<br />

A jelszó további észeit ugyanilyen<br />

módon állítsa be.<br />

A jelszó beadását az „OK“ gomb hosszú<br />

megnyomásával (1 másodperc) zárja<br />

le.<br />

A menüpontot a BAL vagy JOBB<br />

gombbal kiválasztani.<br />

M260: Teljes napi forgalom<br />

Teljes forgalom a nap kezdete óta (0:00<br />

óra).<br />

M261: Napi forgalom<br />

M5: Mosóhely<br />

Forgalom mosóhelyenként a nap kezdete<br />

óta (0:00 óra).<br />

M270: új<br />

M257: Jelszó<br />

A jelszó villogó részét a BAL és a JOBB<br />

gombbal állítsa be.<br />

A beadás után az „OK“ gomb rövid<br />

megnyomásával hagyja jóvá azt.<br />

A jelszó további észeit ugyanilyen<br />

módon állítsa be.<br />

A jelszó beadását az „OK“ gomb hosszú<br />

megnyomásával (1 másodperc) zárja<br />

le.<br />

M271: új jelszó<br />

M272: jóváhagyás<br />

A jelszót a jóváhagyáshoz még egyszer<br />

adja meg a fen leírt módon.<br />

M225: jelszó<br />

M230: megváltoztatva<br />

A jelszó sikeres megváltoztatását erősíti<br />

meg.<br />

M258: Teljes forgalom<br />

Teljes forgalom a mosóberendezés<br />

üzembevétele óta.<br />

Magyar 307


Fagyvédelem (csak <strong>SB</strong>-<br />

C...<strong>Fp</strong>)<br />

Figyelem!<br />

Az <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> berendezésben nincs<br />

fagyvédelmi berendezés, és fagyveszély<br />

esetén a megrongálódás elkerülése<br />

érdekében le kell állítani (lásd a<br />

„Leállítás“fejezetet.)<br />

Az <strong>SB</strong> C ...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> berendezés<br />

fagyvédelmi berendezése a következőkből<br />

áll:<br />

– Hőszigetelés<br />

– Fűtőventillátor<br />

– Fagyvédelmi keringés<br />

– Mosóhely fűtés (opcionális)<br />

Figyelmeztetés<br />

Balesetveszély tükörjég képződés miatt.<br />

Tükörjég képződésekor el kell zárni a<br />

berendezést, megakadályozzuk a<br />

baleseteket.<br />

Tudnivaló<br />

Az <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> esetén a következő<br />

tulajdonságok biztosítottak:<br />

– Korlátlan mosóüzem a magasnyomású<br />

sugárcsővel egészen -<strong>10</strong>…-<br />

15__U2<strong>10</strong>3-ig.<br />

– Korlátozott mosóüzem a mosókefével<br />

0°C. alatti hőmérséklet esetén.<br />

Korlátozott mosóüzem esetén minden<br />

mosókefe eljegesedését rendszeresen<br />

ellenőrizni kell. Az eljegesedett<br />

mosókefével történő habmosás a jármű<br />

károsodását okozhatja. Eljegesedett<br />

mosókefe esetén a következő<br />

intézkedéseket kell elvégezni:<br />

1-szerszámos kivitel: Cserélje ki a<br />

kombi-sugárcsövet magasnyomású<br />

sugárcsőre.<br />

2-szerszámos kivitel (opcionális):<br />

Hagyja el a habmosást (pl. a<br />

felhasználó figyelmeztetése által).<br />

-15__U2<strong>10</strong>3 alatt már nem célszerű a<br />

mosóüzem, mert jégréteg képződik a<br />

járművön. A jégréteg bizonyos<br />

körülmények között fontos járműrészek<br />

működését akadályozhatja. Ezért a<br />

berendezés használatát -15__U2<strong>10</strong>3<br />

alatt az éjszakai üzem letiltással meg<br />

lehet akadályozni.<br />

– A berendezés -20°C-ig fagybiztos. -<br />

20°C alatt a készüléket le kell állítani, a<br />

„Leállítás fagy esetén“ részben leírtak<br />

szerint.<br />

Tudnivaló<br />

A fagyvédelem feltételei:<br />

– A főkapcsolónak 1 álláson kell lenni.<br />

– A berendezés ajtajának zárva kell lenni.<br />

– Szünetmentes áramellátást,<br />

vízbevezetést és tüzelőanyag ellátást<br />

kell biztosítani.<br />

– A tüzelőanyag- és vízellátásnak<br />

fagyvédettnek kell lenni.<br />

– A felállítás és a telepítés a „Berendezés<br />

felállítása“ című fejezet szerint történik.<br />

– A fűtőventillátorok helyesen vannak<br />

beállítva.<br />

– Minden karbantartási munkát helyesen<br />

elvégeztek a „Karbantartás és ápolás“<br />

fejezetnek megfelelően.<br />

– Minden tisztító szerszámot visszatettek<br />

a tartójukba.<br />

– A berendezéshez tartozó fagyvédő<br />

furattal ellátott kézi szórópisztolyok fel<br />

vannak szerelve.<br />

Mosóhely fűtés (opcionális)<br />

Tudnivaló<br />

A mosóhely fűtés helyes működésének<br />

feltétele a mosóhely Kärcher ajánlásnak<br />

megfelelő gyári kivitelezése.<br />

Hólerakódás és a járművekről leeső<br />

nagyobb mennyiségű jégdarabok nagyon<br />

magas fűtőteljesítményt tesznek<br />

szükségessé. Ezért ezeket a lerakódásokat<br />

el kell távolítani.<br />

Karbantartási munkák fagyos<br />

időszak előtt és alatt<br />

A fagyos időszak kezdete előtt el kell<br />

végezni a „Karbantartás és ápolás“<br />

fejezetből az „évente a fagyos időszak<br />

előtt“ részben leírt karbantartási<br />

munkákat.<br />

A fagyvédelem fenntartásához el kell<br />

végezni az alábbiakban felsorolt<br />

munkákat.<br />

Tudnivaló<br />

A nem időben és nem szakszerűen<br />

elvégzett karbantartási munkák a<br />

szavatosság elvesztéséhez vezet<br />

fagyáskárok esetén.<br />

Időpont<br />

Tevéke<br />

nység<br />

Érintett részegység Megvalósítás Ki által<br />

naponta<br />

többször<br />

ellenőriz<br />

ni<br />

Mosókefe<br />

Szennyeződésre és eljegesedésre ellenőrizni, szükség esetén<br />

zárja el a habmosást.<br />

Üzemeltető<br />

naponta<br />

ellenőriz<br />

ni<br />

Fűtőventillátor Üzemben vannak a fűtőventillátorok (ABS tüzelőanyag tartály -<br />

opcionális- esetén is)?<br />

Üzemeltető<br />

kezdetben<br />

naponta,<br />

később<br />

tapasztalat<br />

alapján<br />

ellenőriz<br />

ni<br />

Tüzelőanyag tartály<br />

töltési szintje<br />

Elegendő fűtőolaj tartalék van a következő ellenőrzésig? Vegye<br />

figyelembe a megemelkedett fogyasztást a fagyvédelmi<br />

berendezés által. Tüzelőanyag hiány a berendezés leállásához és<br />

rongálódásához vezet.<br />

Üzemeltető<br />

Egyszer, 1<br />

héttel az<br />

üzembevétel<br />

után<br />

kitisztíta<br />

ni<br />

A mosóhely fűtés<br />

szennyfogója<br />

(opcionális)<br />

Zárószelepet elzárni. Szennyfogót kicsavarni. Szűrőbetétet<br />

kivenni és megtisztítani. Fordított sorrendben ismét összeépíteni<br />

és a zárószelepet kinyitni. A fűtőkört utántölteni és légteleníteni<br />

(lásd a „Berendezés telepítése/Mosóhely fűtés rászerelési készlet“<br />

részt.)<br />

Üzemeltető<br />

havonta<br />

vagy 200<br />

üzemóra<br />

után,<br />

szükség<br />

esetén<br />

gyakrabban<br />

kitisztíta<br />

ni<br />

ellenőriz<br />

ni<br />

Fagyvédő szivattyú<br />

szűrője<br />

Fagyvédelmi<br />

vízmennyiség<br />

fagyvédelmi keringés<br />

esetén<br />

Tisztítsa meg a szűrőt, majd tegye vissza azt.<br />

Előirányzott érték: kb. 0,5 l/min mosószerszámonként<br />

Vízmennyiség nagyobb: Cserélje ki a kézi szórópisztolyban a<br />

csőkötést.<br />

Vízmennyiség kisebb: A fagyvédő szivattyú szűrőjének<br />

megtisztítása, szűrőt a fojtószelepben megtisztítani, a szivattyú<br />

forgásirányának ellenőrzése.<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

308 Magyar


Üzemen kívül helyezés<br />

A főkapcsolót forgassa „0“ helyzetbe.<br />

Üzemen kívül helyezés fagyveszély<br />

esetén<br />

1 Zárószelep<br />

2 Szennyfogó<br />

1 Fojtószelep szűrővel (pirosan jelölve),<br />

1-szerszámos kivitel<br />

1 Fojtószelep szűrővel (pirosan jelölve),<br />

2-szerszámos kivitel (opcionális)<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />

Fagy esetén végezze el az üzemen<br />

kívül helyezést.<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

A főkapcsolót hagyja „1“ helyzetben.<br />

Zárja el az üzemidőt a vezérlésnél.<br />

Töltse fel a tüzelőanyag tartályt.<br />

Leállítás<br />

Ha a berendezést nyugalmi állapotba kerül<br />

és nem áll fenn fagyveszély,<br />

zárja el a vízbeadagolást,<br />

kapcsolja le az áramellátást.<br />

Üzemen kívül helyezés fagy esetén<br />

Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt<br />

és a magasnyomású tömlőt.<br />

RO membránt kivenni és fagymentes<br />

helyen tárolni.<br />

Ürítse ki az összes úszótartályt, vegye<br />

le a tömlőket és engedje kifolyni a vizet.<br />

Ürítse ki a permeát puffer tartályt.<br />

Válassza le a vízvezetéket a<br />

báziscserélő és a melegvíz úszótartálya<br />

között.<br />

Öblítse át a berendezést (báziscserélő<br />

nélkül) fagyálló oldattal.<br />

A báziscserélőt tömény sóoldattal<br />

öblítse át.<br />

Csavarja le mindkét tömlőt az<br />

átfolyókazán alatt és engedje a vizet<br />

kifolyni.<br />

Minden vízvezető alkatrészt fújjon át<br />

olajmentes sűrített levegővel.<br />

Tudnivaló<br />

Hosszabb üzem szünetek esetén a<br />

berendezést, a báziscserélő kivételével, a<br />

korrózióvédelem érdekében fagyállószerrel<br />

át kell öblíteni.<br />

Kétely esetén bízza az üzemen kívül<br />

helyezést a Vevőszolgálatra.<br />

Magyar 309


Funkció<br />

Nedves hab berendezés folyási vázlata<br />

1 Friss víz finomszűrő (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />

opcionális)<br />

2 Zárószelep friss víz lágyításához<br />

3 Friss víz zárószelepe<br />

4 Lágyított víz zárószelepe<br />

5 Sótartály<br />

6 Keménység érzékelő<br />

7 Báziscserélő vezérlőfeje<br />

8 Báziscserélő palack<br />

9 RO membránok<br />

<strong>10</strong> Permeát átfolyásmérője<br />

11 Elosztó blokk<br />

12 Fojtószelep<br />

13 Úszótartály hideg víz<br />

14 PUFFER TARTÁLY TELE<br />

szintkapcsoló<br />

15 SZIVATTYÚ RO BE szintkapcsoló<br />

16 PUFFERTARTÁLY ÜRES<br />

szintkapcsoló<br />

17 Permeát tartály zárószelepe<br />

18 Permeát puffer tartály<br />

19 Permeát kivételi szelep<br />

20 RO vízhiány nyomókapcsoló<br />

21 Munkanyomás manométere<br />

22 RO szivattyú<br />

23 Lágyított víz kivételi szelepe<br />

24 Aktívszén szűrő<br />

25 Finomszűrő<br />

26 Sólé szelep a sótartályban<br />

27 Mágnes szelep hideg víz<br />

28 Mágnes szelep permeát<br />

29 Nagynyomású szivattyú<br />

30 Félterhelés mágnesszelep<br />

31 Túlfolyó szelep<br />

32 Kézi szórópisztoly mosókefével<br />

33 Tisztítószer mágnes szelepe<br />

34 Öblítés mágnes szelepe<br />

35 Tisztítószer adagoló szelep<br />

36 Tisztítószer szívócsöve<br />

37 Tisztítószer szűrő<br />

38 Meleg víz mágnes szelepe<br />

39 Leeresztő szelep<br />

40 Vízhiány biztosíték<br />

41 Úszótartály melegvíz<br />

42 Szűrő<br />

43 Melegvíz keringető szivattyú<br />

44 Melegvíz hőmérséklet érzékelője<br />

45 Áramlási érzékelő<br />

46 Égőfej kimenet hőmérséklet érzékelője<br />

47 Égető átfolyó hevítővel<br />

48 Tüzelőanyag tartály (opcionális, belső<br />

vagy külső)<br />

49 Égőfej ventillátor tüzelőanyag<br />

szivattyúval<br />

50 Tüzelőanyag mágnes szelepe<br />

51 Füstgáz termosztát<br />

52 Láng-felügyelet<br />

2-szerszámos kivitel (opcionális)<br />

A Magasnyomás mágnes szelepe<br />

B Hab mágnes szelepe<br />

C Kézi szórópisztoly sugárcsővel<br />

D Mosókefe<br />

3<strong>10</strong> Magyar


Száraz hab berendezés folyási vázlata<br />

1 Friss víz finomszűrő (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />

opcionális)<br />

2 Zárószelep friss víz lágyításához<br />

3 Friss víz zárószelepe<br />

4 Lágyított víz zárószelepe<br />

5 Sótartály<br />

6 Keménység érzékelő<br />

7 Báziscserélő vezérlőfeje<br />

8 Báziscserélő palack<br />

9 RO membránok<br />

<strong>10</strong> Permeát átfolyásmérője<br />

11 Elosztó blokk<br />

12 Fojtószelep<br />

13 Úszótartály hideg víz<br />

14 PUFFER TARTÁLY TELE<br />

szintkapcsoló<br />

15 SZIVATTYÚ RO BE szintkapcsoló<br />

16 PUFFERTARTÁLY ÜRES<br />

szintkapcsoló<br />

17 Permeát tartály zárószelepe<br />

18 Permeát puffer tartály<br />

19 Permeát kivételi szelep<br />

20 RO vízhiány nyomókapcsoló<br />

21 Munkanyomás manométere<br />

22 RO szivattyú<br />

23 Lágyított víz kivételi szelepe<br />

24 Aktívszén szűrő<br />

25 Finomszűrő<br />

26 Sólé szelep a sótartályban<br />

27 Mágnes szelep hideg víz<br />

28 Mágnes szelep permeát<br />

29 Nagynyomású szivattyú<br />

30 Félterhelés mágnesszelep<br />

31 Túlfolyó szelep<br />

32 Hablándzsa (2-szerszámos kivitel)<br />

33 Hab keverőkamra (2-szerszámos<br />

kivitel)<br />

34 Kézi szórópisztoly (2-szerszámos<br />

kivitel)<br />

35 Tisztítószer mágnes szelepe<br />

36 Öblítés mágnes szelepe<br />

37 Tisztítószer adagoló szelep<br />

38 Kézi szórópisztoly mosókefével (1-<br />

szerszámos kivitel)<br />

39 Hab keverőkamra (1-szerszámos<br />

kivitel)<br />

40 Nyomásmentesítés mágnes szelepe<br />

41 Tisztítószer szívócsöve<br />

42 Tisztítószer szűrő<br />

43 Meleg víz mágnes szelepe<br />

44 Leeresztő szelep<br />

45 Vízhiány biztosíték<br />

46 Úszótartály melegvíz<br />

47 Szűrő<br />

48 Melegvíz keringető szivattyú<br />

49 Melegvíz hőmérséklet érzékelője<br />

50 Áramlási érzékelő<br />

51 Égőfej kimenet hőmérséklet érzékelője<br />

52 Égető átfolyó hevítővel<br />

53 Tüzelőanyag tartály (opcionális, belső<br />

vagy külső)<br />

54 Égőfej ventillátor tüzelőanyag<br />

szivattyúval<br />

55 Tüzelőanyag mágnes szelepe<br />

56 Füstgáz termosztát<br />

57 Láng-felügyelet<br />

Magyar 311


58 Kompresszor<br />

59 Mágnes szelep<br />

60 Levegő elosztó blokk<br />

61 Levegő adagolószelep<br />

62 Manométer<br />

63 Nyomáscsökkentő a hab állomáson<br />

64 Vegyszer tartály<br />

65 Adagoló készülék<br />

66 Víz/vegyszer keverőkamra<br />

67 Mágnes szelep víz/vegyszer<br />

68 Víz/vegyszer adagolószelep<br />

Fagyvédelem 1-szerszám (csak <strong>SB</strong>-<br />

C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Fagyvédelem 2-szerszám<br />

(opcionális <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> esetén)<br />

Mosóhely fűtés (opcionális)<br />

1 Nagynyomású szivattyú<br />

2 Visszacsapó szelep fojtószeleppel és<br />

szűrővel<br />

3 Kézi szórópisztoly mosókefével<br />

4 Fagyvédő úszótartály<br />

5 Fojtószelep 2,0 mm<br />

6 Fagyvédő szivattyú szűrő<br />

7 Fagyvédő szivattyú<br />

1 Mosókefe<br />

2 Visszacsapó szelep fojtószeleppel és<br />

szűrővel<br />

3 Magasnyomás mágnes szelepe<br />

4 Hab mágnes szelepe<br />

5 Nagynyomású szivattyú<br />

6 Kézi szórópisztoly sugárcsővel<br />

7 Fojtószelep 2,0 mm<br />

8 Fagyvédő úszótartály<br />

9 Fagyvédő szivattyú<br />

<strong>10</strong> Fagyvédő szivattyú szűrő<br />

1 Égető átfolyó hevítővel<br />

2 Melegvíz keringető szivattyú<br />

3 Kiegyenlítő tartály<br />

4 Úszótartály melegvíz<br />

5 Biztonsági szelep<br />

6 Zárószelep előremenő vezeték<br />

7 Mosóhely fűtés csővezetéke<br />

8 Termosztát keverőszelep<br />

9 Hőcserélő<br />

<strong>10</strong> Zárószelep töltő vezeték<br />

11 Szennyfogó<br />

12 Mosóhely fűtés keringető szivattyúja<br />

312 Magyar


Felügyeleti- és biztonsági<br />

berendezések<br />

Magasnyomású szivattyú túlfolyó<br />

szelepe<br />

– A megengedett üzemi nyomás átlépése<br />

esetén kinyílik, tehát a kézi<br />

szórópisztoly karjának elengedésekor<br />

is, és ez a vizet keringésben tartja. A<br />

kézi szórópisztoly ismételt kinyitásakor<br />

a nagynyomású sugár azonnal ismét<br />

rendelkezésre áll.<br />

A túlfolyószelep gyárilag van beállítva és<br />

leplombálva. Beállítást csak a szerviz<br />

végezhet.<br />

Biztonsági szelep<br />

– A biztonsági szelep védi a mosóhely<br />

fűtés (opcionális) fűtőkörét a<br />

túlnyomástól.<br />

Termosztát keverőszelep<br />

– Mosóhely fűtésnél (opcionális)<br />

szabályozza az előre menet<br />

hőmérsékletet a hátra menet<br />

hőmérséklettől függően.<br />

Láng figyelés<br />

Ha az égőfej nem gyullad be vagy üzem<br />

alatt a láng kialszik, a lángőr elzárja a<br />

tüzelőanyag mágnes szelepét és<br />

kikapcsolja az égőfej ventillátort.<br />

Füstgáz termosztát<br />

– Ha a szennygáz hőmérséklet a<br />

megengedett érték fölé emelkedik, a<br />

szennygáz termosztát kikapcsolja és<br />

lezárja az égőfejet.<br />

Hőmérséklet szabályozó<br />

– Ha melegvíz kivétele és az utána folyó<br />

hideg víz által a vízhőmérséklet a<br />

melegvíz úszótartályban csökken, a<br />

hőmérséklet érzékelő a keringető<br />

szivattyút bekapcsolja és a maximális<br />

hőmérséklet elérésekor ismét<br />

kikapcsolja. Biztonsági okokból két<br />

hőmérséklet szabályozót építettek be.<br />

Hőmérséklet-korlátozó<br />

– Megakadályozza gőzképződést az<br />

átfolyókazánban.<br />

Áramlás érzékelő<br />

– Miután a meleg víz keringető szivattyú<br />

bekapcsolt, az áramlási érzékelő<br />

bekapcsolja az égőfejet.<br />

Vízhiány biztosíték<br />

– Lekapcsolja az égőfejet túl alacsony<br />

vízszint esetén a melegvíz<br />

úszótartályban.<br />

Motor védőkapcsoló<br />

– A motor védőkapcsoló megszakítja az<br />

áramkört, ha a motor túl van terhelve.<br />

Keményvíz érzékelő<br />

Ha a lágyított víz maradék keménysége<br />

meghalad egy határértéket, akkor a<br />

vezérlés kiszámítja a báziscserélő palack<br />

maradék kapacitását.<br />

RO vízhiány nyomókapcsoló<br />

Vízhiány esetén a berendezés leáll, hogy a<br />

szivattyú szárazmenetét megakadályozza.<br />

Puffer tartály tele szintkapcsoló<br />

Kikapcsolja a szivattyút megtelt permeát<br />

puffer tartály esetén. Bekapcsolja a<br />

szivattyút a permeát puffer tartály csökkenő<br />

töltési szintje esetén.<br />

RO szivattyú szintkapcsoló be<br />

Bekapcsolja az RO szivattyút a permeát<br />

előállításhoz.<br />

Puffer tartály üres szintkapcsoló<br />

Jelt ad a berendezésnek, ha a permeát<br />

puffer tartály üres.<br />

Magyar 313


314 Magyar<br />

Műszaki adatok<br />

<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2 <strong>Wso</strong> <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2 <strong>Wso</strong><br />

<strong>Fp</strong><br />

Elektromos csatlakozás<br />

Feszültség V/~/Hz 400/3~/50<br />

Csatlakozási teljesítmény kW (max.) 6 14<br />

Mosóhely fűtés kiegészítő készlet csatlakozási teljesítménye – 0,55<br />

Vízcsatlakozás<br />

Víznyomás MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)<br />

Névleges átmérő (DN) mm 25<br />

Befolyó víz mennyisége (min.) l/h (l/min) 1600 (26,6)<br />

Befolyó víz hőmérséklete, max. °C 30<br />

Tartály űrtartalom<br />

ABS tüzelőanyag tartály l 40/700<br />

Tisztítószer tartálya l 3 x 25<br />

Úszótartály melegvíz l 80<br />

Úszótartály hideg víz l 2,5<br />

Teljesítményre vonatkozó adatok<br />

Üzemi nyomás a készletben található szórófejjel MPa (bar) kb. <strong>10</strong> (<strong>10</strong>0)<br />

Munkanyomás forró viasz, habmosás programok esetén MPa (bar) kb. 3 (30)<br />

Vízfelhasználás mosóhelyenként l/h (l/min) kb. 500 (8,3)<br />

Vízfelhasználás forró viasz, habmosás programok esetén l/h (l/min) kb. 250 (4,2)<br />

Max. forró víz hőmérséklet °C 60<br />

Forró víz hőmérséklet tartós üzem esetén * °C 44<br />

Fűtőteljesítmény kW 34,5<br />

Tüzelőanyag felhasználás kg/h 3,3<br />

Tüzelőanyag fúvóka<br />

0,85 60° ES<br />

Tüzelőanyag nyomás MPa (bar) kb. 1,05 (<strong>10</strong>,5)<br />

Szennygáz-levegő hőmérséklet különbsége °C 150<br />

CO 2 % 8<br />

Korom jelzőszáma 0...1<br />

Báziscserélő<br />

Kapacitás °dH/m 3 150<br />

Lágyított víz vízkeménysége °dH 0...0,3<br />

Sótartály l 70<br />

RO berendezés<br />

Permeát teljesítmény, min. (15 °C vízhőmérséklet esetén) l/h 200<br />

Munkanyomás új állapotban, max. MPa (bar) 1,4 (14)<br />

A membránok sótalanítási rátája % 98...99<br />

Vízhőmérséklet tartománya °C 2...30<br />

Környezeti hőmérséklet max. °C 40<br />

Táplálóvíz maradék keménysége °dH 0...0,3<br />

Táplálóvíz maximális vezetőképessége foltmentes szárításnál µS/cm <strong>10</strong>0 alatt<br />

Permeát puffer tartály l 70<br />

A mellékelt fúvókával ellátott kézi szórópisztoly visszalökőereje N 17<br />

Hangnyomásszint (EN 60704) HD üzemmódban dB(A) 65<br />

Mért zajteljesítmény szint dB(A) 82<br />

Garantált zajteljesítmény szint dB(A) 84<br />

Készülék vibráció<br />

Kézi szórópisztoly m/s 2 1,4<br />

Sugárcső m/s 2 1,5<br />

Méretek<br />

szélesség mm 1800<br />

Mélység mm 800<br />

magasság mm 2<strong>10</strong>0<br />

Súly tartozék nélkül (25 kg csomagolással) kg 720<br />

Egyéb<br />

Tüzelőanyag<br />

Fűtőolaj EL vagy dízel<br />

HD-szivattyú olajmennyisége l 0,7<br />

Olaj fajta Hypoid SAE 90<br />

* víz hozzáfolyási hőmérséklet +12°C


Ápolás és karbantartás<br />

Berendezés áttekintése<br />

1 Úszótartály melegvíz<br />

2 Fűtőventilátor<br />

3 Üzemanyagszűrő és<br />

üzemanyagszivattyú<br />

4 Nagynyomású szivattyú<br />

5 Fagyvédő szivattyú szűrője<br />

6 Lefolyószelep<br />

7 Tisztítószer tartály<br />

8 Sótartály<br />

9 Friss víz zárószelepe<br />

<strong>10</strong> Üzemanyagtartály<br />

11 Égető átfolyó hevítővel<br />

12 Szerszám tartóhely<br />

13 Finomszűrő<br />

14 Aktívszén szűrő<br />

15 Kiegyenlítő tartály<br />

16 Biztonsági szelep<br />

17 Szennyfogó<br />

18 Mosóhely fűtés manométere<br />

19 Mosóhely fűtés keringető szivattyúja<br />

20 Termosztát keverőszelep<br />

21 Magasnyomású szivattyú manométere<br />

22 Érmetartó<br />

23 Érmevizsgáló<br />

24 Éremvizsgáló ajtaja<br />

Rendszer állapot kijelzője<br />

Normál üzemben nyomja 2<br />

másodpercnél tovább az „OK“ gombot a<br />

vezérlésen.<br />

Nyomja meg a BAL gombot.<br />

Nyomja meg 4-szer a JOBB gombot.<br />

M144: Karbantartás<br />

A menü áttekintést lásd a következő<br />

oldalon.<br />

Magyar 315


316 Magyar


Magyar 317


M144: Karbantartás<br />

M214: Változat<br />

M215: Data<br />

A vezérlés szoftver változata és adat<br />

verziója<br />

M274: Légfúvók utánjárása<br />

Az égőfej légfúvójának utánjárása az égőfej<br />

kikapcsolása után.<br />

1 Készülék összetevők<br />

2 Idő a következő karbantartásig (mínusz<br />

jel már esedékes karbantartás esetén)<br />

3 A utolsó elvégzett karbantartás dátuma<br />

M<strong>10</strong>1: Magasnyomású szivattyú 1.<br />

mosóhely<br />

M<strong>10</strong>2: Magasnyomású szivattyú 2.<br />

mosóhely<br />

M<strong>10</strong>3: Magasnyomású szivattyú 3.<br />

mosóhely<br />

M<strong>10</strong>4: Magasnyomású szivattyú 4.<br />

mosóhely<br />

M<strong>10</strong>5: Magasnyomású szivattyú 5.<br />

mosóhely<br />

M<strong>10</strong>6: Magasnyomású szivattyú 6.<br />

mosóhely<br />

M<strong>10</strong>7: Magasnyomású szivattyú 7.<br />

mosóhely<br />

M<strong>10</strong>8: Magasnyomású szivattyú 8.<br />

mosóhely<br />

M<strong>10</strong>9: Égőfej<br />

M1<strong>10</strong>: Égőfej ventillátor<br />

M111: Melegvíz szivattyú<br />

M112: Fagyvédő szivattyú<br />

M113: Ozmózis szivattyú<br />

M114: Mosóhely fűtés szivattyú<br />

M115: Tömlőfűtés<br />

M116: Mikro emulzió/keréktisztító szivattyú<br />

M117: Alvázmosás szivattyú<br />

M118: Ozmózis előnyomó szivattyú<br />

M146: Verzió / Információ<br />

M211: 24V feszültség<br />

A vezérlési feszültség jelenlegi értéke<br />

M227: Core modul<br />

M216: Firmware<br />

A Core Modul kijelzője (processzor)<br />

M148: Égőfej állapota<br />

M217: Melegvíz<br />

M218: Hőmérséklet<br />

Vízhőmérséklet a meleg víz<br />

úszótartályában.<br />

M219: Égőfej kimenet<br />

M218: Hőmérséklet<br />

Vízhőmérséklet az átfolyós vízmelegítő<br />

kimeneténél. 96 °C fölött az égőfejet<br />

kikapcsolja.<br />

M275: Melegvíz szivattyú utánjárása<br />

A meleg víz keringető szivattyú utánjárási<br />

ideje az égőfej kikapcsolása után.<br />

M150: Mosóhelyek állapota<br />

M285: Mosóhely kiválasztása<br />

M5: Mosóhely<br />

A mosóhely számát (box) a BAL és<br />

JOBB gombbal kiválasztani.<br />

Nyomja meg az „OK“ gomb<br />

A kiválasztott mosóhely állapotát jelzi ki.<br />

M286: Kapcsoló állása<br />

M119: Stop<br />

M120: Magasnyomású mosás<br />

M121: Hab-mosás<br />

M123: Öblítés<br />

M124: Forró viasz<br />

M125: Finomápolás<br />

M127: Szennyoldás<br />

Jelenleg beállított mosóprogram.<br />

M281: Külső hőmérséklet<br />

A külső hőmérséklet érzékelőn mért külső<br />

hőmérséklet.<br />

M273: Égőfej késleltetés<br />

Minimális szünet az égőfej kikapcsolása és<br />

ismételt bekapcsolása között.<br />

M254: Jóváírás<br />

M290: Futási idő<br />

A maradék mosási jóváírás<br />

mosóegységben.<br />

Maradék futási idő másodpercben.<br />

318 Magyar


M288: Magasnyomású szivattyú<br />

áramfelvétele<br />

A magasnyomású szivattyú áramfelvétele.<br />

M289: Modul kimenetei<br />

A szivattyú elektronika aktív kimenetei.<br />

M119: Stop<br />

M120: Magasnyomású mosás<br />

M121: Hab-mosás<br />

M123: Öblítés<br />

M124: Forró viasz<br />

M125: Finomápolás<br />

M127: Szennyoldás<br />

Az egyes mosóprogramok futási ideje a<br />

berendezés üzembevétele óta.<br />

A<br />

B<br />

Állapot áttekintés<br />

Állapot részletei<br />

M291: Távirányító feszültségei<br />

A távirányítók feszültségellátása.<br />

WSO állapota<br />

1 Báziscserélő állapota<br />

2 Fordított ozmózis állapota<br />

3 Permeát puffer tartály állapota<br />

M248: Üzem<br />

M234: Készenlét<br />

M239: tele<br />

Nyomja meg az „OK“ gomb<br />

A BAL és JOBB gombokkal válassza ki<br />

a kívánt kijelzést.<br />

M152: Vízlágyítás állapota<br />

M248: Üzem<br />

Báziscserélő üzemben, XXXX liter vizet<br />

lágyított az utolsó regeneráció óta.<br />

M224: Maradék kapacitás<br />

Kiszámított maradék kapacitás a következő<br />

regenerációig.<br />

Magyar 319


M249: Timer visszajelzése<br />

A regeneráció aktiválva, a vezérlés XXX<br />

másodperce vár a báziscserélő<br />

visszajelzésére.<br />

M235: Előállítás<br />

A fordított ozmózis permeátot állít elő.<br />

M241: üres<br />

A vízszint a permeát puffer tartályban a<br />

PUFFER TARTÁLY ÜRES szintkapcsoló<br />

alatt van.<br />

M250: Regeneráció<br />

A báziscserélő XXX perce végzi a<br />

regenerációt.<br />

M236: Végöblítés<br />

Az RO membránok végöblítése XX<br />

másodperc múlva befejeződik.<br />

M242: Szárazmenet<br />

A szárazmenet késleltetése még XXX<br />

percig aktív. Ezen idő alatt az <strong>SB</strong>-C-t hideg<br />

vízzel látja el.<br />

M228: Só regeneráció<br />

A sóoldatot a sótartályban regenerálja. Az<br />

eljárás XXX perc múlva befejeződik Előtte<br />

nem lehet a báziscserélő regenerációját<br />

elindítani.<br />

M251:Üzemzavar<br />

A báziscserélőn hiba lépett fel.<br />

M234: Készenlét<br />

A fordított ozmózis készenlétben van.<br />

M232: el van zárva<br />

A permeát előállítás el van zárva, mivel a<br />

báziscserélő regenerációt végez.<br />

M238: nincs víznyomás<br />

Nincs víznyomás a berendezés<br />

bemeneténél.<br />

M239: tele<br />

A permeát puffer tartály a PUFFER<br />

TARTÁLY TELE szintkapcsolóig meg van<br />

töltve permeáttal.<br />

M243: Száraz<br />

A permeát puffer tartálya üres, az <strong>SB</strong>-C-t<br />

hideg vízzel látja el.<br />

Üzemórák száma<br />

Itt az egyes berendezés összetevők<br />

üzemóráit mutatja a mosóberendezés<br />

üzembevétele óta.<br />

Ápolási megjegyzések<br />

Az üzembiztos berendezés alapja a<br />

rendszeres karbantartás az alábbi<br />

karbantartási tervnek megfelelően.<br />

Kizárólag a gyártó eredeti pótalkatrészeit<br />

használja, vagy az általa ajánlott egyéb<br />

alkatrészeket, mint<br />

– pót- és kopó alkatrészek,<br />

– tartozékok,<br />

– üzemi anyagok,<br />

– tisztítószerek.<br />

Balesetveszély<br />

Balesetveszély a berendezésen végzett<br />

munkák során. Minden munkavégzés<br />

során<br />

Vízellátást elzárni, ehhez a friss víz<br />

zárószelepet elzárni,<br />

a berendezést árammentesíteni, ehhez<br />

kapcsolja ki a gyári Vész-Ki főkapcsolót<br />

és biztosítsa visszakapcsolás ellen.<br />

M237: Előmosás<br />

Az RO membránok előmosása X<br />

másodperc múlva befejeződik.<br />

M240: nincs tele<br />

A vízszint a permeát puffer tartályban a<br />

PUFFER TARTÁLY TELE szintkapcsoló<br />

alatt van.<br />

Figyelem!<br />

Rongálódásveszély. A berendezés belsejét<br />

ne tisztítsa magasnyomású sugárral.<br />

320 Magyar


Ki végezhet karbantartási munkákat?<br />

– Üzemeltető<br />

A "Kezelő" utasítással ellátott munkákat<br />

csak olyan betanított személyek<br />

végezhetnek, akik nagynyomású<br />

berendezéseket üzembiztosan tudnak<br />

kezelni és karbantartani.<br />

– Ügyfélszolgálat<br />

Az "Ügyfélszolgálat" utasítással ellátott<br />

munkákat csak a Kärcher<br />

Ügyfélszolgálatának szerelői hajthatnak<br />

végre.<br />

Karbantartási szerződés<br />

A berendezés megbízható<br />

üzemeltetésének biztosítása érdekében<br />

ajánljuk egy karbantartási szerződés<br />

megkötését. Kérjük, forduljon az illetékes<br />

Kärcher-Ügyfélszolgálathoz.<br />

Veszély!<br />

Sérülésveszély az esetleges sérült<br />

alkatrészekből kilépő nagynyomású sugár<br />

Karbantartási terv<br />

miatt, égésveszély a berendezés forró<br />

részei miatt. A nyitott berendezésen<br />

végzett munkák során különösen óvatosan<br />

járjon el és tartsa be a biztonsági<br />

utasításokat.<br />

Az alábbi részek akár 50 °C-nál is<br />

melegebbek lehetnek:<br />

– Szennygázcső és szennygáz nyílás<br />

– Égető átfolyó hevítővel<br />

– A nagynyomású szivattyú hengerfeje<br />

– Nagynyomású tömlő<br />

Időpont Tevékenység Érintett<br />

részegység<br />

Megvalósítás<br />

Ki által<br />

évente a<br />

fagyos<br />

időszak<br />

kezdete<br />

előtt<br />

ellenőrizni<br />

ellenőrizni<br />

Mosóhely fűtés<br />

(opcionális, csak<br />

<strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Külső hőmérő<br />

(opcionális)<br />

A keringető szivattyú működését és forgási irányát ellenőrizni<br />

Fagyvédelmi koncentráció ellenőrzése: A biztonsági szelepből<br />

vegyen ki egy kis fagyálló oldatot és a speciális ellenőrzővel (6.419-<br />

070.0) ellenőrizze, hogy megfelelő-e a koncentrációja. Előirányzott<br />

érték -25°C<br />

Ellenőrizze a nyomást a fűtőkörben. Előirányzott érték járó mosóhely<br />

fűtés keringető szivattyú esetén 0,07...0,15 MPa (0,7...1,5 bar)<br />

Ellenőrizze a termosztát keverőszelep beállítását.<br />

A kiegyenlítő tartály működésének ellenőrzése: Szelep kupakot<br />

levenni. A szelep stiftet egy gyufa segítségével kicsit benyomni. Ha<br />

levegő jön ki, akkor a kiegyenlítő tartály rendben van. Ha víz jön ki,<br />

akkor a kiegyenlítő tartályt ki kell cserélni. Ha nem jön ki semmi,<br />

akkor a kiegyenlítő tartályt egy jármű pumpa segítségével a típus<br />

táblán szereplő nyomásra felpumpálni.<br />

A helyes beállítást és működést ellenőrizni.<br />

ellenőrizni Fűtőventillátor Helyesen vannak beállítva a szabályozók? (lásd a „Beállítások/fűtő<br />

ventillátor“részt).<br />

kitisztítani Átfolyókazán Ajánlás: Ezeket a félévi karbantartási munkákat a fagyos időszak<br />

mérni<br />

Égőfej<br />

előtt végezze el.<br />

naponta ellenőrizni Magasnyomású<br />

tömlők,<br />

habtömlők (a 2-<br />

szerszámos<br />

kivitel esetén)<br />

ellenőrizni<br />

ellenőrizni<br />

Figyelmeztető<br />

táblák a<br />

mosóhelyen<br />

Mosóhely<br />

megvilágítás<br />

A nagynyomású tömlők mechanikus sérülésének ellenőrzése,<br />

látható tömlőszövet, törések és porózus repedezett gumi<br />

ellenőrzése. A sérült nagynyomású tömlőt ki kell cserélni.<br />

Ellenőrizze, hogy a figyelmeztető táblák a felhasználó számára<br />

elérhetők és olvashatók legyenek.<br />

A mosóhely megvilágítás működését ellenőrizni, a meghibásodott<br />

világítótestet kicserélni.<br />

ellenőrizni Sugárcső Tömítettséget ellenőrizni, adott esetben az O gyűrűt kicserélni.<br />

Rendben van a fúvókasapka és a markolatcső? Adott esetben<br />

kicserélni.<br />

Üzemeltető<br />

/Szerviz<br />

szolgálat<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

ellenőrizni Kézi szórópisztoly Tömítettséget ellenőrizni, adott esetben az O gyűrűt kicserélni. Üzemeltető<br />

ellenőrizni<br />

ellenőrizni<br />

Szerszám<br />

tartóhely<br />

A tisztítószer<br />

tartály töltési<br />

szintjét<br />

Forgatható a magasnyomású tömlő és könnyen jár a kar? Adott<br />

esetben zsírozni (lásd a „Karbantartási munkák“részt).<br />

Kívülről idegen testre és szennyeződésre ellenőrizni. Nagyobb<br />

szennyeződéseket eltávolítani.<br />

Ellenőrizze a töltési szintet és szükség esetén töltse fel.<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

kiüríteni Érmetartó Nyissa ki az érmevizsgáló ajtaját és ürítse ki az érme tartályt. Üzemeltető<br />

Magyar 321


Időpont Tevékenység Érintett<br />

részegység<br />

Megvalósítás<br />

Ki által<br />

kezdetben<br />

naponta,<br />

később<br />

tapasztalat<br />

alapján<br />

ellenőrizni<br />

Tüzelőanyag<br />

tartály töltési<br />

szintje<br />

Elegendő fűtőolaj tartalék van a következő ellenőrzésig? Vegye<br />

figyelembe a megemelkedett fogyasztást a fagyvédelmi berendezés<br />

által. Tüzelőanyag hiány a berendezés leállásához és<br />

rongálódásához vezet.<br />

Üzemeltető<br />

Fagy<br />

esetén<br />

naponta<br />

40<br />

üzemóra<br />

után vagy<br />

hetente<br />

Egyszer, 1<br />

héttel az<br />

üzembevét<br />

el után<br />

Egyszer, 1<br />

hónappal<br />

az<br />

üzembevét<br />

el után<br />

80<br />

üzemóra<br />

után vagy<br />

kéthetente<br />

200<br />

üzemóra<br />

után vagy<br />

havonta<br />

ellenőrizni<br />

kitisztítani<br />

ellenőrizni<br />

Fagyvédelmi<br />

berendezéseket<br />

Fagyvédő<br />

szivattyú szűrője<br />

A berendezés<br />

tömítettségét<br />

Üzemben vannak a fűtőventillátorok (ABS tüzelőanyag tartály -<br />

opcionális- esetén is)?<br />

Tisztítsa meg a szűrőt, majd tegye vissza azt.<br />

Ellenőrizze a szivattyúk és a vezeték-rendszer tömítettségét.<br />

Értesítse az Ügyfélszolgálatot, ha a nagynyomású szivattyú alatt olaj<br />

van, ha szivattyú üzemmódban a nagynyomású szivattyúból<br />

percenként 3-nál több csepp víz csepeg.<br />

ellenőrizni Olaj állapota Ha az olaj tejszerű, akkor vizet tartalmaz. Értesítse az<br />

Ügyfélszolgálatot.<br />

ellenőrizni<br />

ellenőrizni<br />

A magasnyomású<br />

szivattyúk<br />

olajszintje<br />

Tisztítószer<br />

tömlők szűrővel<br />

Az olajszintnek a MIN és MAX jelölés között kell állnia, ettől eltérő<br />

esetben töltsön után olajat.<br />

A nagynyomású tömlőt szemrevételezni, hogy tartalmaz-e<br />

tisztítószert, adott esetben tisztítsa meg a szűrőt<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

ellenőrizni teljes berendezés Ellenőrizze az összes mosóprogram működését. Üzemeltető<br />

ellenőrizni<br />

ellenőrizni<br />

rövid ideig<br />

bekapcsolni<br />

kitisztítani<br />

Sótartalék a<br />

sótartályban<br />

Lágyított víz<br />

maradék<br />

keménysége<br />

Mosóhely fűtés<br />

(opcionális, csak<br />

<strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

A mosóhely fűtés<br />

szennyfogója<br />

(opcionális)<br />

A só szintje a vízszint fölött van? Szükség esetén töltsön utána<br />

lágyító sót.<br />

Vegyen vizet a melegvíz úszótartályából és határozza meg a<br />

maradék keménységet a B ellenőrző készlettel (megrend. szám:<br />

6.768-003). Előirányzott érték: 3 °dH alatt.<br />

A mosóhely fűtés kapcsolóját az óra járásával megegyezően<br />

elfordítani és kb. 30 másodpercig tartani. Ezáltal megelőzhető a<br />

mosóhely fűtés keringető szivattyújának beszorulása hosszú állás<br />

után.<br />

Zárószelepet elzárni. Szennyfogót kicsavarni. Szűrőbetétet kivenni<br />

és megtisztítani. Fordított sorrendben ismét összeépíteni és a<br />

zárószelepet kinyitni. A fűtőkört utántölteni és légteleníteni (lásd a<br />

„Berendezés telepítése/Mosóhely fűtés rászerelési készlet“ részt.)<br />

kicserélni Finomszűrő Zárja el a friss víz zárószelepet, csavarozza le a szűrőtálcát, cserélje<br />

ki a szűrőbetétet, szerelje vissza az új szűrőbetétet és a szűrőtálcát,<br />

nyissa ki a friss víz zárószelepét.<br />

tisztítás és<br />

konzerválás<br />

Üzemnyomást<br />

ellenőrizni<br />

kitisztítani<br />

A burkolat minden<br />

nemesacél<br />

alkatrészét<br />

Nagynyomású<br />

szivattyúk<br />

Tisztítószer<br />

szűrő, tisztítószer<br />

tartály<br />

Szennymaradványokat és lerakódásokat eltávolítani. Az<br />

alkatrészeket nemesacél ápolóolajjal konzerválni.<br />

A manométernek 9...<strong>10</strong> MPa (90...<strong>10</strong>0 bar) közötti értéket kell<br />

kijelezni. Különben hárítsa el az üzemzavart a „Segítség üzemzavar<br />

esetén“ részben megadottak szerint.<br />

Vegye ki a szűrőt és forró vízzel alaposan öblítse ki.<br />

Távolítsa el a lerakódásokat a tartályokból.<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

322 Magyar


Időpont Tevékenység Érintett<br />

részegység<br />

Megvalósítás<br />

Ki által<br />

200<br />

üzemóra<br />

után vagy<br />

havonta<br />

A fagyos<br />

időszak<br />

előtt és a<br />

fagyos<br />

időszakba<br />

n havonta<br />

<strong>10</strong>00<br />

üzemóra<br />

után vagy<br />

félévente<br />

ellenőrizni Sótartály Vízszint ellenőrzése (kb. 5...25 cm a szűrőlemez felett). Üzemeltető<br />

Ellenőrizze az esetleges lerakódásokat, szükség esetén tisztítsa,<br />

töltse fel a lágyító sót és ismét vegye üzembe. Működési zavar<br />

veszélye áll fenn. Lágyító sóval történő feltöltéskor csak a<br />

„Tartozékok“ című fejezetben megadott tabletta lágyító só<br />

használható.<br />

kitisztítani Égőfej Tisztítsa meg a lángőr figyelő ablakát (lásd a „Karbantartási munkák“<br />

részt).<br />

kitisztítani<br />

Tüzelőanyag<br />

szűrő<br />

Tisztítsa meg és ellenőrizze a gyújtó elektródákat<br />

Szűrő tisztítása (lásd a „Karbantartási munkák“ részt).<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Üzemeltető<br />

lekenni Tető-szórófej Zsírpréssel a zsírzógombot bezsírozni (zsír 6.288-055.0), Üzemeltető<br />

lekenni Ajtók sarokpántjai Kenje a sarokpántokat zsírral (rendelési szám: 6.288-072). Üzemeltető<br />

konzerválni Ajtózárak Ápolószer (rendelési szám: 6.288-116) spriccelése a zárakba. Üzemeltető<br />

ellenőrizni<br />

Fagyvédelmi<br />

vízmennyiség<br />

fagyvédelmi<br />

keringés esetén<br />

Előirányzott érték: kb. 0,5 l/min mosószerszámonként<br />

Vízmennyiség nagyobb: Cserélje ki a kézi szórópisztolyban a<br />

csőkötést.<br />

Vízmennyiség kisebb: A fagyvédő szivattyú szűrőjének<br />

megtisztítása, szűrőt a fojtószelepben megtisztítani, a szivattyú<br />

forgásirányának ellenőrzése.<br />

ellenőrizni Szivattyúfej Erősen elhasználódott szeleptányérok esetén a szelepet teljesen<br />

cserélje ki.<br />

Olajcsere<br />

koromtalanítás<br />

és<br />

vízkőtelenítés<br />

Nagynyomású<br />

szivattyúk<br />

Lásd a „Karbantartási munkák“ részt.<br />

Üzemeltető<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Üzemeltető<br />

Átfolyókazán Fűtőspirált koromtalanítani és vízkőteleníteni. Szerviz<br />

szolgálat<br />

mérni Égőfej Szennygáz értéket megmérni, adott esetben az égőfejet<br />

megtisztítani, beállítani<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

kicserélni Finomszűrő Szűrőbetétet cserélje, ne tisztítsa. Üzemeltető<br />

évente kitisztítani Érmevizsgáló Az érmevizsgáló ajtaját kinyitni. A 2 csavart kioldani és a<br />

lemezburkolatot levenni. Az érmenyílást megtisztítani (lásd a<br />

„Karbantartási munkák“ részt).<br />

5 évente<br />

vagy<br />

szükség<br />

szerint<br />

Biztonsági<br />

ellenőrzés<br />

teljes berendezés<br />

Biztonsági ellenőrzés a folyadéksugárzóra vonatkozó irányelvek/<br />

balesetmegelőzési előírások alapján.<br />

Üzemeltető<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Karbantartás teljes berendezés Karbantartási szerződés minden gyorsan kopó alkatrész cseréjével. Szerviz<br />

szolgálat<br />

ellenőrizni<br />

kicserélni<br />

ellenőrizni<br />

kitisztítani<br />

Hőmérséklet<br />

szabályozó<br />

Aktívszén<br />

szűrőbetét<br />

RO berendezés<br />

szivattyúja<br />

Tüzelőanyag<br />

tartály<br />

Ellenőrizze mindkét hőmérséklet-szabályozó működését.<br />

Zárja el a friss víz zárószelepét (gyári), csavarja le a szűrőtálcát és<br />

öblítse ki, a szűrőbetétet cserélje ki újra, a szűrőbetétet és a<br />

szűrőtálcát ismét szerelje fel, a friss víz zárószelepet nyissa ki,<br />

helyezze ismét üzembe a berendezést.<br />

Értesítse a szerviz szolgálatot. Jelleggörbe ellenőrzése (szállított<br />

mennyiség és nyomás).<br />

A maradék tüzelőanyagot szívja le. Ürítse ki a leülepedett részt és<br />

távolítsa el. Tisztítsa meg belülről a tartályt.<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Üzemeltető<br />

/Szerviz<br />

szolgálat<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Tartálytiszt<br />

ító<br />

szolgálat<br />

Magyar 323


Karbantartási munkák<br />

Kézi szórópisztoly zsírzása<br />

A tüzelőanyag szivattyú szűrőjének<br />

tisztítása<br />

Érmenyílás tisztítása<br />

1 Csavar<br />

2 Markolat felek<br />

3 Csőkötés<br />

4 Tűcsapágy<br />

5 O-gyűrű<br />

6 Cső/markolat érintkezési felülete<br />

7 Nagynyomású tömlő<br />

Csavarozza le a sugárcsövet.<br />

6 csavart kicsavarni.<br />

Markolat feleket levenni.<br />

A tűcsapágy kamráját a markolat<br />

felekben zsírral megtölteni.<br />

A tűcsapágyat és az O gyűrűt<br />

bezsírozni.<br />

Cső/markolat érintkezési felületét<br />

bezsírozni.<br />

A markolat feleket ismét<br />

összecsavarozni.<br />

A lángőr figyelő ablakának tisztítása<br />

1 Tüzelőanyag szivattyú<br />

2 Szűrőház<br />

Olajellátást elzárni.<br />

A szűrő burkolatát lecsavarozni.<br />

A szűrőt sűrített levegővel kitisztítani.<br />

Az alkatrészeket fordított sorrendben<br />

visszaszerelni.<br />

Az olajellátást kinyitni.<br />

Olajcsere<br />

Balesetveszély<br />

Égési sérülésveszély forró olaj és a<br />

berendezés forró alkatrészei által. A<br />

szivattyút olajcsere előtt 15 percig hagyja<br />

lehűlni.<br />

Tudnivaló<br />

A fáradt olajat csak az erre kijelölt<br />

gyűjtőhelyen szabad elhelyezni. Kérjük, ott<br />

adja le a keletkező fáradt olajat. A<br />

környezet fáradt olajjal történő<br />

szennyezése büntetendő.<br />

Nyissa ki az érmevizsgálót és az<br />

érmepályát egy nedves tisztítószeres<br />

ronggyal tisztítsa meg.<br />

Elektródabeállítás<br />

A gyújtóelektródák helyes beállítása az égő<br />

működése szempontjából fontos. A<br />

beállítási méretek a fent lévő rajzon<br />

láthatóak.<br />

1 Csavar<br />

2 Szórófej tartó<br />

3 Fényérzékelő<br />

4 Fedél<br />

5 Kémlelőüveg<br />

6 Torlasztótárcsa<br />

A tüzelőanyag vezetéket kioldani.<br />

A fényérzékelőt oldalról a tartóból<br />

kihúzni.<br />

3 csavart kicsavarni.<br />

A fedelet a fényérzékelő tartóval<br />

levenni.<br />

A torlasztótárcsát a szórófej tartóról<br />

levenni.<br />

A kémlelő üveget megtisztítani.<br />

Az alkatrészeket fordított sorrendben<br />

visszaszerelni.<br />

1 Olajtartály fedele<br />

2 Olaj leengedési csavar<br />

Tartsa készenlétben az olajfelfogó<br />

edényt.<br />

Vegye le az olajtartály fedelét.<br />

Csavarja ki az olajleeresztő csavart és<br />

fogja fel a fáradt olajat.<br />

A tömítőgyűrűt kicserélni és az olaj<br />

leeresztő csavart becsavarni.<br />

Az új olajat lassan töltse az olajtartályba<br />

a „MAX“ jelig.<br />

Zárja le az olajtartályt a fedéllel.<br />

Juttassa a fáradt olajat az arra a célra<br />

szánt gyűjtőhelyre.<br />

324 Magyar


Segítség üzemzavar esetén<br />

Az üzembiztos berendezés alapja a<br />

rendszeres karbantartás az alábbi<br />

karbantartási tervnek megfelelően.<br />

Kizárólag a gyártó eredeti pótalkatrészeit<br />

használja, vagy az általa ajánlott egyéb<br />

alkatrészeket, mint<br />

– pót- és kopó alkatrészek,<br />

– tartozékok,<br />

– üzemi anyagok,<br />

– tisztítószerek.<br />

Balesetveszély<br />

Balesetveszély a berendezésen végzett<br />

munkák során. Minden munkavégzés<br />

során<br />

Vízellátást elzárni, ehhez a friss víz<br />

zárószelepet elzárni,<br />

a berendezést árammentesíteni, ehhez<br />

kapcsolja ki a gyári Vész-Ki főkapcsolót<br />

és biztosítsa visszakapcsolás ellen.<br />

Ki háríthatja el a zavarokat?<br />

– Üzemeltető<br />

A "Kezelő" utasítással ellátott munkákat<br />

csak olyan betanított személyek<br />

végezhetnek, akik nagynyomású<br />

berendezéseket üzembiztosan tudnak<br />

kezelni és karbantartani.<br />

– Villamossági szakember<br />

Villamossági területen szerzett szakmai<br />

képzettséggel rendelkező személyek.<br />

– Ügyfélszolgálat<br />

Az "Ügyfélszolgálat" utasítással ellátott<br />

munkákat csak a Kärcher<br />

Ügyfélszolgálatának szerelői hajthatnak<br />

végre.<br />

Üzemzavar kijelző<br />

Kapcsolószekrény üzemzavar kijelzője<br />

1 Üzemzavar kijelzése a vezérlés<br />

kijelzőjén<br />

A kijelzőn megjelenő üzemzavarok<br />

Display Ok Elhárítás<br />

F 001 Az elektronika kimenetei túl vannak terhelve Üzemzavar törlése. Ha az üzemzavar ismét<br />

előfordul, akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />

F 002 A gyári olajleválasztó meghibásodott Ellenőrizze a gyári olajleválasztót<br />

F 003 A WAB búvárszivattyú motorvédő kapcsolója kioldott Ellenőrizze a búvárszivattyút<br />

F 004 A fényszabályozás érzékelője meghibásodott Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />

F 005 A magasnyomású szivattyú motorvédő kapcsolója kioldott Állítsa vissza a motorvédő kapcsolót, a hiba<br />

ismételt előfordulása esetén hívja az<br />

Ügyfélszolgálatot.<br />

F 006 Az összeköttetés az RDS-hez megszakadt Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />

F 0<strong>10</strong><br />

Nincs összeköttetés az 1. mosóhely szivattyú elektronikájához<br />

F 011 Az 1. mosóhely elektronikájának kimenetei túl vannak terhelve Üzemzavar törlése. Ha az üzemzavar ismét<br />

F 012 Az 1. mosóhely magasnyomású szivattyújának áramfelvétele túl<br />

előfordul, akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />

magas<br />

F 013<br />

Az 1. mosóhely magasnyomású szivattyújának áramfelvétele túl<br />

alacsony<br />

Lásd az „Üzemzavarok a magasnyomású<br />

szivattyúknál“<br />

F 014 Az 1. mosóhely magasnyomású szivattyújának biztosítéka szorul Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />

F 015 A félterheléses szelep az 1. mosóhelyen meghibásodott A félterheléses szelepet kicserélni<br />

F 020 Nincs összeköttetés az 1. mosóhely távirányítási elektronikájához Ellenőrizze az adatkábel dugós csatlakozását a<br />

távirányító elektronikájával.<br />

F 021 Üzemzavar az 1. mosóhely érmevizsgálójánál Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />

F 022<br />

Mechanikus érmevizsgáló esetén ellenőrizze a<br />

mikro-kapcsolót, az elektronikus érmevizsgálót ki<br />

kell cserélni<br />

F 030 Nincs összeköttetés a 2. mosóhely szivattyú elektronikájához Üzemzavar törlése. Ha az üzemzavar ismét<br />

F 031 A 2. mosóhely elektronikájának kimenetei túl vannak terhelve<br />

előfordul, akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />

F 032<br />

F 033<br />

A 2. mosóhely magasnyomású szivattyújának áramfelvétele túl<br />

magas<br />

A 2. mosóhely magasnyomású szivattyújának áramfelvétele túl<br />

alacsony<br />

Üzemzavar törlése. Ha az üzemzavar ismét<br />

előfordul, akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />

Lásd az „Üzemzavarok a magasnyomású<br />

szivattyúknál“<br />

F 034 A 2. mosóhely magasnyomású szivattyújának biztosítéka szorul Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />

F 035 A félterheléses szelep a 2. mosóhelyen meghibásodott A félterheléses szelepet kicserélni<br />

F 040 Nincs összeköttetés a 2. mosóhely távirányítási elektronikájához Ellenőrizze az adatkábel dugós csatlakozását a<br />

távirányító elektronikájával.<br />

Magyar 325


Display Ok Elhárítás<br />

F 041 Üzemzavar a 2. mosóhely érmevizsgálójánál Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />

F 042<br />

Mechanikus érmevizsgáló esetén ellenőrizze a<br />

mikro-kapcsolót, az elektronikus érmevizsgálót ki<br />

kell cserélni<br />

F 050 Nincs összeköttetés a 3. mosóhely szivattyú elektronikájához Üzemzavar törlése. Ha az üzemzavar ismét<br />

F 051 A 3. mosóhely elektronikájának kimenetei túl vannak terhelve<br />

előfordul, akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />

F 052<br />

F 053<br />

A 3. mosóhely magasnyomású szivattyújának áramfelvétele túl<br />

magas<br />

A 3. mosóhely magasnyomású szivattyújának áramfelvétele túl<br />

alacsony<br />

Üzemzavar törlése. Ha az üzemzavar ismét<br />

előfordul, akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />

Lásd az „Üzemzavarok a magasnyomású<br />

szivattyúknál“<br />

F 054 A 3. mosóhely magasnyomású szivattyújának biztosítéka szorul Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />

F 055 A félterheléses szelep a 3. mosóhelyen meghibásodott A félterheléses szelepet kicserélni<br />

F 060 Nincs összeköttetés a 3. mosóhely távirányítási elektronikájához Ellenőrizze az adatkábel dugós csatlakozását a<br />

távirányító elektronikájával.<br />

F 061 Üzemzavar a 3. mosóhely érmevizsgálójánál Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />

F 062<br />

Mechanikus érmevizsgáló esetén ellenőrizze a<br />

mikro-kapcsolót, az elektronikus érmevizsgálót ki<br />

kell cserélni<br />

F 070 Nincs összeköttetés a 4. mosóhely szivattyú elektronikájához Üzemzavar törlése. Ha az üzemzavar ismét<br />

F 071 A 4. mosóhely elektronikájának kimenetei túl vannak terhelve<br />

előfordul, akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />

F 072<br />

F 073<br />

A 4. mosóhely magasnyomású szivattyújának áramfelvétele túl<br />

magas<br />

A 4. mosóhely magasnyomású szivattyújának áramfelvétele túl<br />

alacsony<br />

Üzemzavar törlése. Ha az üzemzavar ismét<br />

előfordul, akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />

Lásd az „Üzemzavarok a magasnyomású<br />

szivattyúknál“<br />

F 074 A 4. mosóhely magasnyomású szivattyújának biztosítéka szorul Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />

F 075 A félterheléses szelep a 4. mosóhelyen meghibásodott A félterheléses szelepet kicserélni<br />

F 080 Nincs összeköttetés a 4. mosóhely távirányítási elektronikájához Ellenőrizze az adatkábel dugós csatlakozását a<br />

távirányító elektronikájával.<br />

F 081 Üzemzavar a 4. mosóhely érmevizsgálójánál Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />

F 082<br />

Mechanikus érmevizsgáló esetén ellenőrizze a<br />

mikro-kapcsolót, az elektronikus érmevizsgálót ki<br />

kell cserélni<br />

F 170 Az összeköttetés a vezérlés és az A2 elektronika között megszakadt Üzemzavar törlése. Ha az üzemzavar ismét<br />

F 171 A mosóhely megvilágítás, tisztítószer töltésszint elektronikai<br />

előfordul, akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />

kimenetei túl vannak terhelve<br />

F 177 Az alvázmosás szivattyú áramfelvétele túl magas Állítsa vissza a motorvédő kapcsolót, a hiba<br />

ismételt előfordulása esetén hívja az<br />

Ügyfélszolgálatot.<br />

F 178 Alvázmosás esetén az előirányzott nyomást nem éri el Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />

F 200 Nincs kapcsolat az <strong>SB</strong>-C vezérlés és a WAB elektronika között Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />

F 201<br />

A <strong>SB</strong>-C vezérlésének kimenete a WAB-hoz túl van terhelve<br />

F 202 A keménység érzékelő a regeneráció után keményvizet mutat lásd „A víz a regeneráció után kemény marad“<br />

F 204 Üzemzavar az elektronikában Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />

F 2<strong>10</strong> PUFFER TARTÁLY ÜRES szintkapcsoló aktiválódott A tartályt a PUFFER TARTÁLY ÜRES<br />

szintkapcsolóig feltölteni (maximális<br />

bekapcsolási késleltetés 60 perc)<br />

F 211<br />

F 212<br />

A PUFFER TARTÁLY ÜRES és a PUFFER TARTÁLY TELE<br />

szintkapcsolók egyszerre kapcsolnak<br />

A RO SZIVATTYÚ BE és a PUFFER TARTÁLY TELE<br />

szintkapcsolók egyszerre kapcsolnak<br />

Ellenőrizze a szintkapcsolót.<br />

F 213 Nincs víznyomás Vízellátás ellenőrzése<br />

326 Magyar


Display Ok Elhárítás<br />

F 214 A gyári vízelőkészítő berendezés üzemzavart jelez Lásd a gyári vízelőkészítő üzemeltetési<br />

útmutatóját<br />

F 220 Vízhiány Lásd „Vízhiány a meleg víz úszótartályában“<br />

F 221 A kipufogógáz hőmérséklete túl magas Lásd „A szennygáz termosztát kikapcsolt“<br />

F 222 A meleg víz keringető szivattyújának áramfelvétele túl magas A motorvédő kapcsolót visszaállítani. Ha az<br />

üzemzavar ismét előfordul, akkor hívja a<br />

Vevőszolgálatot.<br />

F 223 Égőfej üzemzavara Lásd „Égőfej üzemzavara“<br />

F 224 Az égőfej kismegszakítója kioldott Kismegszakítót visszaállítani.<br />

F 225 Az égőfej késleltetés aktív Várjon, amíg a késleltetési idő az égőfej újra<br />

indításáig lejárt.<br />

F 226<br />

F 227<br />

Az áramlás érzékelő a meleg víz keringető szivattyújának<br />

kikapcsolása után nem nyílt ki 5 másodpercen belül.<br />

Az áramlás érzékelő a meleg víz keringető szivattyújának<br />

kikapcsolása után nem zárt be 3 másodpercen belül.<br />

Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />

F 228 A forró víz kimenet az égőfej kikapcsolása után lassan hűl ki Ellenőrizze a melegvíz keringést.<br />

F 229 Meleg víz hőmérséklet érzékelőjének üzemzavara Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />

F 230<br />

F 231<br />

F 232<br />

Az égőfej kimenet hőmérséklet érzékelőjének üzemzavara<br />

Meleg víz hőmérséklet érzékelőjének üzemzavara<br />

Az égőfej kimenet hőmérséklet érzékelőjének üzemzavara<br />

F 233 A vízhőmérséklet külső melegvíz ellátás esetén 60°C fölött van. Csökkentse a vízellátás hőmérsékletét<br />

F 240 Külső hőmérséklet érzékelő üzemzavara Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />

F 241<br />

Külső hőmérséklet érzékelő üzemzavara<br />

F 242 A fagyvédelem keringető szivattyújának áramfelvétele túl magas A motorvédő kapcsolót vagy a kismegszakítót<br />

F 243 A mosóhely fűtés keringető szivattyújának áramfelvétele túl magas<br />

visszaállítani. Ha az üzemzavar ismét előfordul,<br />

akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />

F 244 A meleg víz hőmérséklete túl alacsony, a mosóhely fűtés leállt Ellenőrizze az átfolyós vízmelegítőt és a meleg<br />

víz keringést.<br />

F 245 A száraz hab habtömlő fűtésének áramfelvétele túl magas A motorvédő kapcsolót visszaállítani. Ha az<br />

F 250 A különleges mosóprogram szivattyú áramfelvétele túl magas<br />

üzemzavar ismét előfordul, akkor hívja a<br />

Vevőszolgálatot.<br />

Magyar 327


Üzemzavarok törlése<br />

Normál üzemmód esetén az aktív<br />

üzemzavarokat sorban egymás után jelzi<br />

ki.<br />

A zárójelben lévő szám a fennálló hibák<br />

teljes számát jelzi.<br />

Ha egy üzemzavart törölni kell, akkor a<br />

kijelző megáll:<br />

M284: Üzemzavar törlése<br />

A hibakódot (F: XXX) a fent látható<br />

táblázatban keresse meg, és az<br />

üzemzavart a megadottak szerint<br />

hárítsa el.<br />

Törléshez nyomja meg az „ESC“<br />

gombot.<br />

M1<strong>10</strong>0: Hiba<br />

Z<strong>10</strong>0: Archivált<br />

hibaüzenetek teljes száma<br />

Az „OK“ billentyű megnyomásával<br />

lépéhet az utoljára archivált<br />

hibaüzenethez.<br />

Hibatároló törlése<br />

A BAL és JOBB gombokat egyszerre<br />

megnyomni.<br />

M205: Lista törlése<br />

M213: jóváhagyás<br />

Az „OK“ gomb megnyomásával<br />

törölhető a hibalista<br />

vagy<br />

Az „ESC“ gomb megnyomásával<br />

tartható meg a hibalista.<br />

M277: Megerősítés<br />

M3: Igen<br />

M4: Nem<br />

Megerősítéshez nyomja meg az „OK“<br />

gombot.<br />

A hiba törölve.<br />

Tudnivaló<br />

Ha további üzemzavarokat akar<br />

megjeleníteni a kijelzett üzemzavar törlése<br />

nélkül, akkor nyomja meg a JOBB gombot.<br />

Hibalista megtekintése<br />

A vezérlésben maximum 256 fellépett<br />

hibaüzenet tárolható.<br />

Ha a hibalista megtelt, a legrégebbi<br />

üzenetet írja felül.<br />

Annyiszor nyomja meg az „ESC“<br />

gombot, amíg a következő kijelzés<br />

látható:<br />

1 A hiba fellépésének dátuma<br />

2 A hiba fellépésének időpontja<br />

3 Hibakód<br />

4 Helye a listában/ugyanilyen hibák<br />

száma a hibalistában<br />

A BAL és JOBB gombokkal lehet<br />

lapozni a hibalistában.<br />

Az „OK“ gombbal további részletek<br />

láthatók a jelenleg kijelzett hibáról.<br />

Az „OK“ gombot nyomja 2<br />

másodpercnél tovább.<br />

1 Hiba leírása<br />

2 Hibakód<br />

3 Ugyanilyen hibák száma a hibalistában<br />

Nyomja meg a BAL gombot.<br />

328 Magyar


Esemény lista megtekintése<br />

A vezérlésben maximum 256 esemény (pl.<br />

a vízelőkészítő aktivitása) tárolható.<br />

Ha az esemény lista megtelt, a legrégebbi<br />

üzenetet írja felül.<br />

Annyiszor nyomja meg az „ESC“<br />

gombot, amíg a következő kijelzés<br />

látható:<br />

Nyomja meg a BAL gombot.<br />

M1<strong>10</strong>1: Események<br />

Z<strong>10</strong>0: Archivált<br />

A további kezelés a ugyanúgy történik, mint<br />

a „Hibalista megtekintése“ esetén.<br />

Az „OK“ gombot nyomja 2<br />

másodpercnél tovább.<br />

Nyomja meg a JOBB gombot.<br />

Üzemzavarok a meleg víz keringésben<br />

Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ki által<br />

Vízhiány a meleg<br />

víz<br />

úszótartályában<br />

Vízhőmérséklet<br />

túl alacsony / túl<br />

magas<br />

Az égőfej nem<br />

megy vagy<br />

megszakítja a<br />

felmelegítést<br />

Vízellátás elzáródott Friss víz zárószelepet kinyitni Üzemeltető<br />

A vízelőkészítő finomszűrője szennyeződött Tisztítsa meg vagy cserélje ki a finomszűrőt. Üzemeltető<br />

Az úszószelep a melegvíz úszótartályában nem<br />

nyílik ki<br />

A vízhiány biztosíték a melegvíz<br />

úszótartályában beragadt vagy meghibásodott<br />

Tömlővezeték kipukkadt vagy meglazult<br />

Hőfokszabályozó meghibásodott.<br />

Áramlás érzékelő hibás<br />

A szűrő a melegvíz úszótartályában<br />

elszennyeződött<br />

A meleg víz keringése vízköves<br />

Levegő a melegvíz keringető szivattyúban<br />

A melegvíz keringető szivattyú forgási iránya<br />

helytelen<br />

Hőfokszabályozó meghibásodott.<br />

A melegvíz keringető szivattyú biztosítéka<br />

meghibásodott<br />

A melegvíz keringető szivattyújának motorvédő<br />

kapcsolója kioldott, mivel a keringető szivattyú<br />

blokkolt vagy a szivattyú meghibásodott<br />

A K8 vagy K9 időrelé hibás<br />

Ellenőrizze az úszószelepet, adott esetben<br />

javítsa meg.<br />

Ellenőrizze a vízhiány biztosítékot, adott<br />

esetben cserélje ki.<br />

Ellenőrizze a tömlővezetéket, adott esetben<br />

cserélje ki.<br />

Ellenőrizze a hőfokszabályozót, adott esetben<br />

cserélje ki.<br />

Ellenőrizze, tisztítsa meg az áramlás érzékelőt,<br />

adott esetben cserélje ki.<br />

Szűrő tisztítása (lásd a „Karbantartási munkák“<br />

részt).<br />

Ellenőrizze a vízelőkészítőt, vízkőtelenítse a<br />

keringést.<br />

A szivattyút a légtelenítő csavarnál<br />

légteleníteni.<br />

Forgásirányt ellenőrizni, szükség esetén<br />

megváltoztatni.<br />

Ellenőrizze a hőfokszabályozót, adott esetben<br />

cserélje ki.<br />

Ellenőrizze a biztosítékot, adott esetben<br />

cserélje ki.<br />

A keringető szivattyút ellenőrizni, adott esetben<br />

megjavítani vagy kicserélni A motorvédő<br />

kapcsolót visszaállítani.<br />

Ellenőrizze az időrelét, adott esetben cserélje<br />

ki.<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Üzemeltető<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Üzemeltető<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Magyar 329


Égőfej üzemzavara<br />

Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ki által<br />

Olajtüzelés<br />

üzemzavara<br />

(olajtüzelés<br />

automata (A9) a<br />

kapcsolószekrén<br />

yben kioldott)<br />

Nincs gyújtószikra (az égőfej fedél nézőüvegén<br />

keresztül látható)<br />

Ellenőrizze az elektródák beállítását, a gyújtó<br />

trafót és a gyújtókábelt. Tisztítsa meg az<br />

elektródákat, a meghibásodott alkatrészeket<br />

cserélje ki.<br />

Az olajtüzelésű automatát a gomb<br />

megnyomásával oldja ki.<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

A lángőr nézőüvege beszennyeződött<br />

Tisztítsa meg a lángőr figyelő ablakát (lásd a<br />

„Karbantartási munkák“ részt).<br />

A szennygáz termosztátot a gomb<br />

megnyomásával oldja ki.<br />

Üzemeltető<br />

A lángőr fényérzékelője nincs a tartóban vagy<br />

meghibásodott<br />

Rögzítse ismét vagy cserélje ki a fényérzékelőt.<br />

A szennygáz termosztátot a gomb<br />

megnyomásával oldja ki.<br />

Üzemeltető,<br />

Ügyfélszolgála<br />

t<br />

Fűtőolaj szint túl alacsony<br />

Töltse fel a tüzelőanyag tartályt.<br />

A szennygáz termosztátot a gomb<br />

megnyomásával oldja ki.<br />

Üzemeltető<br />

Nincs lángképzés tüzelőanyag hiány miatt<br />

Tüzelőanyag szűrőt a tüzelőanyag szivattyún<br />

megtisztítani.<br />

A szennygáz termosztátot a gomb<br />

megnyomásával oldja ki.<br />

Üzemeltető<br />

Tüzelőanyag fúvókát megtisztítani, szükség<br />

esetén kicserélni.<br />

A szennygáz termosztátot a gomb<br />

megnyomásával oldja ki.<br />

Üzemeltető<br />

A szennygáz termosztátot a gomb<br />

megnyomásával oldja ki.<br />

A tüzelőanyag mágnes szelepe, a tüzelőanyag<br />

szivattyúja vagy a tengelykapcsoló<br />

meghibásodott.<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Nincs lángképzés levegő hiány miatt<br />

Ellenőrizze a karmantyút a ventilátoron<br />

rongálódásra valamint a szalagok helyes<br />

elhelyezkedését.<br />

A szennygáz termosztátot a gomb<br />

megnyomásával oldja ki.<br />

Üzemeltető<br />

A ventillátor meghibásodott, cserélje ki.<br />

A szennygáz termosztátot a gomb<br />

megnyomásával oldja ki.<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Erős<br />

füstképződés<br />

indításkor és az<br />

üzem alatt<br />

A gyújtóelektróda a tüzelőanyag-sugárban van.<br />

A tüzelőanyag nyomás el van állítva (lásd a<br />

„Műszaki adatok“ részt)<br />

Ellenőrizze az elektróda beállítást és igazítsa<br />

meg.<br />

A tüzelőanyag nyomást ellenőrizni, adott<br />

esetben újra beállítani.<br />

Üzemeltető,<br />

Ügyfélszolgála<br />

t<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Fűtőspirál erősen kormos.<br />

Kazánt szétszedni és a fűtőspirált<br />

megtisztítani.<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

A szennygáz<br />

termosztát (S5)<br />

kioldott<br />

A meleg víz keringése vízköves<br />

Ellenőrizze a vízelőkészítőt, vízkőtelenítse a<br />

keringést.<br />

A szennygáz termosztátot a gomb<br />

megnyomásával oldja ki.<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Fűtőspirál erősen kormos.<br />

Kazánt szétszedni és a fűtőspirált<br />

megtisztítani.<br />

A szennygáz termosztátot a gomb<br />

megnyomásával oldja ki.<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Égőfej rosszul van beállítva<br />

Égőfej beállítást kiigazítani.<br />

A szennygáz termosztátot a gomb<br />

megnyomásával oldja ki.<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

330 Magyar


Hiba az érmebedobón<br />

Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ki által<br />

Mindkét<br />

érmevizsgáló<br />

minden érmét<br />

visszaad<br />

Főkapcsoló ki van kapcsolva. Állítsa „1“-re a főkapcsolót. Üzemeltető<br />

Az időkapcsoló nincs jól beállítva vagy<br />

meghibásodott. Éjszakai üzem tiltása aktív<br />

Ellenőrizze az időkapcsoló beállítását és<br />

működését.<br />

Üzemeltető<br />

Egyetlen egy<br />

érmevizsgáló<br />

minden érmét<br />

visszaad<br />

Érmevizsgáló szennyezett<br />

Ezen mosóhely magasnyomású<br />

szivattyújának motorvédő kapcsolója kioldott<br />

Az érmenyílást megtisztítani (lásd a<br />

„Karbantartási munkák“ részt)<br />

Motorvédő kapcsolót kioldani, ismétlődés esetén<br />

az okot megkeresni.<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Üzemzavarok a magasnyomású szivattyúknál<br />

Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ki által<br />

A kézi<br />

szórópisztoly<br />

vízsugara nem<br />

egyenletes<br />

Csökkent<br />

nyomás a<br />

nagynyomású<br />

szivattyún<br />

A szivattyú nem<br />

termel nyomást<br />

A magas<br />

nyomású<br />

szivattyú kopog,<br />

a manométer<br />

erősen leng<br />

A szivattyú nem<br />

működik<br />

Nagynyomású szórófej el van záródva Tisztítsa meg a magasnyomású szórófejet. Üzemeltető<br />

A víz hozzáfolyó mennyiség kevés<br />

Ellenőrizze a víz hozzáfolyó mennyiséget (lásd<br />

Műszaki adatok).<br />

Üzemeltető<br />

A szívótömlő meg van hajlítva Ellenőrizze a szívótömlőt. Üzemeltető<br />

Magasnyomású szórófej elkopott Cserélje ki a magasnyomású szórófejet. Üzemeltető<br />

A víz hozzáfolyó mennyiség kevés<br />

A mosóhelyhez vezető magasnyomású<br />

vezeték szivárog<br />

Ellenőrizze a víz hozzáfolyó mennyiséget (lásd<br />

Műszaki adatok).<br />

A mágnes szelepet kiöblíteni, a vízminőség<br />

úszószelepét és mágnes szelepét ellenőrizni.<br />

Ellenőrizze a magasnyomású vezetéket, adott<br />

esetben cserélje ki.<br />

Üzemeltető<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Üzemeltető,<br />

Ügyfélszolgálat<br />

Túlfolyó szelep el van állítva vagy szivárog Ellenőrizze, állítsa helyre a túlfolyószelepet. Szerviz<br />

szolgálat<br />

Magasnyomású szivattyú levegőt szív be az<br />

üres tisztítószer tartályból<br />

A nagynyomású szivattyú levegőt szív be<br />

Töltsön utána tisztítószert. Légtelenítse a<br />

szívóvezetéket (esetleg a légtelenítés<br />

gyorsítása érdekében a szivattyúhoz vezető<br />

szívótömlőt az üzem alatt többször nyomja<br />

össze).<br />

Ellenőrizze a víz- és tisztítószer<br />

szívóvezetékeinek szivárgását.<br />

Üres a tisztítószer tartály? (lásd fent)<br />

A tisztítószer mágnes- vagy az adagoló szelepe<br />

szivárog, szükség esetén cserélje ki.<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Lengéscsillapító hibás Cserélje ki lengéscsillapítót. Üzemeltető<br />

A szelep a szivattyúfejen meghibásodott vagy<br />

elszennyeződött<br />

Ezen mosóhely magasnyomású<br />

szivattyújának motorvédő kapcsolója kioldott<br />

A meghibásodott szelepet kicserélni.<br />

Motorvédő kapcsolót kioldani, ismétlődés esetén<br />

az okot megkeresni.<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Üzemeltető<br />

Üzemzavar a tisztítószer ellátásban<br />

Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ki által<br />

Nem elegendő<br />

vagy nincs<br />

tisztítószer<br />

felszívás.<br />

Eltömődött szűrő vagy eltömődött tömlő Alkatrész tisztítása. Üzemeltető<br />

A tisztítószer adagoló tömlő szivárog Tömlőcsere Üzemeltető<br />

A tisztítószer mágnes szelepe meghibásodott<br />

Ellenőrizze a mágnes szelepet, szükség esetén<br />

cserélje ki a tekercset vagy a mágnes szelepet.<br />

Üzemeltető,<br />

Ügyfélszolgála<br />

t<br />

Magyar 331


Üzemzavarok a száraz hab előállításban (opcionális)<br />

Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végzi<br />

A hab minősége<br />

rossz, a hab túl<br />

száraz vagy túl<br />

nedves<br />

Tisztítószer tartály üres A tartályt utántölteni vagy kicserélni. Üzemeltető<br />

Szívószűrő adagoló készülék<br />

eldugult<br />

Vízellátás túl kevés<br />

A kompresszor nem termel<br />

levegőt<br />

A kompresszort túlmelegedett<br />

Nyomáscsökkentő a hab<br />

állomáson szennyezett<br />

A víz/vegyszer mágnes szelepe<br />

nem nyílik ki<br />

A víz/vegyszer vagy a levegő<br />

adagoló szelepének beállítása<br />

rossz<br />

rossz tisztítószer, a tisztítószer<br />

szennyezett vagy régi<br />

Szűrőt meleg vízzel kiöblíteni<br />

Biztosítsa ismét a vízellátást, ellenőrizze a hab állomás<br />

nyomáscsökkentőjének beállítását (0,25 MPa (2,5 bar))<br />

Ellenőrizze a kompresszort<br />

Állítsa vissza a túlmelegedés védelem gombot a lehűlési fázis<br />

után<br />

Nyomáscsökkentőt megtisztítani<br />

Ellenőrizze a feszültséget mágnes mező próbával, mágnes<br />

szelepet megtisztítani, adott esetben kicserélni<br />

Alapbeállítást elvégezni (lásd B Kezelés és beállítások<br />

fejezetet)<br />

Cserélje ki a tisztítószert<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Szerviz szolgálat<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető,<br />

Ügyfélszolgálat<br />

Szerviz szolgálat<br />

Üzemeltető<br />

Üzemzavar a vízelőkészítésnél<br />

Hiba Lehetséges ok Elhárítás Ki által<br />

A báziscserélő<br />

nem regenerál<br />

A víz kemény<br />

marad<br />

regeneráció után<br />

túl magas só<br />

felhasználás<br />

Nyomáscsökken<br />

és<br />

túl sok van a só<br />

tartályban<br />

Nincs áramellátás<br />

Keménység érzékelő meghibásodott<br />

Nincs só a sótartályban<br />

Ellenőrizze az áramellátást (biztosíték,<br />

csatlakozó, kapcsoló).<br />

Ellenőrizze a keménység érzékelőt, szükség<br />

esetén cserélje ki<br />

Töltsön után sót, ne hagyja a sószintet a vízszint<br />

alá süllyedni.<br />

Üzemeltető/<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Üzemeltető<br />

Injektor szűrő elzáródott kitisztítani Szerviz<br />

szolgálat<br />

A vízellátás a sótartályhoz nem elegendő<br />

Ellenőrizze a sólé töltési időtartamát, szükség<br />

esetén tisztítsa meg a sólé töltési zárólemezt.<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Szívócső szivárog Szívócsövet, segédcsövet ellenőrizni Szerviz<br />

szolgálat<br />

túl sok víz a sótartályban lásd lent Szerviz<br />

szolgálat<br />

helytelen só mennyiség beállítás Ellenőrizze a só felhasználást és a só beállítást. Szerviz<br />

szolgálat<br />

Lerakódás a vízbevezetésben kitisztítani Szerviz<br />

szolgálat<br />

Lerakódás a báziscserélőben Tisztítsa meg a szelepet és a gyantalemezt Szerviz<br />

szolgálat<br />

Öblítő zárlemez elzáródott Öblítő zárólemezt kitisztítani Szerviz<br />

szolgálat<br />

Injektor elzáródott Injektort és a szűrőt kitisztítani Szerviz<br />

szolgálat<br />

Idegen test a sólé szelepben A sólé szelepet tisztítani, a szelepülést cserélni Szerviz<br />

szolgálat<br />

Áramkiesés sólé töltés alatt Áramforrást ellenőrizni Szerviz<br />

szolgálat<br />

332 Magyar


Hiba Lehetséges ok Elhárítás Ki által<br />

A készülék nem<br />

szívja fel a sólét<br />

mindig víz van a<br />

lefolyóban,<br />

regeneráció után<br />

is<br />

RO szivattyú<br />

nem indul be<br />

RO szivattyú<br />

mindig be- és<br />

kikapcsol<br />

RO szivattyú<br />

csak több<br />

öblítőciklus után<br />

indul be<br />

A bejövő víz nyomása túl alacsony<br />

Növelje a víznyomást legalább 0,3 MPa (3 bar)<br />

értékre.<br />

Üzemeltető<br />

Öblítő zárlemez elzáródott Öblítő zárólemezt kitisztítani Szerviz<br />

szolgálat<br />

Injektor elzáródott Injektort és a szűrőt kitisztítani Szerviz<br />

szolgálat<br />

Lék a szelep belsejében Cserélje ki a szelep billentyűt Szerviz<br />

szolgálat<br />

A szelep nem végzi rendesen a ciklusokat<br />

Idegen tárgy a szelepben<br />

Ellenőrizze a timer programot, szükség esetén<br />

cserélje ki a szelep vezérlést<br />

Vegye le a szelep vezérlést, távolítsa el az idegen<br />

tárgyat, ellenőrizze a szelepet minden állásban<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Permeát puffer tartály tele Várjon, amíg felhasználja a permeátot. Üzemeltető<br />

A „Puffer tartály tele“ szintkapcsoló<br />

meghibásodott<br />

A vezérlés beindulási ideje még nem<br />

fejeződött be<br />

A vízhiány nyomás kapcsolója meghibásodott<br />

Ellenőrizze a szintkapcsolót.<br />

Karbantartás.<br />

Ellenőrizze a nyomás kapcsolót, szükség esetén<br />

cserélje ki.<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Üzemeltető<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Báziscserélő regenerációja folyamatban Várja meg a regeneráció végét. Üzemeltető<br />

A báziscserélőből nem jön lágyított víz Ellenőrizze a báziscserélőt. Üzemeltető/<br />

Vevőszolgálat<br />

A finomszűrő vagy az aktívszén szűrő<br />

szennyeződött<br />

Báziscserélő regenerációja nem teljes<br />

Túl alacsony a vízvezeték nyomása<br />

A finomszűrő vagy az aktívszén szűrő<br />

szennyeződött<br />

Ellenőrizze a szűrőt, szükség esetén cserélje ki a<br />

szűrőbetétet.<br />

Töltsön utána sót, adjon hozzá vizet és várja meg<br />

a sólé képzést (kb. 2 óra), indítsa el a<br />

regenerációt, adott esetben ellenőrizze a<br />

báziscserélőt.<br />

Ellenőrizze a vízvezeték nyomását, adott esetben<br />

nyissa ki teljesen az ellátó szelepet.<br />

Ellenőrizze a szűrőt, szükség esetén cserélje ki a<br />

szűrőbetétet.<br />

Üzemeltető<br />

Üzemeltető/<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Üzemeltető<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Hiba Lehetséges ok Elhárítás Ki által<br />

A permeát<br />

teljesítmény túl<br />

alacsony,<br />

permeát puffer<br />

tartály gyakran<br />

üres<br />

Foltok az<br />

autófényen<br />

finomápolás<br />

esetén (a<br />

permeát nincs<br />

kellőképpen<br />

ásványtalanítva)<br />

A bejövő víz hőmérséklete túl alacsony<br />

Mérje meg a lágyított víz hőmérsékletét és<br />

hasonlítsa össze a műszaki adatokkal.<br />

Üzemeltető<br />

A munkanyomás túl alacsony Munkanyomást újra beállítani. Szerviz<br />

szolgálat<br />

Vízkő vagy ásványi anyag lerakódás az RO<br />

membrán szűrőterületén<br />

A puffer tartály „tele“ szintkapcsoló<br />

meghibásodott<br />

Baktérium- vagy algalerakódás az RO<br />

membrán szűrőterületén<br />

Vízkőtelenítse a membránt, szükség esetén<br />

cserélje ki.<br />

Ellenőrizze a szintkapcsolót.<br />

A membránt hosszan öblíteni, adott esetben<br />

kicserélni. A jövőben ügyeljen arra, hogy: a víznek<br />

ivóvíz minősége legyen, hosszú állási időket<br />

elkerüljön.<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

túl magas ásványtartalom a lágyított vízben Ellenőrizze a lágyított víz vezetőképességét. Szerviz<br />

szolgálat<br />

Szakadás az RO membránban, hibás tömítés<br />

Permeát és lágyított víz keveredése<br />

Cserélje ki a tömítést vagy a membránt.<br />

Ellenőrizze a vezetőképességet<br />

Hasonlítsa össze a permeát vezetőképességét a<br />

sugárcsőből és a permeát puffer tartály vízéből.<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Magyar 333


A fagyvédelmi berendezések üzemzavarai (csak <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ki által<br />

A fűtőventillátor<br />

nem üzemel<br />

Fagyvédelem<br />

nem üzemel<br />

Sugárcső, kézi<br />

szórópisztoly és<br />

magasnyomású<br />

tömlő befagyott<br />

A mosóhely fűtés<br />

(opcionális) nem<br />

működik fagy<br />

esetén<br />

Vízszűrő G 1"<br />

Rendelési szám: 6.414-284.0<br />

A ellenőrző készlet<br />

Megrendelési szám 6.768-004.0<br />

a friss víz keménységének<br />

meghatározásához.<br />

B ellenőrző készlet<br />

Megrendelési szám 6.768-003.0<br />

a lágyított víz maradék keménységének<br />

meghatározásához.<br />

Lágyító só tabletta formában<br />

Megrendelési szám: 6.287-016.0<br />

Hypoid SAE 90 motorolaj<br />

Megrendelési szám: 6.288-016.0<br />

Nagy teljesítményű zsír<br />

Megrendelési szám: 6.288-055.0<br />

Szilikonzsír<br />

Megrendelési szám: 6.288-028.0<br />

Zár kenőanyag<br />

Rendelési szám: 6.288-116<br />

Nemesacél ápolószer<br />

Rendelési szám: 6.290-911<br />

Nedvesség elleni spray<br />

Megrendelési szám: 6.228-001.0<br />

A fűtőventillátor hibásan van beállítva Ellenőrizze a beállítást (lásd a „Beállítások“ részt) Üzemeltető<br />

Fűtőventillátor hibás Cserélje ki a fűtőventillátort. Szerviz<br />

szolgálat<br />

A feszültségellátás megszakadt Ellenőrizze és biztosítsa a feszültségellátását. Üzemeltető<br />

Külső hőfokszabályozó (opcionális) hibásan<br />

van felszerelve<br />

Szűrő a fojtószeleppel elzáródott (pirosan<br />

jelölve)<br />

Lásd a „Berendezés telepítése“ részt.<br />

Az ajánlott tisztítószerek az „Üzemanyagok<br />

betöltése“ részben vannak megadva.<br />

Mészkőoldó<br />

RM <strong>10</strong>0 ASF<br />

RM <strong>10</strong>1 ASF<br />

Minden országban az illetékes<br />

forgalmazónk által kiadott garancia<br />

feltételek érvényesek. Az esetleges<br />

üzemzavarokat a tartozékokon a garancia<br />

lejártáig költségmentesen elhárítjuk,<br />

amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az<br />

oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a<br />

vásárlást igazoló bizonylattal<br />

kereskedőjéhez vagy a legközelebbi<br />

hivatalos szakszervizhez.<br />

Nyissa ki a csavarzatot. Tisztítsa ki a szűrőt. A<br />

fojtószelep furatának szabad átmenetét<br />

ellenőrizni.<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Üzemeltető<br />

A fagyvédelmi szivattyú szűrője elzáródott Tisztítsa meg a szűrőt, majd tegye vissza azt. Üzemeltető<br />

Külső termosztát rosszul van beállítva +3°C-ra beállítani. Üzemeltető<br />

Külső hőfokszabályozó (opcionális) hibásan<br />

van felszerelve<br />

A hőcserélő vagy a keringető szivattyú<br />

meghibásodott<br />

Lásd a „Berendezés telepítése“ részt.<br />

Hőcserélőt, szivattyút és a csőrendszert<br />

ellenőrizni, adott esetben megjavítani.<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Szerviz<br />

szolgálat<br />

Égőfej üzemzavara Az égőfej üzemzavart elhárítani. Üzemeltető<br />

A mosóhely fűtés keringető szivattyújának<br />

motorvédő kapcsolója kioldott<br />

Tartozékok<br />

Kiegészítő készletek<br />

Ellenőrző készletek<br />

Üzemanyagok<br />

Tisztítószer<br />

Motorvédő kapcsolót kioldani, ismétlődés esetén<br />

az okot megkeresni.<br />

Garancia<br />

Üzemeltető,<br />

Ügyfélszolgála<br />

t<br />

334 Magyar


Berendezés telepítése (Csak<br />

szakembereknek)<br />

Tudnivaló<br />

A berendezés felállítását csak a<br />

– Kärcher Ügyfélszolgálat szerelői<br />

végezhetik el<br />

– Kärcher által jóváhagyott személyek<br />

A felállítási hely előkészítése<br />

A berendezés megfelelő felállítása<br />

érdekében az alábbi feltételek<br />

szükségesek:<br />

– Vízszintes, sík alap a külön rajz alapján<br />

(Kärchertől megrendelni).<br />

– Elektromos csatlakozás, lásd "Műszaki<br />

adatok".<br />

– víz csatlakozás, lásd „Műszaki adatok“.<br />

– Téli üzem esetén megfelelő szigetelés /<br />

a víz- és tüzelőanyag vezetékek fűtése.<br />

– Szennyvízakna és rendeltetésszerű<br />

szennyvíz ártalmatlanítás.<br />

– Megfelelő világítás a mosóhelyen, hogy<br />

az ügyfelek számára a biztonságos<br />

munka lehetséges legyen.<br />

A berendezés kicsomagolása<br />

Csomagolja ki a berendezést és a<br />

csaomagolóanyagokat juttassa el<br />

újrahasznosításra.<br />

A berendezés átadása és felállítása<br />

A berendezést sík és vízszintes<br />

felállítási helyen az állítócsavarok<br />

segítségével az alapvázon beigazítani.<br />

Kiegészítő készletek felszerelése<br />

Szennygázcsonk<br />

Helyezze a szennygázcsonkokat<br />

kívülről a burkolatra és belülről a<br />

mellékelt csavarokkal rögzítse.<br />

Tisztítószerszám<br />

A magasnyomású tömlőt a berendezés<br />

külső oldalához csatlakoztatni.<br />

Kösse össze a nagynyomású tömlőt a<br />

kézi szórópisztollyal.<br />

Kösse össze a kézi szórópisztolyt a<br />

sugárcsővel.<br />

Az összes hollandianyát kézzel erősen<br />

húzza meg.<br />

Víz csatlakozás<br />

Tudnivaló<br />

A vízellátás szennyeződései a berendezést<br />

megrongálhatják. A Kärcher javasolja egy<br />

vízszűrő használatát (lásd "Tartozékok").<br />

A berendezés fagyállóságának<br />

biztosítására a vízbevezetésnek<br />

fagyállónak kell lennie (pl. szigetelés és<br />

kísérő fűtés által).<br />

Figyelem!<br />

Rongálódásveszély a berendezés számára<br />

nem megfelelő vízzel történő ellátás<br />

esetén. A berendezés csak ivóvíz<br />

minőségű vízzel működtethető.<br />

A nyersvíz minőségi követelményei:<br />

Paraméterek<br />

Érték<br />

pH-érték 6,5...9,5<br />

Elektromos<br />

vezetőképesség<br />

Szénhidrogének<br />

< 0,01 mg/l<br />

Klorid<br />

< 250 mg/l<br />

Kalcium<br />

< 200 mg/l<br />

Összkeménység<br />

< 28 °dH<br />

Vas<br />

< 0,2 mg/l<br />

Mangán<br />

< 0,05 mg/l<br />

Réz<br />

< 0,02 mg/l<br />

Szulfát<br />

< 240 mg/l<br />

Aktív klór<br />

< 0,1 mg/l<br />

kellemetlen szagoktól mentes<br />

A csatlakozási értékeket lásd a „Műszaki<br />

adatoknál“.<br />

Vezesse át a bevezető tömlőt alulról a<br />

berendezés nyílásán és<br />

csatlakoztassa.<br />

Elektromos csatlakozás<br />

Balesetveszély<br />

Veszélyes elektromos feszültség. A<br />

villamos telepítés csak villamossági<br />

szakember által és az érvényben lévő helyi<br />

irányelveknek megfelelően történhet.<br />

Tudnivaló<br />

A berendezés ellátóvezetékében, jól<br />

hozzáférhető helyen, megjelölt VÉSZ-KI<br />

kapcsolót kell felszerelni, amellyel a teljes<br />

berendezést le lehet kapcsolni.<br />

A berendezés csatlakoztatása után a<br />

meleg víz keringető szivattyújának és a<br />

mosóhely fűtés keringető<br />

szivattyújának (opcionális) forgási<br />

irányát ellenőrizni.<br />

Tüzelőanyag vezeték a tüzelőanyag<br />

tartályhoz<br />

Tudnivaló<br />

A maximális megengedett vákuum a<br />

tüzelőanyag vezetékben (az tüzelőanyagszűrő<br />

és az tüzelőanyag szivattyú között<br />

mérve) 0,4 bar.<br />

A vákuum a következőktől függ:<br />

– Csővezeték hosszúsága<br />

– Felszívási magasság<br />

max. <strong>10</strong>00<br />

µS/cm<br />

– A szívóvezetékben található<br />

csaptelepek, elágazások és hajlások<br />

(pontozott vonal az ábrán)<br />

– Csővezeték átmérője (+4 __U2<strong>10</strong>3-tól<br />

az EL fűtőolaj parafint választ ki, amely<br />

a cső belső oldalán lerakódik)<br />

– Fűtőolaj viszkozitása (hőmérséklet<br />

függő)<br />

Túl magas vákuum elleni intézkedések:<br />

– minimális belső csőátmérő 6 mm<br />

– rövid, lehetőleg egyenes csővezetékek<br />

– maximális viszkozitás 4...6 cSt 20 °C<br />

esetén<br />

– extrém esetekben használjon külön<br />

tüzelőanyag vezetéket továbbító<br />

szivattyúval<br />

– fűtőolajat előre melegíteni,<br />

szívóvezetéket kísérőfűtéssel ellátni<br />

– fagyveszély esetén a fűtőolajat<br />

adalékkal (viszkozitásjavító) használja<br />

(téli fűtőolaj)<br />

Mosóhely fűtés (opcionális)<br />

csatlakoztatása és üzembe<br />

helyezése<br />

Tudnivaló<br />

A mosóhely fűtés helyes működésének<br />

feltétele a mosóhely Kärcher ajánlásnak<br />

megfelelő gyári kivitelezése.<br />

A mosóhelyen lerakott padlófűtő csövek<br />

tömítettségét és szabad átmenetét<br />

ellenőrizni és vízzel átöblíteni.<br />

A mosóhely fűtés előre- és hátramenő<br />

vezetékeit a gyári csővezetékkel<br />

összekötni.<br />

A külső hőfokszabályozó felszerelése:<br />

közvetlen napfénytől védve,<br />

meleg falaktól védve,<br />

meleg légáramlatoktól védve,<br />

1 Töltő vezeték<br />

2 Zárószelep töltő vezeték<br />

3 Zárószelep előremenő vezeték<br />

4 Manométer<br />

Magyar 335


A tömlődarabot a tölcsérrel a<br />

töltővezetékre helyezni.<br />

Az előre menet zárószelepét és a töltő<br />

vezeték zárószelepét kinyitni.<br />

1 Mosóhely fűtés kapcsolója<br />

A vezeték rendszert 2/3 víz és 1/3<br />

fagyálló keverékkel feltölteni. Ehhez a<br />

mosóhely fűtés keringető szivattyúját<br />

beüzemelni (lásd „Kézi<br />

beavatkozások“).<br />

A töltési eljárást addig folytassa, amíg a<br />

tölcsérbe nem kell több folyadékot<br />

utántölteni. A nyomás járó padlófűtés<br />

keringető szivattyú mellett 0,7…1,5 bar.<br />

Mindkét mosóhely előre menet<br />

zárószelepét felváltva elzárni és az<br />

egyes keringési köröket addig<br />

üzemeltetni, amíg nem jön ki több<br />

légbuborék, és nem kell több folyadékot<br />

utántölteni. A manométernek állandó<br />

nyomást kell mutatni (> 0,3 bar).<br />

Engedje el a mosóhely fűtés<br />

kapcsolóját.<br />

Az előre menet zárószelepet kinyitni.<br />

A töltő vezeték zárószelepét elzárni.<br />

Tömlőt és a tölcsért eltávolítani, közben<br />

a maradék fagyálló folyadékot felfogni<br />

és ártalmatlanítani.<br />

A fagyvédelmi termosztátot elállítani és<br />

ellenőrizni, hogy a mosóhely fűtés<br />

működik-e. A fagyvédelmi termosztátot<br />

ismét visszaállítani.<br />

Tömlő- és cső összekötések<br />

vízzáróságát ellenőrizni.<br />

Ellenőrizze a olajszintet.<br />

Az olajszintnek a két magasnyomású<br />

szivattyún a MIN és a MAX érték között<br />

kell lennie.<br />

Vágja le az olajtartály csúcsát.<br />

Üzemanyagok betöltése<br />

Lásd a „Tüzelőanyag betöltése“ részt az<br />

üzemeltetési útmutató elején.<br />

Tudnivaló<br />

A lágyítósót a báziscserélő<br />

üzembevételekor kell a sótartályba tölteni.<br />

Ezért most még ne töltsön bele a lágyító<br />

sót.<br />

Nyissa ki a vízvezetéket.<br />

1 Légtelenítő csavar<br />

A meleg víz keringető szivattyúját<br />

légteleníteni, ehhez a légtelenítő<br />

csavart kioldani és végül ismét<br />

meghúzni.<br />

Állítsa „1“-re a főkapcsolót.<br />

A fagyvédelem keringető szivattyúját<br />

légteleníteni, ehhez a légtelenítő<br />

csavart kioldani és végül ismét<br />

meghúzni.<br />

Visszaöblítés<br />

Vezesse be a báziscserélő<br />

túlfolyótömlőjét és a sótartályt a gyári<br />

szennyvízcsőbe.<br />

A sótartály vízzel feltölteni (kb. <strong>10</strong> cm)<br />

Még ne töltsön be sót!<br />

A friss víz zárószelepét lassan nyissa ki<br />

és várjon, amíg a nyomótartály megtelik<br />

vízzel.<br />

Vegye le a vezérlő szelep borítását.<br />

1 Program gomb<br />

Első üzembevétel<br />

Báziscserélő üzembe helyezése<br />

Nyomja meg a program gombot és a<br />

nyíl irányába fordítással válassza ki a<br />

„Backwash“ (visszaöblítés) funkciót.<br />

A lefolyó csatlakozásán keresztül<br />

levegő és víz távozik, amíg a<br />

berendezés teljesen légtelenítve van.<br />

Megjegyzés:<br />

A visszaöblítést a lehető<br />

legalacsonyabbra korlátozza, mivel<br />

különben az érzékelő mérőcella<br />

esetlegesen túlterhelődik, és ezáltal az<br />

érintett cserélőtartály teljes<br />

regenerációjára lehet szükség.<br />

A sólé tömlőhöz erősített szívószűrőt<br />

húzza ki a sótartály vezetékéből.<br />

NR1 szelep billentyűt (közvetlenül a<br />

program mű mögött) csavarhúzóval<br />

nyomni.<br />

A levegő zárószelep megtelik és a<br />

levegő a szívószűrőn keresztül távozik.<br />

Nem jön ki több levegő a szívószűrőből.<br />

Engedje el az NR1 szelep billentyűt.<br />

Helyezze be ismét a szívószűrőt a<br />

vezetékbe.<br />

Regenerálás<br />

Nyomja meg a program gombot és a<br />

nyíl irányába fordítással válassza ki a<br />

„DRAW/SLOW RONSE“ (regenerálás)<br />

funkciót.<br />

A vízszint a só tartályban folyamatosan<br />

csökken.<br />

Tudnivaló:<br />

Ha a levegő zárószelepben levegő<br />

termelődik mielőtt a só tartály kiürülne<br />

(maradék állás üres só tartály esetén<br />

kb. 7 cm) és a levegő elzáró ablakban<br />

úszó golyó leesik, akkor a szívó<br />

rendszert légteleníteni kell.<br />

Feltölteni / tisztára mosni<br />

Nyomja meg a program gombot és a<br />

nyíl irányába fordítással válassza ki a<br />

„REFILL“ (feltöltés) funkciót.<br />

A vezérlő szelep automatikusan a<br />

„TREATED WATER“ (üzem) funkcióra<br />

lép. A sótartályt feltölti vízzel.<br />

Só tartály feltöltése<br />

helyes vízállásnál a só tartályt tabletta<br />

formájú sóval a DIN 19604 szerint<br />

feltölteni (lásd a Tartozékok fejezetet)<br />

A munkák befejezése után a berendezés<br />

üzemkész. Az üzembevételt egy lágyított<br />

víz ellenőrzéssel kell lezárni.<br />

RO berendezés üzembe vétele<br />

Első üzembevétel esetén:<br />

A membránt csapvíz előnyomással<br />

feltölteni (benedvesíteni).<br />

A membránt <strong>10</strong>...20 percig öblíteni (a<br />

habképződés ez alatt az eljárás alatt<br />

normális).<br />

Ismételt üzembe vétel leállítás után:<br />

Öblítést járni hagyni, amíg a permeát<br />

átfolyásmérőjében nem látható több<br />

buborék.<br />

Funkció ellenőrzése<br />

Ellenőrizze az égőfej beállításokat.<br />

A berendezés összes funkcióját<br />

ellenőrizni.<br />

Minden mosóprogramot mindkét<br />

mosóhelyen ellenőrizni.<br />

Ellenőrizze a berendezés vízzáróságát,<br />

adott esetben húzza meg a<br />

csavarzatokat.<br />

336 Magyar


Méret lap<br />

CE-Nyilatkozat<br />

Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban<br />

megnevezett gép tervezése és építési<br />

módja alapján az általunk forgalomba<br />

hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek<br />

vonatkozó, alapvető biztonsági és<br />

egészségügyi követelményeinek. A gép<br />

jóváhagyásunk nélkül történő módosítása<br />

esetén ez a nyilatkozat elveszti<br />

érvényességet.<br />

Termék: nagynyomású tisztító<br />

Típus: 1.070-xxx<br />

Vonatkozó európai közösségi<br />

irányelvek:<br />

98/37/EG (bis 28.12.2009-ig)<br />

2006/42/EG (ab 29.12.2009-től)<br />

2006/95/EK<br />

2004/<strong>10</strong>8/EK<br />

2000/14/EK<br />

Alkalmazott harmonizált szabványok:<br />

EN 60335–1<br />

EN 60335–2–79<br />

EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />

EN 6<strong>10</strong>00–3–2: 2000 + A2: 2005<br />

EN 6<strong>10</strong>00–3–3: 2006<br />

Követett megfelelés megállapítási<br />

eljárás:<br />

V. függelék<br />

Hangteljesítményszint dB(A)<br />

<strong>SB</strong>-C<br />

Mért: 82<br />

Garantált: 84<br />

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és<br />

felhatalmazásával lépnek fel.<br />

CEO<br />

Head of Approbation<br />

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40<br />

D - 71364 Winnenden<br />

Tel.: +49 7195 14-0<br />

Fax: +49 7195 14-2212<br />

Magyar 337


A nagynyomás-ellenőrzés jegyzőkönyve<br />

Berendezés típusa: Gyártási szám: Üzembevétel dátuma:<br />

Ellenőrzés végrehajtásának dátuma:<br />

A vizsgálat eredménye:<br />

Aláírás:<br />

Ellenőrzés végrehajtásának dátuma:<br />

A vizsgálat eredménye:<br />

Aláírás:<br />

Ellenőrzés végrehajtásának dátuma:<br />

A vizsgálat eredménye:<br />

Aláírás:<br />

Ellenőrzés végrehajtásának dátuma:<br />

A vizsgálat eredménye:<br />

Aláírás:<br />

Ellenőrzés végrehajtásának dátuma:<br />

A vizsgálat eredménye:<br />

Aláírás:<br />

338 Magyar


Przed pierwszym użyciem<br />

urządzenia należy przeczytać<br />

oryginalną instrukcję obsługi, postępować<br />

według jej wskazań i zachować ją do<br />

późniejszego wykorzystania lub dla<br />

następnego użytkownika.<br />

Spis treści<br />

Do niniejszej instrukcji obsługi 339<br />

Ochrona środowiska 339<br />

Wskazówki bezpieczeństwa 339<br />

Obsługa 340<br />

Ustawienia 341<br />

Uzupełnianie materiałów eksploatacyjnych<br />

348<br />

Ochrona przeciwmrozowa (tylko <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />

351<br />

Wyłączanie 352<br />

Wyłączenie z eksploatacji 352<br />

Przeznaczenie 353<br />

Dane techniczne 357<br />

Dogląd i pielęgnacja 358<br />

Usuwanie usterek 367<br />

Akcesoria 377<br />

Gwarancja 377<br />

Instalacja urządzenia (Tylko dla<br />

wykwalifikowanych pracowników) 378<br />

Deklaracja UE 381<br />

Protokół dla badania wysokociśnieniowego<br />

382<br />

Do niniejszej instrukcji<br />

obsługi<br />

Grupy docelowe niniejszej<br />

instrukcji<br />

Na temat niniejszej instrukcji<br />

obsługi<br />

– Wszyscy użytkownicy:<br />

Użytkownikami są przeszkoleni<br />

pracownicy pomocniczy, operatorzy i<br />

wykwalifikowany personel.<br />

– Wykwalifikowany<br />

personel:Wykwalifikowany personel to<br />

osoby, które z uwagi na wykształcenie<br />

zawodowe posiadają umiejętność<br />

ustawiania i uruchamiania urządzenia.<br />

Określenia specjalistyczne<br />

W celu zrozumienia instrukcji obsługi<br />

ważna jest znajomość następujących<br />

określeń specjalistycznych. W niniejszej<br />

instrukcji stosowane są określenia<br />

specjalistyczne zapisane wytłuszczonym<br />

drukiem.<br />

Czysta woda<br />

Woda surowa, woda wodociągowa, woda<br />

miejska<br />

Wymiennik zasadowy<br />

Urządzenie zmiękczające<br />

Woda zmiękczona<br />

Woda miękka<br />

Osmoza odwrotna (skrót: RO)<br />

Osmoza odwrotna<br />

Koncentrat<br />

Ścieki wzbogacone solami i minerałami z<br />

osmozy odwtotnej<br />

Permeat<br />

Woda z osmozy, woda odmineralizowana,<br />

woda w pełni odsolona<br />

Ochrona środowiska<br />

Materiały opakowania nadają<br />

się do recyklingu. Opakowań<br />

nie należy wyrzucać razem z<br />

odpadami domowymi, tylko<br />

oddawać do utylizacji.<br />

Zużyte urządzenia zawierają<br />

cenne surowce wtórne, które<br />

powinny być oddawane do<br />

utylizacji. Baterie, oleje i<br />

podobne substancje nie mogą<br />

przedostać się do środowiska<br />

naturalnego. Z tego powodu<br />

należy usuwać (wyrzucać)<br />

zużyte urządzenia za<br />

pośrednictwem odpowiednich<br />

systemów utylizacji.<br />

Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy,<br />

olej opałowy, olej napędowy i benzyna nie<br />

dostawały się do środowiska. Prosimy o<br />

ochronę gleby i utylizację zużytych olejów<br />

zgodnie z zasadami ochrony środowiska.<br />

Wskazówki bezpieczeństwa<br />

Ogólne<br />

Przy niewłaściwej obsłudze albo nadużyciu<br />

grożą niebezpieczeństwa osobie<br />

obsługującej i innym osobom<br />

spowodowane przez<br />

– wysokie ciśnienie wody,<br />

– gorącą wodę,<br />

– gorące spaliny<br />

– wysokiego napiÍcia elektrycznego,<br />

– środki czyszczące,<br />

– obrażeń żołądka i przewodu<br />

pokarmowego na skutek spozycia<br />

większych ilości permeatu.<br />

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzeń<br />

myjni prosimy o uważne przeczytanie:<br />

– instrukcji obsługi<br />

– wszystkich wskazówek dotyczących<br />

bezpieczeństwa<br />

– obowiązujące przepisy prawodawcy<br />

krajowego<br />

– wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,<br />

dołączone do użytego środka<br />

czyszczącego (z reguły znajdują się<br />

one na opakowaniu).<br />

Używanie niniejszego urządzenia<br />

obwarowane jest w Republice Federalnej<br />

Niemiec następującymi przepisami i<br />

dyrektywami (dostępnymi w wydawnictwie<br />

Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger<br />

Straße 449, 50939 Köln):<br />

– Dyrektywa dotycząca zapobiegania<br />

wypadkom „Prace z wykorzystaniem<br />

strumienic cieczowych“ BGR 500<br />

Wskazówka<br />

Zgodnie dyrektywą BGR 500, strumienice<br />

wysokociśnieniowe muszą być sprawdzane<br />

przez rzeczoznawcę raz na rok. Monterzy<br />

serwisu firmy Kärcher są rzeczoznawcami i<br />

mogą podjąć się podjąć tego przepisowego<br />

przeglądu technicznego. Wynik przeglądu<br />

musi być udokumentowany w formie<br />

pisemnej. We fragmencie „Protokół<br />

badania wysokiego ciśnienia“ można<br />

wpisać wyniki tej kontroli.<br />

– Rozporządzenie dotyczące<br />

bezpieczeństwa eksploatacji<br />

(BetrSichV).<br />

– Federalna ustawa o ochronie przed<br />

odpadami i emisjami szkodliwych<br />

substancji: Zgodnie z przepisamy<br />

federalnej ustawy o ochronie przed<br />

odpadami i emisjami szkodliwych<br />

substancji instalacja grzewcza musi być<br />

corocznie sprawdzana przez<br />

okręgowego mistrza kominiarskiego,<br />

czy zachowywane są dopuszczalne<br />

wartości emisji szkodliwych substancji.<br />

– Ścieki z instalacji muszą zostać<br />

odprowadzone do kanalizacji zgodnie z<br />

miejscowymi przepisami.<br />

Prosimy się upewnić, iż:<br />

– zrozumieli Państwo wszystkie<br />

wskazówki<br />

– że wszyscy użytkownicy urządzenia<br />

zostali poinformowani o wskazówkach i<br />

je tym samym zrozumieli.<br />

Wszystkie osoby, które mają do czynienia z<br />

ustawieniem instalacji, jej uruchomieniem,<br />

konserwacją, eksploatacją i obsługą,<br />

muszą<br />

– być odpowiednio wykwalifikowane,<br />

– znać niniejszą instrukcję obsługi jej<br />

przestrzegać,<br />

– znać odpowiednie przepisy i ich<br />

przestrzegać.<br />

W przypadku użytkowania<br />

samoobsługowego eksploatator musi<br />

zadbać o to, by użytkownicy zostali<br />

poinformowani przy pomocy dobrze<br />

widocznych tablic ostrzegawczych o<br />

– możliwych niebezpieczeństwach,<br />

– zabezpieczeniach,<br />

– obsłudze instalacji.<br />

W przypadku obsługi instalacji w<br />

pomieszczeniach zamkniętych, należy<br />

– odprowadzić spaliny dopuszczalnymi<br />

rurami i kominami,<br />

– zadbać o odpowiednią wentylację.<br />

Niebezpieczeństwo!<br />

Niebezpieczeństwo poparzenia gorącymi<br />

spalinami, dlatego nie należy dotykać<br />

otworu spalinowego. Nie dotykać osłony<br />

komina.<br />

Niebezpieczeństwo poparzenia gorącymi<br />

elementami instalacji, takimi jak pompy i<br />

silniki. Uważać przy otwieraniu instalacji;<br />

odczekać, aż elementy instalacji ostygną.<br />

Polski 339


Symbole w instrukcji obsługi<br />

W poniższej instrukcji obsługi użyto<br />

następujących symboli:<br />

Niebezpieczeństwo<br />

Symbol oznacza bezpośrednio<br />

zagrażające niebezpieczeństwo. Przy<br />

niedostosowaniu się do wskazówki, istnieje<br />

niebezpieczeństwo śmierci lub odniesienia<br />

poważnych obrażeń.<br />

Ostrzeżenie<br />

Symbol oznacza sytuację, która może być<br />

niebezpieczna. Przy niedostosowaniu się<br />

do wskazówki, mogą mieć miejsce lekkie<br />

obrażenia albo szkody materialne.<br />

Wskazówka<br />

Oznacza rady dotyczące użycia i ważne<br />

informacje.<br />

Symbole na instalacji<br />

Niebezpieczeństwo<br />

porażenia prądem<br />

elektrycznym!<br />

Prace przy elementach<br />

instalacji mogą<br />

przeprowadzać jedynie<br />

fachowcy elektrycy albo<br />

autoryzowani fachowcy.<br />

Niebezpieczeństwo!<br />

Ryzyko obrażeń z powodu strumienia<br />

wysokociśnieniowego. Nie kierować<br />

strumienia wysokociśnieniowego na ludzi<br />

ani na zwierzęta. Niebezpieczeństwo<br />

odniesienia obrażeń z powodu porażenia<br />

prądem elektrycznym. Nie kierować<br />

strumienia wysokociśnieniowego na<br />

urządzenia elektryczne, kable ani na<br />

instalację.<br />

Ochrona słuchu<br />

Poziom hałasu instalacji wynosi 71 dB(A).<br />

Jeżeli strumień kierowany jest na części<br />

wzmagające hałas (np. wielkie blachy),<br />

może dojść do zagrożenia hałasem. W<br />

takim przypadku należy nosić nauszniki.<br />

Zachowanie podczas awarii<br />

programu przy tablicy obsługi na<br />

„STOP“.<br />

Użytkowanie zgodne z<br />

przeznaczeniem<br />

Niniejsza instalacja służy do czyszczenia<br />

– pojazdów mechanicznych oraz<br />

– przyczep<br />

przy użyciu wody i środków czyszczących.<br />

Niezgodne z przeznaczeniem i dlatego<br />

zabronione jest czyszczenie<br />

– ludzi i zwierząt. Ze względu na strumień<br />

wysokociśnieniowy istnieje wielkie<br />

niebezpieczeństwo skaleczeń.<br />

– luźne elementy. Mogą one zostać<br />

wyrzucone przez strumień<br />

wysokociśnieniowy i okaleczyć osoby<br />

oraz uszkodzić inne elementy.<br />

Ostrzeżenie<br />

Niebezpieczeństwo uszkodzenia<br />

urządzenia w przypadku zasilania<br />

nieodpowiednią wodą. Do zasilania<br />

urządzenia można stosować wyłącznie<br />

wodę z jakością wody pitnej.<br />

Ze względu na wydzielające się spaliny,<br />

instalacja powinna być używana na<br />

zewnątrz.<br />

Jeżeli jest ona ustawiona pod dachem albo<br />

w zamkniętym pomieszczeniu, instalacja<br />

odprowadzająca spaliny musi być<br />

podłączona do komina. Przy podłączeniu<br />

do komina, trzeba na nowo ustawić palnik,<br />

a wartości spalin muszą zostać<br />

skontrolowane przez właściwego<br />

kominiarza.<br />

Ostrzeżenie<br />

Myjnia <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> przewidziana jest do<br />

zastosowania na terenach wolnych od<br />

mrozu. Jeżeli w miejscu ustawienia<br />

występuje mróz, wówczas należy myjnię<br />

wyłączyć z eksploatacji (patrz fragment<br />

„Wyłączenie z eksploatacji przy<br />

niebezpieczeństwie mrozu“).<br />

Myjnia <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> jest przy<br />

zachowaniu warunków wspomnianych we<br />

fragmencie „Ochrona przeciwmrozowa“<br />

zabezpieczona przed mrozem do -20°C,<br />

przy niższych temperaturach należy ją<br />

jednak wyłączyć z eksploatacji.<br />

Miejsce pracy<br />

– Na tablicy obsługi wrzuca się monety i<br />

wybiera program myjący.<br />

– Czyszczenie przeprowadza się przy<br />

pomocy ręcznego pistoletu<br />

natryskowego.<br />

Niebezpieczeństwo!<br />

Ryzyko odniesienia obrażeń,<br />

niebezpieczeństwo poparzenia. Mycie<br />

możliwe jedynie przy zamkniętej instalacji.<br />

– Do wnętrza urządzenia dostęp mogą<br />

mieć tylko pracownicy przyuczeni do<br />

wykonywania prac konserwacyjnych.<br />

Podczas eksploatacji urządzenia drzwi<br />

muszą być zamknięte.<br />

Obsługa<br />

Wyłączanie podczas awarii<br />

Wyłączyć instalację. W tym celu<br />

przekręcić przełącznik wyboru<br />

programu przy tablicy obsługi na<br />

„STOP“.<br />

Programy myjące<br />

Do dyspozycji są następujące programy<br />

piorące:<br />

Program myjący 1<br />

– Mycie wysokociśnieniowe.<br />

Ciepła woda z dodatkiem środka<br />

czyszczącego do usuwania<br />

zanieczyszczenia za pomocą<br />

strumienia wysokociśnieniowego.<br />

Program myjący 2<br />

– Mycie pianowe.<br />

Piana, do usuwania zanieczyszczenia<br />

przy użyciu szczotki myjącej.<br />

Program myjący 3<br />

– Płukanie.<br />

Zimną wodą bez środka czyszczącego,<br />

służy do usuwania zanieczyszczenia i<br />

pozostałości środka czyszczącego za<br />

pomocą strumienia<br />

wysokociśnieniowego.<br />

Program myjący 4<br />

– Gorący wosk.<br />

Ciepła woda z woskiem, do<br />

lakierowania powierzchni przy użyciu<br />

strumienia wysokociśnieniowego ze<br />

zmniejszonym ciśnieniem.<br />

Program myjący 5<br />

– Pielęgnacja Top.<br />

Woda zdemineralizowana, płukanie<br />

przy użyciu strumienia<br />

wysokociśnieniowego.<br />

Wyłączyć instalację. W tym celu<br />

przekręcić przełącznik wyboru<br />

340 Polski


STOP<br />

– Pompa jest wyłączona, czas mycia<br />

biegnie dalej.<br />

Wskazówka<br />

Funkcja „STOP“ jest aktywna we<br />

wszystkich pozycjach przełącznika bez<br />

programu myjącego.<br />

Przebieg obsługi<br />

1 Wskaźnik reszty<br />

2 Programator<br />

3 Wrzut monet na stanowisku myjącym I<br />

4 Wrzut monet na stanowisku myjącym II<br />

– Wskaźnik reszty pokazuje pozostałe<br />

jednostki myjne do wykorzystania.<br />

Wskazówka<br />

Czas mycia biegnie również wtedy, gdy<br />

przełącznik wyboru programów ustawiony<br />

jest na „STOP“.<br />

Jeżeli w trakcie trwania mycia włożono<br />

dalsze monety, to zostaną one<br />

zarejestrowane i doliczone do obecnego<br />

czasu mycia.<br />

Ustawienia<br />

Dozowanie środka czyszczącego<br />

Dozowanie środka czyszczącego do<br />

stanowiska myjącego I ustawia się przy<br />

górnym rzędzie zaworów, a do stanowiska<br />

myjącego II przy dolnym rzędzie zaworów.<br />

1 Mycie wysokociśnieniowe<br />

2 Mokra piana, Opcja<br />

3 Gorący wosk<br />

4 Pielęgnacja Top<br />

Ustawianie dozowania<br />

Ustawić zawory dozujące na wartość z<br />

poniższej tabeli.<br />

Wybrać program mający przy pomocy<br />

przełącznika wyboru programu<br />

Włożyć monetę.<br />

Wersja jednonarzędziowa<br />

Mycie wysokociśnieniowe<br />

Mokra piana<br />

Gorący wosk<br />

Pielęgnacja Top<br />

1 Szczotka do mycia<br />

2 Dźwignia blokująca<br />

3 Ręczny pistolet natryskowy<br />

4 Dźwignia pistoletu natryskowego<br />

5 Dźwignia bezpieczeństwa<br />

Do mycia przy użyciu strumienia<br />

wysokociśnieniowego nacisnąć<br />

dźwignię blokującą i pociągnąć w tył<br />

szczotkę do mycia.<br />

Do mycia przy użyciu szczotki myjącej,<br />

pociągnąć za dźwignię blokującą i<br />

przesunąć szczotkę myjącą do przodu,<br />

aż zaskoczy.<br />

Odblokować pistolet natryskowy i<br />

pociągnąć dźwignię pistoletu.<br />

Wersja dwunarzędziowa (opcja)<br />

Pistolet natryskowy i szczotka myjąca<br />

działają tutaj jako oddzielne narzędzia.<br />

Wziąć do ręki pistolet natryskowy lub<br />

szczotkę myjącą.<br />

Odblokować pistolet natryskowy i<br />

pociągnąć dźwignię pistoletu.<br />

Czas mycia<br />

– Po włożeniu monety zaczyna biec czas<br />

mycia.<br />

1 Głowica wymiennika zasadowego<br />

2 Szafa sterownicza<br />

3 Wyłącznik główny<br />

4 Sterowanie<br />

5 Płytka drukowana<br />

6 Grzejnik z dmuchawą (tylko <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong><br />

<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

7 Agregat pieniący suchej piany<br />

8 Zawór dozujący środki czyszczące<br />

9 Wymiennik ciepła ogrzewania<br />

stanowiska myjącego (opcja do <strong>SB</strong>-C 5/<br />

<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Pozycja<br />

Wyłącznik główny<br />

1 Urządzenie działa.<br />

Ochrona przeciwmrozowa<br />

jest aktywna (tylko przy<br />

instalacjach z opcją ochrony<br />

przeciwmrozowej).<br />

0 Cała instalacja nieczynna<br />

(również urządzenia ochrony<br />

przeciwmrozowej).<br />

Środek<br />

czyszczący<br />

Pozycja<br />

zaworu<br />

dozującego<br />

(%)<br />

Zasysana<br />

ilość (ml/<br />

min)*<br />

Stosowane<br />

stężenie**<br />

RM<br />

803<br />

ok.<br />

1,5<br />

RM<br />

803<br />

ok.<br />

1,5<br />

RM<br />

820<br />

ok.<br />

1,7<br />

RM<br />

821<br />

ok.<br />

1,3<br />

60 60 70 50<br />

0,5...<br />

2%<br />

0,5...<br />

2%<br />

* ±<strong>10</strong> ml/min<br />

** wychodząc z koncentratu<br />

0,1...<br />

0,2<br />

%<br />

0,1...<br />

0,2<br />

%<br />

Sprawdzić zasysaną ilość używając<br />

następujących środków:<br />

– kalibracja za pomocą cylindra<br />

pomiarowego<br />

– zważenie zużytej ilości środka<br />

czyszczącego<br />

Polski 341


Agregat pieniący suchej piany<br />

1 Filtr ssący urządzenia dozującego<br />

2 Wąż ssący<br />

3 Tuleja nastawcza<br />

4 Zawór obejściowy<br />

ON: RM-Dozowanie aktywne<br />

OFF: RM-Dozowanie dezaktywowane<br />

5 Skala: Stosunek w mieszance 1:...<br />

6 Skala: Dozowanie w %<br />

Odpowietrzanie urządzenia dozującego<br />

Zgodnie z obowiązującymi<br />

przepisami urządzenie nigdy nie<br />

może być używane bez<br />

odłącznika systemowego przy<br />

sieci wodociągowej. Należy używać<br />

odpowiedniego odłącznika systemowego<br />

firmy Kärcher albo odłącznika<br />

systemowego zgodnego z EN 12729, typ<br />

BA.<br />

Ostrzeżenie<br />

Niebezpieczeństwo uszkodzenia<br />

urządzenia dozującego. W doprowadzeniu<br />

świeżej wody do myjni należy wbudować<br />

filtr z sitem o maksymalnej wartości <strong>10</strong>0<br />

µm.<br />

Nie rozcieńczony RM 812 nalać do<br />

zbiornika chemicznego.<br />

Filtr ssący urządzenia dozującego<br />

powiesić w zbiorniku chemicznym.<br />

Wskazówka<br />

Filtr ssący musi znajdować się w pozycji<br />

pionowej ok. 5 cm ponad dnem zbiornika.<br />

W razie potrzeby przewód ssący można<br />

skrócić.<br />

Tuleję nastawczą przekręcić ręcznie<br />

całkiem do góry (maksymalna<br />

dozowana ilość).<br />

Program myjący „Mycie pianowe“<br />

przeprowadzić na jakimś stanowisku<br />

myjącym.<br />

Zaczekać aż wszystkie bąbelki znikną z<br />

węża ssącego.<br />

Ustawić tuleję nastawczą na oryginalną<br />

wartość dozowania.<br />

Ustawienie podstawowe Woda<br />

Doprowadzenie świeżej wody.<br />

Program myjący „Mycie pianowe“<br />

przeprowadzić na jakimś stanowisku<br />

myjącym.<br />

Reduktor ciśnienia stacji piany ustawić<br />

na 0,25 MPa (2,5 bara).<br />

Ustawienie podstawowe Chemia<br />

Tuleję nastawczą ustawić na 2%.<br />

1 Wylot powietrza<br />

2 Blok rozdzielacza wody/chemii<br />

3 Zawór dozujący wody/chemii<br />

4 Wylot wody/chemii<br />

5 Blok rozdzielacza powietrza<br />

6 Zawór dozujący powietrza<br />

Doprowadzenie świeżej wody.<br />

Zdjąć wąż przy wylocie bloku<br />

rozdzielacza wody/chemii i zastąpić<br />

wężem o długości 400 mm (wąż PCW<br />

6/4).<br />

Przeprowadzić program myjący „Mycie<br />

pianowe“ na tym stanowisku myjącym.<br />

Ustawić strumień cieczy z węża przez<br />

regulację zaworu dozującego wodę/<br />

chemię na 300 ml/min (zmierzyć<br />

cylindrem pomiarowym).<br />

Zakończyć program myjący „Mycie<br />

pianowe“.<br />

Usunąć wąż i podłączyć ponownie wąż<br />

do stanowiska myjącego.<br />

Powtórzyć ustawienie zaworów<br />

dozujących wodę/chemię dla<br />

pozostałych stanowisk myjących.<br />

Ustawienie podstawowe Powietrze<br />

1 Reduktor ciśnienia<br />

Ustawić reduktor ciśnienia na 0,25 MPa<br />

(2,5 bara).<br />

Użyć narzędzia serwisowego 6.901-<br />

074.0 między wylotem bloku<br />

rozdzielacza powietrza i wężem do<br />

stanowiska myjącego.<br />

Przeprowadzić program myjący „Mycie<br />

pianowe“ na tym stanowisku myjącym.<br />

Ustawić zawór dozujący powietrze w<br />

taki sposób, by manometr narzędzia<br />

serwisowego wskazywał 0,15 MPa (1,5<br />

bara).<br />

Zakończyć program myjący „Mycie<br />

pianowe“.<br />

Usunąć narzędzie serwisowe i<br />

ponownie podłączyć wąż do stanowiska<br />

myjącego przy bloku rozdzielacza<br />

powietrza.<br />

Powtórzyć ustawienie zaworów<br />

dozujących powietrze dla pozostałych<br />

stanowisk myjących.<br />

Wskazówka<br />

Po dokonaniu ustawień podstawowych<br />

konsystencję piany można zmienić już tylko<br />

przez regulację zaworów dozujących<br />

powietrze.<br />

Sterowanie<br />

1 Przycisk „1/ON“<br />

2 Kontrolka trybu pracy<br />

3 Wyświetlacz<br />

4 Przycisk LEWY<br />

5 Przycisk PRAWY<br />

6 Przycisk „OK“<br />

7 Przycisk „ESC“<br />

W trybie normalnym wyświetlacz układu<br />

sterowania pokazuje na zmianę<br />

następujące wskaźniki:<br />

Dzień tygodnia<br />

(A=Poniedziałek...G=Niedziela), Data,<br />

Godzina, Czas letni (M<strong>10</strong>/Som)/Czas<br />

zimowy (M11/Wint)<br />

342 Polski


Wskazówka<br />

Potwierdzanie usterek, patrz „Pomoc przy<br />

usterkach“.<br />

Wybór menu „Ustawienia klientów“<br />

Trzymać wciśnięty przez ponad 2<br />

sekundy przycisk „OK“.<br />

M209: Czas eksploatacji:<br />

Czas eksploatacji instalacji w bieżącym<br />

dniu<br />

M1: Informacja<br />

M2: Ustawienia<br />

Nacisnąć przycisk PRAWY.<br />

Należne prace konserwacyjne serwisu<br />

(przykład).<br />

Jeżeli na dany moment przewidzianych jest<br />

kilka prac konserwacyjnych, wówczas<br />

wyświetlane są one po kolei.<br />

M<strong>10</strong>1: Pompa wysokociśnieniowa<br />

stanowiska myjącego 1<br />

M<strong>10</strong>2: Pompa wysokociśnieniowa<br />

stanowiska myjącego 2<br />

M<strong>10</strong>3: Pompa wysokociśnieniowa<br />

stanowiska myjącego 3<br />

M<strong>10</strong>4: Pompa wysokociśnieniowa<br />

stanowiska myjącego 4<br />

M<strong>10</strong>5: Pompa wysokociśnieniowa<br />

stanowiska myjącego 5<br />

M<strong>10</strong>6: Pompa wysokociśnieniowa<br />

stanowiska myjącego 6<br />

M<strong>10</strong>7: Pompa wysokociśnieniowa<br />

stanowiska myjącego 7<br />

M<strong>10</strong>8: Pompa wysokociśnieniowa<br />

stanowiska myjącego 8<br />

M<strong>10</strong>9: Palnik<br />

M1<strong>10</strong>: Dmuchawa palnika<br />

M111: Pompa ciepłej wody<br />

M112: Pompa chroniona przed mrozem<br />

M113: Pompa osmotyczna<br />

M114: Pompa ogrzewania stanowiska<br />

myjącego<br />

M115: Ogrzewanie węża<br />

M116: Pompa mikroemulsji/środka do<br />

czyszczenia felg<br />

M117: Pompa do mycia podwozia<br />

M118: Pompa ciśnienia wstępnego osmozy<br />

Jeżeli nie ma przewidzianych w danym<br />

momencie prac konserwacyjnych,<br />

wówczas wskazanie to jest pomijane.<br />

P<strong>10</strong>02: Ustawienia klienta<br />

Nacisnąć przycisk „OK“.<br />

P<strong>10</strong>04: Czasy eksploatacji<br />

Osiągnięto menu ustawień klienta (patrz<br />

następna strona).<br />

Fault: Błąd<br />

Występująca usterka (przykład).<br />

Jeżeli istnieje kilka usterek, wówczas<br />

wyświetlane są one po kolei.<br />

Liczba w nawiasie wskazuje ogólną liczbę<br />

istniejących usterek.<br />

Jeżeli nie ma żadnych usterek, wówczas<br />

wskazanie to jest pomijane.<br />

Polski 343


1 Punkt menu<br />

2 Parametr<br />

344 Polski


1 Punkt menu<br />

2 Parametr<br />

Polski 345


Wybór parametru do ustawienia<br />

Wybrać punkt menu przy użyciu<br />

przycisków LEWY i PRAWY.<br />

Otworzyć grupę parametrów przy<br />

użyciu przycisku „OK“.<br />

Wybrać parametr do ustawienia przy<br />

użyciu przycisków LEWY i PRAWY.<br />

Ustawianie parametru z jedną zmienną<br />

Nacisnąć przycisk „OK“.<br />

Ustawiana zmienna miga.<br />

Ustawić wartość zmiennej przy użyciu<br />

przycisków LEWY i PRAWY.<br />

W celu szybkiego zmienienia<br />

zmiennych przytrzymać przycisk.<br />

Zapisać wartość naciskając przycisk<br />

„OK“.<br />

lub<br />

Anulować zmianę naciskając przycisk<br />

„ESC“.<br />

Ustawianie parametru z wieloma<br />

zmiennymi.<br />

Nacisnąć przycisk „OK“.<br />

Ustawiana zmienna miga.<br />

Ustawić wartość zmiennej przy użyciu<br />

przycisków LEWY i PRAWY.<br />

W celu szybkiego zmienienia<br />

zmiennych przytrzymać przycisk.<br />

Zapisać wartość przez krótkie<br />

naciśnięcie przycisku „OK“ i<br />

jednocześnie przejść do następnej<br />

zmiennej.<br />

Zapisać ustawione wartości przez<br />

długie naciśnięcie (1 sekunda)<br />

przycisku „OK“.<br />

lub<br />

Anulować zmianę naciskając przycisk<br />

„ESC“.<br />

Opuścić menu<br />

Za pomocą przycisku „ESC“ wraca się<br />

w menu ku górze.<br />

Czasy eksploatacji<br />

Czas oświetlenia<br />

W trakcie trwania czasu oświetlenia<br />

oświetlenie stanowiska myjącego można<br />

włączyć przy użyciu przełącznika<br />

zmierzchowego.<br />

Święta stałe<br />

1: Liczba porządkowa<br />

DD: Dzień<br />

MM: Miesiąc<br />

Święta stałe przypadają co roku na tę samą<br />

datę.<br />

W czasie ustawionych świąt obowiązuje<br />

nastawiony czas eksploatacji.<br />

Wskazówka<br />

Na święta, których nie potrzeba, należy<br />

ustawić datę 00.00.XX.<br />

Święta ruchome<br />

1: Liczba porządkowa<br />

DD: Dzień<br />

MM: Miesiąc<br />

RR: Rok<br />

Święta ruchome przypadają w każdym roku<br />

na inną datę i trzeba je co roku ustawiać na<br />

nowo.<br />

W czasie ustawionych świąt obowiązuje<br />

nastawiony czas eksploatacji.<br />

Wskazówka<br />

Na święta, których nie potrzeba, należy<br />

ustawić datę 00.00.00.<br />

Data / godzina<br />

Ustawianie daty, godziny i przestawienia na<br />

czas letni.<br />

M268: Auto czas letni/zimowy<br />

Auto czas letni/zimowy = YES:<br />

Aktywne przestawienie automatyczne.<br />

Początek czasu letniego w ostatnią<br />

niedzielę marca o godz. 2.00. Początek<br />

czasu normalnego (czasu zimowego) w<br />

ostatnią niedzielę października o godz.<br />

3.00.<br />

Auto czas letni/zimowy = NO<br />

Brak automatycznego przestawienia czasu.<br />

Wskazówka<br />

Jeżeli aktywne jest aktywne przestawienie,<br />

wówczas w trybie normalnym przy dacie i<br />

godzinie w prawym dolnym rogu pojawia<br />

się wskazanie „Som“ (czas letni) lub „Wint“<br />

(czas zimowy).<br />

Wartość monety<br />

1 Kanał<br />

2 Wartość<br />

3 Kwota<br />

Wartość monet wskazuje w jaki sposób<br />

wartościowane są monety przypisywane do<br />

odpowiednich kanałów segregatora monet.<br />

Wartość: Wartość monet w jednostkach<br />

myjnych.<br />

Odn.: Wartość w jednostkach waluty (np.<br />

euro).<br />

M301: Mycie podwozia:<br />

P2401: Poniedziałek<br />

P2402: Wtorek<br />

P2403: Środa<br />

P2404: Czwartek<br />

P2405: Piątek<br />

P2406: Sobota<br />

P2407: Niedziela<br />

P2408: Święto<br />

W trakcie trwania czasu eksploatacji myjnia<br />

jest otwarta. Poza czasem eksploatacji<br />

myjnia jest zamknięta.<br />

Otwarta 24 godziny: Ustawianie początku<br />

i końca czasu eksploatacji na tę samą<br />

wartość.<br />

Zamknięta 24 godziny: Koniec czasu<br />

eksploatacji ustawić na wcześniejszą<br />

godzinę, niż początek czasu eksploatacji.<br />

M266: Data<br />

A: Poniedziałek...G: Sobota<br />

M267: Godzina<br />

Minimalna wymagana ilość jednostek<br />

myjnych do wykonania programu mycia<br />

podwozia.<br />

Program Czasy pracy<br />

Tutaj ustawia się czas pracy<br />

poszczególnych programów myjących na<br />

jednostkę myjną. Dla każdego programu<br />

można ustawić dwa czasy trwania mycia<br />

pojedynczego:<br />

T1: Standardowy czas trwania mycia<br />

346 Polski


T2: Specjalny czas mycia obowiązuje w<br />

poszczególne dni tygodnia lub przy<br />

określonej dacie<br />

M278: Dzień tygodnia<br />

M279: Czas pracy<br />

T2 obowiązuje w dni tygodnia, które<br />

oznaczone są przy użyciu „*“.<br />

1=Poniedziałek,,,7=Niedziela. We<br />

wszystkich innych dniach obowiązuje T1.<br />

P<strong>10</strong>24: Program Płukanie ciepłą wodą.<br />

YES: Program „Płukanie“ zostanie<br />

przeprowadzony przy użyciu ciepłej wody.<br />

NO: Program „Płukanie“ zostanie<br />

przeprowadzony przy użyciu zimnej wody.<br />

M5: Stanowisko myjące<br />

P<strong>10</strong>33: zablokować<br />

Stanowiska myjące oznaczone za pomocą<br />

„*“ są zablokowane. Brak akceptacji monet<br />

na tych stanowiskach myjących.<br />

M280: Data<br />

T2 obowiązuje dodatkowo w dni określone<br />

datami.<br />

P<strong>10</strong>26: Temperatura ciepłej wody<br />

Temperatura w zbiorniku ciepłej wody z<br />

pływakiem. Nastawiana na temp. między<br />

30 a 60°C.<br />

Wskazówka<br />

Gdy działa pompa obiegowa ogrzewania<br />

stanowiska myjącego, woda ogrzewana<br />

jest automatycznie do 60°C.<br />

P<strong>10</strong>34: Czas pracy z zewnątrz<br />

YES: Czas pracy i czas oświetlenia<br />

sterowane są z zewnątrz z pominięciem<br />

wskazań ustawionych w układzie<br />

sterowania. Ustawienia dotyczące świąt nie<br />

działają.<br />

NO: Myjnia eksploatowana jest zgodnie z<br />

ustawieniami z układu sterowania.<br />

1 Program myjący<br />

2 Standardowy czas trwania mycia T1 na<br />

jednostkę myjną<br />

3 Specjalny czas trwania mycia T1 na<br />

jednostkę myjną<br />

M119: Stop<br />

M120: Mycie wysokociśnieniowe<br />

M121: Mycie pianowe<br />

M123: Płukanie<br />

M124: Gorący wosk<br />

M125: Pielęgnacja Top<br />

M127: Rozpuszczalnik do zabrudzeń<br />

Ustawienia urządzenia<br />

P<strong>10</strong>22: Wybór języka<br />

Język na wyświetlaczu<br />

P<strong>10</strong>28: Palnik w trybie nocnym<br />

YES: Palnik wyłącza się po zakończeniu<br />

pracy i włącza się ponownie na <strong>10</strong> minut<br />

przed rozpoczęciem pracy.<br />

Wskazówka<br />

Po włączeniu pompy obiegowej<br />

ogrzewania stanowiska myjącego w celu<br />

ochrony przeciwmrozowej palnik włącza się<br />

pomimo trybu nocnego.<br />

NO: Palnik utrzymuje zbiornik ciepłej wody<br />

z pływakiem utrzymuje w temperaturze<br />

zadanej również poza czasem pracy.<br />

P<strong>10</strong>30: Ogrzewanie węża w trybie nocnym<br />

YES: Ogrzewanie węża wyłącza się na<br />

koniec czasu pracy i włącza się ponownie<br />

na godzinę przed rozpoczęciem pracy.<br />

NO: Ogrzewanie węża jest aktywne<br />

również poza czasem pracy.<br />

P<strong>10</strong>36: Czas zwłoki oświetlenia stanowiska<br />

myjącego<br />

Długość trwania oświetlenia stanowiska<br />

myjącego po zużyciu bilansu jednostek<br />

myjnych.<br />

P<strong>10</strong>38: Wartość ściemnienia<br />

M6: Wartość rzeczywista<br />

M7: Wartość zadana<br />

jest: Wartość ściemnienia mierzona w<br />

danym momencie.<br />

powinno być: Wartość ściemnienia od<br />

której włącza się oświetlenie terenu i<br />

stanowiska myjącego w granicach<br />

ustawionego czasu oświetlenia.<br />

Grzejnik z dmuchawą (tylko <strong>SB</strong>-<br />

C...<strong>Fp</strong>)<br />

Grzejniki z dmuchawą nagrzewają wnętrze<br />

myjni, chroniąc je przed mrozem.<br />

Ostrzeżenie<br />

Ryzyko pożaru z powodu przegrzania<br />

grzejnika z dmuchawą. Otwory wlotu i<br />

wylotu powietrza nie mogą być przykryte.<br />

Polski 347


Wartość<br />

podziałki<br />

Układ powrotny.<br />

°C<br />

Wartość<br />

podziałki<br />

Układ powrotny.<br />

°C<br />

0 1 2 3 4 5<br />

<strong>10</strong> 14 18 22 26 30<br />

6 7 8 9 <strong>10</strong> –<br />

34 38 42 46 50 –<br />

Otworzyć zbiornik środków<br />

czyszczących<br />

1 Regulator mocy<br />

2 Regulator termostatu<br />

Grzejnik z dmuchawą<br />

u<br />

góry<br />

na<br />

dole<br />

ponad -<strong>10</strong>°C<br />

poniżej -<strong>10</strong>°C<br />

Regulator mocy II II<br />

Regulator termostatu I II<br />

Regulator mocy II II<br />

Regulator termostatu I<br />

Grzejnik z dmuchawą zbiornika paliwa<br />

ABS (opcja)<br />

Grzejnik z dmuchawą<br />

u<br />

góry<br />

na<br />

dole<br />

ponad -<strong>10</strong>°C<br />

poniżej -<strong>10</strong>°C<br />

Regulator mocy II II<br />

Regulator termostatu I<br />

Regulator mocy II II<br />

Regulator termostatu I<br />

Ogrzewanie stanowiska myjącego<br />

(opcja)<br />

1 Zawór termostatu<br />

Zawór termostatu reguluje temperaturę<br />

układu doprowadzającego w zależności od<br />

ustawionej temperatury układu<br />

powrotnego.<br />

Ustawienie podstawowe: 22°C=wartość<br />

podziałki 3<br />

W razie potrzeby skorygować<br />

ustawienie zgodnie z następującą<br />

tabelą:<br />

Termostat zewnętrzny<br />

Termostat zewnętrznej włącza w<br />

zależności od temperatury zewnętrznej<br />

następujące urządzenia ochrony<br />

przeciwmrozowej:<br />

– poniżej +3°C:<br />

Ogrzewanie węża suchej piany (opcja)<br />

– poniżej +1°C:<br />

Pompa obiegowa ogrzewania<br />

stanowiska myjącego<br />

Pompa obiegowa ochrony<br />

przeciwmrozowej<br />

Wskazówka<br />

Temperatura włączania termostatu<br />

zewnętrznego może być ustawiona przez<br />

Serwis.<br />

Uzupełnianie materiałów<br />

eksploatacyjnych<br />

1 Sól zmiękczająca<br />

2 Paliwo<br />

3 Środek czyszczący<br />

Ostrzeżenie<br />

Zwiększone zagrożenie pożarowe z<br />

powodu umieszczenia zbiornika paliwa w<br />

pobliżu grzejnika z dmuchawą. Koniecznie<br />

ustawić zbiornik paliwa na miejsce<br />

wskazane powyżej.<br />

Wlać środek czyszczący<br />

Ostrzeżenie!<br />

Przy pustym zbiorniku środków<br />

czyszczących pompa wysokociśnieniowa<br />

zasysa powietrze i może zostać<br />

uszkodzona. Regularnie kontrolować<br />

zbiornik środków czyszczących.<br />

Niebezpieczeństwo!<br />

Niebezpieczeństwo związane z<br />

materiałami zagrażającymi zdrowiu. Do<br />

wszystkich środków czyszczących firmy<br />

Kärchen dodane zostały wskazówki<br />

dotyczące bezpiecznej obsługi. Wskazówki<br />

te należy przeczytać przed użyciem i<br />

zastosować. Nosić podaną tam odzież<br />

ochronną/wyposażenie ochronne.<br />

1 Zawór poboru permeatu<br />

Zmieszać środek czyszczący z<br />

permeatem z zaworu poboru permeatu<br />

zgodnie z danymi z poniższej tabeli.<br />

Środek<br />

czyszcząc<br />

y<br />

Skład<br />

RM:Woda<br />

Mycie wysokociśnieniowe<br />

RM<br />

803<br />

Piana<br />

RM<br />

803<br />

Gorący wosk<br />

RM<br />

820<br />

Pielęgnacja Top<br />

RM<br />

821<br />

1:2 1:2 1:9 1:9<br />

Dopełnić środek czyszczący do<br />

właściwego poziomu albo wymienić<br />

zbiornik na nowy, pełen zbiornik.<br />

Zamknąć zbiornik środków<br />

czyszczących.<br />

Odpowietrzanie przewodu ssącego<br />

środka czyszczącego<br />

W przypadku całkowitego opróżniania<br />

pojemnika na środek czyszczący lub<br />

pierwszego uruchomienia urządzenia<br />

należy odpowietrzyć przewód ssący środka<br />

czyszczącego:<br />

Ustawić program myjący przy użyciu<br />

środka czyszczącego (na przełączniku<br />

wyboru programu).<br />

Przekręcić zawór dozujący środek<br />

czyszczący na maksymalną dawkę.<br />

Uruchomić pompę wysokociśnieniową<br />

przez wrzucenie monety i otwarcie<br />

pistoletu natryskowego i odczekać, aż w<br />

przewodzie ssącym nie będzie<br />

pęcherzyków powietrza.<br />

Zamknąć pistolet natryskowy.<br />

Zawór dozujący obrócić ponownie do<br />

wartości wyjściowej.<br />

Wlewanie paliwa<br />

Niebezpieczeństwo<br />

Ryzyko pożaru. Przestrzegać miejscowych<br />

przepisów dotyczących obchodzenia się z<br />

paliwami.<br />

Ostrzeżenie<br />

Przy pustym zbiorniku paliw pompa<br />

paliwowa wysycha i może zostać<br />

348 Polski


uszkodzona. Regularnie kontrolować<br />

zbiornik paliw.<br />

Nieprawidłowe paliwo może prowadzić do<br />

usterek palnika i znacznego poparzenia.<br />

Używać jedynie paliwa podanego we<br />

fragmencie „Dane techniczne“.<br />

W przypadku zagrożenia mrozem należy<br />

używać olej opałowy z dodatkami<br />

(uszlachetniaczami) w trybie zimowym.<br />

Paliwo rozszerza się podczas<br />

podgrzewania i może się przelać. Nie<br />

napełniać zbiornika paliwa po brzegi.<br />

Zbiornik paliwa w urządzeniu<br />

Otworzyć zbiornik paliw.<br />

Wlać paliwo (patrz Dane techniczne).<br />

Zamknąć zbiornik paliw.<br />

Zbiornik paliwa ABS (opcja)<br />

Ingerencje ręczne<br />

W trybie normalnym nacisnąć przycisk<br />

„OK“ układu sterowania przez ponad 2<br />

sekundy.<br />

Nacisnąć przycisk LEWY.<br />

2 razy nacisnąć przycisk PRAWY.<br />

Naciśnięcie przycisku „OK“ włącza<br />

oświetlenie stanowiska myjącego na 3<br />

minuty.<br />

Jeżeli przed upływem tego czasu naciśnie<br />

się przycisk „OK“, wówczas nastąpi<br />

przerwanie funkcji.<br />

M262: Produkcja osmozy<br />

Naciśnięcie przycisku „OK“ aktywuje<br />

produkcję permeatu w ABS WSO.<br />

Produkcja permeatu się kończy, gdy<br />

zbiornik buforowy permeatu jest pełny.<br />

Jeżeli zbiornik buforowy permeatu jest<br />

pełny już na starcie produkcji permeatu,<br />

wówczas produkcja permeatu kończy się<br />

po 3 minutach.<br />

Jeżeli przed upływem tego czasu naciśnie<br />

się przycisk „OK“, wówczas nastąpi<br />

przerwanie funkcji.<br />

1 Otwór kontrolny<br />

2 Wskaźnik poziomu<br />

3 Króciec wlewowy<br />

Odkręcić pokrywę króćca wlewowego.<br />

Wlać paliwo, aż wskaźnik poziomu<br />

wskaże Pełny.<br />

Wskazówka<br />

Zwrócić uwagę na to, by paliwo się nie<br />

przelało i nie dostało do otworu<br />

kontrolnego. Przy późniejszej inspekcji<br />

można by to paliwo potraktować jako<br />

wskaźnik nieszczelności.<br />

Zamknąć króciec wlewowy.<br />

Uzupełnianie soli do zmiękczania<br />

Ostrzeżenie<br />

Niebezpieczeństwo zakłóceń działania.<br />

Podczas uzupełniania soli zmiękczającej<br />

stosować tylko sól w tabletkach wskazaną<br />

w rozdziale „Akcesoria“.<br />

Otworzyć zbiornik soli.<br />

Uzupełnić sól zmiękczającą po sam<br />

wierzch.<br />

Zamknąć zbiornik soli.<br />

Wskazówka<br />

Pusty zbiornik soli powoduje zakłócenia!<br />

Uzupełnić zbiornik soli najpóźniej, gdy po<br />

zdjęciu pokrywy w zbiorniku soli widoczna<br />

jest woda. Zużycie soli nie zwięsza się, gdy<br />

zbiorni soli jest całkowicie wypełniony.<br />

W przypadku poprawnie działającego<br />

urządzenia zużycie soli pozostaje<br />

jednaskowe w stosunku do zużycia wody.<br />

Zalecamy sporządzenie dokumentacji<br />

zużycia soli i wody w w protokole<br />

eksploatacji urządzenia.<br />

M140: Ingerencje ręczne<br />

Nacisnąć przycisk „OK“.<br />

Menu ingerencji ręcznych<br />

Wybrać punkt menu przy użyciu<br />

przycisków LEWY i PRAWY.<br />

M254: Dostępne środki<br />

M5: Stanowisko myjące<br />

Każde naciśnięcie przycisku „OK“ podnosi<br />

saldo dostępnych środków na wybranym<br />

stanowisku myjącym (box) o jedną<br />

jednostkę myjną.<br />

M252: Test kontrolek<br />

M265: Regeneracja kationitu<br />

Naciśnięcie przycisku „OK“ aktywuje<br />

regenerację kationitu w ABS WSO.<br />

Regeneracji nie można przerwać.<br />

M112: Pompa przeciwmrozowa<br />

Naciśnięcie przycisku „OK“ włącza pompę<br />

obiegową ochrony przeciwmrozowej na 3<br />

minuty.<br />

Jeżeli przed upływem tego czasu naciśnie<br />

się przycisk „OK“, wówczas nastąpi<br />

przerwanie funkcji.<br />

M114: Pompa ogrzewania stanowiska<br />

myjącego<br />

Naciśnięcie przycisku „OK“ włącza<br />

ogrzewanie stanowiska myjącego na 3<br />

minuty.<br />

Polski 349


Jeżeli przed upływem tego czasu naciśnie<br />

się przycisk „OK“, wówczas nastąpi<br />

przerwanie funkcji.<br />

W taki sam sposób należy ustawić<br />

dalsze miejsca hasła.<br />

Zakończyć wprowadzanie hasła przez<br />

długie naciśnięcie przycisku „OK“ (1<br />

sekunda).<br />

Wybrać punkt menu przy użyciu<br />

przycisków LEWY i PRAWY.<br />

Obrót według stanowisk myjących od<br />

początku dnia (godz. 0:00).<br />

M115: Ogrzewanie węża<br />

Naciśnięcie przycisku „OK“ włącza<br />

ogrzewanie węża pianowego na 3 minuty.<br />

Jeżeli przed upływem tego czasu naciśnie<br />

się przycisk „OK“, wówczas nastąpi<br />

przerwanie funkcji.<br />

Wskaźnik obrotu<br />

W trybie normalnym nacisnąć przycisk<br />

„OK“ układu sterowania przez ponad 2<br />

sekundy.<br />

M258: Obrót ogółem<br />

Całkowity obrót od momentu uruchomienia<br />

myjni.<br />

M247: Obrót ręcznie<br />

M5: Stanowisko myjące<br />

Obrót z ręcznie podniesioną wartością na<br />

stanowisku myjącym (patrz „Ingerencje<br />

ręczne“.<br />

Nacisnąć przycisk LEWY.<br />

3 razy nacisnąć przycisk PRAWY.<br />

M255: Obrót<br />

M5: Stanowisko myjące<br />

Obrót według stanowisk myjących od<br />

momentu uruchomienia myjni.<br />

M233: Zmiana hasła<br />

M213: potwierdzić<br />

W celu zmiany hasła, nacisnąć przycisk<br />

„OK“.<br />

Zmiana hasła<br />

Wskazówka<br />

Anulować zmianę hasła naciskając<br />

przycisk „ESC“.<br />

M142: Obrót<br />

Nacisnąć przycisk „OK“.<br />

M256: Dostęp<br />

M257: Hasło<br />

Wskazówka<br />

Przy pierwszym uruchomieniu hasło brzmi<br />

„1111“. Ze względów bezpieczeństwa<br />

zaleca się, by przy pierwszym użyciu<br />

zmienić hasło (patrz „Zmiana hasła“ na<br />

końcu rozdziału).<br />

Ustawić migające miejsce hasła za<br />

pomocą przycisków LEWY i PRAWY.<br />

Potwierdzić dane na krótko naciskając<br />

przycisk „OK“.<br />

M260: Dzienny obrót ogółem<br />

Obrót ogółem od początku dnia (godz.<br />

0:00).<br />

M261: Dzienny obrót<br />

M5: Stanowisko myjące<br />

M270: nowy<br />

M257: Hasło<br />

Ustawić migające miejsce hasła za<br />

pomocą przycisków LEWY i PRAWY.<br />

Potwierdzić dane na krótko naciskając<br />

przycisk „OK“.<br />

W taki sam sposób należy ustawić<br />

dalsze miejsca hasła.<br />

Zakończyć wprowadzanie hasła przez<br />

długie naciśnięcie przycisku „OK“ (1<br />

sekunda).<br />

M271: nowe hasło<br />

M272: potwierdzić<br />

350 Polski


W celu potwierdzenia hasła należy<br />

jeszcze raz podać dane w sposób<br />

przedstawiony powyżej.<br />

M225: Hasło<br />

M230: zmieniony<br />

Następuje potwierdzenie pomyślnej zmiany<br />

hasła.<br />

Ochrona przeciwmrozowa<br />

(tylko <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />

Ostrzeżenie<br />

Myjnia <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> nie posiada żadnych<br />

urządzeń ochrony przeciwmrozowej i w<br />

celu ochrony przed uszkodzeniem przy<br />

zagrożeniu mrozem musi zostać wyłączona<br />

z eksploatacji (patrz rozdział „Wyłączenie z<br />

eksploatacji“).<br />

Na ochronę przeciwmrozową myjni <strong>SB</strong> C<br />

...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> składają się:<br />

– Izolacja termiczna<br />

– Grzejnik z dmuchawą<br />

– Obwód ochrony przed mrozem<br />

– Ogrzewanie stanowiska myjącego<br />

(opcja)<br />

Ostrzeżenie<br />

Niebezpieczeństwo powstawania<br />

wypadków z powodu tworzenia się<br />

gołoledzi. Przy gołoledzi należy odgrodzić<br />

obszar zagrożenia instalacji, aby zapobiec<br />

wypadkom z powodu gołoledzi.<br />

Wskazówka<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> posiada następujące<br />

właściwości:<br />

– Nieograniczone mycie za pomocą lancy<br />

wysokociśnieniowej -<strong>10</strong>...-15°C.<br />

– Ograniczone mycie szczotkami w<br />

temperaturze poniżej 0°C<br />

Przy ograniczonym myciu trzeba<br />

regularnie kontrolować wszystkie<br />

szczotki myjące pod kątem oblodzenia.<br />

Mycie pianowe przy użyciu<br />

zamarzniętej szczotki może prowadzić<br />

do uszkodzenia pojazdu. Gdy szczotka<br />

myjąca jest oblodzona, należy podjąć<br />

następujące środki:<br />

Wersja jednonarzędziowa: Wymienić<br />

lancę kombi na lancę<br />

wysokociśnieniową.<br />

Wersja dwunarzędziowa (opcja):<br />

Zrezygnować z mycia pianowego (np.<br />

używając wskazówek dla użytkownika).<br />

Od -15°C mycie nie ma już sensu, bo na<br />

pojeździe tworzy się warstwa lodu. Ta<br />

warstwa lodu może ewentualnie<br />

doprowadzić nawet do ograniczenia<br />

funkcjonalności ważnych elementów<br />

pojazdu. Dlatego używanie myjni w<br />

temperaturze poniżej -15°C należy<br />

zablokować przez włączenie blokady<br />

nocnej.<br />

– Myjnia jest chroniona przed mrozem do<br />

temperatury -20°C. Poniżej -20°C<br />

urządzenie należy wyłączyć w sposób<br />

opisany we fragmencie „Wyłączenie z<br />

eksploatacji podczas mrozu“.<br />

Wskazówka<br />

Wymaganiami dla ochrony<br />

przeciwmrozowej są:<br />

– Wyłącznik główny musi znajdować się<br />

w położeniu 1.<br />

– Drzwi myjni muszą być zamknięte.<br />

– Zasilanie elektryczne, dopływ wody i<br />

dopływ paliwa muszą być zapewnione<br />

bez przerwy.<br />

– Dopływ paliwa i wody musi posiadać<br />

ochronę przeciwmrozową.<br />

– Ustawienie i instalacja odbywa się<br />

zgodnie z rozdziałem „Ustawianie<br />

urządzenia“.<br />

– Grzejniki z dmuchawą są poprawnie<br />

ustawione.<br />

– Wszystkie prace konserwacyjne<br />

zgodnie z rozdziałem „Dogląd i<br />

pielęgnacja“ zostały wykonane<br />

prawidłowo.<br />

– Wszystkie narzędzia czyszczące<br />

umieszczane są w pojemniku.<br />

– Należące do instalacji pistolety<br />

natryskowe z otworem ochrony<br />

przeciwmrozowej są zamontowane.<br />

Ogrzewanie stanowiska myjącego<br />

(opcja)<br />

Wskazówka<br />

Warunkiem prawidłowego funkcjonowania<br />

ogrzewania stanowiska myjącego jest<br />

wykonanie stanowiska myjącego przez<br />

klienta zgodnie z zaleceniami firmy<br />

Kärcher.<br />

Nawierzchnie pokryte śniegiem i duża ilość<br />

odłamków lodu spadająca z pojazdów<br />

wymaga bardzo wysokiej mocy grzewczej.<br />

Konieczne jest usunięcie tych osadów.<br />

Prace konserwacyjne przed i w<br />

okresie mrozu<br />

Przed rozpoczęciem okresu mrozów<br />

należy przeprowadzić prace<br />

konserwacyjne opisane we fragmencie<br />

„co roku przed rozpoczęciem okresu<br />

mrozów“ we fragmencie „Dogląd i<br />

pielęgnacja“.<br />

W celu utrzymania ochrony<br />

przeciwmrozowej, należy wykonać<br />

wyszczególnione poniżej prace.<br />

Wskazówka<br />

Prace konserwacyjne przeprowadzone nie<br />

w terminie i nie fachowo, prowadzą do<br />

utraty gwarancji przy szkodach<br />

spowodowanych przez mróz.<br />

Polski 351


Termin Zajęcie częściowe<br />

wyposażenie<br />

Wykonanie<br />

Przez kogo<br />

kilka razy na<br />

dzień<br />

skontrol<br />

ować<br />

Szczotka do mycia<br />

Sprawdzić pod kątem zanieczyszczenia i oblodzenia, w razie<br />

potrzeby zablokować mycie pianowe.<br />

Użytkownic<br />

y<br />

codziennie<br />

skontrol<br />

ować<br />

Wentylator grzewczy<br />

Czy grzejniki z dmuchawą działają (również zbiornik paliwa ABS,<br />

opcja)?<br />

Użytkownic<br />

y<br />

początkowo<br />

codziennie,<br />

później<br />

zgodnie z<br />

doświadcze<br />

niem<br />

skontrol<br />

ować<br />

Poziom napełnienia<br />

zbiornika paliwa<br />

Czy zapas oleju opałowego starczy do następnej kontroli? Zwrócić<br />

uwagę na podwyższone zużycie przy urządzeniach ochrony przed<br />

mrozem. Brak paliwa prowadzi do awarii i uszkodzenia<br />

urządzenia.<br />

Użytkownic<br />

y<br />

jeden raz, 1<br />

tydzień po<br />

uruchomieni<br />

u<br />

oczyścić<br />

Osadnik zanieczyszczeń<br />

ogrzewania stanowiska<br />

myjącego (opcja)<br />

Zamknąć zawór zamykający. Nakręcić osadnik zanieczyszczeń.<br />

Zdjąć i oczyścić wkład filtra siatkowego. Zamontować w odwrotnej<br />

kolejności i otworzyć zawór odcinający. Uzupełnić poziom obiegu<br />

grzewczego i odpowietrzyć go (patrz fragment „Instalacja<br />

urządzenia/Zestaw montażowy ogrzewania stanowiska<br />

myjącego“).<br />

Użytkownic<br />

y<br />

co miesiąc<br />

lub po 200<br />

roboczogod<br />

zinach, w<br />

razie<br />

potrzeby<br />

częściej<br />

oczyścić<br />

skontrol<br />

ować<br />

Filtr pompy chronionej<br />

przed mrozem<br />

sprawdzić stan wody w<br />

obiegu wodnym<br />

chroniącym przed<br />

mrozem<br />

Wyczyścić filtr i założyć ponownie<br />

Wartość zadana: ca. 0,5 l/min pro Waschwerkzeug<br />

Zwiększyć ilość wody: Wymienić węzeł w ręcznym pistolecie<br />

natryskowym.<br />

Zmniejszyć ilość wody: Wyczyścić filtr pompy chronionej przed<br />

mrozem, oczyścić filtr siatkowy w dławiku, przepłukać przewód,<br />

skontrolować kierunek ruchu pompy.<br />

Użytkownic<br />

y<br />

Użytkownic<br />

y<br />

1 Zawór spustowy<br />

2 Osadnik zanieczyszczeń<br />

1 Dławik z filtrem siatkowym (zaznaczony<br />

na czerwono), wersja<br />

jednonarzędziowa<br />

1 Dławik z filtrem siatkowym (zaznaczony<br />

na czerwono), wersja dwunarzędziowa<br />

(opcja)<br />

Wyłączanie<br />

Ustawić wyłącznik główny w położeniu<br />

"0".<br />

Wyłączenie z eksploatacji w<br />

przypadku zagrożenia mrozem<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />

Przeprowadzić wyłączenie z<br />

eksploatacji podczas mrozu<br />

<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Ustawić wyłącznik główny w pozycji „1“.<br />

Zablokować czas eksploatacji przy<br />

układzie sterowania.<br />

Uzupełnić poziom w zbiorniku paliwa.<br />

Wyłączenie z eksploatacji<br />

Jeżeli przy wyłączeniu instalacji z<br />

eksploatacji nie zagraża<br />

niebezpieczeństwo zamarznięcia,<br />

zablokować dopływ wody,<br />

wyłączyć dopływ prądu.<br />

Zatrzymanie podczas mrozu<br />

Odkręcić wąż doprowadzający wodę i<br />

wąż wysokociśnieniowy.<br />

Rozmontować membranę RO i<br />

przechowywać chroniąc przed mrozem.<br />

Opróżnić wszystkie zbiorniki z<br />

pływakiem, usunąć węże i wypuścić<br />

wodę.<br />

Opróżnić zbiornik buforowy na permeat.<br />

Oddzielić wąż dopływu wody między<br />

wymiennikiem zasadowym a<br />

zbiornikiem ciepłej wody z pływakiem.<br />

Przepłukać urządzenie (bez<br />

wymiennika zasadowego) roztworem<br />

środka przeciwmrozowego.<br />

Przepłukać wymiennik zasadowy<br />

stężonym roztworem soli.<br />

Odkręcić obydwa węże pod kotłem<br />

przepływowym i wypuścić wodę.<br />

Wszystkie elementy doprowadzające<br />

wodę przedmuchać powietrzem<br />

sprężonym bez oleju.<br />

Wskazówka<br />

Przy dłuższych przerwach w eksploatacji<br />

myjnię z wyjątkiem wymiennika<br />

zasadowego należy przepłukać roztworem<br />

środka przeciwdziałającego zamarzaniu, w<br />

celu ochrony przed korozją.<br />

W przypadku wątpliwości zlecić<br />

zatrzymanie urządzenia serwisowi.<br />

352 Polski


Przeznaczenie<br />

Schemat przepływu w instalacji z mokrą pianą<br />

1 Filtr dokładny świeżej wody (80-<strong>10</strong>0<br />

µm, opcja)<br />

2 Zawór odcinający świeżą wodę do<br />

zmiękczenia<br />

3 Zawór odcinający dopływ słodkiej wody<br />

4 Zawór odcinający wody zmiękczonej<br />

5 Zbiornik soli<br />

6 Czujnik twardości<br />

7 Głowica sterująca kationitu<br />

8 Butla kationitu<br />

9 Membrana RO<br />

<strong>10</strong> Miernik przepływu permeatu<br />

11 Blok rozdzielacza<br />

12 Dławik<br />

13 Zbiornik pływakowy zimnej wody<br />

14 Włącznik poziomu ZBIORNIK<br />

BUFOROWY PEŁNY<br />

15 Włącznik poziomu ZAŁ. POMPA RO<br />

16 Włącznik poziomu ZBIORNIK<br />

BUFOROWY PUSTY<br />

17 Zawór zamykający zbiornika na<br />

permeat<br />

18 Zbiornik buforowy na permeat<br />

19 Zawór spustowy permeatu<br />

20 Wyłącznik ciśnieniowy braku wody RO<br />

21 Manometr - ciśnienie robocze<br />

22 Pompa RO<br />

23 Zawór spustowy zmiękczonej wody<br />

24 Filtr z aktywnym węglem<br />

25 Filtr ultradokładny<br />

26 Zawór solanki w zbiorniku soli<br />

27 Zawór elektromagnetyczny zimnej<br />

wody<br />

28 Zawór elektromagnetyczny permeatu<br />

29 Pompa wysokociśnieniowa<br />

30 Zawór elektromagnetyczny z<br />

obciążeniem połowicznym<br />

31 Zawór przelewowy<br />

32 Ręczny pistolet natryskowy ze szczotką<br />

myjącą<br />

33 Zawór elektromagnetyczny środka<br />

czyszczącego<br />

34 Zawór elektromagnetyczny płukania<br />

35 Zawór dozujący środki czyszczące<br />

36 Wąż ssący środka czyszczącego<br />

37 Filtr środków czyszczących<br />

38 Zawór elektromagnetyczny ciepłej<br />

wody<br />

39 Zawór spustowy<br />

40 Zabezpieczenie przed pracą na sucho<br />

41 Zbiornik ciepłej wody z pływakiem<br />

42 Filtr<br />

43 Pompa obiegowa ciepłej wody<br />

44 Czujnik temperatury ciepłej wody<br />

45 Przepływomierz wskazujący<br />

46 Czujnik temperatury wylotu palnika<br />

47 Palnik z grzejnikiem przepływowym<br />

48 Zbiornik paliwa (opcja, wewnętrzny lub<br />

zewnętrzny)<br />

49 Dmuchawa palnika z pompą paliwową<br />

50 Zawór elektromagnetyczny paliwa<br />

51 Termostat spalin<br />

52 Kontrolka płomienia<br />

Wersja dwunarzędziowa (opcja)<br />

A Zawór elektromagnetyczny wysokiego<br />

ciśnienia<br />

B Zawór elektromagnetyczny piany<br />

C Ręczny pistolet natryskowy z rurką<br />

strumieniową<br />

D Szczotka do mycia<br />

Polski 353


Schemat przepływu w instalacji z mokrą pianą<br />

1 Filtr dokładny świeżej wody (80-<strong>10</strong>0<br />

µm, opcja)<br />

2 Zawór odcinający świeżą wodę do<br />

zmiękczenia<br />

3 Zawór odcinający dopływ słodkiej wody<br />

4 Zawór odcinający wody zmiękczonej<br />

5 Zbiornik soli<br />

6 Czujnik twardości<br />

7 Głowica sterująca kationitu<br />

8 Butla kationitu<br />

9 Membrana RO<br />

<strong>10</strong> Miernik przepływu permeatu<br />

11 Blok rozdzielacza<br />

12 Dławik<br />

13 Zbiornik pływakowy zimnej wody<br />

14 Włącznik poziomu ZBIORNIK<br />

BUFOROWY PEŁNY<br />

15 Włącznik poziomu ZAŁ. POMPA RO<br />

16 Włącznik poziomu ZBIORNIK<br />

BUFOROWY PUSTY<br />

17 Zawór zamykający zbiornika na<br />

permeat<br />

18 Zbiornik buforowy na permeat<br />

19 Zawór spustowy permeatu<br />

20 Wyłącznik ciśnieniowy braku wody RO<br />

21 Manometr - ciśnienie robocze<br />

22 Pompa RO<br />

23 Zawór spustowy zmiękczonej wody<br />

24 Filtr z aktywnym węglem<br />

25 Filtr ultradokładny<br />

26 Zawór solanki w zbiorniku soli<br />

27 Zawór elektromagnetyczny zimnej<br />

wody<br />

28 Zawór elektromagnetyczny permeatu<br />

29 Pompa wysokociśnieniowa<br />

30 Zawór elektromagnetyczny z<br />

obciążeniem połowicznym<br />

31 Zawór przelewowy<br />

32 Lanca pianowa (wersja<br />

dwunarzędziowa)<br />

33 Komora mieszania piany (wersja<br />

dwunarzędziowa)<br />

34 Pistolet natryskowy (wersja<br />

dwunarzędziowa)<br />

35 Zawór elektromagnetyczny środka<br />

czyszczącego<br />

36 Zawór elektromagnetyczny płukania<br />

37 Zawór dozujący środki czyszczące<br />

38 Pistolet natryskowy ze szczotką myjącą<br />

(wersja jednonarzędziowa)<br />

39 Komora mieszania piany (wersja<br />

jednonarzędziowa)<br />

40 Zawór elektromagnetyczny do<br />

zwalniania ciśnienia<br />

41 Wąż ssący środka czyszczącego<br />

42 Filtr środków czyszczących<br />

43 Zawór elektromagnetyczny ciepłej<br />

wody<br />

44 Zawór spustowy<br />

45 Zabezpieczenie przed pracą na sucho<br />

46 Zbiornik ciepłej wody z pływakiem<br />

47 Filtr<br />

48 Pompa obiegowa ciepłej wody<br />

49 Czujnik temperatury ciepłej wody<br />

50 Przepływomierz wskazujący<br />

51 Czujnik temperatury wylotu palnika<br />

354 Polski


52 Palnik z grzejnikiem przepływowym<br />

53 Zbiornik paliwa (opcja, wewnętrzny lub<br />

zewnętrzny)<br />

54 Dmuchawa palnika z pompą paliwową<br />

55 Zawór elektromagnetyczny paliwa<br />

56 Termostat spalin<br />

57 Kontrolka płomienia<br />

58 Kompresor<br />

59 Zawór elektromagnetyczny<br />

60 Blok rozdzielacza powietrza<br />

61 Zawór dozujący powietrza<br />

62 Manometr<br />

63 Reduktor ciśnienia stacji piany<br />

64 Zbiornik chemiczny<br />

65 Urządzenie dozujące<br />

66 Komora mieszania wody/chemii<br />

67 Zawór elektromagnetyczny wody/<br />

chemii<br />

68 Zawór dozujący wody/chemii<br />

Ochrona przeciwmrozowa<br />

jednonarzędziowa (tylko <strong>SB</strong>-<br />

C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Ochrona przeciwmrozowa<br />

dwunarzędziowa (opcja na <strong>SB</strong>-<br />

C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Ogrzewanie stanowiska myjącego<br />

(opcja)<br />

1 Pompa wysokociśnieniowa<br />

2 Zawór zwrotny z dławikiem i sitkiem<br />

3 Ręczny pistolet natryskowy ze szczotką<br />

myjącą<br />

4 Zbiornik z pływakiem do ochrony przed<br />

mrozem<br />

5 Dławik 2,0 mm<br />

6 Filtr pompy ochronnej przed mrozem<br />

7 Pompa chroniona przed mrozem<br />

1 Szczotka do mycia<br />

2 Zawór zwrotny z dławikiem i sitkiem<br />

3 Zawór elektromagnetyczny wysokiego<br />

ciśnienia<br />

4 Zawór elektromagnetyczny piany<br />

5 Pompa wysokociśnieniowa<br />

6 Ręczny pistolet natryskowy z rurką<br />

strumieniową<br />

7 Dławik 2,0 mm<br />

8 Zbiornik z pływakiem do ochrony przed<br />

mrozem<br />

9 Pompa chroniona przed mrozem<br />

<strong>10</strong> Filtr pompy ochronnej przed mrozem<br />

1 Palnik z grzejnikiem przepływowym<br />

2 Pompa obiegowa ciepłej wody<br />

3 Zbiornik wyrównujący<br />

4 Zbiornik ciepłej wody z pływakiem<br />

5 Zawór bezpieczeństwa<br />

6 Zawór zamykający układ<br />

doprowadzający<br />

7 Przewody rurowe ogrzewania<br />

stanowiska myjącego<br />

8 Zawór termostatu<br />

9 Wymiennik ciepła<br />

<strong>10</strong> Zawór zamykający przewodu zasilania<br />

11 Osadnik zanieczyszczeń<br />

12 Pompa obiegowa ogrzewania<br />

stanowiska myjącego<br />

Polski 355


Urządzenia kontrolne i<br />

zabezpieczające<br />

Zawór przelewowy pompy<br />

wysokociśnieniowej<br />

– Otwiera się przy przekroczeniu<br />

dopuszczalnego ciśnienia roboczego,<br />

czyli również przy zwolnieniu dźwigni<br />

pistoletu natryskowego, i tłoczy wodę w<br />

obiegu. Przy ponownym otwarciu<br />

pistoletu natryskowego strumień<br />

wysokociśnieniowy natychmiast stoi<br />

ponownie do dyspozycji.<br />

Zawór przelewowy jest fabrycznie<br />

ustawiony i zaplombowany. Może być<br />

ustawiany tylko przez serwis.<br />

Zawór bezpieczeństwa<br />

– Zawór bezpieczeństwa chroni obieg<br />

grzewczy ogrzewania stanowiska<br />

myjącego (opcja) przed nadciśnieniem.<br />

Zawór termostatu<br />

– Reguluje temperaturę ogrzewania<br />

stanowiska myjącego (opcja) w<br />

zależności od ustawionej temperatury<br />

układu powrotnego.<br />

Nadzór płomienia<br />

Gdy palnik się nie zapala albo płomień<br />

gaśnie w czasie pracy, nadzór płomienia<br />

zamyka zawór elektromagnetyczny paliwa i<br />

wyłącza dmuchawę palnika.<br />

Termostat spalin<br />

– Gdy temperatura spalin podnosi się<br />

ponad dopuszczalną wartość, termostat<br />

spalinowy wyłącza palnik i go blokuje.<br />

Regulator temperatury<br />

– Gdy ze względu na usuwanie ciepłej<br />

wody i napływanie zimnej wody, spada<br />

temperatura wody w zbiorniku ciepłej<br />

wody z pływakiem, czujnik temperatury<br />

włącza pompę obiegową ciepłej wody i<br />

ponownie ją wyłącza przy osiągnięciu<br />

maksymalnej temperatury. Ze<br />

względów bezpieczeństwa wbudowano<br />

dwa regulatory temperatury.<br />

Ogranicznik temperatury<br />

– Zapobiega tworzeniu się pary w kotle<br />

przepływowym.<br />

Przepływomierz wskazujący<br />

– Po uruchomieniu pompy obiegowej<br />

ciepłej wody, przepływomierz<br />

wskazujący włącza palnik.<br />

Zabezpieczenie przed pracą na sucho<br />

– Wyłącza palnik przy zbyt niskim<br />

poziomie wody w zbiorniku<br />

pływakowym ciepłej wody.<br />

Stycznik silnikowy<br />

– Stycznik silnikowy przerywa obwód<br />

prądowy w razie przeciążenia silnika.<br />

Czujnik twardej wody<br />

Jeżeli twardość resztkowa zmiękczonej<br />

wody przekracza wartość graniczną,<br />

wówczas układ sterowania oblicza<br />

pojemność resztkową butli kationitu.<br />

Wyłącznik ciśnieniowy braku wody RO<br />

W przypadku braku wody urządzenie<br />

zatrzymuje się, aby zapobiec pracy pompy<br />

na sucho.<br />

Włącznik poziomu pełnego zbiornika<br />

buforowego<br />

Przy pełnym zbiorniku buforowym na<br />

permeat wyłącza pompę. Uruchamia<br />

pompę przy spadającym stanie w zbiorniku<br />

na permeat.<br />

Włącznik poziomu ZAŁ. POMPA RO<br />

Włącza pompę RO do produkcji permeatu.<br />

Włącznik poziomu - zbiornik buforowy<br />

pusty<br />

Przekazuje sygnał do myjni, gdy zbiornik<br />

buforowy na permeat jest pusty.<br />

356 Polski


Dane techniczne<br />

<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-<br />

2 <strong>Wso</strong><br />

<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-<br />

2 <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />

Podłączenie do sieci<br />

Napięcie V/~/Hz 400/3~/50<br />

Pobór mocy kW (maks.) 6 14<br />

Moc przyłączeniowa zestawu montażowego ogrzewania stanowiska myjącego – 0,55<br />

Przyłącze wody<br />

ciśnienie/ parcie wody MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)<br />

Szerokość znamionowa (DN) mm 25<br />

Wydatek wody min. l/h (l/min) 1600 (26,6)<br />

Temperatura doprowadzenia maks. °C 30<br />

Pojemność zbiornika<br />

Zbiornik paliwa ABS l 40/700<br />

Zbiornik środka czyszczącego l 3 x 25<br />

Zbiornik ciepłej wody z pływakiem l 80<br />

Zbiornik pływakowy zimnej wody l 2,5<br />

Parametry robocze<br />

Ciśnienie robocze z dyszą z dostawy MPa (bar) ok. <strong>10</strong> (<strong>10</strong>0)<br />

Ciśnienie robocze przy programie z gorącym woskiem i myciem pianowym MPa (bar) ok. 3 (30)<br />

Zużycie wody na jedno stanowisko myjące l/h (l/min) ok. 500 (8,3)<br />

Zużycie wody przy programie z gorącym woskiem i myciem pianowym l/h (l/min) ok. 250 (4,2)<br />

Maks. temperatura gorącej wody °C 60<br />

Temperatura gorącej wody przy pracy w trybie ciągłym* °C 44<br />

Moc grzewcza kW 34,5<br />

Zużycie paliwa kg/h 3,3<br />

Dysza paliwowa<br />

0,85 60° ES<br />

Ciśnienie paliwa MPa (bar) ok. 1,05 (<strong>10</strong>,5)<br />

Różnica temperatur między spalinami a powietrzem °C 150<br />

CO 2 % 8<br />

Parametr sadzy 0...1<br />

Bazni prenosnik<br />

Pojemność °dH/m 3 150<br />

Twardość wody zmiękczonej ° dH 0...0,3<br />

Zbiornik soli l 70<br />

Urządzenie RO<br />

Wydajność permeatu (przy temp. wody 15°C) l/h 200<br />

Ciśnienie robocze w nowym urządzeniu, maks. MPa (bar) 1,4 (14)<br />

Współczynnik odsalania membrany % 98...99<br />

Zakres temperatur wody °C 2...30<br />

Temperatura otoczenia maks. °C 40<br />

Twardość resztkowa wody dopływowej ° dH 0...0,3<br />

Maks. przewodność wody dopływowej dla suszenia bez pozostawiania plam µS/cm poniżej <strong>10</strong>0<br />

Zbiornik buforowy na permeat l 70<br />

Siła odrzutu pistoletu natryskowego z dyszą z dostawy N 17<br />

Poziom ciśnienia akustycznego (EN 60704) w trybie wysokociśnieniowym dB(A) 65<br />

Zmierzony poziom mocy akustycznej dB(A) 82<br />

Gwarantowany poziom mocy akustycznej dB(A) 84<br />

Drgania urządzenia<br />

Ręczny pistolet natryskowy m/s 2 1,4<br />

Lanca m/s 2 1,5<br />

Wymiary<br />

szerokość mm 1800<br />

Głębokość mm 800<br />

wysokość mm 2<strong>10</strong>0<br />

Ciężar bez akcesoriów (z opakowaniem 25 kg) kg 720<br />

Różne<br />

Paliwo<br />

Olej opałowy lekki EL lub olej napędowy<br />

Ilość oleju pompy wysokociśnieniowej l 0,7<br />

Gatunek oleju Hypoid SAE 90<br />

* Temperatura dopływu wody +12°C<br />

Polski 357


Dogląd i pielęgnacja<br />

Elementy budowy i obsługi<br />

1 Zbiornik ciepłej wody z pływakiem<br />

2 Grzejnik z dmuchawą<br />

3 Filtr paliwa i pompa paliwowa<br />

4 Pompa wysokociśnieniowa<br />

5 Filtr pompy ochronnej przed mrozem<br />

6 Zawór spustowy<br />

7 Zbiornik środków czyszczących<br />

8 Zbiornik soli<br />

9 Zawór odcinający dopływ słodkiej wody<br />

<strong>10</strong> Zbiornik paliwa<br />

11 Palnik z grzejnikiem przepływowym<br />

12 Komora przechowująca<br />

13 Filtr dokładny<br />

14 Filtr z aktywnym węglem<br />

15 Zbiornik wyrównujący<br />

16 Zawór bezpieczeństwa<br />

17 Osadnik zanieczyszczeń<br />

18 Manometr ogrzewania stanowiska<br />

myjącego<br />

19 Pompa obiegowa ogrzewania<br />

stanowiska myjącego<br />

20 Zawór termostatu<br />

358 Polski<br />

21 Manometr pompy wysokociśnieniowej<br />

22 Pojemnik na monety<br />

23 Segregator monet<br />

24 Segregator monet<br />

Wskazywanie stanu systemu<br />

W trybie normalnym nacisnąć przycisk<br />

„OK“ układu sterowania przez ponad 2<br />

sekundy.<br />

Nacisnąć przycisk LEWY.<br />

4 razy nacisnąć przycisk PRAWY.<br />

M144: Konserwacja<br />

Przegląd menu, patrz następna strona.


Polski 359


360 Polski


M144: Konserwacja<br />

M214: Wersja<br />

M215: Dane<br />

Wersja oprogramowania i wersja rekordu<br />

układu sterowania<br />

M274: Zwłoka dmuchawy<br />

Czas zwłoki dmuchawy palnika po<br />

wyłączeniu palnika.<br />

1 Komponent urządzenia<br />

2 Czas do następnej konserwacji (znak<br />

ujemny przy już należnej konserwacji)<br />

3 Data ostatnio przeprowadzonej<br />

konserwacji<br />

M<strong>10</strong>1: Pompa wysokociśnieniowa<br />

stanowiska myjącego 1<br />

M<strong>10</strong>2: Pompa wysokociśnieniowa<br />

stanowiska myjącego 2<br />

M<strong>10</strong>3: Pompa wysokociśnieniowa<br />

stanowiska myjącego 3<br />

M<strong>10</strong>4: Pompa wysokociśnieniowa<br />

stanowiska myjącego 4<br />

M<strong>10</strong>5: Pompa wysokociśnieniowa<br />

stanowiska myjącego 5<br />

M<strong>10</strong>6: Pompa wysokociśnieniowa<br />

stanowiska myjącego 6<br />

M<strong>10</strong>7: Pompa wysokociśnieniowa<br />

stanowiska myjącego 7<br />

M<strong>10</strong>8: Pompa wysokociśnieniowa<br />

stanowiska myjącego 8<br />

M<strong>10</strong>9: Palnik<br />

M1<strong>10</strong>: Dmuchawa palnika<br />

M111: Pompa ciepłej wody<br />

M112: Pompa chroniona przed mrozem<br />

M113: Pompa osmotyczna<br />

M114: Pompa ogrzewania stanowiska<br />

myjącego<br />

M115: Ogrzewanie węża<br />

M116: Pompa mikroemulsji/środka do<br />

czyszczenia felg<br />

M117: Pompa do mycia podwozia<br />

M118: Pompa ciśnienia wstępnego osmozy<br />

M146: Wersja / Informacje<br />

M211: Napięcie 24 V<br />

Bieżąca wartość napięcia sterowniczego<br />

M227: Moduł rdzenia<br />

M216: Oprogramowanie układowe<br />

Wskazanie modułu rdzenia (procesor)<br />

M148: Stan palnika<br />

M217: Ciepła woda<br />

M218: Temperatura<br />

Temperatura wody w zbiorniku ciepłej wody<br />

z pływakiem.<br />

M219: Wylot palnika<br />

M218: Temperatura<br />

Temperatura wody przy wyjściu grzejnika<br />

przepływowego. Po przekroczeniu temp.<br />

96°C następuje wyłączenie palnika.<br />

M275: Zwłoka pompy ciepłej wody<br />

Zwłoka w pompie obiegowej ciepłej wody<br />

po wyłączeniu palnika.<br />

M150: Stan stanowisk myjących<br />

M285: Wybór stanowiska myjącego<br />

M5: Stanowisko myjące<br />

Wybrać numer stanowiska myjącego<br />

(box) przy użyciu przycisków LEWY i<br />

PRAWY.<br />

Nacisnąć przycisk „OK“.<br />

Następnie wyświetlenie stanu wybranego<br />

stanowiska myjącego.<br />

M286: Pozycja przełącznika<br />

M119: Stop<br />

M120: Mycie wysokociśnieniowe<br />

M121: Mycie pianowe<br />

M123: Płukanie<br />

M124: Gorący wosk<br />

M125: Pielęgnacja Top<br />

M127: Rozpuszczalnik do zabrudzeń<br />

Obecnie ustawiony program myjący.<br />

M273: Opóźnienie palnika<br />

Minimalna przerwa między wyłączeniem i<br />

ponownym włączeniem palnika.<br />

M281: Temperatura zewnętrzna<br />

Temperatura zewnętrzna mierzona przez<br />

czujnik temperatury zewnętrznej.<br />

M254: Dostępne środki<br />

M290: Czas pracy<br />

Reszta dostępnych jednostek myjnych.<br />

Reszta czasu pracy w sekundach.<br />

Polski 361


M288: Pobór prądu pompy<br />

wysokociśnieniowej<br />

Pobór prądu pompy wysokociśnieniowej.<br />

M289: Moduł wyjść<br />

Aktywne wyjścia elektroniki pompy.<br />

M119: Stop<br />

M120: Mycie wysokociśnieniowe<br />

M121: Mycie pianowe<br />

M123: Płukanie<br />

M124: Gorący wosk<br />

M125: Pielęgnacja Top<br />

M127: Rozpuszczalnik do zabrudzeń<br />

Czasy pracy poszczególnych programów<br />

myjących od uruchomienia urządzenia.<br />

A<br />

B<br />

Przegląd stanu<br />

Szczegóły stanu<br />

M291: Napięcie obsługi zdalnej<br />

Dopływ napięcia obsługi zdalnej.<br />

Stan WSO<br />

1 Stan kationitu<br />

2 Stan osmozy rewersyjnej<br />

3 Stan zbiornika buforowego na permeat<br />

M248: Działanie<br />

M234: Gotowość<br />

M239: pełny<br />

Nacisnąć przycisk „OK“.<br />

Wybrać żądane wskazanie przy użyciu<br />

przycisk LEWY i PRAWY.<br />

M152: Stan zmiękczenia wody<br />

M248: Działanie<br />

Kationit działa, od ostatniej regeneracji<br />

zmiękczono XXXX litrów wody.<br />

M224: Pojemność resztkowa<br />

Obliczona pojemność resztkowa do<br />

następnej regeneracji.<br />

362 Polski


Płukanie wstępne membrany RO kończy<br />

się za X sekund.<br />

Poziom wody w zbiorniku buforowym<br />

permeatu nie dochodzi do przełącznika<br />

poziomu ZBIORNIK BUFOROWY PEŁNY.<br />

M249: Potwierdzenie regulatora<br />

czasowego<br />

Aktywowano regenerację, układ sterowania<br />

czeka od XXX sekund na potwierdzenie<br />

kationitu.<br />

M235: Produkcja<br />

Osmoza rewersyjna produkuje permeat.<br />

M241: pusty<br />

Poziom wody w zbiorniku buforowym<br />

permeatu nie dochodzi do przełącznika<br />

poziomu ZBIORNIK BUFOROWY PUSTY.<br />

M250: Regeneracja<br />

Kationit przeprowadza regenerację od XXX<br />

minut.<br />

M236: Płukanie końcowe<br />

Płukanie końcowe membrany RO kończy<br />

się za XX sekund.<br />

M242: Praca na sucho<br />

Opóźnienie pracy na sucho jest aktywnej<br />

jeszcze przez XXX minut. W trakcie trwania<br />

tego czasu <strong>SB</strong>-C zaopatrzony jest w zimną<br />

wodę.<br />

M228: Regeneracja soli<br />

Ma miejsce regeneracja roztworu soli w<br />

zbiorniku soli. Proces kończy się za XXX<br />

minut. Przedtem nie można rozpocząć<br />

żadnej regeneracji kationitu.<br />

M251: Usterka<br />

Przy kationicie pojawiła się usterka.<br />

M234: Gotowość<br />

Osmoza rewersyjna jest w stanie<br />

gotowości.<br />

M237: Płukanie wstępne<br />

M232: zablokowany<br />

Produkcja permeatu jest zablokowana, gdy<br />

kationit przeprowadza regenerację.<br />

M238: brak ciśnienia wody<br />

Brak ciśnienia wody przy wejściu do<br />

urządzenia.<br />

M239: pełny<br />

Zbiornik buforowy permeatu jest<br />

wypełniony permeatem aż do przełącznika<br />

poziomu ZBIORNIK BUFOROWY PEŁNY.<br />

M240: niepełny<br />

M243: Suchy<br />

Zbiornik buforowy permeatu jest pusty, <strong>SB</strong>-<br />

C zaopatrywany jest w zimną wodę.<br />

Godziny pracy<br />

Tutaj wyświetlane są godziny robocze<br />

poszczególnych składnikach urządzenia od<br />

uruchomienia myjni.<br />

Wskazówki dotyczące konserwacji<br />

Podstawę dla bezpiecznej w użyciu<br />

instalacji stanowi regularna konserwacja<br />

według następującego planu<br />

konserwacyjnego.<br />

Zaleca się używanie wyłącznie<br />

oryginalnych części zamiennych<br />

producenta albo części przez niego<br />

polecanych, takich jak<br />

– części zamienne i części zużywalne,<br />

– akcesoria,<br />

– paliwa,<br />

– środki czyszczące.<br />

Niebezpieczeństwo<br />

Ryzyko wypadku przy pracy przy<br />

urządzeniu. Przy wszystkich pracach<br />

Zakręcić dopływ wody, w tym celu<br />

zamknąć kurek świeżej wody.<br />

Wyłączyć dopływ energii elektrycznej<br />

do instalacji, w tym celu wyłączyć<br />

fabryczny główny wyłącznik awaryjny i<br />

zabezpieczyć go przed ponownym<br />

włączeniem.<br />

Polski 363


Ostrzeżenie<br />

Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie<br />

czyścić wnętrza urządzenia przy użyciu<br />

strumienia wysokociśnieniowego.<br />

Kto może przeprowadzać prace<br />

konserwacyjne?<br />

– Eksploatator<br />

Prace ze wskazówką „Eksploatator“<br />

mogą być przeprowadzane przez osoby<br />

pouczone, które są w stanie<br />

bezpiecznie obsługiwać instalacje z<br />

wysokim ciśnieniem i przeprowadzać<br />

ich konserwację.<br />

– Serwis producenta<br />

Prace ze wskazówką „Serwis“ mogą<br />

być przeprowadzane jedynie przez<br />

monterów serwisu firmy Kärcher.<br />

Umowa serwisowa<br />

Aby zapewnić solidną obsługę instalacji,<br />

zalecamy Państwu podpisanie kontraktu<br />

konserwacyjnego. W tym celu prosimy<br />

zwrócić się do odpowiedniego<br />

przedstawiciela serwisu firmy Kärcher.<br />

Niebezpieczeństwo!<br />

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń<br />

spowodowane ewentualnym strumieniem<br />

Plan konserwacji<br />

wysokociśnieniowym wydobywającym się z<br />

wadliwych części instalacji;<br />

niebezpieczeństwo poparzenia gorącymi<br />

elementami instalacji. Przy pracach na<br />

otwartej instalacji, należy pracować<br />

szczególnie ostrożnie i przestrzegać<br />

wskazówek bezpieczeństwa.<br />

Następujące części mogą mieć temp.<br />

powyżej 50 °C:<br />

– Rura wydechowa i wlot spalinowy<br />

– Palnik z grzejnikiem przepływowym<br />

– Głowica cylindrowa pompy<br />

wysokociśnieniowej<br />

– Wąż wysokociśnieniowy<br />

Termin Zajęcie częściowe<br />

wyposażenie<br />

co roku<br />

przed<br />

rozpoczęci<br />

em okresu<br />

mrozów<br />

skontrolować<br />

skontrolować<br />

Ogrzewania<br />

stanowiska<br />

myjącego (opcja,<br />

tylko <strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong><br />

<strong>Fp</strong><br />

Termostat<br />

zewnętrzny (opcja)<br />

skontrolować Wentylator<br />

grzewczy<br />

oczyścić Kocioł<br />

przepływowy<br />

zmierzyć Palnik<br />

codziennie skontrolować Węże<br />

wysokociśnieniow<br />

e, węże pianowe<br />

(w wersji<br />

dwunarzędziowej)<br />

skontrolować Tablice<br />

informacyjne na<br />

stanowisku<br />

myjącym<br />

skontrolować Oświetlenie<br />

stanowiska<br />

myjącego<br />

Wykonanie<br />

Skontrolować działanie i kierunek obrotów pompy obiegowej<br />

Sprawdzić stężenie środka przeciwdziałającego zamarzaniu<br />

Pobrać z zaworu bezpieczeństwa nieco roztworu środka<br />

przeciwdziałającego zamarzaniu i sprawdzić jego stężenie przy<br />

użyciu specjalnego przyrządu pomiarowego (6.419-070.0).<br />

Wartość zadana -25°C<br />

Sprawdzić ciśnienie w obiegu grzewczym. Wartość zadana przy<br />

pracującej pompie obiegowej ogrzewania stanowiska myjącego<br />

0,07...0,15 MPa (0,7...1,5 bar)<br />

Sprawdzić ustawienie zaworu termostatu.<br />

Skontrolować działanie zbiornika wyrównującego: Zdjąć kapturek<br />

ochronny. Zapałką krótko nacisnąć kołek zaworu. Jeżeli wydostaje<br />

się powietrze, oznacza to, że zbiornik wyrównujący działa<br />

poprawnie. Jeżeli wydostaje się woda, należy wymienić zbiornik<br />

wyrównujący. Jeżeli nic się nie wydostaje, należy dopompować<br />

zbiornik wyrównujący przy użyciu pompki samochodowej do<br />

poziomu ciśnienia z tabliczki znamionowej.<br />

Sprawdzić właściwe ustawienie i działanie.<br />

Czy regulatory są właściwie nastawione? (patrz fragment<br />

„Ustawienia/Grzejniki z dmuchawą“).<br />

Zalecenie: Te co półroczne prace konserwacyjne należy podjąć<br />

przed rozpoczęciem okresu mrozów.<br />

Skontrolować przewody ciśnieniowe pod względem<br />

mechanicznych uszkodzeń, takich jak uszkodzenia spowodowane<br />

przez tarcie, widoczna tkanina workowa przewodu, nadłamania i<br />

porowata, popękana guma. Wymienić uszkodzone przewody<br />

wysokociśnieniowe.<br />

Skontrolować, czy tablice ostrzegawcze są dostępne i czytelne dla<br />

użytkownika.<br />

Sprawdzić działanie oświetlenia stanowiska myjącego, zastąpić<br />

uszkodzone żarówki.<br />

skontrolować Lanca Sprawdzić szczelność, a w razie potrzeby wymienić o-ring. Osłona dyszy<br />

i rura z uchwytem działają prawidłowo? W razie potrzeby wymienić.<br />

skontrolować<br />

skontrolować<br />

skontrolować<br />

opróżnić<br />

Ręczny pistolet<br />

natryskowy<br />

Komora<br />

przechowująca<br />

Poziom w<br />

zbiorniku ze<br />

środkami<br />

czyszczącymi<br />

Pojemnik na<br />

monety<br />

Sprawdzić szczelność, a w razie potrzeby wymienić o-ring.<br />

Czy można kręcić wężem wysokociśnieniowym i dźwignia łatwo się<br />

przesuwa? W razie potrzeby nasmarować (patrz fragment „Prace<br />

konserwacyjne“).<br />

Skontrolować z zewnątrz pod kątem obecności obcych ciał i<br />

zanieczyszczeń. Usunąć wielkie zanieczyszczenia.<br />

Sprawdzić poziom i w razie potrzeby dopełnić.<br />

Otworzyć drzwiczki segregatora monet i opróżnić pojemnik na<br />

monety.<br />

Przez kogo<br />

Użytkownicy<br />

/serwis firmy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Serwis firmy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

364 Polski


Termin Zajęcie częściowe<br />

wyposażenie<br />

początkow<br />

o<br />

codziennie<br />

, później<br />

zgodnie z<br />

doświadcz<br />

eniem<br />

Codzienni<br />

e przy<br />

mrozie<br />

Po 40<br />

godzinach<br />

roboczych<br />

albo co<br />

tydzień<br />

jeden raz,<br />

1 tydzień<br />

po<br />

uruchomie<br />

niu<br />

Jednorazo<br />

wo, 1<br />

miesiąc po<br />

uruchomie<br />

niu<br />

Po 80<br />

godzinach<br />

roboczych<br />

albo co<br />

dwa<br />

tygodnie<br />

Po 200<br />

godzinach<br />

roboczych<br />

albo co<br />

miesiąc<br />

skontrolować<br />

skontrolować<br />

oczyścić<br />

skontrolować<br />

Poziom<br />

napełnienia<br />

zbiornika paliwa<br />

Urządzenia<br />

ochrony<br />

przeciwmrozowej<br />

Filtr pompy<br />

chronionej przed<br />

mrozem<br />

Szczelność<br />

urządzenia<br />

Czy zapas oleju opałowego starczy do następnej kontroli? Zwrócić<br />

uwagę na podwyższone zużycie przy urządzeniach ochrony przed<br />

mrozem. Brak paliwa prowadzi do awarii i uszkodzenia urządzenia.<br />

Czy grzejniki z dmuchawą działają (również zbiornik paliwa ABS,<br />

opcja)?<br />

Wyczyścić filtr i założyć ponownie<br />

Skontrolować pompy i system przewodów pod względem ich<br />

szczelności. Wezwać serwis, jeżeli pod pompą wysokociśnieniową<br />

znajduje się olej, jeżeli przy pracy z pompy wysokociśnieniowej<br />

wydobywają się więcej niż 3 krople wody na minutę.<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

skontrolować Stan oleju Jeżeli olej jest mleczasty, zawiera wodę. Wezwać serwis. Użytkownicy<br />

skontrolować Poziom oleju w<br />

pompie<br />

wysokociśnieniow<br />

ej<br />

Poziom oleju musi znajdować się między oznaczeniami MIN oraz<br />

MAX, w przeciwnym wypadku dopełnić.<br />

Użytkownicy<br />

skontrolować<br />

Węże środka<br />

czyszczącego z<br />

filtrem<br />

Przeprowadzić kontrolę wzrokową strumienia<br />

wysokociśnieniowego, czy jest środek czyszczący, w razie<br />

potrzeby wyczyścić filtr.<br />

Użytkownicy<br />

skontrolować całe urządzenie Sprawdzić działanie wszystkich programów myjących. Użytkownicy<br />

skontrolować Zapas soli w Czy poziom soli znajduje się ponad poziomem wody? W razie Użytkownicy<br />

zbiorniku soli potrzeby uzupełnić sól zmiękczającą.<br />

skontrolować<br />

włączyć na<br />

krótko<br />

oczyścić<br />

Twardość<br />

resztkowa<br />

zmiękczonej<br />

wody<br />

Ogrzewania<br />

stanowiska<br />

myjącego (opcja,<br />

tylko <strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong><br />

<strong>Fp</strong><br />

Osadnik<br />

zanieczyszczeń<br />

ogrzewania<br />

stanowiska<br />

myjącego (opcja)<br />

Pobrać wodę ze zbiornika ciepłej wody z pływakiem i określić<br />

twardość resztkową za pomocą zestawu kontrolnego B (nr<br />

katalogowy 6.768-003). Wartość zadana: poniżej 3°dH.<br />

Przekręcić przełącznik ogrzewania stanowiska myjącego w<br />

kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i przytrzymać<br />

przez ok. 30 sek. W ten sposób zapobiega się utkwieniu pompy<br />

obiegowej ogrzewania stanowiska myjącego z powodu długiego<br />

przestoju.<br />

Zamknąć zawór zamykający. Nakręcić osadnik zanieczyszczeń.<br />

Zdjąć i oczyścić wkład filtra siatkowego. Zamontować w odwrotnej<br />

kolejności i otworzyć zawór odcinający. Uzupełnić poziom obiegu<br />

grzewczego i odpowietrzyć go (patrz fragment „Instalacja<br />

urządzenia/Zestaw montażowy ogrzewania stanowiska<br />

myjącego“).<br />

wymienić Filtr dokładny Zamknąć zawór zamykający wody czystej odkręcić krążek filtra,<br />

wymienić wkład filtra, włożyć nowy wkład filtra i zamontować<br />

ponownie krążek filtra, otworzyć zawór zamykający wody czystej.<br />

wyczyścić i<br />

zakonserwować<br />

Sprawdzić<br />

ciśnienie<br />

robocze<br />

oczyścić<br />

Wszystkie części<br />

obudowy ze stali<br />

szlachetnej<br />

Pompy<br />

wysokociśnieniow<br />

e<br />

Filtr środka<br />

czyszczącego,<br />

zbiornik środka<br />

czyszczącego<br />

Wykonanie<br />

Usunąć pozostałości zanieczyszczeń i osady. Części<br />

zakonserwować olejem chroniącym stal szlachetną.<br />

Manometr musi wskazywać 9-<strong>10</strong> MPa (90-<strong>10</strong>0 bar). W przeciwnym<br />

wypadku należy usunąć błąd zgodnie z danymi we fragmencie<br />

„Pomoc przy usterkach“.<br />

Wyjąć filtr i gruntownie wypłukać w gorącej wodzie.<br />

Usunąć osady ze zbiorników.<br />

Przez kogo<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Polski 365


Termin Zajęcie częściowe Wykonanie<br />

Przez kogo<br />

wyposażenie<br />

Po 200 skontrolować Zbiornik soli Sprawdzić poziom wody (ok. 5...25 cm ponad płytą sita). Użytkownicy<br />

godzinach<br />

Sprawdzić, czy nie odkładają się złogi, w razie konieczności Użytkownicy<br />

roboczych<br />

albo co<br />

miesiąc<br />

opróżnić, wyczyścić, uzupełnić sól zmiękczającą i ponownie<br />

uruchomić. Niebezpieczeństwo zakłóceń działania. Podczas<br />

uzupełniania soli zmiękczającej stosować tylko sól w tabletkach<br />

wskazaną w rozdziale „Akcesoria“.<br />

oczyścić Palnik Wyczyścić wziernik kontrolki płomienia (patrz fragment „Prace Użytkownicy<br />

konserwacyjne“).<br />

Oczyścić i sprawdzić elektrody zapłonu<br />

Serwis firmy<br />

oczyścić Filtr paliwowy Wyczyścić filtry (patrz fragment „Prace konserwacyjne“). Użytkownicy<br />

nasmarować Ramię obrotowe Nasmarować złączkę praską smarowniczą (smar 6.288-055) Użytkownicy<br />

nasmarować Zawiasy drzwi Nasmarować zawiasy tłuszczem (nr katalogowy: 6.288-072). Użytkownicy<br />

zakonserwować Zamki drzwi Spryskać zamki środkiem pielęgnującym (nr katalogowy: 6.288-<br />

116).<br />

Użytkownicy<br />

Przed<br />

okresem<br />

mrozów i<br />

co miesiąc<br />

w czasie<br />

mrozów<br />

Po <strong>10</strong>00<br />

godzinach<br />

roboczych<br />

albo co pół<br />

roku<br />

skontrolować<br />

sprawdzić stan<br />

wody w obiegu<br />

wodnym<br />

chroniącym przed<br />

mrozem<br />

Wartość zadana: ca. 0,5 l/min pro Waschwerkzeug<br />

Zwiększyć ilość wody: Wymienić węzeł w ręcznym pistolecie<br />

natryskowym.<br />

Zmniejszyć ilość wody: Wyczyścić filtr pompy chronionej przed<br />

mrozem, oczyścić filtr siatkowy w dławiku, przepłukać przewód,<br />

skontrolować kierunek ruchu pompy.<br />

skontrolować Głowica pompy W przypadku mocno obitych tarczy zaworów należy całkowicie<br />

wymienić zawory.<br />

Wymiana oleju Pompy<br />

Patrz fragment „Prace konserwacyjne“.<br />

wysokociśnieniow<br />

e<br />

usunąć osady<br />

sadzy i<br />

odkamienić<br />

Kocioł<br />

przepływowy<br />

Usunąć osady sadzy i odkamienić wąż grzejny.<br />

Użytkownicy<br />

Serwis firmy<br />

Użytkownicy<br />

Serwis firmy<br />

zmierzyć Palnik Zmierzyć wartość spalin, w razie potrzeby wyczyścić, ustawić Serwis firmy<br />

wymienić Filtr dokładny Wymienić filtr ultradokładny, nie czyścić. Użytkownicy<br />

raz w roku oczyścić Segregator monet Otworzyć drzwiczki segregatora monet. Wykręcić 2 śruby i zdjąć<br />

pokrywę blaszaną. Wyczyścić miejsce wrzutu monet (patrz<br />

fragment „Prace konserwacyjne“).<br />

Użytkownicy<br />

Co 5 lat lub<br />

w razie<br />

potrzeby<br />

Kontrola<br />

bezpieczeństwa<br />

Całe urządzenie<br />

Kontrola bezpieczeństwa zgodnie z dyrektywami dotyczącymi<br />

strumienic cieczowych / przepisów bhp.<br />

Serwis firmy<br />

Konserwacja Całe urządzenie Umowa konserwacyjna z wymianą wszystkich zużytych części. Serwis firmy<br />

skontrolować Regulator Sprawdzić działanie obydwu regulatorów temperatury.<br />

Serwis firmy<br />

temperatury<br />

wymienić Wkład filtra z<br />

węglem<br />

aktywnym<br />

Zamknąć zawór zamykający wody czystej (wykonuje klient),<br />

odkręcić i wypłukać krążek filtra, wymienić wkład filtra na nowy,<br />

włożyć nowy wkład i zamontować ponownie krążek filtra, otworzyć<br />

zawór zamykający wody czystej, uruchomić urządzenie.<br />

Użytkownicy<br />

/serwis firmy<br />

skontrolować<br />

Pompa<br />

urządzenia RO<br />

Poinformować serwis. Sprawdzić charakterystykę (transportowana<br />

ilość i ciśnienie).<br />

oczyścić Zbiornik paliwa Wypompować resztę paliwa. Opróżnić osad znajdujący się na dnie<br />

i poddać utylizacji. Zbiornik wyczyścić od środka.<br />

Serwis firmy<br />

Usługa<br />

czyszczenia<br />

zbiornika<br />

366 Polski


Prace konserwacyjne<br />

Smarowanie pistoletu natryskowego<br />

Wyczyścić filtr pompy paliwowej<br />

Oczyszczanie wrzutu monet<br />

1 Śruba<br />

2 Połówka zagłębionego uchwytu<br />

3 Węzeł<br />

4 Łożysko iglicowe<br />

5 Pierścień uszczelniający o przekroju<br />

okrągłym<br />

6 Powierzchnia styku rury/zagłębionego<br />

uchwytu<br />

7 Wąż wysokociśnieniowy<br />

Odkręcić rurkę strumieniową.<br />

Wykręcić 6 śrub.<br />

Zdjąć połówkę zagłębionego uchwytu.<br />

Napełnić komorę łożyska igłowego w<br />

połówce uchwytu.<br />

Nasmarować łożysko igłowe i o-ring.<br />

Nasmarować powierzchnię styku rury/<br />

zagłębionego uchwytu.<br />

Ponownie skręcić śrubami połowy<br />

zagłębionego uchwytu.<br />

Wyczyścić wziernik kontrolki płomienia<br />

1 Śruba<br />

2 Uchwyt dyszy<br />

3 Czujnik światła<br />

4 Pokrywa<br />

5 Wziernik<br />

6 Płytka piętrząca<br />

Poluzować przewód paliwowy.<br />

Wyjąć czujnik światła po boku z<br />

uchwytu.<br />

Wykręcić 3 śruby.<br />

Zdjąć pokrywę z uchwytem na czujnik<br />

światła.<br />

Zdjąć płytkę piętrzącą z uchwytu dyszy.<br />

Wyczyścić wziernik.<br />

Zamontować części w odwrotnej<br />

kolejności.<br />

1 Pompa palnika<br />

2 Obudowa filtra<br />

Zablokować dopływ oleju.<br />

Odkręcić obudowę filtra.<br />

Oczyścić filtr używając sprężonego<br />

powietrza.<br />

Zamontować części w odwrotnej<br />

kolejności.<br />

Otworzyć dopływ oleju.<br />

Wymiana oleju<br />

Niebezpieczeństwo<br />

Niebezpieczeństwo poparzenia gorącym<br />

olejem i gorącymi elementami instalacji.<br />

Przed wymianą oleju odczekać 15 minut,<br />

aż pompa ostygnie.<br />

Wskazówka<br />

Zużyty olej może zostać poddany utylizacji<br />

jedynie przez przewidziane do tego miejsca<br />

zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym<br />

miejscach zużytego oleju.<br />

Zanieczyszczanie środowiska zużytym<br />

olejem jest karalne.<br />

1 Pokrywa zbiornika na olej<br />

2 Śruba spustowa oleju<br />

Przygotować odbieralnik zużytego<br />

oleju.<br />

Zdjąć pokrywę zbiornika oleju.<br />

Wykręcić śrubę spustową oleju i<br />

przechwycić zużyty olej.<br />

Wymienić pierścień uszczelniający i<br />

wkręcić śrubę spustową oleju.<br />

Powoli wlać świeży olej do oznaczenia<br />

„MAX“ na zbiorniku oleju.<br />

Zamknąć zbiornik oleju pokrywą.<br />

Zużyty olej zdać w przewidzianych do<br />

tego miejscach zbiorczych.<br />

Otworzyć segregator monet i wyczyścić<br />

prowadnicą monet wilgotną ścierką ze<br />

środkiem czyszczącym.<br />

Ustawienie elektrod<br />

Właściwe ustawienie elektrod zapłonowych<br />

jest ważne dla właściwego działania<br />

palnika. Parametry, używane do ich<br />

ustawienia, przedstawione są na rysunku.<br />

Usuwanie usterek<br />

Podstawę dla bezpiecznej w użyciu<br />

instalacji stanowi regularna konserwacja<br />

według następującego planu<br />

konserwacyjnego.<br />

Zaleca się używanie wyłącznie<br />

oryginalnych części zamiennych<br />

producenta albo części przez niego<br />

polecanych, takich jak<br />

– części zamienne i części zużywalne,<br />

– akcesoria,<br />

– paliwa,<br />

– środki czyszczące.<br />

Niebezpieczeństwo<br />

Ryzyko wypadku przy pracy przy<br />

urządzeniu. Przy wszystkich pracach<br />

Zakręcić dopływ wody, w tym celu<br />

zamknąć kurek świeżej wody.<br />

Wyłączyć dopływ energii elektrycznej<br />

do instalacji, w tym celu wyłączyć<br />

fabryczny główny wyłącznik awaryjny i<br />

zabezpieczyć go przed ponownym<br />

włączeniem.<br />

Kto może usuwać usterki?<br />

– Eksploatator<br />

Prace ze wskazówką „Eksploatator“<br />

mogą być przeprowadzane przez osoby<br />

pouczone, które są w stanie<br />

bezpiecznie obsługiwać instalacje z<br />

wysokim ciśnieniem i przeprowadzać<br />

ich konserwację.<br />

– Wykwalifikowany elektryk.<br />

Osoby z wykształceniem zawodowym<br />

elektrotechnicznym.<br />

– Serwis producenta<br />

Polski 367


Prace ze wskazówką „Serwis“ mogą<br />

być przeprowadzane jedynie przez<br />

monterów serwisu firmy Kärcher.<br />

Wskaźnik zakłóceń<br />

Wskaźnik usterek szafy sterowniczej<br />

1 Wskaźnik usterek w wyświetlaczu<br />

układu sterowania<br />

Usterki pokazane na wyświetlaczu<br />

Wyświetlacz Przyczyna Usuwanie usterek<br />

F 001 Przeciążone wyjścia elektroniki Potwierdzić usterkę. Jeżeli usterka wystąpi<br />

ponownie, wezwać serwis.<br />

F 002 Usterka oddzielacza oleju montowanego przez klienta Sprawdzić montowany przez klienta oddzielacz<br />

oleju<br />

F 003 Zadziałał wyłącznik ochrony silnika pompy zanurzeniowej WAB Sprawdzić pompę zanurzeniową<br />

F 004 Uszkodzony czujnik zmierzchowy Wezwać serwis firmy.<br />

F 005 Zadziałał stycznik silnikowy pompy wysokociśnieniowej Wyłączyć stycznik silnikowy, a w razie<br />

powtórzenia się sytuacji, wezwać serwis.<br />

F 006 Usterka połączenie z RDS Wezwać serwis firmy.<br />

F 0<strong>10</strong> Brak połączenia z elektroniką pompy stanowiska myjącego 1<br />

F 011 Przeciążone wyjścia elektroniki stanowiska myjącego 1 Potwierdzić usterkę. Jeżeli usterka wystąpi<br />

F 012 Zbyt wysoki pobór prądu pompy wysokociśnieniowej stanowiska<br />

ponownie, wezwać serwis.<br />

myjącego 1<br />

F 013<br />

F 014<br />

F 015<br />

F 020<br />

Zbyt niski pobór prądu pompy wysokociśnieniowej stanowiska<br />

myjącego 1<br />

Stycznik pompy wysokociśnieniowej stanowiska myjącego 1 się<br />

zakleszcza<br />

Uszkodzony zawór obciążenia połowicznego stanowiska<br />

myjącego 1<br />

Brak połączenia z elektroniką obsługi zdalnej stanowiska<br />

myjącego 1<br />

Patrz „Usterki przy pompach<br />

wysokociśnieniowych“<br />

Wezwać serwis firmy.<br />

Wymienić zawór obciążenia połowicznego<br />

Sprawdzić złącze wtykowe kabla danych<br />

elektroniki obsługi zdalnej.<br />

F 021 Usterka przy segregatorze monet stanowiska myjącego 1 Wezwać serwis firmy.<br />

F 022<br />

Sprawdzić mechaniczny segregator monet<br />

mikroprzełącznika, wymienić elektroniczny<br />

segregator monet<br />

F 030 Brak połączenia z elektroniką pompy stanowiska myjącego 2 Potwierdzić usterkę. Jeżeli usterka wystąpi<br />

F 031 Przeciążone wyjścia elektroniki stanowiska myjącego 2<br />

ponownie, wezwać serwis.<br />

F 032<br />

F 033<br />

F 034<br />

F 035<br />

F 040<br />

Zbyt wysoki pobór prądu pompy wysokociśnieniowej stanowiska<br />

myjącego 2<br />

Zbyt niski pobór prądu pompy wysokociśnieniowej stanowiska<br />

myjącego 2<br />

Stycznik pompy wysokociśnieniowej stanowiska myjącego 2 się<br />

zakleszcza<br />

Uszkodzony zawór obciążenia połowicznego stanowiska<br />

myjącego 2<br />

Brak połączenia z elektroniką obsługi zdalnej stanowiska<br />

myjącego 2<br />

Potwierdzić usterkę. Jeżeli usterka wystąpi<br />

ponownie, wezwać serwis.<br />

Patrz „Usterki przy pompach<br />

wysokociśnieniowych“<br />

Wezwać serwis firmy.<br />

Wymienić zawór obciążenia połowicznego<br />

Sprawdzić złącze wtykowe kabla danych<br />

elektroniki obsługi zdalnej.<br />

368 Polski


Wyświetlacz Przyczyna Usuwanie usterek<br />

F 041 Usterka przy segregatorze monet stanowiska myjącego 2 Wezwać serwis firmy.<br />

F 042<br />

Sprawdzić mechaniczny segregator monet<br />

mikroprzełącznika, wymienić elektroniczny<br />

segregator monet<br />

F 050 Brak połączenia z elektroniką pompy stanowiska myjącego 3 Potwierdzić usterkę. Jeżeli usterka wystąpi<br />

F 051 Przeciążone wyjścia elektroniki stanowiska myjącego 3<br />

ponownie, wezwać serwis.<br />

F 052<br />

F 053<br />

F 054<br />

F 055<br />

F 060<br />

Zbyt wysoki pobór prądu pompy wysokociśnieniowej stanowiska<br />

myjącego 3<br />

Zbyt niski pobór prądu pompy wysokociśnieniowej stanowiska<br />

myjącego 3<br />

Stycznik pompy wysokociśnieniowej stanowiska myjącego 3 się<br />

zakleszcza<br />

Uszkodzony zawór obciążenia połowicznego stanowiska<br />

myjącego 3<br />

Brak połączenia z elektroniką obsługi zdalnej stanowiska<br />

myjącego 3<br />

Potwierdzić usterkę. Jeżeli usterka wystąpi<br />

ponownie, wezwać serwis.<br />

Patrz „Usterki przy pompach<br />

wysokociśnieniowych“<br />

Wezwać serwis firmy.<br />

Wymienić zawór obciążenia połowicznego<br />

Sprawdzić złącze wtykowe kabla danych<br />

elektroniki obsługi zdalnej.<br />

F 061 Usterka przy segregatorze monet stanowiska myjącego 3 Wezwać serwis firmy.<br />

F 062<br />

Sprawdzić mechaniczny segregator monet<br />

mikroprzełącznika, wymienić elektroniczny<br />

segregator monet<br />

F 070 Brak połączenia z elektroniką pompy stanowiska myjącego 4 Potwierdzić usterkę. Jeżeli usterka wystąpi<br />

F 071 Przeciążone wyjścia elektroniki stanowiska myjącego 4<br />

ponownie, wezwać serwis.<br />

F 072<br />

F 073<br />

F 074<br />

F 075<br />

F 080<br />

Zbyt wysoki pobór prądu pompy wysokociśnieniowej stanowiska<br />

myjącego 4<br />

Zbyt niski pobór prądu pompy wysokociśnieniowej stanowiska<br />

myjącego 4<br />

Stycznik pompy wysokociśnieniowej stanowiska myjącego 4 się<br />

zakleszcza<br />

Uszkodzony zawór obciążenia połowicznego stanowiska<br />

myjącego 4<br />

Brak połączenia z elektroniką obsługi zdalnej stanowiska<br />

myjącego 4<br />

Potwierdzić usterkę. Jeżeli usterka wystąpi<br />

ponownie, wezwać serwis.<br />

Patrz „Usterki przy pompach<br />

wysokociśnieniowych“<br />

Wezwać serwis firmy.<br />

Wymienić zawór obciążenia połowicznego<br />

Sprawdzić złącze wtykowe kabla danych<br />

elektroniki obsługi zdalnej.<br />

F 081 Usterka przy segregatorze monet stanowiska myjącego 4 Wezwać serwis firmy.<br />

F 082<br />

Sprawdzić mechaniczny segregator monet<br />

mikroprzełącznika, wymienić elektroniczny<br />

segregator monet<br />

F 170 Usterka połączenia między układem sterowania a elektroniką A2. Potwierdzić usterkę. Jeżeli usterka wystąpi<br />

F 171 Przeciążone wyjścia elektroniki oświetlenia stanowiska myjącego,<br />

ponownie, wezwać serwis.<br />

poziom napełnienia środka myjącego<br />

F 177 Zbyt wysoki pobór mocy pompy przy myciu podwozia Wyłączyć stycznik silnikowy, a w razie<br />

powtórzenia się sytuacji, wezwać serwis.<br />

F 178 Nie osiągnięto ciśnienia zadanego przy myciu podwozia Wezwać serwis firmy.<br />

F 200<br />

F 201<br />

Brak połączenia między układem sterowania <strong>SB</strong>-C a elektroniką<br />

WAB<br />

Przeciążone wyjścia układu sterowania <strong>SB</strong>-C do WAB<br />

Wezwać serwis firmy.<br />

F 202 Czujnik twardości wskazuje stan po regeneracji twardej wody patrz „Woda po regeneracji pozostaje twarda“<br />

F 204 Usterka w elektronice Wezwać serwis firmy.<br />

F 2<strong>10</strong> Włącznik poziomu ZBIORNIK BUFOROWY PUSTY aktywowany Wypełnić zbiornik aż do włącznika poziomu<br />

ZBIORNIK BUFOROWY PUSTY (maks.<br />

opóźnienie włączenia 60 min.)<br />

Polski 369


Wyświetlacz Przyczyna Usuwanie usterek<br />

F 211<br />

F 212<br />

Przełączniki poziomu ZBIORNIK BUFOROWY PUSTY i<br />

ZBIORNIK BUFOROWY PEŁNY włączają się jednocześnie<br />

Przełączniki poziomu ZAŁ. POMPA RO i ZBIORNIK BUFOROWY<br />

PEŁNY włączają się jednocześnie<br />

Sprawdzić włącznik poziomu.<br />

F 213 Brak ciśnienia wody Sprawdzić dopływ wody<br />

F 214<br />

Montowane przez klienta urządzenie uzdatniania wody<br />

komunikuje usterkę<br />

Patrz instrukcja obsługi montowanego przez<br />

klienta zestawu do uzdatniania wody<br />

F 220 Brak wody Patrz „Brak wody w zbiorniku ciepłej wody z<br />

pływakiem“<br />

F 221 Zbyt wysoka temperatura spalin Patrz „Wyłączony termostat spalinowy“<br />

F 222 Zbyt wysoki pobór mocy pompy obiegowej ciepłej wody Zresetować stycznik silnikowy. Jeżeli usterka<br />

wystąpi ponownie, wezwać serwis.<br />

F 223 Usterka palnika Patrz „Usterki palnika“<br />

F 224 Zadziałał automat zabezpieczający palnika Zresetować automat zabezpieczający<br />

F 225 Aktywne opóźnienie palnika Zaczekać, aż upłynie czas opóźnienia do nowego<br />

uruchomienia palnika.<br />

F 226<br />

F 227<br />

Czujnik przepływu nie otworzył się w przeciągu 5 sekund od<br />

wyłączenia pompy obiegowej ciepłej wody.<br />

Czujnik przepływu nie otworzył się w przeciągu 3 sekund od<br />

załączenia pompy obiegowej ciepłej wody.<br />

Wezwać serwis firmy.<br />

F 228 Wylot gorącej wody chłodzi się zbyt wolno po wyłączeniu palnika Sprawdzić obieg ciepłej wody.<br />

F 229 Usterka czujnika temperatury ciepłej wody Wezwać serwis firmy.<br />

F 230<br />

F 231<br />

F 232<br />

F 233<br />

Usterka czujnika temperatury wylotu palnika<br />

Usterka czujnika temperatury ciepłej wody<br />

Usterka czujnika temperatury wylotu palnika<br />

Temperatura wody przy zewnętrznym dopływie ciepłej wody<br />

ponad 60°C.<br />

Zmniejszyć temperaturę dopływu wody<br />

F 240 Usterka zewnętrznego czujnika temperatury Wezwać serwis firmy.<br />

F 241<br />

F 242<br />

F 243<br />

F 244<br />

F 245<br />

Usterka zewnętrznego czujnika temperatury<br />

Zbyt wysoki pobór mocy pompy obiegowej ochrony<br />

przeciwmrozowej<br />

Zbyt wysoki pobór mocy pompy obiegowej ogrzewania stanowiska<br />

myjącego<br />

Zbyt niska temperatury ciepłej wody, ogrzewanie stanowiska<br />

myjącego zostało odłączone<br />

Zbyt wysoki pobór prądu ogrzewania węża pianowego piany<br />

suchej<br />

Zresetować stycznik silnikowy lub automat<br />

zabezpieczający Jeżeli usterka wystąpi<br />

ponownie, wezwać serwis.<br />

Sprawdzić grzejnik przepływowy i obieg ciepłej<br />

wody<br />

Zresetować stycznik silnikowy. Jeżeli usterka<br />

wystąpi ponownie, wezwać serwis.<br />

F 250<br />

Zbyt wysoki pobór mocy pompy specjalnego programu myjącego<br />

Potwierdzenie usterki<br />

W trybie normalnym pokazywane są po<br />

kolei na zmianę aktywne usterki.<br />

Liczba w nawiasie wskazuje ogólną liczbę<br />

istniejących usterek.<br />

Gdy trzeba potwierdzić daną usterkę,<br />

wówczas wskazanie wyświetlacza<br />

zatrzymuje się:<br />

Kod błędu (F: XXX) należy wyszukać w<br />

powyższej tabeli i usunąć usterkę<br />

odpowiednio do podanych danych.<br />

W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk<br />

„ESC“.<br />

W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk<br />

„OK“.<br />

Usterka jest potwierdzona.<br />

Wskazówka<br />

Jeżeli mają być pokazane dalsze usterki<br />

bez potwierdzania pokazanej usterki,<br />

wówczas należy nacisnąć przycisk<br />

PRAWY.<br />

Podgląd listy usterek<br />

M284: Potwierdzić usterkę<br />

370 Polski<br />

M277: Potwierdzić<br />

M3: Tak<br />

M4: Nie<br />

W układzie sterowania archiwizowanych<br />

jest maksymalnie 256 komunikatów o<br />

usterkach.<br />

Jeżeli lista usterek jest pełna, wówczas ma<br />

miejsce zastąpienie najstarszego<br />

komunikatu.


Naciskać przycisk „ESC“ tyle razy, aż<br />

pojawi się następujące wskazanie:<br />

Trzymać wciśnięty przez ponad 2<br />

sekundy przycisk „OK“.<br />

Nacisnąć przycisk LEWY.<br />

1 Opis usterki<br />

2 Kod błędu<br />

3 Ilość tych samych błędów na liście<br />

błędów<br />

Usuwanie pamięci usterek<br />

Jednocześnie nacisnąć przyciski LEWY<br />

i PRAWY.<br />

Podgląd listy wydarzeń<br />

W układzie sterowania archiwizowanych<br />

jest maksymalnie 256 wydarzeń (np.<br />

wydarzenia zestawu do uzdatniania wody).<br />

Jeżeli lista wydarzeń jest pełna, wówczas<br />

ma miejsce zastąpienie najstarszego<br />

komunikatu.<br />

Naciskać przycisk „ESC“ tyle razy, aż<br />

pojawi się następujące wskazanie:<br />

Trzymać wciśnięty przez ponad 2<br />

sekundy przycisk „OK“.<br />

M1<strong>10</strong>0: Błąd<br />

Z<strong>10</strong>0: Ogółem<br />

Suma archiwizowanych komunikatów o<br />

błędach<br />

Nacisnąć przycisk „OK“, aby przejść do<br />

ostatnio zapisanego komunikatu o<br />

błędzie.<br />

M205: Usunąć listę<br />

M213: potwierdzić<br />

Nacisnąć przycisk „OK“ w celu<br />

usunięcia listy błędów<br />

lub<br />

Nacisnąć przycisk „ESC“, aby nie<br />

usuwać listy błędów.<br />

Nacisnąć przycisk LEWY.<br />

Nacisnąć przycisk PRAWY.<br />

1 Data wystąpienia błędu<br />

2 Godzina wystąpienia błędu<br />

3 Kod błędu<br />

4 Miejsce na liście/ilość tych samych<br />

błędów na liście błędów<br />

Listę błędów można przewijać przy<br />

użyciu przycisków LEWY i PRAWY.<br />

Szczegóły błędu wyświetlonego w<br />

danym momencie pokazuje się przy<br />

użyciu przycisku „OK“.<br />

M1<strong>10</strong>1: Wydarzenia<br />

Z<strong>10</strong>0: Ogółem<br />

Dalsza obsługa odbywa się, jak przy<br />

punkcie „Podgląd listy usterek“.<br />

Polski 371


Usterki w obiegu ciepłej wody<br />

Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo<br />

Brak wody w<br />

zbiorniku ciepłej<br />

wody<br />

Za niska / za<br />

wysoka<br />

temperatura<br />

wody<br />

Palnik się nie<br />

uruchamia lub<br />

przerywa<br />

podgrzewanie<br />

Zablokowany dopływ wody Otworzyć zawór zamykający świeżej wody Użytkownicy<br />

Zanieczyszczony filtr dokładny zestawu do<br />

uzdatniania wody<br />

Nie otwiera się zawór pływakowy w zbiorniku<br />

ciepłej wody z pływakiem<br />

Zakleszczone lub uszkodzone<br />

zabezpieczeniem przed pracą na sucho w<br />

zbiorniku ciepłej wody z pływakiem<br />

Oczyścić lub wymienić wkład filtra.<br />

Sprawdzić, a w razie potrzeby naprawić zawór<br />

pływakowy.<br />

Sprawdzić, ewent. wymienić zabezpieczenie<br />

przed pracą na sucho.<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Pęknięty lub odłączony przewód węża Sprawdzić, ewent. wymienić przewody giętkie. Użytkownicy<br />

Uszkodzony termostat. Sprawdzić, ewent. wymienić termostat. Serwis firmy<br />

Uszkodzony przepływomierz wskazujący<br />

Zanieczyszczony filtr w zbiornikiem ciepłej<br />

wody z pływakiem<br />

Obieg ciepłej wody pokryty kamieniem<br />

Powietrze w pompie obiegowej ciepłej wody<br />

Niewłaściwy kierunek obrotów pompy<br />

obiegowej ciepłej wody<br />

Sprawdzić, ewent. wymienić przepływomierz<br />

wskazujący.<br />

Wyczyścić filtry (patrz fragment „Prace<br />

konserwacyjne“).<br />

Sprawdzić zestaw do uzdatniania wody,<br />

odkamienić obieg.<br />

Odpowietrzyć pompę przy śrubie<br />

odpowietrzającej.<br />

Sprawdzić ewent. zamienić kierunek obrotów.<br />

Serwis firmy<br />

Użytkownicy<br />

Serwis firmy<br />

Użytkownicy<br />

Serwis firmy<br />

Uszkodzony termostat. Sprawdzić, ewent. wymienić termostat. Serwis firmy<br />

Uszkodzony stycznik pompy obiegowej ciepłej<br />

wody<br />

Zadziałał stycznik silnikowy pompy obiegowej<br />

ciepłej wody, gdyż pompa obiegowa jest<br />

zablokowana albo uszkodzona<br />

Uszkodzony przekaźnik czasowy K8 lub K9<br />

Sprawdzić, ewent. wymienić stycznik.<br />

Sprawdzić, ewent. naprawić lub wymienić<br />

pompę obiegową. Zresetować stycznik<br />

silnikowy.<br />

Sprawdzić, ewent. wymienić przekaźnik<br />

czasowy.<br />

Serwis firmy<br />

Serwis firmy<br />

Serwis firmy<br />

372 Polski


Usterki palnika<br />

Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo<br />

Usterka<br />

ogrzewania<br />

olejem<br />

(Aktywowany<br />

automat<br />

ogrzewania oleju<br />

(A9) w szafie<br />

rozdzielczej)<br />

Silne tworzenie<br />

się dymu<br />

podczas<br />

uruchamiania i w<br />

czasie pracy<br />

Zadziałał<br />

termostat<br />

spalinowy (S5)<br />

Brak iskry zapłonu (można to stwierdzić przez<br />

wziernik pokrywy palnika)<br />

Zanieczyszczony wziernik kontrolki płomienia<br />

Brak czujnika światła kontrolki płomienia w<br />

uchwycie albo jest on uszkodzony<br />

Za niski poziom oleju opałowego<br />

Brak płomienia z powodu braku paliwa<br />

Brak płomienia z powodu braku powietrza<br />

Elektroda zapłonowa leży w polu strumienia<br />

paliwa.<br />

Przestawione ciśnienie paliwa (patrz fragment<br />

„Dane techniczne“)<br />

Sprawdzić ustawienie elektrod, transformator<br />

zapłonu i kable zapłonu. Wyczyścić elektrody,<br />

wymienić uszkodzone części.<br />

Odblokować automat ogrzewania oleju przez<br />

naciśnięcie przycisku.<br />

Wyczyścić wziernik kontrolki płomienia (patrz<br />

fragment „Prace konserwacyjne“).<br />

Odblokować termostat spalinowy przez<br />

naciśnięcie przycisku.<br />

Ponownie zamocować lub wymienić czujnik<br />

światła.<br />

Odblokować termostat spalinowy przez<br />

naciśnięcie przycisku.<br />

Uzupełnić poziom w zbiorniku paliwa.<br />

Odblokować termostat spalinowy przez<br />

naciśnięcie przycisku.<br />

Wyczyścić filtr paliwa pompy paliwowej.<br />

Odblokować termostat spalinowy przez<br />

naciśnięcie przycisku.<br />

Wyczyścić, a w razie potrzeby wymienić dyszę<br />

paliwową.<br />

Odblokować termostat spalinowy przez<br />

naciśnięcie przycisku.<br />

Odblokować termostat spalinowy przez<br />

naciśnięcie przycisku.<br />

Uszkodzony zawór elektromagnetyczny<br />

paliwa, pompa paliwowa lub złącze.<br />

Sprawdzić kołnierz na dmuchawie pod<br />

względem uszkodzeń i mocnego umocowania<br />

taśm.<br />

Odblokować termostat spalinowy przez<br />

naciśnięcie przycisku.<br />

Uszkodzona dmuchawa, wymienić ją.<br />

Odblokować termostat spalinowy przez<br />

naciśnięcie przycisku.<br />

Sprawdzić i skorygować ustawienie elektrody.<br />

Sprawdzić, ewent. ustawić na nowo ciśnienie<br />

paliwa.<br />

Serwis firmy<br />

Użytkownicy<br />

Eksploatator,<br />

Serwis<br />

producenta<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Serwis firmy<br />

Użytkownicy<br />

Serwis firmy<br />

Eksploatator,<br />

Serwis<br />

producenta<br />

Serwis firmy<br />

Mocno obrośnięta sadzą wężownica grzejna. Zdemontować kocioł i wyczyścić wężownicę. Serwis firmy<br />

Obieg ciepłej wody pokryty kamieniem<br />

Mocno obrośnięta sadzą wężownica grzejna.<br />

Złe ustawienie palnika<br />

Sprawdzić zestaw do uzdatniania wody,<br />

odkamienić obieg.<br />

Odblokować termostat spalinowy przez<br />

naciśnięcie przycisku.<br />

Zdemontować kocioł i wyczyścić wężownicę.<br />

Odblokować termostat spalinowy przez<br />

naciśnięcie przycisku.<br />

Skorygować ustawienie palnika.<br />

Odblokować termostat spalinowy przez<br />

naciśnięcie przycisku.<br />

Serwis firmy<br />

Serwis firmy<br />

Serwis firmy<br />

Polski 373


Usterki przy wrzucie monet<br />

Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo<br />

Obydwa<br />

segregatory<br />

monet odrzucają<br />

wszystkie monety<br />

Pojedynczy<br />

segregator monet<br />

odrzuca<br />

wszystkie monety<br />

Włącznik główny wyłączony. Wyłącznik główny ustawić na „1“. Użytkownicy<br />

Nieprawidłowo ustawiony lub uszkodzony<br />

regulator czasu. Aktywna blokada pracy w<br />

nocy<br />

Zabrudzony segregator monet<br />

Włączył się stycznik silnikowy pompy<br />

wysokociśnieniowej tego stanowiska<br />

myjącego<br />

Sprawdzić ustawienie i działanie regulatora<br />

czasu.<br />

Wyczyścić miejsce wrzutu monet (patrz fragment<br />

„Prace konserwacyjne“)<br />

Odryglować stycznik silnikowy, gdyby usterka się<br />

powtórzyła, ustalić przyczynę.<br />

Usterki przy pompach wysokociśnieniowych<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo<br />

Nierówny<br />

strumień wody<br />

przy ręcznym<br />

pistolecie<br />

natryskowym<br />

Zmniejszone<br />

ciśnienie przy<br />

pompie<br />

wysokociśnienio<br />

wej<br />

Pompa nie<br />

wytwarza<br />

ciśnienia<br />

Pompa<br />

wysokociśieniow<br />

a stuka, silne<br />

wahania<br />

manometru<br />

Pompa się nie<br />

uruchamia<br />

Zapchana dysza wysokociśnieniowa Wyczyścić dyszę wysokociśnieniową. Użytkownicy<br />

Za mały przepływ na dopływie wody Sprawdzić przepływ wody na dopływie (patrz Użytkownicy<br />

Dane techniczne).<br />

Zagięty wężyk do zasysania Sprawdzić wężyk do zasysania. Użytkownicy<br />

Przepłukana dysza wysokociśnieniowa Wymienić dyszę wysokociśnieniową. Użytkownicy<br />

Za mały przepływ na dopływie wody Sprawdzić przepływ wody na dopływie (patrz Użytkownicy<br />

Dane techniczne).<br />

Sprawdzić zawór elektromagnetyczny płukania,<br />

zawór pływakowy i zawór elektromagnetyczny<br />

jakości wody.<br />

Serwis firmy<br />

Nieszczelny przewód wysokociśnieniowy do<br />

stanowiska myjącego<br />

Przestawiony i nieszczelny zawór przelewowy<br />

Pompa wysokociśnieniowa zasysa powietrze<br />

z pustego zbiornika środków czyszczących<br />

Pompa wysokiego ciśnienia zasysa powietrze<br />

Sprawdzić, ewent. wymienić przewód<br />

wysokociśnieniowy<br />

Skontrolować ewent. naprawić zawór<br />

przelewowy.<br />

Uzupełnić środek czyszczący. Odpowietrzyć<br />

przewód ssący (ewentualnie, do przyśpieszenia<br />

procesu odpowietrzania kilkakrotnie krótko<br />

przygnieść wężyk do zasysania przy włączonej<br />

pompie).<br />

Sprawdzić szczelność przewody ssące do wody<br />

i środka czyszczącego.<br />

Pusty zbiornik ze środkiem czyszczącym? (patrz<br />

wyżej)<br />

Nieszczelny zawór elektromagnetyczny wzgl.<br />

zawór dozujący środek czyszczący; w razie<br />

potrzeby wymienić.<br />

Eksploatator,<br />

Serwis<br />

producenta<br />

Serwis firmy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Serwis firmy<br />

Uszkodzony amortyzator drgań Wymienić amortyzator wahań. Użytkownicy<br />

Uszkodzony wzgl. zanieczyszczony zawór w Wymienić uszkodzone zawory.<br />

Serwis firmy<br />

głowicy pompy<br />

Włączył się stycznik silnikowy pompy<br />

wysokociśnieniowej tego stanowiska<br />

myjącego<br />

Odryglować stycznik silnikowy, gdyby usterka<br />

się powtórzyła, ustalić przyczynę.<br />

Usterki w zasilaniu środka czyszczącego<br />

Użytkownicy<br />

Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo<br />

Niewystarczające<br />

tłoczenie środka<br />

czyszczącego lub<br />

jego brak<br />

Zapchany filtr albo zapchany wąż Wyczyścić części. Użytkownicy<br />

Nieszczelny zawór dozujący środka<br />

Wymienić wąż<br />

Użytkownicy<br />

czyszczącego<br />

Uszkodzony zawór elektromagnetyczny<br />

środka czyszczącego<br />

Sprawdzić zawór elektromagnetyczny, w razie<br />

potrzeby wymienić cewkę lub zawór<br />

elektromagnetyczny.<br />

Eksploatator,<br />

Serwis<br />

producenta<br />

374 Polski


Usterki przy produkcji produkcji suchej piany (opcja)<br />

Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo<br />

Niewłaściwa<br />

jakość piany,<br />

piana za sucha<br />

lub za mokra<br />

Pojemnik ze środkami<br />

czyszczącymi jest pusty<br />

Zablokowany filtr ssący<br />

urządzenia dozującego<br />

Napełnić zbiornik lub go wymienić.<br />

Filtr spłukać ciepłą wodą<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Za mały dopływ wody<br />

Przywrócić dopływ wody, sprawdzić ustawienie reduktora<br />

ciśnienia stacji piany (0,25 MPa (2,5 bara)).<br />

Użytkownicy<br />

Kompresor nie dostarcza<br />

powietrza<br />

Sprawdzić kompresor<br />

Serwis firmy<br />

Przegrzany kompresor<br />

Przewrócić do położenia wyjściowego przycisk<br />

zabezpieczenia przed przegrzaniem po fazie schładzania<br />

Użytkownicy<br />

Zabrudzony reduktor ciśnienia<br />

stacji piany<br />

Wyczyścić reduktor ciśnienia<br />

Użytkownicy<br />

Nie otwiera się zawór<br />

elektromagnetyczny wody/<br />

chemii<br />

Sprawdzić napięcie testerem pola elektromagnetycznego,<br />

wyczyścić zawór elektromagnetyczny, w razie potrzeby<br />

wymienić<br />

Eksploatator,<br />

Serwis<br />

producenta<br />

Niewłaściwe ustawienie zaworu<br />

dozującego wody/chemii albo<br />

powietrza<br />

Dokonać podstawowych ustawień (patrz rozdział B Obsługa i<br />

ustawienia)<br />

Serwis firmy<br />

Niewłaściwy środek<br />

czyszczący, zanieczyszczony<br />

lub za stary<br />

Wymienić środek czyszczący<br />

Użytkownicy<br />

Usterki przy zestawie do uzdatniania wody<br />

Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo<br />

Wymiennik<br />

zasadowy nie<br />

dokonuje<br />

regeneracji<br />

Woda po<br />

regeneracji<br />

pozostaje twarda<br />

zbyt duże<br />

zużycie soli<br />

Brak zasilania elektrycznego<br />

Uszkodzony czujnik twardości<br />

Brak soli w zbiorniku soli<br />

Sprawdzić zasilenie elektryczne (bezpieczniki,<br />

wtyczki, włączniki).<br />

Sprawdzić czujnik twardości, w razie zpotrzeby<br />

wymienić<br />

uzupełnić sól, nie dopuszczać do obniżenia<br />

poziomu soli poniżej poziomu wody.<br />

Użytkownicy/<br />

serwis firmy<br />

Serwis firmy<br />

Użytkownicy<br />

Filtr injektorowy zapchany oczyścić Serwis firmy<br />

Dopływ wody do zbiornika soli<br />

niewystarczający<br />

Sprawdzić czas napełniania solanką, oczyścić<br />

zaślepkę napełniania solanką, jeśli jest to<br />

konieczne.<br />

Serwis firmy<br />

Rura pionowa nieszczelna Sprawdzić rurę pionową, pilotową Serwis firmy<br />

zbyt duzo wody w zbiorniku soli patrz poniżej Serwis firmy<br />

złe ustawienie ilości soli Sprawdzić zużycie i ustawienia soli Serwis firmy<br />

Spadek ciśnienia Złogi w przewodach doprowadzających wodę oczyścić Serwis firmy<br />

zbyt dużo wody w<br />

zbiorniku soli<br />

Solanka nie jest<br />

zasysana<br />

Złogi w wymienniku zasadowym Oczyścić zawór i płytę żywiczną Serwis firmy<br />

Zaślepka płukania zapchana Oczyścić zaślepkę płukania Serwis firmy<br />

Injektor zapchany Oczyścić injektor i filtr Serwis firmy<br />

Ciala obce w zaworze solanki<br />

Oczyścić zawór solanki, wymienić osadzenie<br />

zaworu<br />

Serwis firmy<br />

Awaria zasilania podczas napełniania solanką Sprawdzić źródło zasilania Serwis firmy<br />

Ciśnienie wody dopływowej zbyt niskie Zwiększyć ciśnienie wody do przynajmniej 0,3<br />

MPa (3 bar).<br />

Użytkownicy<br />

Zaślepka płukania zapchana Oczyścić zaślepkę płukania Serwis firmy<br />

Injektor zapchany Oczyścić injektor i filtr Serwis firmy<br />

Przeciek we wnętrzu zaworu Wymienić klapy zaworu Serwis firmy<br />

Polski 375


Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo<br />

stale woda w<br />

odpływie, także<br />

po regeneracji<br />

Nie włącza się<br />

pompa RO<br />

Pompa RO cały<br />

czas się załącza i<br />

wyłącza<br />

Pompa RO<br />

załącza się<br />

dopiero po kilku<br />

cyklach płukania<br />

Wydajność<br />

permeatu zbyt<br />

mała, zbiornik<br />

buforowy na<br />

permeat jest<br />

często pusty<br />

Plamy na<br />

lakierze<br />

samochodowym<br />

podczas<br />

pielęgnacji Top<br />

(permeat<br />

niewystarczająco<br />

odmineralizowan<br />

y)<br />

zawór nie wykonuje prawidłowo cykli<br />

Ciała obce w zaworze<br />

Sprawdzic program timera, w razie konieczności<br />

wymienić sterowanie zaworu<br />

Wyjąć sterowanie zaworu, usunąć ciała obce,<br />

sprawdzić zawór w każdym położeniu<br />

Serwis firmy<br />

Serwis firmy<br />

Zbiornik buforowy na permeat pełen Odczekać, aż prrmeat zostanie zużyty. Użytkownicy<br />

Uszkodzony włącznik poziomu „Pełen zbiornik<br />

buforowy“<br />

Czas załączenia sterowania jeszcze nie<br />

upłynął<br />

Włącznik ciśnieniowy braku wody -<br />

uszkodzony.<br />

Sprawdzić włącznik poziomu.<br />

Konserwacja.<br />

Sprawdzić włącznik ciśnieniowy, w razie<br />

konieczności wymienić.<br />

Serwis firmy<br />

Użytkownicy<br />

Serwis firmy<br />

Trwa regeneracja wymiennika zasadowego Odczekać do końca regeneracji. Użytkownicy<br />

Z wymiennika zasadowego nie wypływa<br />

zmiękczona woda<br />

Zanieczyszczony filtr dokładny lub filtr z<br />

węglem aktywnym<br />

Regeneracja wymiennika zasadowego jest<br />

niekompletna<br />

Ciśnienie sieciowe wody zbyt niskie<br />

Zanieczyszczony filtr dokładny lub filtr z<br />

węglem aktywnym<br />

Temperatura wody dopływowej zbyt niskia<br />

Sprawdzić wymiennik zasadowy.<br />

Sprawdzic filtr, w razie konieczności wymienić<br />

wkład filtra.<br />

Uzupełnić sól, dodać wody i odczekać na<br />

wytworzenie solanki (ok. 2 godz.), rozpocząć<br />

regenerację, jeśli to konieczne sprawdzić<br />

wymiennik zasadowy.<br />

Sprawdzić ciśnienie sieciowe wody, w razie<br />

konieczności całkowicie otworzyć zawór<br />

dopływowy.<br />

Sprawdzic filtr, w razie konieczności wymienić<br />

wkład filtra.<br />

Zmierzyć temperaturę zmiękczonej wody i<br />

porównać z Danymi Technicznymi.<br />

Użytkownicy/<br />

serwis firmy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy/<br />

serwis firmy<br />

Użytkownicy<br />

Serwis firmy<br />

Użytkownicy<br />

Ciśnienie robocze zbyt niskie Na nowo ustawić ciśnienie robocze. Serwis firmy<br />

Złogi kamienia i minerałów na powierzchni<br />

filtracyjnej membrany RO<br />

Włącznik poziomu - zbiornik buforowy "pełen"<br />

- uszkodzony<br />

Złogi bakterii i alg na powierzchni filtracyjnej<br />

membrany RO<br />

Zbyt duża zawartość zminerałów w<br />

zmiękczonej wodzie<br />

Przerwaniew membranie RO, uszkodzona<br />

uszczelka<br />

Zmieszanie permeatu i zmiękczonej wody<br />

Odkamienić membranę lub wymienić.<br />

Sprawdzić włącznik poziomu.<br />

Długo płukać membranę lub wymienić. W<br />

przyszłości zwrócić uwagę: stosować wodę z<br />

jakością wody pitnej, unikać długich okresów bez<br />

eksploatacji.<br />

Sprawdzić przewodność zmiękczonej wody.<br />

Wymienić uszczelkę i membranę. Sprawdzić<br />

przewodność<br />

Porównanie przewodności permeatu z rury<br />

natryskowej oraz wody ze zbiornika buforowego<br />

na permeat.<br />

Serwis firmy<br />

Serwis firmy<br />

Serwis firmy<br />

Serwis firmy<br />

Serwis firmy<br />

Serwis firmy<br />

376 Polski


Usterki przy urządzeniach ochrony przeciwmrozowej (tylko <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />

Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo<br />

Nie jest włączony<br />

grzejnik z<br />

dmuchawą<br />

Nie działa<br />

ochrona<br />

przeciwmrozowa<br />

Zamrożona rurka<br />

strumieniowa,<br />

ręczny pistolet<br />

natryskowy i wąż<br />

wysokociśnienio<br />

wy<br />

Ogrzewanie<br />

stanowiska<br />

myjącego (opcja)<br />

nie działa przy<br />

mrozie<br />

Filtr wody G 1"<br />

Nr kat.: 6.414-284.0<br />

Zestawy kontrolne<br />

Zestaw kontrolny A<br />

Nr kat. 6.768-004.0<br />

do określania twardości czystej wody.<br />

Zestaw kontrolny B<br />

Nr kat. 6.768-003.0<br />

do określania twardości zmiękczonej wody.<br />

Sól zmiękczająca w formie tabletek<br />

Nr kat.: 6.287-016.0<br />

Olej silnikowy Hypoid SAE 90<br />

Nr kat.: 6.288-016.0<br />

Smar wysokowydajny<br />

Nr kat.: 6.288-055.0<br />

Smar silikonowy<br />

Nr kat.: 6.288-028.0<br />

Środek smarujący do zamków<br />

Nr kat.: 6.288-116.0<br />

Środek pielęgnacyjny do stali<br />

szlachetnej<br />

Nr kat.: 6.290-911.0<br />

Spray zabezpieczający przed wilgocią<br />

Nr kat.: 6.228-001.0<br />

Niewłaściwie ustawiony grzejnik z dmuchawą<br />

Sprawdzić ustawienie (patrz fragment<br />

„Ustawienia“)<br />

Środek czyszczący<br />

Zalecane środki czyszczące podane są we<br />

fragmencie „Uzupełnianie materiałów<br />

eksploatacyjnych“.<br />

Odwapniacze<br />

RM <strong>10</strong>0 ASF<br />

RM <strong>10</strong>1 ASF<br />

W każdym kraju obowiązują warunki<br />

gwarancji określone przez dystrybutora<br />

urządzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki<br />

akcesoriów usuwamy w okresie gwarancji<br />

bezpłatnie, o ile spowodowane są one<br />

błędem materiałowym lub produkcyjnym. W<br />

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy<br />

kierować się z dowodem zakupu do<br />

dystrybutora lub do autoryzowanego<br />

punktu serwisowego.<br />

Użytkownicy<br />

Uszkodzony grzejnik z dmuchawą Wymienić grzejnik z dmuchawą. Serwis firmy<br />

Przerwany dopływ pradu Skontrolować i zapewnić zasilanie elektryczne. Użytkownicy<br />

Niewłaściwie zamontowany termostat<br />

zewnętrzny (opcja)<br />

Zapchany dławik z filtrem siatkowym<br />

(zaznaczony na czerwono)<br />

Zapchany filtr pompy chronionej przed<br />

mrozem<br />

Patrz fragment „Instalacja urządzenia“.<br />

Otworzyć połączenie śrubowe. Oczyścić filtr<br />

siatkowy. Sprawdzić swobodny przepływ przez<br />

otwór dławika.<br />

Wyczyścić filtr i założyć ponownie<br />

Serwis firmy<br />

Użytkownicy<br />

Użytkownicy<br />

Niewłaściwie ustawiony termostat zewnętrzny Ustawić na +3°C. Użytkownicy<br />

Niewłaściwie zamontowany termostat<br />

zewnętrzny (opcja)<br />

Uszkodzony wymiennik ciepła lub pompa<br />

obiegowa<br />

Patrz fragment „Instalacja urządzenia“.<br />

Wyczyścić i ewentualnie naprawić wymiennik<br />

ciepła, pompę i system rurowy.<br />

Serwis firmy<br />

Serwis firmy<br />

Usterka palnika Usunąć usterkę palnika. Użytkownicy<br />

Zadziałał stycznik silnikowy pompy obiegowej<br />

ogrzewania stanowiska myjącego<br />

Akcesoria<br />

Zestawy do rozbudowy<br />

Materiały eksploatacyjne<br />

Odryglować stycznik silnikowy, gdyby usterka się<br />

powtórzyła, ustalić przyczynę.<br />

Gwarancja<br />

Eksploatator,<br />

Serwis<br />

producenta<br />

Polski 377


Instalacja urządzenia (Tylko<br />

dla wykwalifikowanych<br />

pracowników)<br />

Wskazówka<br />

Montaż instalacji może być dokonany<br />

jedynie przez<br />

– Monterów serwisu firmy Kärcher<br />

– Osoby autoryzowane przez firmę<br />

Kärcher<br />

Przygotowanie stanowiska do<br />

ustawienia<br />

Aby przeprowadzić w poprawny sposób<br />

montaż instalacji, należy spełnić<br />

następujące wymagania:<br />

– Poziomy, wyrównany fundament<br />

według osobnego rysunku (wcześniej<br />

uzyskany w firmie Kärcher)<br />

– Przyłącze elektryczne, patrz "Dane<br />

techniczne".<br />

– Przyłącze wody, patrz „Dane<br />

techniczne“.<br />

– W trybie pracy zimowej wystarczająca<br />

izolacja / ogrzewanie dopływu wody i<br />

paliwa.<br />

– Szyb ściekowy i zobojętnianie ścieków<br />

zgodne z przepisami.<br />

– Wystarczające oświetlenie na<br />

stanowisku myjącym, w celu<br />

zapewnienia bezpiecznej pracy<br />

klientów myjni.<br />

Rozpakowanie instalacji<br />

Wypakować instalację, a materiały z<br />

opakowania odprowadzić do recyrkulacji.<br />

Ustawienie i montaż instalacji<br />

Zamontować urządzenie za pomocą<br />

śrub nastawczych do ramie<br />

podstawowej na wyrównanym,<br />

poziomym miejscu montażowym.<br />

Montaż elementów instalacji<br />

Króciec wylotowy spalin<br />

Króciec wylotowy spalin umieścić na<br />

dachu, u góry od zewnątrz i<br />

przymocować go od wewnątrz przy<br />

pomocy dostarczonych śrub.<br />

Narzędzia czyszczące<br />

Połączyć wąż wysokociśnieniowy po<br />

zewnętrznej stronie instalacji.<br />

Połączyć wąż wysokociśnieniowy z<br />

ręcznym pistoletem natryskowym.<br />

Połączyć rurę stalową z ręcznym<br />

pistoletem natryskowym.<br />

Wszystkie nakrętki złączkowe mocno<br />

docisnąć.<br />

Przyłącze wody<br />

Wskazówka<br />

Zanieczyszczenia w wodzie dopływowej<br />

mogą uszkodzić urządzenie. Kärcher<br />

zaleca stosowanie filtra wodnego (patrz<br />

„Akcesoria“).<br />

Aby zapewnić ochronę przeciwmrozową<br />

urządzenia, dopływ wody musi być<br />

zabezpieczony przed działaniem mrozu<br />

(np. poprzez izolację lub ogrzewanie<br />

towarzyszące).<br />

Ostrzeżenie<br />

Niebezpieczeństwo uszkodzenia<br />

urządzenia w przypadku zasilania<br />

nieodpowiednią wodą. Do zasilania<br />

urządzenia można stosować wyłącznie<br />

wodę z jakością wody pitnej.<br />

Wymagania dotyczące jakości wody<br />

surowej:<br />

Parametry<br />

Wartość<br />

Poziom pH 6,5...9,5<br />

Przewodność elektryczna maks. <strong>10</strong>00<br />

µS/cm<br />

Węglowodory<br />

Chlorek<br />

Wapń<br />

Twardość łączna<br />

Żelazo<br />

Mangan<br />

Miedź<br />

Siarczan<br />

Chlor aktywny<br />

bez przykrego zapachu<br />

< 0,01 mg/l<br />

< 250 mg/l<br />

< 200 mg/l<br />

< 28°dH<br />

< 0,2 mg/l<br />

< 0,05 mg/l<br />

< 0,02 mg/l<br />

< 240 mg/l<br />

< 0,1 mg/l<br />

Dane przyłączy, patrz "Dane techniczne".<br />

Przeprowadzić i podłączyć wąż<br />

zasilający od dołu przez otwór instalacji.<br />

Podłączenie do sieci<br />

Niebezpieczeństwo<br />

Niebezpieczne napięcie elektryczne.<br />

Instalacja elektryczna może zostać<br />

wykonana tylko przez fachowców<br />

elektryków i zgodnie z lokalnymi<br />

przepisami.<br />

Wskazówka<br />

Na przewodzie zasilającym urządzenia<br />

musi być zainstalowany w dobrze<br />

dostępnym miejscu specjalnie oznaczony<br />

WYŁĄCZNIK AWARYJNY, za pomocą<br />

którego można wyłączyć całe urządzenie.<br />

Po podłączeniu myjni należy sprawdzić<br />

kierunek obrotów pompy obiegowej<br />

ciepłej wody i pompy obiegowej<br />

ogrzewania stanowiska myjącego<br />

(opcja).<br />

Przewód paliwowy do<br />

zewnętrznego zbiorniku paliwa<br />

Wskazówka<br />

Maksymalne dopuszczalne podciśnienie w<br />

przewodzie paliwowym (mierzone między<br />

filtrem paliwa a pompą paliwa) wynosi 0,4<br />

bar.<br />

Podciśnienie zależy od takich elementów<br />

jak:<br />

– Długość rur<br />

– Wysokość zasysania<br />

– Armatury, rozgałęziacze i kąty w<br />

instalacji zasysającej (wypunktowana<br />

linia na wykresie)<br />

– Przekrój rur (od +4°C olej opałowy<br />

wydziela parafinę EL, która osadza się<br />

na wewnętrznej stronie rur)<br />

– Lepkość oleju opałowego (zależna od<br />

temperatury)<br />

Środki zapobiegające wysokiemu<br />

podciśnieniu to:<br />

– Minimalna średnica wewnętrzna rur 6<br />

mm<br />

– Krótkie, w miarę możliwości proste<br />

przewody rurowe<br />

– Maksymalna lepkość 4-6 cSt przy<br />

temperaturze 20°C<br />

– W skrajnych przypadkach należy<br />

założyć oddzielny przewód paliwowy z<br />

pompą tłoczącą<br />

– Ogrzać olej opałowy, przewód ssący<br />

zaopatrzyć w ogrzewanie towarzyszące<br />

– W przypadku zagrożenia mrozem<br />

należy używać olej opałowy z<br />

dodatkami (uszlachetniaczami) (olej<br />

zimowy)<br />

Podłączyć i uruchomić ogrzewanie<br />

stanowiska myjącego (opcja)<br />

Wskazówka<br />

Warunkiem prawidłowego funkcjonowania<br />

ogrzewania stanowiska myjącego jest<br />

wykonanie stanowiska myjącego przez<br />

378 Polski


klienta zgodnie z zaleceniami firmy<br />

Kärcher.<br />

Rury ogrzewania podłogowego<br />

położone na stanowisku myjącym<br />

należy sprawdzić pod względem<br />

szczelności i swobodnego dostępu,<br />

przepłukać je wodą.<br />

Połączyć przewód dopływowy i<br />

powrotny stanowiska myjącego<br />

przewodami rurowymi montowanymi<br />

przez klienta<br />

Zamontować termostat zewnętrzny:<br />

chroniąc go przed bezpośrednim<br />

działaniem promieni słonecznych,<br />

chroniąc go przed ciepłymi ścianami,<br />

chroniąc go przed ciepłymi<br />

strumieniami powietrza.<br />

środka przeciwdziałającego<br />

zamarzaniu.<br />

Przestawić termostat ochrony<br />

przeciwmrozowej i sprawdzić, czy<br />

działa ogrzewania stanowiska<br />

myjącego. Przywrócić ustawienie<br />

termostatu ochrony przeciwmrozowej.<br />

Sprawdzić szczelność węży i<br />

przewodów rurowych.<br />

Sprawdzić poziom oleju<br />

Uruchamianie wymiennika<br />

zasadowego<br />

Płukanie zwrotne<br />

Węże przelewowe wymiennika<br />

zasadowego i zbiornika soli wprowadzić<br />

do rury ściekowej.<br />

Napełnić wodą zbiornik soli (ok. <strong>10</strong> cm)<br />

Jeszcze nie wsypywać soli!<br />

Powoli otworzyć zawór zamykający<br />

świeżej wody i odczekać, aż zbiornik<br />

ciśnieniowy wypełni się wodą.<br />

Zdjąć osłonę zaworu sterującego.<br />

1 Przewód zasilający<br />

2 Zawór zamykający przewodu zasilania<br />

3 Zawór zamykający układ<br />

doprowadzający<br />

4 Manometr<br />

Zamocować wąż z lejkiem do przewodu<br />

zasilającego.<br />

Otworzyć zawory odcinające układ<br />

doprowadzający i zawód odcinający<br />

przewód zasilający.<br />

1 Włącznik ogrzewania stanowiska<br />

myjącego<br />

System przewodów wypełnić przez<br />

lejek mieszanką składającą się z 2/3<br />

wody i 1/3 środka przeciwdziałającego<br />

zamarzaniu. W tym celu należy<br />

uruchomić pompę obiegową<br />

ogrzewania stanowiska myjącego<br />

(patrz „Ingerencje ręczne“).<br />

Proces napełniania przeprowadzać tak<br />

długo, aż nie będzie trzeba dolewać<br />

płynu do leja. Ciśnienie przy działającej<br />

pompie obiegowej ogrzewania<br />

podłogowego 0,7…0,1 bar.<br />

Na zmianę zamykać zawory odcinające<br />

układ doprowadzający, a pojedyncze<br />

obwody używać tak długo, aż przestaną<br />

wydobywać się pęcherzyki powietrza i<br />

nie trzeba będzie dolewać więcej<br />

żadnego płynu. Manometr powinien<br />

wskazywać stałe ciśnienie (> 0,3 bar).<br />

Zwolnić wyłącznik ogrzewania<br />

stanowiska myjącego.<br />

Otworzyć zawory odcinające układ<br />

doprowadzający.<br />

Zamknąć zawór zamykający przewód<br />

zasilający.<br />

Zdjąć wąż i lejek, przy czym zebrać i<br />

poddać utylizacji pozostały roztwór<br />

Poziom oleju przy obydwu pompach<br />

wysokociśnieniowych musi znajdować<br />

się między MIN a MAX.<br />

Obciąć czubek zbiornika oleju.<br />

Uzupełnianie materiałów<br />

eksploatacyjnych<br />

Patrz fragment „Uzupełnianie materiałów<br />

eksploatacyjnych“ w poprzedniej części<br />

instrukcji obsługi.<br />

Wskazówka<br />

Sól zmiękczająca dosypywana jest do<br />

zbiornika soli w trakcie uruchamiania<br />

wymiennika zasadowego. Z tego względu<br />

teraz nie należy dosypywać soli<br />

zmiękczającej.<br />

Pierwsze uruchomienie<br />

Otworzyć dopływ wody.<br />

1 Śruba odpowietrzająca<br />

Odpowietrzyć pompę obiegową ciepłej<br />

wody; w tym celu poluzować śrubę<br />

odpowietrzającą, a następnie ją<br />

ponownie dociągnąć.<br />

Wyłącznik główny ustawić na „1“.<br />

Odpowietrzyć pompę obiegową<br />

ochrony przeciwmrozowej; w tym celu<br />

poluzować śrubę odpowietrzającą, a<br />

następnie ją ponownie dociągnąć.<br />

1 Przycisk programowania<br />

Nacisnąć przycisk programowania i<br />

obracając w kierunku strzałek wybrać<br />

funkcję „Backwash“ (płukanie zwrotne).<br />

“<br />

Wężem ściekowym odpływa powietrze i<br />

woda, aż do całkowitegoodpowietrzenia<br />

urządzenia.<br />

Wskazówka:<br />

Płukanie zwrotne ograniczyć do<br />

absolutnego minimum, gdyż w<br />

przeciwnym razie komórka pomiaru<br />

czujników może się zużyć i konieczna<br />

będzie calkowita regeneracja danego<br />

zbiornika wymiennika.<br />

Sito ssące przymocowane na wężu<br />

solanki wyciągnąć z rur prowadzących<br />

w zbiorniku soli.<br />

Nacisnąć klapę zaworu NR1<br />

(bezpośrednio za zestawem<br />

programowania) za pomocą<br />

śrubokręta.<br />

Zawór zamykający powietrza wypełnia<br />

się i powietrze uchodzi przez sito ssące.<br />

Nie uchodzi już powietrze z sita<br />

ssącego. Zwolnić klapę zaworu NR1.<br />

Ponownie włozyć sito ssace do rur<br />

prowadzących.<br />

Regeneracja<br />

Nacisnąć przycisk programowania i<br />

obracając w kierunku strzałek wybrać<br />

funkcję „DRAW / SLOW RINSE“<br />

(regeneracja). “<br />

Poziom wody w zbiorniku soli stopniowo<br />

się zmniejsza.<br />

Wskazówka:<br />

Jeżeli w zaworze zamykającym<br />

powietrza tworzy się powietrze zanim<br />

zbiornik soli opróżni się, (resztka przy<br />

pustym zbiorniku soli ok. 7cm) i kulka<br />

pływająca we wskaźniku opada na dół,<br />

należy odpowietrzyć system ssący.<br />

Polski 379


Uzupełnianie / Samo pranie<br />

Nacisnąć przycisk programowania i<br />

obracając w kierunku strzałek wybrać<br />

funkcję „REFILL“ (uzupełnianie). “<br />

Zawór sterujący automatycznie<br />

przechodzi do funkcji „TREATED<br />

WATER“ (eksploatacja). Zbiornik soli<br />

napełnia się wodą.<br />

Napełnianie zbiornika soli<br />

przy prawidłowym poziomie wody<br />

napełnić zbiornik soli solą w tabletkach<br />

zgodnie z DIN 19604 (patrz także<br />

rozdział Akcesoria)<br />

po zakończeniu tych prac urządzenie jest<br />

gotowe do pracy. Uruchomieni należy<br />

zakończyć kontrolą miękkości wody.<br />

Uruchomienie urządzenia RO<br />

Podczas pierwszego uruchomienia:<br />

Napełnić membranę ciśnieniem wody<br />

sieciowej (przyłączyć do sieci.)<br />

Płukać membranę <strong>10</strong>...20 minut<br />

(powstawanie piany jest normalne w<br />

tym procesie).<br />

Podczas ponownego uruchomienia i<br />

zatrzymania:<br />

Włączyć płukanie, aż na mierniku<br />

przepływu permeatu nie będą widoczne<br />

pęcherze powietrza.<br />

Sprawdzić działanie<br />

Skontrolować ustawienia palnika.<br />

Sprawdzić wszystkie funkcje<br />

urządzenia.<br />

Sprawdzić wszystkie programy myjące<br />

na obydwu stanowiskach myjących.<br />

Sprawdzić urządzenie pod względem<br />

szczelności, dociągnąć połączenia<br />

śrubowe.<br />

380 Polski


Arkusz z wymiarami<br />

Deklaracja UE<br />

Niniejszym oświadczamy, że określone<br />

poniżej urządzenie odpowiada pod<br />

względem koncepcji, konstrukcji oraz<br />

wprowadzonej przez nas do handlu wersji<br />

obowiązującym wymogom dyrektyw UE<br />

dotyczącym wymagań w zakresie<br />

bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie<br />

uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia<br />

powodują utratę ważności tego<br />

oświadczenia.<br />

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa<br />

Typ: 1.070-xxx<br />

Obowiązujące dyrektywy WE<br />

98/37/WE (do 28.12.2009)<br />

2006/42/WE (od 29.12.2009)<br />

2006/95/WE<br />

2004/<strong>10</strong>8/WE<br />

2000/14/WE<br />

Zastosowane normy zharmonizowane<br />

EN 60335–1<br />

EN 60335–2–79<br />

EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />

EN 6<strong>10</strong>00–3–2: 2000 + A2: 2005<br />

EN 6<strong>10</strong>00–3–3: 2006<br />

Zastosowana metoda oceny zgodności<br />

Załącznik V<br />

Poziom mocy akustycznej dB(A)<br />

<strong>SB</strong>-C<br />

Zmierzony: 82<br />

Gwarantowan 84<br />

y:<br />

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.<br />

CEO<br />

Head of Approbation<br />

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40<br />

D - 71364 Winnenden<br />

tel.: +49 7195 14-0<br />

faks: +49 7195 14-2212<br />

Polski 381


Protokół dla badania wysokociśnieniowego<br />

Typ instalacji: Nr producenta: Data uruchomienia:<br />

Badanie przeprowadzono dnia:<br />

Wynik:<br />

Podpis<br />

Badanie przeprowadzono dnia:<br />

Wynik:<br />

Podpis<br />

Badanie przeprowadzono dnia:<br />

Wynik:<br />

Podpis<br />

Badanie przeprowadzono dnia:<br />

Wynik:<br />

Podpis<br />

Badanie przeprowadzono dnia:<br />

Wynik:<br />

Podpis<br />

382 Polski


AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South),<br />

Dubai, United Arab Emirates,<br />

+971 4 886-1177, www.kaercher.com<br />

AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,<br />

+43-1-25060-0, www.kaercher.at<br />

AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179,<br />

Victoria,<br />

+61-3-9765-2300, www.karcher.com.au<br />

BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,<br />

+32-3-340 07 11, www.karcher.be<br />

BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor<br />

Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao<br />

Paulo, CEP 13.140-000<br />

+55-19-3884-9<strong>10</strong>0, www.karcher.com.br<br />

CA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67,<br />

Mississauga, ON, L5N 2M2,<br />

+1-905-672-8233, www.karcher.ca<br />

CH Kärcher AG, Industriestrasse, 8<strong>10</strong>8 Dällikon, Kärcher SA,<br />

Croix du Péage, <strong>10</strong>29 Villars-Ste-Croix,<br />

0844 850 864, www.kaercher.ch<br />

CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F,<br />

2nd Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road, Waigaogiao Free<br />

Trade, Pudong, Shanghai, 200131<br />

+86-21 5076 8018, www.karcher.cn<br />

CZ Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany,<br />

+420/323/606 014, www.kaercher.cz<br />

DE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4,<br />

71364 Winnenden,<br />

+49-7195/903-0, www.kaercher.de<br />

DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Allë 7 A,<br />

8723 Løsning,<br />

+45-70206667, www.karcher.dk<br />

ES Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium, Calle Josep<br />

Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona),<br />

+34-902 17 00 68, www.karcher.es<br />

F Kärcher S.A.S., 5, avenue des Coquelicots, Z.A. des Petits<br />

Carreaux, 94865 Bonneuil-sur-Marne,<br />

+33-1-4399-6770, www.karcher.fr<br />

FI<br />

Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala,<br />

+358-207 413 600, www.karcher.fi<br />

GB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road,<br />

Banbury, Oxon OX16 1TB,<br />

+44-1295-752-000, www.karcher.co.uk<br />

GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. &<br />

Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes,<br />

+30-2<strong>10</strong>-2316-153, www.karcher.gr<br />

HK Kärcher Limited, Unit <strong>10</strong>, 17/F., Apec Plaza, 49 Hoi Yuen<br />

Road, Kwun Tong, Kowloon,<br />

++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk<br />

HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark), 2051<br />

Biatorbagy,<br />

+36-23-530-64-0, www.kaercher.hu<br />

I<br />

Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 2<strong>10</strong>13 Gallarate (VA),<br />

+39-848-998877, www.karcher.it<br />

IE Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor<br />

Road, Dublin 12,<br />

(01) 409 7777, www.kaercher.ie<br />

JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2,<br />

Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi<br />

981-3408,<br />

+81-22-344-3140, www.karcher.co.jp<br />

KR Karcher Co. Ltd. (South Korea), 2nd Floor , Youngjae<br />

Building, 50-1, 51-1, Sansoo-dong, Mapo-ku, Seoul 121-060,<br />

+82-2-322 6598, www.karcher.co.kr<br />

MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C,<br />

Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000<br />

México,<br />

+52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx<br />

MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/<br />

8, Taman Perindustrian Kinrara, Seksyen 2, 47<strong>10</strong>0 Puchong,<br />

Selangor Darul Ehsan, Malaysia,<br />

+603 8073 3000, www.karcher.com.my<br />

NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur,<br />

0900-33 666 33, www.karcher.nl<br />

NO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway,<br />

+47 815 20 600, www.karcher.no<br />

NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki,<br />

Auckland, New Zealand,<br />

+64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz<br />

PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków,<br />

+48-12-6397-222, www.karcher.pl<br />

RO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1, RO-013606<br />

BUKAREST,<br />

+40 37 2709001, www.kaercher.ro<br />

RU Karcher Ltd. Service Center, Leningradsky avenue, 68,<br />

Building 2, Moscow, 125315<br />

+7-495 789 90 76, www.karcher.ru<br />

SE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra,<br />

+46 (0)31-577 300, www.karcher.se<br />

SGP Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East,<br />

#01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831,<br />

+65-6897-1811, www.karcher.com.sg<br />

SK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA,<br />

+421 37 6555 798, www.kaercher.sk<br />

TR Kärcher Servis Ticaret A.S., 9 Eylül Mahallesi, 307 Sokak<br />

No. 6, Gaziemir / Izmir,<br />

+90-232-252-0708, +90-232-251-3578, www.karcher.com.tr<br />

TW Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd., Sinjhuang<br />

City, Taipei County 24243, Taiwan,<br />

+886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.karcher.com.tw<br />

UA Kärcher TOV, Kilzeva doroga, 9, 03191 Kiew,<br />

+380 44 594 7576, www.karcher.com.ua<br />

USA To locate your local dealer please visit our web site at<br />

http://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852<br />

ZA Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale,<br />

Edenvale, 1614,<br />

+27-11-574-5360, www.karcher.co.za<br />

<strong>10</strong>/08

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!