SB-C 5/10-2 Wso (Fp) - Kärcher
SB-C 5/10-2 Wso (Fp) - Kärcher
SB-C 5/10-2 Wso (Fp) - Kärcher
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2 <strong>Wso</strong> (<strong>Fp</strong>)<br />
Deutsch 3<br />
English 40<br />
Français 76<br />
Italiano 116<br />
Español 162<br />
Português 203<br />
Руccкий 249<br />
Magyar 296<br />
Polski 339<br />
5.961-970.0 06/09
Lesen Sie vor der ersten Benutzung<br />
Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung,<br />
handeln Sie danach<br />
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch<br />
oder für Nachbesitzer auf.<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
Zu dieser Betriebsanleitung 3<br />
Umweltschutz 3<br />
Sicherheitshinweise 3<br />
Bedienung 4<br />
Einstellungen 5<br />
Betriebsstoffe einfüllen 9<br />
Frostschutz (nur <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>) 11<br />
Außerbetriebnahme 13<br />
Stilllegung 13<br />
Funktion 14<br />
Technische Daten 18<br />
Wartung und Pflege 19<br />
Hilfe bei Störungen 27<br />
Zubehör 35<br />
Garantie 35<br />
Anlage installieren (Nur für Fachkräfte)36<br />
CE-Erklärung 38<br />
Protokoll für Hochdruckprüfung 39<br />
Zu dieser Betriebsanleitung<br />
Zielgruppen dieser Anleitung<br />
Zu dieser Betriebsanleitung<br />
– Alle Anwender: Anwender sind eingewiesene<br />
Hilfskräfte, Betreiber und<br />
Fachkräfte.<br />
– Fachkräfte: Fachkräfte sind Personen,<br />
die durch ihre berufliche Ausbildung befähigt<br />
sind, Anlagen aufzustellen und in<br />
Betrieb zu nehmen.<br />
Fachbegriffe<br />
Für das Verständnis der Betriebsanleitung<br />
ist die Kenntnis folgender Begriffe wichtig.<br />
In dieser Betriebsanleitung werden durchweg<br />
die fettgedruckten Fachausdrücke verwendet.<br />
Frischwasser<br />
Rohwasser, Leitungswasser, Stadtwasser<br />
Basenaustauscher<br />
Enthärtungsanlage<br />
Enthärtetes Wasser<br />
Weichwasser<br />
Revers-Osmose (Abkürzung: RO)<br />
Umkehr-Osmose<br />
Konzentrat<br />
Mit Salzen und Mineralien angereichertes<br />
Abwasser aus der Revers-Osmose<br />
Permeat<br />
Osmosewasser, entmineralisiertes Wasser,<br />
vollentsalztes Wasser<br />
Umweltschutz<br />
Die Verpackungsmaterialien<br />
sind recyclebar. Bitte werfen<br />
Sie die Verpackungen nicht in<br />
den Hausmüll, sondern führen<br />
Sie diese einer Wiederverwertung<br />
zu.<br />
Altgeräte enthalten wertvolle<br />
recyclingfähige Materialien, die<br />
einer Verwertung zugeführt<br />
werden sollten. Batterien, Öl<br />
und ähnliche Stoffe dürfen<br />
nicht in die Umwelt gelangen.<br />
Bitte entsorgen Sie Altgeräte<br />
deshalb über geeignete Sammelsysteme.<br />
Bitte Motoröl, Heizöl, Diesel und Benzin<br />
nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte<br />
Boden schützen und Altöl umweltgerecht<br />
entsorgen.<br />
Sicherheitshinweise<br />
Allgemein<br />
Bei Fehlbedienung oder Mißbrauch drohen<br />
Gefahren für Bediener und andere Personen<br />
durch<br />
– hohen Wasserdruck,<br />
– heißes Wasser,<br />
– heiße Abgase<br />
– hohe elektrische Spannung,<br />
– Reinigungsmittel,<br />
– Verletzungen von Magen und Speiseröhre<br />
durch Trinken von größeren Mengen<br />
Permeat.<br />
Um Gefahren für Personen, Tiere und Sachen<br />
zu vermeiden, lesen Sie bitte vor dem<br />
ersten Betreiben der Anlage:<br />
– die Betriebsanleitung<br />
– alle Sicherheitshinweise<br />
– die jeweiligen nationalen Vorschriften<br />
des Gesetzgebers<br />
– die Sicherheitshinweise, die den verwendeten<br />
Reinigungsmitteln beigestellt<br />
sind (i.d.R. auf dem Verpackungsetikett).<br />
Für den Betrieb dieser Anlage gelten in der<br />
Bundesrepublik Deutschland folgende Vorschriften<br />
und Richtlinien (beziehbar über<br />
Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger<br />
Straße 449, 50939 Köln):<br />
– Unfallverhütungsvorschrift „Arbeiten<br />
mit Flüssigkeitsstrahlern“ BGR 500<br />
Hinweis<br />
Hochdruckstrahler müssen nach der UVV-<br />
Richtlinie BGR 500 jährlich von einem<br />
Sachkundigen geprüft werden. Kärcher-<br />
Kundendienstmonteure sind Sachkundige<br />
und können diese vorgeschriebene Prüfung<br />
vornehmen.<br />
Das Ergebnis der Prüfung muss schriftlich<br />
festgehalten werden. Im Abschnitt „Protokoll<br />
für Hochdruckprüfung“ können die Ergebnisse<br />
der Prüfung eingetragen werden.<br />
– Verordnung über Betriebssicherheit<br />
(BetrSichV).<br />
– Bundesimmisionsschutzgesetz: die<br />
Heizeinrichtung muss nach Bundesimmisionsschutzgesetz<br />
jährlich durch den<br />
zuständigen Bezirksschornsteinfegermeister<br />
auf Einhaltung der Auswurfbegrenzungswerte<br />
überprüft werden.<br />
– Anfallende Abwässer müssen unter Berücksichtigung<br />
der örtlichen Vorschriften<br />
in die Kanalisation abgeleitet<br />
werden.<br />
Vergewissern Sie sich:<br />
– dass Sie selbst alle Hinweise verstanden<br />
haben<br />
– dass alle Anwender der Anlage über die<br />
Hinweise informiert sind und diese verstanden<br />
haben.<br />
Alle Personen, die mit Aufstellung, Inbetriebnahme,<br />
Wartung, Instandhaltung und<br />
Bedienung zu tun haben, müssen<br />
– entsprechend qualifiziert sein,<br />
– diese Betriebsanleitung kennen und<br />
beachten,<br />
– entsprechende Vorschriften kennen<br />
und beachten.<br />
Im Selbstbedienungsbetrieb muss der Betreiber<br />
dafür sorgen, dass die Benützer mit<br />
deutlich sichtbaren Hinweisschildern informiert<br />
werden über<br />
– mögliche Gefahren,<br />
– Sicherheitsvorrichtungen,<br />
– die Bedienung der Anlage.<br />
Bei Betrieb der Anlage in geschlossenen<br />
Räumen<br />
– müssen Rauchgase in zugelassenen<br />
Rohren oder Kaminen abgeleitet werden,<br />
– muss für eine ausreichende Belüftung<br />
gesorgt werden.<br />
Gefahr!<br />
Verbrennungsgefahr durch heiße Abgase,<br />
deshalb nicht über die Abgasöffnung greifen.<br />
Kaminabdeckung nicht berühren.<br />
Verbrennungsgefahr durch heiße Anlagenteile<br />
wie Pumpen, und Motoren. Vorsicht<br />
beim Öffnen der Anlage, Anlagenteile abkühlen<br />
lassen.<br />
Symbole in der Betriebsanleitung<br />
In dieser Betriebsanleitung werden folgende<br />
Symbole verwendet:<br />
Gefahr<br />
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.<br />
Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen<br />
Tod oder schwerste Verletzungen.<br />
Warnung<br />
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche<br />
Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises<br />
können leichte Verletzungen oder<br />
Sachschäden eintreten.<br />
Hinweis<br />
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige<br />
Informationen.<br />
Deutsch 3
Symbole auf der Anlage<br />
Gefahr durch elektrische<br />
Spannung!<br />
Arbeiten an Anlagenteilen nur<br />
durch Elektro-Fachkräfte oder<br />
autorisiertes Fachpersonal.<br />
Gefahr!<br />
Verletzungsgefahr durch den Hochdruckstrahl.<br />
Hochdruckstrahl nicht auf Menschen<br />
oder Tiere richten.<br />
Verletzungsgefahr durch elektrischen<br />
Schlag. Hochdruckstrahl nicht auf elektrische<br />
Geräte, Kabel und auf die Anlage<br />
richten.<br />
Gehörschutz<br />
Der Schallpegel der Anlage beträgt 71<br />
dB(A). Werden geräuschverstärkende Teile<br />
(z. B. große Bleche) abgestrahlt, kann<br />
eine Lärmgefährdung eintreten. In diesem<br />
Fall Gehörschutz tragen.<br />
Verhalten im Notfall<br />
Versorgung der Anlage darf nur Wasser in<br />
Trinkwasserqualität verwendet werden.<br />
Die Anlage darf zur Ableitung der Brennerabgase<br />
nur im Freien betrieben werden.<br />
Bei Aufstellung unter Dach oder in einem<br />
geschlossenen Raum muss die Anlage zur<br />
Ableitung der Abgase an einen Kamin angeschlossen<br />
werden. Bei Anschluss eines<br />
Kamins muss der Brenner neu justiert und<br />
die Abgaswerte durch dem zuständigen<br />
Schornsteinfeger überprüft werden.<br />
Warnung<br />
Die Anlage <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> ist nur zum Einsatz<br />
in frostfreien Gebieten vorgesehen. Tritt<br />
am Aufstellungsort Frost auf, muss diese<br />
Anlage stillgelegt werden (siehe Abschnitt<br />
„Stilllegung bei Frostgefahr“).<br />
Die Anlage <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> ist unter den im<br />
Abschnitt „Frostschutz“ genannten Voraussetzungen<br />
frostsicher bis -20°C und muss<br />
bei tieferen Temperaturen stillgelegt werden.<br />
Arbeitsplatz<br />
– Am Bedienfeld werden Münzen eingeworfen<br />
und das Waschprogramm gewählt.<br />
– Mit der Handspritzpistole wird die Reinigung<br />
durchgeführt.<br />
Gefahr!<br />
Verletzungsgefahr, Verbrennungsgefahr.<br />
Waschbetrieb nur bei verschlossener Anlage.<br />
– Der Innenraum der Anlage darf nur für<br />
eingewiesenes Personal zu Wartungsarbeiten<br />
zugänglich sein. Bei Benutzung<br />
der Anlage muss die Tür<br />
verschlossen sein.<br />
Bedienung<br />
Ausschalten im Notfall<br />
Es stehen folgende Waschprogramme zur<br />
Verfügung:<br />
Waschprogramm 1<br />
– Hochdruckwäsche.<br />
Warmwasser mit Reinigungsmittel,<br />
zum Entfernen von Schmutz mit dem<br />
Hochdruckstrahl.<br />
Waschprogramm 2<br />
– Schaumwäsche.<br />
Schaum, zum Entfernen von Schmutz<br />
mit der Waschbürste.<br />
Waschprogramm 3<br />
– Klarspülen.<br />
Kaltwasser ohne Reinigungsmittel, zum<br />
Entfernen von Schmutz und Reinigungsmittelresten<br />
mit dem Hochdruckstrahl.<br />
Waschprogramm 4<br />
– Heißwachs.<br />
Warmwasser mit Wachs, zur Oberflächenversiegelung<br />
mit dem Hochdruckstrahl<br />
mit reduziertem Druck.<br />
Waschprogramm 5<br />
– Top-Pflege.<br />
Entmineralisiertes Wasser, Nachspülen<br />
mit dem Hochdruckstrahl.<br />
STOP<br />
– Die Pumpe ist abgeschaltet, die<br />
Waschzeit läuft weiter.<br />
Hinweis<br />
Die Funktion „STOP“ ist in allen Schalterstellungen<br />
ohne Waschprogramm aktiv.<br />
Bedienablauf<br />
Anlage abschalten, dazu Programmwahlschalter<br />
am Bedienfeld auf „STOP“<br />
drehen.<br />
Bestimmungsgemäße Verwendung<br />
Diese Anlage dient zur Reinigung von<br />
– Kraftfahrzeugen und<br />
– Anhängern<br />
mit Wasser und zugesetzten Reinigungsmitteln.<br />
Nicht bestimmungsgemäß und damit verboten<br />
ist die Reinigung von<br />
– Mensch und Tier.<br />
Durch den Hochdruckstrahl besteht erhebliche<br />
Verletzungsgefahr.<br />
– losen Teilen.<br />
Diese können durch den Hochdruckstrahl<br />
weggeschleudert werden und<br />
Personen verletzen oder andere Teile<br />
beschädigen.<br />
Warnung<br />
Beschädigungsgefahr für die Anlage bei<br />
Versorgung mit ungeeignetem Wasser. Zur<br />
Anlage abschalten, dazu Programmwahlschalter<br />
am Bedienfeld auf „STOP“<br />
drehen.<br />
Waschprogramme<br />
1 Restwertanzeige<br />
2 Programmwahlschalter<br />
3 Münzeinwurf Waschplatz I<br />
4 Münzeinwurf Waschplatz II<br />
Waschprogramm mit Programmwahlschalter<br />
wählen.<br />
Münze einwerfen.<br />
4 Deutsch
1-Werkzeug-Ausführung<br />
Einstellungen<br />
Dosierung einstellen<br />
Dosierventile auf den Wert in der unten<br />
stehenden Tabelle einstellen.<br />
Hochdruckwäsche<br />
Nassschaum<br />
Heißwachs<br />
Top-Pflege<br />
1 Waschbürste<br />
2 Arretierhebel<br />
3 Handspritzpistole<br />
4 Hebel der Handspritzpistole<br />
5 Sicherungshebel<br />
Zum Waschen mit dem Hochdruckstrahl<br />
Arretierhebel drücken, Waschbürste<br />
nach hinten ziehen und<br />
einrasten.<br />
Zum Waschen mit der Waschbürste Arretierhebel<br />
drücken, Waschbürste nach<br />
vorne schieben und einrasten.<br />
Handspritzpistole entriegeln und Hebel<br />
der Pistole ziehen.<br />
2-Werkzeug-Ausführung (Option)<br />
Hier sind Handspritzpistole und Waschbürste<br />
als getrennte Werkzeuge vorhanden.<br />
Handspritzpistole oder Waschbürste in<br />
die Hand nehmen.<br />
Handspritzpistole entriegeln und Hebel<br />
der Pistole ziehen.<br />
Waschzeit<br />
– Nach dem Münzeinwurf läuft die<br />
Waschzeit.<br />
– Die Restwertanzeige zeigt das verbleibende<br />
Waschguthaben in Wascheinheiten<br />
an.<br />
Hinweis<br />
Die Waschzeit läuft auch in der Stellung<br />
„STOP“ des Programmwahlschalters.<br />
Werden während der Waschzeit weitere<br />
Münzen eingeworfen, werden diese registriert<br />
und zu der bestehenden Waschzeit<br />
hinzugezählt.<br />
1 Kopf Basenaustauscher<br />
2 Schaltschrank<br />
3 Hauptschalter<br />
4 Steuerung<br />
5 Steuerplatine<br />
6 Heizlüfter (nur <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
7 Schaumaggregat Trockenschaum<br />
8 Dosierventile Reinigungsmittel<br />
9 Wärmetauscher Waschplatzheizung<br />
(Option für <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Hauptschalter<br />
Stellung<br />
1 Anlage ist in Betrieb.<br />
Frostschutz ist aktiv (nur bei<br />
Anlagen mit Option Frostschutz).<br />
0 Gesamte Anlage außer Betrieb<br />
(auch Frostschutzeinrichtungen).<br />
Reinigungsmitteldosierung<br />
Reinigungsmittel<br />
Stellung<br />
Dosierventil<br />
(%)<br />
Ansaugmenge<br />
(ml/<br />
min)*<br />
Anwendungskonzentration**<br />
RM<br />
803<br />
ca.<br />
1,5<br />
RM<br />
803<br />
ca.<br />
1,5<br />
RM<br />
820<br />
ca.<br />
1,7<br />
RM<br />
821<br />
ca.<br />
1,3<br />
60 60 70 50<br />
0,5...<br />
2%<br />
0,5...<br />
2%<br />
* ±<strong>10</strong> ml/min<br />
** ausgehend vom Konzentrat<br />
0,1...<br />
0,2<br />
%<br />
0,1...<br />
0,2<br />
%<br />
Ansaugmenge überprüfen durch:<br />
– auslitern mit einem Messzylinder<br />
– wiegen der verbrauchten Reinigungsmittelmenge<br />
Schaumaggregat Trockenschaum<br />
Die Reinigungsmitteldosierung für Waschplatz<br />
I wird an der oberen Ventilreihe eingestellt,<br />
für Waschplatz II dient die untere<br />
Ventilreihe.<br />
1 Hochdruckwäsche<br />
2 Nassschaum, Option<br />
3 Heißwachs<br />
4 Top-Pflege<br />
1 Saugfilter Dosiergerät<br />
2 Saugschlauch<br />
3 Einstellhülse<br />
4 Bypassventil<br />
ON: RM-Zudosierung aktiv<br />
OFF: RM-Zudosierung deaktiviert<br />
5 Skala: Mischungsverhältnis 1:...<br />
6 Skala: Zudosierung in %<br />
Dosiergerät entlüften<br />
Gemäß gültiger Vorschriften darf<br />
das Gerät nie ohne Systemtrenner<br />
am Trinkwassernetz betrieben<br />
werden. Es ist ein geeigneter Sys-<br />
Deutsch 5
temtrenner der Fa. Kärcher oder alternativ<br />
ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ<br />
BA zu verwenden.<br />
Warnung<br />
Beschädigungsgefahr für das Dosiergerät.<br />
In der Frischwasserzuleitung für die<br />
Waschanlage muss ein Filter mit einer Maschenweite<br />
von maximal <strong>10</strong>0 µm eingebaut<br />
sein.<br />
Unverdünntes RM 812 in den Chemiebehälter<br />
füllen.<br />
Saugfilter des Dosiergerätes in den<br />
Chemiebehälter hängen.<br />
Hinweis<br />
Der Saugfilter muss sich in senkrechter<br />
Stellung ca. 5 cm über dem Behälterboden<br />
befinden. Bei Bedarf kann die Saugleitung<br />
gekürzt werden.<br />
Einstellhülse mit der Hand ganz nach<br />
oben drehen (maximale Dosiermenge).<br />
Waschprogramm „Schaumwäsche“ an<br />
einem Waschplatz ausführen.<br />
Warten bis alle Blasen aus dem Saugschlauch<br />
entwichen sind.<br />
Einstellhülse auf ursprünglichen Dosierwert<br />
einstellen.<br />
Grundeinstellung Wasser<br />
Frischwasserzulauf öffnen.<br />
Waschprogramm „Schaumwäsche“ an<br />
einem Waschplatz ausführen.<br />
Druckminderer Schaumstation auf 0,25<br />
MPa (2,5 bar) einstellen.<br />
Grundeinstellung Chemie<br />
Einstellhülse auf 2% einstellen.<br />
Frischwasserzulauf öffnen.<br />
Schlauch am Ausgang des Verteilerblocks<br />
Wasser/Chemie abnehmen und<br />
durch ein ca. 400 mm langes Schlauchstück<br />
(PVC-Schlauch 6/4) ersetzen.<br />
Waschprogramm „Schaumwäsche“ für<br />
diesen Waschplatz ausführen.<br />
Flüssigkeitsstrom aus dem Schlauchstück<br />
durch Verstellen des Dosierventils<br />
Wasser/Chemie auf 300 ml/min<br />
einstellen (mit Messzylinder messen).<br />
Waschprogramm „Schaumwäsche“ beenden.<br />
Schlauchstück entfernen und Schlauch<br />
zum Waschplatz wieder anschließen.<br />
Einstellung der Dosiervenitle Wasser/<br />
Chemie für die restlichen Waschplätze<br />
wiederholen.<br />
Grundeinstellung Luft<br />
1 Druckminderer<br />
Druckminderer auf 0,25 MPa (2,5 bar)<br />
einstellen.<br />
Service-Werkzeug 6.901-074.0 zwischen<br />
Ausgang Verteilerblock Luft und<br />
Schlauch zum Waschplatz einsetzen.<br />
Waschprogramm „Schaumwäsche“ für<br />
diesen Waschplatz ausführen.<br />
Dosierventil Luft so einstellen, dass das<br />
Manometer des Service-Werkzeugs<br />
0,15 MPa (1,5 bar) anzeigt.<br />
Waschprogramm „Schaumwäsche“ beenden.<br />
Service-Werkzeug entfernen und<br />
Schlauch zum Waschplatz wieder am<br />
Verteilerblock Luft anschließen.<br />
Einstellung der Dosierventile Luft für<br />
die restlichen Waschplätze wiederholen.<br />
Hinweis<br />
Nach Ausführung der Grundeinstellung soll<br />
die Konsistenz des Schaums nur noch<br />
durch Verstellen der Dosierventile Luft verändert<br />
werden.<br />
Steuerung<br />
4 Taste LINKS<br />
5 Taste RECHTS<br />
6 Taste „OK“<br />
7 Taste „ESC“<br />
Im Normalbetrieb zeigt das Display der<br />
Steuerung abwechselnd folgende Anzeigen:<br />
Wochentag, Datum, Uhrzeit, Sommerzeit<br />
(Som)/Winterzeit (Wint)<br />
Betriebszeit der Anlage am aktuellen Tag<br />
Fällige Wartungsarbeiten durch den Kundendienst<br />
(Beispiel).<br />
Sind mehrere Wartungsarbeiten fällig, werden<br />
diese nacheinander angezeigt.<br />
Sind keine Wartungstermine fällig, entfällt<br />
diese Anzeige.<br />
Aufgetretene Störung (Beispiel).<br />
Sind mehrere Störungen vorhanden, werden<br />
diese nacheinander angezeigt.<br />
Die Zahl in Klammern gibt die Gesamtzahl<br />
der vorhandenen Störungen an.<br />
Sind keine Störungen vorhanden, entfällt<br />
diese Anzeige.<br />
Hinweis<br />
Störungen quittieren siehe „Hilfe bei Störungen“.<br />
Menü „Kunden Einstellungen“ aufrufen<br />
Taste „OK“ länger als 2 Sekunden drücken.<br />
Taste RECHTS drücken.<br />
1 Ausgang Luft<br />
2 Verteilerblock Wasser/Chemie<br />
3 Dosierventil Wasser/Chemie<br />
4 Ausgang Wasser/Chemie<br />
5 Verteilerblock Luft<br />
6 Dosierventil Luft<br />
6 Deutsch<br />
1 Taste „1/ON“<br />
2 Kontrollleuchte Betriebszustand<br />
3 Display<br />
Taste „OK“ drücken.<br />
Das Menü Kundeneinstellungen (siehe Folgeseite)<br />
ist erreicht.
1 Menuepunkt<br />
2 Parameter<br />
Deutsch 7
Einzustellenden Parameter anwählen<br />
Menuepunkt mit den Tasten LINKS und<br />
RECHTS auswählen.<br />
Parametergruppe mit der Taste „OK“<br />
öffnen.<br />
Einzustellenden Parameter mit den<br />
Tasten LINKS und RECHTS auswählen.<br />
Parameter mit einer Variablen einstellen<br />
Taste „OK“ drücken.<br />
Die einstellbare Variable blinkt.<br />
Wert der Variablen mit Taste LINKS<br />
und RECHTS einstellen.<br />
Zum schnellen Ändern der Variablen<br />
Taste gedrückt halten.<br />
Wert durch Drücken der Taste „OK“<br />
speichern.<br />
oder<br />
Änderung durch Drücken der Taste<br />
„ESC“ abbrechen.<br />
Parameter mit mehreren Variablen einstellen<br />
Taste „OK“ drücken.<br />
Die einstellbare Variable blinkt.<br />
Wert der Variablen mit Taste LINKS<br />
und RECHTS einstellen.<br />
Zum schnellen Ändern der Variablen<br />
Taste gedrückt halten.<br />
Wert durch kurzes Drücken der Taste<br />
„OK“ speichern und gleichzeitig zur<br />
nächsten Variablen springen.<br />
Eingestellte Werte durch langes Drücken<br />
(1 Sekunde) der Taste „OK“ speichern.<br />
oder<br />
Änderung durch Drücken der Taste<br />
„ESC“ abbrechen.<br />
Menue verlassen<br />
Mit der Taste „ESC“ gelangt man im<br />
Menü zurück nach oben.<br />
Betriebszeiten<br />
Während der Betriebszeit ist die Anlage geöffnet.<br />
Außerhalb der Betriebszeit ist die<br />
Anlage gesperrt.<br />
24 Stunden geöffnet: Anfang und Ende<br />
der Betriebszeit auf den gleichen Wert einstellen.<br />
24 Stunden geschlossen: Ende der Betriebszeit<br />
auf eine frühere Uhrzeit einstellen<br />
als Anfang der Betriebszeit.<br />
Beleuchtungszeit<br />
Während der Beleuchtungszeit kann die<br />
Waschplatzbeleuchtung durch einen Dämmerungsschalter<br />
eingeschaltet werden.<br />
Feste Feiertage<br />
Feste Feiertage fallen jedes Jahr auf das<br />
gleiche Datum.<br />
An den eingestellten Feiertagen gilt die für<br />
Feiertage eingestellte Betriebszeit.<br />
Hinweis<br />
Für nicht benötigte Feiertage Datum<br />
00.00.XX einstellen.<br />
Bewegliche Feiertage<br />
Bewegliche Feiertage fallen jedes Jahr auf<br />
ein anderes Datum und müssen jährlich<br />
neu eingestellt werden.<br />
8 Deutsch<br />
An den eingestellten Feiertagen gilt die für<br />
Feiertage eingestellte Betriebszeit.<br />
Hinweis<br />
Für nicht benötigte Feiertage Datum<br />
00.00.00 einstellen.<br />
Datum / Zeit<br />
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sommerzeitumstellung.<br />
Auto Sommer-Winterzeit = YES:<br />
Automatische Umstellung aktiv. Beginn<br />
Sommerzeit am letzten Sonntag im März<br />
um 2:00 Uhr. Beginn der Normalzeit (Winterzeit)<br />
am letzten Sonntag im Oktober um<br />
3:00 Uhr.<br />
Auto Sommer-Winterzeit = NO<br />
Keine automatische Zeitumstellung.<br />
Hinweis<br />
Ist die automatische Umstellung aktiv, wird<br />
im Normalbetrieb bei der Anzeige von Datum<br />
und Uhrzeit in der rechten, unteren<br />
Ecke des Displays „Som“ oder „Wint“ angezeigt.<br />
Münzwert<br />
Der Münzwert gibt an, wie die Münzen, die<br />
den einzelnen Kanälen des Münzprüfers<br />
zugeordnet sind, bewertet werden.<br />
Wert: Wert der Münze in Wascheinheiten.<br />
Betr.: Wert in Währungseinheiten (z.B. Euro).<br />
Unterbodenwäsche:<br />
Mindestens benötigte Anzahl an<br />
Wascheinheiten für die Ausführung des<br />
Programms Unterbodenwäsche.<br />
Programm Laufzeiten<br />
Hier wird die Laufzeit der einzelnen Waschprogramme<br />
pro Wascheinheit eingestellt.<br />
Für jedes Programm können zwei Waschzeiten<br />
eingestellt werden:<br />
T1: Standard-Waschzeit<br />
T2: Sonder-Waschzeit, gilt an bestimmten<br />
Wochentagen oder an einem bestimmten<br />
Datum<br />
T2 gilt an den Wochentagen, die mit einem<br />
„*“ markiert sind. 1=Montag,,,7=Sonntag.<br />
An den anderen Tagen gilt T1.<br />
Zusätzlich gilt T2 am eingestellten Datum.<br />
1 Waschprogramm<br />
2 Standart-Waschzeit T1 pro Wascheinheit<br />
3 Sonder-Waschzeit T2 pro Wascheinheit<br />
Anlagen Einstellungen<br />
Sprache im Display.<br />
YES: Programm „Spuelen“ wird mit Warmwasser<br />
durchgeführt.<br />
NO: Programm „Spuelen“ wird mit Kaltwasser<br />
durchgeführt.<br />
Temperatur im Schwimmerbehälter Warmwasser.<br />
Einstellbar zwischen 30 und 60 °C.<br />
Hinweis<br />
Ist die Umwälzpumpe Waschplatzheizung<br />
in Betrieb, wird das Wasser automatisch<br />
auf 60 °C erhitzt.<br />
YES: Der Brenner schaltet nach Betriebsende<br />
aus und startet <strong>10</strong> Minuten vor Betriebsbeginn<br />
wieder.<br />
Hinweis<br />
Wird zum Frostschutzmaßnahme die Umwälzpumpe<br />
Waschplatzheizung eingeschaltet,<br />
geht der Brenner trotz<br />
Nachtmodus in Betrieb.<br />
NO: Der Brenner hält auch außerhalb der<br />
Betriebszeit den Schwimmerbehälter<br />
Warmwasser auf Solltemperatur.<br />
YES: Die Schlauchheizung wird bei Betriebsende<br />
abgeschaltet und eine Stunde<br />
vor Betriebsbeginn wieder eingeschaltet.<br />
NO: Die Schlauchheizung ist auch außerhalb<br />
der Betreibszeiten aktiv.<br />
Die mit „*“ markierten Waschplätze sind gesperrt.<br />
Die Münzannahme an diesen<br />
Waschplätzen wird verweigert.<br />
YES: Betriebszeit und Beleuchtungszeit<br />
werden von Extern, unter Umgehung der in<br />
der Steuerung eingestellten Vorgaben, gesteuert.<br />
Die Feiertagseinstellungen sind<br />
unwirksam.
NO: Die Waschanlage wird wie an der<br />
Steuerung eingestellt betrieben.<br />
Leuchtdauer der Waschplatz-Beleuchtung<br />
nach aufgebrauchtem Waschguthaben.<br />
ist: Momentan gemessener Dämmerungswert.<br />
soll: Einstellbarer Dämmerungswert ab<br />
dem die Grund- und Waschplatz-Beleuchtung<br />
innerhalb der eingestellten Beleuchtungszeit<br />
eingeschaltet wird.<br />
Heizlüfter (nur <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />
Zwei Heizlüfter beheizen den Innenraum<br />
der Anlage zum Schutz vor Frost.<br />
Warnung<br />
Brandgefahr durch Überhitzung des Heizlüfters.<br />
Die Luftein- und austrittsöffnungen<br />
dürfen nicht abgedeckt sein.<br />
1 Leistungsregler<br />
2 Thermostatregler<br />
Heizlüfter<br />
über -<strong>10</strong>°C<br />
unter -<strong>10</strong>°C<br />
oben Leistungsregler II II<br />
Thermostatregler I II<br />
unten Leistungsregler II II<br />
Thermostatregler I<br />
Heizlüfter ABS Brennstofftank (Option)<br />
Heizlüfter<br />
über -<strong>10</strong>°C<br />
unter -<strong>10</strong>°C<br />
oben Leistungsregler II II<br />
Thermostatregler I<br />
unten Leistungsregler II II<br />
Thermostatregler I<br />
Waschplatzheizung (Option)<br />
1 Thermostatmischventil<br />
Das Thermostatmischventil regelt die Vorlauftemperatur<br />
in Abhängigkeit von der<br />
Rücklauftemperatur.<br />
Grundeinstellung: 22°C=Skalenwert 3<br />
Bei Bedarf Einstellung nach folgender<br />
Tabelle korrigieren:<br />
Skalenwert 0 1 2 3 4 5<br />
Rücklauft. °C <strong>10</strong> 14 18 22 26 30<br />
Skalenwert 6 7 8 9 <strong>10</strong> –<br />
Rücklauft. °C 34 38 42 46 50 –<br />
Außenthermostat<br />
Der Außenthermostat schaltet abhängig<br />
von der Außentemperatur folgende Frostschutzeinrichtungen<br />
ein:<br />
– unter +3°C:<br />
Schlauchheizung Trockenschaum (Option)<br />
– unter +1°C:<br />
Umwälzpumpe Waschplatzheizung<br />
Kreislaufpumpe Frostschutz<br />
Hinweis<br />
Die Schalttemperatur des Außenthermostaten<br />
kann durch den Kundendienst eingestellt<br />
werden.<br />
Betriebsstoffe einfüllen<br />
1 Enthärtersalz<br />
2 Brennstoff<br />
3 Reinigungsmittel<br />
Warnung<br />
Erhöhte Brandgefahr durch Anordnung des<br />
Brennstoffbehälters in der Nähe des Heizlüfters.<br />
Brennstoffbehälter unbedingt auf<br />
den oben angegebenen Platz stellen.<br />
Reinigungsmittel einfüllen<br />
Warnung!<br />
Bei leerem Reinigungsmittelbehälter saugt<br />
die Hochdruckpumpe Luft und kann beschädigt<br />
werden. Reinigungsmittelbehälter<br />
regelmäßig kontrollieren.<br />
Gefahr!<br />
Gefahr durch gesundheitsgefährdende<br />
Stoffe. Allen Kärcher-Reinigungsmitteln<br />
sind Sicherheits- und Anwendungshinweise<br />
beigegeben. Hinweise vor der Anwendung<br />
lesen und beachten. Dort<br />
angegebene Schutzkleidung/Schutzausrüstung<br />
tragen.<br />
Reinigungsmittelbehälter öffnen.<br />
1 Ventil Permeatentnahme<br />
Reinigungsmittel nach den Angaben in<br />
der folgenden Tabelle mit Permeat aus<br />
dem Ventil Permeatentnahme mischen.<br />
Hochdruckwäsche<br />
Reinigungsmittel<br />
Stammansatz<br />
RM:Wasser<br />
Bei restloser Entleerung eines Reinigungsmittelbehälters<br />
oder bei Erstinbetriebnahme<br />
muss die Reinigungsmittel-Saugleitung<br />
entlüftet werden:<br />
Waschprogramm mit Reinigungsmittel<br />
einstellen (am Programmwahlschalter).<br />
Dosierventil Reinigungsmittel auf maximale<br />
Dosierung drehen.<br />
Hockdruckpumpe durch Münzeinwurf<br />
und Öffnen der Handspritzpistole starten<br />
und warten, bis die Saugleitung blasenfrei<br />
ist.<br />
Handspritzpistole schließen.<br />
Dosierventil auf Ausgangswert zurückdrehen.<br />
RM<br />
803<br />
Schaum<br />
RM<br />
803<br />
Heißwachs<br />
RM<br />
820<br />
Top-Pflege<br />
RM<br />
821<br />
1:2 1:2 1:9 1:9<br />
Reinigungsmittel auffüllen oder Behälter<br />
durch vollen Behälter ersetzen.<br />
Reinigungsmittelbehälter schließen.<br />
Reinigungsmittel-Saugleitung entlüften<br />
Deutsch 9
Brennstoff auffüllen<br />
Gefahr<br />
Brandgefahr. Örtliche Vorschriften zum<br />
Umgang mit Brennstoff beachten.<br />
Warnung<br />
Bei leerem Brennstoffbehälter läuft die<br />
Brennstoffpumpe trocken und kann beschädigt<br />
werden. Brennstoffbehälter regelmäßig<br />
kontrollieren.<br />
Falscher Brennstoff kann zu Brennerstörungen<br />
und schlechter Verbrennung führen.<br />
Nur im Abschnitt „Technische Daten“<br />
angegebenen Brennstoff verwenden.<br />
Bei Frostgefahr Heizöl mit Additiven (Fließverbesserern)<br />
für Winterbetrieb verwenden.<br />
Brennstoff dehnt sich bei Erwärmung aus<br />
und kann überlaufen. Den Brennstoffbehälter<br />
nicht randvoll füllen.<br />
Brennstoffbehälter im Gerät<br />
Brennstoffbehälter öffnen.<br />
Brennstoff (siehe Technische Daten)<br />
einfüllen.<br />
Brennstoffbehälter schließen.<br />
ABS-Brennstofftank (Option)<br />
1 Inspektionsöffnung<br />
2 Füllstandsanzeige<br />
3 Einfüllstutzen<br />
Deckel des Einfüllstutzens abschrauben.<br />
Brennstoff einfüllen, bis die Füllstandsanzeige<br />
voll anzeigt.<br />
Hinweis<br />
Darauf achten, dass kein Brennstoff überläuft<br />
und in die Inspektionsöffnung gelangt.<br />
Bei einer späteren Inspektion könnte dieser<br />
Brennstoff für Leckage gehalten werden.<br />
Einfüllstutzen verschließen.<br />
Enthärtersalz auffüllen<br />
Warnung<br />
Gefahr von Funktionsstörungen. Beim Auffüllen<br />
von Enthärtersalz nur das im Kapitel<br />
„Zubehör“ aufgeführte Enthärtersalz in Tablettenform<br />
verwenden.<br />
Salztank öffnen.<br />
Enthärtersalz bis ganz oben auffüllen.<br />
Salztank schließen.<br />
Hinweis<br />
Ein leerer Salztank verursacht eine Störung!<br />
Salztank spätestens auffüllen, wenn<br />
nach Abnehmen des Deckels Wasser im<br />
Salztank sichtbar ist. Der Salzverbrauch erhöht<br />
sich nicht, wenn der Salzbehälter<br />
ganz gefüllt wird.<br />
Bei einer korrekt arbeitenden Anlage ist der<br />
Salzverbrauch im Verhältnis zum Wasserverbrauch<br />
gleichbleibend.<br />
Wir empfehlen den Salz- und Wasserverbrauch<br />
in einem Betriebsprotokoll zu dokumentieren.<br />
Manuelle Eingriffe<br />
Im Normalbetrieb Taste „OK“ an der<br />
Steuerung länger als 2 Sekunden drücken.<br />
Taste LINKS drücken.<br />
2 mal Taste RECHTS drücken.<br />
Taste „OK“ drücken.<br />
Menue für manuelle Eingriffe<br />
Menuepunkt mit den Tasten LINKS und<br />
RECHTS auswählen.<br />
Jeder Druck auf die Taste „OK“ erhöht das<br />
Waschguthaben des angewählten Waschplatzes<br />
(Box) um eine Wascheinheit.<br />
Drücken der Taste „OK“ schaltet die<br />
Waschplatzbeleuchtung für 3 Minuten ein.<br />
Wird die Taste „OK“ vor Ablauf der Zeit erneut<br />
gedrückt, wird die Funktion abgebrochen.<br />
Drücken der Taste „OK“ aktiviert die Permeatproduktion<br />
im ABS WSO. Die Permeatproduktion<br />
endet, wenn der<br />
Pufferbehälter Permeat gefüllt ist. Ist der<br />
Pufferbehälter bereits beim Start der Permeatproduktion<br />
voll, endet die Permeatproduktion<br />
nach 3 Minuten.<br />
Wird die Taste „OK“ vor Ablauf der Zeit erneut<br />
gedrückt, wird die Funktion abgebrochen.<br />
Drücken der Taste „OK“ startet die Regeneration<br />
des Basenaustauschers im ABS<br />
WSO. Die Regeneration kann nicht abgebrochen<br />
werden.<br />
Drücken der Taste „OK“ aktiviert die Umwälzpumpe<br />
Frostschutz für 3 Minuten.<br />
Wird die Taste „OK“ vor Ablauf der Zeit erneut<br />
gedrückt, wird die Funktion abgebrochen.<br />
Drücken der Taste „OK“ aktiviert die<br />
Waschplatzheizung für 3 Minuten.<br />
Wird die Taste „OK“ vor Ablauf der Zeit erneut<br />
gedrückt, wird die Funktion abgebrochen.<br />
Drücken der Taste „OK“ aktiviert die<br />
Schaumschlauchheizung für 3 Minuten.<br />
Wird die Taste „OK“ vor Ablauf der Zeit erneut<br />
gedrückt, wird die Funktion abgebrochen.<br />
<strong>10</strong> Deutsch
Umsatzanzeige<br />
Im Normalbetrieb Taste „OK“ an der<br />
Steuerung länger als 2 Sekunden drücken.<br />
Taste LINKS drücken.<br />
3 mal Taste RECHTS drücken.<br />
Taste „OK“ drücken.<br />
Hinweis<br />
Bei der ersten Inbetriebnahme lautet das<br />
Passwort „1111“. Aus Sicherheitsgründen<br />
empfehlen wir, das Passwort bei der ersten<br />
Benützung zu ändern (siehe „Passwort Ändern“<br />
am Ende des Kapitels).<br />
Blinkende Stelle des Passworts mit den<br />
Tasten LINKS und RECHTS einstellen.<br />
Eingabe durch kurzes Drücken der Taste<br />
„OK“ bestätigen.<br />
Weitere Stellen des Passworts auf die<br />
gleiche Weise einstellen.<br />
Eingabe des Passworts durch langes<br />
Drücken der Taste „OK“ (1 Sekunde)<br />
abschließen.<br />
Menuepunkt mit den Tasten LINKS und<br />
RECHTS auswählen.<br />
Gesamtumsatz seit Inbetriebnahme der<br />
Waschanlage.<br />
Umsatz je Waschplatz seit Inbetriebnahme<br />
der Waschanlage.<br />
Gesamtumsatz seit Tagesbeginn (0:00<br />
Uhr).<br />
Umsatz je Waschplatz seit Tagesbeginn<br />
(0:00 Uhr).<br />
Umsatz manuell aufgewertete Wascheinheiten<br />
je Waschplatz (siehe „Manuelle Eingriffe“.<br />
Zum Ändern des Passworts Taste „OK“<br />
drücken.<br />
Passwort ändern<br />
Hinweis<br />
Änderung des Passworts abbrechen durch<br />
Drücken der Taste „ESC“.<br />
Blinkende Stelle des Passworts mit den<br />
Tasten LINKS und RECHTS einstellen.<br />
Eingabe durch kurzes Drücken der Taste<br />
„OK“ bestätigen.<br />
Weitere Stellen des Passworts auf die<br />
gleiche Weise einstellen.<br />
Eingabe des Passworts durch langes<br />
Drücken der Taste „OK“ (1 Sekunde)<br />
abschließen.<br />
Passwort zu Bestätigung nochmals wie<br />
oben beschrieben eingeben.<br />
Die erfolgreiche Änderung des Passworts<br />
wird bestätigt.<br />
Frostschutz (nur <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />
Warnung<br />
Die Anlage <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> besitzt keine<br />
Frostschutzeinrichtungen und muss zum<br />
Schutz vor Beschädigung bei Frostgefahr<br />
stillgelegt werden (siehe Kapitel „Stilllegung“.<br />
Die Frostschutzeinrichtung der Anlage<br />
<strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> besteht aus:<br />
– Wärmeisolierung<br />
– Heizlüfter<br />
– Frostschutzkreislauf<br />
– Waschplatzheizung (Option)<br />
Warnung<br />
Unfallgefahr durch Glatteisbildung. Bei<br />
Glatteisbildung ist die Anlage abzusperren,<br />
um Glatteisunfälle zu verhindern.<br />
Hinweis<br />
Beim <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> sind folgende Eigenschaften<br />
gewährleistet:<br />
– Uneingeschränkter Waschbetrieb mit<br />
dem Hochdruck-Strahlrohr bis -<strong>10</strong>...-<br />
15°C.<br />
– Eingeschränkter Waschbetrieb mit der<br />
Waschbürste bei Temperaturen unter<br />
0°C.<br />
Beim eingeschränkten Waschbetrieb<br />
müssen alle Waschbürsten regelmäßig<br />
auf Vereisung kontrolliert werden.<br />
Schaumwäsche mit vereister Waschbürste<br />
kann zur Beschädigung des<br />
Fahrzeugs führen. Bei vereister<br />
Waschbürste müssen folgende Maßnahmen<br />
ergriffen werden:<br />
1-Werkzeug Ausführung: Kombi-<br />
Strahlrohr gegen Hochdruck-Strahlrohr<br />
austauschen.<br />
2-Werkzeug-Ausführung (Option):<br />
Auf die Schaumwäsche verzichten<br />
(z.B. durch Hinweise für den Benutzer).<br />
Ab -15°C ist der Waschbetrieb nicht<br />
mehr sinnvoll, da sich auf dem Fahrzeug<br />
ein Eisbelag bildet. Dieser Eisbelag<br />
kann unter Umständen sogar<br />
wichtige Fahrzeugteile in ihrer Funktion<br />
behindern. Darum Benutzung der Anlage<br />
unter -15°C durch Einschalten der<br />
Nachtbetriebssperre verhindern.<br />
– Die Anlage ist frostsicher bis -20°C. unter<br />
-20°C muss das Gerät stillgelegt<br />
werden, wie im Abschnitt „Stilllegung<br />
bei Frost“ beschrieben.<br />
Hinweis<br />
Voraussetzungen für den Frostschutz sind:<br />
– Der Hauptschalter muss in Stellung 1<br />
stehen.<br />
– Die Türen der Anlage müssen geschlossen<br />
sein.<br />
– Die Stromversorgung, Wasserzulauf<br />
und Brennstoffversorgung müssen unterbrechungsfrei<br />
sichergestellt sein.<br />
– Brennstoff- und Wasserversorgung<br />
müssen frostgeschützt sein.<br />
– Aufstellung und Installation erfolgen<br />
nach Kapitel „Anlage aufstellen“.<br />
– Die Heizlüfter sind korrekt eingestellt.<br />
– Alle Wartungsmaßnahmen nach Kapitel<br />
„Wartung und Pflege“ wurden korrekt<br />
durchgeführt.<br />
– Alle Reinigungswerkzeuge sind in die<br />
Aufbewahrungsbehälter zurückgelegt.<br />
– Die zu der Anlage gehörigen<br />
Handspritzpistolen mit Frostschutzbohrung<br />
sind montiert.<br />
Deutsch 11
Waschplatzheizung (Option)<br />
Hinweis<br />
Voraussetzung für die richtige Funktion der<br />
Waschplatzheizung ist die bauseitige Ausführung<br />
des Waschplatzes nach den Empfehlungen<br />
von Kärcher.<br />
Schneebelag und größere Mengen von<br />
den Fahrzeugen abgefallener Eisbrocken<br />
erfordern eine sehr hohe Heizleistung. Es<br />
ist erforderlich diese Ablagerungen zu entfernen.<br />
Wartungsarbeiten vor und während<br />
der Frostperiode<br />
Vor Beginn der Frostperiode Wartungsarbeiten<br />
„jährlich vor Beginn der Frostperiode“<br />
aus dem Abschnitt „Wartung<br />
und Pflege“ durchführen.<br />
Zur Aufrechterhaltung des Frostschutzes<br />
die unten aufgeführten Arbeiten<br />
ausführen.<br />
Hinweis<br />
Nicht termin- und fachgerecht durchgeführte<br />
Wartungsarbeiten führen zum Verlust<br />
der Gewährleistung bei Frostschäden.<br />
Zeitpunkt<br />
Tätigkeit<br />
Betroffene Baugruppe Durchführung Durch wen<br />
mehrmals<br />
täglich<br />
prüfen Waschbürste Auf Verschmutzung und Vereisung prüfen, ggf. Schaumwäsche<br />
sperren.<br />
Betreiber<br />
täglich prüfen Heizlüfter Sind die Heizlüfter in Betrieb (auch bei ABS Brennstofftank, Option)?<br />
Betreiber<br />
anfangs täglich,<br />
später<br />
nach Erfahrung<br />
prüfen<br />
Füllstand des Brennstofftanks<br />
Reicht der Heizölvorrat bis zur nächsten Überprüfung? Erhöhten<br />
Verbrauch durch Frostschutzeinrichtungen berücksichtigen.<br />
Brennstoffmangel führt zum Ausfall und zur Beschädigung der Anlage.<br />
Betreiber<br />
Einmalig 1<br />
Woche nach<br />
Inbetriebnahme<br />
reinigen<br />
Schmutzfänger der<br />
Waschplatzheizung (Option)<br />
Absperrventil schließen. Schmutzfänger aufschrauben. Siebeinsatz<br />
entnehmen und reinigen. In umgekehrter Reihenfolge wieder<br />
zusammenbauen und Absperrventil öffnen. Heizkreislauf nachfüllen<br />
und entlüften (siehe Abschnitt „Anlageninstallation/Anbausatz<br />
Waschplatzheizung“).<br />
Betreiber<br />
reinigen Filter Frostschutzpumpe Filter reinigen und wieder einsetzen Betreiber<br />
prüfen<br />
monatlich<br />
oder nach<br />
200 Betriebsstunden,<br />
bei<br />
Bedarf häufiger<br />
Frostschutzwassermenge<br />
bei Frostschutzkreislauf<br />
Sollwert: ca. 0,5 l/min pro Waschwerkzeug<br />
Wassermenge größer: Knotenstück in Handspritzpistole auswechseln.<br />
Wassermenge kleiner: Filter Frostschutzpumpe reinigen, Sieb in<br />
Drossel reinigen, Leitung spülen, Drehrichtung der Pumpe kontrollieren.<br />
Betreiber<br />
1 Absperrventil<br />
2 Schmutzfänger<br />
1 Drossel mit Sieb (rot markiert), 2-Werkzeug-Ausführung<br />
(Option)<br />
1 Drossel mit Sieb (rot markiert), 1-Werkzeug-Ausführung<br />
12 Deutsch
Außerbetriebnahme<br />
Hauptschalter in Stellung „0“ drehen.<br />
Außerbetriebnahme bei Frostgefahr<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />
Stilllegung bei Frost durchführen.<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Hauptschalter in Stellung „1“ lassen.<br />
Betriebszeit an der Steuerung sperren.<br />
Brennstoffbehälter auffüllen.<br />
Stilllegung<br />
Wird die Anlage stillgelegt und es besteht<br />
keine Frostgefahr,<br />
die Wasserzufuhr absperren,<br />
die Stromzufuhr abschalten.<br />
Stilllegung bei Frost<br />
Wasserzulaufschlauch und Hochdruckschlauch<br />
abschrauben.<br />
RO-Membrane ausbauen und frostfrei<br />
lagern.<br />
Alle Schwimmerbehälter entleeren,<br />
Schläuche abnehmen und Wasser ablaufen<br />
lassen.<br />
Pufferbehälter Permeat entleeren.<br />
Wasserleitung zwischen Basenaustauscher<br />
und Schwimmerbehälter Warmwasser<br />
trennen.<br />
Anlage (ohne Basenaustauscher ) mit<br />
Frostschutzlösung spülen.<br />
Basenaustauscher mit konzentrierter<br />
Salzlösung spülen.<br />
Beide Schläuche unter dem Durchlaufkessel<br />
abschrauben und Wasser ablaufen<br />
lassen.<br />
Alle wasserführenden Teile mit ölfreier<br />
Druckluft ausblasen.<br />
Hinweis<br />
Bei längeren Betriebspausen muss die Anlage<br />
mit Ausnahme des Basenaustauschers<br />
zum Schutz vor Korrosion mit<br />
Frostschutzmittellösung gespült werden.<br />
Im Zweifelsfall Kundendienst mit der Stilllegung<br />
beauftragen.<br />
Deutsch 13
Funktion<br />
Fließschema Anlage mit Nassschaum<br />
1 Feinfilter Frischwasser (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />
Option)<br />
2 Absperrventil Frischwasser zur Enthärtung<br />
3 Absperrventil Frischwasser<br />
4 Absperrventil enthärtetes Wasser<br />
5 Salztank<br />
6 Härtesensor<br />
7 Steuerkopf Basenaustauscher<br />
8 Basenaustauscherflasche<br />
9 RO-Membrane<br />
<strong>10</strong> Durchflussmesser Permeat<br />
11 Verteilerblock<br />
12 Drossel<br />
13 Schwimmerbehälter Kaltwasser<br />
14 Niveauschalter PUFFERBEHÄLTER<br />
VOLL<br />
15 Niveauschalter PUMPE RO EIN<br />
16 Niveauschalter PUFFERBEHÄLTER<br />
LEER<br />
17 Absperrventil Permeatbehälter<br />
18 Pufferbehälter Permeat<br />
19 Entnahmeventil Permeat<br />
20 Druckschalter Wassermangel RO<br />
21 Manometer Arbeitsdruck<br />
22 Pumpe RO<br />
23 Entnahmeventil enthärtetes Wasser<br />
24 Aktivkohlefilter<br />
25 Feinstfilter<br />
26 Soleventil im Salztank<br />
27 Magnetventil Kaltwasser<br />
28 Magnetventil Permeat<br />
29 Hochdruckpumpe<br />
30 Magnetventil Halblast<br />
31 Überströmventil<br />
32 Handspritzpistole mit Waschbürste<br />
33 Magnetventil Reinigungsmittel<br />
34 Magnetventil Spülen<br />
35 Dosierventil Reinigungsmittel<br />
36 Saugschlauch Reinigungsmittel<br />
37 Reinigungsmittelfilter<br />
38 Magnetventil Warmwasser<br />
39 Ablassventil<br />
40 Wassermangelsicherung<br />
41 Schwimmerbehälter Warmwasser<br />
42 Filter<br />
43 Umwälzpumpe Warmwasser<br />
44 Temperatursensor Warmwasser<br />
45 Strömungswächter<br />
46 Temperatursensor Brennerausgang<br />
47 Brenner mit Durchlauferhitzer<br />
48 Brennstofftank (Option, intern oder extern)<br />
49 Brennergebläse mit Brennstoffpumpe<br />
50 Magnetventil Brennstoff<br />
51 Abgasthermostat<br />
52 Flammüberwachung<br />
2-Werkzeug-Ausführung (Option)<br />
A Magnetventil Hochdruck<br />
B Magnetventil Schaum<br />
C Handspritzpistole mit Strahlrohr<br />
D Waschbürste<br />
14 Deutsch
Fließschema Anlage mit Trockenschaum<br />
1 Feinfilter Frischwasser (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />
Option)<br />
2 Absperrventil Frischwasser zur Enthärtung<br />
3 Absperrventil Frischwasser<br />
4 Absperrventil enthärtetes Wasser<br />
5 Salztank<br />
6 Härtesensor<br />
7 Steuerkopf Basenaustauscher<br />
8 Basenaustauscherflasche<br />
9 RO-Membrane<br />
<strong>10</strong> Durchflussmesser Permeat<br />
11 Verteilerblock<br />
12 Drossel<br />
13 Schwimmerbehälter Kaltwasser<br />
14 Niveauschalter PUFFERBEHÄLTER<br />
VOLL<br />
15 Niveauschalter PUMPE RO EIN<br />
16 Niveauschalter PUFFERBEHÄLTER<br />
LEER<br />
17 Absperrventil Permeatbehälter<br />
18 Pufferbehälter Permeat<br />
19 Entnahmeventil Permeat<br />
20 Druckschalter Wassermangel RO<br />
21 Manometer Arbeitsdruck<br />
22 Pumpe RO<br />
23 Entnahmeventil enthärtetes Wasser<br />
24 Aktivkohlefilter<br />
25 Feinstfilter<br />
26 Soleventil im Salztank<br />
27 Magnetventil Kaltwasser<br />
28 Magnetventil Permeat<br />
29 Hochdruckpumpe<br />
30 Magnetventil Halblast<br />
31 Überströmventil<br />
32 Schaumlanze (2-Werkzeug-Ausführung)<br />
33 Mischkammer Schaum (2-Werkzeug-<br />
Ausführung)<br />
34 Handspritzpistole (2-Werkzeug-Ausführung)<br />
35 Magnetventil Reinigungsmittel<br />
36 Magnetventil Spülen<br />
37 Dosierventil Reinigungsmittel<br />
38 Handspritzpistole mit Waschbürste (1-<br />
Werkzeug-Ausführung)<br />
39 Mischkammer Schaum (1-Werkzeug-<br />
Ausführung)<br />
40 Magnetventil Druckentlastung<br />
41 Saugschlauch Reinigungsmittel<br />
42 Reinigungsmittelfilter<br />
43 Magnetventil Warmwasser<br />
44 Ablassventil<br />
45 Wassermangelsicherung<br />
46 Schwimmerbehälter Warmwasser<br />
47 Filter<br />
48 Umwälzpumpe Warmwasser<br />
49 Temperatursensor Warmwasser<br />
50 Strömungswächter<br />
51 Temperatursensor Brennerausgang<br />
52 Brenner mit Durchlauferhitzer<br />
53 Brennstofftank (Option, intern oder extern)<br />
54 Brennergebläse mit Brennstoffpumpe<br />
55 Magnetventil Brennstoff<br />
56 Abgasthermostat<br />
Deutsch 15
57 Flammüberwachung<br />
58 Kompressor<br />
59 Magnetventil<br />
60 Verteilerblock Luft<br />
61 Dosierventil Luft<br />
62 Manometer<br />
63 Druckminderer Schaumstation<br />
64 Chemiebehälter<br />
65 Dosiergerät<br />
66 Mischkammer Wasser/Chemie<br />
67 Magnetventil Wasser/Chemie<br />
68 Dosierventil Wasser/Chemie<br />
Frostschutz 1-Werkzeug (nur <strong>SB</strong>-<br />
C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Frostschutz 2-Werkzeuge (Option<br />
für <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
1 Hochdruckpumpe<br />
2 Rückschlagventil mit Drossel und Sieb<br />
3 Handspritzpistole mit Waschbürste<br />
4 Schwimmerbehälter Frostschutz<br />
5 Drossel 2,0 mm<br />
6 Filter Frostschutzpumpe<br />
7 Frostschutzpumpe<br />
1 Waschbürste<br />
2 Rückschlagventil mit Drossel und Sieb<br />
3 Magnetventil Hochdruck<br />
4 Magnetventil Schaum<br />
5 Hochdruckpumpe<br />
6 Handspritzpistole mit Strahlrohr<br />
7 Drossel 2,0 mm<br />
8 Schwimmerbehälter Frostschutz<br />
9 Frostschutzpumpe<br />
<strong>10</strong> Filter Frostschutzpumpe<br />
16 Deutsch
Waschplatzheizung (Option)<br />
1 Brenner mit Durchlauferhitzer<br />
2 Umwälzpumpe Warmwasser<br />
3 Ausgleichsgefäß<br />
4 Schwimmerbehälter Warmwasser<br />
5 Sicherheitsventil<br />
6 Absperrventil Vorlaufleitung<br />
7 Rohrleitung Waschplatzheizung<br />
8 Thermostatmischventil<br />
9 Wärmetauscher<br />
<strong>10</strong> Absperrventil Füllleitung<br />
11 Schmutzfänger<br />
12 Umwälzpumpe Waschplatzheizung<br />
Überwachungs- und Sicherheitseinrichtungen<br />
Überströmventil Hochdruckpumpe<br />
– Öffnet bei Überschreitung des zulässigen<br />
Betriebsdrucks, also auch bei Loslassen<br />
des Hebels der<br />
Handspritzpistole, und führt das Wasser<br />
im Kreislauf. Bei erneutem Öffnen<br />
der Handspritzpistole steht der Hochdruckstrahl<br />
sofort wieder zur Verfügung.<br />
Das Überströmventil ist werkseitig eingestellt<br />
und plombiert. Einstellung nur durch<br />
den Kundendienst.<br />
Sicherheitsventil<br />
– Das Sicherheitsventil schützt den Heizkreislauf<br />
Waschplatzheizung (Option)<br />
vor Überdruck.<br />
Thermostatmischventil<br />
– Regelt die Vorlauftemperatur für die<br />
Waschplatzheizung (Option) in Abhängigkeit<br />
von der Rücklauftemperatur.<br />
Flammenüberwachung<br />
Wenn der Brenner nicht zündet oder bei<br />
Betrieb die Flamme erlischt, schließt die<br />
Flammenüberwachung das Brennstoffmagnetventil<br />
und schaltet das Brennergebläse<br />
ab.<br />
Abgasthermostat<br />
– Wenn die Abgastemperatur über den<br />
zulässigen Wert steigt, schaltet der Abgasthermostat<br />
den Brenner ab und verriegelt.<br />
Temperaturregler<br />
– Wenn durch Entnahme von Warmwasser<br />
und nachfließendem Kaltwasser die<br />
Wassertemperatur im Schwimmerbehälter<br />
Warmwasser sinkt, schaltet der<br />
Temperaturfühler die Umwälzpumpe<br />
Warmwasser ein und bei Erreichen der<br />
Maximaltemperatur wieder aus. Aus Sicherheitsgründen<br />
sind zwei Temperaturregler<br />
eingebaut.<br />
Temperaturbegrenzer<br />
– Verhindert Dampfbildung im Durchlaufkessel.<br />
Strömungswächter<br />
– Nachdem die Umwälzpumpe Warmwasser<br />
angelaufen ist, schaltet der<br />
Strömungswächter den Brenner ein.<br />
Wassermangelsicherung<br />
– Schaltet den Brenner bei zu geringem<br />
Wasserstand im Schwimmerbehälter<br />
Warmwasser ab.<br />
Motorschutzschalter<br />
– Der Motorschutzschalter unterbricht<br />
den Stromkreis, wenn der Motor überlastet<br />
ist.<br />
Sensor Hartwasser<br />
Übersteigt die Resthärte des enthärteten<br />
Wassers einen Grenzwert, berechnet die<br />
Steuerung die Restkapazität der Basenaustauscherflasche.<br />
Druckschalter Wassermangel RO<br />
Bei Wassermangel wird die Anlage gestoppt<br />
um den Trockenlauf der Pumpe zu<br />
verhindern.<br />
Niveauschalter Pufferbehälter voll<br />
Schaltet bei vollem Pufferbehälter Permeat<br />
die Pumpe aus. Startet die Pumpe bei sinkendem<br />
Füllstand im Pufferbehälter Permeat.<br />
Niveauschalter Pumpe RO ein<br />
Schaltet die Pumpe RO zur Produktion von<br />
Permat ein.<br />
Niveauschalter Pufferbehälter leer<br />
Gibt ein Signal an die Anlage, wenn der<br />
Pufferbehälter Permeat leer ist.<br />
Deutsch 17
Technische Daten<br />
<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2 <strong>Wso</strong> <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2 <strong>Wso</strong><br />
<strong>Fp</strong><br />
Elektrischer Anschluss<br />
Spannung V/~/Hz 400/3~/50<br />
Anschlussleistung kW (max.) 6 14<br />
Anschlussleistung Anbausatz Waschplatzheizung – 0,55<br />
Wasseranschluss<br />
Wasserdruck MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)<br />
Nennweite (DN) mm 25<br />
Zulaufmenge, min. l/h (l/min) 1600 (26,6)<br />
Zulauftemperatur, max. °C 30<br />
Behälterinhalt<br />
ABS Brennstofftank l 40/700<br />
Behälter für Reinigungsmittel l 3 x 25<br />
Schwimmerbehälter Warmwasser l 80<br />
Schwimmerbehälter Kaltwasser l 2,5<br />
Leistungsdaten<br />
Arbeitsdruck mit mitgelieferter Düse MPa (bar) ca, <strong>10</strong> (<strong>10</strong>0)<br />
Arbeitsdruck bei Programm Heißwachs, Schaumwäsche MPa (bar) ca. 3 (30)<br />
Wasserverbrauch pro Waschplatz l/h (l/min) ca. 500 (8,3)<br />
Wasserverbrauch bei Programm Heißwachs, Schaumwäsche l/h (l/min) ca. 250 (4,2)<br />
Heißwassertemperatur max. °C 60<br />
Heißwassertemperatur bei Dauerbetrieb* °C 44<br />
Heizleistung kW 34,5<br />
Brennstoffverbrauch kg/h 3,3<br />
Brennstoffdüse<br />
0,85 60° ES<br />
Brennstoffdruck MPa (bar) ca. 1,05 (<strong>10</strong>,5)<br />
Temperaturdifferenz Abgas-Luft °C 150<br />
CO 2 % 8<br />
Rußkennzahl 0...1<br />
Basenaustauscher<br />
Kapazität °dH/m 3 150<br />
Wasserhärte enthärtetes Wasser °dH 0...0,3<br />
Salztank l 70<br />
RO-Anlage<br />
Permeatleistung, min. (bei 15 °C Wassertemperatur) l/h 200<br />
Betriebsddruck im Neuzustand, max. MPa (bar) 1,4 (14)<br />
Entsalzungsrate der Membrane % 98...99<br />
Wassertemperaturbereich °C 2...30<br />
Umgebungstemperatur max. °C 40<br />
Resthärte Zulaufwasser °dH 0...0,3<br />
Maximale Leitfähigkeit des Zulaufwassers für fleckenfreies Trocknen<br />
µS/cm unter <strong>10</strong>0<br />
Pufferbehälter Permeat l 70<br />
Rückstoßkraft der Handspritzpistole mit mitgelieferter Düse N 17<br />
Schalldruckpegel (EN 60704) im HD Betrieb dB(A) 65<br />
Gemessener Schallleistungspegel dB(A) 82<br />
Garantierter Schallleistungspegel dB(A) 84<br />
Gerätevibrationen<br />
Handspritzpistole m/s 2 1,4<br />
Strahlrohr m/s 2 1,5<br />
Maße<br />
Breite mm 1800<br />
Tiefe mm 800<br />
Höhe mm 2<strong>10</strong>0<br />
Gewicht ohne Zubehör (mit 25 kg Verpackung) kg 720<br />
Verschiedenes<br />
Brennstoff<br />
Heizöl EL oder Diesel<br />
Ölmenge der HD-Pumpe l 0,7<br />
Ölsorte Hypoid SAE 90<br />
* Wasserzulauftemperatur +12°C<br />
18 Deutsch
Wartung und Pflege<br />
Anlagenübersicht<br />
1 Schwimmerbehälter Warmwasser<br />
2 Heizlüfter<br />
3 Brennstofffilter und Brennstoffpumpe<br />
4 Hochdruckpumpe<br />
5 Filter Frostschutzpumpe<br />
6 Ablaufventil<br />
7 Reinigungsmittelbehälter<br />
8 Salztank<br />
9 Absperrventil Frischwasser<br />
<strong>10</strong> Brennstoffbehälter<br />
11 Brenner mit Durchlauferhitzer<br />
12 Werkzeug-Aufbewahrungsschacht<br />
13 Feinfilter<br />
14 Aktivkohlefilter<br />
15 Ausgleichsgefäß<br />
16 Sicherheitsventil<br />
17 Schmutzfänger<br />
18 Manometer Waschplatzheizung<br />
19 Umwälzpumpe Waschplatzheizung<br />
20 Thermostatmischventil<br />
21 Manometer Hochdruckpumpe<br />
22 Münzbehälter<br />
Systemstatus anzeigen<br />
23 Münzprüfer<br />
24 Münzprüfertür Im Normalbetrieb Taste „OK“ an der<br />
Steuerung länger als 2 Sekunden drücken.<br />
Taste LINKS drücken.<br />
4 mal Taste RECHTS drücken.<br />
Menueübersicht siehe Folgeseite.<br />
Deutsch 19
20 Deutsch
Wartung<br />
1 Gerätekomponente<br />
2 Zeit bis zur nächsten Wartung (Minuszeichen<br />
bei bereits fälliger Wartung)<br />
3 Datum der letzten durchgeführten Wartung<br />
Version / Info<br />
Aktueller Wert der Steuerspannung<br />
Nachlaufzeit der Umwälzpumpe Warmwasser<br />
nach Brennerabschaltung.<br />
Status Waschplätze<br />
Waschplatznummer (Box) mit den Tasten<br />
LINKS und RECHTS auswählen.<br />
Taste „OK“ drücken.<br />
Der Zustand des gewählten Waschplatzes<br />
wird angezeigt.<br />
Spannungsversorgung der Fernbedienungen.<br />
Status WSO<br />
Momentan eingestelltes Waschprogramm.<br />
Vom Außentemperatursensor gemessene<br />
Außentemperatur.<br />
Softwareversion und Datensatzversion der<br />
Steuerung<br />
Anzeige der des Core Moduls (Prozessor)<br />
Status Brenner<br />
Restguthaben des Waschguthabens in<br />
Wascheinheiten.<br />
Restlaufzeit in Sekunden.<br />
Stromaufnahme der Hochdruckpumpe.<br />
Aktive Ausgänge der Pumpenelektronik.<br />
A<br />
B<br />
Übersicht Status<br />
Details Status<br />
1 Status Basenaustauscher<br />
2 Status Revers-Osmose<br />
3 Status Pufferbehälter Permeat<br />
Taste „OK“ drücken.<br />
Mit den Tasten LINKS und RECHTS die<br />
gewünschte Anzeige anwählen.<br />
Wassertemperatur im Schwimmerbehälter<br />
Warmwasser.<br />
Basenaustauscher in Betrieb, XXXX Liter<br />
Wasser enthärtet seit der letzten Regeneration.<br />
Wassertemperatur am Ausgang des<br />
Durchlauferhitzers. Über 96 °C wird der<br />
Brenner abgeschaltet.<br />
Errechnete Restkapazität bis zur nächsten<br />
Regeneration.<br />
Minimale Pause zwischen Ausschalten und<br />
wieder Einschalten des Brenners.<br />
Regeneration wurde aktiviert, Steuerung<br />
wartet seit XXX Sekunden auf Rückmeldung<br />
vom Basenaustauscher.<br />
Nachlaufzeit des Brennergebläses nach<br />
Brennerabschaltung.<br />
Laufzeiten der einzelnen Waschprogramme<br />
seit Inbetriebnahme der Anlage.<br />
Basenaustauscher führt Regeneration seit<br />
XXX Minuten durch.<br />
Deutsch 21
Die Salzlösung im Salztank wird regeneriert.<br />
Der Vorgang ist in XXX Minuten abgeschlossen.<br />
Vorher kann keine<br />
Regeneration des Basenaustauschers gestartet<br />
werden.<br />
Am Basenaustauscher ist eine Störung<br />
aufgetreten.<br />
Revers-Osmose ist in Bereitschaft.<br />
Die Vorspülung der RO-Membrane ist in X<br />
Sekunden abgeschlossen.<br />
Die Revers-Osmose produziert Permeat.<br />
Die Endspülung der RO-Membrane ist in<br />
XX Sekunden abgeschlossen.<br />
Permeatproduktion gesperrt, da der Basenaustauscher<br />
eine Regeneration ausführt.<br />
Kein Wasserdruck am Eingang der Anlage.<br />
Pufferbehälter Permeat bis zum Niveauschalter<br />
PUFFERBEHÄLTER VOLL mit<br />
Permat gefüllt.<br />
Wasserspiegel im Pufferbehälter Permeat<br />
unterhalb des Niveauschalters PUFFER-<br />
BEHÄLTER LEER.<br />
Trockenlauf-Verzögerung noch XXX Minuten<br />
aktiv. Während dieser Zeit wird das <strong>SB</strong>-<br />
C mit Kaltwasser versorgt.<br />
Pufferbehälter Permeat ist leer, das <strong>SB</strong>-C<br />
wird mit Kaltwasser versorgt.<br />
Betriebsstunden<br />
Hier werden die Betriebsstunden der einzelnen<br />
Anlagenkomponenten seit Inbetriebnahme<br />
der Waschanlage angezeigt.<br />
Wartungshinweise<br />
Grundlage für eine betriebssichere Anlage<br />
ist die regelmäßige Wartung nach folgendem<br />
Wartungsplan.<br />
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile<br />
des Herstellers oder von ihm empfohlene<br />
Teile, wie<br />
– Ersatz- und Verschleissteile,<br />
– Zubehörteile,<br />
– Betriebsstoffe,<br />
– Reinigungsmittel.<br />
Gefahr<br />
Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage.<br />
Bei allen Arbeiten<br />
Wasserzufuhr abdrehen, dazu Absperrventil<br />
Frischwasser schließen,<br />
Anlage spannungsfrei schalten, dazu<br />
bauseitigen Not-Aus-Hauptschalter<br />
ausschalten und gegen Wiedereinschalten<br />
sichern.<br />
Warnung<br />
Beschädigungsgefahr. Innenraum der Anlage<br />
nicht mit dem Hochdruckstrahl reinigen.<br />
Wer darf Wartungsarbeiten durchführen?<br />
– Betreiber<br />
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“<br />
dürfen nur von unterwiesenen Personen<br />
durchgeführt werden, die Hochdruckanlagen<br />
sicher bedienen und<br />
warten können.<br />
– Kundendienst<br />
Arbeiten mit dem Hinweis „Kundendienst“<br />
dürfen nur von Kärcher Kundendienst-Monteuren<br />
durchgeführt<br />
werden.<br />
Wartungsvertrag<br />
Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage<br />
zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen einen<br />
Wartungsvertrag abzuschließen. Wenden<br />
Sie sich bitte an Ihren zuständigen<br />
Kärcher-Kundendienst.<br />
Gefahr!<br />
Verletzungsgefahr durch aus möglicherweise<br />
schadhaften Bauteilen austretenden<br />
Hochdruckstrahl, Verbrennungsgefahr<br />
durch heiße Anlagenteile. Bei Arbeiten an<br />
der geöffneten Anlage besonders vorsichtig<br />
vorgehen und alle Sicherheitshinweise<br />
beachten.<br />
Folgende Teile sind möglicherweise über<br />
50 °C heiß:<br />
– Abgasrohr und Abgasöffnung<br />
– Brenner mit Durchlauferhitzer<br />
– Zylinderkopf der Hochdruckpumpe<br />
– Hochdruckschlauch<br />
Wasserspiegel im Pufferbehäter Permeat<br />
unterhalb des Niveauschalters PUFFER-<br />
BEHÄLTER VOLL.<br />
22 Deutsch
Wartungsplan<br />
Zeitpunkt Tätigkeit Betroffene Baugruppe<br />
Durchführung<br />
Durch wen<br />
prüfen<br />
prüfen<br />
jährlich vor<br />
Beginn der<br />
Frostperiode<br />
Waschplatzheizung<br />
(Option, nur<br />
<strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Außenthermostat<br />
(Option)<br />
Umwälzpumpe auf Funktion und Drehrichtung prüfen<br />
Frostschutzmittel-Konzentration prüfen: Aus dem Sicherheitsventil<br />
etwas Frostschutzmittel-Lösung entnehmen und mit Spezialprüfer<br />
(6.419-070.0) auf richtige Konzentration prüfen. Sollwert -25°C<br />
Druck im Heizkreislauf prüfen. Sollwert bei laufender Umwälzpumpe<br />
Waschplatzheizung 0,07...0,15 MPa (0,7...1,5 bar)<br />
Einstellung des Thermostatmischventils prüfen.<br />
Ausgleichsgefäß auf Funktion prüfen: Ventilkappe abnehmen. Ventilstift<br />
mit einem Streichholz kurz eindrücken. Entweicht Luft, ist das<br />
Ausgleichsgefäß in Ordnung. Entweicht Wasser, Auslgeichsgefäß<br />
austauschen. Entweicht nichts, Ausgleichsgefäß mit einer KFZ-Luftpumpe<br />
auf den Druck im Typenschild aufpumpen.<br />
Richtige Einstellung und Funktion prüfen.<br />
prüfen Heizlüfter Sind die Regler richtig eingestellt? (siehe Abschnitt „Einstellungen/<br />
Heizlüfter“).<br />
reinigen Durchlaufkessel Empfehlung: Diese halbjährlichen Wartungsarbeiten vor den Beginn<br />
messen Brenner<br />
der Frostperiode legen.<br />
täglich prüfen Hockdruckschläuche,<br />
Schaumschläuche<br />
(bei 2-<br />
WZ-Ausführung)<br />
anfangs<br />
täglich,<br />
später<br />
nach Erfahrung<br />
Täglich bei<br />
Frost<br />
prüfen<br />
prüfen<br />
Hinweisschilder<br />
auf dem Waschplatz<br />
Waschplatzbeleuchtung<br />
Hochdruckschläuche auf mechanische Beschädigung wie Scheuerschäden,<br />
sichtbares Schlauchgewebe, Knicke und poröses und rissiges<br />
Gummi untersuchen. Beschädigte Hochdruckschläuche<br />
austauschen.<br />
Kontrollieren, ob Hinweisschilder für den Anwender vorhanden und<br />
lesbar sind.<br />
Funktion der Waschplatzbeleuchtung überprüfen, defekte Leuchtmittel<br />
ersetzen.<br />
prüfen Strahlrohr Auf Dichtheit prüfen, ggf. O-Ring tauschen. Düsenschutz und Griffrohr<br />
in Ordnung? Ggf. ersetzen.<br />
Betreiber/<br />
Kundendienst<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
Kundendienst<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
prüfen Handspritzpistole Auf Dichtheit prüfen, ggf. O-Ring tauschen. Betreiber<br />
prüfen<br />
prüfen<br />
Werkzeug-Aufbewahrungsschacht<br />
Füllstand der Reinigungsmittelbehälter<br />
Hochdruckschlauch drehbar und Hebel leichtgängig? Ggf. abschmieren<br />
(siehe Abschnitt „Wartungsarbeiten“).<br />
Von außen auf Fremdkörper und Schmutz kontrollieren. Grobe Verschmutzungen<br />
entfernen.<br />
Füllstand prüfen und bei Bedarf auffüllen.<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
leeren Münzbehälter Münzprüfertüren öffnen und Münzbehälter leeren. Betreiber<br />
prüfen<br />
prüfen<br />
reinigen<br />
Füllstand des<br />
Brennstofftanks<br />
Frostschutzeinrichtungen<br />
Filter Frostschutzpumpe<br />
Reicht der Heizölvorrat bis zur nächsten Überprüfung? Erhöhten<br />
Verbrauch durch Frostschutzeinrichtungen berücksichtigen. Brennstoffmangel<br />
führt zum Ausfall und zur Beschädigung der Anlage.<br />
Sind die Heizlüfter in Betrieb (auch bei ABS Brennstofftank, Option)?<br />
Filter reinigen und wieder einsetzen<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
Deutsch 23
Zeitpunkt Tätigkeit Betroffene Baugruppe<br />
Durchführung<br />
Durch wen<br />
Nach 40<br />
Betriebsstunden<br />
oder wöchentlich<br />
Einmalig 1<br />
Woche<br />
nach Inbetriebnahme<br />
Einmalig, 1<br />
Monat<br />
nach Inbetriebnahme<br />
Nach 80<br />
Betriebsstunden<br />
oder zweiwöchentlich<br />
Nach 200<br />
Betriebsstunden<br />
oder monatlich<br />
prüfen<br />
Dichtheit der Anlage<br />
Pumpen und Leitungssystem auf Dichtheit prüfen. Den Kundendienst<br />
verständigen, wenn Öl unter der Hochdruckpumpe ist, wenn<br />
bei Pumpenbetrieb mehr als 3 Tropfen Wasser pro Minute aus der<br />
Hochdruckpumpe tropfen.<br />
Betreiber<br />
prüfen Ölzustand Ist das Öl milchig, ist Wasser enthalten. Kundendienst verständigen. Betreiber<br />
prüfen<br />
prüfen<br />
Ölstand der<br />
Hochdruckpumpen<br />
Reinigungsmittelschläuche<br />
mit Filter<br />
Ölstand muss zwischen den Markierungen MIN und MAX stehen,<br />
sonst Öl nachfüllen.<br />
Sichtprüfung am Hochdruckstrahl, ob Reinigungsmittel enthalten ist,<br />
ggf. Filter reinigen.<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
prüfen gesamte Anlage Funktion aller Waschprogramme prüfen. Betreiber<br />
prüfen<br />
prüfen<br />
reinigen<br />
Salzvorrat im<br />
Salztank<br />
Resthärte des<br />
enthärteten Wassers<br />
kurzzeitig einschalten<br />
Waschplatzheizung<br />
(Option, nur<br />
<strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Schmutzfänger<br />
der Waschplatzheizung<br />
(Option)<br />
Ist der Salzstand über dem Wasserspiegel? Bei Bedarf Enthärtersalz<br />
nachfüllen.<br />
Wasser aus dem Schwimmerbehälter Warmwasser entnehmen und<br />
Resthärte mit Prüfset B (Best.-Nr. 6.768-003) bestimmen. Sollwert:<br />
unter 3 °dH.<br />
Schalter Waschplatzheizung im Uhrzeigersinn drehen und ca. 30<br />
Sekunden lang festhalten. Dadurch wird das Festsitzen der Umwälzpumpe<br />
Waschplatzheizung durch langen Stillstand verhindert.<br />
Absperrventil schließen. Schmutzfänger aufschrauben. Siebeinsatz<br />
entnehmen und reinigen. In umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen<br />
und Absperrventil öffnen. Heizkreislauf nachfüllen und<br />
entlüften (siehe Abschnitt „Anlageninstallation/Anbausatz Waschplatzheizung“).<br />
wechseln Feinfilter Absperrventil Frischwasser schließen, Filtertasse abschrauben, Filtereinsatz<br />
tauschen, neuen Filtereinsatz und Filtertasse wieder montieren,<br />
Absperrventil Frischwasser öffnen.<br />
reinigen und<br />
konservieren<br />
Betriebsdruck<br />
prüfen<br />
reinigen<br />
Alle Edelstahlteile<br />
des Gehäuses<br />
Nach 200<br />
Betriebsstunden<br />
oder monatlich<br />
Hochdruckpumpen<br />
Reinigungsmittel-<br />
Filter, Behälter<br />
Reinigungsmittel<br />
Schmutzreste und Ablagerungen entfernen. Teile mit Edelstahl-Pflegeöl<br />
konservieren.<br />
Manometer muss 9...<strong>10</strong> MPa (90...<strong>10</strong>0 bar) anzeigen. Sonst Fehler<br />
nach den Angaben im Abschnitt „Hilfe bei Störungen“ beheben.<br />
Filter entnehmen und mit heißem Wasser gründlich durchspülen.<br />
Ablagerungen in den Behältern entfernen.<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
prüfen Salztank Wasserstand kontrollieren (ca. 5...25 cm über der Siebplatte). Betreiber<br />
Auf Ablagerungen prüfen, bei Bedarf entleeren, reinigen, Enthärtersalz<br />
auffüllen und wieder in Betrieb nehmen. Gefahr von Funktionsstörungen.<br />
Beim Auffüllen von Enthärtersalz nur das im Kapitel<br />
„Zubehör“ aufgeführte Enthärtersalz in Tablettenform verwenden.<br />
Zündelektroden reinigen und überprüfen<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
reinigen Brenner Schauglas Flammüberwachung reinigen (siehe Abschnitt „Wartungsarbeiten“).<br />
Kundendienst<br />
reinigen Brennstofffilter Filter reinigen (siehe Abschnitt „Wartungsarbeiten“). Betreiber<br />
abschmieren Deckenkreisel Mit Fettpresse an Schmiernippel abschmieren (Fett 6.288-055.0) Betreiber<br />
abschmieren Türscharniere Scharniere mit Fett (Best.-Nr.: 6.288-072) schmieren. Betreiber<br />
konservieren Schlösser Türe Pflegemittel (Best.-Nr.: 6.288-116) in die Schlösser sprühen. Betreiber<br />
24 Deutsch
Zeitpunkt Tätigkeit Betroffene Baugruppe<br />
Durchführung<br />
Durch wen<br />
prüfen<br />
Vor der<br />
Frostperiode<br />
und<br />
monatlich<br />
während<br />
der Frostperiode<br />
Frostschutzwassermenge<br />
bei<br />
Frostschutzkreislauf<br />
Sollwert: ca. 0,5 l/min pro Waschwerkzeug<br />
Wassermenge größer: Knotenstück in Handspritzpistole auswechseln.<br />
Wassermenge kleiner: Filter Frostschutzpumpe reinigen, Sieb in<br />
Drossel reinigen, Leitung spülen, Drehrichtung der Pumpe kontrollieren.<br />
Betreiber<br />
Nach <strong>10</strong>00<br />
Betriebsstunden<br />
oder halbjährlich<br />
Ölwechsel<br />
entrußen und<br />
entkalken<br />
prüfen Pumpenkopf Bei stark eingeschlagenen Ventiltellern Ventile komplett ersetzen. Kundendienst<br />
Hochdruckpumpen<br />
Siehe Abschnitt „Wartungsarbeiten“.<br />
Betreiber<br />
Durchlaufkessel Heizschlange entrußen und entkalken. Kundendienst<br />
messen Brenner Abgaswert messen, ggf. Brenner reinigen, einstellen Kundendienst<br />
wechseln Feinfilter Filtereinsatz tauschen, nicht reinigen. Betreiber<br />
5-jährlich<br />
oder bei<br />
Bedarf<br />
jährlich reinigen Münzprüfer Münzprüfertür öffnen. 2 Schrauben herausdrehen und Blechabdeckung<br />
abnehmen. Münzeinwurf reinigen (siehe Abschnitt „Wartungsarbeiten“).<br />
Sicherheitsprüfung<br />
Gesamte Anlage<br />
Betreiber<br />
Sicherheitsprüfung nach den Richtlinien für Flüssigkeitsstrahler / Unfallverhütungsvorschriften.<br />
Kundendienst<br />
Wartung Gesamte Anlage Wartungsvertrag mit Austausch sämtlicher Verschleißteile. Kundendienst<br />
prüfen Temperaturregler Funktion beider Temperaturregler prüfen. Kundendienst<br />
wechseln<br />
prüfen<br />
Filtereinsatz Aktivkohlefilter<br />
Absperrventil Frischwasser (bauseitig) schließen, Filtertasse abschrauben<br />
und ausspülen, Filtereinsatz durch neuen Filtereinsatz ersetzen,<br />
Filtereinsatz und Filtertasse wieder montieren, Absperrventil<br />
Frischwasser öffnen, Anlage in Betrieb nehmen.<br />
Kundendienst informieren. Kennlinie prüfen (Fördermenge und<br />
Druck).<br />
reinigen Brennstofftank Restlichen Brennstoff abpumpen. Bodensatz entleeren und entsorgen.<br />
Tank von innen reinigen.<br />
Betreiber/<br />
Kundendienst<br />
Pumpe RO-Anlage<br />
Kundendienst<br />
Tankreinigungsservice<br />
Deutsch 25
Wartungsarbeiten<br />
Handspritzpistole abschmieren<br />
Filter Brennstoffpumpe reinigen<br />
Münzeinwurf reinigen<br />
1 Schraube<br />
2 Griffschalenhälfte<br />
3 Knotenstück<br />
4 Nadellager<br />
5 O-Ring<br />
6 Berührungsfläche Rohr/Griffschale<br />
7 Hochdruckschlauch<br />
Strahlrohr abschrauben.<br />
6 Schrauben herausdrehen.<br />
Griffschalenhälfte abnehmen.<br />
Kammer für Nadellager in Griffhalbschale<br />
mit Fett füllen.<br />
Nadellager und O-Ring fetten.<br />
Berührungsfläche Rohr/Griffschale fetten.<br />
Griffschalenhälften wieder zusammenschrauben.<br />
Schauglas Flammüberwachung reinigen<br />
1 Brennstoffpumpe<br />
2 Filtergehäuse<br />
Ölzuleitung absperren.<br />
Filtergehäuse abschrauben.<br />
Filter mit Druckluft reinigen.<br />
Teile in umgekehrter Reihenfolge montieren.<br />
Ölzuleitung öffnen.<br />
Ölwechsel<br />
Gefahr<br />
Verbrennungsgefahr durch heißes Öl und<br />
heiße Anlagenteile. Pumpe vor Ölwechsel<br />
15 Minuten abkühlen lassen.<br />
Hinweis<br />
Altöl darf nur von den dafür vorgesehenen<br />
Sammelstellen entsorgt werden. Bitte geben<br />
Sie anfallendes Altöl dort ab. Verschmutzen<br />
der Umwelt mit Altöl ist strafbar.<br />
Münzprüfer aufklappen und Münzlaufbahn<br />
mit einem feuchten Lappen mit<br />
Spülmittel säubern.<br />
Elektrodeneinstellung<br />
Die korrekte Einstellung der Zündelektroden<br />
ist für die Funktion des Brenners wichtig.<br />
Die Einstellmaße sind in der oben<br />
stehenden Zeichnung dargestellt.<br />
1 Schraube<br />
2 Düsenhalter<br />
3 Lichtfühler<br />
4 Deckel<br />
5 Schauglas<br />
6 Stauscheibe<br />
Brennstoffleitung lösen.<br />
Lichtfühler seitlich aus dem Halter ziehen.<br />
3 Schrauben herausdrehen.<br />
Deckel mit Halter für Lichtfühler abnehmen.<br />
Stauscheibe vom Düsenhalter abnehmen.<br />
Schauglas reinigen.<br />
Teile in umgekehrter Reihenfolge montieren.<br />
1 Deckel Ölbehälter<br />
2 Ölablassschraube<br />
Auffanggefäß für Altöl bereithalten.<br />
Deckel des Ölbehälters abnehmen.<br />
Ölablassschraube herausdrehen und<br />
Altöl auffangen.<br />
Dichtring ersetzen und Ölablassschraube<br />
eindrehen.<br />
Neues Öl langsam bis zur „MAX“ Markierung<br />
am Ölbehälter einfüllen.<br />
Ölbehälter mit Deckel verschließen.<br />
Altöl den dafür vorgesehenen Sammelstellen<br />
zuführen.<br />
26 Deutsch
Hilfe bei Störungen<br />
Grundlage für eine betriebssichere Anlage<br />
ist die regelmäßige Wartung nach folgendem<br />
Wartungsplan.<br />
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile<br />
des Herstellers oder von ihm empfohlene<br />
Teile, wie<br />
– Ersatz- und Verschleissteile,<br />
– Zubehörteile,<br />
– Betriebsstoffe,<br />
– Reinigungsmittel.<br />
Gefahr<br />
Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage.<br />
Bei allen Arbeiten<br />
Wasserzufuhr abdrehen, dazu Absperrventil<br />
Frischwasser schließen,<br />
Im Display angezeigte Störungen<br />
Anlage spannungsfrei schalten, dazu<br />
bauseitigen Not-Aus-Hauptschalter<br />
ausschalten und gegen Wiedereinschalten<br />
sichern.<br />
Wer darf Störungen beseitigen?<br />
– Betreiber<br />
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“<br />
dürfen nur von unterwiesenen Personen<br />
durchgeführt werden, die Hochdruckanlagen<br />
sicher bedienen und<br />
warten können.<br />
– Elektro-Fachkraft<br />
Personen mit einer Berufsausbildung<br />
im elektrotechnischen Bereich.<br />
– Kundendienst<br />
Arbeiten mit dem Hinweis „Kundendienst“<br />
dürfen nur von Kärcher Kundendienst-Monteuren<br />
durchgeführt<br />
werden.<br />
Störungsanzeige<br />
Störungsanzeige Schaltschrank<br />
1 Störungsanzeige im Display der Steuerung<br />
Display Ursache Behebung<br />
F 001 Ausgänge der Elektronik überlastet Störung quittieren. Tritt die Störung erneut auf,<br />
Kundendienst rufen.<br />
F 002 Bauseitiger Ölabscheider gestört Bauseitigen Ölabscheider prüfen<br />
F 003 Motorschutzschalter Tauchpumpe WAB hat ausgelöst Tauchpumpe prüfen<br />
F 004 Dämmerungssensor defekt Kundendienst rufen<br />
F 005 Motorschutzschalter Hochdruckpumpen hat ausgelöst Motorschutzschalter zurücksetzen, bei Wiederholung<br />
der Störung Kundendienst rufen.<br />
F 006 Verbindung zum RDS gestört Kundendienst rufen<br />
F 0<strong>10</strong> Keine Verbindung zur Pumpenelektronik Waschplatz 1<br />
F 011 Ausgänge der Elektronik Waschplatz 1 überlastet Störung quittieren. Tritt die Störung erneut auf,<br />
F 012 Stromaufnahme Hochdruckpumpe Waschplatz 1 zu hoch<br />
Kundendienst rufen.<br />
F 013 Stromaufnahme Hochdruckpumpe Waschplatz 1 zu niedrig Siehe „Störungen an den Hochdruckpumpen“<br />
F 014 Schütz Hochdruckpumpe Waschplatz 1 klemmt Kundendienst rufen<br />
F 015 Halblastventil Waschplatz 1 defekt Halblastventil austauschen<br />
F 020 Keine Verbindung zur Fernbedienungselektronik Waschplatz 1 Steckverbindung des Datenkabels mit der Elektronik<br />
der Fernbedienung prüfen.<br />
F 021 Störung am Münzprüfer Waschplatz 1 Kundendienst rufen<br />
F 022<br />
Bei mechanischem Münzprüfer Mikroschalter<br />
prüfen, elektronischen Münzprüfer austauschen<br />
F 030 Keine Verbindung zur Pumpenelektronik Waschplatz 2 Störung quittieren. Tritt die Störung erneut auf,<br />
F 031 Ausgänge der Elektronik Waschplatz 2 überlastet<br />
Kundendienst rufen.<br />
F 032 Stromaufnahme Hochdruckpumpe Waschplatz 2 zu hoch Störung quittieren. Tritt die Störung erneut auf,<br />
Kundendienst rufen.<br />
F 033 Stromaufnahme Hochdruckpumpe Waschplatz 2 zu niedrig Siehe „Störungen an den Hochdruckpumpen“<br />
F 034 Schütz Hochdruckpumpe Waschplatz 2 klemmt Kundendienst rufen<br />
F 035 Halblastventil Waschplatz 2 defekt Halblastventil austauschen<br />
F 040 Keine Verbindung zur Fernbedienungselektronik Waschplatz 2 Steckverbindung des Datenkabels mit der Elektronik<br />
der Fernbedienung prüfen.<br />
F 041 Störung am Münzprüfer Waschplatz 2 Kundendienst rufen<br />
F 042<br />
Bei mechanischem Münzprüfer Mikroschalter<br />
prüfen, elektronischen Münzprüfer austauschen<br />
F 050 Keine Verbindung zur Pumpenelektronik Waschplatz 3 Störung quittieren. Tritt die Störung erneut auf,<br />
F 051 Ausgänge der Elektronik Waschplatz 3 überlastet<br />
Kundendienst rufen.<br />
Deutsch 27
Display Ursache Behebung<br />
F 052 Stromaufnahme Hochdruckpumpe Waschplatz 3 zu hoch Störung quittieren. Tritt die Störung erneut auf,<br />
Kundendienst rufen.<br />
F 053 Stromaufnahme Hochdruckpumpe Waschplatz 3 zu niedrig Siehe „Störungen an den Hochdruckpumpen“<br />
F 054 Schütz Hochdruckpumpe Waschplatz 3 klemmt Kundendienst rufen<br />
F 055 Halblastventil Waschplatz 3 defekt Halblastventil austauschen<br />
F 060 Keine Verbindung zur Fernbedienungselektronik Waschplatz 3 Steckverbindung des Datenkabels mit der Elektronik<br />
der Fernbedienung prüfen.<br />
F 061 Störung am Münzprüfer Waschplatz 3 Kundendienst rufen<br />
F 062<br />
Bei mechanischem Münzprüfer Mikroschalter<br />
prüfen, elektronischen Münzprüfer austauschen<br />
F 070 Keine Verbindung zur Pumpenelektronik Waschplatz 4 Störung quittieren. Tritt die Störung erneut auf,<br />
F 071 Ausgänge der Elektronik Waschplatz 4 überlastet<br />
Kundendienst rufen.<br />
F 072 Stromaufnahme Hochdruckpumpe Waschplatz 4 zu hoch Störung quittieren. Tritt die Störung erneut auf,<br />
Kundendienst rufen.<br />
F 073 Stromaufnahme Hochdruckpumpe Waschplatz 4 zu niedrig Siehe „Störungen an den Hochdruckpumpen“<br />
F 074 Schütz Hochdruckpumpe Waschplatz 4 klemmt Kundendienst rufen<br />
F 075 Halblastventil Waschplatz 4 defekt Halblastventil austauschen<br />
F 080 Keine Verbindung zur Fernbedienungselektronik Waschplatz 4 Steckverbindung des Datenkabels mit der Elektronik<br />
der Fernbedienung prüfen.<br />
F 081 Störung am Münzprüfer Waschplatz 4 Kundendienst rufen<br />
F 082<br />
Bei mechanischem Münzprüfer Mikroschalter<br />
prüfen, elektronischen Münzprüfer austauschen<br />
F 170 Verbindung zwischen Steuerung und Elektronik A2 gestört Störung quittieren. Tritt die Störung erneut auf,<br />
F 171 Ausgänge der Elektronik Waschplatzbeleuchtung, RM-Füllstand<br />
Kundendienst rufen.<br />
überlastet<br />
F 177 Stromaufnahme Pumpe Unterbodenwäsche zu hoch Motorschutzschalter zurücksetzen, bei Wiederholung<br />
der Störung Kundendienst rufen.<br />
F 178 Solldruck bei Unterbodenwäsche nicht erreicht Kundendienst rufen<br />
F 200<br />
F 201<br />
Keine Verbindung zwischen Steuerung <strong>SB</strong>-C und Elektronik der<br />
WAB<br />
Ausgänge der Steuerung <strong>SB</strong>-C zur WAB überlastet<br />
Kundendienst rufen<br />
F 202 Härtesensor zeigt nach Regeneration Hartwasser an siehe „Wasser bleibt nach Regeneration hart“<br />
F 204 Störung in der Elektronik Kundendienst rufen<br />
F 2<strong>10</strong> Niveauschalter PUFFERBEHÄLER LEER aktiviert Tank bis Niveauschalter PUFFERBEHÄLTER<br />
LEER befüllen lassen (maximale Einschaltverzögerung<br />
60 Minuten)<br />
F 211<br />
F 212<br />
Niveauschalter PUFFERBEHÄLER LEER und PUFFERBEHÄLTER<br />
VOLL schalten gleichzeitig<br />
Niveauschalter PUMPE RO EIN und PUFFERBEHÄLTER VOLL<br />
schalten gleichzeitig<br />
Niveauschalter prüfen.<br />
F 213 Kein Wasserdruck Wasserversorgung prüfen<br />
F 214 Bauseitige Wasseraufbereitungsanlage meldet Störung Siehe Betriebsanleitung der bauseitigen Wasseraufbereitung<br />
F 220 Wassermangel Siehe „Wassermangel im Schwimmerbehälter<br />
Warmwasser“<br />
F 221 Abgastemperatur zu hoch Siehe „Abgasthermostat hat ausgeschaltet“<br />
F 222 Stromaufnahme Umwälzpumpe Warmwasser zu hoch Motorschutzschalter zurücksetzen. Tritt die Störung<br />
erneut auf, Kundendienst rufen.<br />
F 223 Brennerstörung Siehe „Brennerstörungen“<br />
F 224 Sicherungsautomat Brenner hat ausgelöst Sicherungsautomat zurücksetzen.<br />
28 Deutsch
Display Ursache Behebung<br />
F 225 Brennerverzögerung aktiv Warten bis die Verzögerungszeit bis zum Brenner-Neustart<br />
abgelaufen ist.<br />
F 226 Strömungswächter hat nach Abschalten der Umwälzpumpe Warmwasser<br />
Kundendienst rufen<br />
nicht innerhalb 5 Sekunden geöffnet.<br />
F 227 Strömungswächter hat nach Einschalten der Umwälzpumpe Warmwasser<br />
nicht innerhalb 3 Sekunden geschlossen.<br />
F 228 Heißwasserausgang kühlt nach Abschaltung des Brenners zu langsam<br />
Warmwasserkreislauf prüfen.<br />
ab<br />
F 229 Störung Temperaursensor Warmwasser Kundendienst rufen<br />
F 230 Störung Temperaursensor Brennerausgang<br />
F 231 Störung Temperaursensor Warmwasser<br />
F 232 Störung Temperaursensor Brennerausgang<br />
F 233 Wassertemperatur bei externer Versorgung mit Warmwasser über Temperatur des Wasserzulaufs verringern<br />
60°C.<br />
F 240 Störung Außentemperatursensor Kundendienst rufen<br />
F 241 Störung Außentemperatursensor<br />
F 242 Stromaufnahme Umwälzpumpe Frostschutz zu hoch Motorschutzschalter oder Sicherungsautomat zurücksetzen.<br />
F 243 Stromaufnahme Umwälzpumpe Waschplatzheizung zu hoch<br />
Tritt die Störung erneut auf, Kunden-<br />
dienst rufen.<br />
F 244 Warmwassertemperatur zu niedrig, Waschplatzheizung wurde abgestellt<br />
Durchlauferhitzer und Warmwasserkreislauf prüfen<br />
F 245 Stromaufnahme Schaumschlauchheizung Trockenschaum zu hoch Motorschutzschalter zurücksetzen. Tritt die Störung<br />
F 250 Stromaufnahme Pumpe für Sonder-Waschprogramm zu hoch<br />
erneut auf, Kundendienst<br />
rufen.<br />
Störungen quittieren<br />
Im Normalbetrieb werden aktive Störungen<br />
der Reihe nach abwechselnd angezeigt.<br />
Die Zahl in Klammern gibt die Gesamtzahl<br />
der vorhandenen Störungen an.<br />
Muss eine Störung quittiert werdenm bleibt<br />
die Anzeige stehen:<br />
Taste „OK“ länger als 2 Sekunden drücken.<br />
Taste LINKS drücken.<br />
Mit der Taste „OK“ werden Details des<br />
momentan angezeigten Fehlers sichtbar.<br />
Fehlercode (F: XXX) in der oben stehenden<br />
Tabelle aufsuchen und Störung<br />
entsprechend den Angaben beheben.<br />
Zum Quittieren Taste „ESC“ drücken.<br />
Zur Bestätigung Taste „OK“ drücken.<br />
Die Störung ist quittiert.<br />
Hinweis<br />
Sollen weitere Störungen angezeigt werden<br />
ohne die angezeigte Störung zu quittieren,<br />
Taste RECHTS drücken.<br />
Fehlerliste ansehen<br />
In der Steuerung werden maximal 256 aufgetretene<br />
Fehlermeldungen archiviert.<br />
Ist die Fehlerliste voll, wird die älteste Meldung<br />
überschieben.<br />
Taste „ESC“ so oft drücken, bis folgende<br />
Anzeige erscheint:<br />
Summe der archivierten Fehlermeldungen<br />
Taste „OK“ drücken, um zur zuletzt archivierten<br />
Fehlermeldung zu gelangen.<br />
1 Datum des Fehlerauftritts<br />
2 Uhrzeit des Fehlerauftritts<br />
3 Fehlercode<br />
4 Listenplatz/Anzahl gleicher Fehler in<br />
der Fehlerliste<br />
Mit den Tasten LINKS und RECHTS<br />
kann in der Fehlerliste geblättert werden.<br />
1 Fehlerbeschreibung<br />
2 Fehlercode<br />
3 Anzahl gleicher Fehler in der Fehlerliste<br />
Fehlerspeicher löschen<br />
Tasten LINKS und RECHTS gleichzeitig<br />
drücken.<br />
Taste „OK“ drücken um die Fehlerliste<br />
zu löschen<br />
oder<br />
Taste „ESC“ drücken um die Fehlerliste<br />
nicht zu löschen.<br />
Deutsch 29
Ereignisliste ansehen<br />
In der Steuerung werden maximal 256 Ereignisse<br />
(z.B. Aktivitäten der Wasseraufbereitung)<br />
archiviert.<br />
Ist die Ereignisliste voll, wird älteste Meldung<br />
überschieben.<br />
Taste „ESC“ so oft drücken, bis folgende<br />
Anzeige erscheint:<br />
Taste „OK“ länger als 2 Sekunden drücken.<br />
Taste LINKS drücken.<br />
Störungen im Warmwasserkreislauf<br />
Taste RECHTS drücken.<br />
Die weitere Bedienung erfolgt wie bei „Fehlerliste<br />
ansehen“.<br />
Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen<br />
Wassermangel<br />
im Schwimmerbehälter<br />
Warmwasser<br />
Wassertemperatur<br />
zu niedrig / zu<br />
hoch<br />
Brenner läuft<br />
nicht an oder<br />
bricht das Aufheizen<br />
ab<br />
Wasserzulauf gesperrt Absperrventil Frischwasser öffnen Betreiber<br />
Feinfilter in der Wasseraufbereitung verschmutzt<br />
Schwimmerventil im Schwimmerbehälter<br />
Warmwasser öffnet nicht<br />
Wassermangelsicherung in Schwimmerbehälter<br />
Warmwasser klemmt oder ist defekt<br />
Filtereinsatz reinigen oder erneuern.<br />
Schwimmerventil prüfen, ggf. reparieren.<br />
Wassermangelsicherung prüfen, ggf. ersetzen.<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
Schlauchleitung geplatzt oder gelöst Schlauchleitungen prüfen, ggf. ersetzen. Betreiber<br />
Thermostat defekt. Thermostat prüfen, ggf. ersetzen. Kundendienst<br />
Strömungswächter defekt<br />
Filter im Schwimmerbehälter Warmwasser verschmutzt<br />
Warmwasserkreislauf ist verkalkt<br />
Strömungswächter prüfen, reinigen, ggf. ersetzen.<br />
Filter reinigen (siehe Abschnitt „Wartungsarbeiten“).<br />
Wasseraufbereitung prüfen, Kreislauf entkalken.<br />
Kundendienst<br />
Betreiber<br />
Kundendienst<br />
Luft in der Umwälzpumpe Warmwasser Pumpe an der Entlüftungsschraube entlüften. Betreiber<br />
Drehrichtung der Umwälzpumpe Warmwasser<br />
falsch<br />
Drehrichtung prüfen, ggf. ändern.<br />
Kundendienst<br />
Thermostat defekt. Thermostat prüfen, ggf. ersetzen. Kundendienst<br />
Schütz für Umwälzpumpe Warmwasser defekt Schütz prüfen, ggf. ersetzen. Kundendienst<br />
Motorschutzschalter Umwälzpumpe Warmwasser<br />
hat ausgelöst da Umwälzpumpe blockiert<br />
oder Pumpe defekt<br />
Umwälzpumpe prüfen, ggf. reparieren oder ersetzen.<br />
Motorschutzschalter zurücksetzen.<br />
Kundendienst<br />
Zeitrelais K8 oder K9 defekt Zeitrelais prüfen, ggf. ersetzen. Kundendienst<br />
30 Deutsch
Brennerstörungen<br />
Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen<br />
Störung Ölfeuerung<br />
(Ölfeuerungsautomat<br />
(A9) im Schaltschrank<br />
hat ausgelöst)<br />
Starke Rauchentwicklung<br />
beim<br />
Start und während<br />
des Betriebs<br />
Abgasthermostat<br />
(S5) hat ausgelöst<br />
Kein Zündfunken vorhanden (durch Schauglas<br />
im Brennerdeckel sichtbar)<br />
Schauglas Flammüberwachung verschmutzt<br />
Lichtfühler Flammüberwachung nicht in Halterung<br />
oder defekt<br />
Heizölstand zu niedrig<br />
Keine Flammenbildung wegen Brennstoffmangel<br />
Kein Flammenbildung wegen Luftmangel<br />
Zündelektrode liegt im Brennstoffstrahl.<br />
Brennstoffdruck verstellt (siehe Abschnitt<br />
„Technische Daten“)<br />
Heizschlange stark verrußt.<br />
Warmwasserkreislauf ist verkalkt<br />
Heizschlange stark verrußt.<br />
Brenner falsch eingestellt<br />
Elektrodeneinstellung, Zündtrafo und Zündkabel<br />
prüfen. Elektroden reinigen, defekte Teile<br />
austauschen.<br />
Ölfeuerungsautomat durch Drücken der Taste<br />
entriegeln.<br />
Schauglas Flammüberwachung reinigen (siehe<br />
Abschnitt „Wartungsarbeiten“).<br />
Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />
Lichtfühler wieder befestigen oder ersetzen.<br />
Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />
Brennstofftank nachfüllen.<br />
Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />
Brennstofffilter an der Brennstoffpumpe reinigen.<br />
Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />
Brennstoffdüse reinigen, ggf. ersetzen.<br />
Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />
Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />
Magnetventil Brennstoff, Brennstoffpumpe<br />
oder Kupplung defekt.<br />
Manschette am Gebläse auf Beschädigung<br />
und festen Sitz der Bänder überprüfen.<br />
Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />
Gebläse defekt, austauschen.<br />
Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />
Elektrodeneinstellung überprüfen und korrigieren.<br />
Brennstoffdruck prüfen, ggf. neu einstellen.<br />
Kessel demontieren und Heizschlange reinigen.<br />
Wasseraufbereitung prüfen, Kreislauf entkalken.<br />
Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />
Kessel demontieren und Heizschlange reinigen.<br />
Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />
Brennereinstellung korrigieren.<br />
Abgasthermostat durch Drücken der Taste entriegeln.<br />
Kundendienst<br />
Betreiber<br />
Betreiber, Kundendienst<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
Kundendienst<br />
Betreiber<br />
Kundendienst<br />
Betreiber, Kundendienst<br />
Kundendienst<br />
Kundendienst<br />
Kundendienst<br />
Kundendienst<br />
Kundendienst<br />
Deutsch 31
Störungen am Münzeinwurf<br />
Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen<br />
Beide Münzprüfer<br />
weisen alle Münzen<br />
zurück<br />
Ein einzelner<br />
Münzprüfer weist<br />
alle Münzen zurück<br />
Hauptschalter ausgeschaltet. Hauptschalter auf „1“ drehen. Betreiber<br />
Zeitschaltuhr falsch eingestellt oder defekt.<br />
Nachtbetriebssperre aktiv<br />
Münzprüfer verschmutzt<br />
Motorschutzschalter der Hochdruckpumpe für<br />
diesen Waschplatz hat ausgelöst<br />
Einstellung und Funktion der Zeitschaltuhr prüfen.<br />
Münzeinwurf reinigen (siehe Abschnitt „Wartungsarbeiten“)<br />
Motorschutzschalter entriegeln, bei Wiederholung<br />
Ursache ermitteln.<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
Störungen an den Hochdruckpumpen<br />
Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen<br />
Wasserstrahl an<br />
der Handspritzpistole<br />
ungleichmäßig<br />
Verminderter<br />
Druck an der<br />
Hochdruckpumpe<br />
Pumpe kommt<br />
nicht auf Druck<br />
Hochdruckpumpe<br />
klopft, Manometer<br />
schwingt<br />
stark<br />
Pumpe läuft nicht<br />
Hochdruckdüse verstopft Hochdruckdüse reinigen. Betreiber<br />
Wasserzulaufmenge zu gering<br />
Wasserzulaufmenge prüfen (siehe Technische<br />
Daten).<br />
Betreiber<br />
Saugschlauch geknickt Saugschlauch prüfen. Betreiber<br />
Hochdruckdüse ausgespült Hochdruckdüse wechseln. Betreiber<br />
Wasserzulaufmenge zu gering<br />
Wasserzulaufmenge prüfen (siehe Technische<br />
Daten).<br />
Magnetventil Spülen, Schwimmerventil und Magnetventil<br />
Wasserqualität prüfen.<br />
Betreiber<br />
Kundendienst<br />
Hochdruckleitung zum Waschplatz undicht Hochdruckleitung prüfen, ggf. ersetzen. Betreiber, Kundendienst<br />
Überströmventil verstellt oder undicht Überströmventil prüfen, instandsetzen. Kundendienst<br />
Hochdruckpumpe saugt Luft aus leeren Reinigungsmittel-Behälter<br />
Hochdruckpumpe saugt Luft<br />
Reinigungsmittel nachfüllen. Saugleitung entlüften<br />
(evtl. zur Beschleunigung des Entlüftungsvorgangs<br />
Saugschlauch zur Pumpe während<br />
des Betriebs mehrmals kurz abquetschen).<br />
Saugleitungen für Wasser und Reinigungsmittel<br />
auf Undichtheit prüfen.<br />
Reinigungsmittelbehälter leer? (siehe oben)<br />
Magnet- oder Dosierventile Reinigungsmittel undicht,<br />
ggf. ersetzen.<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
Betreiber<br />
Kundendienst<br />
Schwingungsdämpfer defekt Schwingungsdämpfer austauschen. Betreiber<br />
Ventil im Pumpenkopf defekt oder verschmutzt<br />
Motorschutzschalter der Hochdruckpumpe für<br />
diesen Waschplatz hat ausgelöst<br />
Defekte Ventile ersetzen.<br />
Motorschutzschalter entriegeln, bei Wiederholung<br />
Ursache ermitteln.<br />
Kundendienst<br />
Betreiber<br />
Störungen in der Reinigungsmittelversorgung<br />
Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen<br />
Ungenügende<br />
oder keine Reinigungsmittelförderung<br />
Verstopfter Filter oder verstopfter Schlauch Teile reinigen. Betreiber<br />
Reinigungsmittelschlauch undicht Schlauch ersetzen Betreiber<br />
Magnetventil Reinigungsmittel defekt<br />
Magnetventil prüfen, ggf. Spule oder Magnetventil<br />
ersetzen.<br />
Betreiber, Kundendienst<br />
32 Deutsch
Störungen bei der Trockenschaumproduktion (Option)<br />
Störung Mögliche Ursache Behebung von wem<br />
Schaumqualität<br />
schlecht,<br />
Schaum zu trocken<br />
oder zu<br />
nass<br />
Reinigungsmittelbehälter leer Behälter nachfüllen oder ersetzen. Betreiber<br />
Saugfilter Dosiergerät verstopft Filter mit warmem Wasser abspülen Betreiber<br />
Wasserzufuhr zu gering<br />
Wasserzufuhr wieder herstellen, Einstellung Druckminderer<br />
Schaumstation prüfen (0,25 MPa (2,5 bar))<br />
Betreiber<br />
Kompressor liefert keine Luft Kompressor überprüfen Kundendienst<br />
Kompressor überhitzt Taste Überhitzungsschutz nach Abkühlphase zurückstellen Betreiber<br />
Druckminderer Schaumstation<br />
verschmutzt<br />
Magnetventil Wasser/Chemie<br />
öffnet nicht<br />
Einstellung der Dosierventile<br />
Wasser/Chemie oder Luft falsch<br />
falsches Reinigungsmittel, Reinigungsmittel<br />
verunreinigt oder alt<br />
Druckminderer reinigen<br />
Spannung mit Magnetfeldtester prüfen, Magnetventil reinigen,<br />
ggf. austauschen<br />
Grundeinstellung vornehmen (siehe Kapitel B Bedienung und<br />
Einstellungen)<br />
Reinigungsmittel wechseln<br />
Betreiber<br />
Betreiber, Kundendienst<br />
Kundendienst<br />
Betreiber<br />
Störungen an der Wasseraufbereitung<br />
Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen<br />
Basenaustauscher<br />
regeneriert<br />
nicht<br />
Wasser bleibt<br />
nach Regeneration<br />
hart<br />
zu hoher Salzverbrauch<br />
Keine Stromversorgung<br />
Stromversorgung überprüfen (Sicherung, Stekker,<br />
Schalter).<br />
Betreiber/<br />
Kundendienst<br />
Härtesensor defekt Härtesensor prüfen, bei Bedarf austauschen Kundendienst<br />
Kein Salz im Salztank<br />
Salz auffüllen, Salzhöhe nicht unter Wasserspiegel<br />
sinken lassen.<br />
Betreiber<br />
Injektorfilter verstopft reinigen Kundendienst<br />
Wasserzufluss zum Salztank unzureichend<br />
Solefülldauer prüfen, bei Bedarf Solefüllblende<br />
reinigen<br />
Kundendienst<br />
Steigrohr undicht Steigrohr, Pilotrohr, prüfen Kundendienst<br />
zuviel Wasser im Salztank s.u. Kundendienst<br />
falsche Salzmengeneinstellung Salzverbrauch und -einstellung prüfen Kundendienst<br />
Druckverlust Ablagerungen in Wasserzuführung reinigen Kundendienst<br />
zu viel Wasser im<br />
Salztank<br />
Sole wird nicht<br />
angesaugt<br />
ständig Wasser<br />
im Abfluss, auch<br />
nach Regeneration<br />
Ablagerungen im Basentauscher Ventil und Harzbrett reinigen Kundendienst<br />
Spülblende verstopft Spülblende reinigen Kundendienst<br />
Injektor verstopft Injektor und Filter reinigen Kundendienst<br />
Fremdkörper im Soleventil Soleventil reinigen, Ventilsitz wechseln Kundendienst<br />
Stromausfall während Solefüllen Stromquelle prüfen Kundendienst<br />
Wasserzulaufdruck zu niedrig<br />
Wasserdruck auf mindestens 0,3 MPa (3 bar) erhöhen.<br />
Betreiber<br />
Spülblende verstopft Spülblende reinigen Kundendienst<br />
Injektor verstopft Injektor und Filter reinigen Kundendienst<br />
Leck im Ventilinneren Ventilklappen austauschen Kundendienst<br />
Ventil führt Zyklen nicht richtig durch<br />
Fremdkörper im Ventil<br />
Timerprogramm prüfen, bei Bedarf Ventilsteuerung<br />
tauschen<br />
Ventilsteuerung abnehmen, Fremdkörper entfernen,<br />
Ventil in allen Stellungen prüfen<br />
Kundendienst<br />
Kundendienst<br />
Deutsch 33
Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen<br />
RO-Pumpe läuft<br />
nicht an<br />
RO-Pumpe geht<br />
dauernd an und<br />
aus<br />
RO-Pumpe läuft<br />
erst nach mehreren<br />
Spülzyklen<br />
an<br />
Pufferbehälter Permeat voll Warten bis Permeat verbraucht wird. Betreiber<br />
Niveauschalter „Pufferbehälter voll“ defekt Niveauschalter prüfen. Kundendienst<br />
Anlaufzeit der Steuerung noch nicht beendet Warten. Betreiber<br />
Druckschalter Wassermangel defekt Druckschalter prüfen, bei Bedarf ersetzen. Kundendienst<br />
Regeneration des Basenaustauschers läuft Ende der Regeneration abwarten. Betreiber<br />
Vom Basenaustauscher kommt nicht enthärtetes<br />
Wasser<br />
Basenaustauscher prüfen.<br />
Betreiber/<br />
Kundendienst<br />
Feinfilter oder Aktivkohlefilter verschmutzt Filter prüfen, bei Bedarf Filtereinsatz tauschen. Betreiber<br />
Regeneration des Basenaustauschers im unvollständig<br />
Wassernetzdruck zu gering<br />
Salz nachfüllen, Wasser zugeben und Solebildung<br />
abwarten (ca. 2 Stunden), Regeneration<br />
starten, ggf. Basenaustauscher prüfen.<br />
Wassernetzdruck prüfen, ggf. Zulaufventil ganz<br />
öffnen.<br />
Betreiber/<br />
Kundendienst<br />
Betreiber<br />
Feinfilter oder Aktivkohlefilter verschmutzt Filter prüfen, bei Bedarf Filtereinsatz tauschen. Kundendienst<br />
Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen<br />
Permeatleistung<br />
zu gering, Pufferbehälter<br />
Permeat<br />
ist oft leer<br />
Flecken auf Autolack<br />
bei Top-Pflege<br />
(Permeat<br />
ungenügend entmineralisiert)<br />
Wasserzulauftemperatur zu niedrig<br />
Temperatur des enthärteten Wassers messen<br />
und mit den Technischen Daten vergleichen.<br />
Betreiber<br />
Betriebsdruck zu niedrig Betriebsdruck neu einstellen. Kundendienst<br />
Kalk- oder Mineralablagerungen auf der Filterfläche<br />
der RO-Membran<br />
Membran entkalken, ggf. austauschen.<br />
Kundendienst<br />
Niveauschalter Pufferbehälter „voll“ defekt Niveauschalter prüfen. Kundendienst<br />
Bakterien- oder Algenablagerungen auf der<br />
Filterfläche der RO-Membran<br />
Zu hoher Mineralgehalt des enthärteten Wassers<br />
Durchbruch in der RO-Membran, defekte Abdichtung<br />
Vermischung von Permeat und enthärtetem<br />
Wasser<br />
Membran lange spülen, ggf. tauschen. In Zukunft<br />
beachten: Wasser in Trinkwasserqualität, lange<br />
Stillstandszeiten vermeiden.<br />
Leitfähigkeit des enthärteten Wassers prüfen.<br />
Dichtung oder Membran austauschen. Leitfähigkeit<br />
prüfen<br />
Leitfähigkeitsvergleich von Permeat aus dem<br />
Strahlrohr und Wasser aus dem Pufferbehäter<br />
Permeat.<br />
Störungen an den Frostschutzeinrichtungen (nur <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Kundendienst<br />
Kundendienst<br />
Kundendienst<br />
Kundendienst<br />
Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen<br />
Heizlüfter nicht in<br />
Betrieb<br />
Frostschutz nicht<br />
in Betrieb<br />
Strahlrohr,<br />
Handspritzpistole<br />
und Hochdruckschlauch<br />
eingefroren<br />
Waschplatzheizung<br />
(Option)<br />
funktioniert nicht<br />
bei Frost<br />
Heizlüfter falsch eingestellt<br />
Einstellung prüfen (siehe Abschnitt „Einstellungen“)<br />
Betreiber<br />
Heizlüfter defekt Heizlüfter ersetzen. Kundendienst<br />
Spannungsversorgung unterbrochen Spannungsversorgung prüfen und sicherstellen. Betreiber<br />
Außenthermostat (Option) falsch montiert Siehe Abschnitt „Anlage installieren“. Kundendienst<br />
Sieb mit Drossel verstopft (rot markiert)<br />
Verschraubung öffnen. Sieb reinigen. Drosselbohrung<br />
auf freien Durchgang prüfen.<br />
Betreiber<br />
Filter Frostschutzpumpe verstopft Filter reinigen und wieder einsetzen Betreiber<br />
Außenthermostat falsch eingestellt Auf +3°C einstellen. Betreiber<br />
Außenthermostat (Option) falsch montiert Siehe Abschnitt „Anlage installieren“. Kundendienst<br />
Wärmetauscher oder Umwälzpumpe defekt<br />
Wärmetauscher, Pumpe und Rohrsystem prüfen,<br />
ggf. reparieren.<br />
Kundendienst<br />
Brennerstörung Brennerstörung beheben. Betreiber<br />
Motorschutzschalter Umwälzpumpe Waschplatzheizung<br />
hat ausgelöst<br />
Motorschutzschalter entriegeln, bei Wiederholung<br />
Ursache ermitteln.<br />
Betreiber, Kundendienst<br />
34 Deutsch
Zubehör<br />
Anbausätze<br />
Wasserfilter G 1“<br />
Best.-Nr.: 6.414-284.0<br />
Prüfsets<br />
Prüfset A<br />
Bestell-Nr. 6.768-004.0<br />
zur Bestimmung der Frischwasserhärte.<br />
Prüfset B<br />
Bestell-Nr. 6.768-003.0<br />
zur Bestimmung der Resthärte des enthärteten<br />
Wassers.<br />
Betriebsstoffe<br />
Enthärtersalz in Tablettenform<br />
Best.-Nr.: 6.287-016.0<br />
Motoröl Hypoid SAE 90<br />
Best.-Nr.: 6.288-016.0<br />
Höchstleistungsfett<br />
Best.-Nr.: 6.288-055.0<br />
Silikonfett<br />
Best.-Nr.: 6.288-028.0<br />
Schmiermittel Schloss<br />
Best.-Nr.: 6.288-116.0<br />
Edelstahl Pflegemittel<br />
Best.-Nr.: 6.290-911.0<br />
Feuchtigkeits-Schutzspray<br />
Best.-Nr.: 6.228-001.0<br />
Reinigungsmittel<br />
Die empfohlenen Reinigungsmittel sind im<br />
Abschnitt „Betriebsstoffe einfüllen“ angegeben.<br />
Kalklöser<br />
RM <strong>10</strong>0 ASF<br />
RM <strong>10</strong>1 ASF<br />
Garantie<br />
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen<br />
Vertriebsgesellschaft herausgegebenen<br />
Garantiebedingungen. Etwaige<br />
Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir<br />
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern<br />
ein Material- oder Herstellungsfehler<br />
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall<br />
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren<br />
Händler oder die nächste autorisierte<br />
Kundendienststelle.<br />
Deutsch 35
Anlage installieren (Nur für<br />
Fachkräfte)<br />
Hinweis<br />
Die Anlage darf nur aufgestellt werden von<br />
– Kärcher Kundendienstmonteuren<br />
– Kärcher autorisierten Personen<br />
Vorbereitung des Aufstellplatzes<br />
Um die Anlage ordnungsgemäß aufzustellen<br />
sind folgende Voraussetzungen nötig:<br />
– Waagrechtes, ebenes Fundament nach<br />
gesonderter Zeichnung (bei Kärcher<br />
anfordern).<br />
– Elektrischer Anschluss, siehe „Technische<br />
Daten“.<br />
– Wasseranschluss, siehe „Technische<br />
Daten“.<br />
– Bei Winterbetrieb ausreichende Isolierung<br />
/ Beheizung der Wasser- und<br />
Brennstoffzuleitung.<br />
– Abwasserschacht und ordnungsgemäße<br />
Abwasserentsorgung.<br />
– Ausreichende Beleuchtung am Waschplatz,<br />
damit sicheres Arbeiten für die<br />
Waschkunden gewährleistet ist.<br />
Anlage auspacken und Verpackungsmaterialien<br />
dem Recycling zuführen.<br />
Anlage ausrichten und aufstellen<br />
Anlage auf ebenem und waagerechtem<br />
Aufstellplatz mittels Stellschrauben am<br />
Grundrahmen ausrichten.<br />
Abgasstutzen<br />
Abgasstutzen oben von außen auf das<br />
Dach setzen und von innen mit den beiliegenden<br />
Schrauben befestigen.<br />
Reinigungswerkzeug<br />
Hochdruckschlauch an der Außenseite<br />
der Anlage anschließen.<br />
Hochdruckschlauch mit Handspritzpistole<br />
verbinden.<br />
Strahlrohr mit der Handspritzpistole<br />
verbinden.<br />
Alle Überwurfmuttern handfest anziehen.<br />
Hinweis<br />
Verunreinigungen im Zulaufwasser können<br />
die Anlage beschädigen. Kärcher empfiehlt<br />
einen Wasserfilter zu verwenden (siehe<br />
„Zubehör“).<br />
Um die Frostsicherheit der Anlage sicherzustellen,<br />
muss der Wasserzulauf frostgeschützt<br />
sein (z.B. durch Isolation und<br />
Begleitheizung).<br />
Warnung<br />
Beschädigungsgefahr für die Anlage bei<br />
Versorgung mit ungeeignetem Wasser. Zur<br />
Versorgung der Anlage darf nur Wasser in<br />
Trinkwasserqualität verwendet werden.<br />
Anforderung an die Qualität von Rohwasser:<br />
36 Deutsch<br />
Anlage auspacken<br />
Anbauteile montieren<br />
Wasseranschluss<br />
Parameter<br />
Wert<br />
pH-Wert 6,5...9,5<br />
elektrische Leitfähigkeit max. <strong>10</strong>00<br />
µS/cm<br />
Kohlenwasserstoffe < 0,01 mg/l<br />
Chlorid<br />
< 250 mg/l<br />
Calcium<br />
< 200 mg/l<br />
Gesamthärte<br />
< 28 °dH<br />
Eisen<br />
< 0,2 mg/l<br />
Mangan<br />
< 0,05 mg/l<br />
Kupfer<br />
< 0,02 mg/l<br />
Sulfat<br />
< 240 mg/l<br />
Aktivchlor<br />
< 0,1 mg/l<br />
frei von üblen Gerüchen<br />
Anschlusswerte siehe „Technische Daten“.<br />
Zulaufschlauch von unten durch die Anlagenöffnung<br />
durchführen und anschließen.<br />
Elektrischer Anschluss<br />
Gefahr<br />
Gefährliche elektrische Spannung. Elektroinstallation<br />
darf nur durch eine Elektro-<br />
Fachkraft sowie nach den örtlich gültigen<br />
Richtlinien erfolgen.<br />
Hinweis<br />
In die Zuleitung der Anlage muss an gut zugänglicher<br />
Stelle ein gekennzeichneter<br />
NOT-AUS-Schalter installiert werden, von<br />
dem aus die gesamte Anlage abgeschaltet<br />
werden kann.<br />
Nach Anschluss der Anlage Drehrichtung<br />
der Umwälzpumpe Warmwasser<br />
und der Umwälzpumpe Waschplatzheizung<br />
(Option) prüfen.<br />
Brennstoffleitung zu externem<br />
Brennstofftank<br />
Hinweis<br />
Der maximal zulässige Unterdruck in der<br />
Brennstoffleitung (gemessen zwischen<br />
Brennstofffilter und Brennstoffpumpe beträgt<br />
0,4 bar.<br />
Der Unterdruck hängt ab von:<br />
– Rohrleitungslänge<br />
– Ansaughöhe<br />
– Armaturen, Abzweigungen und Winkel<br />
in der Saugleitung (punktierte Linie im<br />
Diagramm)<br />
– Rohrleitungsquerschnitt (ab +4 °C<br />
scheidet Heizöl EL Paraffin aus, das<br />
sich an der Rohrinnenwand anlagert)<br />
– Viskosität des Heizöls (temperaturabhängig)<br />
Maßnahmen gegen zu hohen Unterdruck<br />
sind:<br />
– Minimaler Rohr-Innendurchmesser 6 mm<br />
– kurze, möglichst gerade Rohrleitungen<br />
– Maximale Viskosität 4...6 cSt bei 20 °C<br />
– In Extremfällen separate Brennstoffleitung<br />
mit Förderpumpe einsetzen<br />
– Heizöl vorwärmen, Saugleitung mit Begleitheizung<br />
versehen<br />
– Bei Frostgefahr Heizöl mit Additiven<br />
(Fließverbesserern) verwenden (Winterheizöl)<br />
Waschplatzheizung (Option) anschließen<br />
und in Betrieb nehmen<br />
Hinweis<br />
Voraussetzung für die richtige Funktion der<br />
Waschplatzheizung ist die bauseitige Ausführung<br />
des Waschplatzes nach den Empfehlungen<br />
von Kärcher.<br />
Im Waschplatz verlegte Fußbodenheizungsrohre<br />
auf Dichtheit und freien<br />
Durchgang prüfen und mit Wasser<br />
durchspülen.<br />
Vor- und Rücklaufleitungen der Waschplatzheizung<br />
mit den bauseitigen Rohrleitungen<br />
verbinden.<br />
Außenthermostat montieren:<br />
geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung,<br />
geschützt vor warmen Wänden,<br />
geschützt vor warmen Luftströmungen.<br />
1 Füllleitung<br />
2 Absperrventil Füllleitung<br />
3 Absperrventil Vorlaufleitung<br />
4 Manometer
Schlauchstück mit Trichter an der Füllleitung<br />
anbringen.<br />
Absperrventile Vorlauf und Absperrventil<br />
Befüllleitung öffnen.<br />
1 Schalter Waschplatzheizung<br />
Leitungssystem mit einem Gemisch<br />
aus 2/3 Wasser und 1/3 Frostschutzmittel<br />
auffüllen. Dazu Umwälzpumpe<br />
Waschplatzheizung in Betrieb zu nehmen<br />
(siehe „Manuelle Eingriffe“).<br />
Füllvorgang so lange durchführen, bis<br />
keine Flüssigkeit mehr in den Trichter<br />
nachgefüllt werden muss. Druck bei<br />
laufender Umwälzpumpe Fußbodenheizung<br />
0,7...1,5 bar.<br />
Absperrventile Vorlauf für beide<br />
Waschplätze abwechselnd schließen<br />
und die einzelnen Kreisläufe so lange<br />
betreiben, bis keine Luftblasen mehr<br />
austreten und keine Flüssigkeit mehr<br />
nachgefüllt werden muss. Das Manometer<br />
soll einen konstanten Druck anzeigen<br />
(> 0,3 bar).<br />
Schalter Waschplatzheizung loslassen.<br />
Absperrventile Vorlauf öffnen.<br />
Absperrventil Füllleitung schließen.<br />
Schlauch und Trichter entfernen, dabei<br />
die restliche Frostschutzmittellösung<br />
auffangen und entsorgen.<br />
Frostschutzthermostat verstellen und<br />
prüfen, ob die Waschplatzheizung funktioniert.<br />
Frostschutzthermostat wieder<br />
zurückstellen.<br />
Schlauch- und Rohrverschraubungen<br />
auf Dichtheit prüfen.<br />
Ölstand kontrollieren<br />
Erstinbetriebnahme<br />
Wasserzulauf öffnen.<br />
1 Entlüftungsschraube<br />
Umwälzpumpe Warmwasser entlüften,<br />
dazu Entlüftungsschraube lösen und<br />
anschließend wieder festziehen.<br />
Hauptschalter auf „1“ drehen.<br />
Umwälzpumpe Frostschutz entlüften,<br />
dazu Entlüftungsschraube lösen und<br />
anschließend wieder festziehen.<br />
Basenaustauscher in Betrieb nehmen<br />
Rückspülen<br />
Überlaufschläuche Basenaustauscher<br />
und Salztank in das bauseitige Abwasserrohr<br />
einführen.<br />
Salztank mit Wasser befüllen (ca. <strong>10</strong><br />
cm) Noch kein Salz einfüllen!<br />
Absperrventil Frischwasser langsam<br />
öffnen und warten bis sich der Druckbehälter<br />
mit Wasser gefüllt hat.<br />
Abdeckhaube des Steuerventils abnehmen.<br />
Ventilklappe NR1 (direkt hinter Programmwerk)<br />
mit Schraubenzieher drücken.<br />
Das Luftverschlussventil füllt sich und<br />
Luft entweicht durch das Saugsieb.<br />
Entweicht keine Luft mehr aus dem<br />
Saugsieb. Ventilklappe NR1 loslassen.<br />
Saugsieb wieder in Führungsrohre einsetzen.<br />
Regenerieren<br />
Programmknopf drücken und durch<br />
Drehen in Pfeilrichtung die Funktion<br />
„DRAW / SLOW RINSE“ (Regenerieren)<br />
auswählen.“<br />
Der Wasserstand im Salztank nimmt<br />
kontinuierlich ab.<br />
Hinweis:<br />
Bildet sich im Luftverschlussventil Luft<br />
bevor der Salzbehälter leer ist (Reststand<br />
bei leer im Salzbehälter ca. 7cm)<br />
und die im Luftverschlussglas schwimmende<br />
Kugel fällt nach unten, ist das<br />
Saugsystem zu entlüften.<br />
Auffüllen / Reinwaschen<br />
Programmknopf drücken und durch<br />
Drehen in Pfeilrichtung die Funktion<br />
„REFILL“ (Auffüllen) auswählen.“<br />
Das Steuerventil bewegt sich automatisch<br />
auf die Funktion „TREATED WA-<br />
TER“ (Betrieb). Der Salztank wird mit<br />
Wasser gefüllt.<br />
Salztank befüllen<br />
bei korrektem Wasserstand den Salztank<br />
mit Tablettensalz nach DIN 19604<br />
befüllen (siehe auch Kapitel Zubehör)<br />
Nach Abschluss dieser Arbeiten ist die Anlage<br />
betriebsbereit. Die Inbetriebnahme ist<br />
durch eine Weichwasserkontrolle abzuschließen.<br />
Ölstand an beiden Hochdruckpumpen<br />
muss sich zwischen MIN und MAX befinden.<br />
Spitze der Ölbehälters abschneiden.<br />
Betriebsstoffe einfüllen<br />
Siehe Abschnitt „Betriebsstoffe einfüllen“<br />
im vorderen Teil der Betriebsanleitung.<br />
Hinweis<br />
Das Enthärtersalz wird während der Inbetriebnahme<br />
des Basenaustauschers in den<br />
Salztank eingefüllt. Deshalb jetzt noch kein<br />
Enthärtersalz einfüllen.<br />
1 Programmknopf<br />
Programmknopf drücken und durch<br />
Drehen in Pfeilrichtung die Funktion<br />
„Backwash“ (Rückspülung) auswählen.“<br />
Durch den Abwasseranschluss entweicht<br />
Luft und Wasser, bis die Anlage<br />
vollständig entlüftet ist.<br />
Hinweis:<br />
Die Rückspülung auf das absolute Minimum<br />
beschränken, da sonst die Sensormesszelle<br />
evtl. erschöpft werden<br />
kann und hierdurch eine vollständige<br />
Regeneration des betreffenden Austauschbehälters<br />
erforderlich wird.<br />
Das am Soleschlauch befestigte Saugsieb<br />
aus den Führungsrohren im Salzbehälter<br />
herausziehen.<br />
RO-Anlage in Betrieb nehmen<br />
Bei Erstinbetriebnahme:<br />
Membran mit Leitungswasservordruck<br />
füllen (benetzen.)<br />
Membran <strong>10</strong>...20 Minuten spülen<br />
(Schaumentwicklung bei diesem Vorgang<br />
ist normal).<br />
Bei Wiederinbetriebnahme nach Stilllegung:<br />
Spülung laufen lassen, bis am Durchflussmesser<br />
Permeat keine Blasen<br />
mehr zu sehen sind.<br />
Funktion prüfen<br />
Brennereinstellung überprüfen.<br />
Alle Funktionen der Anlage prüfen.<br />
Alle Waschprogramme an beiden<br />
Waschplätzen prüfen.<br />
Anlage auf Dichtheit prüfen, ggf. Verschraubungen<br />
nachziehen.<br />
Deutsch 37
Maßblatt<br />
CE-Erklärung<br />
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend<br />
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung<br />
und Bauart sowie in der von uns<br />
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen<br />
grundlegenden Sicherheitsund<br />
Gesundheitsanforderungen der EG-<br />
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit<br />
uns abgestimmten Änderung der Maschine<br />
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.<br />
Produkt: Hochdruckreiniger<br />
Typ: 1.070-xxx<br />
Einschlägige EG-Richtlinien<br />
98/37/EG (bis 28.12.2009)<br />
2006/42/EG (ab 29.12.2009)<br />
2006/95/EG<br />
2004/<strong>10</strong>8/EG<br />
2000/14/EG<br />
Angewandte harmonisierte Normen<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
ACHTUNG Norm veraltet: Neue ID #<br />
27964<br />
EN 6<strong>10</strong>00–3–3: 2006<br />
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren<br />
Anhang V<br />
Schallleistungspegel dB(A)<br />
<strong>SB</strong>-C<br />
Gemessen: 82<br />
Garantiert: 84<br />
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag<br />
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.<br />
CEO<br />
Head of Approbation<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tel.: +49 7195 14-0<br />
Fax: +49 7195 14-2212<br />
38 Deutsch
Protokoll für Hochdruckprüfung<br />
Anlagentyp: Herstell-Nr.: Inbetriebnahme am:<br />
Prüfung durchgeführt am:<br />
Befund:<br />
Unterschrift<br />
Prüfung durchgeführt am:<br />
Befund:<br />
Unterschrift<br />
Prüfung durchgeführt am:<br />
Befund:<br />
Unterschrift<br />
Prüfung durchgeführt am:<br />
Befund:<br />
Unterschrift<br />
Prüfung durchgeführt am:<br />
Befund:<br />
Unterschrift<br />
Deutsch 39
Please read and comply with<br />
these original operating instructions<br />
prior to the initial operation of your appliance<br />
and store them for later use or<br />
subsequent owners.<br />
Contents<br />
About this operating instructions manual40<br />
Environmental protection 40<br />
Safety instructions 40<br />
Operation 41<br />
Settings 42<br />
Filling in detergents 46<br />
Frost protection (only <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>) 48<br />
Shutting down 49<br />
Shutdown 49<br />
Function 50<br />
Technical specifications 54<br />
Maintenance and care 55<br />
Troubleshooting 63<br />
Accessories 71<br />
Warranty 71<br />
Installing the unit (only for experts) 72<br />
CE declaration 74<br />
Documentation of the high pressure inspection<br />
75<br />
About this operating instructions<br />
manual<br />
Target group for these instructions<br />
About this Operations Manual<br />
– All users: Users include trained auxiliary<br />
personnel, operators and experts.<br />
– Experts: Experts are individuals, who<br />
are, according to their professional education,<br />
able to install the equipment and<br />
to operate the same.<br />
Technical terms<br />
To understand this operating instructions<br />
manual it is first necessary to know these<br />
terms. The technical terms indicated in<br />
bold are used through out the operating instructions<br />
manual.<br />
Fresh water<br />
raw water, tap water, city water<br />
Base exchanger<br />
Water softening unit<br />
De-hardened or softened water<br />
Soft water<br />
Reverse Osmosis (Abbreviation: RO)<br />
Reverse osmosis<br />
Concentrate<br />
Waste water enriched with salts and minerals<br />
from the reverse osmosis process<br />
Permeate<br />
Osmosis water, demineralised water, fully<br />
desalinated water<br />
Environmental protection<br />
The packaging materials are<br />
recyclable. Please do not throw<br />
packaging in the domestic<br />
waste but pass it on for recycling.<br />
Old units contain valuable recyclable<br />
materials. Batteries, oil<br />
and similar substances may<br />
not be released into the environment.<br />
Therefore please dispose<br />
of old units through<br />
suitable collection systems.<br />
Please do not expose motor oil, fuil, diesel<br />
and gazoline into the environment. Please<br />
protect the ground and dispose of used oil<br />
properly.<br />
Safety instructions<br />
General<br />
Mishandling or misuse can prove to be hazardous<br />
to the operator and other persons<br />
through<br />
– high water pressure,<br />
– hot water,<br />
– Hot exhausts<br />
– high electrical voltage,<br />
– Detergent,<br />
– damage to stomach and food pipe by<br />
drinking large quantities of permeate.<br />
To avoid danger to persons, animals and<br />
property before the first operation of the<br />
system, read:<br />
– the operation instructions<br />
– all safety notices<br />
– according to the national requirements<br />
of each country<br />
– that safety notices included in the cleaning<br />
agents used (normally on top of the<br />
package stated).<br />
in the area of this equipment, the regulations<br />
and requirements of the German republic<br />
does apply (can be subscribed by<br />
Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger<br />
Straße 449, 50939 Koeln):<br />
– accident or regulation "working with fluit<br />
high-pressure" BGR 500<br />
Note<br />
High pressure jets must be tested annually<br />
by an expert according to the accident protection<br />
guideline BGR 500 . Kärcher Customer<br />
Service technicians are experts and<br />
can carry out the prescribed tests. The result<br />
of this test must be documented in writing.<br />
The test results can be entered in the<br />
"Report of high-pressure testing".<br />
– Regulation concerning the safe operation<br />
(BetrSichV).<br />
– Federal law concerning pollution: the<br />
heating equipment must be inspected,<br />
according to the federal law concerning<br />
pollutionby an appropriate chimney<br />
sweep once a year, in order to examine<br />
the limit of the exhaust value.<br />
– Used water must be drained off, in correspondence<br />
with the local regulations,<br />
into the canalization.<br />
Please remember:<br />
– that you have understood all the instructions<br />
– that all users of the plant are informed<br />
about the instructions and have understood<br />
them.<br />
All individuals,who are involved, in the installation,<br />
the operation, the maintenance<br />
and service of this equipment, must be<br />
– qualified accordingly,<br />
– they must know and obey the operation<br />
instructions,<br />
– they must know the appropriate regulations,<br />
and must obey the same.<br />
In the operation of self service, the owner<br />
must provide cleaned and well exposed notice<br />
signs, which have to state<br />
– possible danger,<br />
– Safty device,<br />
– Operating the equipment<br />
If the equipment is operated in a close room<br />
– , exhaust must be lead through appropriate<br />
pipes or chimneys,<br />
– and there has to be sufficient fresh air<br />
circulation.<br />
Danger!<br />
Danger of burning, because of hot exhaust,<br />
therefore do not cross the opening of the<br />
exhaust. Do not touch the lid of the chimney.<br />
Danger of burning, because of hot equipment<br />
parts, such as pumps, and motors. Attention,<br />
when opening the equipment, let<br />
the equipment parts first cool down.<br />
Symbols used in the operation instruction<br />
The following symbols are used in this operating<br />
manual:<br />
Danger!<br />
Indicates an immediate danger. By not paying<br />
attention to this notice, there is danger<br />
of death or serious injury.<br />
Warning<br />
Indicates a possible dangerous situation.<br />
By not paying attention to the notice, light<br />
injuries or property damage may possibly<br />
occure.<br />
Notice<br />
Indicates operating idea and important information.<br />
Symbols on the equipment<br />
Danger because of electrical<br />
voltage!<br />
Working on parts of this equipment<br />
may only be performed<br />
by an electrician or an authorized<br />
expert employee.<br />
40 English
Danger!<br />
Danger of injury by the high pressure jet. do<br />
not point, the high pressure jet towards humans<br />
or animals. Danger of injury by electric<br />
shock. Do not point the high pressure jet<br />
towards electrical appliances, cable and<br />
this equipment.<br />
Hearing protection<br />
The sound level in the plant amounts to 71<br />
dB(A). If parts (such as large sheets) that<br />
amplify sound are shot blasted, it can give<br />
rise to higher noise levels. If so, wear ear<br />
plugs.<br />
Behaviour in emergency situations<br />
shut down if frosting takes place in the area<br />
(see section on "Shutting down in the event<br />
of frosting risk").<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> is frost-safe up to -20°C under<br />
the conditions outlined in "frost-protection"<br />
and must be brought to a stand-still if<br />
the temperatures fall lower than this limit.<br />
Workstation<br />
– Coins are thrown in at the control panel<br />
and the washing programme is selected.<br />
– Cleaning is done using the hand-spray<br />
gun.<br />
Danger!<br />
Risk of injury, risk of burns. Carry out washing<br />
operation only when the plant is closed.<br />
– The inner areas of the plant should only<br />
be accessed by trained persons for<br />
maintenance tasks. The door must be<br />
closed when the plant is in operation.<br />
Operation<br />
Switch-off in case of emergency<br />
Washing programme 4<br />
– Hot wax.<br />
Warm water with wax, for cleaning surfaces<br />
using the high-pressure jet with<br />
reduced pressure.<br />
Washing programme 5<br />
– Top care.<br />
Demineralised water; rinsing using<br />
high-pressure jet.<br />
STOP<br />
– Pump is switched off; washing time continues.<br />
Note<br />
STOP function is active in all switch positions<br />
without washing programme.<br />
Operations procedure<br />
Switch off the plant, turn the programme<br />
selection switch at the operating panel<br />
to "STOP".<br />
Proper use<br />
This plant is to be used for cleaning<br />
– Vehicles and<br />
– Trailers<br />
with water and detergents added to it.<br />
It is wrong and therefore prohibited to use<br />
the plant for cleaning<br />
– human beings and animals. There is a<br />
high risk of injury due to the high pressure<br />
jet.<br />
– Loose parts. These can get thrown off<br />
due to the high pressure jet and can<br />
cause damage to persons or other parts<br />
of the plant.<br />
Warning<br />
Risk of damage to the plant if water supply<br />
is not of suitable quality. Use water only of<br />
potable quality as water supply to the plant.<br />
The plant may be used for diverting combustible<br />
gases only in the open.<br />
If the plant is to be housed under a roof or<br />
in a closed room, then it must be connected<br />
to a chimney to provide an outlet for the exhaust<br />
gases. If the plant is to be connected<br />
to a chimney, then the burner needs to be<br />
adjusted and the exhaust values must be<br />
checked by the concerned chimney cleaner.<br />
Warning<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> system is only meant for use in<br />
frost-free regions. The system needs to be<br />
Switch off the plant, turn the programme<br />
selection switch at the operating panel<br />
to "STOP".<br />
Washing programmes<br />
The following washing programs are available:<br />
Washing programme 1<br />
– High-pressure wash.<br />
Warm water with detergent; for removing<br />
dirt using high-pressure jet.<br />
Washing programme 2<br />
– Foam wash.<br />
Foam for removing dirt using washing<br />
brush.<br />
Washing programme 3<br />
– Rinsing.<br />
Cold water without detergent; for removing<br />
dirt and detergent residue using<br />
high-pressure jet.<br />
1 Rest value display<br />
2 Program selection switch<br />
3 Coin slot washing place I<br />
4 Coin slot washing place II<br />
Select the washing programme using<br />
the programme selection switch.<br />
Throw in the coin.<br />
Single tool version<br />
1 Washing brush<br />
2 Locking lever<br />
3 Hand spraygun<br />
4 Lever for hand spray gun<br />
5 Safety lever<br />
Press the locking lever for washing using<br />
high-pressure jet; pull the washing<br />
brush towards the rear and lock it in.<br />
To wash using the washing brush, press<br />
the locking lever, push the washing<br />
brush forward and lock it in.<br />
Unlock the hand-spray gun and pull the<br />
lever of the gun.<br />
Double tool version (optional)<br />
The hand-spray gun and washing brush are<br />
available as separate tools.<br />
Take the hand-spray gun or the washing<br />
brush in your hand.<br />
English 41
Unlock the hand-spray gun and pull the<br />
lever of the gun.<br />
Washing time<br />
– Washing time starts after the coin is<br />
thrown in.<br />
– The remaining value display shows the<br />
remaining washing credit in washing<br />
units.<br />
Note<br />
The washing time is on even if the programme<br />
selection switch is in the "STOP"<br />
position.<br />
If more coins are thrown in during the washing<br />
time, the same are registered and added<br />
to the existing washing time.<br />
Settings<br />
Detergent dosing unit<br />
The detergent dosing for washing place I is<br />
set at the upper row of valves; the lower row<br />
of valves is used for washing place II.<br />
1 High-pressure wash<br />
2 Wet foam, Option<br />
3 Hot wax<br />
4 Top care<br />
Adjusting the dosing<br />
Set the dosing valves to the value given<br />
in the table below.<br />
Foam station dry foam<br />
1 Head of base exchanger<br />
2 Control board<br />
3 Main switch<br />
4 Controls<br />
5 Control chip<br />
6 Hot air fan (only <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
7 Foam station dry foam<br />
8 Dosage valve for detergent<br />
9 Heat exchanger for washing place heating<br />
(opion for <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Position<br />
Main switch<br />
1 Plant is working.<br />
Frost protection is active (only<br />
for systems with the option<br />
frost protection).<br />
0 Entire system turned off<br />
(frost protection also).<br />
Detergent<br />
Position of<br />
the dosing<br />
valve (%)<br />
Suction<br />
quantity<br />
(ml/min)*<br />
Application<br />
concentration*<br />
*<br />
High pressure<br />
wash<br />
RM<br />
803<br />
approx.<br />
1.5<br />
Wet foam<br />
RM<br />
803<br />
approx.<br />
1.5<br />
Hot wax<br />
RM<br />
820<br />
approx.<br />
1.7<br />
Top care<br />
RM<br />
821<br />
60 60 70 50<br />
0,5...<br />
2%<br />
0,5...<br />
2%<br />
* ±<strong>10</strong> ml/min<br />
** based on the concentrate<br />
0,1...<br />
0,2<br />
%<br />
approx.<br />
1.3<br />
0,1...<br />
0,2<br />
%<br />
Check suction quantity by:<br />
– Litering it out using a measurement cylinder<br />
– Weighing the consumed quantity of detergent<br />
1 Suction filter, metering device<br />
2 Suction hose<br />
3 Adjustable cover<br />
4 Bypass valve<br />
ON: Detergent metering active<br />
OFF: Detergent metering deactivated<br />
5 Scale: Mixing ratio 1:...<br />
6 Scale: Detergent metering in %<br />
Bleed metering device<br />
According to the applicable regulations,<br />
the appliance must never<br />
be used on the drinking water net<br />
without a system separator. Use a<br />
suitable system separator manufactured by<br />
Kärcher; or, as an alternative, a system<br />
separator as per EN 12729 Type BA.<br />
Warning<br />
Risk of damage to the metering device. A<br />
filter with a max. mesh width of <strong>10</strong>0 µm<br />
must be installed in the fresh water supply<br />
line for the washing unit.<br />
Fill undiluted detergent 812 into the<br />
chemical container.<br />
Hang the suction filter of the metering<br />
device into the chemical container.<br />
Note<br />
The suction must be perpendicular, approx.<br />
5 cm over the container bottom. If needed,<br />
the suction line can be shortened.<br />
Turn the adjustment cover to the top by<br />
hand (max. dosing volume).<br />
Use wash programme "Foam wash" at<br />
a washing area.<br />
Wait until all bubbles have exited the<br />
suction hose.<br />
Set adjustment cover to the original metering<br />
value.<br />
Basic setting water<br />
Open fresh water supply.<br />
Use wash programme "Foam wash" at<br />
a washing area.<br />
Set pressure reducer foam station to<br />
0.25 MPa (2.5 bar).<br />
42 English
Basic setting chemicals<br />
Set adjustment cover to 2%.<br />
Remove the service tool and reconnect<br />
the hose to the washing area to the distributor<br />
block air.<br />
Repeat the setting of the dosing valves<br />
air for the remaining washing areas.<br />
Note<br />
After performing the basic setup, the consistency<br />
of the foam should only be<br />
changed by adjusting the dosing valves air.<br />
Controls<br />
If no faults are present, nothing will be<br />
shown.<br />
Note<br />
To acknowledge faults see "Fault assistance"<br />
Open the menu "customer settings"<br />
Press OK button for more than 2 seconds.<br />
Press the RIGHT button.<br />
1 Output air<br />
2 Distributor block water/chemicals<br />
3 Water/chemicals dosing valve<br />
4 Output water/chemicals<br />
5 Distribution block air<br />
6 Dosing valve air<br />
Open fresh water supply.<br />
Remove the hose at the distribution<br />
block water/chemicals outlet and replace<br />
with a 400 mm hose piece (PVC<br />
hose 6/4).<br />
Use wash programme "Foam wash" for<br />
this washing area.<br />
Set the fluid stream from the hose piece<br />
by adjusting the dosing valve water/<br />
chemicals to 300 ml/min (measure with<br />
measuring cylinder).<br />
End wash programme "foam wash".<br />
Remove the hose piece and reconnect<br />
the hose to the washing area.<br />
Repeat the setting of the dosing valves<br />
water/chemicals for the remaining<br />
washing areas.<br />
Basic setting air<br />
1 Key "1/ON"<br />
2 Control lamp operating state<br />
3 Display<br />
4 LEFT key<br />
5 RIGHT key<br />
6 OK button<br />
7 ESC button<br />
During normal operating mode, the control<br />
panel display alternates between:<br />
Day of the week, date, time, summer time<br />
(Som)/winter time (Wint)<br />
Press the OK button.<br />
The menu "customer settings" (see following<br />
page) has been reached.<br />
Operating time of the system on the current<br />
day<br />
1 Pressure reducer<br />
Set pressure reducer to 0.25 MPa (2.5<br />
bar).<br />
Use the service tool 6.901-074.0 between<br />
the output on the distributor block<br />
air and the hose to the washing area.<br />
Use wash programme "Foam wash" for<br />
this washing area.<br />
Adjust the dosing valve air so that the<br />
pressure gauge of the service tool displays<br />
0.15 MPa (1.5 bar).<br />
End wash programme "foam wash".<br />
Maintenance work due from customer service<br />
(example).<br />
If more than one maintenance procedure is<br />
required, these will be shown in sequence.<br />
If no maintenance procedures are required,<br />
nothing will be shown.<br />
Fault occurred (example).<br />
If more than one fault is present, these will<br />
be shown in sequence.<br />
The number in parentheses shows the total<br />
number of faults present.<br />
English 43
1 Menu item<br />
2 Parameter<br />
44 English
Select the parameter you want to set<br />
Select the menu item with the buttons<br />
LEFT and RIGHT.<br />
Press OK to open the parameter group.<br />
Use the LEFT and RIGHT buttons to select<br />
the paramater you want to set.<br />
Set the parameter with a variable<br />
Press the OK button.<br />
The selectable variable blinks.<br />
Use the LEFT and RIGHT buttons to<br />
select the variable value.<br />
Press and hold the button for a swift<br />
change of the variable.<br />
Press the OK button to save the selected<br />
value.<br />
or<br />
Press ESC to abort the change.<br />
Settng a parameter with several variables<br />
Press the OK button.<br />
The selectable variable blinks.<br />
Use the LEFT and RIGHT buttons to<br />
select the variable value.<br />
Press and hold the button for a swift<br />
change of the variable.<br />
Press OK briefly to save the value and<br />
to jump to the next variable.<br />
Press the OK button for more than 1<br />
second to save set values.<br />
or<br />
Press ESC to abort the change.<br />
Exiting the menu<br />
Press the ESC ro return to the next<br />
higher menu.<br />
Operating times<br />
The plant is open during the operating time.<br />
The plant is locked outside the operating<br />
time.<br />
24 hours open: Set beginning and end of<br />
the operating time to the same value.<br />
24 hours closed: Set the end of the operating<br />
time to an earlier value than the beginning<br />
of the operating time<br />
Lighting time<br />
During the lighting time, the washing station<br />
lights can be adjusted by a dimmer switch.<br />
Fixed holidays<br />
Fixed public holidays are on the same day<br />
every year.<br />
On the set public holidays the operating<br />
time selected for public holidays applies.<br />
Note<br />
Set the date to 00.00.XX for unused public<br />
holidays.<br />
Non-fixed holidays<br />
Variable public holidays are on different<br />
days every year. They must newly be set<br />
every year.<br />
On the set public holidays the operating<br />
time selected for public holidays applies.<br />
Note<br />
Set the date to 00.00.00 for unused public<br />
holidays.<br />
Date / Time<br />
Setting date, time and summer/winter time<br />
change<br />
Auto summer / winter time = YES:<br />
Automatic change active. Summer time<br />
(daylight saving time) begins on the last<br />
sunday in March at 2:00 o'clock. Winter<br />
time (normal time) begins on the last sunday<br />
in October at 3:00 o'clock.<br />
Auto summer / winter time = NO:<br />
No automatic time change.<br />
Note<br />
If automatic switching is active, either<br />
"Som" (for summer) or "Wint" (for winter) is<br />
displayed along with the date and time in<br />
the right bottom corner of the display during<br />
normal operation.<br />
Coin value<br />
The coin value, as well as the coins, will tell<br />
the different canals of the coin inspector,<br />
how to evaluate them.<br />
Value: Value of the coins in washing units.<br />
Re: Value in currency units (e.g. Euro).<br />
Undercarriage wash:<br />
Minimum number of required washing units<br />
to execute the undercarriage washing programme.<br />
Programme run times<br />
Here, the run time of the different washing<br />
programmes are set per washing unit. Two<br />
washing times can be set up for each programme:<br />
T1: Standard washing time<br />
T2: Special washing time, applies to certain<br />
weekdays or to a certain date<br />
T2 applies to weekdays marked with an "*".<br />
1=Monday,,,7=Sunday. T1 will apply on the<br />
other days.<br />
Additionally, T2 is applied on the set date.<br />
1 Washing programme<br />
2 Standard washing time T1 per washing<br />
unit<br />
3 Standard washing time T2 per washing<br />
unit<br />
System settings<br />
Display language.<br />
YES: Programme "Rinse" is executed with<br />
warm water.<br />
NO: Programme "Rinse" is executed with<br />
cold water.<br />
Temperature in the swimmer tank for warm<br />
water. Can be adjusted between 30 and 60<br />
°C.<br />
Note<br />
If the circulation pump is in use, the water is<br />
automatically heated to 60 °C.<br />
YES: The burner shuts off after operation<br />
and restarts <strong>10</strong> minutes prior to operation.<br />
Note<br />
If the circulation pump for the washing station<br />
heater is turned on, the burner will turn<br />
on in spite of night mode.<br />
NO: The burner keeps the warm water in<br />
the swimmer container at nominal temperature,<br />
even outside operating hours.<br />
YES: The hose heater is switched off after<br />
operation and restarts one hour prior to operation.<br />
NO: The hose heater is also active outside<br />
the operating hours.<br />
The washing stations marked with an "*"<br />
are blocked. These washing stations will<br />
not accept coins.<br />
YES: Operating time and lighting time are<br />
controlled externally, bypassing the settings<br />
in the control. The holiday settings are<br />
ineffective.<br />
NO: The washing station is operated as set<br />
up in the control.<br />
Lighting duration of the washing station<br />
lights after the washing credit has been<br />
used up.<br />
English 45
actual: currently measuring dimming value.<br />
nominal: Set dimming value, from which<br />
point forward the basic and washing station<br />
lights are switched on within the set up lighting<br />
time.<br />
Hot air ventilator (only <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />
Two hot air ventilators heat up the inside<br />
room of the plant to protect it against freezing.<br />
Warning<br />
Risk of fire due to overheating of hot air<br />
ventilators. Do not cover the air inlets and<br />
outlets.<br />
Washing place heating (option)<br />
1 Thermostat mixing valve<br />
The thermostat mixing valve regulates the<br />
feed temperature depending on the return<br />
flow temperature.<br />
Basic setting: 22°C=Value 3 on the scale<br />
Rectify the setting, if required, according<br />
to the following table:<br />
Pouring in detergent<br />
Warning!<br />
If the tank of the cleaning agent is empty,<br />
the high pressure pump will suck air, and<br />
can be damage. Check the cleaning agent<br />
tank regularly.<br />
Danger!<br />
There is a danger because of dangerous to<br />
your health materials. All Kärcher cleaning<br />
agents to contain safety, and application<br />
notices. Notices concerning the application<br />
must be read and obeyed. There listed protection<br />
clothing/protection kit must be wear.<br />
Open detergent can.<br />
Value on the<br />
scale<br />
Return flow<br />
temp °C<br />
Value on the<br />
scale<br />
0 1 2 3 4 5<br />
<strong>10</strong> 14 18 22 26 30<br />
6 7 8 9 <strong>10</strong> –<br />
1 Permeate dispenser valve<br />
1 Output regulator<br />
2 Thermostat<br />
Hot air blower<br />
over -<strong>10</strong>°C<br />
below -<strong>10</strong>°C<br />
Up Output regulator II II<br />
Thermostat I II<br />
Down Output regulator II II<br />
Thermostat I<br />
Hot air ventilator for ABS Fuel tank (option)<br />
Hot air blower<br />
over -<strong>10</strong>°C<br />
below -<strong>10</strong>°C<br />
Up Output regulator II II<br />
Thermostat I<br />
Down Output regulator II II<br />
Thermostat I<br />
Return flow<br />
temp °C<br />
34 38 42 46 50 –<br />
External thermostat<br />
The external thermostat switches on the following<br />
anti-frost equipment depending on<br />
the external temperature:<br />
– below +3°C:<br />
Hose heater dry foam (option)<br />
– below +1°C:<br />
Circulation pump for washing place<br />
heating<br />
Circulation pump for anti-frost<br />
Note<br />
The switching temperature of the exterior<br />
thermostat can be set by customer service.<br />
Filling in detergents<br />
1 Softening salt<br />
2 Fuel<br />
3 Detergent<br />
Warning<br />
Increased risk of fire due to location of the<br />
fuel container near the hot air ventilator. Always<br />
place the fuel container at the place<br />
indicated above.<br />
Mix the detergent with permeate from<br />
the permeate dispenser according to<br />
the details in the following table.<br />
Detergent<br />
Master<br />
proportion<br />
RM:water<br />
High pressure<br />
wash<br />
RM<br />
803<br />
Foam<br />
RM<br />
803<br />
Hot wax<br />
RM<br />
820<br />
Top care<br />
RM<br />
821<br />
1:2 1:2 1:9 1:9<br />
Refill detergent or replace the container<br />
with a full container.<br />
Close the detergent container.<br />
Deaerating the vacuum pipe for the<br />
cleaning agent<br />
When you want to completely clean the<br />
cleaning agent container or to commission<br />
the appliance for the first time, it is necessary<br />
to first deaerate the suction pipe:<br />
Set the washing programme with detergent<br />
(at the programme selection<br />
switch).<br />
Turn the detergent dosing valve to maximum<br />
dose.<br />
Start the high pressure pump by throwing<br />
in the coin and opening the hand<br />
spray gun and wait until the vacuum<br />
pipe is free of air bubbles.<br />
Close the hand spray gun.<br />
Turn back the dosage valve to the initial<br />
value.<br />
46 English
Refill fuel<br />
Danger<br />
Risk of fire. Follow local regulations for handling<br />
fuels.<br />
Warning<br />
If the fuel tank is empty, the fuel pump runs<br />
dry; this can damage the pump. Check the<br />
fuel tank regularly.<br />
Wrong fuel can cause functional disruptions<br />
in the burner and poor combustion. Use<br />
only the fueld indicated in the "Technical<br />
Specifications" section.<br />
Use heating oil with additives (flow promoters)<br />
while operating in winter if there is risk<br />
of frost<br />
Fuel expands on heating and can overflow.<br />
Do not fill the fuel tank up to the brim.<br />
Fuel tank in the device<br />
Open the fuel tank.<br />
Fill in the fuel (see technical specifications).<br />
Close the fuel tank.<br />
ABS Fuel tank (Option)<br />
1 Inspection opening<br />
2 Filling level display<br />
3 Filling nozzle<br />
Close the lid of the filling nozzle.<br />
Fill fuel till the filling level display indicates<br />
full level.<br />
Note<br />
Ensure that no fuel overflows and goes into<br />
the inspection opening. This can be taken<br />
for a leakage during subsequent inspection.<br />
Close the filling nozzle.<br />
Fill softening salts<br />
Warning<br />
Risk of functional disturbances. While filling<br />
the softening salts, use only the softening<br />
salt in the tablet form listed in the chapter<br />
"Accessories".<br />
Open the salt tank.<br />
Fill the softening salt right until the top.<br />
Close the salt tank.<br />
Note<br />
An empty salt tank will cause disruption in<br />
operations! Fill the salt tank at the latest<br />
when water is visible in the salt tank while<br />
removing the lid. Filling the salt container to<br />
the top does not mean that there will be an<br />
increase in salt consumption.<br />
When the plant is functioning properly, the<br />
ratio of salt consumption to water consumption<br />
is constant.<br />
We recommend that you document the salt<br />
and water consumption in an operations<br />
log.<br />
Manual interventions<br />
In normal operating mode, press the<br />
"OK" key on the control longer than 2<br />
seconds.<br />
Press the LEFT button.<br />
Press the RIGHT button twice.<br />
Press the OK button.<br />
Menu for manual interventions<br />
Select the menu item with the buttons<br />
LEFT and RIGHT.<br />
Every pressing of the "OK" key increases<br />
the washing credit of the selected washing<br />
station (box) by one washing unit.<br />
When the "OK" key is pressed, the washing<br />
station lights turn on for 3 minutes.<br />
If the "OK" key is pressed again prior to the<br />
time elapse, the function is terminated.<br />
Pressing the "OK" key activates the permeate<br />
production in the ABS WSO. Permeate<br />
production will end when the buffer tank is<br />
filled with permeate. If the buffer container<br />
is already full when permeate production<br />
starts, the permeate production cycle will<br />
end after 3 minutes.<br />
If the "OK" key is pressed again prior to the<br />
time elapse, the function is terminated.<br />
Pressing the "OK" key activates the regeneration<br />
of the base exchanger in the ABS<br />
WSO. The regeneration cannot be exited.<br />
When the "OK" key is pressed, the circulation<br />
pump activates frost protection for 3<br />
minutes.<br />
If the "OK" key is pressed again prior to the<br />
time elapse, the function is terminated.<br />
When the "OK" key is pressed, the washing<br />
station heater is activated for 3 minutes.<br />
If the "OK" key is pressed again prior to the<br />
time elapse, the function is terminated.<br />
When the "OK" key is pressed, the foam<br />
hose heater is activated for 3 minutes.<br />
If the "OK" key is pressed again prior to the<br />
time elapse, the function is terminated.<br />
Sales indicator<br />
In normal operating mode, press the<br />
"OK" key on the control longer than 2<br />
seconds.<br />
Press the LEFT button.<br />
Press the RIGHT button three times.<br />
Press the OK button.<br />
Note<br />
During first start-up, the password is<br />
"1111“. For security reason, we recommend<br />
changing the password during the<br />
firste use (see "Changing password" at the<br />
end of this chapter).<br />
Use the LEFT and RIGHT buttons to select<br />
the blinking location of the password.<br />
Confirm your entry using the "OK" key.<br />
Set the other characters of the password<br />
in the same fashion.<br />
Press the "OK" key for more than 1 second<br />
to save the password.<br />
English 47
Select the menu item with the buttons<br />
LEFT and RIGHT.<br />
Total sales since start-up of the washing<br />
system.<br />
Sales per washing station since start-up of<br />
the washing system.<br />
Total sales since the the beginning of the<br />
day (0:00 Uhr).<br />
Sales per washing station since the the beginning<br />
of the day (0:00 Uhr).<br />
Sales from the manually valued washing<br />
units per washing station (see "Manual procedures").<br />
Press the "OK" key to change the password.<br />
Changing the password<br />
Note<br />
Press ESC to abort the change of the password.<br />
Use the LEFT and RIGHT buttons to select<br />
the blinking location of the password.<br />
Confirm your entry using the "OK" key.<br />
Set the other characters of the password<br />
in the same fashion.<br />
Press the "OK" key for more than 1 second<br />
to save the password.<br />
Reenter the password as described<br />
above to confirm.<br />
The successful change of the password will<br />
be confirmed.<br />
Frost protection (only <strong>SB</strong>-<br />
C...<strong>Fp</strong>)<br />
Warning<br />
The <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> does not have any frost<br />
protection systems and must therefore be<br />
shut down if there is risk of frosting to avoid<br />
damage (see chapter on "shutdown".<br />
Frost protection equipment in the <strong>SB</strong>-C<br />
...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> plant consists of:<br />
– Thermal insulation<br />
– Hot air blower<br />
– Antifreezing circulation<br />
– Washing place heating (option)<br />
Warning<br />
Danger of injury by freezing. By freezing<br />
shuts down the equipment, in order to avoid<br />
danger of injury.<br />
Note<br />
The following properties are assured in <strong>SB</strong>-<br />
C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>:<br />
– Unrestricted washing operations using<br />
high-pressure spray pipe up to -<strong>10</strong>...-<br />
15°C.<br />
– Restricted washing operations using<br />
washing brush at temperatures subzero<br />
temperatures.<br />
During restricted washing operations,<br />
all washing brushes need to be checked<br />
regularly for ice-formation. Foam wash<br />
with frozen washing brushes can damage<br />
the vehicle. Take the following<br />
steps if there is ice-formation on the<br />
brushes:<br />
Single tool version: Replace combispray<br />
pipe with high-pressure spray<br />
pipe.<br />
Double tool version (Option): Do not<br />
use foam wash (for e.g. according to<br />
user instructions).<br />
At termperatures below -15°C it does<br />
not make sense to wash the vehicle as<br />
a layer of ice is formed on it. This layer<br />
of ice can even hamper some important<br />
parts of the vehicle in their functioning.<br />
Hence prevent use of the system at<br />
temperatures below -15°C by switching<br />
on the night operations lock.<br />
– The system is frost-safe up to -20°C.<br />
The system must be shut down at temperatures<br />
below -20°C according to the<br />
instructions in "Shutdown under Frost<br />
Conditions".<br />
Note<br />
The pre-requisites for frost protection are:<br />
– The main switch must be in position 1.<br />
– The doors of the system must be<br />
closed.<br />
– Uninterrupted power, water and fuel<br />
supply must be ensured.<br />
– Fuel and water supply must be protected<br />
against freezing.<br />
– Instructions for assembling and installation<br />
are given in chapter "Installing the<br />
plant".<br />
– The hot air ventilators have been set<br />
correctly.<br />
– All maintenance steps according to<br />
"Maintenance and Care" have been carried<br />
out correctly.<br />
– All cleaning tools are placed back in the<br />
storage compartment.<br />
– The hand-spray guns belonging to the<br />
system have been installed with the<br />
anti-freeze hole.<br />
Washing place heating (option)<br />
Note<br />
The washing place heating can function<br />
properly provided the washing area has<br />
been built properly according to the Kärcher<br />
recommendations.<br />
Snow layers and large volumes of ice pieces<br />
fallen from the vehicles need high<br />
amount of heating. It is necessary to first remove<br />
these deposits.<br />
Maintenance jobs before and during<br />
the frost period<br />
Before the onset of the frost period,<br />
maintenance tasks must be carried out<br />
"every year before the onset of the forst<br />
period" according to section "Maintenance<br />
and Care".<br />
Carry out the following tasks for keeping<br />
the frost protection intact.<br />
Notice<br />
Maintenance not being done on time or<br />
from experts will mean, that there is no<br />
guarantee concerning frost damage.<br />
48 English
Time Activity Assembly affected Performance By whom<br />
many times<br />
daily<br />
opinion Washing brush Check for dirt and ice formation; lock foam wash if needed. Operator<br />
daily opinion Hot blowers Are the hot air ventilators working (even for ABS fuel tank, option)? Operator<br />
Initially daily,<br />
later on<br />
based on experience<br />
opinion<br />
Filling level of the fuel<br />
tank<br />
Will the heating oil be sufficient till next inspection? Take into account<br />
increased consumption due to anti-frost equipment. Insufficient<br />
fuel can lead to failure and damage to the system.<br />
Operator<br />
Once, 1<br />
week after<br />
start-up<br />
monthly or<br />
after 200 operating<br />
hours; more<br />
frequently if<br />
needed<br />
Clean<br />
the filter<br />
Clean<br />
the filter<br />
opinion<br />
Dirt collector of the washing<br />
place heating (Option)<br />
Filter for frost-protection<br />
pump<br />
Quantity of frost water<br />
protection in the frost<br />
protection circuit<br />
Close locking tap. Screw on the dirt collector. Remove the sieve<br />
inlay and clean it. Reassemble in reverse sequence and open the<br />
locking valve. Refill heating circuit and deaerate (see section on<br />
"Plant installation/ Washing place heating attachment set").<br />
Clean the filter and replace<br />
Target value: approx. 0.5 l/min per washing tool<br />
Water quantity is higher: Change the node piece in the hand-spray<br />
gun.<br />
Water quantity is lesser Clean filter for frost protection pump; clean<br />
sieve in throttle, clean pipes, check the rotation direction of the<br />
pump.<br />
Shutting down<br />
Turn the main switch to position "0"<br />
Shutdown during Frost Conditions<br />
Operator<br />
Operator<br />
Operator<br />
In case of doubt, call Customer Service to<br />
carry out the shutdown operations.<br />
1 Locking valve<br />
2 Dirt catcher<br />
1 Throttle with sieve (marked red), 1-toolmodel<br />
1 Throttle with sieve (marked red), 2-toolmodel<br />
(option)<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />
Shutdown the plant if there is frost.<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Turn the main switch to position "1".<br />
Lock the operating time at the control.<br />
Refill fuel tank.<br />
Shutdown<br />
If the equipment is to be shut down, and<br />
there is not danger of frost,<br />
disconnect the water input,<br />
disconnect the power supply.<br />
Shutdown during frost period<br />
Screw off water supply hose and high<br />
pressure hose.<br />
Remove the RO membrane and store it<br />
under anti-freezing conditions.<br />
Empty all swimmer containers; unscrew<br />
the hoses and let the water drain off.<br />
Empty the permeate buffer tank.<br />
Disconnect the water pipe between<br />
base exchanger and swimmer tank for<br />
warm water.<br />
Rinse the plant (without base exchanger)<br />
with an anti-frost solution.<br />
Rinse the base exchanger with concentrated<br />
salt solution.<br />
Unscrew both the hoses under the boiler<br />
and let the water drain off.<br />
Blow out all water-carrying parts with<br />
oil-free compressed air.<br />
Note<br />
All parts of the plant except the base exchanger<br />
must be rinsed with anti-frost solution<br />
during longer operational breaks to<br />
prevent the system against corrosion.<br />
English 49
Function<br />
Flowchart system with wet foam<br />
1 Fine filter for fresh water (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />
option)<br />
2 Locking water for fresh water for softening<br />
3 Locking valve for fresh water<br />
4 Locking valve for softened water<br />
5 Salt tank<br />
6 Hardness sensor<br />
7 Control head of base exchanger<br />
8 Base exchanger bottle<br />
9 RO membrane<br />
<strong>10</strong> Permeate flow-meter<br />
11 Distribution block<br />
12 Restrictor<br />
13 Swimmer tank for cold water<br />
14 Level sensor BUFFER TANK FULL<br />
15 Level sensor PUMP RO ON<br />
16 Level sensor BUFFER TANK EMPTY<br />
17 Locking valve for permeate tank<br />
18 Buffer tank for permeate<br />
19 Permeate tap<br />
20 Pressure switch for RO water shortage<br />
21 Manometer working pressure<br />
22 RO pump<br />
23 Discharge valve for softened water<br />
24 Active carbon filter<br />
25 Finest filter<br />
26 Solenoid valve in salt tank<br />
27 Solenoid valve for cold water<br />
28 Solensoid valve for permeate<br />
29 High pressure pump<br />
30 Half-load solenoid valve<br />
31 Overflow valve<br />
32 Hand-spray gun with washing brush<br />
33 Solenoid valve for detergent<br />
34 Solenoid valve for rinsing<br />
35 Dosage valve for detergent<br />
36 Suction hose for detergent<br />
37 Cleaning agent filter<br />
38 Solenoid valve for warm water<br />
39 Drain valve<br />
40 Water shortage safeguard<br />
41 Swimmer tank for warm water<br />
42 Filter<br />
43 Circulation pump for warm water<br />
44 Temperature sensor warm water<br />
45 Flow indicator<br />
46 Temperature sensor for burner outlet<br />
47 Burner inclusive flow-type heater<br />
48 Fuel tank (option, internal or external)<br />
49 Burner blower with fuel pump<br />
50 Solenoid valve for fuel<br />
51 Exhaust thermostat<br />
52 Flame indicator<br />
Double tool version (Option)<br />
A Solenoid valve for high-pressure<br />
B Solenoid valve for foam<br />
C Hand-spray gun with spray pipe<br />
D Washing brush<br />
50 English
Flowchart system with dry foam<br />
1 Fine filter for fresh water (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />
option)<br />
2 Locking water for fresh water for softening<br />
3 Locking valve for fresh water<br />
4 Locking valve for softened water<br />
5 Salt tank<br />
6 Hardness sensor<br />
7 Control head of base exchanger<br />
8 Base exchanger bottle<br />
9 RO membrane<br />
<strong>10</strong> Permeate flow-meter<br />
11 Distribution block<br />
12 Restrictor<br />
13 Swimmer tank for cold water<br />
14 Level sensor BUFFER TANK FULL<br />
15 Level sensor PUMP RO ON<br />
16 Level sensor BUFFER TANK EMPTY<br />
17 Locking valve for permeate tank<br />
18 Buffer tank for permeate<br />
19 Permeate tap<br />
20 Pressure switch for RO water shortage<br />
21 Manometer working pressure<br />
22 RO pump<br />
23 Discharge valve for softened water<br />
24 Active carbon filter<br />
25 Finest filter<br />
26 Solenoid valve in salt tank<br />
27 Solenoid valve for cold water<br />
28 Solensoid valve for permeate<br />
29 High pressure pump<br />
30 Half-load solenoid valve<br />
31 Overflow valve<br />
32 Foam lance (2 tool version)<br />
33 Foam mixing chamber (double tool version)<br />
34 Hand spray gun (2 tool version)<br />
35 Solenoid valve for detergent<br />
36 Solenoid valve for rinsing<br />
37 Dosage valve for detergent<br />
38 Hand-spray gun with washing brush<br />
(single tool version)<br />
39 Foam mixing chamber (single tool version)<br />
40 Solenoid valve for pressure relief<br />
41 Suction hose for detergent<br />
42 Cleaning agent filter<br />
43 Solenoid valve for warm water<br />
44 Drain valve<br />
45 Water shortage safeguard<br />
46 Swimmer tank for warm water<br />
47 Filter<br />
48 Circulation pump for warm water<br />
49 Temperature sensor warm water<br />
50 Flow indicator<br />
51 Temperature sensor for burner outlet<br />
52 Burner inclusive flow-type heater<br />
53 Fuel tank (option, internal or external)<br />
54 Burner blower with fuel pump<br />
55 Solenoid valve for fuel<br />
56 Exhaust thermostat<br />
57 Flame indicator<br />
58 Compressor<br />
59 Solenoid valve<br />
60 Distribution block air<br />
English 51
61 Air dosing valve<br />
62 Manometer<br />
63 Pressure reducer foam station<br />
64 Chemical container<br />
65 Metering device<br />
66 Mixing chamber water/chemicals<br />
67 Solenoid valve water/chemicals<br />
68 Water/chemicals dosing valve<br />
Anti-frost single tool (only <strong>SB</strong>-<br />
C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Anti-frost double tool (Option for<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Washing place heating (option)<br />
1 High pressure pump<br />
2 Backflow valve with throttle and sieve<br />
3 Hand-spray gun with washing brush<br />
4 Swimmer tank with anti-freeze<br />
5 2.0 mm throttle<br />
6 filter anti freeze pump<br />
7 Anti-frost pump<br />
1 Washing brush<br />
2 Backflow valve with throttle and sieve<br />
3 Solenoid valve for high-pressure<br />
4 Solenoid valve for foam<br />
5 High pressure pump<br />
6 Hand-spray gun with spray pipe<br />
7 2.0 mm throttle<br />
8 Swimmer tank with anti-freeze<br />
9 Anti-frost pump<br />
<strong>10</strong> filter anti freeze pump<br />
1 Burner inclusive flow-type heater<br />
2 Circulation pump for warm water<br />
3 Balancing vessel<br />
4 Swimmer tank for warm water<br />
5 Safety valve<br />
6 Locking valve of feeder pipe<br />
7 Pipes of washing place heating<br />
8 Thermostat mixing valve<br />
9 Heat exchanger<br />
<strong>10</strong> Locking valve for filling pipe<br />
11 Dirt catcher<br />
12 Circulation pump for washing place<br />
heating<br />
52 English
Monitoring and safety devices<br />
Overflow valve of high-pressure pump<br />
– Opens when the permissible operating<br />
pressure is exceeded - also even the lever<br />
for hand-spray gun is released and<br />
circulates the water. The high-pressure<br />
jet is available when the hand-spray gun<br />
is opened again.<br />
The overflow valve is set by the manufacturer<br />
and sealed. Setting only by customer<br />
service.<br />
Safety valve<br />
– The safety valve protects the heating<br />
circuit of washing place heating (option)<br />
against excess pressure.<br />
Thermostat mixing valve<br />
– Regulates the feed temperature for the<br />
washing place heating (option) depending<br />
on the return flow temperature.<br />
Flame monitoring<br />
If the burner does not ignite or the flame extinguishes<br />
during operation, then the flame<br />
monitor closes the fuel solenoid valve and<br />
switches off the burner blower.<br />
Exhaust thermostat<br />
– If the exhaust temperature exceeds the<br />
permissible value, then the exhaust<br />
thermostat automatically switches off<br />
the burner and locks it.<br />
Temperature controller<br />
– If the water temperature in the swimmer<br />
tank for warm water falls when hot water<br />
is removed and cold water flows in, the<br />
tempreature sensor of the warm water<br />
circulation pump switches on and<br />
switches off again when the maximum<br />
temperature is reached. Two thermostats<br />
have been built-in for safety reasons.<br />
Temperature controller<br />
– Prevents the formation of steam in the<br />
boiler.<br />
Flow monitor<br />
– The flow monitor switches on the burner<br />
after the warm water circulation pump<br />
has been started.<br />
Water shortage safeguard<br />
– Switches off the burner if there is very<br />
little water in the warm water swimmer<br />
tank.<br />
Motor protection switch<br />
– The motor protection switch interrupts<br />
the electric circuit if the motor is overloaded.<br />
Hard water sensor<br />
If the residual hardness of the softened water<br />
exceeds a marginal value, the control<br />
will calculate the residual capacity of the<br />
base exchanger cylinder.<br />
Pressure switch for RO water shortage<br />
If there is no water, the plant is stopped in<br />
order to prevent dry running of the pump.<br />
Level switch Buffer tank is full<br />
Switches off the pump when the buffer tank<br />
for permeate is full. Starts the pump when<br />
the filling level in the buffer tank for permeate<br />
starts to sink.<br />
Level sensor pump RO on<br />
Switches on the RO pump to produce permeate.<br />
Level switch Buffer tank is empty<br />
Emits a signal to the system when the permeate<br />
buffer tank is empty.<br />
English 53
Technical specifications<br />
<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2 <strong>Wso</strong> <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2 <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Electrical connection<br />
Voltage V/~/Hz 400/3~/50<br />
Connected load kW (max.) 6 14<br />
Connection output attachment kit washing place heating system – 0,55<br />
Water connection<br />
Water pressure MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)<br />
Nominal width (DN) mm 25<br />
Min. feed volume l/h (l/min) 1600 (26,6)<br />
Max. feed temperature °C 30<br />
Container capacity<br />
ABS Fuel tank l 40/700<br />
Container for detergent l 3 x 25<br />
Swimmer tank for warm water l 80<br />
Swimmer tank for cold water l 2,5<br />
Performance data<br />
Working pressure with enclosed nozzle MPa (bar) approx. <strong>10</strong> (<strong>10</strong>0)<br />
Working pressure for hot wax, foam wash programs MPa (bar) approx. 3 (30)<br />
Water consumption per washing place l/h (l/min) approx. 500 (8.3)<br />
Water consumption for hot wax, foam wash programs l/h (l/min) approx. 250 (4.2)<br />
Max. hot water temperature °C 60<br />
Hot water temperature during continuous running* °C 44<br />
Heating output kW 34,5<br />
Fuel consumption kg/h 3,3<br />
Fuel nozzle<br />
0.85 60° ES<br />
Fuel pressure MPa (bar) approx. 1.05 (<strong>10</strong>.5)<br />
Temperature difference between exhaust and air °C 150<br />
CO 2 % 8<br />
Soot figure 0...1<br />
base exchanger<br />
Capacity °dH/m 3 150<br />
Hardness of softened water ° dH 0...0,3<br />
Salt tank l 70<br />
RO plant<br />
Min. permeate output (at 15 °C water temperature) l/h 200<br />
Operating pressure in new state, max. MPa (bar) 1,4 (14)<br />
Desalination rate of membrane % 98...99<br />
Water temperature range °C 2...30<br />
Max. ambient temperature °C 40<br />
Residual hardness of feed water ° dH 0...0,3<br />
Max. conductivity of feed water for stain-free drying µS/cm below <strong>10</strong>0<br />
Buffer tank for permeate l 70<br />
Recoil force of the hand-spray gun with enclosed nozzle N 17<br />
Noise level (EN 60704) in HP operations dB(A) 65<br />
Measured sound power level dB(A) 82<br />
Guaranteed sound power level dB(A) 84<br />
Machine vibrations<br />
Hand spraygun m/s 2 1,4<br />
Spray lance m/s 2 1,5<br />
Dimensions<br />
Width mm 1800<br />
Depth mm 800<br />
Height mm 2<strong>10</strong>0<br />
Weight without accessories (with 25 kg packaging) kg 720<br />
Miscellaneous<br />
Fuel<br />
Fuel oil EL or Diesel<br />
Oil quantity of HP pump l 0,7<br />
Oil grade Hypoid SAE 90<br />
* Water inlet temperature +12°C<br />
54 English
Maintenance and care<br />
System overview<br />
1 Swimmer tank for warm water<br />
2 Fan heater<br />
3 Fuel filter and fuel pump<br />
4 High pressure pump<br />
5 Filter anti freeze pump<br />
6 Drain valve<br />
7 Cleaning agent container<br />
8 Salt tank<br />
9 Locking valve for fresh water<br />
<strong>10</strong> Fuil container<br />
11 Burner inclusive flow-type heater<br />
12 Tool storage box<br />
13 Fine filter<br />
14 Active carbon filter<br />
15 Balancing vessel<br />
16 Safety valve<br />
17 Dirt catcher<br />
18 Manometer for washing place heating<br />
19 Circulation pump for washing place<br />
heating<br />
20 Thermostat mixing valve<br />
21 Manometer for high-pressure pump<br />
22 Coins container<br />
23 Coin acceptor<br />
24 Door of coin verifier<br />
Show system status<br />
In normal operating mode, press the<br />
"OK" key on the control longer than 2<br />
seconds.<br />
Press the LEFT button.<br />
Press the RIGHT button four times.<br />
Menu overview on next page.<br />
English 55
56 English
Maintenance<br />
1 Appliance component<br />
2 Time until next maintenance (minus<br />
symbol if maintenance is due)<br />
3 Date of last maintenance<br />
Version / info<br />
Current value of the control voltage<br />
Trailing time of the circulation pump for<br />
warm water after the burner has been<br />
turned off.<br />
Status of washing stations<br />
Select the washing station number<br />
(box) with the buttons LEFT and<br />
RIGHT.<br />
Press the OK button.<br />
The status of the selected washing station<br />
is shown.<br />
Voltage supply to the remote controls.<br />
Status WSO<br />
Exterior temperature measured by exterior<br />
temperature sensor.<br />
Currently selected washing programme.<br />
Software version and data set version of<br />
control<br />
Display of the core module (processor)<br />
Status burner<br />
Remaining value of the washing credit in<br />
washing units.<br />
Remaining run time in seconds.<br />
Current pickup of the high pressure pump.<br />
A<br />
B<br />
Overview of status<br />
Details of status<br />
1 Status of base exchanger<br />
2 Status of reverse osmosis<br />
3 Status of buffer tank for permeate<br />
Press the OK button.<br />
Select the desired display using the<br />
"LEFT" and "RIGHT" keys.<br />
Water temperature in the swimmer tank for<br />
warm water.<br />
Active outputs of the pump electronics.<br />
Base exchanger in operation, XXXX litres<br />
of water de-hardended since the last regeneration.<br />
Water temperature at the outlet of the continuous<br />
heater. At temperatures above<br />
96°C, the burner is turned off.<br />
Calculated residual capacity until the next<br />
regeneration.<br />
Minimal break between switching the burner<br />
off and back on.<br />
Regeneration was activated, control has<br />
been waiting for response from base exchanger<br />
for XXX seconds.<br />
Trailing time of the burner fan after the<br />
burner has been turned off.<br />
Base exchanger has been conducting regeneration<br />
for XXX minutes.<br />
Run times of the individual washing programmes<br />
since system start-up.<br />
English 57
The salt solution in the salt tank is regenerated.<br />
The process is completed within XXX<br />
minutes. There can be no regeneration of<br />
the base exchanger before then.<br />
There was an error in the base exchanger.<br />
Reverse Osmosis is ready.<br />
The prerinse of the RO membrane will be<br />
completed in X seconds.<br />
The reverse osmosis produces permeate.<br />
The final rinse of the RO membrane will be<br />
completed in XX seconds.<br />
Permeate production blocked as the base<br />
exchanger is performing a regeneration.<br />
No water pressure at inlet of the system.<br />
Buffer container for permeate filled with<br />
permeate to the level sensor BUFFER<br />
CONTAINER FULL.<br />
Water level in the buffer container for permeate<br />
is below level sensor BUFFER CON-<br />
TAINER EMPTY.<br />
Dry run delay active after XXX minutes.<br />
During this period, the <strong>SB</strong>-C is supplied with<br />
cold water.<br />
The buffer container for permeate is empty,<br />
the <strong>SB</strong>-C is supplied with cold water.<br />
Operating hours<br />
Here, the operaing hours of the individual<br />
system components since system start-up<br />
are shown.<br />
Maintenance instructions<br />
The bases of a safe operating of the equipment<br />
is thr regularly maintenance according<br />
to the following maintenance plan.<br />
Use only original parts of the manufacturer<br />
or part suggessted by him, such as<br />
– parts and wearing parts,<br />
– accessories parts,<br />
– operating materials,<br />
– cleaning agents.<br />
Danger<br />
Risk of accident while working on the unit.<br />
During all tasks<br />
Turn off the water supply; close the<br />
fresh water tap,<br />
First switch-on in voltage-less state,<br />
switch off the emergency stop switch in<br />
the building and secure it against being<br />
switched on again.<br />
Warning<br />
Risk of damage. Never use a high-pressure<br />
jet to clean the inside of the system.<br />
Who may perform maintenance?<br />
– operator<br />
Performances containing the notice<br />
"operator" may only be performed by instructed<br />
individualls, who are able to operate<br />
and service high pressure<br />
equipment.<br />
– Maintenance<br />
Performances with the notice "maintenance"<br />
may only be performed by the<br />
Kärcher- Maintenance-Mechanics.<br />
Maintenance contract<br />
In order to guarantee a reliable operation og<br />
the equipment, we success, you signed a<br />
maintenance agreement. Please refer to<br />
you local Kärcher service department.<br />
Danger!<br />
danger of injury because of possible damaged<br />
parts of the high pressure jet, danger<br />
of burns because of hot equipment parts..<br />
When working, while the equipment is open<br />
take special care, and obey all safty notices!.<br />
The following parts are possible to be hotter<br />
than 50 °C:<br />
– exhaust pipe and exhaust opening<br />
– Burner inclusive flow-type heater<br />
– cylinder head of the high pressure pump<br />
– high pressure hose<br />
Water level in the buffer container for permeate<br />
is below level sensor BUFFER CON-<br />
TAINER FULL.<br />
58 English
Maintenance schedule<br />
Time Activity Assembly affected<br />
Performance<br />
By whom<br />
once a<br />
year before<br />
the<br />
frosting<br />
period<br />
starts<br />
opinion<br />
opinion<br />
Washing place<br />
heating (option,<br />
<strong>SB</strong>-C only... <strong>Wso</strong><br />
<strong>Fp</strong><br />
External thermostat<br />
(Option)<br />
Check functioning and rotation direction of the circulation pump<br />
Check concentration of anti-freezing agent: Take out a little antifreezing<br />
solution from the safety valve and check its correct concentration<br />
using a special tester (6.419-070.0). Target value -25°C<br />
Check pressure in the heating circuit. Nominal value with running circulation<br />
pump of the washing station heater 0.07...0.15 MPa<br />
(0.7...1.5 bar)<br />
Check setting of the thermostat mixing valve.<br />
Check the function of the balancing vessel: Remove the valve flap.<br />
Press in the valve pin briefly using a matchstick. The balancing vehicle<br />
is OK if air comes out. If water comes out, then the balancing<br />
vessel needs to be replaced. If nothing comes out, then use a car air<br />
pump to pump in air in the balancing vehicle according to the values<br />
on the type plate.<br />
Check correct setting and function.<br />
opinion Hot blowers Have the regulators been set correctly? (See section "Settings/hot air<br />
ventilator".)<br />
Clean the filter Pass boiler Recommendation: These half-yearly maintenance tasks are to be<br />
measuring Burner<br />
done before the frosting period starts.<br />
daily opinion High pressure<br />
hoses, foam hoses<br />
(with 2 tool<br />
model)<br />
Initially<br />
daily, later<br />
on based<br />
on experience<br />
Everyday<br />
under frost<br />
conditions<br />
opinion<br />
opinion<br />
Information signs<br />
at the washdown<br />
yard<br />
Washing station<br />
lighting<br />
Check high pressure hoses for mechanical damages such as scraping,<br />
visible hose duck, bends, porous and cracked rubber. Replace<br />
damaged high pressure hoses.<br />
Check whether the warning boards for the users are available and<br />
legible.<br />
Check the function of the washing station lighting and replace defective<br />
lights.<br />
opinion Spray lance Check for tightness; replace O-ring if necessary. Nozzle protection<br />
and handle pipe OK? Replace if necessary.<br />
Operator/<br />
Customer<br />
Service<br />
Operator<br />
Operator<br />
Customer<br />
Service<br />
Operator<br />
Operator<br />
Operator<br />
Operator<br />
opinion Hand spraygun Check for tightness; replace O-ring if necessary. Operator<br />
Can the high-pressure hose be rotated, and is the lever running<br />
smoothly? Lubricate if nessary (see section „Maintenance work“).<br />
opinion Tool storage box Check from the outside for foreing matters and contamination. Remove<br />
coarse contaminants.<br />
opinion<br />
Fill levels of the<br />
detergent container<br />
Check filling level, refill if necessary.<br />
Operator<br />
Operator<br />
empty Coins container Open the coin tester doors and empty the coin container. Operator<br />
opinion<br />
Filling level of the<br />
fuel tank<br />
Will the heating oil be sufficient till next inspection? Take into account<br />
increased consumption due to anti-frost equipment. Insufficient fuel<br />
can lead to failure and damage to the system.<br />
Operator<br />
opinion Anti frost devices Are the hot air ventilators working (even for ABS fuel tank, option)? Operator<br />
Clean the filter<br />
Filter for frost-protection<br />
pump<br />
Clean the filter and replace<br />
Operator<br />
English 59
Time Activity Assembly affected<br />
Performance<br />
By whom<br />
After 40<br />
operating<br />
hours or<br />
once a<br />
week<br />
Once, 1<br />
week after<br />
start-up<br />
Once, 1<br />
month after<br />
start-up<br />
After 80<br />
operating<br />
hours or<br />
once every<br />
two weeks<br />
After 200<br />
operating<br />
hours or<br />
once a<br />
month<br />
After 200<br />
operating<br />
hours or<br />
once a<br />
month<br />
opinion<br />
Tightness of system<br />
Check pumps and pipes for leaks. Inform Customer Service if there<br />
is oil under the high pressure pump, if more than 3 drops of water<br />
drop out of the high pressure pump when the pump is running.<br />
Operator<br />
opinion Oil condition Milky oil indicates that it contains water. Inform Customer Service. Operator<br />
opinion<br />
opinion<br />
Check oil level in<br />
the high pressure<br />
pumps<br />
Detergent hoses<br />
with filter<br />
The oil level must lie between the MIN and MAX markings; else refill.<br />
Visual inspection of the high-pressure jet whether it contains detergent.<br />
Clean the filter if necessary.<br />
Operator<br />
Operator<br />
opinion Entire plant Check the functions of all wash programs. Operator<br />
opinion<br />
opinion<br />
switch on briefly<br />
Clean the filter<br />
Salt stock in the<br />
salt tank<br />
Residual hardness<br />
of softened<br />
water<br />
Washing place<br />
heating (option,<br />
<strong>SB</strong>-C only... <strong>Wso</strong><br />
<strong>Fp</strong><br />
Dirt collector of<br />
the washing place<br />
heating (Option)<br />
Is the salt level above the water level? If required, top up softening<br />
salts.<br />
Take warm water from the swimmer tank and determine its residual<br />
hardness using test set B (order no. 6.768-003). Target value: below<br />
3 °dH.<br />
Turn the switch for the washing station heater clockwise and hold it<br />
for approx. 30 seconds. This will prevent the circulation pump of the<br />
washing station heater from freezing up by longer standstills.<br />
Close locking tap. Screw on the dirt collector. Remove the sieve inlay<br />
and clean it. Reassemble in reverse sequence and open the<br />
locking valve. Refill heating circuit and deaerate (see section on<br />
"Plant installation/ Washing place heating attachment set").<br />
Exchange filter Fine filter Close the locking valve for fresh water (building site), unscrew the filter<br />
cup, replace the filter inlay, insert the new filter inlay and the filter<br />
cup back into place, open locking valve for fresh water.<br />
Cleaning and<br />
preserving<br />
Check the operating<br />
pressure<br />
Clean the filter<br />
All stainless steel<br />
parts of the case<br />
High-pressure<br />
pumps<br />
Detergent filter,<br />
container for detergent<br />
Remove dirt and deposits. Preserve the parts using special steel<br />
care oil.<br />
The manometer must read 9...<strong>10</strong> MPa (90...<strong>10</strong>0 bars). Follow the instructions<br />
in the section "Help in the event of a malfunction" to repair<br />
the defect if the reading is different.<br />
Remove filter and rinse it thoroughly with hot water.<br />
Remove residue in the containers.<br />
Operator<br />
Operator<br />
Operator<br />
Operator<br />
Operator<br />
Operator<br />
Operator<br />
Operator<br />
opinion Salt tank Check water level (approx. 5 ... 25 cm above the sieve plate). Operator<br />
Check for deposits; if required, empty the tank, clean it, fill it up with<br />
softening salts and start it up again. Risk of functional disturbances.<br />
While filling the softening salts, use only the softening salt in the tablet<br />
form listed in the chapter "Accessories".<br />
Clean the filter Burner Clean the sight glass of the flame monitor (see section „Maintenance<br />
work“).<br />
Clean and check the ignition electrodes<br />
Operator<br />
Operator<br />
Customer<br />
Service<br />
Clean the filter Fuel filter Clean filters (see section „Maintenance work“). Operator<br />
lubricate Ceiling gyroscope Lubricate with grease gun on lubrication nipples (grease 6.288-<br />
055.0)<br />
Operator<br />
lubricate Door hinges Lubricate the hinges with grease (order no.: 6.288-072). Operator<br />
preserving Door locks Spray care liquid (order no. 6.288-116) into the locks. Operator<br />
60 English
Time Activity Assembly affected<br />
Performance<br />
By whom<br />
Before the<br />
frosting<br />
period and<br />
on monthly<br />
basis during<br />
the<br />
frosting<br />
period.<br />
opinion<br />
Quantity of frost<br />
water protection<br />
in the frost protection<br />
circuit<br />
Target value: approx. 0.5 l/min per washing tool<br />
Water quantity is higher: Change the node piece in the hand-spray<br />
gun.<br />
Water quantity is lesser Clean filter for frost protection pump; clean<br />
sieve in throttle, clean pipes, check the rotation direction of the pump.<br />
Operator<br />
After <strong>10</strong>00<br />
operating<br />
hours or<br />
once every<br />
six months<br />
opinion Pump head Replace all valves when the valve heads are heavily pocketed. Customer<br />
Service<br />
Oil change<br />
remove the soot<br />
and calcium deposits<br />
High-pressure<br />
pumps<br />
See section "Maintenance work".<br />
Operator<br />
Pass boiler Remove the soot and calcium deposits from the heating coil. Customer<br />
Service<br />
measuring Burner Measure the exhaust value; clean and adjust the burner, if required Customer<br />
Service<br />
Exchange filter Fine filter Replace filter inlay; do not clean it. Operator<br />
annual Clean the filter Coin acceptor Open the coin acceptor door. Turn out the 2 screws and remove the<br />
sheet metal cover. Clean the coin acceptor (see section „Maintenance<br />
work“).<br />
5 x year or<br />
as needed.<br />
Safety check Entire plant Safety check according to the guidelines for fluid spraying equipment<br />
/ accident prevention regulations.<br />
Operator<br />
Customer<br />
Service<br />
Maintenance Entire plant Maintenance contract including the replacement of all wear parts. Customer<br />
Service<br />
opinion<br />
Exchange filter<br />
opinion<br />
Temperature controller<br />
Filter inlay active<br />
carbon filter<br />
Pump of RO system<br />
Check function of both the thermostats.<br />
Close the locking valve for fresh water (building site), unscrew the filter<br />
cup and rinse it, replace the filter inlay, insert the new filter inlay<br />
and the filter cup back into place, open locking valve for fresh water,<br />
take system into operation.<br />
Inform Customer Service. Check characteristic line (flow quantity<br />
and pressure).<br />
Clean the filter Fuel tank Pump off remaining fuel. Empty and dispose of sediments. Clean<br />
tank from the inside.<br />
Customer<br />
Service<br />
Operator/<br />
Customer<br />
Service<br />
Customer<br />
Service<br />
Tank<br />
cleaning<br />
service<br />
English 61
Maintenance Works<br />
Lubricate the hand-spray gun<br />
Cleaning the fuel pump filter<br />
Clean the coin mechanism<br />
1 Screw<br />
2 Halves of the handle shell<br />
3 Node piece<br />
4 Needle bearing<br />
5 O ring<br />
6 Contact surface pipe/ handle shell<br />
7 high pressure hose<br />
Unscrew spray pipe.<br />
Loosen 6 screws.<br />
Remove the half of the handle shell.<br />
Fill grease in the needle bearing chamber<br />
in the handle shell.<br />
Grease needle bearing and O-Ring.<br />
Grease contact surface pipe/ handle<br />
shell.<br />
Screw back the two halves of the handle<br />
shell.<br />
Clean looking glass for flame monitoring<br />
1 Fuel pump<br />
2 Filter casing<br />
Lock the oil supply.<br />
Unscrew the filter casing.<br />
Clean filter with compressed air.<br />
Assemble the parts in the reverse sequence.<br />
Open the oil supply.<br />
Oil change<br />
Danger<br />
Risk of burns due to hot oil or hot parts of<br />
the plant. Allow pump to cool down for 15<br />
minutes before oil change.<br />
Note<br />
Please dispose off used oil only in the collection<br />
points provided for them. Please<br />
hand over old oil, if any, only at such places.<br />
Polluting the environment with used oil is a<br />
punishable offence.<br />
Open the coin acceptor, and clean the<br />
coin channel with a moist cloth and<br />
washing liquid.<br />
Adjustment of the electrodes<br />
In order for the burner to function properly,<br />
the adjustment of the electrodes are important.<br />
The measures of the adjustment are<br />
shown above.<br />
1 Screw<br />
2 Nozzle holder<br />
3 Light sensor<br />
4 Cover<br />
5 Looking glass<br />
6 Pressure plate<br />
Loosen fuel pipe.<br />
Pull out the light sensor sideways from<br />
the holder.<br />
Loosen 3 screws.<br />
Remove the lid with the holder for light<br />
sensor.<br />
Remove the pressure plate from the<br />
nozzle holder.<br />
Clean the looking glass.<br />
Assemble the parts in the reverse sequence.<br />
1 Oil container lid<br />
2 Oil drain screw<br />
Keep a collection basin for old oil ready.<br />
Remove the lid of the oil container.<br />
Unscrew the oil drain screw and collect<br />
used oil.<br />
Insert washer and turn in the oil drain<br />
screw.<br />
Slowly fill in new oil until the "MAX"<br />
marking on the oil container.<br />
Close the oil container with the lid.<br />
Deliver the old oil to the respective collection<br />
centres.<br />
62 English
Troubleshooting<br />
The bases of a safe operating of the equipment<br />
is thr regularly maintenance according<br />
to the following maintenance plan.<br />
Use only original parts of the manufacturer<br />
or part suggessted by him, such as<br />
– parts and wearing parts,<br />
– accessories parts,<br />
– operating materials,<br />
– cleaning agents.<br />
Danger<br />
Risk of accident while working on the unit.<br />
During all tasks<br />
Turn off the water supply; close the<br />
fresh water tap,<br />
First switch-on in voltage-less state,<br />
switch off the emergency stop switch in<br />
the building and secure it against being<br />
switched on again.<br />
Who may take care of interruptions?<br />
– Operator<br />
Performances containing the notice<br />
"operator" may only be performed by instructed<br />
individualls, who are able to operate<br />
and service high pressure<br />
equipment.<br />
– Electrician<br />
Individuals with an education in the<br />
electric field.<br />
– Maintenance<br />
Performances with the notice "maintenance"<br />
may only be performed by the<br />
Kärcher- Maintenance-Mechanics.<br />
Faults shown in the display<br />
Fault indication<br />
Troubleshooting in Switching Cabinet<br />
1 Fault indicator in the display of the control<br />
Display Cause Remedy<br />
F 001 Electronic outlets overloaded Acknowledge the fault. If the fault recurs, call customer<br />
service.<br />
F 002 Site-supplied oil separator defective Check site-supplied oil separator<br />
F 003 Motor protection switch at submersion pump WAB was triggered Check the submersion pump<br />
F 004 Dimming sensor defective Call customer service.<br />
F 005 Protective motor switch on high pressure pumps was triggered Reset motor protection switch; call Customer<br />
Service if the problem recurs.<br />
F 006 Connection to RDS defective Call customer service.<br />
F 0<strong>10</strong> No connection to pump electronics at washing station 1<br />
F 011 Electronic outlets at washing station 1 overloaded Acknowledge the fault. If the fault recurs, call customer<br />
F 012 Current pickup of high pressure pump at washing station 1 too high<br />
service.<br />
F 013 Current pickup of high pressure pump at washing station 1 too low See "Faults on high pressure pumps"<br />
F 014 Contact of high pressure pump at washing station 1 stuck Call customer service.<br />
F 015 Semiload valve at washing station 1 defective Replace the semiload valve<br />
F 020 No connection to remote control electronics at washing station 1 Check the connector of the data cable with the<br />
electronics of the remote control.<br />
F 021 Fault at coin acceptor at washing station 1 Call customer service.<br />
F 022<br />
Check the microswitch on the mechanical coin<br />
acceptor, replace electronic coin acceptor<br />
F 030 No connection to pump electronics at washing station 2 Acknowledge the fault. If the fault recurs, call customer<br />
F 031 Electronic outlets at washing station 2 overloaded<br />
service.<br />
F 032 Current pickup of high pressure pump at washing station 2 too high Acknowledge the fault. If the fault recurs, call customer<br />
service.<br />
F 033 Current pickup of high pressure pump at washing station 2 too low See "Faults on high pressure pumps"<br />
F 034 Contact of high pressure pump at washing station 2 stuck Call customer service.<br />
F 035 Semiload valve at washing station 2 defective Replace the semiload valve<br />
F 040 No connection to remote control electronics at washing station 2 Check the connector of the data cable with the<br />
electronics of the remote control.<br />
F 041 Fault at coin acceptor at washing station 2 Call customer service.<br />
F 042<br />
Check the microswitch on the mechanical coin<br />
acceptor, replace electronic coin acceptor<br />
F 050 No connection to pump electronics at washing station 3 Acknowledge the fault. If the fault recurs, call customer<br />
F 051 Electronic outlets at washing station 3 overloaded<br />
service.<br />
English 63
Display Cause Remedy<br />
F 052 Current pickup of high pressure pump at washing station 3 too high Acknowledge the fault. If the fault recurs, call customer<br />
service.<br />
F 053 Current pickup of high pressure pump at washing station 3 too low See "Faults on high pressure pumps"<br />
F 054 Contact of high pressure pump at washing station 3 stuck Call customer service.<br />
F 055 Semiload valve at washing station 3 defective Replace the semiload valve<br />
F 060 No connection to remote control electronics at washing station 3 Check the connector of the data cable with the<br />
electronics of the remote control.<br />
F 061 Fault at coin acceptor at washing station 3 Call customer service.<br />
F 062<br />
Check the microswitch on the mechanical coin<br />
acceptor, replace electronic coin acceptor<br />
F 070 No connection to pump electronics at washing station 4 Acknowledge the fault. If the fault recurs, call customer<br />
F 071 Electronic outlets at washing station 4 overloaded<br />
service.<br />
F 072 Current pickup of high pressure pump at washing station 4 too high Acknowledge the fault. If the fault recurs, call customer<br />
service.<br />
F 073 Current pickup of high pressure pump at washing station 4 too low See "Faults on high pressure pumps"<br />
F 074 Contact of high pressure pump at washing station 4 stuck Call customer service.<br />
F 075 Semiload valve at washing station 4 defective Replace the semiload valve<br />
F 080 No connection to remote control electronics at washing station 4 Check the connector of the data cable with the<br />
electronics of the remote control.<br />
F 081 Fault at coin acceptor at washing station 4 Call customer service.<br />
F 082<br />
Check the microswitch on the mechanical coin<br />
acceptor, replace electronic coin acceptor<br />
F 170 Fault in the connection between the control and the electronics A2 Acknowledge the fault. If the fault recurs, call customer<br />
F 171 Electronic outlets of the washing station lighting, RM fill level overloaded<br />
service.<br />
F 177 Current pickup of pump undercarriage wash too high Reset motor protection switch; call Customer<br />
Service if the problem recurs.<br />
F 178 Nominal pressure not reached during undercarriage wash Call customer service.<br />
F 200<br />
F 201<br />
No connection between the <strong>SB</strong>-C control and the electronics of the<br />
WAB<br />
Outputs of the <strong>SB</strong>-C control to the WAB overloaded<br />
Call customer service.<br />
F 202 Hardness sensor shows hard water after regeneration see "Water remains hard after regeneration"<br />
F 204 Failure in the electronics Call customer service.<br />
F 2<strong>10</strong> Level sensor BUFFER TANK EMPTY activated Fill the tank to the level sensor BUFFER TANK<br />
EMPTY (max. switch delay 60 minutes)<br />
F 211<br />
F 212<br />
Level sensor BUFFER CONTAINER EMPTY and BUFFER CON-<br />
TAINER FULL switch simultaneously<br />
Level sensor RO PUMP ON and BUFFER CONTAINER FULL<br />
switch simultaneously<br />
Check level switch.<br />
F 213 No water pressure Check water supply<br />
F 214 Site-supplied water preparation reports fault See operating instructions of the site supplied water<br />
preparation<br />
F 220 Water shortage See "Low water level in the swimmer tank for<br />
warm water"<br />
F 221 Exhaust temperature is too high See "Exhaust thermostat switched off“<br />
F 222 Current pickup of circulation pump for warm water too high Reset motor protection switch. If the fault recurs,<br />
call customer service.<br />
F 223 Burner fault See "Burner failure"<br />
F 224 Safety thermostat of the burner has got triggered Reset automatic fuse.<br />
64 English
Display Cause Remedy<br />
F 225 Burner delay active Wait until the delay time until the burner restart<br />
has elapsed.<br />
F 226<br />
F 227<br />
Flow indicator did not open within 5 seconds after the circulation<br />
pump for warm water was turned off.<br />
Flow indicator did not close within 3 seconds after the circulation<br />
pump for warm water was turned off.<br />
During normal operation, active faults are<br />
shown alternating in sequence.<br />
The number in parentheses shows the total<br />
number of faults present.<br />
If a fault must be acknowledged, the display<br />
will stand still:<br />
Press OK button for more than 2 seconds.<br />
Press the LEFT button.<br />
Call customer service.<br />
F 228 Hot water outlet cools off too slowly after the burner is turned off Check the warm water circuit.<br />
F 229 Fault in warm water temperature sensor Call customer service.<br />
F 230<br />
F 231<br />
F 232<br />
F 233<br />
Fault in burner outlet temperature sensor<br />
Fault in warm water temperature sensor<br />
Fault in burner outlet temperature sensor<br />
Water temperature with external supply with warm water hotter than<br />
60°C.<br />
Reduce temperature of the water supply<br />
F 240 Failure exterior temperature sensor Call customer service.<br />
F 241<br />
Failure exterior temperature sensor<br />
F 242 Current pickup of circulation pump for anti frost protection too high Reset motor protection switch or fuse. If the fault<br />
F 243 Current pickup of circulation pump for wash station heater too high<br />
recurs, call customer service.<br />
F 244<br />
Warm water temperature too low, washing station heater was turned<br />
off<br />
Check the the continuous water heater and the<br />
warm water circuit<br />
F 245 Current pickup of foam hose heater for dry foam too high Reset motor protection switch. If the fault recurs,<br />
F 250 Current pickup of pump for special washing programme too high<br />
call customer service.<br />
Acknowledge the faults<br />
Fault code (F: XXX) locate the fault in<br />
the table above and follow the instructions<br />
to eliminate the fault.<br />
To acknowledge, press the „ESC“ key.<br />
Sum of archived fault messages<br />
Press "OK" in order to get into the most<br />
recently archived fault message.<br />
1 Error description<br />
2 Errow code<br />
3 Number of same faults in the fault list<br />
Clearing the error memory<br />
Press the keys LEFT and RIGHT simultaneously.<br />
Press the "OK" button to confirm.<br />
The fault is acknowledged.<br />
Note<br />
If more faults should be displayed without<br />
confirming the displayed fault, press the<br />
key RIGHT.<br />
Viewing the list of faults<br />
The control can store a maximum of 256 occurred<br />
faults.<br />
When the fault list is full, the oldest message<br />
will be overwritten by the newest one.<br />
Press the "ESC" key repeatedly until the<br />
following display appears:<br />
1 Date of fault occurrence<br />
2 Time of fault occurrence<br />
3 Errow code<br />
4 List position/number of same faults in<br />
the fault list<br />
Browse through the fault list using the<br />
"LEFT" and "RIGHT" keys.<br />
Details of the currently displayed fault<br />
can be viewed via the "OK" key.<br />
Press "OK" in order to delete the fault<br />
list<br />
or<br />
Press "ESC" in order not to delete the<br />
fault list<br />
English 65
Viewing the event list<br />
The control can store a maximum of 256 occurred<br />
faults (e.g. activities in water preparation).<br />
When the event list is full, the oldest message<br />
will be overwritten by the newest one.<br />
Press the "ESC" key repeatedly until the<br />
following display appears:<br />
Press OK button for more than 2 seconds.<br />
Press the LEFT button.<br />
Interruptions in warm water circulation<br />
Press the RIGHT button.<br />
The subsequent operation is done in the<br />
same way as with "Viewing the fault list".<br />
Fault Possible cause Remedy By whom<br />
Low water level in<br />
the swimmer tank<br />
for warm water<br />
Water temperature<br />
is too low /<br />
too high<br />
Burner does not<br />
start or interrupts<br />
the heating<br />
Water supply blocked Open locking tap for fresh water Operator<br />
Sieve in the water shortage safe guard is dirty Clean or replace the filter inlay. Operator<br />
Swimmer valve in the swimmer container for<br />
warm water is not opening<br />
Safeguard against water scarcity in the swimmer<br />
container for warm water is jammed or defective<br />
Check swimmer valve; repair, if needed.<br />
Check the water scarcity safeguard, replace if<br />
necessary.<br />
Operator<br />
Operator<br />
Hose pipe is burst or has come off Check the hose lines, replace if necessary. Operator<br />
Thermostat defective. Check the thermostat, replace if necessary. Customer<br />
Service<br />
Flow monitor is defective<br />
Filter in the swimmer tank for warm water contaminated<br />
Check and clean the flow monitor, replace if<br />
necessary.<br />
Clean filters (see section „Maintenance work“).<br />
Customer<br />
Service<br />
Operator<br />
Warm water circulation has calcium deposits Check water preparation, decalcify circuit. Customer<br />
Service<br />
Air in the circulation pump for warm water Deaerate the pump at the deaeration screw. Operator<br />
Rotation direction of the circulation pump for<br />
warm water is wrong<br />
Check direction of rotation, modify, if required.<br />
Customer<br />
Service<br />
Thermostat defective. Check the thermostat, replace if necessary. Customer<br />
Service<br />
Protection for the circulation pump for warm water<br />
is defective<br />
The motor protection switch of the circulation<br />
pump for warm water has been triggered as the<br />
circulation pump is blocked or the pump is defective<br />
Check the contactor, replace if necessary.<br />
Check circulation pump; repair or replace if<br />
necessary. Reset motor protection switch.<br />
Customer<br />
Service<br />
Customer<br />
Service<br />
Time relay K8 or K9 defective Check the time relay, replace if necessary. Customer<br />
Service<br />
66 English
Burner faults<br />
Fault Possible cause Remedy By whom<br />
Fault in oil firing<br />
(automatic oil firing<br />
system (A9)<br />
has triggered in<br />
the control cabinet)<br />
Heavy smoke formation<br />
during<br />
start and during<br />
operations<br />
Exhaust thermostat<br />
(S5) has triggered.<br />
No ignition sparks exist (can be detected<br />
through the looking glass in the burner lid).<br />
Looking glass for flame monitoring is contaminated<br />
Light sensor of flame monitor not in holder or is<br />
defective<br />
Heating oil level is too low<br />
No flame is formed due to lack of fuel<br />
No flame is formed due to lack of air<br />
Check electrode setting, ignition transformer<br />
and ignition cable. Clean the electrodes, replace<br />
defective parts.<br />
Unlock the automatic oil ignition system by<br />
pressing the key.<br />
Clean the sight glass of the flame monitor (see<br />
section „Maintenance work“).<br />
Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />
key.<br />
Refasten or replace the light sensor.<br />
Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />
key.<br />
Filling the fuel tank.<br />
Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />
key.<br />
Clean the fuel filters on the fuel pump.<br />
Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />
key.<br />
Clean the fuel nozzle, replace if necessary.<br />
Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />
key.<br />
Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />
key.<br />
Fuel solenoid valve, fuel pump or coupling is<br />
defective.<br />
Check blower sleeve for damage and ensure<br />
that the belts are sitting correctly.<br />
Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />
key.<br />
Blower is defective; replace.<br />
Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />
key.<br />
Customer<br />
Service<br />
Operator<br />
Operator, Customer<br />
Service<br />
Operator<br />
Operator<br />
Operator<br />
Customer<br />
Service<br />
Operator<br />
Customer<br />
Service<br />
Ignition electrode is lying in the fuel stream. Check electrode setting and correct it. Operator, Customer<br />
Service<br />
Fuel pressure setting was changed (see "Technical<br />
Specifications")<br />
Check fuel pressure, reset, if necessary<br />
Customer<br />
Service<br />
Heavy soot formation on the heating coil. Dismantle boiler and clean heating coil. Customer<br />
Service<br />
Warm water circulation has calcium deposits<br />
Heavy soot formation on the heating coil.<br />
Burner settings wrong<br />
Check water preparation, decalcify circuit.<br />
Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />
key.<br />
Dismantle boiler and clean heating coil.<br />
Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />
key.<br />
Correct the burner settings.<br />
Unlock the exhaust thermostat by pressing the<br />
key.<br />
Customer<br />
Service<br />
Customer<br />
Service<br />
Customer<br />
Service<br />
English 67
Malfunctions at coin mechanism<br />
Fault Possible cause Remedy By whom<br />
Both coin acceptors<br />
reject all<br />
coins<br />
A single coin acceptor<br />
rejects all<br />
coins<br />
Main switch is switched off. Set main switch to “1”. Operator<br />
Time switch incorrectly adjusted, or defective.<br />
Night operation lock active<br />
Coin acceptor dirty<br />
The motor circuit breaker of the high-pressure<br />
pump of this washdown yard tripped.<br />
Check setting and functioning of the time switch.<br />
Clean the coin acceptor (see section „Maintenance<br />
work“)<br />
Unlock the motor protection switch; find out the<br />
cause if fault occurs.<br />
Operator<br />
Operator<br />
Operator<br />
Faults on high pressure pumps<br />
Fault Possible cause Remedy By whom<br />
Irregular water jet<br />
on the hand spray<br />
gun<br />
Reduced pressure<br />
at the highpressure<br />
pump<br />
Pressure does<br />
not build up in the<br />
pump<br />
High pressure<br />
pump is knocking;<br />
manometer is<br />
swaying wildly<br />
The pump does<br />
not run<br />
High-pressure nozzle clogged Clean high-pressure nozzle. Operator<br />
Amount of water supply is too low.<br />
Check water supply level (refer to technical data).<br />
Operator<br />
Suction hose kinked Check suction hose. Operator<br />
High-pressure nozzle flushed Replace the high-pressure nozzle. Operator<br />
Amount of water supply is too low.<br />
High-pressure hose to the washdown yard<br />
leaking<br />
Check water supply level (refer to technical data).<br />
Check flushing solenoid valve,swimmer valve<br />
and water quality solenoid valve.<br />
Check the high-pressure line, replace if necessary.<br />
Operator<br />
Customer<br />
Service<br />
Operator, Customer<br />
Service<br />
Overflow valve misadjusted or leaking Check and repair the overflow valve. Customer<br />
Service<br />
The high pressure pump sucks air from the<br />
empty detergent tank<br />
High pressure pump is sucking in air.<br />
Refill detergent. Bleed the suction line (to speed<br />
up the bleeding process briefly squeeze the suction<br />
hose to the pump repeatedly during operation).<br />
Check suction pipes for water and detergent and<br />
ensure that they are leak-proof.<br />
Detergent container empty? (see above)<br />
Solenoid valve or detergent dosing valve leaking.<br />
Replace if necessary.<br />
Operator<br />
Operator<br />
Operator<br />
Customer<br />
Service<br />
Vibration dampener is defective Replace vibration dampener. Operator<br />
Valve in pump head defective or contaminated.<br />
The motor circuit breaker of the high-pressure<br />
pump of this washdown yard tripped.<br />
Replace defective valves.<br />
Unlock the motor protection switch; find out the<br />
cause if fault occurs.<br />
Customer<br />
Service<br />
Operator<br />
Disturbed detergent supply<br />
Fault Possible cause Remedy By whom<br />
Inadequate or no<br />
flow of detergent<br />
Filter or hose is blocked Clean the parts. Operator<br />
Leaky detergent hose Replace the hose Operator<br />
Solenoid valve for detergent defective<br />
Check the solenoid valve; replace solenoid or solenoid<br />
valve if necessary.<br />
Operator, Customer<br />
Service<br />
68 English
Faults at the dry foam production (option)<br />
Fault Possible cause Remedy of whom<br />
Bad dry foam<br />
quality, foam too<br />
dry or too wet<br />
Detergent container is empty Refill container or replace. Operator<br />
Suction filter, metering device<br />
plugged<br />
Water supply is too low<br />
Rinse the filter with warm water<br />
Re-establish the water supply, set pressure reducer foam station<br />
to 0.25 MPa (2.5 bar).<br />
Operator<br />
Operator<br />
Compressor does not supply air Check the compressor Customer Service<br />
Compressor overheated<br />
Pressure reducer foam station<br />
contaminated<br />
Solenoid valve water/chemicals<br />
does not open<br />
Setting of dosing valves water/<br />
chemicals or air incorrect<br />
incorrect detergent, detergent<br />
contaminated or old<br />
Reset the button for overheat protection after the cool-down<br />
phase<br />
Clean pressure reducer<br />
Check the voltage using a magnetic field tester, clean solenoid<br />
valve, replace if required<br />
Perform basic setup (see chapter B Operation and Settings)<br />
Replace detergent<br />
Operator<br />
Operator<br />
Operator, Customer<br />
Service<br />
Customer Service<br />
Operator<br />
Interruptions in water preparation<br />
Fault Possible cause Remedy By whom<br />
Base exchanger<br />
is not regenerating<br />
Water remains<br />
hard after regeneration<br />
too high salt consumption<br />
No power supply Check power supply (fuse, plug, switch). Operator/<br />
Customer<br />
Service<br />
Hardness sensor defective Check hardness sensor, replace if required Customer<br />
Service<br />
No salt in the salt tank<br />
Fill up salt, do not allow the salt level to fall below<br />
the water level.<br />
Operator<br />
Injector filter is blocked Clean the filter Customer<br />
Service<br />
Water flow to the salt tank is inadequate<br />
Check the brine filling duration; clean the brine filling<br />
aperture, if required.<br />
Customer<br />
Service<br />
Rising pipe is leaky Check rising pipe, pilot pipe Customer<br />
Service<br />
too much water in the water tank see below Customer<br />
Service<br />
wrong salt quantity setting Check salt consumption and salt settings Customer<br />
Service<br />
Pressure loss Deposits in water inlet Clean the filter Customer<br />
Service<br />
Too much water<br />
in the salt tank<br />
Deposits in base exchanger Clean valve and resin board Customer<br />
Service<br />
Rinsing aperture is blocked Clean rinsing aperture Customer<br />
Service<br />
Injector is blocked Clean injector and filter Customer<br />
Service<br />
Foreign particles in the solenoid valve Clean the solenoid valve, change the valve seat Customer<br />
Service<br />
Power failure while filling brine Check power source Customer<br />
Service<br />
English 69
Fault Possible cause Remedy By whom<br />
Brine is not getting<br />
sucked in<br />
There is always<br />
water in the<br />
drainage, even<br />
after regeneration<br />
RO Pump does<br />
not start<br />
RO pump continuously<br />
goes on<br />
and off<br />
RO pump starts<br />
only after several<br />
rinsing cycles<br />
Water inlet pressure is too low Increase water pressure to at least 0.3 MPa (3<br />
bar).<br />
Operator<br />
Rinsing aperture is blocked Clean rinsing aperture Customer<br />
Service<br />
Injector is blocked Clean injector and filter Customer<br />
Service<br />
Leak inside the valve Replace valve flaps Customer<br />
Service<br />
Valve does not execute the correct cycles<br />
Foreign particle in the valve<br />
Check timer programme; replace the valve controls,<br />
if required<br />
Remove the valve control, take out the foreign<br />
particle, check valve in all the positions<br />
Customer<br />
Service<br />
Customer<br />
Service<br />
Buffer tank for permeate is full Wait until the permeate is consumed. Operator<br />
Level sensor "Buffer container full" defective Check level switch. Customer<br />
Service<br />
Start-up time of the control has not yet been<br />
completed<br />
Wait.<br />
Operator<br />
Pressure switch for water scarcity is defective Check pressure switch; replace it, if required. Customer<br />
Service<br />
Regeneration of the base exchanger is running<br />
No softened water is coming from the base exchanger<br />
Wait for regeneration to end.<br />
Check the base exchanger.<br />
Operator<br />
Operator/<br />
Customer<br />
Service<br />
Fine filter or active carbon filter dirty Check filter; replace the filter inlay, if required Operator<br />
Regeneration of the base exchanger is incomplete<br />
Too low mains water pressure<br />
Add salt, add water and wait for brine formation<br />
(approx. 2 hours); start regeneration, check the<br />
base exchanger, if required.<br />
Check mains water supply; open the inlet valve<br />
fully, if required.<br />
Operator/<br />
Customer<br />
Service<br />
Operator<br />
Fine filter or active carbon filter dirty Check filter; replace the filter inlay, if required Customer<br />
Service<br />
Fault Possible cause Remedy By whom<br />
Permeate output<br />
is too low; buffer<br />
tank of permeate<br />
is often empty<br />
There are stains<br />
on the car paint<br />
during Top Care<br />
(permeate has<br />
not been adequately<br />
demineralised)<br />
Water inlet temperature is too low<br />
Measure the temperature of the softened water<br />
and compare it with the technical data.<br />
Operator<br />
Operating pressure is too low Reset the operating pressure. Customer<br />
Service<br />
There are calcium or mineral deposits on the<br />
filter surface of the RO membrane.<br />
Decalcify the membrane; replace it, if necessary<br />
Customer<br />
Service<br />
Level switch Buffer tank is "full" is defective Check level switch. Customer<br />
Service<br />
There are bacteria or algae deposits on the filter<br />
surface of the RO membrane.<br />
The mineral content of the softened water is<br />
too high<br />
RO membrane has ruptured; defective sealing<br />
Mixing of permeate and softened water<br />
Rinse the membrane thoroughly for a long time;<br />
replace it if necessary. In future remember: Water<br />
is of potable quality; avoid long idling periods.<br />
Check conductivity of softened water.<br />
Replace washer or membrane. Check conductivity<br />
Comparison of conductivity of the permeate from<br />
the spray pipe and water from the buffer tank of<br />
permeate.<br />
Customer<br />
Service<br />
Customer<br />
Service<br />
Customer<br />
Service<br />
Customer<br />
Service<br />
70 English
Errors on the antifreeze units (<strong>SB</strong>-C only...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Fault Possible cause Remedy By whom<br />
Convector is not<br />
running<br />
Frost protection is<br />
not working<br />
Spray pipe, handspray<br />
gun and<br />
high-pressure<br />
hose are frozen<br />
Wash station<br />
heater (option)<br />
will not work during<br />
frost<br />
Water filter G 1"<br />
Order no. : 6.414-284.0<br />
Test kits<br />
Convector set incorrectly Check adjustment (see Chapter "Settings") Operator<br />
Convector defective Replace the convector. Customer<br />
Service<br />
Power supply has been interrupted Check power supply and ensure proper supply. Operator<br />
External thermostat (option) installed incorrectly<br />
Sieve with throttle plugged (marked red)<br />
Test set A<br />
Order no. 6.768-004.0<br />
for determining the fresh water hardness.<br />
Test set B<br />
Order no. 6.768-003.0<br />
For determining the residual hardness of<br />
the softened water.<br />
Water softening salt in form of tabletts<br />
Order no. : 6.287-016.0<br />
Engine oil Hypoid SAE 90<br />
Order no. : 6.288-016.0<br />
Heavy duty grease<br />
Order no. : 6.288-055.0<br />
Silicon grease<br />
Order no. : 6.288-028.0<br />
Lock grease<br />
Order no. : 6.288-116.0<br />
Steel care product<br />
Order no. : 6.290-911.0<br />
Moisture protection spray<br />
Order no. : 6.228-001.0<br />
Detergent<br />
The recommended detergents are listed in<br />
section "Filling operating materials".<br />
Lime solvent<br />
RM <strong>10</strong>0 ASF<br />
RM <strong>10</strong>1 ASF<br />
See section "Installing system".<br />
Open the screw connection. Clean sieve. Check<br />
to see whether the throttle boring moves freely.<br />
The warranty terms published by our competent<br />
sales company are applicable in<br />
each country. We will repair potential failures<br />
of your accessory within the warranty<br />
period free of charge, provided that such<br />
failure is caused by faulty material or defects<br />
in fabrication. In the event of a warranty<br />
claim please contact your dealer or the<br />
nearest authorized Customer Service center.<br />
Please submit the proof of purchase.<br />
Customer<br />
Service<br />
Operator<br />
Filter of the anti frost pump plugged Clean the filter and replace Operator<br />
External thermostat settings incorrect Set to +3°C. Operator<br />
External thermostat (option) installed incorrectly<br />
Heat exchanger or circulation pump is defective<br />
See section "Installing system".<br />
Check heat exchanger, pump and pipe system;<br />
repair, if required.<br />
Customer<br />
Service<br />
Customer<br />
Service<br />
Burner fault Fix burner fault. Operator<br />
Motor protection switch for circulation pump of<br />
washing station heater has triggered<br />
Accessories<br />
Attachment sets<br />
Fuel<br />
Unlock the motor protection switch; find out the<br />
cause if fault occurs.<br />
Warranty<br />
Operator, Customer<br />
Service<br />
English 71
Installing the unit (only for experts)<br />
Notice<br />
The equipment may only be installed by an<br />
– mechanic of Kärcher<br />
– or an from Kärcher authorized individual<br />
Preparing the installation place<br />
The following requirements are necessary<br />
in order to install the equipment:<br />
– Horizontal, even foundation according<br />
to separate drawing (ask for it at Kärcher).<br />
– For electrical connection refer to technical<br />
specifications.<br />
– For water connection refer to technical<br />
specifications.<br />
– Ensure adequate insulation / heating for<br />
water and fuel pipes while operating in<br />
winter.<br />
– Drain water shaft and required drain water<br />
disposal.<br />
– Adequate lighting at washing place to<br />
ensure safe working for the customers<br />
using the washing system.<br />
Unpack the equpiment and dispose of the<br />
packing material properly.<br />
Aligning the unit and installing it<br />
Align the system on an even and horizontal<br />
installation site using the adjusting<br />
screws on the base frame.<br />
Exhaust nozzle<br />
Place the exhaust nozzle from outside<br />
on the roof and fasten it from inside using<br />
the enclosed screws.<br />
Cleaning tools<br />
Connect the high pressure hose to the<br />
external side of the plant.<br />
Connect high pressure hose to hand<br />
spray gun<br />
Connect ray tube to hand spray gun<br />
Tighten all covering nuts firmly by hand.<br />
Note<br />
Impurities in the inlet water can damage the<br />
unit. Kärcher recommends the use of a water<br />
filter (see "accessories").<br />
To ensure frost protection of the plant, the<br />
water inlet must be protected against freezing<br />
(through insulation and accompanying<br />
heating).<br />
Warning<br />
Risk of damage to the plant if water supply<br />
is not of suitable quality. Use water only of<br />
potable quality as water supply to the plant.<br />
Quality requirements for tap water:<br />
72 English<br />
Unpack the equipment<br />
Assemble the installation parts<br />
Water connection<br />
Parameter<br />
Value<br />
pH value 6,5...9,5<br />
electrical conductivity max. <strong>10</strong>00<br />
µS/cm<br />
Hydrocarbons<br />
< 0.01 mg/l<br />
Chloride<br />
< 250 mg/l<br />
Calcium<br />
< 200 mg/l<br />
Total hardness<br />
< 28 °dH<br />
Iron<br />
< 0.2 mg/l<br />
Manganese<br />
< 0.05 mg/l<br />
Copper<br />
< 0.02 mg/l<br />
Sulphate<br />
< 240 mg/l<br />
Active chloride<br />
< 0.1 mg/l<br />
free of bad odours<br />
For connection values refer to technical<br />
specifications.<br />
Insert the inlet hose from the bottom<br />
through the plant opening and connect<br />
it.<br />
Electrical connection<br />
Danger<br />
Risk of electrical voltage. All electrical installations<br />
may only be done by an electrician<br />
according to the local regulations.<br />
Note<br />
A clearly noticeable EMERG STOP switch<br />
must be installed in the supply line to the<br />
system, which can be used to turn the entire<br />
system off.<br />
After connecting the ssytem, check the<br />
rotating direction of the warm water circulation<br />
pump and the circulation pump<br />
for heating the washing place (optional).<br />
Fuel pipe to the external fuel tank<br />
Note<br />
The maximum permissible underpressure<br />
in the fuel pipe (measured between the fuel<br />
filter and the fuel pump) is 0.4 bar.<br />
The underpressure depends on:<br />
– Length of pipe<br />
– Suction height<br />
– Fixtures, branchings and angles in the<br />
suction pipe (dotted line in the diagram)<br />
– Pipe cross-section (from +4°C the heating<br />
oil EL will separate the paraffin that<br />
will then get deposited on the insides of<br />
the pipe)<br />
– Viscosity of the heating oil (depending<br />
on temperature)<br />
Measures against very high level of underpressure<br />
are:<br />
– Minimum inner diameter of pipe 6 mm<br />
– Short, straight pipes (as far as possible)<br />
– Maximum viscosity 4...6 cSt at 20°C<br />
– In extreme cases, use separate fuel<br />
pipe with pump<br />
– Pre-heat the heating oil; use heating for<br />
the suction pipe<br />
– Use heating oil with additives (flow promoters)<br />
(winter heating oil) if there is<br />
risk of frost<br />
Connect the washing place heating<br />
attachment set (optional) and start it<br />
up<br />
Note<br />
The washing place heating can function<br />
properly provided the washing area has<br />
been built properly according to Kärcher<br />
recommendations.<br />
Check the floor heating pipes located in<br />
the washing place to ensure that they<br />
are not leaky and do not have any<br />
blocks; rinse with water.<br />
Connect the feeder and the return pipes<br />
of the washing place heating system to<br />
the pipes in the building.<br />
Install external thermostat:<br />
protected against direct sunlight,<br />
protected aginst warm walls,<br />
protected aginst warm air currents.<br />
1 Filling pipe<br />
2 Locking valve for filling pipe<br />
3 Locking valve of feeder pipe<br />
4 Manometer<br />
Attach the hose piece with the funnel to<br />
the filling pipe.
Open the locking valves of feeder and<br />
return pipes.<br />
1 Switch for washing place heating<br />
Fill up the pipe system with a mixture of<br />
2/3 water and 1/3 anti frost agent. For<br />
this, start up the circulation pump for the<br />
washing station heater (see "Manual<br />
procedures").<br />
Continue with the filling process till no<br />
more liquid needs to be added in the<br />
funnel. Pressure of the running circulation<br />
pump of the floor heating 0.7 ... 1.5<br />
bar.<br />
Close the feeder locking valves alternately<br />
for both the washing places and<br />
operate the individual circuits till no bubbles<br />
come out and not liquid needs to be<br />
added. The manometer should show a<br />
constant pressure (> 0.3 bar).<br />
Release the switch of the washing place<br />
heating.<br />
Open the locking valve of the feeder<br />
pipe.<br />
Close locking valve of feeder pipe.<br />
Remove the hose and funnel; while doing<br />
so collect the residual anti-freezing<br />
solution and dispose it off.<br />
Adjust anti-frost thermostat and check<br />
whether the washing place heating is<br />
functioning. Reset the anti-frost thermostat.<br />
Check hose and pipe screws for absence<br />
of leakness.<br />
Check oil level<br />
Open the water supply.<br />
1 Deaeration screw<br />
Initial startup<br />
Deaerate the warm water circulation<br />
pump; loosen first the deaeration screw<br />
and then tighten it again.<br />
Set main switch to “1”.<br />
Deaerate the frost protection circulation<br />
pump; loosen first the deaeration screw<br />
and then tighten it again.<br />
Turning the base exchanger on<br />
Backwash<br />
Inser the overflow hoses of base exchanger<br />
and salt tank in the drainage<br />
pipe of the building.<br />
Fill the salt tank with water (approx. <strong>10</strong><br />
cm) Do not add any salt yet!<br />
Open the locking valve for fresh water<br />
slowly and wait until the pressure tank is<br />
filled with water.<br />
Remove the covering lid of the control<br />
valve.<br />
The air closure valve gets filled and air<br />
escapes through the suction sieve.<br />
Air no longer escapes from the suction<br />
sieve. Release valve flap NR1.<br />
Insert the suction sieve back into the<br />
guide pipes.<br />
Regeneration<br />
Press the programme button and select<br />
the function "DRAW / SLOW RINSE“<br />
(Regeneriation)" by turning the button in<br />
the direction of the arrow.<br />
Water level in the salt tank falls continuously.<br />
Note:<br />
The suction system needs to be deaerated<br />
if there is air formation in the air<br />
closure valve before the salt tank is<br />
empty (residual level in the salt tank,<br />
when empty, is approx. 7 cm) and the<br />
ball floating in the air closure glass falls<br />
down.<br />
Refill / Clean washing<br />
Press the programme button and select<br />
the function "REFILL" by turning the<br />
button in the direction of the arrow.<br />
The control valve automatically moves<br />
to the function "TREATED WATER“<br />
(operations). The salt tank is filled with<br />
water.<br />
Filling the salt tank<br />
when the water level is correct, fill the<br />
salt tank with salt tablets according to<br />
DIN 19604 (also see chapter on Accessories)<br />
The plant is ready for operations when<br />
these jobs are completed. Conclude the<br />
start-up activities by doing a soft water test.<br />
The oil level in both the high-pressure<br />
pumps must lie between MIN and MAX.<br />
Cut off tip of oil container.<br />
Filling in detergents<br />
See section "Filling fuel" in the earlier part<br />
of the Operating Instructions.<br />
Note<br />
The softening salt is added to the salt tank<br />
while starting up the base exchanger.<br />
Hence do not fill in any softening salt now.<br />
1 Programming knob<br />
Press the programme button and select<br />
the function "Backwash" by turning the<br />
button in the direction of the arrow.<br />
Water and air escapes through the<br />
drainage connection until the plant is<br />
completely deaerated.<br />
Note:<br />
Restrict backwashing to the absolute<br />
minimum because otherwise the sensor<br />
measuring cell can get exhausted and<br />
this may necessitate a complete regeneration<br />
of the concerned exchange<br />
tank.<br />
Pull out the suction sieve fitted at the<br />
brine hose from the guide pipes in the<br />
salt tank.<br />
Press the valve flap (NR1) (directly behind<br />
the programming system) using a<br />
screw-driver.<br />
Start-up of the RO plant<br />
During first start-up:<br />
Fill the membrane with initial tap water<br />
pressure (net it).<br />
Rinse the memrane for <strong>10</strong> ... 20 minutes<br />
(foam formation during this procedure is<br />
normal).<br />
During fresh start-up after shutdown:<br />
Let the rinsing run until there are no<br />
bubbles to be seen at the throughflow<br />
meter of the permeate.<br />
Check function<br />
Check burner setting.<br />
Check all functions of the system.<br />
Check all washing programmes on both<br />
washing stations.<br />
Check the plant for leaks; tighten<br />
screws if required.<br />
English 73
Specifications sheet<br />
CE declaration<br />
We hereby declare that the machine described<br />
below complies with the relevant<br />
basic safety and health requirements of the<br />
EU Directives, both in its basic design and<br />
construction as well as in the version put<br />
into circulation by us. This declaration shall<br />
cease to be valid if the machine is modified<br />
without our prior approval.<br />
Product: High-pressure cleaner<br />
Type: 1.070-xxx<br />
Relevant EU Directives<br />
98/37/EC (to 28.12.2009)<br />
2006/42/EC (from 29.12.2009)<br />
2006/95/EC<br />
2004/<strong>10</strong>8/EC<br />
2000/14/EC<br />
Applied harmonized standards<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 6<strong>10</strong>00–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 6<strong>10</strong>00–3–3: 2006<br />
Applied conformity evaluation method<br />
Appendix V<br />
Sound power level dB(A)<br />
<strong>SB</strong>-C<br />
Measured: 82<br />
Guaranteed: 84<br />
The undersigned act on behalf and under<br />
the power of attorney of the company management.<br />
CEO<br />
Head of Approbation<br />
Alfred Kärcher GmbH Co. KG<br />
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Phone: +49 7195 14-0<br />
Fax: +49 7195 14-2212<br />
74 English
Documentation of the high pressure inspection<br />
Equipment typ: Manufacturer number: Installed on:<br />
Inspection accomplished:<br />
Results:<br />
Signature:<br />
Inspection accomplished:<br />
Results:<br />
Signature:<br />
Inspection accomplished:<br />
Results:<br />
Signature:<br />
Inspection accomplished:<br />
Results:<br />
Signature:<br />
Inspection accomplished:<br />
Results:<br />
Signature:<br />
English 75
Lire ces instructions de service<br />
d'origine avant la première utilisation<br />
de votre appareil, se comporter selon<br />
ce qu'elles requièrent et les conserver<br />
pour une utilisation ultérieure ou pour le<br />
propriétaire futur.<br />
Table des matières<br />
A propos de ce mode d'emploi 76<br />
Protection de l’environnement 76<br />
Consignes de sécurité 76<br />
Utilisation 77<br />
réglages 78<br />
Remplissage de carburant 83<br />
Protection antigel (uniquement <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong><br />
85<br />
Mise hors service 87<br />
Remisage 87<br />
Fonction 88<br />
Caractéristiques techniques 92<br />
Entretien et maintenance 93<br />
Assistance en cas de panne <strong>10</strong>0<br />
Accessoires 1<strong>10</strong><br />
Garantie 1<strong>10</strong><br />
Installation de l'appareil (Uniquement pour<br />
les spécialistes) 111<br />
Déclaration CE 114<br />
Rapport de contrôle de la haute pression<br />
115<br />
A propos de ce mode d'emploi<br />
Public cible de ce mode d'emploi<br />
A propos de ce mode d'emploi<br />
– Tous utilisateurs : Les utilisateurs sont<br />
les assistants, exploitants et spécialistes<br />
expérimentés.<br />
– Spécialistes : Les spécialistes sont les<br />
personnes qui, de par leurs qualifications<br />
professionnelles, sont aptes à installer<br />
et mettre les installations en<br />
service.<br />
Définitions techniques<br />
Pour comprendre le mode d'emploi on doit<br />
possédé la connaissance des définitions<br />
suivants: Dans ce mode d'emploi, les définitions<br />
techniques sont en gras.<br />
Eau propre<br />
Eau brute, eau de distribution, eau de ville<br />
Adoucisseur d'eau<br />
Installation d'adoucissement d'eau<br />
Eau adoucisse<br />
Eau de trempage<br />
Osmose de revers (abréviation: OR)<br />
Osmose inverse<br />
Concentré<br />
Eaux usées avec des sels et minéraux de<br />
l'osmose revers<br />
Perméat<br />
Eau osmose, eau déminéralisée, eau complètement<br />
sans sel<br />
Protection de l’environnement<br />
Les matériaux constitutifs de<br />
l'emballage sont recyclables.<br />
Ne pas jeter les emballages<br />
dans les ordures ménagères,<br />
mais les rendre à un système<br />
de recyclage.<br />
Les appareils usés contiennent<br />
des matériaux précieux recyclables<br />
lesquels doivent être<br />
rendus à un système de recyclage.<br />
Des batteries, de l’huile<br />
et d'autres substances semblables<br />
ne doivent pas être tout<br />
simplement jetées. Pour cette<br />
raison, utiliser des systèmes<br />
adéquats de collecte pour éliminer<br />
les appareils usés.<br />
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel<br />
ou l'essence dans la nature. Protéger le sol<br />
et évacuer l'huile usée de façon favorable à<br />
l'environnement.<br />
Consignes de sécurité<br />
Généralités<br />
En cas d'erreur de manipulation ou de mauvaise<br />
utilisation, l'utilisateur et les tiers se<br />
trouvant à proximité sont exposés à d'éventuels<br />
dangers dus<br />
– à l'eau sous haute pression,<br />
– à l'eau chaude,<br />
– aux gaz d'échappement brûlants,<br />
– à la haute tension électrique,<br />
– à des produits détergents,<br />
– En buvant grandes quantités de perméat,<br />
il y a des blessures d'estomac et<br />
d'oesophage.<br />
Pour éviter certains dangers pour les personnes,<br />
les animaux et les objets, lisez<br />
avant la première mise en service du portique:<br />
– les instructions de service<br />
– toutes les consignes de sécurité<br />
– les directives légales en vigueur dans le<br />
pays d'exploitation<br />
– les consignes de sécurité fournies avec<br />
les détergents utilisés (par exemple sur<br />
l'étiquette de l'emballage).<br />
Les prescriptions et les directives suivantes<br />
sont en vigueur pour exploiter ce portique<br />
en Allemagne (disponibles chez Carl Heymanns<br />
Verlag KG, Luxemburger Straße<br />
449, 50939 Köln) :<br />
– directive de prévention "Travaux impliquant<br />
des appareils de projection de liquide"<br />
BGR 500<br />
Remarque<br />
Conformément à la directive UVV (prescription<br />
de prévention des accidents) BGR 500,<br />
les appareils à jets haute pression doivent<br />
être contrôlés au moins une fois par an par<br />
une personne compétente. Les monteurs<br />
du service après-vente Kärcher sont des<br />
personnes compétentes et peuvent réaliser<br />
ce contrôle obligatoire. Le résultat du contrôle<br />
doit être consigné dans un rapport<br />
écrit. Dans le chapitre "Rapport de contrôle",<br />
il est possible d'inscrire les résultats de<br />
la vérification.<br />
– Ordonnance relative à la sécurité du travail<br />
(BetrSichV).<br />
– Loi fédérale allemande sur la protection<br />
contre les nuisances : conformément à<br />
la loi fédérale sur la protection contre<br />
les nuisances, le dispositif de chauffage<br />
doit être contrôlé une fois par an par le<br />
maître ramoneur compétent du secteur<br />
afin de vérifier qu'il respecte les valeurs<br />
de rejet autorisées.<br />
– Les eaux usées doivent être évacuées<br />
dans les égouts conformément aux<br />
prescriptions locales en vigueur.<br />
S'assurer que :<br />
– vous avez vous-même bien compris<br />
l'ensemble des consignes ;<br />
– tous les utilisateurs du portique ont été<br />
informés des consignes et qu'ils les ont<br />
comprises.<br />
Toutes les personnes impliquées dans l'installation,<br />
la mise en service, l'entretien, la<br />
maintenance et l'exploitation de l'installation<br />
doivent<br />
– disposer des qualifications requises,<br />
– connaître et respecter ce mode d'emploi,<br />
– avoir connaissances et observer les directives<br />
qui s'appliquent.<br />
Pour les stations en libre-service, l'exploitant<br />
doit s'assurer que les panneaux de<br />
consignes sont suffisamment visibles et<br />
que l'utilisateur dispose de toutes les informations<br />
requises au sujet<br />
– des dangers éventuels,<br />
– des dispositifs de sécurité,<br />
– de l'utilisation de la station.<br />
Lorsque l'installation est utilisée dans un<br />
endroit clos<br />
– les fumées doivent être évacuées via<br />
des tuyaux et cheminées homologuées,<br />
– et l'aération doit être suffisante.<br />
Danger !<br />
Ne pas entrer en contact avec l'ouverture<br />
d'échappement. Risque de brûlure due à la<br />
température élevée des gaz d'échappement.<br />
Ne pas toucher l'habillage de cheminée.<br />
Risque de brûlure due à la température élevée<br />
de certains composants, tels que les<br />
pompes, les moteurs, etc. Procéder avec<br />
prudence lors de l'ouverture de l'installation.<br />
Laisser refroidir les composants.<br />
Symboles utilisés dans le mode<br />
d'emploi<br />
Les symboles suivants sont utilisés dans le<br />
mode d'emploi:<br />
Danger<br />
Signale un danger imminent. Le non-respect<br />
de cette consigne peut être source d'accidents<br />
mortels ou de blessures graves.<br />
Avertissement<br />
Signale une situation potentiellement dangereuse.<br />
Le non-respect de cette consigne<br />
peut entraîner des blessures légères ou<br />
des dégâts matériels.<br />
76 Français
Remarque<br />
Signale des conseils d'utilisation et d'importantes<br />
informations.<br />
Symboles utilisés sur l'appareil<br />
Danger lié à la tension<br />
électrique !<br />
Seul les électriciens spécialisés<br />
ou le personnel autorisé<br />
sont habilités à réaliser des<br />
travaux sur des composants<br />
de l'appareil.<br />
Danger !<br />
Risque de blessure due au jet haute pression.<br />
Ne jamais orienter le jet haute pression<br />
en direction de personnes ou<br />
d'animaux. Risque d'électrocution. Ne pas<br />
orienter le jet haute pression en direction<br />
d'appareils ou de câbles électriques, ni en<br />
direction de l'installation elle-même.<br />
Casque de protection acoustique<br />
Le niveau sonore de l'installation s'élève à<br />
71 dB(A). La projection d'eau sur des pièces<br />
dégageant un niveau sonore plus élevé<br />
(ex. de grandes tôles), risque de provoquer<br />
une nuisance sonore. Dans ce cas, porter<br />
un casque de protection acoustique.<br />
Comportement à adopter en cas<br />
d'urgence<br />
Déclenchez l'installation en tournant<br />
l'interrupteur de sélection du programme<br />
sur le panneau de commande sur<br />
"STOP".<br />
Utilisation conforme<br />
Cette installation a été conçue pour le nettoyage<br />
– de véhicules automobiles et<br />
– de remorques,<br />
à l'aide d'eau fraîche associée à des détergents.<br />
Toute utilisation non conforme est interdite,<br />
ceci impliquant le nettoyage<br />
– d'êtres humains et d'animaux. Le jet<br />
haute pression peut être source de<br />
blessures graves.<br />
– de pièces mobiles. Celles-ci pourraient<br />
être projetées par le jet haute pression<br />
et risquer ainsi de blesser des individus<br />
ou de provoquer des dégâts matériels.<br />
Avertissement<br />
Risque d'endommagement de l'installation<br />
en cas d'utilisation d'eau inappropriée.<br />
L'installation doit être alimentée uniquement<br />
en eau potable.<br />
Pour permettre une bonne évacuation des<br />
gaz d'échappement du brûleur, l'installation<br />
ne doit être utilisée qu'à l'extérieur.<br />
Si elle est montée sous toit ou dans un lieu<br />
fermé, elle doit impérativement être reliée à<br />
une cheminée destinée à évacuer ces gaz<br />
d'échappement. En cas de raccordement à<br />
une cheminée, le brûleur doit être réajusté<br />
et les valeurs d'émission de gaz d'échappement<br />
régulièrement contrôlées par le ramoneur<br />
responsable.<br />
Avertissement<br />
L'installation <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> est prévue pour<br />
une utilisation uniquement dans les régions<br />
où il ne gèle pas. En présence de gel au lieu<br />
de l'implantation, l'installation doit être arrêtée<br />
(voir le paragraphe "Arrêt en cas de risque<br />
de gel").<br />
L'installation <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> résiste au gel<br />
jusqu'à -20°C dans les conditions mentionnées<br />
au paragraphe "Protection antigel" et<br />
elle doit être arrêtée en présence de températures<br />
inférieures.<br />
Poste de travail<br />
– Le panneau de commande sert d'une<br />
part à recevoir les pièces et d'autre part<br />
à sélectionner les programmes de lavage.<br />
– Le nettoyage est opéré à l'aide de la<br />
poignée-pistolet.<br />
Danger !<br />
Risque de blessure, de brûlure. Mode lavage<br />
uniquement lorsque l'appareil est fermé.<br />
– Seul le personnel de maintenance habilité<br />
est autorisé à accéder à l'intérieur de<br />
l'appareil. Lors de l'utilisation de l'appareil,<br />
la porte doit impérativement rester<br />
fermée.<br />
Utilisation<br />
Désactivation d'urgence<br />
Déclenchez l'installation en tournant<br />
l'interrupteur de sélection du programme<br />
sur le panneau de commande sur<br />
"STOP".<br />
Programmes de lavage<br />
Les programmes de lavage disponibles<br />
sont :<br />
Programme de lavage 1<br />
– Lavage à haute pression.<br />
Eau chaude avec produit de nettoyage<br />
pour la suppression de saleté à jet à<br />
haute pression.<br />
Programme de lavage 2<br />
– Lavage à la mousse.<br />
Mousse pour la suppression de la saleté<br />
avec une brosse de lavage.<br />
Programme de lavage 3<br />
– Rinçage eau claire.<br />
Eau froide avec produit de nettoyage<br />
pour la suppression de saleté ainsi que<br />
les restes de produits de lavage à jet à<br />
haute pression.<br />
Programme de lavage 4<br />
– Cire chaude.<br />
Eau chaude avec cire pour le lissage<br />
des surfaces avec un jet à haute pression<br />
à pression réduite.<br />
Programme de lavage 5<br />
– Finition Top.<br />
Eau déminéralisée, rinçage au jet à<br />
haute pression.<br />
STOP<br />
– La pompe est déclenchée, le temps de<br />
lavage continue à courir.<br />
Remarque<br />
La fonction "STOP" est active dans toutes<br />
les positions de l'interrupteur dans programme<br />
de lavage.<br />
Déroulement de l'utilisation<br />
1 Indication de la valeur restante<br />
2 Bouton sélecteur de programme<br />
3 Insertion de pièce à la place de lavage I<br />
4 Insertion de pièce à la place de lavage II<br />
Sélectionner le programme de lavage<br />
au moyen du sélecteur.<br />
Introduire une pièce.<br />
Français 77
Exécution à 1 outil<br />
réglages<br />
Régler le dosage<br />
Régler la soupape de dosage à la valeur<br />
figurant sur la table ci-dessous.<br />
Lavage<br />
haute pression<br />
Mousse humide<br />
Cire chaude<br />
Top finition<br />
1 Brosse de lavage<br />
2 Levier de blocage<br />
3 Poignée-pistolet<br />
4 Manette de la poignée-pistolet<br />
5 Manette de sécurité<br />
Pour laver avec le jet à haute pression,<br />
poussez le levier d'arrêt, tirer la brosse<br />
de lavage vers l'arrière et la bloquer.<br />
Pour laver avec la brosse de lavage,<br />
poussez le levier d'arrêt, tirer la brosse<br />
de lavage vers l'avant et la bloquer.<br />
Décrochez le pistolet de giclage à main<br />
et tirer le levier du pistolet.<br />
Exécution à 2 outils (option)<br />
Ici, le pistolet de giclage à la main et la brosse<br />
de lavage sont disponibles sous forme<br />
d'outils séparés.<br />
Prendre le pistolet de giclage à la main<br />
ou la brosse de lavage dans la main.<br />
Décrochez le pistolet de giclage à main<br />
et tirer le levier du pistolet.<br />
Temps de lavage<br />
– Une fois la pièce introduite dans l'appareil,<br />
la minuterie défile.<br />
– L'indication de la valeur restante montre<br />
l'avoir de lavage restant dans l'unité de<br />
lavage.<br />
Remarque<br />
Le temps de lavage continue à courir même<br />
lorsque le sélecteur de programme est positionné<br />
sur "STOP".<br />
Si au cours du lavage, l'utilisateur introduit<br />
d'autres pièces, celles-ci sont prises en<br />
compte et additionnées au temps de lavage<br />
restant.<br />
1 Tête adoucisseur d'eau<br />
2 Armoire de commande<br />
3 Interrupteur principal<br />
4 Commande<br />
5 Platine de commande<br />
6 Ventilateur de chaleur (uniquement <strong>SB</strong>-<br />
C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
7 Groupe de mousse sèche<br />
8 Vanne de dosage du détergent<br />
9 Echangeur de chaleur chauffage de la<br />
place de lavage (en opiton pour le <strong>SB</strong>-C<br />
5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Interrupteur principal<br />
Position<br />
1 L'installation est en service.<br />
La protection antigel est active<br />
(uniquement sur les installations<br />
avec la protection<br />
antigel).<br />
0 L'installation complète hors<br />
service (aussi dispositif antigel).<br />
Dosage du détergent<br />
Produit détergent<br />
Réglage de<br />
la soupape<br />
de dosage<br />
(%)<br />
Quantité<br />
d'absorption<br />
(ml/<br />
min)*<br />
Concentration<br />
pour<br />
l'utilisation**<br />
RM<br />
803<br />
env.<br />
1,5<br />
RM<br />
803<br />
env.<br />
1,5<br />
RM<br />
820<br />
env.<br />
1,7<br />
RM<br />
821<br />
env.<br />
1,3<br />
60 60 70 50<br />
0,5...<br />
2%<br />
0,5...<br />
2%<br />
* ±<strong>10</strong> ml/min<br />
** en partant du concentré<br />
0,1...<br />
0,2<br />
%<br />
0,1...<br />
0,2<br />
%<br />
Quantité d'absorption vérifiée par:<br />
– mesurée par un cylindre de mesure<br />
– pesé par la quantité de détergent utilisée<br />
Groupe de mousse sèche<br />
Le dosage du détergent pour la place de lavage<br />
I est réglé sur la partie supérieure de<br />
la soupape, celui de la place de lavage II<br />
dessert la rangée inférieure.<br />
1 Lavage à haute pression<br />
2 Mousse humide, option<br />
3 Cire chaude<br />
4 Top finition<br />
1 Filtre d'aspiration doseur<br />
2 Flexible d’aspiration<br />
3 Douille de réglage<br />
4 Robinet de dérivation<br />
MARCHE : Dosage RM actif<br />
ARRET : Dosage RM désactivé<br />
5 Echelle : Rapport de mélange 1:...<br />
6 Echelle : Dosage en %<br />
78 Français
Purge du doseur<br />
Selon les directives en vigueur,<br />
l'appareil ne doit jamais être exploité<br />
sans séparateur système<br />
sur le réseau d'eau potable. Utiliser<br />
un séparateur système approprié de la<br />
Sté. Kärcher ou en alternative un séparateur<br />
système selon EN 12729 type BA.<br />
Avertissement<br />
Risque d'endommagement pour le doseur.<br />
Un filtre avec une largeur de maille de maximum<br />
<strong>10</strong>0 µm doit être monté dans la conduite<br />
d'amenée d'eau fraîche pour<br />
l'installation de lavage.<br />
Remplir les récipients chimiques dans<br />
le RM 812 non dilué.<br />
Accrocher le filtre d'aspiration du doseur<br />
dans le récipient chimique.<br />
Remarque<br />
Le filtre d'aspiration doit se trouver en position<br />
verticale env. 5 cm au-dessus du fond<br />
du récipient. La conduite d'aspiration peut<br />
être raccourcie si nécessaire.<br />
Tourner la douille de réglage à la main<br />
tout en haut (quantité de dosage maximale).<br />
Exécuter le programme de lavage "Lavage<br />
mousse" à un poste de lavage.<br />
Attendre jusqu'à ce que toutes les bulles<br />
se soient échappées du flexible<br />
d'aspiration.<br />
Régler la douille de réglage sur la valeur<br />
de dosage d'origine.<br />
Réglage de base eau<br />
Ouvrir l'arrivée d'eau propre<br />
Exécuter le programme de lavage "Lavage<br />
mousse" à un poste de lavage.<br />
Régler le réducteur de pression station<br />
de mousse à 0,25 MPa (2,5 bar).<br />
Réglage de base chimie<br />
Régler la douille de réglage sur 2%.<br />
1 Sortie air<br />
2 Bloc de répartition eau/chimie<br />
3 Soupape de dosage eau/chimie<br />
4 Sortie eau/chimie<br />
5 Bloc de répartition air<br />
6 Soupape de dosage air<br />
Ouvrir l'arrivée d'eau propre<br />
Retirer le flexible à la sortie du bloc de<br />
répartition eau/chimie et le remplacer<br />
par une section de flexible (flexible PVC<br />
6/4) de 400 mm de long.<br />
Exécuter le programme de lavage "Lavage<br />
mousse" pour ce poste de lavage.<br />
Régler le flux de fluide sur la section de<br />
flexible en réglant la soupape de dosage<br />
eau / chimie sur 300 ml/min (mesurer<br />
avec le vérin de mesure).<br />
Terminer le programme de lavage "Lavage<br />
mousse".<br />
Retirer la section de flexible et raccorder<br />
de nouveau le flexible au poste de<br />
lavage.<br />
Répéter le réglage des soupapes de dosage<br />
eau/chimie pour les postes de lavage<br />
restant.<br />
Réglage de base air<br />
1 Réducteur de pression<br />
Régler le réducteur de pression sur 0,25<br />
MPa (2,5 bar).<br />
Mettre en place l'outil de service<br />
6.901.074.0 entre la sortie du bloc de<br />
répartition air et flexible vers le poste de<br />
lavage.<br />
Exécuter le programme de lavage "Lavage<br />
mousse" pour ce poste de lavage.<br />
Régler la soupape de dosage d'air de<br />
telle manière que le manomètre de<br />
l'outil de service indique 0,15 MPa (1,5<br />
bar).<br />
Terminer le programme de lavage "Lavage<br />
mousse".<br />
Retirer l'outil de service et raccorder de<br />
nouveau le tuyau au poste de lavage<br />
sur le bloc de répartition d'air.<br />
Répéter le réglage des soupapes de dosage<br />
air pour les postes de lavage restant.<br />
Remarque<br />
Après exécution du réglage de base, la<br />
consistance de la mousse doit encore uniquement<br />
être modifiée en réglant les soupapes<br />
de dosage d'air.<br />
Commande<br />
1 Touche "1/ON"<br />
2 Lampe témoin état de service<br />
3 Ecran<br />
4 Touche GAUCHE<br />
5 Touche DROITE<br />
6 Touche "OK"<br />
7 Touche "ECH"<br />
En mode normal, l'écran de la commande<br />
affiche les affichages suivants en alternance<br />
:<br />
jour de la semaine, date, heure, heure d'été<br />
(Som.)/heure d'hiver (Wint)<br />
Horaires de service de l'installation au jour<br />
actuel<br />
Travaux d'entretien à faire exécuter par le<br />
SAV (exemple).<br />
Si plusieurs travaux d'entretien sont nécessaires,<br />
ils sont affichés les uns après les<br />
autres.<br />
Si aucun intervalle d'entretien n'est atteint,<br />
cet affichage est supprimé.<br />
Défaut qui s'est produit (exemple).<br />
Si plusieurs défauts sont en cours, ils sont<br />
affichés les uns après les autres.<br />
Le nombre entre parenthèses indique le<br />
nombre total de défauts en cours.<br />
Si aucun défaut n'est en cours, cet affichage<br />
est supprimé.<br />
Remarque<br />
Pour l'acquittement des défauts, cf. "Aide<br />
en cas de défauts".<br />
Français 79
Ouvrir le menu "Réglages client"<br />
Appuyer pendant plus de 2 secondes<br />
sur la touche "OK"<br />
Appuyer sur la touche DROITE.<br />
Appuyer sur la touche "OK"<br />
Le menu Réglages client (voir page suivante)<br />
est atteint.<br />
80 Français
1 Rubrique de menu<br />
2 Paramètre<br />
Français 81
Sélection des paramètres à régler<br />
Sélection la rubrique de menu avec les<br />
touches GAUCHE et DROITE.<br />
Ouvrir le groupe de paramètres avec la<br />
touche "OK".<br />
Sélectionner les paramètres à régler<br />
avec les touches GAUCHE et DROITE.<br />
Régler les paramètres avec une variable<br />
Appuyer sur la touche "OK"<br />
La variable réglable clignote.<br />
Régler avec la valeur des variables<br />
avec les touches GAUCHE et DROITE.<br />
Pour une modification rapide des variables<br />
maintenir la touche enfoncée.<br />
Enregistrer la valeur en appuyant sur la<br />
touche "OK".<br />
ou<br />
Annuler la modification en appuyant sur<br />
la touche "ECH".<br />
Régler les paramètres avec plusieurs variables<br />
Appuyer sur la touche "OK"<br />
La variable réglable clignote.<br />
Régler avec la valeur des variables<br />
avec les touches GAUCHE et DROITE.<br />
Pour une modification rapide des variables<br />
maintenir la touche enfoncée.<br />
Enregistrer la valeur avec une courte<br />
pression sur la touche "OK" et simultanément<br />
passer aux variables suivantes.<br />
Enregistrer les valeurs réglées en appuyant<br />
longtemps (1 seconde) sur la<br />
touche "OK".<br />
ou<br />
Annuler la modification en appuyant sur<br />
la touche "ECH".<br />
Quitter le menu<br />
La touche "ECH" fait revenir au niveau<br />
supérieur.<br />
Temps de fonctionnement<br />
L'installation est ouverte pendant les heures<br />
de service. Elle est fermée en dehors<br />
des heures de service.<br />
Ouvert 24 heures sur 24 : Régler le début<br />
et la fin des heures de service sur la même<br />
valeur.<br />
Fermé 24 heures sur 24 : Régler la fin des<br />
heures de service à une heure plus tôt que<br />
le début des heures de service.<br />
Durée d'éclairage<br />
Pendant la durée d'éclairage, il est possible<br />
d'allumer l'éclairage d'emplacement de lavage<br />
au moyen d'un capteur d'obscurité.<br />
Jours fériés fixes<br />
Les jours fériés fixes tombent chaque année<br />
à la même date.<br />
L'heure de service réglée pour les jours fériés<br />
est uniquement valide aux jours fériés<br />
réglés.<br />
Remarque<br />
Régler la date 00.00.XX pour les jours fériés<br />
qui ne sont pas nécessaires.<br />
Jours fériés variables<br />
Les jours fériés mobiles tombent chaque<br />
année à une autre date et doivent être réglés<br />
de nouveau tous les ans.<br />
82 Français<br />
L'heure de service réglée pour les jours fériés<br />
est uniquement valide aux jours fériés<br />
réglés.<br />
Remarque<br />
Régler la date 00.00.00 pour les jours fériés<br />
qui ne sont pas nécessaires.<br />
Date/heure<br />
Réglage de la date, de l'heure et du changement<br />
d'heure d'été.<br />
Heure d'été / heure d'hiver auto = YES<br />
Passage automatique actif. Début de l'heure<br />
d'été au dernier dimanche de mars à 2h00.<br />
Début de la durée normale (heure d'´hiver) le<br />
dernier dimanche en octobre à 3h00.<br />
Heure d'été / heure d'hiver auto = NO<br />
Pas de passage d'heure automatique.<br />
Remarque<br />
Si le passage d'heure automatique est actif,<br />
"Som" ou "Wint" est affiché en mode normal<br />
lors de l'affichage de la date et de l'heure<br />
dans le coin inférieur droit de l'écran.<br />
Valeur de pièce<br />
La valeur de pièce détermine la valeur attribuée<br />
aux différentes pièces associées aux<br />
divers canaux du contrôleur de monnaie.<br />
Valeur : valeur de la pièce en unités de lavage.<br />
Objet : valeur en unité de lavages (par ex.<br />
Euro).<br />
Lavage du bas de caisse :<br />
Nombre minimum d'unités de lavage nécessaires<br />
pour l'exécution du programme<br />
Lavage de bas de caisse.<br />
Durée d'exécution des programmes<br />
La durée d'exécution des programmes de<br />
lavage individuels est ici réglé par unité de<br />
lavage. Il est possible de régler deux durées<br />
de lavage pour chaque programme :<br />
T1 : durée de lavage standard<br />
T2 : durée de lavage spéciale, s'applique<br />
certains jours de la semaine ou à une<br />
date déterminée<br />
T2 concerne les jours de la semaine qui<br />
sont assortis d'une "*". 1=lundi,,,7=dimanche.<br />
T1 est valide les autres jours.<br />
T2 s'applique également à la date réglée.<br />
1 Programme de lavage<br />
2 Durée de lavage standard T1 par unité<br />
de lavage<br />
3 Durée de lavage spéciale T2 par unité<br />
de lavage<br />
Réglages des installations<br />
Langue sur l'écran.<br />
OUI : Le programme "Laver" est exécuté<br />
avec de l'eau chaude.<br />
NON : Le programme "Laver" est exécuté<br />
avec de l'eau froide.<br />
Température dans le réservoir à flotteur<br />
d'eau chaude. Réglable entre 30 et 60 °C.<br />
Remarque<br />
Si la pompe de recirculation du chauffage<br />
d'emplacement de lavage est en service<br />
l'eau est automatiquement chauffée à 60°<br />
C.<br />
OUI : Le brûleur se met hors service après<br />
la fin du service et redémarre <strong>10</strong> minutes<br />
avant le début du service.<br />
Remarque<br />
Si la pompe de recirculation de chauffage<br />
d'emplacement de lavage est mise en service<br />
en mesure de protection antigel, le brûleur<br />
se met en service bien qu'il soit en<br />
mode nuit.<br />
NON : Le brûleur maintient aussi en dehors<br />
des horaires de service le réservoir à flotteur<br />
d'eau chaude à la température de consigne.<br />
OUI : Le chauffage de flexible est coupé à<br />
la fin du service et rallumé une heure avant<br />
le début du service.<br />
NON : Le chauffage de flexible est aussi actif<br />
en dehors des heures de service.<br />
Les emplacements de lavage identifiés<br />
avec une "*" sont bloqués. Les pièces sont<br />
refusées à ces emplacements de lavage.<br />
OUI : Les heures de service et d'éclairage<br />
sont commandés en externe, en contour-
nant les indications enregistrées dans la<br />
commande. Les réglages de jours fériés<br />
n'ont aucun effet.<br />
NON : L'installation de lavage est exploitée<br />
de la manière réglée dans la commande.<br />
Durée d'éclairage de l'emplacement de lavage<br />
une fois le crédit de lavage épuisé.<br />
Réel : valeur d'obscurité mesurée actuellement.<br />
Consigne : Valeur d'obscurité réglable à<br />
partir de laquelle l'éclairage de base et<br />
d'emplacement de lavage est allumé dans<br />
les horaires d'éclairage réglés.<br />
Radiateur soufflant (uniquement<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong><br />
Deux radiateurs soufflants réchauffent l'intérieur<br />
de l'appareil afin de le protéger contre<br />
le gel.<br />
Avertissement<br />
Risque d'incendie dû à une surchauffe du<br />
radiateur soufflant. Les ouvertures d'admission<br />
et d'évacuation de l'air ne doivent en<br />
aucun cas être couvertes.<br />
Radiateur soufflant lot de réservoir de<br />
carburant (option)<br />
Radiateur soufflant<br />
en<br />
haut<br />
en<br />
bas<br />
supérieur à - <strong>10</strong> °C<br />
sous -<strong>10</strong>°C<br />
Régulateur de puissance<br />
II II<br />
Thermostat I<br />
Régulateur de puissance<br />
II II<br />
Thermostat I<br />
Chauffage de la place de lavage (option)<br />
1 Soupape de mélange du thermostat<br />
La soupape de mélange du thermostat règle<br />
la température de la période active en<br />
fonction de la température de retour.<br />
Paramètres par défaut: 22°C=échelle de<br />
valeur 3<br />
En cas de besoin, corriger les réglages<br />
selon la table suivante:<br />
Remplissage de carburant<br />
1 Sel adoucissant<br />
2 Combustible<br />
3 Produit détergent<br />
Avertissement<br />
Risque accru d'incendie par placement du<br />
récipient de carburant près du ventilateur<br />
soufflant. Placez impérativement le récipient<br />
du carburant à l'endroit indiqué ci-dessus.<br />
Remplissage du détergent<br />
Avertissement !<br />
Lorsque le réservoir à détergent est vide, la<br />
pompe haute pression aspire de l'air et peut<br />
ainsi être endommagée. Contrôler régulièrement<br />
le réservoir à détergent.<br />
Danger !<br />
Danger dû à la présence de substances<br />
toxiques Tous les détergents Kärcher sont<br />
accompagnés de consignes de sécurité et<br />
d'utilisation. Lire et respecter ces consignes<br />
avant utilisation. Utiliser impérativement les<br />
vêtements/accessoires de protection qui y<br />
sont mentionnés.<br />
Ouvrir le réservoir à détergent.<br />
Echelle de valeur<br />
Course de retour.<br />
°C<br />
0 1 2 3 4 5<br />
<strong>10</strong> 14 18 22 26 30<br />
1 Régulateur de puissance<br />
2 Thermostat<br />
Radiateur soufflant<br />
en<br />
haut<br />
en<br />
bas<br />
supérieur à - <strong>10</strong> °C<br />
sous -<strong>10</strong>°C<br />
Régulateur de puissance<br />
II II<br />
Thermostat I II<br />
Régulateur de puissance<br />
II II<br />
Thermostat I<br />
Echelle de valeur<br />
Course de retour.<br />
°C<br />
6 7 8 9 <strong>10</strong> –<br />
34 38 42 46 50 –<br />
Thermostat extérieur<br />
Le thermostat extérieur enclenche les dispositifs<br />
de protection antigel suivants en<br />
fonction de la température extérieure :<br />
– sous +3° C :<br />
chauffage de flexible mousse sèche<br />
(option)<br />
– sous +1° C :<br />
Pompe de circulation, chauffage de<br />
l'emplacement de lavage<br />
Pompe en circuit, protection antigel<br />
Remarque<br />
La température de commutation du thermostat<br />
extérieur peut être réglée par le service<br />
après-vente.<br />
1 Soupape du retrait de permeat<br />
Mélanger le détergent avec le permeat<br />
selon les indications figurant dans la table<br />
suivante à partir de la soupape de<br />
retrait de permeat.<br />
Produit détergent<br />
Lot de<br />
base RM:<br />
eau<br />
Lavage<br />
haute pression<br />
RM<br />
803<br />
Mousse<br />
RM<br />
803<br />
Cire chaude<br />
RM<br />
820<br />
Top finition<br />
RM<br />
821<br />
1:2 1:2 1:9 1:9<br />
Français 83
Faire le plein de détergent ou remplacer<br />
le réservoir vide par un réservoir plein.<br />
Refermer le réservoir à détergent.<br />
Purger la conduite d'aspiration de<br />
détergent<br />
En vidant completement un réservoir de détergent<br />
ou en mettant en service la première<br />
fois, la conduite d'aspiration de détergent<br />
doit être purgée:<br />
Régler le programme de lavage avec le<br />
détergent (sur le sélecteur du choix du<br />
programme).<br />
Tourner la soupape de dosage du détergent<br />
sur le dosage maximal.<br />
Démarrer la pompe à haute pression en<br />
insérant une pièce et la laisser fonctionner<br />
jusqu'à ce que la conduite d'aspiration<br />
ne comporte plus de bulles d'air.<br />
Fermer le pistolet de projection.<br />
Retourner le dispositif doseur à la valeur<br />
initiale.<br />
Remplissage du combustible<br />
Danger<br />
Risque d'incendie. Respecter les dispositions<br />
officielles lors de la manipulation de<br />
carburants.<br />
Avertissement<br />
Lorsque le réservoir à combustible est vide,<br />
la pompe à combustible fonctionne à sec et<br />
risque ainsi d'être endommagée. Contrôler<br />
régulièrement le réservoir à combustible.<br />
Un mauvais carburant peut déboucher sur<br />
des pannes de brûleur et une mauvaise<br />
combustion. N'utiliser que le carburant indiqué<br />
au paragraphe "données techniques".<br />
En cas de risque de gel, utiliser du mazout<br />
avec des additifs (lubrifiants) pour l'exploitation<br />
hivernale.<br />
Le carburant se détend en cas d'échauffement<br />
et peut déborder. Le récipient de carburant<br />
ne doit pas être rempli à ras bord.<br />
Récipient de carburant dans l'appareil<br />
Ouvrir le réservoir à combustible.<br />
Faire le plein de combustible (voir Caractéristiques<br />
techniques).<br />
Refermer le réservoir à combustible.<br />
Réservoir de carburant ABS (option)<br />
Remarque<br />
Veiller à ce qu'aucun carburant ne coule et<br />
qu'il ne parvienne pas dans l'ouverture<br />
d'inspection. En cas d'inspection ultérieure,<br />
ce carburant pourrait être considéré comme<br />
résultant d'une fuite.<br />
Refermer le col de remplissage.<br />
Remplir sel d'adoucissement<br />
Avertissement<br />
Risque de dysfonctionnements Utiliser uniquement<br />
les sels adoucissants mentionnés<br />
au chapitre "Accessoires" sous forme de<br />
pastilles<br />
Ouvrir le réservoir de sel.<br />
Remplir jusqu'à l'haut sel d'adoucissement.<br />
Refermer le réservoir de sel.<br />
Remarque<br />
Un réservoir de sel vide provoque un défaut!<br />
Remplir le réservoir de sel le plus trad,<br />
lorsque l'eau dans le réservoir de sel est visible<br />
en retirant la couvercle. La consommation<br />
de sel n'augmente par, si le<br />
réservoir de sel est complètement remplit.<br />
La consommation de sel est, en rapport<br />
avec la consommation d'eau, la même en<br />
cas que l'installation focntionne impecable.<br />
Nos recommandons de prouver la cosommation<br />
de sel et d'eau par un rapport d'exploitation.<br />
Interventions manuelles<br />
En mode normal, appuyer sur la touche<br />
"OK" de la commande pendant plus de<br />
2 secondes.<br />
Appuyer sur la touche GAUCHE.<br />
Appuyer deux fois sur la touche DROI-<br />
TE.<br />
de lavage (box) sélectionné d'une unité de<br />
lavage.<br />
Appuyer sur la touche "OK" allume l'éclairage<br />
d'emplacement de lavage pendant 3<br />
min.<br />
Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée<br />
avant écoulement de la durée, la fonction<br />
est interrompue.<br />
Appuyer sur la touche "OK" active la production<br />
de perméat dans ABS WSO. La<br />
production de perméat est terminée lorsque<br />
le réservoir tampon de perméat est rempli.<br />
Si la réservoir tampon est déjà rempli au<br />
démarrage de la production de perméat,<br />
celle-ci se termine au bout de 3 minutes.<br />
Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée<br />
avant écoulement de la durée, la fonction<br />
est interrompue.<br />
Appuyer sur la touche "OK" active la régénération<br />
de l'échangeur de base dans ABS<br />
WSO. La régénération ne peut pas être interrompue.<br />
Appuyer sur la touche "OK" active la pompe<br />
de recirculation d'antigel pendant 3 minutes.<br />
Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée<br />
avant écoulement de la durée, la fonction<br />
est interrompue.<br />
Appuyer sur la touche "OK"<br />
Menu pour les interventions manuelles<br />
Sélection la rubrique de menu avec les<br />
touches GAUCHE et DROITE.<br />
Appuyer sur la touche "OK" active le chauffage<br />
d'emplacement de lavage pendant 3<br />
minutes.<br />
Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée<br />
avant écoulement de la durée, la fonction<br />
est interrompue.<br />
1 Ouverture d'inspection<br />
2 Affichage de l'état de remplissage<br />
3 Col de remplissage<br />
Dévisser le couvercle du col de remplissage.<br />
Remplir de carburant jusqu'à ce que l'indicateur<br />
d'état affiche plein.<br />
Chaque pression sur la touche "OK" augmente<br />
le crédit de lavage de l'emplacement<br />
Appuyer sur la touche "OK" active le chauffage<br />
de tuyau de mousse pendant 3 minutes.<br />
Si la touche "OK2 est de nouveau actionnée<br />
avant écoulement de la durée, la fonction<br />
est interrompue.<br />
84 Français
Affichage du chiffre d'affaires<br />
En mode normal, appuyer sur la touche<br />
"OK" de la commande pendant plus de<br />
2 secondes.<br />
Appuyer sur la touche GAUCHE.<br />
Appuyer trois fois sur la touche DROI-<br />
TE.<br />
Appuyer sur la touche "OK"<br />
Remarque<br />
A la mise en service, le mot de passe est<br />
"1111". Pour des raisons de sécurité, nous<br />
recommandons de modifier le mot de passe<br />
à la première utilisation (voir "Modifier le<br />
mot de passe" à la fin du chapitre).<br />
Régler les points clignotants du mot de<br />
passe avec les touches GAUCHE et<br />
DROITE.<br />
Confirmer la saisie par une brève pression<br />
de la touche "OK".<br />
Régler d'autres points du mot de passe<br />
de la même manière.<br />
Terminer la saisie du mot de passe par<br />
une pression prolongée sur la touche<br />
"OK" (1 seconde).<br />
Sélection la rubrique de menu avec les<br />
touches GAUCHE et DROITE.<br />
Chiffre d'affaires total depuis le mise en service<br />
de l'installation de lavage.<br />
Chiffre d'affaires par emplacement de lavage<br />
depuis la mise en service de l'installation<br />
de lavage.<br />
Chiffre d'affaires total depuis le début de la<br />
journée (0:00 heure).<br />
Chiffre d'affaires par emplacement de lavage<br />
depuis le début de la journée (0:00 heure).<br />
Chiffre d'affaire réévalué manuellement<br />
des unités de lavage par emplacement de<br />
lavage (voir "Interventions manuelles").<br />
Pour modifier le mot de passe, appuyer sur<br />
la touche "OK".<br />
Modifier le mot de passe<br />
Remarque<br />
Annuler la modification du mot de passe en<br />
appuyant sur la touche "ECH".<br />
Régler les points clignotants du mot de<br />
passe avec les touches GAUCHE et<br />
DROITE.<br />
Confirmer la saisie par une brève pression<br />
de la touche "OK".<br />
Régler d'autres points du mot de passe<br />
de la même manière.<br />
Terminer la saisie du mot de passe par<br />
une pression prolongée sur la touche<br />
"OK" (1 seconde).<br />
Entrer le mot de passe pour la confirmation<br />
une nouvelle fois de la manière décrite<br />
plus haut.<br />
Le succès de la modification du mot de passe<br />
est confirmé.<br />
Protection antigel (uniquement<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong><br />
Avertissement<br />
L'installation <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> ne dispose pas<br />
d'équipement de protection antigel et elle<br />
doit être arrêtée afin de la protéger contre<br />
les dégâts en cas de risque de gel (voir le<br />
chapitre "Arrêt").<br />
Le dispositif antigel de l'installation <strong>SB</strong>-C<br />
...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> se compose de:<br />
– d'une isolation thermique<br />
– Radiateur soufflant<br />
– Circuit antigel<br />
– Chauffage de la place de lavage (option)<br />
Avertissement<br />
Risque d'accident dû à la formation de verglas.<br />
En présence de verglas, la station doit<br />
être fermée afin d'éviter les accidents.<br />
Remarque<br />
Les propriétés suivantes sont disponibles<br />
dans le <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>:<br />
– Exploitation de lavage illimitée avec jet<br />
à haute pression jusqu'à -<strong>10</strong>...-15°C.<br />
– Exploitation limitée avec brosse de lavage<br />
à des températures inférieures à<br />
0°C.<br />
En cas d'exploitation de lavage limitée,<br />
toutes les brosses de lavage doivent<br />
être régulièrement contrôlées par rapport<br />
à leur éventuel gel. Un lavage à la<br />
mousse effectué avec des brosses gelées<br />
risque d'endommager le véhicule.<br />
Si les brosses de lavage sont gelées, il<br />
faut prendre les mesures suivantes:<br />
Exécution à 1 outil: Remplacer la lance<br />
combinée par la lance haute pression.<br />
Exécution à 2 outils (option): Renoncer<br />
à un lavage à la mousse (par exemple<br />
par une indication correspondante à<br />
l'utilisateur).<br />
A partir de -15°C, il est inutile de procéder<br />
au lavage étant donné qu'une couche<br />
de glace se forme instantanément<br />
sur le véhicule. Dans certaines conditions,<br />
cette couche de glace est même<br />
susceptible d'entraver le fonctionnement<br />
de composants majeurs du véhicule.<br />
Ainsi, il faut prévenir l'utilisation de<br />
l'installation à des températures inférieures<br />
à -15°C en enclenchant le blocage<br />
de fonctionnement de nuit.<br />
– L'installation résiste au gel jusqu'à -<br />
20°C. Au-dessous de -20°C, l'appareil<br />
doit être arrêté comme décrit au paragraphe<br />
"Arrêt en cas de gel".<br />
Remarque<br />
Les conditions requises pour la protection<br />
antigel sont :<br />
– L'interrupteur principal doit se trouver<br />
en position 1.<br />
– Les portes de l'installation doivent être<br />
fermées.<br />
– L'alimentation électrique, l'alimentation<br />
en eau et l'approvisionnement en car-<br />
Français 85
urant doivent être garanties sans interruption.<br />
– Les alimentations en eau et en carburant<br />
doivent être protégées contre le<br />
gel.<br />
– Pour installer la station, suivre les instructions<br />
du chapitre "Installation de<br />
l'appareil".<br />
– Les radiateurs soufflants sont correctement<br />
réglés.<br />
– Toutes les mesures d'entretien décrites<br />
au chapitre "Entretien et maintenance"<br />
ont été correctement mises en oeuvre.<br />
– Tous les outils de nettoyage sont placés<br />
dans leur conteneur de stockage.<br />
– Les poignée-pistolets dotées de l'orifice<br />
antigel sont montées sur l'appareil.<br />
Chauffage de la place de lavage (option)<br />
Remarque<br />
La condition préalable à un fonctionnement<br />
correct du chauffage de la place de lavage<br />
est l'exécution de la place de lavage conformément<br />
aux indications constructives de<br />
Kärcher.<br />
Les revêtement de neige et les grandes<br />
quantités de morceaux de glace tombés sur<br />
les véhicules requièrent une très forte puissance<br />
de chauffage. Ces dépôts doivent<br />
être retirés.<br />
Travaux de maintenance à effectuer<br />
avant et pendant une période de gel<br />
Avant le début de la période de froid, effectuer<br />
les travaux de maintenance<br />
"chaque année avant le début de la période<br />
de gel" selon le paragraphe "Maintenance<br />
et entretien".<br />
Effectuer les travaux mentionnés cidessous<br />
pour préserver la protection<br />
antigel.<br />
Remarque<br />
Si les travaux de maintenance ne sont pas<br />
réalisés en temps voulu ou ne sont pas effectués<br />
par un professionnel, la garantie relative<br />
aux dégâts causés par le gel est<br />
annulée.<br />
Période Action Sous-groupe concerné Réalisation Par qui<br />
Plusieurs<br />
fois pas jour<br />
1 fois par<br />
jour<br />
contrôler Brosse de lavage Contrôler l'absence d'encrassement et de givre, le cas échéant,<br />
bloquer le lavage par mousse.<br />
contrôler Radiateur soufflant Les ventilateurs soufflants sont-ils en service (également pour le<br />
réservoir de carburant ABS, option)?<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
an début,<br />
chaque jour,<br />
ensuite, en<br />
fonction de<br />
l'expérience<br />
contrôler<br />
Etat de remplissage du<br />
réservoir de carburant<br />
Est-ce que le stock de mazout suffit jusqu'au prochain contrôle?<br />
Tenir compte d'une consommation accrue par les installations de<br />
protection antigel. Un manque de carburant débouche sur une<br />
panne et des dégâts à l'installation.<br />
Exploitant<br />
Une fois, 1<br />
semaine<br />
après la<br />
mise en service<br />
nettoyer<br />
Récepteur de saleté de<br />
la place de lavage (option)<br />
Refermer la soupape de déblocage. Visser le récepteur de saleté.<br />
Retirer et nettoyer le filtre. Remonter dans le sens inverse du démontage<br />
et ouvrir la soupape de déblocage. Remplir et purger le<br />
circuit de chauffage (voir le paragraphe "Installation du dispositif/<br />
Montage du chauffage de la place de lavage").<br />
Exploitant<br />
tous les mois<br />
ou toutes les<br />
200 heures<br />
de fonctionnement,<br />
en<br />
cas de besoin,<br />
de manière<br />
plus<br />
fréquente<br />
nettoyer Filtre de la pompe antigel Nettoyer le filtre et le remettre en place Exploitant<br />
contrôler<br />
Quantité de liquide antigel<br />
dans le circuit antigel<br />
Valeur de consigne : env. 0,5 l/min par outil de lavage<br />
quantité d'eau supérieure : Remplacer la soupape de libération du<br />
jet de la poignée-pistolet.<br />
quantité d'eau inférieure : Nettoyer le filtre de la pompe antigel, le<br />
filtre dans la bobine, laver la conduite, contrôler le sens de rotation<br />
de la pompe.<br />
Exploitant<br />
1 Soupape de déblocage<br />
2 Collecteur d'impuretés<br />
1 Bobine avec filtre (marquée en rouge),<br />
version à 1 outil<br />
1 Bobine avec filtre (marquée en rouge),<br />
version à 2 outils (option)<br />
86 Français
Mise hors service<br />
Positionner l'interrupteur principal sur<br />
"0".<br />
Mise hors service en cas de risque<br />
de gel<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />
Effectuer un arrêt en cas de gel<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Laisser l'interrupteur principal sur "1".<br />
Verrouiller des heures de service dans<br />
la commande.<br />
Remplir le réservoir à combustible.<br />
Remisage<br />
Pour le remisage de l'appareil, lorsqu'il<br />
n'existe aucun risque de gel,<br />
verrouiller les conduites d'alimentation<br />
en eau,<br />
couper l'alimentation électrique.<br />
Remisage en cas de gel<br />
Dévisser le tuyau d'alimentation en eau<br />
et le flexible haute pression.<br />
Démonter la membrane OR et stocker<br />
dans un endroit où il ne gèle pas.<br />
Purger tous les réservoirs à flotteur, retirer<br />
les flexibles et évacuer l'eau.<br />
Purger le réservoir tampon de permeat<br />
Séparer la conduite d'eau entre l'échangeur<br />
de base et le récipient du flotteur<br />
pour eau chaude.<br />
Rincer l'appareil (sans l'adoucisseur<br />
d'eau) avec du liquide antigel.<br />
Rincer l'adoucisseur d'eau avec une solution<br />
saline concentrée.<br />
Dévisser les deux tuyaux sous la chaudière<br />
de déroulement et laisser l'eau<br />
s'écouler.<br />
Souffler toutes les pièces qui contiennent<br />
d'eau avec air comprimé sans huile.<br />
Remarque<br />
En cas de pauses d'exploitation plus longue,<br />
l'installation doit être nettoyée, sauf<br />
l'échangeur de base, avant de prévenir toute<br />
corrosion par le solvant antigel.<br />
En cas de doute, demander des renseignements<br />
sur le remisage au service aprèsvente.<br />
Français 87
Fonction<br />
Schéma de flux installation avec mousse humide<br />
1 Filtre fin eau propre (80-<strong>10</strong>0 µm, option)<br />
2 Soupape d'arrêt eau propre pour l'adoucissement<br />
3 Soupape de déblocage de l'eau fraîche<br />
4 Soupape d'arrêt eau adoucie<br />
5 Réservoir de sel<br />
6 Capteur de dureté<br />
7 Tête de commande échangeur de base<br />
8 Bouteille d'échangeur de base<br />
9 Membrane OR<br />
<strong>10</strong> Débitmètre perméat<br />
11 Boîtier de distribution<br />
12 Etrangleur<br />
13 Récipient du flotteur d'eau froide<br />
14 Commutateur de niveau du RESER-<br />
VOIR TAMPON PLEIN<br />
15 Commutateur de niveau POMPE OI<br />
MARCHE<br />
16 Commutateur de niveau RESERVOIR<br />
TAMPON VIDE<br />
17 Soupape d'arrêt Réservoir de perméat<br />
18 Réservoir tampon Perméat<br />
19 Soupape de prélèvement perméat<br />
20 Interrupteur de pression du manque<br />
d'eau RO<br />
21 Manomètre pression de travail<br />
22 Pompe OI<br />
88 Français<br />
23 Soupape de prélèvement eau adoucie<br />
24 Filtre à charbon actif<br />
25 Ultra filtre<br />
26 Soupape de saumure dans le réservoir<br />
de sel<br />
27 Soupape magnétique d'eau froide<br />
28 Soupape magnétique de permeat<br />
29 Pompe haute pression<br />
30 Electrovanne Demi-charge<br />
31 Clapet de décharge<br />
32 Pistolet à giclage à main avec brosse de<br />
lavage<br />
33 Soupape magnétique du détergent<br />
34 Soupape magnétique du rinçage<br />
35 Soupapes de dosage du détergent<br />
36 Flexible d'aspiration du détergent<br />
37 Filtre à détergent<br />
38 Soupape magnétique de l'eau chaude<br />
39 Soupape de dégagement<br />
40 Dispositif de sécurité en cas de manque<br />
d'eau<br />
41 Récipient du flotteur d'eau chaude<br />
42 Filtre<br />
43 Pompe de circulation de l'eau chaude<br />
44 Sonde de température eau chaude<br />
45 Contrôleur de flux<br />
46 Sonde de température sortie du brûleur<br />
47 Brûleur avec chauffe-eau<br />
48 Réservoir de carburant (option, interne<br />
ou externe)<br />
49 Soufflerie du brûleur avec pompe de<br />
carburant<br />
50 Soupape magnétique du carburant<br />
51 Thermostat de gaz résiduaire<br />
52 Contrôleur de flamme<br />
Exécution à 2 outils (option)<br />
A Soupape magnétique de haute pression<br />
B Soupape magnétique de mousse<br />
C Pistolet de giclage à main avec jet à<br />
pression<br />
D Brosse de lavage
Schéma de flux installation avec mousse sèche<br />
1 Filtre fin eau propre (80-<strong>10</strong>0 µm, option)<br />
2 Soupape d'arrêt eau propre pour l'adoucissement<br />
3 Soupape de déblocage de l'eau fraîche<br />
4 Soupape d'arrêt eau adoucie<br />
5 Réservoir de sel<br />
6 Capteur de dureté<br />
7 Tête de commande échangeur de base<br />
8 Bouteille d'échangeur de base<br />
9 Membrane OR<br />
<strong>10</strong> Débitmètre perméat<br />
11 Boîtier de distribution<br />
12 Etrangleur<br />
13 Récipient du flotteur d'eau froide<br />
14 Commutateur de niveau du RESER-<br />
VOIR TAMPON PLEIN<br />
15 Commutateur de niveau POMPE OI<br />
MARCHE<br />
16 Commutateur de niveau RESERVOIR<br />
TAMPON VIDE<br />
17 Soupape d'arrêt Réservoir de perméat<br />
18 Réservoir tampon Perméat<br />
19 Soupape de prélèvement perméat<br />
20 Interrupteur de pression du manque<br />
d'eau RO<br />
21 Manomètre pression de travail<br />
22 Pompe OI<br />
23 Soupape de prélèvement eau adoucie<br />
24 Filtre à charbon actif<br />
25 Ultra filtre<br />
26 Soupape de saumure dans le réservoir<br />
de sel<br />
27 Soupape magnétique d'eau froide<br />
28 Soupape magnétique de permeat<br />
29 Pompe haute pression<br />
30 Electrovanne Demi-charge<br />
31 Clapet de décharge<br />
32 Lance de mousse (version 2 outils)<br />
33 Chambre de mélange mousse (version<br />
2 outils)<br />
34 Poignée-pistolet (version 2 outils)<br />
35 Soupape magnétique du détergent<br />
36 Soupape magnétique du rinçage<br />
37 Soupapes de dosage du détergent<br />
38 Poignée-pistolet avec brosse de lavage<br />
(version 1 outil)<br />
39 Chambre de mélange mousse (version<br />
1 outils)<br />
40 Electrovanne élimination de la pression<br />
41 Flexible d'aspiration du détergent<br />
42 Filtre à détergent<br />
43 Soupape magnétique de l'eau chaude<br />
44 Soupape de dégagement<br />
45 Dispositif de sécurité en cas de manque<br />
d'eau<br />
46 Récipient du flotteur d'eau chaude<br />
47 Filtre<br />
48 Pompe de circulation de l'eau chaude<br />
49 Sonde de température eau chaude<br />
50 Contrôleur de flux<br />
51 Sonde de température sortie du brûleur<br />
52 Brûleur avec chauffe-eau<br />
53 Réservoir de carburant (option, interne<br />
ou externe)<br />
54 Soufflerie du brûleur avec pompe de<br />
carburant<br />
Français 89
55 Soupape magnétique du carburant<br />
56 Thermostat de gaz résiduaire<br />
57 Contrôleur de flamme<br />
58 Compresseur<br />
59 Electrovanne<br />
60 Bloc de répartition air<br />
61 Soupape de dosage air<br />
62 Manomètre<br />
63 Réducteur de pression station de mousse<br />
64 Réservoir chimique<br />
65 Doseur<br />
66 Chambre de mélange eau/chimie<br />
67 Electrovanne eau/chimie<br />
68 Soupape de dosage eau/chimie<br />
Protection antigel 1 outil (uniquement<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Protection antigel 2 outils (option<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
1 Pompe haute pression<br />
2 Soupape antiretour avec bobine et filtre<br />
3 Pistolet à giclage à main avec brosse de<br />
lavage<br />
4 Réservoir à flotteur - Protection antigel<br />
5 Bobine 2,0 mm<br />
6 Filtre de la pompe antigel<br />
7 Pompe de protection antigel<br />
1 Brosse de lavage<br />
2 Soupape antiretour avec bobine et filtre<br />
3 Soupape magnétique de haute pression<br />
4 Soupape magnétique de mousse<br />
5 Pompe haute pression<br />
6 Pistolet de giclage à main avec jet à<br />
pression<br />
7 Bobine 2,0 mm<br />
8 Réservoir à flotteur - Protection antigel<br />
9 Pompe de protection antigel<br />
<strong>10</strong> Filtre de la pompe antigel<br />
90 Français
Chauffage de la place de lavage (option)<br />
1 Brûleur avec chauffe-eau<br />
2 Pompe de circulation de l'eau chaude<br />
3 Récipient de compensation<br />
4 Récipient du flotteur d'eau chaude<br />
5 Soupape de sûreté<br />
6 Soupape de déblocage de la conduite<br />
antérieure<br />
7 Conduite du chauffage de la place de<br />
lavage<br />
8 Soupape de mélange du thermostat<br />
9 Echangeur de chaleur<br />
<strong>10</strong> Soupapge de déblocage de la conduite<br />
de remplissage<br />
11 Collecteur d'impuretés<br />
12 Pompe de circulation, chauffage de la<br />
place de lavage<br />
Dispositifs de contrôle et de sécurité<br />
Soupape de surtension de la pompe à<br />
haute pression<br />
– S'ouvre, en cas de dépassement de la<br />
pression d'exploitation admise, également<br />
en cas de dévissage du levier du<br />
pistolet de giclage à main et pulse l'eau<br />
dans le circuit. Lorsque la poignée-pistolet<br />
est de nouveau actionnée, le jet<br />
haute pression est à nouveau immédiatement<br />
disponible.<br />
Le clapet de décharge est réglé et plombé<br />
d'usine. Seul le service après-vente est<br />
autorisé à effectuer le réglage.<br />
Soupape de sûreté<br />
– La soupape de sécurité protège le circuit<br />
de chauffage du chauffage de la<br />
place de lavage (option) contre toute<br />
surpression.<br />
Soupape de mélange du thermostat<br />
– Règle la température préalable du<br />
chauffage de la place de lavage (option)<br />
en fonction de la température du retour.<br />
Surveillance de feux<br />
Lorsque le brûleur ne s'allume pas ou lorsque<br />
la flamme s'éteint en cours de fonctionnement,<br />
le contrôleur de flamme ferme la<br />
soupape magnétique du carburant et désactive<br />
l'évacuation du brûleur..<br />
Thermostat de gaz résiduaire<br />
– Lorsque la température dépasse la valeur<br />
admise, le thermostat des gaz<br />
d'échappement ferme et verrouille le<br />
brûleur.<br />
Thermostat<br />
– Si la température de l'eau dans le récipient<br />
du flotteur de l'eau chaude<br />
s'abaisse par le retrait d'eau chaude ou<br />
par l'adjonction d'eau froide, le détecteur<br />
de température enclenche la pompe<br />
de circulation de l'eau chaude et<br />
l'éteint ensuite lors de l'atteinte de la<br />
température maximale. Deux régulateurs<br />
de température sont montés à des<br />
fins de sécurité.<br />
Limiteur de température<br />
– Empêche la formation de vapeur dans<br />
la chaudière de circulation.<br />
Contrôleur de flux<br />
– Une fois que la pompe de circulation<br />
d'eau chaude est enclenchée, le contrôleur<br />
de flux enclenche le brûleur.<br />
Dispositif de sécurité en cas de manque<br />
d'eau<br />
– Arrête le brûleur en présence d'un manque<br />
d'eau dans le récipient du flotteur<br />
de l'eau chaude.<br />
Disjoncteur de protection moteur<br />
– Le disjoncteur de protection moteur<br />
coupe le circuit électrique lorsque le<br />
moteur est trop sollicité.<br />
Capteur Eau dure<br />
Si la dureté résiduelle de l'eau adoucie dépasse<br />
une valeur limite, la commande calcule<br />
la capacité restante de la bouteille<br />
d'échangeur de base.<br />
Interrupteur de pression du manque<br />
d'eau RO<br />
En cas de déficit en eau, l'installation s'arrête<br />
pour éviter la marche en sec de la pompe.<br />
Commutateur de niveau du réservoir<br />
tampon plein<br />
Lorsque le réservoir tampon de perméat est<br />
plein, la pompe s'arrêt. Lorsque le niveau<br />
dans le réservoir tampon de perméat descend,<br />
la pompe démarre.<br />
Commutateur de niveau pompe OI marche<br />
Met la pompe OI vers la production de perméat<br />
en marche.<br />
Commutateur de niveau Réservoir tampon<br />
vide<br />
Lorsque le réservoir tampon de permeat est<br />
vide, donne un signal à l'installation.<br />
Français 91
92 Français<br />
Caractéristiques techniques<br />
<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2<br />
<strong>Wso</strong><br />
<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2<br />
<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Branchement électrique<br />
Tension V/~/Hz 400/3~/50<br />
Puissance de raccordement kW (max.) 6 14<br />
Conduite de raccordement jeu de montage chauffage d'emplacement de lavage – 0,55<br />
Arrivée d'eau<br />
Pression de l'eau MPa (bars) 0,2...0,6 (2...6)<br />
Largeur nominale (DN) mm 25<br />
Débit, min. l/h (l/min) 1600 (26,6)<br />
Température d'alimentation, max. °C 30<br />
Capacité de la cuve<br />
Réservoir de carburant ABS l 40/700<br />
Réservoir pour détergent l 3 x 25<br />
Récipient du flotteur d'eau chaude l 80<br />
Récipient du flotteur d'eau froide l 2,5<br />
Performances<br />
Pression de service avec la buse fournie MPa (bars) env. <strong>10</strong> (<strong>10</strong>0)<br />
Pression de travail dans les programmes cire chaude, lavage à la mousse MPa (bars) env. 3 (30)<br />
Consommation d'eau par place de lavage l/h (l/min) env. 500 (8,3)<br />
Consommation d'eau dans les programmes cire chaude, lavage à la mousse l/h (l/min) env. 250 (4,2)<br />
Température de l'eau chaude max. °C 60<br />
Température de l'eau chaude en cas d'exploitation permanente* °C 44<br />
Puissance de chauffage kW 34,5<br />
Consommation de combustible kg/h 3,3<br />
Buse de carburant<br />
0,85 60° ES<br />
Pression du carburant MPa (bars) env. 1,05 (<strong>10</strong>,5)<br />
Différence de température gaz d'échappement-air °C 150<br />
CO 2 % 8<br />
Ratio de suie 0...1<br />
Adoucisseur d'eau<br />
Capacité °dH/m 3 150<br />
Dureté d'eau de l'eau adoucissée ° dH 0...0,3<br />
Réservoir de sel l 70<br />
Installation OR<br />
Puissance de permeat, min. (à température de l'eau de 15°C) l/h 200<br />
Pression d'exploitation à l'état neuf, max. MPa (bars) 1,4 (14)<br />
Taux du sellage de la membrane % 98...99<br />
Zone de la température d'eau °C 2...30<br />
Température ambiance max. °C 40<br />
Dureté résiduelle Eau d'alimentation ° dH 0...0,3<br />
Conductibilité maximale de l'eau d'alimentation pour un séchage sans traces µS/cm sous <strong>10</strong>0<br />
Réservoir tampon Perméat l 70<br />
Force de poussée de la poignée-pistolet avec la buse fournie N 17<br />
Niveau de pression acoustique (EN 60704) en mode Haute pression dB(A) 65<br />
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 82<br />
Niveau de puissance sonore garanti dB(A) 84<br />
Vibrations de l'appareil<br />
Poignée-pistolet m/s 2 1,4<br />
Lance m/s 2 1,5<br />
Dimensions<br />
Largeur mm 1800<br />
Profondeur mm 800<br />
Hauteur mm 2<strong>10</strong>0<br />
Poids sans accessoires (emballage de 25 kg) kg 720<br />
Divers<br />
Combustible<br />
Fuel EL ou diesel<br />
Quantité d'huile dans la pompe HP l 0,7<br />
Types d'huile Hypoïde SAE 90<br />
* Température d'admission d'eau +12°C
Entretien et maintenance<br />
Aperçu de la station de lavage<br />
1 Récipient du flotteur d'eau chaude<br />
2 Radiateur soufflant<br />
3 Filtre à combustible et pompe à combustible<br />
4 Pompe haute pression<br />
5 Filtre de la pompe antigel<br />
6 Soupape d'échappement<br />
7 Réservoir à détergent<br />
8 Réservoir de sel<br />
9 Soupape de déblocage de l'eau fraîche<br />
<strong>10</strong> Réservoir à combustible<br />
11 Brûleur avec chauffe-eau<br />
12 Puit de conservation d'outil<br />
13 Filtre fin<br />
14 Filtre à charbon actif<br />
15 Récipient de compensation<br />
16 Soupape de sûreté<br />
17 Collecteur d'impuretés<br />
18 Manomètre du chauffage de la place de<br />
lavage<br />
19 Pompe de circulation, chauffage de la<br />
place de lavage<br />
20 Soupape de mélange du thermostat<br />
21 Manomètre de la pompe à haute pression<br />
22 Récipient pour pièces<br />
23 Contrôleur de monnaie<br />
24 Porte de contrôle des pièces<br />
Afficher le statut système<br />
En mode normal, appuyer sur la touche<br />
"OK" de la commande pendant plus de<br />
2 secondes.<br />
Appuyer sur la touche GAUCHE.<br />
Appuyer 4 fois sur la touche DROITE.<br />
Vue d'ensemble du menu, voir la page suivante.<br />
Français 93
94 Français
Maintenance<br />
1 Composants de l'appareil<br />
2 Durée jusqu'au prochain entretien (signe<br />
moins avec entretien déjà à<br />
échéance)<br />
3 Date du dernier entretien exécuté<br />
Version / Info<br />
Valeur actuelle de la tension de commande<br />
Durée de poursuite du fonctionnement de<br />
la pompe de recirculation d'eau chaude<br />
après la coupure du brûleur.<br />
Statue emplacement de lavage.<br />
Sélectionner le numéro d'emplacement<br />
de lavage (box) avec les touches GAU-<br />
CHE et DROITE.<br />
Appuyer sur la touche "OK"<br />
L'état de l'emplacement de lavage sélectionné<br />
est affiché.<br />
Durées d'exécution des programmes de lavage<br />
individuels depuis la mise en service<br />
de l'installation.<br />
Alimentation électrique des télécommandes.<br />
Statut WSO<br />
Température extérieure mesurée par la<br />
sonde de température extérieure<br />
Programme de lavage réglé actuellement.<br />
Version logiciel et version de bloc de données<br />
de la commande<br />
Crédit restant du crédit de lavage en unités<br />
de lavage.<br />
Durée d'exécution restante en secondes.<br />
A<br />
B<br />
Vue d'ensemble statut<br />
Détails statut<br />
Affichage du module cœur (processeur)<br />
Statut brûleur<br />
Température d'eau dans le réservoir à flotteur<br />
d'eau chaude<br />
Courant absorbé par la pompe haute pression.<br />
Sorties actives de l'électronique de la pompe.<br />
1 Statut échangeur de base<br />
2 Statut osmose inversée<br />
3 Statut réservoir tampon perméat<br />
Appuyer sur la touche "OK"<br />
Sélectionner l'affichage désiré avec les<br />
touches GAUCHE et DROITE.<br />
Echangeur de base en service, XXXX litres<br />
d'eau adoucie depuis la dernière régénération.<br />
Température de l'eau à la sortie du chauffeeau<br />
instantané. Le brûleur est mis hors service<br />
à plus de 96° C.<br />
Capacité résiduelle calculée jusqu'à la prochaine<br />
régénération.<br />
Pause minimale entre la mise hors service<br />
et la remise en service du brûleur.<br />
La régénération a été activée, la commande<br />
attend depuis XXX secondes un retour<br />
d'information de l'échangeur de base.<br />
Durée de poursuite du fonctionnement du<br />
ventilateur du brûleur après la coupure de<br />
ce dernier.<br />
L'échangeur de base procède depuis XXX<br />
minutes à la régénération.<br />
Français 95
La solution de sels dans le réservoir de sels<br />
est régénérée. La procédure est achevée<br />
en XXX minutes. Il n'est pas possible de<br />
lancer une régénération de l'échangeur de<br />
base avant.<br />
Un défaut s'est produit sur l'échangeur de<br />
base.<br />
L'osmose inversée est opérationnelle.<br />
Le prélavage de la membrane OI sera<br />
achevé dans X secondes.<br />
L'osmose inversée produit du perméat.<br />
Le lavage final de la membrane OI sera<br />
achevé dans XX secondes.<br />
Production de perméat bloquée, car<br />
l'échangeur de base procède à une régénération.<br />
Pas de pression d'eau à l'entrée de l'installation.<br />
Le réservoir tampon de perméat est rempli<br />
de perméat jusqu'au commutateur de niveau<br />
RESERVOIR DE PERMEAT PLEIN.<br />
Le niveau d'eau dans le réservoir tampon<br />
de perméat est en dessous du commutateur<br />
de niveau RESERVOIR DE PERMEAT<br />
PLEIN.<br />
Le niveau d'eau dans le réservoir tampon<br />
de perméat est en dessous du commutateur<br />
de niveau RESERVOIR DE PERMEAT<br />
VIDE.<br />
Temporisation de marche à sec active encore<br />
XXX minutes. Pendant cette période,<br />
le <strong>SB</strong>-C est alimenté en eau froide.<br />
Le réservoir tampon de perméat est vide, le<br />
<strong>SB</strong>-C est alimenté en eau froide.<br />
Heures de service<br />
Ici sont affichées les heures de service des<br />
composants individuels de l'installation depuis<br />
la mise en service de l'installation de<br />
lavage.<br />
Consignes pour la maintenance<br />
La maintenance régulière selon le plan de<br />
maintenance suivant est primordial pour<br />
assurer un fonctionnement fiable de la station<br />
de lavage.<br />
Utiliser uniquement des pièces de rechange<br />
d'origine du fabricant ou bien des pièces<br />
recommandées telles que<br />
– pièces de rechange et d'usure,<br />
– accessoires,<br />
– matériel,<br />
– aux détergents.<br />
Danger<br />
Risque d'accident lors des travaux sur l'appareil.<br />
Pour tous les travaux<br />
Fermer l'arrivée d'eau, pour ce faire, femer<br />
la soupape de dégagement de l'eau<br />
fraîche,<br />
mettre l'appareil hors tension, pour ce<br />
faire désactiver l'interrupteur principal<br />
d'arrêt d'urgence du site et veiller à empêcher<br />
toute remise en service inopinée.<br />
Avertissement<br />
Risque d'endommagement. Ne pas nettoyer<br />
l'espace intérieur de l'installation avec<br />
le jet à haute pression.<br />
Qui est habilité à effectuer les travaux<br />
de maintenance ?<br />
– Exploitant<br />
Les travaux associés à la remarque<br />
"Exploitant" doivent être effectués exclusivement<br />
par des personnes qualifiées<br />
et en mesure d'utiliser et<br />
d'entretenir correctement les appareils<br />
haute pression.<br />
– Service après-vente<br />
Les travaux associés à la remarque<br />
"Service après-vente" doivent être exclusivement<br />
effectués par les monteurs<br />
du service après-vente Kärcher.<br />
Contrat de maintenance<br />
Nous vous recommandons de conclure un<br />
contrat de maintenance afin de pouvoir assurer<br />
un fonctionnement fiable de la station<br />
de lavage. Veuillez vous adresser à votre<br />
service après-vente Kärcher responsable.<br />
Danger !<br />
Risque de blessure causée par des composants<br />
éventuellement défectueux ou le jet<br />
haute pression. Risque de brûlure due à la<br />
température élevée de certaines pièces de<br />
l'appareil. Lorsque l'appareil est ouvert,<br />
procéder avec précaution et respecter les<br />
consignes de sécurité.<br />
La température des pièces suivantes peut<br />
dépasser 50 °C :<br />
– Tuyau des gaz d'échappement et<br />
ouverture des gaz d'échappement<br />
– Brûleur avec chauffe-eau<br />
– Tête de cylindre de la pompe haute<br />
pression<br />
– Flexible haute pression<br />
96 Français
Période Action Sous-groupe<br />
concerné<br />
chaque<br />
année<br />
avant le<br />
début de la<br />
période de<br />
gel<br />
1 fois par<br />
jour<br />
an début,<br />
chaque<br />
jour, ensuite,<br />
en fonction<br />
de<br />
l'expérience<br />
Tous les<br />
jours en<br />
cas de gel<br />
contrôler<br />
contrôler<br />
contrôler<br />
nettoyer<br />
mesurer<br />
contrôler<br />
contrôler<br />
contrôler<br />
Chauffage de la<br />
place de lavage<br />
(option, uniquement<br />
<strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong><br />
<strong>Fp</strong><br />
Thermostat externe<br />
(en option)<br />
Radiateur soufflant<br />
Chaudière de déroulement<br />
Brûleur<br />
Tuyaux de haute<br />
pression, tuyaux<br />
de mousse (dans<br />
la version à 2<br />
outils)<br />
Plaque indicatrice<br />
à la place de<br />
lavage<br />
Eclairage de la<br />
place de lavage<br />
Plan de maintenance<br />
Réalisation<br />
Vérifier la pompe de circulation par rapport à son fonctionnement et<br />
à son sens de rotation<br />
Vérifier la concentration du produit antigel: retirer un peu de solution<br />
antigel sur la soupape de sécurité et contrôler la concentration correcte<br />
avec le vérificateur spécial (6.419-070.0). Valeur normale -<br />
25°C<br />
Vérifier la pression dans le circuit de chauffage. Valeur normale avec<br />
la pompe de circulation en fonctionnement du chauffage de la place<br />
de lavage 0,07...0,15 MPa (0,7...1,5 bars)<br />
Vérifier le réglage de la soupape de mélange du thermostat.<br />
Contrôler le fonctionnement du récipient de compensation: Retirer le<br />
capuchon de la soupape. presser rapidement la pointe de la soupape<br />
avec une allumette. Si de l'air sort, le récipient de compensation est<br />
en ordre. Si de l'eau sort, changer le récipient de compensation. Si<br />
rien ne sort, pomper le récipient de compensation avec une pompe<br />
à air de véhicule à la pression indiquée sur la plaque signalétique.<br />
Vérifier le réglage correct et la fonction.<br />
Est-ce que les régulateurs sont réglés correctement? (voir le paragraphe<br />
"Réglages/Ventilateur soufflant").<br />
Recommandation: Ces travaux de maintenance semestriels doivent<br />
être réalisés avant le début de la période de gel.<br />
Vérifier l'absence d'endommagement mécanique au niveau des<br />
flexibles haute pression, par exemple : traces de frottement, tissu du<br />
flexible à nu, trace de pliage et caoutchouc poreux ou crevassé.<br />
Remplacer les flexibles haute pression endommagés.<br />
Vérifier que les panneaux de consigne sont présents et lisibles.<br />
Vérifier le fonctionnement de l'éclairage de la place de lavage, remplacer<br />
les éclairages défectueux.<br />
Par qui<br />
Exploitant/<br />
service<br />
après-vente<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Service<br />
après-vente<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
contrôler Lance Vérifier l'étanchéité, le cas échéant, changer le joint circulaire. Protection<br />
Exploitant<br />
de la buse et tuyau de saisie en ordre? Remplacer le cas<br />
échéant.<br />
contrôler Poignée-pistolet Vérifier l'étanchéité, le cas échéant, changer le joint circulaire. Exploitant<br />
Tuyau à haute pression rotatif, levier d'accès facile? Le cas échéant,<br />
lubrifier (voir le paragraphe "Travaux de maintenance").<br />
contrôler Puit de conservation<br />
Contrôler de l'extérieur la présence de corps étranger et de saleté. Exploitant<br />
d'outil Retirer les grandes saletés.<br />
contrôler Niveau de remplissage<br />
du réservoir<br />
de détergent<br />
Vérifier le niveau de remplissage et, si nécessaire, faire l'appoint. Exploitant<br />
vider<br />
contrôler<br />
contrôler<br />
nettoyer<br />
Récipient pour<br />
pièces<br />
Etat de remplissage<br />
du réservoir de<br />
carburant<br />
Dispositifs de protection<br />
antigel<br />
Filtre de la pompe<br />
antigel<br />
Ouvrir la porte de contrôle des pièces et vider le récipient.<br />
Est-ce que le stock de mazout suffit jusqu'au prochain contrôle? Tenir<br />
compte d'une consommation accrue par les installations de protection<br />
antigel. Un manque de carburant débouche sur une panne et<br />
des dégâts à l'installation.<br />
Les ventilateurs soufflants sont-ils en service (également pour le réservoir<br />
de carburant ABS, option)?<br />
Nettoyer le filtre et le remettre en place<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Français 97
Période Action Sous-groupe<br />
concerné<br />
Toutes les<br />
40 heures<br />
de fonctionnement<br />
ou 1<br />
fois par semaine<br />
Une fois, 1<br />
semaine<br />
après la<br />
mise en<br />
service<br />
Une fois, 1<br />
mois après<br />
la mise en<br />
service<br />
Toutes les<br />
80 heures<br />
de fonctionnement<br />
ou<br />
toutes les<br />
2 semaines<br />
Toutes les<br />
200 heures<br />
de<br />
fonctionnement<br />
ou<br />
tous les<br />
mois<br />
contrôler<br />
Etanchéité de<br />
l'appareil<br />
Vérifier l'étanchéité des pompes et du système de conduites. Contacter<br />
le service après-vente en cas de présence d'huile sous la pompe<br />
haute pression et si la fuite au niveau de cette dernière est plus<br />
importante que 3 gouttes par minute lorsque la pompe fonctionne.<br />
contrôler Etat de l'huile Si l'huile est blanchâtre, elle contient de l'eau. Avertir le service<br />
après-vente.<br />
contrôler<br />
contrôler<br />
Etat de l'huile des<br />
pompes à haute<br />
pression<br />
Tuyau de détergent<br />
avec filtre<br />
Le niveau d'huile doit être compris entre les repères MIN et MAX.<br />
Dans le cas contraire, faire l'appoint.<br />
Vérification visuelle du jet à haute pression pour voir s'il contient du<br />
détergent, le cas échéant, nettoyer le filtre.<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
contrôler toute l'installation Vérifier le fonctionnement de tous les programmes de lavage. Exploitant<br />
contrôler Quantité de sel<br />
dans le réservoir<br />
de sel<br />
Est le niveau de sel au-dessous du niveau d'eau? En cas de besoin,<br />
rajouter sel d'adoucisseur.<br />
Exploitant<br />
contrôler<br />
enclencher brièvement<br />
nettoyer<br />
Dureté résiduelle<br />
de l'eau adoucie<br />
Chauffage de la<br />
place de lavage<br />
(option, uniquement<br />
<strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong><br />
<strong>Fp</strong><br />
Récepteur de saleté<br />
de la place de<br />
lavage (option)<br />
Prélever de l'eau dans le réservoir à flotteur d'eau chaude et déterminer<br />
la dureté résiduelle à l'aide du kit de contrôle B (N° de<br />
commande 6.768-003) Valeur de consigne : inférieure à 3 °dH<br />
Tourner l'interrupteur de chauffage de la place de lavage dans le<br />
sens des aiguilles d'une montre et le garder dans cette position pendant<br />
env. 30 secondes. Cela empêche le blocage de la pompe de circulation<br />
du chauffage de la place de lavage par un arrêt de longue<br />
durée.<br />
Refermer la soupape de déblocage. Visser le récepteur de saleté.<br />
Retirer et nettoyer le filtre. Remonter dans le sens inverse du démontage<br />
et ouvrir la soupape de déblocage. Remplir et purger le circuit<br />
de chauffage (voir le paragraphe "Installation du dispositif/Montage<br />
du chauffage de la place de lavage").<br />
changer Filtre fin Fermer la soupape d'arrêt de l'eau douce, dévisser la tasse de filtre,<br />
changer l'élément d'un filtre, monter un nouveau élément d'un filtre<br />
et une tasse de filtre, ouvrir le soupape d'arrêt de l'eau douce.<br />
nettoyer et conserver<br />
Vérifier la pression<br />
d'exploitation<br />
nettoyer<br />
Toutes les pièces<br />
en acier inox du<br />
boîtier<br />
Pompes à haute<br />
pression<br />
Filtre du détergent,<br />
récipient du<br />
détergent<br />
Réalisation<br />
Retier les restes de saleté et les dépôts. Conserver les pièces dans<br />
de l'huile d'entretien pour acier inox.<br />
Le manomètre doit afficher 9...<strong>10</strong> MPa (90...<strong>10</strong>0 bars). Sinon, supprimer<br />
l'erreur selon les indications figurant au paragraphe "Aide en cas<br />
de panne".<br />
Démonter le filtre et le rincer abondamment à l'eau chaude.<br />
Retirer les dépôts dans les récipients.<br />
Par qui<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
98 Français
Période Action Sous-groupe<br />
concerné<br />
Toutes les<br />
200 heures<br />
de<br />
fonctionnement<br />
ou<br />
tous les<br />
mois<br />
Avant la<br />
période de<br />
gel et tous<br />
les mois<br />
pendant la<br />
période de<br />
gel<br />
Toutes les<br />
<strong>10</strong>00 heures<br />
de<br />
fonctionnement<br />
ou<br />
toutes les<br />
6 mois<br />
une fois<br />
par ans<br />
5 ans ou<br />
en cas de<br />
besoin<br />
contrôler Réservoir de sel Vérifier le niveau d'eau (env. 5 à 25 cm au-dessus du tamis) Exploitant<br />
Vérifier l'absence de dépôt. Si nécessaire, vider, nettoyer, faire le<br />
plein de sel et remettre en service. Risque de dysfonctionnements.<br />
Utiliser uniquement les sels adoucissants mentionnés au chapitre<br />
"Accessoires" sous forme de pastilles.<br />
Exploitant<br />
nettoyer Brûleur Nettoyer la vitre de surveillance de la flamme (voir le paragraphe<br />
"Travaux de maintenance").<br />
Nettoyer et contrôler les grilles<br />
nettoyer<br />
lubrifier<br />
lubrifier<br />
conserver<br />
contrôler<br />
Filtre de combustible<br />
Sabot du couvercle<br />
Charnières de<br />
portes<br />
Portes de la serrure<br />
Quantité de liquide<br />
antigel dans le<br />
circuit antigel<br />
Nettoyer le filtre (voir le paragraphe "Travaux de maintenance").<br />
Lubrifier sur le raccord de graissage avec une pompe à graisse<br />
(graisse 6.288-055.0)<br />
Lubrifier la charnière avec de la graisse (n° de commande : 6.288-<br />
072).<br />
Vaporiser du produit d'entretien (N° de commande : 6.288-116) dans<br />
les serrures.<br />
Valeur de consigne : env. 0,5 l/min par outil de lavage<br />
quantité d'eau supérieure : Remplacer la soupape de libération du jet<br />
de la poignée-pistolet.<br />
quantité d'eau inférieure : Nettoyer le filtre de la pompe antigel, le filtre<br />
dans la bobine, laver la conduite, contrôler le sens de rotation de<br />
la pompe.<br />
contrôler Tête de pompe Remplacer complètement les soupapes si les plaques de soupapes<br />
sont fortement usées.<br />
Vidange d'huile<br />
retirer la suie et<br />
détartrer<br />
Pompes à haute<br />
pression<br />
Chaudière de déroulement<br />
Voir le paragraphe "Travaux de maintenance".<br />
Retirer la suie et détartrer le tuyau de chauffage.<br />
mesurer Brûleur Mesurer la valeur des gaz d'échappement, éventuellement, nettoyer<br />
et régler le brûleur.<br />
Exploitant<br />
Service<br />
après-vente<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Service<br />
après-vente<br />
Exploitant<br />
Service<br />
après-vente<br />
Service<br />
après-vente<br />
changer Filtre fin Échanger l'élément de filtre, ne pas nettoyer. Exploitant<br />
nettoyer<br />
Contrôle de sécurité<br />
Contrôleur de<br />
monnaie<br />
Toute l'installation<br />
Ouvrir la porte de contrôle des pièces. Dévisser les 2 vis et retirer le<br />
couvercle en tôle. Nettoyer l'insertion de pièces (voir le paragraphe<br />
"Travaux de maintenance").<br />
Contrôle de sécurité selon les directives pour le dispositif à jet de liquide/dispositifs<br />
de prévention des accidents.<br />
Maintenance Toute l'installation Contrat de maintenance avec échange de l'ensemble des pièces<br />
usées.<br />
Exploitant<br />
Service<br />
après-vente<br />
Service<br />
après-vente<br />
contrôler Thermostat Vérifier le fonctionnement des deux régateurs de température. Service<br />
après-vente<br />
changer<br />
contrôler<br />
nettoyer<br />
Placement du filtre<br />
à charbon actif<br />
Pompe de l'installation<br />
OR<br />
Réservoir à combustible<br />
Réalisation<br />
Fermer la soupape d'arrêt de l'eau douce (du côté du montage), dévisser<br />
et rincer la tasse de filtre, changer l'élément du filtre par un<br />
nouveau filtre, monter un nouveau filtre et une tasse de filtre, ouvrir<br />
le soupape d'arrêt de l'eau douce, remettre l'installation en service.<br />
Informer le Centre de Service Après-vente. Contrôler le diagramme<br />
caractéristique (débit et pression).<br />
Pomper le reste du carburant. Vider et retirer le fond. Nettoyer le réservoir<br />
de l'intérieur.<br />
Par qui<br />
Exploitant/<br />
service<br />
après-vente<br />
Service<br />
après-vente<br />
Service de<br />
nettoyage<br />
du réservoir<br />
Français 99
Travaux de maintenance<br />
Lubrifier le pistolet de giclage à main<br />
Retirer la plaque de blocage du porte<br />
buse.<br />
Nettoyer la vitre de surveillance.<br />
Remonter les pièces dans l'ordre inverse.<br />
Nettoyer la pompe de carburant<br />
Nettoyer le dispositif d'insertion des pièces<br />
1 Vis<br />
2 Moitié de coque de poignée<br />
3 Ferrure nodale<br />
4 Roulement à aiguille<br />
5 Joint torique<br />
6 Tuyau de la surface de contact/coque<br />
de poignée<br />
7 Flexible haute pression<br />
Dévisser le tuyau du jet.<br />
Dévisser 6 vis.<br />
Retirer la moitié de la coque de poignée.<br />
Remplir la chambre du roulement à<br />
aiguille dans la coque de poignée avec<br />
de la graisse.<br />
Lubrifier le roulement à aiguille et l'anneau<br />
circulaire.<br />
Lubrifier le tuyau de la surface de contact/coque<br />
de poignée<br />
Remonter les moitiés de la coque de<br />
poignée.<br />
Nettoyer la vitre de surveillance des<br />
flammes.<br />
1 Vis<br />
2 Porte buse<br />
3 Détecteur de lumière<br />
4 Capot<br />
5 Vitre de surveillance<br />
6 Plaque de freinage<br />
Libérer la conduite de combustible.<br />
Tirer le détecteur de lumière latéralement<br />
en dehors de son cache.<br />
Dévisser 3 vis.<br />
Retirer le couvercle avec l'élément porteur<br />
du détecteur de lumière.<br />
1 Pompe à combustible<br />
2 Boîtier du filtre<br />
Bloquer la conduite d'huile.<br />
Dévisser le boîtier du filtre.<br />
Nettoyer le filtre à l'air comprimé.<br />
Remonter les pièces dans l'ordre inverse.<br />
Ouvrir la conduite d'huile.<br />
Vidange d'huile<br />
Danger<br />
Risque de brûlure due à la température élevée<br />
de l'huile et de certaines pièces de l'appareil.<br />
Avant de procéder à la vidange,<br />
laisser refroidir la pompe pendant 15 minutes.<br />
Remarque<br />
L'huile usagée doit impérativement être éliminée<br />
auprès d'un point de collecte compétent.<br />
Y apporter l'huile usagée. L'huile<br />
usagée est polluante. Toute élimination incorrecte<br />
est passible d'une amende.<br />
1 Couvercle du réservoir d'huile<br />
2 Bouchon de vidange d'huile<br />
Préparer un récipient collecteur pour<br />
l'huile usagée.<br />
Retirer le couvercle du réservoir d'huile.<br />
Dévisser la vis de vidange d'huile et récupérer<br />
l'huile usagée.<br />
Remplacer l'anneau étanche et tourner<br />
la vis d'échappement d'huile.<br />
Verser doucement l"huile neuve dans le<br />
réservoir jusqu'au repère MAX.<br />
Refermer le réservoir d'huile.<br />
Apporter l'huile usagée à un point de<br />
collecte approprié.<br />
Ouvrir le contrôleur de pièces et nettoyer<br />
le circuit des pièces avec un chiffon<br />
humide et du détergent.<br />
Réglage des électrodes<br />
Il est important que les électrodes d'allumage<br />
soient correctement réglées afin de garantir<br />
le bon fonctionnement du brûleur. Les<br />
valeurs de réglage sont indiquées sur l'illustration<br />
ci-dessus.<br />
Assistance en cas de panne<br />
La maintenance régulière selon le plan de<br />
maintenance suivant est primordial pour<br />
assurer un fonctionnement fiable de la station<br />
de lavage.<br />
Utiliser uniquement des pièces de rechange<br />
d'origine du fabricant ou bien des pièces<br />
recommandées telles que<br />
– pièces de rechange et d'usure,<br />
– accessoires,<br />
– matériel,<br />
– aux détergents.<br />
Danger<br />
Risque d'accident lors des travaux sur l'appareil.<br />
Pour tous les travaux<br />
Fermer l'arrivée d'eau, pour ce faire, femer<br />
la soupape de dégagement de l'eau<br />
fraîche,<br />
mettre l'appareil hors tension, pour ce<br />
faire désactiver l'interrupteur principal<br />
d'arrêt d'urgence du site et veiller à empêcher<br />
toute remise en service inopinée.<br />
Qui a le droit d'éliminer des pannes<br />
?<br />
– Exploitant<br />
Les travaux associés à la remarque<br />
"Exploitant" doivent être effectués exclusivement<br />
par des personnes qualifiées<br />
et en mesure d'utiliser et<br />
d'entretenir correctement les appareils<br />
haute pression.<br />
– Electriciens spécialisés<br />
<strong>10</strong>0 Français
Personnes avec une formation professionnelle<br />
dans le domaine électrotechnique.<br />
– Service après-vente<br />
Les travaux associés à la remarque<br />
"Service après-vente" doivent être exclusivement<br />
effectués par les monteurs<br />
du service après-vente Kärcher.<br />
Affichage des défauts<br />
Affichage de panne de l'armoire de commande<br />
1 Affichage de défaut dans l'écran de la<br />
commande<br />
Défauts affichés dans l'écran<br />
Ecran Cause Remède<br />
F 001 Sorties de l'électronique en surcharge Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs<br />
fois, contacter le service après-vente.<br />
F 002 Séparateur d'huile du client en défaut Contrôler le séparateur d'huile du client<br />
F 003<br />
Le disjoncteur-protecteur de la pompe immergée WAB s'est déclenché<br />
Contrôler la pompe immergée<br />
F 004 Capteur d'obscurité défectueux Contacter le service après-vente<br />
F 005<br />
Le disjoncteur-protecteur des pompes haute pression s'est déclenché<br />
Réinitialiser le disjoncteur de protection moteur.<br />
Si le défaut réapparaît, contacter le service<br />
après-vente.<br />
F 006 Connexion avec RDS en défaut Contacter le service après-vente<br />
F 0<strong>10</strong><br />
Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de<br />
lavage 1<br />
F 011 Sorties de l'électronique emplacement de lavage 1 en surcharge Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs<br />
F 012 Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement<br />
fois, contacter le service après-vente.<br />
de lavage<br />
1<br />
F 013<br />
Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement<br />
de lavage 1<br />
Voir "Défauts sur les pompes à haute pression"<br />
F 014 Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 1 Contacter le service après-vente<br />
F 015 Soupape de demi-charge emplacement de lavage 1 défectueuse Remplacer la soupape de demi-charge<br />
F 020<br />
Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplacement<br />
de lavage 1<br />
Contrôler la connexion enfichée du câble de données<br />
avec l'électronique de la télécommande.<br />
F 021 Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 1 Contacter le service après-vente<br />
F 022<br />
F 030<br />
F 031<br />
F 032<br />
F 033<br />
Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de<br />
lavage 2<br />
Sorties de l'électronique emplacement de lavage 2 en surcharge<br />
Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement<br />
de lavage 2<br />
Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement<br />
de lavage 2<br />
Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur<br />
de monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie<br />
électronique<br />
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs<br />
fois, contacter le service après-vente.<br />
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs<br />
fois, contacter le service après-vente.<br />
Voir "Défauts sur les pompes à haute pression"<br />
F 034 Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 2 Contacter le service après-vente<br />
F 035 Soupape de demi-charge emplacement de lavage 2 défectueuse Remplacer la soupape de demi-charge<br />
F 040<br />
Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplacement<br />
de lavage 2<br />
Contrôler la connexion enfichée du câble de données<br />
avec l'électronique de la télécommande.<br />
Français <strong>10</strong>1
Ecran Cause Remède<br />
F 041 Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 2 Contacter le service après-vente<br />
F 042<br />
F 050<br />
F 051<br />
F 052<br />
F 053<br />
Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de<br />
lavage 3<br />
Sorties de l'électronique emplacement de lavage 3 en surcharge<br />
Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement<br />
de lavage 3<br />
Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement<br />
de lavage 3<br />
Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur<br />
de monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie<br />
électronique<br />
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs<br />
fois, contacter le service après-vente.<br />
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs<br />
fois, contacter le service après-vente.<br />
Voir "Défauts sur les pompes à haute pression"<br />
F 054 Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 3 Contacter le service après-vente<br />
F 055 Soupape de demi-charge emplacement de lavage 3 défectueuse Remplacer la soupape de demi-charge<br />
F 060<br />
Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplacement<br />
de lavage 3<br />
Contrôler la connexion enfichée du câble de données<br />
avec l'électronique de la télécommande.<br />
F 061 Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 3 Contacter le service après-vente<br />
F 062<br />
F 070<br />
F 071<br />
F 072<br />
F 073<br />
Pas de connexion avec l'électronique de la pompe emplacement de<br />
lavage 4<br />
Sorties de l'électronique emplacement de lavage 4 en surcharge<br />
Puissance absorbée pompe haute pression trop élevée emplacement<br />
de lavage 4<br />
Puissance absorbée pompe haute pression trop basse emplacement<br />
de lavage 4<br />
Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur<br />
de monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie<br />
électronique<br />
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs<br />
fois, contacter le service après-vente.<br />
Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs<br />
fois, contacter le service après-vente.<br />
Voir "Défauts sur les pompes à haute pression"<br />
F 074 Contacteur bloqué pompe haute pression emplacement de lavage 4 Contacter le service après-vente<br />
F 075 Soupape de demi-charge emplacement de lavage 4 défectueuse Remplacer la soupape de demi-charge<br />
F 080<br />
Pas de connexion avec l'électronique de la télécommande emplacement<br />
de lavage 4<br />
Contrôler la connexion enfichée du câble de données<br />
avec l'électronique de la télécommande.<br />
F 081 Défaut contrôleur de monnaie emplacement de lavage 4 Contacter le service après-vente<br />
F 082<br />
Contrôler le micro-interrupteur sur le contrôleur<br />
de monnaie, remplacer le contrôleur de monnaie<br />
électronique<br />
F 170 Connexion entre la commande et l'électronique A2 en défaut Acquitter le défaut. Si le défaut apparaît plusieurs<br />
F 171 Sorties de l'électronique éclairage d'emplacement de lavage, niveau<br />
fois, contacter le service après-vente.<br />
de remplissage RM en surcharge<br />
F 177 Puissance absorbée pompe bas de caisse trop élevée Réinitialiser le disjoncteur de protection moteur.<br />
Si le défaut réapparaît, contacter le service<br />
après-vente.<br />
F 178 Pression de consigne lavage de base de caisse pas atteinte Contacter le service après-vente<br />
F 200<br />
F 201<br />
Pas de connexion entre la commande <strong>SB</strong>-C et l'électronique de la<br />
WAB<br />
Sorties de la commande <strong>SB</strong>-C vers la WAB en surcharge<br />
Contacter le service après-vente<br />
F 202 Le capteur de dureté indique de l'eau dure après la régénération Voir "L'eau reste dure après la régénération"<br />
F 204 Panne au niveau du système électronique Contacter le service après-vente<br />
F 2<strong>10</strong> Commutateur de niveau CONTENEUR TAMPON VIDE activé Faire remplir le réservoir jusqu'au commutateur<br />
de niveau CONTENEUR TAMPON VIDE (temporisation<br />
de mise en service maximale 60 minutes)<br />
<strong>10</strong>2 Français
Ecran Cause Remède<br />
F 211<br />
F 212<br />
Les commutateurs de niveau RESERVOIR TAMPON VIDE et RE-<br />
SERVOIR TAMPON PLEIN commutent simultanément<br />
Les commutateurs de niveau POMPOE OI MARCHE et RESER-<br />
VOIR TAMPON PLEIN commutent simultanément<br />
Contrôler l'interrupteur de niveau.<br />
F 213 Pas de pression d'eau Vérifier l’alimentation en eau<br />
F 214 Installation de préparation des eaux du client signale un défaut Voir les instructions de service de la préparation<br />
d'eau du client<br />
F 220 Manque d'eau Voir "Niveau d'eau insuffisant dans le réservoir à<br />
flotteur d'eau chaude"<br />
F 221 la température des gaz d'échappement est trop élevée Voir "Thermostat de gaz résiduaire s'est mis hors<br />
service"<br />
F 222<br />
Puissance absorbée pompe de recirculation d'eau chaude trop élevée<br />
Rétablir le disjoncteur de protection du moteur. Si<br />
le défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service<br />
après-vente.<br />
F 223 brûleur défectueux Voir "Défauts du brûleur"<br />
F 224 fusible du brûleur actionné Réinitialiser le coupe-circuit automatique.<br />
F 225 Temporisation du brûleur active Attendre jusqu'à ce que la temporisation pour un<br />
redémarrage du brûleur soit écoulée.<br />
F 226<br />
F 227<br />
F 228<br />
Le contrôleur de débit ne s'est pas ouvert dans les 5 s suivant la<br />
mise hors service de la pompe de recirculation de l'eau chaude.<br />
Le contrôleur de débit ne s'est pas fermé dans les 3 s suivant la mise<br />
en service de la pompe de recirculation de l'eau chaude.<br />
La sortie d'eau chaude refroidit trop lentement après la mise hors<br />
service du brûleur<br />
Contacter le service après-vente<br />
Contrôler le circuit d'eau chaude.<br />
F 229 Défaut sonde de température eau chaude Contacter le service après-vente<br />
F 230<br />
F 231<br />
F 232<br />
F 233<br />
Défaut sonde de température sortie du brûleur<br />
Défaut sonde de température eau chaude<br />
Défaut sonde de température sortie du brûleur<br />
Température d'eau avec alimentation externe en eau chaude plus<br />
de 60° C.<br />
Réduire la température de l'arrivée d'eau<br />
F 240 Défaut capteur de température extérieure Contacter le service après-vente<br />
F 241<br />
Défaut capteur de température extérieure<br />
F 242 Puissance absorbée pompe de recirculation d'antigel trop élevée Réinitialiser le disjoncteur-protecteur ou le fusible<br />
automatique. Si le défaut apparaît plusieurs fois,<br />
F 243 Puissance absorbée pompe de recirculation chauffage d'emplacement<br />
de lavage trop<br />
contacter le service après-vente.<br />
élevée<br />
F 244<br />
F 245<br />
F 250<br />
Température d'eau trop basse, chauffage d'emplacement de lavage<br />
a été coupé<br />
Puissance absorbée chauffage de conduite de mousse sèche trop<br />
élevée<br />
Puissance absorbée pompe pour programme de lavage spécial trop<br />
élevée<br />
Contrôler le chauffe-eau instantané et le circuit<br />
d'eau chaude<br />
Rétablir le disjoncteur de protection du moteur. Si<br />
le défaut apparaît plusieurs fois, contacter le service<br />
après-vente.<br />
Français <strong>10</strong>3
Acquitter les défauts<br />
En mode normal, les défauts actifs sont affichés<br />
dans l'ordre en alternance.<br />
Le nombre entre parenthèses indique le<br />
nombre total de défauts en cours.<br />
Si un défaut doit être acquitté, l'affichage<br />
est conservé :<br />
Appuyer sur la touche GAUCHE.<br />
Appuyer sur la touche DROITE.<br />
Rechercher le code de défaut (F: XXX)<br />
dans le tableau ci-dessus et éliminer le<br />
défaut selon les indications.<br />
Pour acquitter, appuyer sur la touche<br />
"ECH".<br />
Pour confirmer, appuyer sur la touche<br />
"OK".<br />
Le défaut est acquitté.<br />
Remarque<br />
Si d'autres défauts doivent être affichés<br />
sans acquittement, appuyer sur la touche<br />
DROITE.<br />
Visualiser la liste de défauts<br />
Maximum 256 messages de défaut qui se<br />
sont produits sont enregistrés dans la commande.<br />
Lorsque la liste de défauts est plein, le message<br />
le plus vieux est remplacé.<br />
Appuyer sur la touche "ECH" jusqu'à ce<br />
que l'affichage suivant apparaisse :<br />
Appuyer pendant plus de 2 secondes<br />
sur la touche "OK"<br />
1 Date de l'apparition du défaut<br />
2 Heure de l'apparition du défaut<br />
3 Code erreur<br />
4 Position dans la liste / nombre d'erreurs<br />
semblables dans la liste de défauts<br />
Les touches GAUCHE et DROITE permettent<br />
de feuilleter dans la liste de défauts.<br />
Des détails des défauts affichés actuellement<br />
sont rendus visibles avec la touche<br />
"OK".<br />
1 Description des erreurs<br />
2 Code erreur<br />
3 Nombre de défauts semblables dans la<br />
liste de défauts<br />
Effacer la mémoire des défauts<br />
Appuyer simultanément sur les touches<br />
GAUCHE et DROITE.<br />
Le reste de la commande s'effectue comme<br />
dans "Visualiser la liste de défauts".<br />
Appuyer sur la touche GAUCHE.<br />
Somme des messages de défaut archivés<br />
Appuyer sur la touche "OK" pour accéder<br />
au dernier message de défaut archivé.<br />
Appuyer sur la touche "OK" pour effacer<br />
la liste de défauts<br />
ou<br />
Appuyer sur la touche "ECH" pour ne<br />
pas effacer la liste de défauts<br />
Visualiser la liste d'événements<br />
256 événements au maximum sont archivés<br />
dans la commande (par ex. activités de<br />
la préparation de l'eau).<br />
Lorsque la liste d'événements est pleine, le<br />
message le plus vieux est remplacé.<br />
Appuyer sur la touche "ECH" jusqu'à ce<br />
que l'affichage suivant apparaisse :<br />
Appuyer pendant plus de 2 secondes<br />
sur la touche "OK"<br />
<strong>10</strong>4 Français
Pannes dans le circuit d'eau chaude<br />
Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />
Niveau d'eau insuffisant<br />
dans le<br />
réservoir à flotteur<br />
d'eau chaude<br />
Température de<br />
l'eau trop faible /<br />
trop élevée<br />
Le brüleur ne<br />
fonctionne pas ou<br />
interrompt le<br />
chauffage<br />
Arrivée d'eau bloquée<br />
Ouvrir la soupape de déblocage de l'eau fraîche<br />
Exploitant<br />
Filtre fin dans la préparation de l'eau sali Nettoyer ou échanger l'élément de filtre. Exploitant<br />
La soupape du flotteur ne s'ouvre pas dans le<br />
récipient du flotteur d'eau chaude<br />
La protection contre un manque d'eau dans le<br />
récipient du flotteur d'eau chaude est collée ou<br />
défectueuse<br />
Conduite du flexible perforée ou dissoute<br />
Thermostat défectueux.<br />
Détecteur d'écoulement défectueux<br />
Filtre sale dans le récipient du flotteur d'eau<br />
chaude<br />
Le circuit d'eau chaude est entartré.<br />
Air présent dans la pompe de circulation d'eau<br />
chaude<br />
Direction de la pompe de circulation d'eau chaude<br />
fausse<br />
Thermostat défectueux.<br />
Protection de la pompe de circulation d'eau<br />
chaude défectueuse<br />
Le disjoncteur du moteur de la pompe de circulation<br />
d'eau chaude s'est déclenché puisque la<br />
pompe de circulation est bloquée ou défectueuse<br />
Relais temporisateur K8 ou K9 défectueux<br />
Contrôler la soupape du flotteur, le cas échéant<br />
la réparer.<br />
Contrôler la protection de manque d'eau, le cas<br />
échéant la remplacer.<br />
Contrôler la conduite du flexible, le cas échéant<br />
la remplacer.<br />
Contrôler le thermostat, le cas échéant le remplacer.<br />
Contrôler le détecteur d'écoulement, le cas<br />
échéant le remplacer.<br />
Nettoyer le filtre (voir le paragraphe "Travaux<br />
de maintenance").<br />
Vérifier la préparation de l'eau chaude, détartrer<br />
le circuit.<br />
Purger la pompe sur la vis de purge.<br />
Contrôler le sens de rotation, le cas échéant le<br />
changer.<br />
Contrôler le thermostat, le cas échéant le remplacer.<br />
Contrôler la protection, le cas échéant la remplacer.<br />
Contrôler la pompe de circulation, le cas<br />
échéant la réparer ou la remplacer. Rétablir le<br />
disjoncteur de protection du moteur.<br />
Contrôler le relais temporisateur, le cas<br />
échéant le remplacer.<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Service aprèsvente<br />
Service aprèsvente<br />
Exploitant<br />
Service aprèsvente<br />
Exploitant<br />
Service aprèsvente<br />
Service aprèsvente<br />
Service aprèsvente<br />
Service aprèsvente<br />
Service aprèsvente<br />
Français <strong>10</strong>5
Pannes du brûleur<br />
Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />
Panne dans l'allumage<br />
du mazout<br />
(l'automate d'allumage<br />
du mazout<br />
(A9) est déclenché<br />
dans l'armoire<br />
de commande)<br />
Fort développement<br />
de fumée<br />
lors du lancement<br />
et pendant l'exploitation<br />
Le thermostat<br />
des gaz d'échappement<br />
(S5) s'est<br />
détaché<br />
Il n'y a aucune fonction d'allumage (visible par la<br />
vitre de surveillance sur le couvercle du brûleur)<br />
Vitre de surveillance des flammes salie<br />
Détecteur de lumière de la surveillance des<br />
flammes pas dans son logement ou défectueux<br />
Le niveau de mazout est trop bas<br />
Pas de formation de flamme en raison d'un<br />
manque de carburant<br />
Pas de formation de flamme en raison d'un<br />
manque d'air<br />
L'électrode d'allumage se trouve dans le jet de<br />
carburant.<br />
Ajuster la pression du carburant (voir le paragraphe<br />
"Données techniques")<br />
Serpentin chauffant fortement encrassé<br />
Le circuit d'eau chaude est entartré.<br />
Serpentin chauffant fortement encrassé<br />
Brûleur mal réglé<br />
Vérifier le réglage des électrodes, du transformateur<br />
d'allumage et du câble d'allumage. Nettoyer<br />
les électrodes, échanger les pièces<br />
défectueuses.<br />
Déverrouiller l'automate d'ouverture en pressant<br />
sur la touche.<br />
Nettoyer la vitre de surveillance de la flamme<br />
(voir le paragraphe "Travaux de maintenance").<br />
Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />
en pressant sur la touche.<br />
Revisser ou remplacer le détecteur de lumière<br />
Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />
en pressant sur la touche.<br />
Remplir le réservoir de carburant.<br />
Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />
en pressant sur la touche.<br />
Nettoyer le filtre de carburant sur la pompe<br />
d'aspiration.<br />
Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />
en pressant sur la touche.<br />
Nettoyer la buse de carburant, le cas échéant la<br />
remplacer.<br />
Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />
en pressant sur la touche.<br />
Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />
en pressant sur la touche.<br />
Soupape magnétique du carburant, pompe de<br />
carburant ou couplage défectueux.<br />
Vérifier la manchette sur le ventilateur par rapport<br />
à tout dommage ainsi que la fixation ferme<br />
des bandes.<br />
Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />
en pressant sur la touche.<br />
Ventilateur défectueux, échanger.<br />
Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />
en pressant sur la touche.<br />
Vérifier et corriger le réglage de l'électrode.<br />
Vérifier la pression du carburant, le cas<br />
échéant, la régler de nouveau.<br />
Démonter le chaudière et nettoyer le serpentin<br />
chauffant.<br />
Vérifier la préparation de l'eau chaude, détartrer<br />
le circuit.<br />
Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />
en pressant sur la touche.<br />
Démonter le chaudière et nettoyer le serpentin<br />
chauffant.<br />
Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />
en pressant sur la touche.<br />
Corriger le réglage du brûleur.<br />
Déverrouiller le thermostat des gaz d''échappement<br />
en pressant sur la touche.<br />
Service aprèsvente<br />
Exploitant<br />
Exploitant, service<br />
aprèsvente<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Service aprèsvente<br />
Exploitant<br />
Service aprèsvente<br />
Exploitant, service<br />
aprèsvente<br />
Service aprèsvente<br />
Service aprèsvente<br />
Service aprèsvente<br />
Service aprèsvente<br />
Service aprèsvente<br />
<strong>10</strong>6 Français
Pannes dans l'insertion de pièces<br />
Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />
Les deux contrôleurs<br />
de pièces<br />
refusent toutes<br />
les pièces<br />
Un seul contrôleur<br />
de pièces refuse<br />
toutes les<br />
pièces<br />
L'interrupteur principal est désactivé. Tourner l'interrupteur principal sur la position '1'. Exploitant<br />
L'horloge n'est pas bien réglée ou elle est défectueuse.<br />
Blocage de fonctionnement nocturne<br />
actif<br />
Contrôleur de pièce sale<br />
Le disjoncteur du mtoeur de la pompe à haute<br />
pression de cette place de lavage s'est déclenché<br />
Vérifier le réglage et le fonctionnement de l'horloge.<br />
Nettoyer l'insertion de pièces (voir le paragraphe<br />
"Travaux de maintenance")<br />
Replacer le disjoncteur du moteur, en cas de répétition,<br />
rechercher l'origine.<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Pannes sur les pompes à haute pression<br />
Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />
Jet d'eau irrégulier<br />
sur le pistolet<br />
de giclage à main<br />
Pression réduite<br />
sur la pompe à<br />
haute pression<br />
La pompe ne<br />
monte pas en<br />
pression<br />
La pompe à haute<br />
pression frappe,<br />
le manomètre<br />
pivote très fort<br />
La pompe ne démarre<br />
pas<br />
Buse de haute pression bouchée Nettoyer la buse à haute pression. Exploitant<br />
Le débit de l'alimentation en eau est trop faible<br />
Contrôler le débit de l'alimentation en eau ( voir<br />
la section Caractéristiques techniques).<br />
Exploitant<br />
Tuyau d'aspiration plié Vérifier le flexible d'aspiration. Exploitant<br />
Buse de haute pression rincée Changer la buse à haute pression. Exploitant<br />
Le débit de l'alimentation en eau est trop faible<br />
Conduite à haute pression vers la place de lavage<br />
pas étanche<br />
Soupape de surtension lâche ou non étanche<br />
La pompe à haute pression aspire de l'air<br />
dans le récipient vide de détergent<br />
La pompe à haute pression aspire de l'air<br />
Contrôler le débit de l'alimentation en eau ( voir<br />
la section Caractéristiques techniques).<br />
Rincer la soupape magnétique, vérifier la soupape<br />
du flotteur et la soupape magnétique de la<br />
qualité de l'eau.<br />
Contrôler la conduite à haute pression, le cas<br />
échéant la remplacer.<br />
Vérifier la soupape de surtension, la remettre en<br />
service.<br />
Remplir détergent. Purger la conduite d'aspiration<br />
(évtl. pour accélerer la procédure de purge,<br />
pincer plusieurs fois rapidement le tuyau d'aspiration<br />
vers la pompe pendant l'exploitation).<br />
Vérifier les conduites d'aspiration de l'eau et de<br />
détergent par rapport à une perte d'étanchéité.<br />
Réservoir à détergent vide? (cf. ci-dessus)<br />
Soupape magnétique ou de dosage du détergent<br />
pas étanche, le cas échéant, la remplacer.<br />
Exploitant<br />
Service aprèsvente<br />
Exploitant, service<br />
après-vente<br />
Service aprèsvente<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Service aprèsvente<br />
L'amortisseur de pivotage est en panne Échanger l'amortisseur de pivotage. Exploitant<br />
Soupape dans la tête de la pompe défectueuse<br />
ou sale<br />
Le disjoncteur du mtoeur de la pompe à haute<br />
pression de cette place de lavage s'est déclenché<br />
Remplacer les soupapes défectueuses.<br />
Replacer le disjoncteur du moteur, en cas de répétition,<br />
rechercher l'origine.<br />
Service aprèsvente<br />
Exploitant<br />
Pannes au niveau de l'alimentation en détergent<br />
Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />
Insuffissante ou<br />
aucune extraction<br />
de détergent<br />
Filtre ou flexible obturé Nettoyer les pièces. Exploitant<br />
Le flexible de détergent n'est pas étanche. Remplacer le tuyau. Exploitant<br />
Soupape magnétique du détergent défectueuse<br />
Vérifier la soupape magnétique, le cas échéant,<br />
remplacer la bobine ou la soupape magnétique.<br />
Exploitant, service<br />
aprèsvente<br />
Français <strong>10</strong>7
Défauts lors de la production de mousse sèche (option)<br />
Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />
mauvaise qualité<br />
de la mousse<br />
sèche, mousse<br />
trop sèche ou<br />
trop humide<br />
Réservoir à détergent vide Remplir le réservoir ou le remplacer. Exploitant<br />
Filtre d'aspiration doseur bouché<br />
Alimentation en eau trop faible<br />
Le compresseur ne fournit pas<br />
d'air<br />
Compresseur surchauffé<br />
Réducteur de pression station<br />
de mousse encrassée<br />
L'électrovanne eau/chimie ne<br />
s'ouvre pas<br />
Réglage des soupapes de dosage<br />
eau/chimie ou air erroné<br />
détergent erroné, détergent<br />
souillé ou vieux<br />
Rincer le filtre à l'eau chaude<br />
Rétablir l'alimentation en eau, contrôler le réglage du réducteur<br />
de pression station de mousse (0,25 MPa (2,5 bar))<br />
Contrôler le compresseur<br />
Réinitialiser la touche de protection de surchauffe après la<br />
phase de refroidissement<br />
Nettoyer le réducteur de pression<br />
Contrôler la tension avec des testeurs de champs magnétiques,<br />
nettoyer les électrovannes, si nécessaire les remplacer<br />
Procéder au réglage de base (cf. chapitre B Commande et réglages)<br />
Remplacer le détergent<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Service aprèsvente<br />
Exploitant<br />
Exploitant<br />
Exploitant, service<br />
après-vente<br />
Service aprèsvente<br />
Exploitant<br />
Anomalies à l'unité de préparation de l'eau<br />
Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />
La régénération<br />
de l'adoucisseur<br />
d'eau ne fonctionne<br />
pas<br />
Après la régénération,<br />
l'eau présente<br />
toujours<br />
une dureté élevée<br />
très haute consommation<br />
de sel<br />
Baisse de pression<br />
trop d'eau dans le<br />
réservoir de sel<br />
Pas de courant<br />
Capteur de dureté en panne<br />
Vérifier l'alimentation électrique (fusible, connecteurs,<br />
interrupteurs).<br />
Contrôler le capteur de dureté, en cas de besoin<br />
échanger<br />
Exploitant/<br />
service aprèsvente<br />
Service<br />
après-vente<br />
Pas de sel dans le réservoir<br />
Verser du sel, le niveau de sel doit toujours être Exploitant<br />
supérieur au niveau de l'eau.<br />
Filtre d'injecteur bouché nettoyer Service<br />
après-vente<br />
Venue d'eau au réservoir de sel insuffisante<br />
Contrôler la durée de saumure, en cas de besoin<br />
nettoyer l'orifice de jaugeage de remplissage de<br />
saumure.<br />
Service<br />
après-vente<br />
Tube de refoulement non étanche Contrôler le tube de refoulement, tube pilotage Service<br />
après-vente<br />
trop d'eau dans le réservoir de sel voir en bas Service<br />
après-vente<br />
faut réglage de la quantité de sel Contrôler la consommation et le réglage de sel Service<br />
après-vente<br />
Des dépôts dans la canalisation d'amenée<br />
d'eau<br />
nettoyer<br />
Service<br />
après-vente<br />
Dépôt dans l'adoucisseur d'eau Nettoyer le clapet et la planche de résine Service<br />
après-vente<br />
Orifice de jaugeage de rinçage bouché nettoyer l'orifice de jaugeage de rinçage Service<br />
après-vente<br />
Injecteur bouché Nettoyer l'injecteur et le filtre Service<br />
après-vente<br />
Corps étranger dans le clapet de saumure<br />
Arrêt de courant pendant le remplissage de<br />
saumure<br />
Nettoyer le clapet de saumure, changer la siège<br />
de soupape<br />
Contrôler l'alimentation en énergie<br />
Service<br />
après-vente<br />
Service<br />
après-vente<br />
<strong>10</strong>8 Français
Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />
L'eau salée n'est<br />
pas aspirée<br />
il y a toujours<br />
d'eau dans le débit,<br />
même après<br />
la régénération<br />
La pompe OR ne<br />
démarre pas.<br />
La pompe OR se<br />
met toujours en<br />
marche et s'arrête.<br />
La pompe OR démarre<br />
seulement<br />
après plusieurs<br />
cycles de rinçage<br />
Pression d'alimentation en eau trop faible Augmenter la pression à environ 0,3 MPz Exploitant<br />
(3 bars).<br />
Orifice de jaugeage de rinçage bouché nettoyer l'orifice de jaugeage de rinçage Service<br />
après-vente<br />
Injecteur bouché Nettoyer l'injecteur et le filtre Service<br />
après-vente<br />
Fuite dans l'intérieure du soupape Échanger les clapets Service<br />
après-vente<br />
Le soupape ne effectue pas bien les cycles<br />
Corps étranger dans le soupape<br />
Contrôler le programme du silencieux, en cas de<br />
besoin changer la commande du soupape<br />
Retirer la commande de soupape, éliminer le<br />
corps étranger, contrôler le soupape dans toutes<br />
les positions<br />
Service<br />
après-vente<br />
Service<br />
après-vente<br />
Le réservoir tampon de perméat est plein Attendre jusqu'à le perméat est utilisé. Exploitant<br />
Commutateur de niveau réservoir "tampon<br />
plein" en panne<br />
Le temps de démarrage de la commande n'est<br />
pas encore terminé<br />
Interrupteur de pression Déficit en eau en panne<br />
La régénération d'adoucisseur d'eau est en<br />
cours<br />
D'adoucisseur d'eau ne vient pas d'eau adoucisséee<br />
Le filtre fin ou le filtre à charbon actif est sale<br />
La régénération d'adoucisseur d'eau n'est pas<br />
terminée<br />
La pression du réseau d'eau est très basse<br />
Le filtre fin ou le filtre à charbon actif est sale<br />
Contrôler l'interrupteur de niveau.<br />
Maintenir.<br />
Contrôler l'interrupteur, en cas de besoin remplacer.<br />
Attendre la fin de la régénération.<br />
Contrôler d'adoucisseur d'eau.<br />
Contrôler le filtre, en cas de besoin changer l'élément<br />
de filtre<br />
Remplir sel, rajouter d'eau et atteindre la formation<br />
de saumure (environ 2 heures), démarrer la<br />
régénération, le cas échéant contrôler l'adoucisseur<br />
d'eau.<br />
Vérifier la pression du réseau d'eau, le cas<br />
échéant ouvrir complètement le clapet d'alimentation.<br />
Contrôler le filtre, en cas de besoin changer l'élément<br />
de filtre<br />
Service<br />
après-vente<br />
Exploitant<br />
Service<br />
après-vente<br />
Exploitant<br />
Exploitant/<br />
service aprèsvente<br />
Exploitant<br />
Exploitant/<br />
service aprèsvente<br />
Exploitant<br />
Service<br />
après-vente<br />
Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />
La puissance de<br />
perméat est trop<br />
basse, le réservoir<br />
tampon de<br />
perméat est souvent<br />
vide<br />
Traces sur la carrosserie<br />
à l'entretien<br />
de top qualité<br />
(le perméat est<br />
insuffisamment<br />
déminéralisé)<br />
Température d'alimentation en eau trop faible Mesurer la température de l'eau adoucissée et Exploitant<br />
comparer avec les Données techniques.<br />
La pression de service trop faible Régler de nouveau la pression de service. Service<br />
après-vente<br />
Il y a des dépôt de calcaire et de minéral sur la<br />
surface du filtre de la membrane OR<br />
Commutateur de niveau Réservoir tampon<br />
"plein" en panne<br />
Il y a des dépôt de bactérie et d'algue sur la<br />
surface du filtre de la membrane OR<br />
I'eau adoucissée a une teneur de minéral trop<br />
haute<br />
Rupture dans la membrane OR, le joint en<br />
panne<br />
Mélange de perméat et d'eau adoucissée<br />
Adoucir la membrane, le cas échéant échanger.<br />
Contrôler l'interrupteur de niveau.<br />
Rincer la membrane long temps, le cas échéant<br />
changer. Respecter dans le future: Eau en qualité<br />
d'eau de distribution, éviter de longs temps d'arrêt.<br />
Vérifier la conductibilité de l'eau adoucissée<br />
Échanger le joint ou la membrane. Contrôler la<br />
conductibilité<br />
Comparaison de conductibilité de perméat du<br />
tube d'acier et l'eau du réservoir tampon de perméat.<br />
Service<br />
après-vente<br />
Service<br />
après-vente<br />
Service<br />
après-vente<br />
Service<br />
après-vente<br />
Service<br />
après-vente<br />
Service<br />
après-vente<br />
Français <strong>10</strong>9
Pannes sur le dispositif antigel (uniquement <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Panne Eventuelle cause Remède Par qui<br />
Ventilateur soufflant<br />
pas en service<br />
Protection antigel<br />
pas en service<br />
Tuyau du jet, pistolet<br />
de giclage à<br />
la main et tuyau à<br />
haute pression<br />
gelés<br />
Le chauffage de<br />
la place de lavage<br />
(option) ne<br />
fonctionne pas<br />
quand il gèle<br />
Filtre à eau G 1"<br />
N° de commande : 6.414-284.0<br />
Kits de contrôle<br />
Ventilateur soufflant mal réglé<br />
Kit de contrôle A<br />
N° de commande 6.768-004.0<br />
pour la détermination de la dureté de l'eau<br />
douce.<br />
Kit de contrôle B<br />
N° de commande 6.768-003.0<br />
pour la détermination de la dureté résiduelle<br />
de l'eau adoucissée.<br />
Sel adoucissant en pastilles<br />
N° de commande : 6.287-016.0<br />
Huile moteur hypoïde SAE 90<br />
N° de commande : 6.288-016.0<br />
Graisse à haute performance<br />
N° de commande : 6.288-055.0<br />
Graisse silicone<br />
N° de commande : 6.288-028.0<br />
Lubrifiant à serrure<br />
N° de commande : 6.288-116.0<br />
Produit d'entretien pour acier inoxydable<br />
N° de commande : 6.290-911.0<br />
Spray de protection d'humidité<br />
N° de commande : 6.228-001.0<br />
Les détergents recommandés figurent au<br />
paragraphe "Remplir avec les matériaux<br />
d'exploitation".<br />
Détartrants<br />
RM <strong>10</strong>0 ASF<br />
RM <strong>10</strong>1 ASF<br />
Vérifier les réglages (voir le paragraphe "Réglages/Ventilateur<br />
soufflant").<br />
Dans chaque pays, les conditions de garantie<br />
en vigueur sont celles publiées par<br />
notre société de distribution responsable.<br />
Les éventuelles pannes sur les accessoires<br />
sont réparées gratuitement dans le délai de<br />
validité de la garantie, dans la mesure où<br />
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou<br />
d'un vice de fabrication. En cas de recours<br />
en garantie, adressez-vous à votre revendeur<br />
ou au service après-vente agréé le<br />
plus proche munis de votre preuve d'achat.<br />
Exploitant<br />
Ventilateur soufflant défectueux Remplacer le ventilateur soufflant. Service aprèsvente<br />
L'alimentation de tension est interrompue.<br />
Vérifier et mettre en route l'approvisionnement<br />
électrique.<br />
Exploitant<br />
Thermostat externe (en option) mal monté Voir le paragraphe "Installer le dispositif". Service aprèsvente<br />
Filtre avec bobine bouché (marqué en rouge)<br />
Ouvrir le vissage. Nettoyer le tamis. Vérifier le<br />
percement de la bobine par rapport à un passage<br />
libre.<br />
Exploitant<br />
Filtre de la pompe antigel bouché Nettoyer le filtre et le remettre en place Exploitant<br />
Thermostat extérieur mal réglé Régler sur +3°C. Exploitant<br />
Thermostat externe (en option) mal monté Voir le paragraphe "Installer le dispositif". Service aprèsvente<br />
Echangeur de chaleur ou pompe de circulation<br />
défectueux<br />
Vérifier l'échangeur de chaleur, la pompe et le<br />
système de tuyau, les réparer le cas échéant.<br />
Service aprèsvente<br />
Brûleur défectueux Éliminer la panne du brûleur. Exploitant<br />
Le disjoncteur du moteur de la pompe de circulation<br />
du chauffage de la place de lavage<br />
s'est déclenché<br />
Accessoires<br />
Jeux de montage<br />
Carburants<br />
Produit détergent<br />
Replacer le disjoncteur du moteur, en cas de répétition,<br />
rechercher l'origine.<br />
Garantie<br />
Exploitant, service<br />
aprèsvente<br />
1<strong>10</strong> Français
Installation de l'appareil (Uniquement<br />
pour les spécialistes)<br />
Remarque<br />
L'installation de l'appareil ne doit être effectuée<br />
que<br />
– par des monteurs du service après-vente<br />
Kärcher,<br />
– des personnes autorisées par Kärcher<br />
Préparation du lieu d'installation<br />
Pour installer correctement l'appareil, il<br />
convient de remplir les conditions<br />
suivantes :<br />
– Socle horizontal et plat selon description<br />
spéciale (à demander chez Kärcher).<br />
– Raccordement électrique, voir "Caractéristiques<br />
techniques".<br />
– Pour les valeurs de raccordement<br />
d'eau, voir "Données techniques".<br />
– Lors d'une exploitation hivernale, suffisamment<br />
d'isolation/d'échauffement de<br />
la conduite d'eau et de carburant.<br />
– Compartiment pour eaux usées et évacuation<br />
correcte des eaux usées.<br />
– Eclairage suffisant à la place de lavage<br />
afin de garantir un travail en toute sécurité<br />
pour les clients.<br />
Déballage de l'appareil<br />
Déballer l'appareil et apporter l'emballage<br />
dans un point de recyclage.<br />
Orientation et installation de l'appareil<br />
Poser l'installation sur une place plane<br />
et horizontale à l'aide des vis de fixation<br />
sur le cadre de base.<br />
Montage des éléments de montage<br />
Tubulures d'échappement<br />
Placer les tubulures d'échappement sur<br />
le toit par l'extérieur, et les fixer de l'intérieur<br />
à l'aide des vis fournies.<br />
Outil de nettoyage<br />
Raccorder la conduite à haute pression<br />
sur la partie externe de l'installation.<br />
Relier le flexible haute pression à la poignée-pistolet.<br />
Relier la lance à la poignée-pistolet.<br />
Serrer tous les écrous-raccords à la<br />
main.<br />
Remarque<br />
Les impuretés contenues dans l'eau d'alimentation<br />
peuvent endommager l'appareil.<br />
Kärcher recommande l'utilisation d'un filtre<br />
à eau (voir "Accessoires").<br />
Afin que l'appareil ne gèle pas, l'arrivée<br />
d'eau doit être protégée contre le gel (par<br />
ex. isolation ou chauffage auxiliaire).<br />
Avertissement<br />
Risque d'endommagement de l'installation<br />
en cas d'utilisation d'eau inappropriée.<br />
L'installation doit être alimentée uniquement<br />
en eau potable.<br />
Exigence relative à la qualité de l'eau<br />
brute :<br />
Paramètres<br />
Arrivée d'eau<br />
Valeur<br />
Valeur de pH 6,5...9,5<br />
Conductibilité électrique max. <strong>10</strong>00<br />
µS/cm<br />
Hydrocarbures<br />
Chlorure<br />
Calcium<br />
Dureté globale<br />
Fer<br />
Manganèse<br />
Cuivre<br />
Sulfate<br />
Chlore actif<br />
exempt de mauvaises odeurs<br />
< 0,01 mg/l<br />
< 250 mg/l<br />
< 200 mg/l<br />
< 28 °dH<br />
< 0,2 mg/l<br />
< 0,05 mg/l<br />
< 0,02 mg/l<br />
< 240 mg/l<br />
< 0,1 mg/l<br />
Pour les valeurs de raccordement, voir<br />
"Données techniques".<br />
Faire passer le flexible d'alimentation à<br />
travers l'ouverture de l'appareil et le raccorder.<br />
Branchement électrique<br />
Danger<br />
Tension électrique dangereuse. Seul un<br />
électricien spécialisé est habilité à réaliser<br />
l'installation électrique. En outre, il doit impérativement<br />
respecter les directives locales<br />
en vigueur.<br />
Remarque<br />
Un interrupteur marqué URGENCE-OFF<br />
doit être installé dans la conduite d'alimentation<br />
de l'installation à un endroit parfaitement<br />
accessible à partir du quel l'ensemble<br />
de l'installation pourra être arrêtée.<br />
Après le raccordement de l'installation,<br />
vérifier le sens de rotation de la pompe<br />
de circulation d'eau chaude et celui de<br />
la pompe de circulation du chauffage de<br />
la place de lavage (option).<br />
Conduite du carburant vers le réservoir<br />
externe de carburant<br />
Remarque<br />
La sous-pression maximale autorisée dans<br />
la conduite de carburant (mesurée entre le<br />
filtre de carburant et la pompe de carburant)<br />
est de 0,4 bars.<br />
La sous-pression dépend de:<br />
– longueur de la conduite du tuyau<br />
– hauteur de l'aspiration<br />
– armatures, coudes et angles de la conduite<br />
d'aspiration (ligne en pointillé sur<br />
le diagramme)<br />
– Section de la conduite (à partir de +4°C,<br />
le mazout émet de la paraffine EL qui se<br />
place sur les parois des tuyaux)<br />
– viscosité du mazout (dépend de la température)<br />
Les mesures contre une sous-pression trop<br />
importante sont:<br />
– diamètre minimal du tuyau de 6 mm<br />
– conduite de tuyau courte, si possible<br />
rectiligne<br />
– viscosité maximale 4...6 cSt à 20°C<br />
– Dans les cas extrêmes, mettre en place<br />
une conduite séparée de carburant<br />
avec une pompe d'alimentation<br />
– Préchauffer le mazout, doter la conduite<br />
d'aspiration d'un chauffage d'appoint<br />
– En cas de risque de gel, utiliser du mazout<br />
avec des additifs (lubrifiants) (mazout<br />
d'hiver).<br />
Français 111
Raccorder le chauffage de la place<br />
de lavage (option) et le mettre en<br />
service<br />
Remarque<br />
La condition préalable à un fonctionnement<br />
correct du chauffage de la place de lavage<br />
est l'exécution de la place de lavage conformément<br />
aux indications constructives de<br />
Kärcher.<br />
Vérifier en termes d'étanchéité sur la<br />
place de lavage les tuyaux de chauffage<br />
au sol posés ainsi que de libre accès et<br />
les rincer à l'eau.<br />
Relier les conduites d'amenée et de retour<br />
du chauffage de la place de lavage<br />
aux conduites de tuyau du côté du montage.<br />
Monter le thermostat externe:<br />
protégé contre le rayonnement direct du<br />
soleil,<br />
protégé contre des murs chauds,<br />
protégé contre des courants d'air<br />
chauds,<br />
Relâcher le levier de chauffage de la<br />
place de lavage<br />
Ouvrir la soupape d'arrêt de l'alimentation.<br />
Refermer la soupape de déblocage de<br />
la conduite de remplissage.<br />
Retirer le tuyau et l'entonnoir, sécher et<br />
retirer le reste de solvant de produit antigel.<br />
Régler le thermostat antigel et vérifier<br />
que la chauffage de la place de lavage<br />
fonctionne. Rétablir le thermostat antigel.<br />
Contrôler si les vissages des flexibles et<br />
de l'installation de tuyauterie sont étanches<br />
Contrôle du niveau d'huile<br />
Mise en marche de l'adoucisseur<br />
d'eau<br />
Lavage par inversion de courant<br />
Introduire le flexible de trop-plein de<br />
l'adoucisseur et du réservoir de sel dans<br />
le tuyau des eaux usées du site.<br />
Remplir le réservoir de sel avec l'eau<br />
(environ <strong>10</strong> cm) Ne pas remplir sel!<br />
Ouvrir le soupape d'arrêt d'eau douce<br />
lentement et attendre jusqu'à ce que le<br />
réservoir de pression se remplisse avec<br />
l'eau.<br />
Retirer la couvercle du soupape de<br />
commande.<br />
1 Conduite d'alimentation<br />
2 Soupapge de déblocage de la conduite<br />
de remplissage<br />
3 Soupape de déblocage de la conduite<br />
antérieure<br />
4 Manomètre<br />
Apposer la pièce de tuyau avec l'entonnoir<br />
sur la conduite d'alimentation.<br />
Ouvrir la soupape de déblocage d'arrivée<br />
et la soupape de déblocage de la<br />
conduite de remplissage.<br />
1 Levier de chauffage de la place de lavage<br />
Remplir le système de conduite avec un<br />
mélange de 2/3 d'eau et de 1/3 de produit<br />
antigel. Pour cela, mettre la pompe<br />
de recirculation du chauffage d'emplacement<br />
de lavage en service (voir "Interventions<br />
manuelles").<br />
Effectuer la procédure de remplissage<br />
jusqu'à ce qu'aucun liquide ne doive<br />
plus être placé dans l'entonnoir. Pression<br />
lors du fonctionnement de la pompe<br />
de circulation du chauffage au sol<br />
0,7...1,5 bars.<br />
Fermer alternativement les soupapes<br />
de déblocage de l'alimentation des<br />
deux places de lavage et les faire tourner<br />
dans leurs propres circuits jusqu'à<br />
ce qu'il n'y ait plus de bulle d'air et qu'il<br />
ne faille plus remplir avec des liquides.<br />
Le manomètre doit indiquer une pression<br />
constante (>0,3 bar).<br />
112 Français<br />
Le niveau d'huile sur les deux pompes à<br />
haute pression doit se trouver entre les<br />
repères MIN et MAX.<br />
Couper la pointe du réservoir d'huile.<br />
Remplissage de carburant<br />
Voir le paragraphe "Remplir avec les matériaux<br />
d'exploitation" dans la partie antérieure<br />
du mode d'emploi.<br />
Remarque<br />
Le sel adoucissant sera rempli dans le réservoir<br />
de sel pendant la mise en service de<br />
l'échangeur de base. Ne pas remplir maintenant<br />
avec le sel adoucissant.<br />
Première mise en service<br />
Ouvrir l'alimentation d'eau.<br />
1 Vis de ventilation<br />
Purger la pompe de circulation d'eau<br />
chaude, pour ce faire, dévisser la vis de<br />
ventilation puis la revisser par la suite.<br />
Tourner l'interrupteur principal sur la position<br />
'1'.<br />
Purger la pompe de l'antigel, pour ce<br />
faire, dévisser la vis de ventilation puis<br />
la revisser par la suite.<br />
1 Bouton de programmation<br />
Appuyer sur le bouton de programme et<br />
sélectionner en tournant la fonction<br />
"Backwash" (lavage par inversion de<br />
courant).<br />
Par le raccordement d'eau usée fuite<br />
l'air et l'eau jusqu'à l'installation est<br />
complètement purgée.<br />
Remarque :<br />
Limiter le lavage par inversion de courant<br />
au minimum absolu, sinon les célulles<br />
de mesure du capteur peuvent être<br />
eventuellement fatiguées et par cela<br />
une régénération complète d'adoucisseur<br />
d'eau doit être cécessaire.<br />
Retirer le filtre d'aspiration qui est fixé<br />
qu tuyau de saumure des tuyaux de guidage<br />
dans le réservoir de sel.<br />
Appuyer sur le clapet NR1.<br />
La vanne d'bturation d'air se remplit et<br />
l'air fuite par le filtre à aspiration.<br />
Il ne fuit plus d'aire du filtre à asoiration.<br />
Relâcher le clapet NR1.<br />
Monter de nouveau le filtre à aspiration<br />
dans les tuyaux de guidage.<br />
Régénérer<br />
Appuyer sur le bouton de programme et<br />
sélectionner en tournant la fonction<br />
"DRAW / SLOW RINSE" (régénérer).<br />
Le niveau d'eau dans le réservoir de sel<br />
descend continuellement.<br />
Remarque :<br />
Lorsque se forme d'air dans la soupape<br />
d'arrêt d'air avant que le réservoir de sel<br />
se vide (le niveau résiduel du réservoir<br />
de sel vides est de environ 7 cm.) et<br />
lorsque la boule, qui nage dans la verre<br />
sans air tombe, le système d'aspiration<br />
est purgé.
Remplir / Lavage<br />
Appuyer sur le bouton de programme et<br />
sélectionner en tournant la fonction<br />
"REFILL" (remplir).<br />
La soupape de commande s'avance<br />
automatiquement à la fonction "TREA-<br />
TED WATER" (fonctionnement). Le réservoir<br />
de sel se rempli avec l'eau.<br />
Remplir le réservoir de sel<br />
en cas d'un bon niveau d'eau, remplir le<br />
réservoir de sel avec des tabletts de sel<br />
selon DIN 19604 (cf. aussi chapitre Accessoire)<br />
À la fin des ces travaux, l'installation est<br />
prête à fonctionner. La mise en service doit<br />
être terminée par un contrôle d'eau douce.<br />
Mettre en service l'installation OR<br />
À la première mise en service:<br />
Remplir la membrane avec prépression<br />
d'eau de distribution<br />
Laver la membrane <strong>10</strong>...20 minutes<br />
(production d'ecume est normale dans<br />
ce processus).<br />
Nouvelle mise en service après arrêt:<br />
Laiser en marche le rinçage jusqu'à il<br />
n'y a plus de bulles au débitmètre du<br />
perméat.<br />
Contrôler la fonction<br />
Contrôler le réglage du brûleur.<br />
Vérifier toutes les fonctions de l'installation.<br />
Vérifier tous les programmes de lavage<br />
des deux places de lavage.<br />
Contrôler si l'installation est étanche, le<br />
cas échéant visser le boulonnage.<br />
Français 113
Feuille de mesure<br />
Déclaration CE<br />
Nous certifions par la présente que la machine<br />
spécifiée ci-après répond de par sa<br />
conception et son type de construction ainsi<br />
que de par la version que nous avons mise<br />
sur le marché aux prescriptions fondamentales<br />
stipulées en matière de sécurité et<br />
d’hygiène par les directives européennes<br />
en vigueur. Toute modification apportée à<br />
la machine sans notre accord rend cette déclaration<br />
invalide.<br />
Produit: Nettoyeur haute pression<br />
Type: 1 070-xxx<br />
Directives européennes en vigueur :<br />
98/37/CE (à 28.12.2009)<br />
2006/42/CE (A partir du 29.12.2009)<br />
2006/95/CE<br />
2004/<strong>10</strong>8/CE<br />
2000/14/CE<br />
Normes harmonisées appliquées :<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 6<strong>10</strong>00–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 6<strong>10</strong>00–3–3: 2006<br />
Procédures d'évaluation de la conformité<br />
Annexe V<br />
Niveau de puissance acoustique dB(A)<br />
<strong>SB</strong>-C<br />
Mesuré: 82<br />
Garanté: 84<br />
Les soussignés agissent sur ordre et sur<br />
procuration de la Direction commerciale.<br />
CEO<br />
Head of Approbation<br />
Alfred Kärcher GmbH Co. KG<br />
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Téléphone : +49 7195 14-0<br />
Télécopieur : +49 7195 14-2212<br />
114 Français
Rapport de contrôle de la haute pression<br />
Type de station : N° de fabrication : Date de mise en service :<br />
Contrôle effectué le :<br />
Résultat :<br />
Signature<br />
Contrôle effectué le :<br />
Résultat :<br />
Signature<br />
Contrôle effectué le :<br />
Résultat :<br />
Signature<br />
Contrôle effectué le :<br />
Résultat :<br />
Signature<br />
Contrôle effectué le :<br />
Résultat :<br />
Signature<br />
Français 115
Prima di utilizzare l'apparecchio<br />
per la prima volta, leggere le presenti<br />
istruzioni per l'uso originali, seguirle e<br />
conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita<br />
dell'apparecchio.<br />
Indice<br />
Osservazioni 116<br />
Protezione dell’ambiente 116<br />
Norme di sicurezza 116<br />
Uso 117<br />
Impostazioni 118<br />
Aggiungere carburante e sostanze aggiuntive<br />
125<br />
Protezione antigelo (solo <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>) 128<br />
Messa fuori servizio 130<br />
Fermo dell'impianto 130<br />
Funzione 131<br />
Dati tecnici 135<br />
Cura e manutenzione 136<br />
Guida alla risoluzione dei guasti 147<br />
Accessori 156<br />
Garanzia 156<br />
Installazione dell'impianto (solo personale<br />
specializzato) 157<br />
Dichiarazione CE 160<br />
Verbale Controllo alta pressione 161<br />
Osservazioni<br />
Queste istruzioni sono destinate a:<br />
Osservazioni<br />
– Tutti gli utenti: Sono utenti: personale<br />
ausiliario istruito, personale specializzato<br />
e gestori.<br />
– Personale specializzato: Fanno parte<br />
del personale specializzato: persone, le<br />
quali sono abilitate all'installazione e la<br />
messa in funzione di impianti in base<br />
alla loro qualificazione professionale.<br />
Termini specifici<br />
Per la corretta comprensione del presente<br />
manuale bisogna conoscere il significato<br />
dei seguenti termini: Questo manuale d'uso<br />
riporta unicamente i termini specifici scritti<br />
in grassetto.<br />
Acqua fresca<br />
Acqua grezza, acqua di rete idrica, acqua<br />
urbana<br />
Scambiatore basico<br />
Impianto addolcitore<br />
Acqua addolcita<br />
Acqua dolce<br />
Revers Osmosis (abbreviazione: RO)<br />
Osmosi inversa<br />
Concentrato<br />
Acqua di scarico derivante dal sistema "Revers<br />
Osmosis" arricchita con sali e minerali<br />
Acqua permeata<br />
Acqua osmotica, acqua demineralizzata,<br />
acqua completamente desalinizzata<br />
Protezione dell’ambiente<br />
I materiali dell’imballaggio<br />
sono riciclabili. Non smaltire<br />
l’imballaggio con i rifiuti domestici,<br />
ma conferirlo al riciclaggio.<br />
Gli apparecchi usati contengono<br />
materiali riciclabili preziosi,<br />
che dovrebbero pertanto essere<br />
conferiti al riciclaggio per assicurare<br />
il loro riutilizzo.<br />
Batterie, olio e sostanze simili<br />
non devono essere dispersi<br />
nell’ambiente. Smaltire pertanto<br />
gli apparecchi usati attraverso<br />
idonei centri di raccolta.<br />
Sostanze quali olio per motori, gasolio,<br />
benzina o combustibile diesel non devono<br />
essere dispersi nell'ambiente. Si prega pertanto<br />
di proteggere il suolo e di smaltire<br />
l'olio usato conformemente alle norme ambientali.<br />
Norme di sicurezza<br />
Norme generali<br />
L'uso errato o la manomissione possono<br />
provocare pericoli sia per l'utente sia per altre<br />
persone causati da:<br />
– pressione elevata dell'acqua,<br />
– acqua calda,<br />
– gas di scarico caldi,<br />
– alta tensione,<br />
– detergente,<br />
– lesioni allo stomaco e all'esofago per<br />
l'ingerimento di grandi quantità di acqua<br />
permeata.<br />
Per evitare danni a persone, animali e cose,<br />
leggere attentamente le istruzioni prima di<br />
mettere in funzione l'impianto:<br />
– il manuale d'uso<br />
– tutte le norme di sicurezza<br />
– le disposizioni di legge vigenti a livello<br />
nazionale<br />
– gli avvisi di sicurezza allegati ai detergenti<br />
utilizzati (normalmente si trovano<br />
sull'etichetta della confezione).<br />
Nella Repubblica Federale Tedesca l'esercizio<br />
di questo impianto è regolamentato<br />
dalle disposizioni e le direttive di seguito indicate<br />
(le relative documentazioni sono reperibili<br />
presso la casa editrice Carl<br />
Heymanns Verlag KG, Luxemburger<br />
Straße 449, 50939 Colonia):<br />
– Norma antinfortunistica "Impiego di<br />
pompe a getto liquido" (BGR 500).<br />
Avvertenza<br />
In base alla norma antinfortunistica UVV<br />
BGR 500, gli apparecchi con getti ad alta<br />
pressione vanno controllati una volta ogni<br />
12 mesi da parte di un tecnico. Gli addetti<br />
all'installazione del servizio clienti Kärcher<br />
fanno parte di questo nucleo di esperti e<br />
sono autorizzati a svolgere il controllo sopra<br />
citato. L'esito del controllo deve essere<br />
redatto in forma scritta. Gli esiti possono essere<br />
riportati nell'apposito spazio della sezione<br />
"Protocollo per controllo alta<br />
pressione“.<br />
– Regolamento tedesco sulla sicurezza<br />
nelle imprese (BetrSichV).<br />
– Legge federale sul controllo delle immissioni<br />
(Bundesimmisionsschutzgesetz):<br />
la Legge federale sul controllo<br />
delle immissioni dispone che i valori limite<br />
di emissione dei dispositivi termici<br />
vanno controllati una volta ogni 12 mesi<br />
da parte di uno spazzacamino distrettuale<br />
autorizzato.<br />
– In osservazione alle disposizioni locali<br />
vigenti, l'acqua di scarico deve confluire<br />
in appositi canali.<br />
Assicurarsi:<br />
– di aver capito tutte le norme ed avvertenze<br />
– che tutti gli utilizzatori dell'impianto siano<br />
informati sulle norme ed avvertenze<br />
e che le abbiano capite.<br />
Tutte le persone che si occupano dell'installazione,<br />
della messa in funzione, manutenzione,<br />
assistenza e impiego devono essere<br />
– qualificate in materia,<br />
– conoscere ed osservare questo manuale<br />
d'uso,<br />
– conoscere ed osservare le norme vigenti,<br />
In funzionamento self-service l'operatore<br />
deve applicare cartelli con indicazioni per<br />
l’utente, i quali informano in materia di:<br />
– potenziali pericoli,<br />
– dispositivi di sicurezza,<br />
– uso dell'impianto.<br />
Nel caso in cui l'impianto venga utilizzato in<br />
ambienti chiusi<br />
– i gas di combustione vanno scaricati per<br />
mezzo di tubi o camini,<br />
– bisogna provvedere inoltre ad una ventilazione<br />
adeguata.<br />
Pericolo!<br />
Pericolo di ustioni causate da gas di scarico.<br />
Non posizionare le mani sul foro di uscita<br />
gas di scarico! Non toccare la copertura<br />
del camino.<br />
Pericolo di ustioni causate da componenti<br />
dell'impianto (p.es. pompe o motori). Attenzione!<br />
Lasciare raffreddare le componenti<br />
dell'impianto prima di aprirlo.<br />
Simboli riportati nel manuale d'uso<br />
All'interno delle presenti istruzioni per la<br />
messa in funzione vengono utilizzati i seguenti<br />
simboli:<br />
Pericolo<br />
Indica un pericolo di immediata incombenza.<br />
La mancata osservanza di questa avvertenza<br />
può causare morte o lesioni gravi.<br />
Attenzione<br />
Indica una situazione di potenziale pericolo.<br />
La mancata osservanza di questa avvertenza<br />
può causare lesioni lievi o danni materiali.<br />
Avvertenza<br />
Indica suggerimenti per l'impiego e informazioni<br />
importanti.<br />
116 Italiano
Simboli riportati sull’apparecchio<br />
Pericolo di tensioni elettriche!<br />
Eventuali interventi riguardanti<br />
le componenti dell'impianto<br />
vanno effettuati esclusivamente<br />
da elettricisti specializzati o<br />
da personale autorizzato e<br />
qualificato.<br />
Pericolo!<br />
Pericolo di lesioni causate da getto ad alta<br />
pressione! Non puntare il getto ad alta pressione<br />
su persone o animali. Pericolo di<br />
scosse elettriche. Non puntare il getto ad<br />
alta pressione su apparecchi, cavi o sull'impianto.<br />
Dispositivo di protezione per le<br />
orecchie<br />
Il livello sonoro dell'impianto equivale a 71<br />
dB(A). ll rumore non assorbito generato da<br />
vari componenti (p. es. lamiere di elevate<br />
dimensioni) può provocare il cosiddetto<br />
"Pericolo Rumori". In tal caso si prega di indossare<br />
i dispositivi di protezione per le<br />
orecchie.<br />
Comportamento in caso di emergenza<br />
Attenzione<br />
L'uso di acqua impropria può danneggiare<br />
l'impianto. Usare solo acqua di qualità potabile<br />
per rifornire l'impianto.<br />
L'impianto può essere azionato solo in aree<br />
aperte, in modo da deviare i gas di scarico<br />
generati da combustione.<br />
Se l'impianto si trova a tetto o in un ambiente<br />
chiuso deve essere collegato ad un camino<br />
che scarica i gas generati da<br />
combustione. In caso di collegamento ad<br />
un camino è necessario tarare nuovamente<br />
il bruciatore e fare controllare i gas di scarico<br />
da parte di uno spazzacamino autorizzato.<br />
Attenzione<br />
L'impianto <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> è indicato solo per<br />
l'impiego in zone protette dal gelo. Se sul<br />
luogo di installazione si forma del ghiaccio,<br />
l'impianto deve essere arrestato (vedi sezione<br />
"Fermo dell'impianto per pericolo di<br />
gelo").<br />
L'impianto <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> può essere utilizzato<br />
fino a -20°C secondo quanto indicato<br />
nella sezione "Protezione antigelo“ e deve<br />
essere arrestato a temperature inferiori.<br />
Postazione di lavoro<br />
– Le fessure per l'introduzione delle monete<br />
e la selezione del programma di lavaggio<br />
si trovano sul pannello di<br />
comando.<br />
– La pulizia viene eseguita usando la pistola<br />
a spruzzo.<br />
Pericolo!<br />
Rischio di lesioni, rischio di ustioni. La modalità<br />
lavaggio va eseguita solo ad impianto<br />
chiuso.<br />
– L'interno dell'impianto è accessibile solo<br />
a personale istruito che effettuerà i lavori<br />
di manutenzione. La porta deve rimanere<br />
chiusa durante l'impiego<br />
dell'impianto.<br />
Uso<br />
Spegnimento in caso di emergenza<br />
Programmi di lavaggio<br />
Sono disponibili i seguenti programmi di lavaggio:<br />
Programma di lavaggio 1<br />
– Lavaggio ad alta pressione.<br />
Acqua calda con detergente, per rimuovere<br />
lo sporco con il getto ad alta pressione.<br />
Programma di lavaggio 2<br />
– Prelavaggio schiuma.<br />
Schiuma per rimuovere lo sporco con la<br />
spazzola di lavaggio.<br />
Programma di lavaggio 3<br />
– Sciacquo.<br />
Acqua fredda senza detergente, per rimuovere<br />
lo sporco e i residui di detergente<br />
con il getto ad alta pressione.<br />
Programma di lavaggio 4<br />
– Cera calda.<br />
Acqua calda con cera, per sigillare la superficie<br />
con il getto a pressione ridotta.<br />
Programma di lavaggio 5<br />
– Asciugatura e lucidatura.<br />
Acqua demineralizzata per sciacquare<br />
con il getto ad alta pressione.<br />
STOP<br />
– La pompa non funziona ma il tempo di<br />
lavaggio continua a scorrere.<br />
Avvertenza<br />
La funzione "STOP" è attiva in tutte le posizioni<br />
del selettore senza programma di lavaggio.<br />
Operazioni di comando<br />
Spegnere l'impianto ruotando il selettore<br />
programmi del pannello di comando<br />
su "STOP".<br />
Uso conforme a destinazione<br />
Questo impianto è destinato alla pulizia di<br />
– Autoveicoli e<br />
– rimorchi<br />
con l'impiego di acqua e l'aggiunta di detersivi.<br />
Non conforme a destinazione e perciò vietata<br />
è la pulizia di:<br />
– Persone ed animali. Esiste un elevato<br />
pericolo di lesioni causate dal getto ad<br />
alta pressione.<br />
– parti sfuse. Queste possono essere lanciate<br />
dal getto ad alta pressione e ferire<br />
persone o danneggiare i componenti.<br />
Spegnere l'impianto ruotando il selettore<br />
programmi del pannello di comando<br />
su "STOP".<br />
1 Indicatore valore residuo<br />
2 Selettore di programma<br />
3 Fessura per introduzione monete postazione<br />
di lavaggio I<br />
4 Fessura per introduzione monete postazione<br />
di lavaggio II<br />
Definire il programma di lavaggio con il<br />
selettore programmi.<br />
Introdurre la moneta.<br />
Italiano 117
Esecuzione a 1 dispositivo<br />
Impostazioni<br />
Regolazione del dosaggio<br />
Regolare le valvole di dosaggio al valore<br />
indicato nella tabella sottostante.<br />
Lavaggio ad<br />
alta pressione<br />
Schiuma umida<br />
Cera calda<br />
Asciugatura e<br />
lucidatura<br />
1 Spazzola di lavaggio<br />
2 Leva di arresto<br />
3 Pistola a spruzzo<br />
4 Leva della pistola a spruzzo.<br />
5 Leva di sicurezza<br />
Per lavare con il getto ad alta pressione,<br />
premere la leva di arresto, tirare all'indietro<br />
la spazzola di lavaggio e innestarla.<br />
Per lavare con la spazzola di lavaggio,<br />
premere la leva di arresto, spingere in<br />
avanti la spazzola di lavaggio e innestarla.<br />
Sbloccare la pistola a spruzzo e tirare la<br />
leva della pistola.<br />
Esecuzione a 2 dispositivi (opzione)<br />
In questo caso, la pistola a spruzzo e la<br />
spazzola di lavaggio sono due dispositivi<br />
separati.<br />
Prendere in mano la pistola a spruzzo o<br />
la spazzola di lavaggio.<br />
Sbloccare la pistola a spruzzo e tirare la<br />
leva della pistola.<br />
Tempo di lavaggio<br />
– Il tempo decorre dal momento dell'introduzione<br />
della moneta.<br />
– L’indicazione del resto segnala il restante<br />
“credito di lavaggio” in unità di lavaggio.<br />
Avvertenza<br />
Il tempo di lavaggio scorre anche quando il<br />
selettore programmi è in posizione "STOP“.<br />
Ulteriori introduzioni di monete durante la<br />
fase di lavaggio vengono registrate e sommate<br />
al tempo di lavaggio esistente.<br />
1 Testa scambiatore basico<br />
2 Quadro elettrico ad armadio<br />
3 Interruttore principale<br />
4 dispositivo di comando<br />
5 Scheda comando<br />
6 Termoventilatore (solo <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
7 Gruppo schiumogeno schiuma secca<br />
8 Valvole di dosaggio detergente<br />
9 Scambiatore di calore riscaldamento<br />
postazione di lavaggio (opzione per <strong>SB</strong>-<br />
C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Posizione<br />
Interruttore principale<br />
1 L'impianto è in funzione.<br />
Protezione antigelo attiva<br />
(solo con impianti con opzione<br />
antigelo).<br />
0 Impianto fuori servizio (anche<br />
i dispositivi antigelo).<br />
Dosaggio del detergente<br />
Detergente<br />
Posizione<br />
valvola dosatrice<br />
(%)<br />
Quantità<br />
aspirata<br />
(ml/min)*<br />
Grado di<br />
concentrazione<br />
operativo**<br />
RM<br />
803<br />
ca.<br />
1,5<br />
RM<br />
803<br />
ca.<br />
1,5<br />
RM<br />
820<br />
ca.<br />
1.7<br />
RM<br />
821<br />
ca.<br />
1.3<br />
60 60 70 50<br />
0,5...<br />
2%<br />
0,5...<br />
2%<br />
* ±<strong>10</strong> ml/min<br />
** sulla base del concentrato<br />
0,1...<br />
0,2<br />
%<br />
0,1...<br />
0,2<br />
%<br />
Controllare la quantità aspirata:<br />
– misurazione volumetrica con un cilindro<br />
di misura<br />
– pesatura della quantità di detergente<br />
utilizzato<br />
Gruppo schiumogeno schiuma secca<br />
Il dosaggio del detergente per la postazione di<br />
lavaggio I viene impostato dalla fila superiore<br />
di valvole, per la postazione di lavaggio II viene<br />
utilizzata la fila inferiore di valvole.<br />
1 Lavaggio ad alta pressione<br />
2 Schiuma a umido, opzione<br />
3 Cera calda<br />
4 Asciugatura e lucidatura<br />
1 Filtro di aspirazione del dispositivo di<br />
dosaggio<br />
2 Tubo flessibile di aspirazione<br />
3 Bussola di regolazione<br />
4 Valvola bypass<br />
ON: Dosaggio RM attivo<br />
OFF: Dosaggio RM disattivato<br />
5 Scala: Rapporto di miscela 1:...<br />
6 Scala: Dosaggio in %<br />
118 Italiano
Spurgo del dispositivo di dosaggio<br />
Secondo quanto prescritto dalle<br />
regolamentazioni in vigore è necessario<br />
che l'apparecchio non<br />
venga usato mai senza disgiuntore<br />
di rete sulla rete di acqua potabile. Utilizzare<br />
un idoneo disgiuntore di rete della ditta<br />
Kärcher oppure in alternativa un disgiuntore<br />
di rete secondo la normativa EN 12729<br />
Tipo BA.<br />
Attenzione<br />
Rischio di danneggiare il dispositivo di dosaggio.<br />
Nel tubo dell'acqua pulita dell'impianto<br />
di lavaggio deve essere montato un<br />
filtro con una larghezza delle maglie di massimo<br />
<strong>10</strong>0 µm.<br />
Versare nel contenitore dell'agente chimico<br />
del RM 812 non diluito.<br />
Agganciare il filtro di aspirazione del dispositivo<br />
di dosaggio nel contenitore<br />
dell'agente chimico.<br />
Avvertenza<br />
Il filtro di aspirazione deve trovarsi in posizione<br />
verticale a ca. 5 cm dal fondo del contenitore.<br />
All'occorrenza il tubo di<br />
aspirazione può essere ridotto.<br />
Ruotare con la mano verso l'alto la bussola<br />
di regolazione (quantità di dosaggio<br />
massima).<br />
Eseguire su una postazione di lavaggio<br />
il programma „Prelavaggio schiuma“.<br />
Attendere fino a quando dal tubo flessibile<br />
di aspirazione siano scomparse le<br />
bolle.<br />
Impostare la bussola di regolazione al<br />
valore di dosaggio originario.<br />
Impostazione base dell'acqua<br />
Aprire l'alimentazione dell'acqua pulita.<br />
Eseguire su una postazione di lavaggio<br />
il programma „Prelavaggio schiuma“.<br />
Impostare il riduttore di pressione della<br />
gomma spugna a 0,25 MPa (2,5 bar).<br />
Impostazione base agenti chimici<br />
Impostare la bussola di regolazione al 2%.<br />
1 Uscita aria<br />
2 Blocco distributore acqua/agente chimico<br />
3 Valvola di dosaggio acqua/agente chimico<br />
4 Uscita acqua/agente chimico<br />
5 Blocco di distributore aria<br />
6 Valvola di dosaggio aria<br />
Aprire l'alimentazione dell'acqua pulita.<br />
Rimuovere il tubo flessibile dall'uscita<br />
del blocco distributore acqua/agente<br />
chimico e sostituirlo con un pezzo di<br />
tubo flessibile lungo ca. 400 mm (tubo<br />
PVC 6/4).<br />
Eseguire su questa postazione di lavaggio<br />
il programma „Prelavaggio schiuma“.<br />
Regolare il flusso del liquido dal pezzo<br />
di tubo con una regolazione della valvola<br />
di dosaggio acqua/agente chimico a<br />
300 ml/min (misurare con cilindro di misurazione).<br />
Terminare il programma di lavaggio<br />
„Prelavaggio schiuma“.<br />
Rimuovere il pezzo di tubo flessibile e ricollegare<br />
il tubo flessibile alla postazione<br />
di lavaggio.<br />
Ripetere la regolazione delle valvole di<br />
dosaggio acqua/agente chimico per le<br />
postazioni di lavaggio residue.<br />
Impostazione di base aria<br />
1 Riduttore di pressione<br />
Impostare il riduttore di pressione a 0,25<br />
MPa (2,5 bar).<br />
Introdurre l'utensile di servizio 6.901-<br />
074.0 tra l'uscita del blocco distributore<br />
aria e tupo flessibile della postazione di<br />
lavaggio.<br />
Eseguire su questa postazione di lavaggio<br />
il programma „Prelavaggio schiuma“.<br />
Regolare la valvola di dosaggio dell'aria<br />
in modo tale che il manometro dell'utensile<br />
di servizio indichi 0,15 MPa (1,5<br />
bar).<br />
Terminare il programma di lavaggio<br />
„Prelavaggio schiuma“.<br />
Rimuovere l'utensile di servizio e ricollegare<br />
il tubo flessibile della postazione di<br />
lavaggio al blocco distributore dell'aria.<br />
Ripetere la regolazione delle valvole di<br />
dosaggio dell'aria per le postazioni di lavaggio<br />
residue.<br />
Avvertenza<br />
Dopo aver eseguito le impostazioni di base<br />
è necessario modificare la consistenza della<br />
schiuma solo con la regolazione delle<br />
valvole di dosaggio dell'aria.<br />
Sistema di controllo<br />
1 Tasto „1/ON“<br />
2 Spia luminosa Stato di funzionamento<br />
3 Display<br />
4 Tasto SINISTRA<br />
5 Tasto DESTRA<br />
6 Tasto „OK“<br />
7 Tasto „ESC“<br />
Durante il funzionamento normale il display<br />
dell'unità di comando mostra in alternanza<br />
le seguenti visualizzazioni:<br />
Giorno della settimana (A=Lunedì...G=Domenica),<br />
Data, Ora, Ora legale (M<strong>10</strong>/Leg)/<br />
Ora solare (M11/Sol)<br />
M209: Orario di funzionamento<br />
Orario di funzionamento dell'impianto nel<br />
giorno attuale<br />
Interventi di manutenzione da eseguire dal<br />
servizio clienti (Esempio).<br />
Se sono necessari diversi interventi di manutenzione,<br />
questi vengono visualizzati in<br />
successione.<br />
M<strong>10</strong>1: Pompa ad alta pressione Postazione<br />
di lavaggio 1<br />
M<strong>10</strong>2: Pompa ad alta pressione Postazione<br />
di lavaggio 2<br />
Italiano 119
M<strong>10</strong>3: Pompa ad alta pressione Postazione<br />
di lavaggio 3<br />
M<strong>10</strong>4: Pompa ad alta pressione Postazione<br />
di lavaggio 4<br />
M<strong>10</strong>5: Pompa ad alta pressione Postazione<br />
di lavaggio 5<br />
M<strong>10</strong>6: Pompa ad alta pressione Postazione<br />
di lavaggio 6<br />
M<strong>10</strong>7: Pompa ad alta pressione Postazione<br />
di lavaggio 7<br />
M<strong>10</strong>8: Pompa ad alta pressione Postazione<br />
di lavaggio 8<br />
M<strong>10</strong>9: Bruciatore<br />
M1<strong>10</strong>: Ventilatore bruciatore<br />
M111: Pompa dell'acqua calda<br />
M112: Pompa antigelo<br />
M113: Pompa per osmosi<br />
M114: Pompa riscaldamento postazione di<br />
lavaggio<br />
M115: Riscaldamento a tubo flessibile<br />
M116: Pompa microemulsione/lavacerchioni<br />
M117: Pompa lavaggio sottoscocca<br />
M118: Pompa di mandata osmosi<br />
Se non sono necessari interventi di manutenzione,<br />
questa visualizzazione non ha<br />
luogo.<br />
P<strong>10</strong>04: Orari di funzionamento<br />
Il menu Impostazioni cliente (vedi pagina<br />
seguente) è raggiunto.<br />
Fault: Errore<br />
Guasto intercorso (Esempio).<br />
Se sono presenti diversi guasti, questi vengono<br />
visualizzati in successione.<br />
Il numero fra parentesi indica il numero<br />
complessivo dei guasti presenti.<br />
Se non sono presenti dei guasti, questa visualizzazione<br />
non ha luogo.<br />
Avvertenza<br />
Per annullare i guasti vedere „Guida alla risoluzione<br />
dei guasti“.<br />
Richiamare il menu „Impostazioni cliente“<br />
Tenere premuto il tasto "OK“ per oltre 2<br />
secondi.<br />
M1: Informazione<br />
M2: Impostazioni<br />
Premere il tasto DESTRA.<br />
P<strong>10</strong>02: Impostazioni cliente<br />
Premere il tasto „OK“.<br />
120 Italiano
1 Voce di menu<br />
2 Parametro<br />
Italiano 121
1 Voce di menu<br />
2 Parametro<br />
122 Italiano
Selezionare il parametro da impostare<br />
Selezionare la voce di menu con i tasti<br />
SINISTRA e DESTRA.<br />
Aprire il gruppo parametri con il tasto<br />
„OK“.<br />
Selezionare il parametro da impostare<br />
con i tasti SINISTRA e DESTRA.<br />
Impostare il parametro con una variabile<br />
Premere il tasto „OK“.<br />
La variabile da impostare lampeggia.<br />
Impostare il valore della variabile con il<br />
tasto SINISTRA e DESTRA.<br />
Per modificare rapidamente la variabile<br />
è necessario tenere premuto il tasto.<br />
Salvare il valore premendo il tasto „OK“.<br />
oppure<br />
Interrompere la modifica premendo il tasto<br />
„ESC“.<br />
Impostare il parametro con diverse variabili<br />
Premere il tasto „OK“.<br />
La variabile da impostare lampeggia.<br />
Impostare il valore della variabile con il<br />
tasto SINISTRA e DESTRA.<br />
Per modificare rapidamente la variabile<br />
è necessario tenere premuto il tasto.<br />
Salvare il valore premendo brevemente<br />
il tasto „OK“ e passare contemporaneamente<br />
alla variabile successiva.<br />
Salvare i valori impostati premendo prolungatamente<br />
(per 1 secondo) il tasto<br />
„OK“.<br />
oppure<br />
Interrompere la modifica premendo il tasto<br />
„ESC“.<br />
Uscire dal menu<br />
Con il tasto „ESC“ si ritorna nel menu<br />
verso l'alto.<br />
Orari di funzionamento<br />
P2401: Lunedì<br />
P2402: Martedì<br />
P2403: Mercoledì<br />
P2404: Giovedì<br />
P2405: Venerdì<br />
P2406: Sabato<br />
P2407: Domenica<br />
P2408: Giono festivo<br />
Durante l'orario di funzionamento l'impianto<br />
è aperto. Oltre l'orario di funzionamento<br />
l'impianto è bloccato.<br />
Aperto 24 ore: Impostazione sullo stesso<br />
valore dell'inizio e della fine dell'orario di<br />
funzionamento.<br />
Chiuso 24 ore: Impostazione della fine<br />
dell'orario di funzionamento ad un orario<br />
antecedente rispetto all'inizio dell'ora di funzionamento.<br />
Tempo di illuminazione<br />
Durante il tempo di illuminazione, l'illuminazione<br />
della postazione di lavaggio può essere<br />
attivata con un interruttore<br />
crepuscolare.<br />
Giorni festivi fissi<br />
1: numero progressivo<br />
TT: Giorno<br />
MM: Mese<br />
Le giornate festive fisse cadono ogni anno<br />
alla stessa data.<br />
Nelle giornate festive impostate viene applicato<br />
l'orario di funzionamento impostato.<br />
Avvertenza<br />
Per le giornate festive non necessarie impostare<br />
la data 00.00.XX.<br />
Giorni festivi mobili<br />
1: numero progressivo<br />
TT: Giorno<br />
MM: Mese<br />
JJ: Anno<br />
Le giornate festive mobili quest'anno cadono<br />
in una data diversa e devono essere impostate<br />
ogni anno.<br />
Nelle giornate festive impostate viene applicato<br />
l'orario di funzionamento impostato.<br />
Avvertenza<br />
Per le giornate festive non necessarie impostare<br />
la data 00.00.00.<br />
Data / Ora<br />
Impostazione della data, dell'ora e del passaggio<br />
all'ora legale.<br />
M266: Data<br />
A: Lunedì...G: Sabato<br />
M267: Ora<br />
M268: Auto ora legale/solare<br />
Auto ora legale-solare = YES:<br />
Cambio automatico attivo. Inizio dell'ora legale<br />
l'ultima domenica di marzo alle ore<br />
2:00. Inizio dell'ora normale (ora invernale)<br />
l'ultima domenica di ottobre alle ore 03:00.<br />
Auto ora legale-solare = NO<br />
Nessun cambio automatico attivo.<br />
Avvertenza<br />
Quando è attiva la commutazione automatica,<br />
nel funzionamento normale nella visualizzazione<br />
Data ed Ora nell'angolo<br />
inferiore a destra del display viene visualizzata<br />
la voce „Est“ o „Inv“.<br />
Valore moneta<br />
1 Canale<br />
2 Valore<br />
3 Importo<br />
Il valore delle monete indica il modo in cui<br />
vengono valutate le monete distribuite nei<br />
singoli canali del dispositivo di controllo monete.<br />
Valore: Valore della moneta in unità di lavaggio.<br />
Ogg.: Valore in unità di valuta (ad es. Euro).<br />
M301: Lavaggio sottoscocca:<br />
Numero minimo di unità di lavaggio necessari<br />
per eseguire il programma di lavaggio<br />
sottoscocca.<br />
Tempi di funzionamento del programma<br />
Quin viene impostata la durata dei singoli<br />
programmi di lavaggio per ogni unità di lavaggio.<br />
Per ogni programma è possibile impostare<br />
due tempi di lavaggio:<br />
T1: Tempo di lavaggio standard<br />
T2: Tempo di lavaggio speciale, vale in<br />
determinati giorni della settimana o in<br />
una determinata data<br />
Italiano 123
YES: Il programma "Risciacquo" è eseguito<br />
con acqua calda.<br />
NO: Il programma "Risciacquo" è eseguito<br />
con acqua fredda.<br />
Le postazioni di lavaggio contrassegnate<br />
con „*“ sono bloccate. L'accettazione di monete<br />
in queste postazioni di lavaggio viene<br />
ridotta.<br />
M278: Giorno della settimana<br />
M279: Durata di funzionamento<br />
T2 vale nei giorni della settimana contrassegnati<br />
con un „*“. 1=Lunedì,,,7=Domenica.<br />
Negli altri giorni vale T1.<br />
M280: Data<br />
T2 vale inoltre per la data impostata.<br />
P<strong>10</strong>26: Temperatura dell'acqua calda<br />
Temperatura nel contenitore acqua calda<br />
con galleggiante. Regolabile tra 30 e 60 °C.<br />
Avvertenza<br />
Quando la pompa di circolazione del riscaldamento<br />
della postazione di lavaggio è in<br />
funzione, l'acqua viene riscaldata automaticamente<br />
a 60 °C.<br />
P<strong>10</strong>34: Orario di funzionamento esterno<br />
YES: L'orario di funzionamento ed il tempo<br />
di illuminazione sono controllati esternamente<br />
aggirando i valori impostati nell'unità<br />
di comando. Le impostazioni dei giorni festivi<br />
non sono attive.<br />
NO: L'impianto di lavaggio funziona coma<br />
impostato nell'unità di comando.<br />
1 Programma di lavaggio<br />
2 Tempo di lavaggio standard T1 per unità<br />
di lavaggio<br />
3 Tempo di lavaggio speciale T2 per unità<br />
di lavaggio<br />
M119: Stop<br />
M120: Lavaggio ad alta pressione<br />
M121: Prelavaggio schiuma<br />
M123: Risciacquo<br />
M124: Cera calda<br />
M125: Asciugatura e lucidatura<br />
M127: Rimozione sporco<br />
Impostazioni impianto<br />
P<strong>10</strong>22: Selezione della lingua<br />
Lingua sul display.<br />
P<strong>10</strong>28: Bruciatore modalità notturna<br />
YES: Il bruciatore si disattiva al termine del<br />
funzionamento e si riattiva <strong>10</strong> minuti prima<br />
dell'inizio delle operazioni di funzionamento.<br />
Avvertenza<br />
Quando ai fini della prevenzione dal gelo si<br />
attiva il riscaldamento della pompa di circolazione<br />
della postazione di lavaggio, il bruciatore<br />
si attiva nonostante la modalità<br />
notturna.<br />
NO: Anche oltre gli orari di funzionamento il<br />
bruciatore mantiene l'acqua calda del contenitore<br />
a galleggiante a temperatura nominale.<br />
P<strong>10</strong>30: Riscaldamento tubo flessibile modalità<br />
notturna<br />
YES: Il riscaldamento del tubo flessibile alla<br />
fine del funzionamento viene disattivato e<br />
riattivato un'ora prima dell'inizio delle operazioni<br />
di funzionamento.<br />
NO: Il riscaldamento del tubo flessibile è attivo<br />
anche oltre gli orari di funzionamento.<br />
P<strong>10</strong>36: Tempo di incidenza illuminazione<br />
postazione di lavaggio<br />
Durata di illuminazione dell'illuminazione<br />
della postazione di lavaggio dopo il credito<br />
di lavaggio esaurito.<br />
P<strong>10</strong>38: Valore crepuscolare<br />
M6: Valore reale<br />
M7: Valore nominale<br />
reale: Valore crepuscolare attualmente rilevato.<br />
nominale: Valore crepuscolare impostabile<br />
a partire dal quale l'illuminazione del fondo<br />
e della postazione di lavaggio si attiva entro<br />
il tempo di illuminazione impostato.<br />
Termoventilatori (solo <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong><br />
Due termoventilatori riscaldano lo spazio<br />
interno dell'impianto per proteggerlo dal gelo.<br />
Attenzione<br />
Pericolo d'incendio per surriscaldamento<br />
del termoventilatore. Le bocchette di entrata/uscita<br />
aria non devono essere coperte.<br />
P<strong>10</strong>24: Programma Risciacquo con acqua<br />
calda.<br />
M5: Postazione di lavaggio<br />
P<strong>10</strong>33: bloccare<br />
124 Italiano
1 Regolatore di potenza<br />
2 Regolatore termostato 1 Valvola miscelatrice termostato<br />
La valvola miscelatrice del termostato regola<br />
Termoventilatore<br />
la temperatura di mandata in base alla<br />
temperatura di ritorno.<br />
Impostazione base: 22°C=valore di scala 3<br />
Se necessario, correggere l'impostazione<br />
in base alla tabella seguente:<br />
Temperatura superiore a -<strong>10</strong>°C<br />
Temperatura sotto i -<strong>10</strong>°C<br />
sopra Regolatore di potenza II II<br />
Regolatore termostato I II<br />
sotto Regolatore di potenza II II<br />
Regolatore termostato I<br />
Termoventilatori ABS serbatoio combustibile<br />
(opzione)<br />
Termoventilatore<br />
Temperatura superiore a -<strong>10</strong>°C<br />
Temperatura sotto i -<strong>10</strong>°C<br />
sopra Regolatore di potenza II II<br />
Regolatore termostato I<br />
sotto Regolatore di potenza II II<br />
Regolatore termostato I<br />
Riscaldamento postazione di lavaggio<br />
(opzione)<br />
Valore di scala 0 1 2 3 4 5<br />
Temperatura di<br />
ritorno °C<br />
<strong>10</strong> 14 18 22 26 30<br />
Valore di scala 6 7 8 9 <strong>10</strong> –<br />
Temperatura di<br />
ritorno °C<br />
34 38 42 46 50 –<br />
Termostato esterno<br />
Il termostato esterno attiva in base alla temperatura<br />
esterna i seguenti dispositivi antigelo:<br />
– sotto i +3°C:<br />
Schiuma secca riscaldamento tubo flessibile<br />
(opzione)<br />
– sotto +1°C:<br />
Pompa di circolazione riscaldamento<br />
postazione di lavaggio<br />
Pompa circuito antigelo<br />
Avvertenza<br />
La temperatura di attivazione del termostato<br />
esterno può essere impostata dal servizio<br />
assistenza.<br />
Aggiungere carburante e sostanze<br />
aggiuntive<br />
1 Sale addolcitore<br />
2 Combustibile<br />
3 Detergente<br />
Attenzione<br />
Maggiore pericolo di incendio a causa della<br />
vicinanza del serbatoio del combustibile al<br />
termoventilatore. Posizionare il serbatoio<br />
del combustibile assolutamente nel luogo<br />
indicato.<br />
Aggiungere detergente.<br />
Attenzione!<br />
Quando il contenitore del detergente è vuoto,<br />
la pompa alta pressione aspirerà aria e<br />
può essere danneggiata. Controllare regolarmente<br />
il contenitore del detergente.<br />
Pericolo!<br />
Pericolo causato da sostanze nocive. Tutti i<br />
detergenti Kärcher vengono forniti con le rispettive<br />
norme di sicurezza e le istruzioni<br />
d'uso. Leggere ed osservare le indicazioni<br />
prima di usare il prodotto. Indossare gli indumenti<br />
protettivi e/o i dispositivi di protezione<br />
ivi indicati.<br />
Aprire il contenitore del detergente.<br />
1 Valvola prelievo acqua permeata<br />
Miscelare il detergente seguendo le indicazioni<br />
della tabella con acqua permeata<br />
proveniente dalla rispettiva<br />
valvola.<br />
Detergente<br />
Composizione<br />
base<br />
DT:acqua<br />
Lavaggio ad<br />
alta pressione<br />
RM<br />
803<br />
Schiuma<br />
RM<br />
803<br />
Cera calda<br />
RM<br />
820<br />
Asciugatura e lucidatura<br />
RM<br />
821<br />
1:2 1:2 1:9 1:9<br />
Aggiungere il detergente oppure sostituire<br />
il contenitore vuoto con uno pieno.<br />
Chiudere il contenitore del detergente.<br />
Disaerare il condotto di aspirazione<br />
del detergente<br />
Il condotto di aspirazione del detergente<br />
deve essere disaerato al momento del<br />
completo svuotamento di un contenitore del<br />
detergente oppure alla prima messa in funzione:<br />
Impostare il programma di lavaggio con<br />
detergente (dal selettore di programma).<br />
Ruotare la valvola di dosaggio del detergente<br />
al dosaggio massimo.<br />
Italiano 125
Attivare la pompa alta pressione inserendo<br />
la moneta e aprendo la pistola a<br />
spruzzo. Aspettare che il condotto di<br />
aspirazione sia libero da bolle.<br />
Chiudere la pistola a spruzzo.<br />
Reimpostare la valvola di dosaggio al<br />
valore iniziale.<br />
Aggiungere combustibile<br />
Pericolo<br />
Pericolo d'incendio. Osservare le norme di<br />
sicurezza vigenti specifiche in materia di<br />
combustibili.<br />
Attenzione<br />
Quando il serbatoio del combustibile è vuoto,<br />
la pompa di alimentazione combustibile<br />
funziona a secco e può essere danneggiata.<br />
Controllare regolarmente il serbatoio del<br />
combustibile.<br />
Un combustibile errato può danneggiare il<br />
bruciatore e portare ad una cattiva combustione.<br />
Utilizzare solo il combustibile di cui<br />
alla sezione "Dati tecnici".<br />
In caso di pericolo di gelo, utilizzare gasolio<br />
con additivi (fluidificanti) per uso invernale.<br />
Durante il riscaldamento, il combustibile si<br />
dilata e può fuoriuscire. Non riempire il serbatoio<br />
fino all'orlo.<br />
Serbatoio del combustibile nell'apparecchio<br />
Aprire il serbatoio del combustibile.<br />
Aggiungere combustibile (vedi Dati tecnici).<br />
Chiudere il serbatoio del combustibile.<br />
Serbatoio combustibile ABS (opzione)<br />
1 Apertura di ispezione<br />
2 Indicatore di livello<br />
3 Bocchettone di riempimento<br />
Svitare il coperchio del bocchettone di<br />
riempimento.<br />
Aggiungere combustibile, finché l'indicatore<br />
di livello non indica che il serbatoio<br />
è pieno.<br />
Avvertenza<br />
Accertarsi che non fuoriesca combustibile e<br />
che non penetri nell'apertura di ispezione.<br />
Durante un'ispezione futura, la presenza di<br />
combustibile potrebbe essere ritenuta una<br />
perdita.<br />
Chiudere il bocchettone di riempimento.<br />
Aggiungere sale addolcitore<br />
Attenzione<br />
Pericolo di guasti funzionali. Quando bisogna<br />
aggiungere il sale addolcitore usare<br />
esclusivamente quello in forma di pastiglie<br />
indicato al capitolo "Accessori".<br />
Aprire il contenitore del sale.<br />
Riempire completamente con sale addolcitore.<br />
Chiudere il contenitore del sale.<br />
Avvertenza<br />
Un contenitore di sale vuoto provoca guasti!<br />
Riempire il serbatoio del sale al più tardi<br />
quando l'acqua all'interno del serbatoio del<br />
sale è visibile (togliere il coperchio). Il consumo<br />
di sale rimane invariato quando il serbatoio<br />
del sale è riempito del tutto.<br />
Un impianto correttamente funzionante<br />
consuma la stessa quantità sale/acqua.<br />
Si consiglia di riportare il consumo sale/acqua<br />
in una documentazione relativa al funzionamento<br />
dell'impianto.<br />
Interventi manuali<br />
Tenere premuto il tasto "OK“ per oltre 2<br />
secondi sull'unità di comando durante il<br />
funzionamento normale.<br />
Premere il tasto SINISTRA.<br />
Premere 2 volte il tasto DESTRA.<br />
M140: Interventi manuali<br />
Premere il tasto „OK“.<br />
Menu per interventi manuali<br />
Selezionare la voce di menu con i tasti<br />
SINISTRA e DESTRA.<br />
M254: Credito<br />
M5: Postazione di lavaggio<br />
Ogni pressione sul tasto „OK“ aumenta il<br />
credito di lavaggio della postazione di lavaggio<br />
(Box) selezionata di una unità di lavaggio.<br />
M252: Test spie<br />
Premendo il tasto „OK“ si attiva l'illuminazione<br />
della postazione di lavaggio per 3 minuti.<br />
Se si preme nuovamente il tasto „OK“ prima<br />
dello scadere del tempo, la funzione viene<br />
interrotta.<br />
M262: Produzione osmosi<br />
Quando si preme il tasto „OK“ si attiva la<br />
produzione di acqua permeata nel ABS<br />
WSO. La produzione di acqua permeata<br />
termina quando il serbatoio tampone è<br />
riempito di acqua permeata. Se il serbatoio<br />
tampone è già pieno all'avvio della produzione<br />
di acqua permeata, la produzione di<br />
acqua permeata termina dopo 3 minuti.<br />
Se si preme nuovamente il tasto „OK“ prima<br />
dello scadere del tempo, la funzione viene<br />
interrotta.<br />
M265: Rigenerazione scambiatore basico<br />
Quando si preme il tasto „OK“ si attiva la rigenerazione<br />
dello scambiatore basico nel<br />
ABS WSO. La rigenerazione non può essere<br />
interrotta.<br />
126 Italiano
Fatturato per ogni postazione di lavaggio<br />
dalla messa in funzione dell'impianto di autolavaggio.<br />
M112: Pompa antigelo<br />
Premendo il tasto „OK“ si attiva l'antigelo<br />
della pompa di circolazione per 3 minuti.<br />
Se si preme nuovamente il tasto „OK“ prima<br />
dello scadere del tempo, la funzione viene<br />
interrotta.<br />
M142: Fatturato<br />
Premere il tasto „OK“.<br />
M260: Fatturato giornaliero complessivo<br />
Fatturato complessivo dall'inizio del giorno<br />
(ore 0:00).<br />
M114: Pompa riscaldamento postazione di<br />
lavaggio<br />
Premendo il tasto „OK“ si attiva il riscaldamento<br />
della postazione di lavaggio per 3<br />
minuti.<br />
Se si preme nuovamente il tasto „OK“ prima<br />
dello scadere del tempo, la funzione viene<br />
interrotta.<br />
M115: Riscaldamento a tubo flessibile<br />
Premendo il tasto „OK“ si attiva il riscaldamento<br />
del tubo flessibile della schiuma per<br />
3 minuti.<br />
Se si preme nuovamente il tasto „OK“ prima<br />
dello scadere del tempo, la funzione viene<br />
interrotta.<br />
Indicatore di stato<br />
Tenere premuto il tasto "OK“ per oltre 2<br />
secondi sull'unità di comando durante il<br />
funzionamento normale.<br />
M256: Accesso<br />
M257: Password<br />
Avvertenza<br />
Alla prima messa in funzione la password è<br />
„1111“. Per motivi di sicurezza consigliamo<br />
di modificare la password al primo utilizzo<br />
(vedi „Modificare la password“ alla fine del<br />
capitolo).<br />
Impostare il punto lampeggiante della<br />
password con i tasti SINISTRA e DE-<br />
STRA.<br />
Confermare l'immissione premendo<br />
brevemente il tasto „OK“.<br />
Impostare gli altri punti della password<br />
nello stesso modo.<br />
Terminare l'immissione della password<br />
premendo a lungo il tasto „OK“ (1 secondo).<br />
Selezionare la voce di menu con i tasti<br />
SINISTRA e DESTRA.<br />
M258: Fatturato complessivo<br />
Fatturato complessivo dalla messa in funzione<br />
dell'impianto di autolavaggio.<br />
M261: Fatturato giornaliero<br />
M5: Postazione di lavaggio<br />
Fatturato per postazione di lavaggio dall'inizio<br />
del giorno (ore 0:00).<br />
M247: Fatturato manuale<br />
M5: Postazione di lavaggio<br />
Fatturato delle unità di lavaggio valutate<br />
manualmente per postazione di lavaggio<br />
(vedi „Interventi manuali“.<br />
Premere il tasto SINISTRA.<br />
Premere 3 volte il tasto DESTRA.<br />
M255: Fatturato<br />
M5: Postazione di lavaggio<br />
M233: Modifica password<br />
M213: confermare<br />
Per modificare la password premere il tasto<br />
„OK“.<br />
Italiano 127
Modifica password<br />
Avvertenza<br />
Interrompere la modifica della password<br />
premendo il tasto „ESC“.<br />
M270: nuova<br />
M257: Password<br />
Impostare il punto lampeggiante della<br />
password con i tasti SINISTRA e DE-<br />
STRA.<br />
Confermare l'immissione premendo<br />
brevemente il tasto „OK“.<br />
Impostare gli altri punti della password<br />
nello stesso modo.<br />
Terminare l'immissione della password<br />
premendo a lungo il tasto „OK“ (1 secondo).<br />
M271: nuova password<br />
M272: confermare<br />
Per confermare inserire nuovamente la<br />
password come descritto precedentemente.<br />
M225: Password<br />
M230: modificata<br />
La modifica avvenuta con successo della<br />
password viene confermata.<br />
Protezione antigelo (solo <strong>SB</strong>-<br />
C...<strong>Fp</strong>)<br />
Attenzione<br />
L'impianto <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> non è dotato di alcun<br />
dispositivo di protezione antigelo e<br />
deve essere arrestato per proteggerlo dai<br />
danni causati dal gelo (vedi capitolo "Fermo<br />
dell'impianto".<br />
Il dispositivo di protezione antigelo dell'impianto<br />
<strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> è composto da:<br />
– Termoisolazione<br />
– Termoventilatore<br />
– Circuito protezione antigelo<br />
– Riscaldamento postazione di lavaggio<br />
(opzione)<br />
Attenzione<br />
Rischio di incidenti per la formazione di<br />
strati ghiacciati. Quando si formano strati<br />
ghiacciati, bisogna chiudere l'impianto per<br />
evitare incidenti per sbandamento.<br />
Avvertenza<br />
L'impianto <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> garantiscono le<br />
seguenti caratteristiche:<br />
– modalità di lavaggio illimitata con lancia<br />
ad alta pressione a temperature comprese<br />
tra -<strong>10</strong>...-15°C.<br />
– modalità di lavaggio limitata con la<br />
spazzola di lavaggio a temperature inferiori<br />
a 0°C.<br />
Durante la modalità di lavaggio limitata,<br />
controllare a intervalli regolari eventuali<br />
formazioni di ghiaccio su tutte le spazzole<br />
di lavaggio. I prelavaggi schiuma<br />
con spazzole gelate possono danneggiare<br />
l'autovettura. In presenza di spazzole<br />
di lavaggio ghiacciate, procedere<br />
come indicato di seguito:<br />
Esecuzione a 1 dispositivo: Sostituire<br />
la lancia a funzione combinata con la<br />
lancia ad alta pressione.<br />
Esecuzione a 2 dispositivi (opzione):<br />
Rinunciare al prelavaggio con la schiuma<br />
(seguendo le istruzioni per l'utente).<br />
Il lavaggio di autovetture non è sensato<br />
in presenza di temperature inferiori a -<br />
15 °C, visto che si formerebbero strati di<br />
ghiaccio sulle stesse. Questo strato di<br />
ghiaccio può persino influenzare il buon<br />
funzionamento di componenti dell'autovettura.<br />
Evitare pertanto di utilizzare<br />
l'impianto a temperature inferiori a -<br />
15°C inserendo il blocco funzionamento<br />
notturno.<br />
– L'impianto è protetto dal gelo fino a temperature<br />
fino a -20°C. A temperature inferiori<br />
a -20°C, arrestare l'impianto<br />
come descritto alla sezione "Fermo<br />
dell'impianto per gelo".<br />
Avvertenza<br />
Condizioni per ottenere una protezione antigelo<br />
corretta:<br />
– L'interruttore principale deve trovarsi su<br />
1.<br />
– Le porte dell'impianto devono essere<br />
chiuse.<br />
– L'alimentazione di corrente/acqua/combustibile<br />
deve essere garantita ininterrottamente.<br />
– L'alimentazione di acqua e di combustibile<br />
deve essere protetta contro il gelo.<br />
– Sia il montaggio che l'istallazione vanno<br />
effettuati conformemente a quanto indicato<br />
nel capitolo „Montaggio dell'impianto“.<br />
– Le impostazioni dei termoventilatori<br />
sono corrette.<br />
– Tutti i lavori di manutenzione sono stati<br />
eseguiti correttamente in osservanza<br />
del capitolo "Cura e manutenzione“.<br />
– Tutti i dispositivi pulenti sono stati riposti<br />
nell'apposita sede.<br />
– Le pistole a spruzzo dell'impianto con<br />
fori antigelo sono montate.<br />
Riscaldamento postazione di lavaggio<br />
(opzione)<br />
Avvertenza<br />
Fondamentale per il corretto funzionamento<br />
del riscaldamento della postazione di lavaggio<br />
è la corretta installazione di<br />
quest'ultima, in base alle raccomandazioni<br />
di Kärcher.<br />
Strati di neve e grandi quantità di ghiaccio<br />
caduto dai veicoli richiedono un'elevata potenza<br />
di riscaldamento. È necessario rimuovere<br />
questi accumuli.<br />
Lavori di manutenzione prima e<br />
dopo i periodi di freddo intenso<br />
Prima dell'inizio del periodo di freddo intenso<br />
eseguire i lavori di manutenzione<br />
"annualmente prima dei periodi di freddo<br />
intenso" elencati alla sezione "Cura<br />
e manutenzione".<br />
Per mantenere attiva la protezione antigelo<br />
eseguire i lavori sottoelencati.<br />
Avvertenza<br />
Lavori di manutenzione non conformi alle<br />
scadenze indicate e non eseguiti a regola<br />
d'arte causano potenziali danni da gelo.<br />
128 Italiano
Intervallo<br />
più volte al<br />
giorno<br />
Ogni giorno<br />
inizialmente<br />
ogni giorno,<br />
successivamente<br />
secondo<br />
necessità<br />
Una sola volta,<br />
1 settimana<br />
dopo la<br />
messa in<br />
funzione<br />
Chiudere la valvola di chiusura. Svitare i dispositivi parasporco. Rimuovere<br />
e pulire il filtro metallico. Procedere al riassemblaggio in<br />
ordine inverso e aprire la valvola di chiusura. Riempire il circuito<br />
del riscaldamento ed eliminare l'aria presente (vedi sezione "Installazione<br />
dell'impianto/complemento riscaldamento postazione di lavaggio").<br />
mensilmente<br />
o dopo<br />
200 ore di<br />
esercizio. Se<br />
necessario,<br />
più spesso.<br />
Intervento<br />
Gruppo costruttivo interessato<br />
controllare<br />
controllare<br />
controllare<br />
pulire<br />
Spazzola di lavaggio<br />
Termoventilatore<br />
Livello di riempimento del<br />
serbatoio del combustibile<br />
Dispositivi parasporco<br />
del riscaldamento postazione<br />
di lavaggio (opzione)<br />
Esecuzione<br />
Controllare che la spazzola di lavaggio non sia sporca o gelata,<br />
bloccare eventualmente il lavaggio con schiuma.<br />
I termoventilatori sono in funzione (anche con serbatoio del combustibile<br />
ABS, opzione)?<br />
La scorta di gasolio è sufficiente fino al controllo successivo? Considerare<br />
il maggiore consumo dovuto ai dispositivi di protezione<br />
antigelo. La mancanza di carburante causa guasti e danneggiamenti<br />
all'impianto.<br />
Persona<br />
incaricata<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
pulire Filtro pompa antigelo Pulire il filtro e reinserirlo in posizione Operatore<br />
controllare<br />
Quantità acqua-antigelo<br />
nel circuito antigelo<br />
Valore nominale: ca. 0,5 l/min per dispositivo di lavaggio<br />
Se la quantità è maggiore: Sostituire il pezzo sagomato della pistola<br />
a spruzzo.<br />
Se la quantità è minore: Pulire il filtro della pompa antigelo, pulire<br />
il filtro nella valvola a farfalla, sciacquare la linea e controllare il<br />
senso di rotazione della pompa.<br />
Operatore<br />
1 Valvola di chiusura<br />
2 Dispositivi parasporco<br />
1 Valvola a farfalla con filtro (in rosso),<br />
esecuzione a 1 dispositivo<br />
1 Valvola a farfalla con filtro (in rosso),<br />
esecuzione a 2 dispositivi (opzione)<br />
Italiano 129
Messa fuori servizio<br />
Ruotare l'interruttore principale su "0“.<br />
Messa fuori funzione in caso di pericolo<br />
di gelo<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />
Eseguire la messa a riposo in periodi di<br />
gelo.<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Lasciare l'interruttore principale su "1".<br />
Bloccare il tempo di funzionamento<br />
nell'unità di comando.<br />
Aggiungere combustibile.<br />
Fermo dell'impianto<br />
Se l'impianto viene messo a riposo e non vi<br />
è rischio di gelo,<br />
chiudere l'alimentazione dell'acqua<br />
e staccare la corrente elettrica.<br />
Messa a riposo in periodi di gelo<br />
Svitare sia il tubo di alimentazione acqua,<br />
sia il tubo alta pressione.<br />
Smontare la membrana RO e collocarla<br />
in un luogo protetto da gelo.<br />
Svuotare tutti i contenitori con galleggiante,<br />
rimuovere i tubi flessibili e far<br />
scolare l'acqua.<br />
Svuotare il serbatoio tampone "acqua<br />
permeata".<br />
Scollegare la linea dell'acqua tra scambiatore<br />
basico e contenitore con galleggiante<br />
dell'acqua calda.<br />
Sciacquare l'impianto (senza scambiatore<br />
basico) con una soluzione antigelo.<br />
Sciacquare lo scambiatore basico con<br />
una soluzione salina concentrata.<br />
Svitare entrambi i tubi flessibili sotto il<br />
boiler e fare scolare l'acqua.<br />
Pulire tutte le parti a contatto con acqua<br />
con aria compressa non oleata.<br />
Avvertenza<br />
In caso di lunghi periodi di fermo, sciacquare<br />
l'impianto, ad eccezione dello scambiatore<br />
basico, con una soluzione antigelo al fine<br />
di proteggerlo da corrosione.<br />
In caso di dubbi rivolgersi al servizio clienti<br />
autorizzato che provvederà alla messa a riposo.<br />
130 Italiano
Funzione<br />
Schema di flusso dell'impianto con schiuma umida<br />
1 Filtro fine acqua non trattata (80-<br />
<strong>10</strong>0 µm, opzione)<br />
2 Valvola di chiusura dell'acqua pulita per<br />
la decalcificazione.<br />
3 Valvola di chiusura acqua pulita<br />
4 Valvola di chiusura dell'acqua addolcita<br />
5 Serbatoio del sale<br />
6 Rilevatore della durezza<br />
7 Testata di comando scambiatore basico<br />
8 Contenitore dello scambiatore basico<br />
9 membrana RO<br />
<strong>10</strong> Flussometro acqua permeata<br />
11 Blocco distributore<br />
12 Valvola a farfalla<br />
13 Contenitore con galleggiante acqua<br />
fredda<br />
14 Interruttore di livello relativo al SERBA-<br />
TOIO TAMPONE PIENO<br />
15 Interruttore di livello POMPA RO ON<br />
16 Interruttore di livello SERBATOIO TAM-<br />
PONE VUOTO<br />
17 valvole di chiusura contenitore acqua<br />
permeata<br />
18 Contenitore per tampone "acqua permeata"<br />
19 Valvola di prelievo acqua permeata<br />
20 Pressostato mancanza acqua RO<br />
21 Manometro pressione di lavoro<br />
22 Pompa RO<br />
23 Valvola di prelievo acqua addolcita<br />
24 Filtro a carbone attivo<br />
25 Microfiltro<br />
26 Valvola per l'acqua salina nel serbatoio<br />
del sale<br />
27 Elettrovalvola acqua fredda<br />
28 Elettrovalvola acqua permeata<br />
29 Pompe alta pressione<br />
30 Elettrovalvola mezzo carico<br />
31 Valvola di troppopieno<br />
32 Pistola a spruzzo con spazzola di lavaggio<br />
33 Elettrovalvola detergente<br />
34 Elettrovalvola risciacquo<br />
35 Valvola di dosaggio detergente<br />
36 Tubo flessibile di aspirazione detergente<br />
37 Filtro detergente<br />
38 Elettrovalvola acqua calda<br />
39 Valvola di scarico<br />
40 Protezione mancanza acqua<br />
41 Contenitore con galleggiante acqua calda<br />
42 Filtro<br />
43 Pompa di circolazione acqua calda<br />
44 Sensore di temperatura acqua calda<br />
45 Dispositivo di controllo portata<br />
46 Sensore di temperatura uscita del bruciatore<br />
47 Bruciatore con scaldaacqua rapido<br />
48 Serbatoio combustibile (opzione, interno<br />
o esterno)<br />
49 Ventilatore bruciatore con pompa del<br />
combustibile<br />
50 Elettrovalvola combustibile<br />
51 Termostato dei gas di scarico<br />
52 Dispositivo di controllo fiamma<br />
Esecuzione a 2 dispositivi (opzione)<br />
A Elettrovalvola alta pressione<br />
B Elettrovalvola schiuma<br />
C Pistola a spruzzo con lancia<br />
D Spazzola di lavaggio<br />
Italiano 131
Schema di flusso dell'impianto con schiuma secca<br />
1 Filtro fine acqua non trattata (80-<br />
<strong>10</strong>0 µm, opzione)<br />
2 Valvola di chiusura dell'acqua pulita per<br />
la decalcificazione.<br />
3 Valvola di chiusura acqua pulita<br />
4 Valvola di chiusura dell'acqua addolcita<br />
5 Serbatoio del sale<br />
6 Rilevatore della durezza<br />
7 Testata di comando scambiatore basico<br />
8 Contenitore dello scambiatore basico<br />
9 membrana RO<br />
<strong>10</strong> Flussometro acqua permeata<br />
11 Blocco distributore<br />
12 Valvola a farfalla<br />
13 Contenitore con galleggiante acqua<br />
fredda<br />
14 Interruttore di livello relativo al SERBA-<br />
TOIO TAMPONE PIENO<br />
15 Interruttore di livello POMPA RO ON<br />
16 Interruttore di livello SERBATOIO TAM-<br />
PONE VUOTO<br />
17 valvole di chiusura contenitore acqua<br />
permeata<br />
18 Contenitore per tampone "acqua permeata"<br />
19 Valvola di prelievo acqua permeata<br />
20 Pressostato mancanza acqua RO<br />
21 Manometro pressione di lavoro<br />
22 Pompa RO<br />
23 Valvola di prelievo acqua addolcita<br />
24 Filtro a carbone attivo<br />
25 Microfiltro<br />
26 Valvola per l'acqua salina nel serbatoio<br />
del sale<br />
27 Elettrovalvola acqua fredda<br />
28 Elettrovalvola acqua permeata<br />
29 Pompe alta pressione<br />
30 Elettrovalvola mezzo carico<br />
31 Valvola di troppopieno<br />
32 Lancia della schiuma (esecuzione a 2<br />
dispositivi)<br />
33 Camera di miscelazione schiuma (esecuzione<br />
a 2 utensili)<br />
34 Pistola a spruzzo (esecuzione a 2 dispositivi)<br />
35 Elettrovalvola detergente<br />
36 Elettrovalvola risciacquo<br />
37 Valvola di dosaggio detergente<br />
38 Pistola manuale a spruzzo con spazzola<br />
di lavaggio (esecuzione a 1 utensile)<br />
39 Camera di miscelazione schiuma (esecuzione<br />
a 1 utensile)<br />
40 Valvola elettromagnetica per scarico<br />
pressione<br />
41 Tubo flessibile di aspirazione detergente<br />
42 Filtro detergente<br />
43 Elettrovalvola acqua calda<br />
44 Valvola di scarico<br />
45 Protezione mancanza acqua<br />
46 Contenitore con galleggiante acqua calda<br />
47 Filtro<br />
48 Pompa di circolazione acqua calda<br />
49 Sensore di temperatura acqua calda<br />
132 Italiano
50 Dispositivo di controllo portata<br />
51 Sensore di temperatura uscita del bruciatore<br />
52 Bruciatore con scaldaacqua rapido<br />
53 Serbatoio combustibile (opzione, interno<br />
o esterno)<br />
54 Ventilatore bruciatore con pompa del<br />
combustibile<br />
55 Elettrovalvola combustibile<br />
56 Termostato dei gas di scarico<br />
57 Dispositivo di controllo fiamma<br />
58 Compressore<br />
59 Elettrovalvola<br />
60 Blocco di distributore aria<br />
61 Valvola di dosaggio aria<br />
62 Manometro<br />
63 Riduttore di pressione gomma spugna<br />
64 Contenitore agente chimico<br />
65 Dispositivo di dosaggio<br />
66 Camera di miscelazione acqua/agente<br />
chimico<br />
67 Valvola elettromagnetica acqua/agente<br />
chimico<br />
68 Valvola di dosaggio acqua/agente chimico<br />
Protezione antigelo 1 dispositivo<br />
(solo <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Protezione antigelo 2 dispositivi<br />
(opzione per <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
1 Spazzola di lavaggio<br />
2 Valvola di non ritorno con farfalla e filtro<br />
3 Elettrovalvola alta pressione<br />
4 Elettrovalvola schiuma<br />
5 Pompa alta pressione<br />
6 Pistola a spruzzo con lancia<br />
7 Farfalla 2,0 mm<br />
8 Contenitore antigelo con galleggiante<br />
9 Pompa antigelo<br />
<strong>10</strong> Filtro pompa antigelo<br />
Riscaldamento postazione di lavaggio<br />
(opzione)<br />
1 Bruciatore con scaldaacqua rapido<br />
2 Pompa di circolazione acqua calda<br />
3 Contenitore di compensazione<br />
4 Contenitore con galleggiante acqua calda<br />
5 Valvola di sicurezza<br />
6 Valvola di chiusura linea di mandata<br />
7 Tubazione riscaldamento postazione di<br />
lavaggio<br />
8 Valvola miscelatrice termostato<br />
9 Scambiatore di calore<br />
<strong>10</strong> Valvola di chiusura linea di riempimento<br />
11 Dispositivi parasporco<br />
12 Pompa di circolazione riscaldamento<br />
postazione di lavaggio<br />
1 Pompa alta pressione<br />
2 Valvola di non ritorno con farfalla e filtro<br />
3 Pistola a spruzzo con spazzola di lavaggio<br />
4 Contenitore antigelo con galleggiante<br />
5 Farfalla 2,0 mm<br />
6 Filtro pompa antigelo<br />
7 Pompa antigelo<br />
Italiano 133
Dispositivi di controllo e sicurezza<br />
Valvola di troppo pieno pompa alta<br />
pressione<br />
– Si apre al superamento della pressione<br />
di esercizio consentita, quindi anche al<br />
rilascio della leva della pistola a spruzzo,<br />
conducendo l'acqua all'interno del<br />
circuito. Alla riapertura della pistola a<br />
spruzzo, il getto alta pressione sarà<br />
nuovamente disponibile.<br />
La valvola di troppopieno è impostata in<br />
fabbrica e sigillata. Interventi di regolazione<br />
sono da effettuarsi esclusivamente dal servizio<br />
assistenza clienti<br />
Valvola di sicurezza<br />
– La valvola di sicurezza protegge il circuito<br />
del riscaldamento della postazione<br />
di lavaggio (opzione) dalla sovrapressione.<br />
Valvola miscelatrice termostato<br />
– Regola la temperatura di mandata per il<br />
riscaldamento della postazione di lavaggio<br />
(opzione) in base alla temperatura<br />
di ritorno.<br />
Controllo della fiamma<br />
Se il bruciatore non si accende oppure se la<br />
fiamma si spegne durante il funzionamento,<br />
il dispositivo di controllo fiamma chiude<br />
l'elettrovalvola del combustibile e arresta il<br />
ventilatore del bruciatore.<br />
Termostato dei gas di scarico<br />
– Se la temperatura dei gas di scarico supera<br />
il valore consentito, il termostato<br />
dei gas di scarico disattiva il bruciatore<br />
e ne blocca il funzionamento.<br />
Regolatore temperatura<br />
– Se, prelevando acqua caldo e facendo<br />
confluire acqua fredda nel contenitore<br />
con galleggiante dell'acqua calda, la<br />
temperatura dell'acqua si abbassa, il regolatore<br />
della temperatura attiva la<br />
pompa di circolazione dell'acqua calda<br />
e la disattiva di nuovo al raggiungimento<br />
della temperatura massima. Per motivi<br />
di sicurezza sono stati montati due regolatori<br />
della temperatura.<br />
Limitatore di temperatura<br />
– Impedisce la formazione di vapore nel<br />
boiler.<br />
Dispositivo di controllo portata<br />
– Dopo che la pompa di circolazione<br />
dell'acqua calda si è avviata, il dispositivo<br />
di controllo della portata attiva il bruciatore.<br />
Protezione mancanza acqua<br />
– Disattiva il bruciatore in presenza di un<br />
livello insufficiente di acqua nel contenitore<br />
con galleggiante dell'acqua calda.<br />
Salvamotore<br />
– Il salvamotore interrompe il circuito elettrico<br />
quando il motore è sovraccarico.<br />
Rilevatore acqua dura<br />
Se il grado di durezza residuo dell'acqua<br />
addolcita supera un valore limite, l'unità di<br />
comando calcola la capacità residua del<br />
contenitore dello scambiatore basico.<br />
Pressostato mancanza acqua RO<br />
In mancanza di acqua l'impianto si ferma<br />
per evitare il funzionamento a secco della<br />
pompa.<br />
Interruttore di livello relativo al serbatoio<br />
tampone "pieno"<br />
Spegne la pompa quando il contenitore per<br />
tampone "acqua permeata" è pieno. Attiva<br />
la pompa quando il livello di riempimento<br />
del contenitore per tampone "acqua permeata"<br />
si abbassa.<br />
Interruttore di livello pompa RO ON<br />
Attiva la pompa RO per la produzione di acqua<br />
permeata.<br />
interruttore di livello relativo al contenitore<br />
per tampone "vuoto".<br />
Manda un segnale all'impianto, quando il<br />
serbatoio tampone "acqua permeata" è<br />
vuoto.<br />
134 Italiano
Dati tecnici<br />
<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2<br />
<strong>Wso</strong><br />
<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2<br />
<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Collegamento elettrico<br />
Tensione V/~/Hz 400/3~/50<br />
Potenza allacciata kW (max.) 6 14<br />
Potenza kit di montaggio riscaldamento postazione di lavaggio – 0,55<br />
Collegamento idrico<br />
Pressione dell'acqua MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)<br />
Diametro nominale (DN) mm 25<br />
Portata, min. l/h (l/min) 1600 (26,6)<br />
Temperatura d'alimentazione, max. °C 30<br />
Capacità serbatoio<br />
Serbatoio combustibile ABS l 40/700<br />
Contenitore del detergente l 3 x 25<br />
Contenitore con galleggiante acqua calda l 80<br />
Contenitore con galleggiante acqua fredda l 2,5<br />
Prestazioni<br />
Pressione di esercizio con ugello in dotazione MPa (bar) circa <strong>10</strong> (<strong>10</strong>0)<br />
Pressione di esercizio con programma cera calda, prelavaggio schiuma MPa (bar) circa 3 (30)<br />
Consumo di acqua per postazione di lavaggio l/h (l/min) circa 500 (8.3)<br />
Consumo di acqua con programma cera calda, prelavaggio schiuma l/h (l/min) circa 250 (4.2)<br />
Temperatura max. acqua calda °C 60<br />
Temperatura acqua calda in funzionamento continuo* °C 44<br />
Potenza calorifica kW 34,5<br />
Consumo di combustibile kg/h 3,3<br />
Ugello combustibile<br />
0,85 60° ES<br />
Pressione combustibile MPa (bar) circa 1.05 (<strong>10</strong>.5)<br />
Differenza di temperatura gas di scarico-aria °C 150<br />
CO 2 % 8<br />
Parametro fuliggine 0...1<br />
Scambiatore basico<br />
Capacità °dH/m 3 150<br />
Grado di durezza relativo all'acqua addolcita °dH 0...0,3<br />
Serbatoio del sale l 70<br />
Impianto RO<br />
Resa min. acqua permeata (con temperatura dell'acqua di 15 °C) l/h 200<br />
Pressione di esercizio max. allo stato nuovo MPa (bar) 1,4 (14)<br />
Percentuale di desalinizzazione della membrana % 98...99<br />
Range temperatura acqua °C 2...30<br />
Temperatura ambiente max. °C 40<br />
Durezza residua dell’acqua in entrata °dH 0...0,3<br />
Conducibilità max. dell’acqua in entrata per l'asciugatura senza macchie µS/cm sotto <strong>10</strong>0<br />
Contenitore per tampone "acqua permeata" l 70<br />
Forza repulsiva pistola a spruzzo con ugello in dotazione N 17<br />
Pressione acustica (EN 60704) in modalità AP dB(A) 65<br />
Livello di potenza sonora misurato dB(A) 82<br />
Livello di potenza sonora garantito dB(A) 84<br />
Vibrazioni meccaniche<br />
Pistola a spruzzo m/s 2 1,4<br />
Lancia m/s 2 1,5<br />
Dimensioni<br />
Larghezza mm 1800<br />
Profondità mm 800<br />
Altezza mm 2<strong>10</strong>0<br />
Peso senza accessori (con 25 kg di imballo) kg 720<br />
Varie<br />
Combustibile<br />
Gasolio EL o Diesel<br />
Quantità olio pompa AP l 0,7<br />
Tipo di olio: Hypoid SAE 90<br />
* Temperatura acqua in entrata +12°C<br />
Italiano 135
Cura e manutenzione<br />
Componenti dell'impianto<br />
1 Contenitore con galleggiante acqua calda<br />
2 Termoventilatore<br />
3 Filtro combustibile e pompa di alimentazione<br />
combustibile<br />
4 Pompe alta pressione<br />
5 Filtro pompa antigelo<br />
6 Valvola di scarico<br />
7 Contenitore del detergente<br />
8 Serbatoio del sale<br />
9 Valvola di chiusura acqua pulita<br />
<strong>10</strong> Contenitore del combustibile<br />
11 Bruciatore con scaldaacqua rapido<br />
12 Custodia dispositivi<br />
13 Filtro fine<br />
14 Filtro a carbone attivo<br />
15 Contenitore di compensazione<br />
16 Valvola di sicurezza<br />
17 Dispositivi parasporco<br />
18 Manometro riscaldamento postazione<br />
di lavaggio<br />
19 Pompa di circolazione riscaldamento<br />
postazione di lavaggio<br />
20 Valvola miscelatrice termostato<br />
21 Manometro pompa alta pressione<br />
22 Contenitore monete<br />
23 Dispositivo di controllo monete<br />
24 Sportello dispositivo di controllo monete<br />
Stato di sistema delle indicazioni<br />
Tenere premuto il tasto "OK“ per oltre 2<br />
secondi sull'unità di comando durante il<br />
funzionamento normale.<br />
Premere il tasto SINISTRA.<br />
Premere 4 volte il tasto DESTRA.<br />
M144: Manutenzione<br />
Panoramica menu, vedi pagina seguente.<br />
136 Italiano
Italiano 137
138 Italiano
M144: Manutenzione<br />
M214: Version<br />
M215: Data<br />
Versione software e versione record di dati<br />
dell'unità di comando<br />
M274: Sovracorsa ventola<br />
Sovracorsa della ventola del bruciatore<br />
dopo la disattivazione del bruciatore.<br />
1 Componenti degli apparecchi<br />
2 Tempo fino alla prossima manutenzione<br />
(segno meno in caso di manutenzione<br />
da eseguire)<br />
3 Data dell'ultima manutenzione eseguita<br />
M<strong>10</strong>1: Pompa ad alta pressione Postazione<br />
di lavaggio 1<br />
M<strong>10</strong>2: Pompa ad alta pressione Postazione<br />
di lavaggio 2<br />
M<strong>10</strong>3: Pompa ad alta pressione Postazione<br />
di lavaggio 3<br />
M<strong>10</strong>4: Pompa ad alta pressione Postazione<br />
di lavaggio 4<br />
M<strong>10</strong>5: Pompa ad alta pressione Postazione<br />
di lavaggio 5<br />
M<strong>10</strong>6: Pompa ad alta pressione Postazione<br />
di lavaggio 6<br />
M<strong>10</strong>7: Pompa ad alta pressione Postazione<br />
di lavaggio 7<br />
M<strong>10</strong>8: Pompa ad alta pressione Postazione<br />
di lavaggio 8<br />
M<strong>10</strong>9: Bruciatore<br />
M1<strong>10</strong>: Ventilatore bruciatore<br />
M111: Pompa dell'acqua calda<br />
M112: Pompa antigelo<br />
M113: Pompa per osmosi<br />
M114: Pompa riscaldamento postazione di<br />
lavaggio<br />
M115: Riscaldamento a tubo flessibile<br />
M116: Pompa microemulsione/lavacerchioni<br />
M117: Pompa lavaggio sottoscocca<br />
M118: Pompa di mandata osmosi<br />
M146: Versione / Informazioni<br />
M211: Tensione 24V<br />
Valore attuale della tensione di comando<br />
M227: Modulo Core<br />
M216: Firmware<br />
Visualizzazione del modulo Core (Processore)<br />
M148: Stato bruciatore<br />
M217: Acqua calda<br />
M218: temperatura<br />
Temperatura dell'acqua nel contenitore acqua<br />
calda con galleggiante.<br />
M219: Uscita bruciatore<br />
M218: temperatura<br />
Temperatura dell'acqua all'uscita dello<br />
scaldaacqua rapido. Il bruciatore si spegne<br />
quando supera i 96 °C.<br />
M275: Sovracorsa pompa acqua calda<br />
Sovracorsa della pompa di circolazione acqua<br />
calda dopo la disattivazione del bruciatore.<br />
M150: Stato postazioni di lavaggio<br />
M285: Selezionare la postazione di lavaggio<br />
M5: Postazione di lavaggio<br />
Selezionare il numero della postazione<br />
di lavaggio (Box) con i tasti SINISTRA e<br />
DESTRA.<br />
Premere il tasto „OK“.<br />
Viene visualizzato lo stato della postazione<br />
di lavaggio selezionata.<br />
M286: Posizione interruttore<br />
M119: Stop<br />
M120: Lavaggio ad alta pressione<br />
M121: Prelavaggio schiuma<br />
M123: Risciacquo<br />
M124: Cera calda<br />
M125: Asciugatura e lucidatura<br />
M127: Rimozione sporco<br />
Programma di lavaggio attualmente impostato.<br />
M273: Ritardo del bruciatore<br />
Pausa minima tra la disattivazione e la riattivazione<br />
del bruciatore.<br />
M281: Temperatura esterna<br />
Temperatura esterna misurata dal sensore<br />
della temperatura esterna.<br />
M254: Credito<br />
M290: Durata di funzionamento<br />
Italiano 139
Resto del credito di lavaggio in unità di lavaggio.<br />
Durata residua in secondi.<br />
M288: Corrente assorbita pompa alta pressione.<br />
Corrente assorbita della pompa alta pressione.<br />
M289: Uscite modulo<br />
Uscite attive dell'elettronica delle pompe.<br />
M119: Stop<br />
M120: Lavaggio ad alta pressione<br />
M121: Prelavaggio schiuma<br />
M123: Risciacquo<br />
M124: Cera calda<br />
M125: Asciugatura e lucidatura<br />
M127: Rimozione sporco<br />
Durate di fnzionamento dei singoli programmi<br />
di lavaggio dalla messa in funzione<br />
dell'impianto.<br />
A<br />
B<br />
Panoramica dello stato<br />
Dettagli sullo stato<br />
M291: Tensioni telecomando<br />
Alimentazione di tensione dei telecomandi.<br />
Stato WSO<br />
1 Stato scambiatore basico<br />
2 Stato osmosi inversa<br />
3 Stato contenitore per tampone acqua<br />
permeata<br />
M248: Servizio<br />
M234: Operatività<br />
M239: carica al <strong>10</strong>0%<br />
Premere il tasto „OK“.<br />
Selezionare con i tasti SINISTRA e DE-<br />
STRA la visualizzazione desiderata.<br />
M152: Stato addolcimento acqua<br />
M248: Servizio<br />
Scambiatore basico in funzione, XXXX litri<br />
addolciti dall'ultima rigenerazione.<br />
M224: Capacità residua<br />
Capacità residua calcolata fino alla prossima<br />
rigenerazione.<br />
140 Italiano
Il livello di acqua nel contenitore tampone<br />
dell'acqua permeata è sotto l'interruttore di<br />
livello CONTENITORE TAMPONE ACQUA<br />
PERMEATA PIENO.<br />
M249: Segnale di ritorno del timer<br />
La rigenerazione è stata attivata, l'unità di<br />
comando attende da XXX secondi al segnale<br />
di ritorno dello scambiatore basico.<br />
M235: produzione<br />
L'osmosi inversa produce acqua permeata.<br />
M241: vuoto<br />
Il livello di acqua nel contenitore tampone<br />
dell'acqua permeata è sotto l'interruttore di<br />
livello CONTENITORE TAMPONE ACQUA<br />
PERMEATA VUOTO.<br />
M250: Rigenerazione<br />
Lo scambiatore basico esegue la rigenerazione<br />
da XXX minuti.<br />
M236: Risciacquo finale<br />
Il risciacquo finale della membrana RO termina<br />
fra XX secondi.<br />
M228: Rigenerazione salina<br />
La soluzione salina nel serbatoio del sale<br />
viene rigenerata. La procedura termina fra<br />
XXX minuti. Prima non potrà essere avviata<br />
alcuna rigenerazione dello scambiatore basico.<br />
M232: bloccato<br />
La produzione di acqua permeata è bloccata<br />
poiché lo scambiatore basico esegue<br />
una rigenerazione.<br />
M242: Funzionamento a secco<br />
Ritardo del funzionamento a secco attivo<br />
per altri XXX minuti. Durante questo periodo<br />
l'<strong>SB</strong>-C viene alimentato con acqua fredda.<br />
M251:Guasto<br />
Lo scambiatore basico ha subito un guasto.<br />
M238: nessuna pressione dell'acqua<br />
Nessuna pressione dell'acqua all'ingresso<br />
dell'impianto.<br />
M243: A secco<br />
Il contenitore tampone di acqua permeata è<br />
vuoto, l'<strong>SB</strong>-C viene alimentato con acqua<br />
fredda.<br />
Ore di funzionamento,<br />
Qui sono visualizzate le ore di funzionamento<br />
dei singoli componenti dell'impianto<br />
dalla messa in funzione dell'impianto di lavaggio.<br />
M234: Operatività<br />
Osmosi inversa operativa.<br />
M239: carica al <strong>10</strong>0%<br />
Il contenitore tampone dell'acqua permeata<br />
è pieno di acqua permeata fino all'interruttore<br />
di livello CONTENITORE TAMPONE<br />
ACQUA PERMEATA PIENO.<br />
M237: Prelavaggio<br />
Il prelavaggio della membrana RO termina<br />
fra X secondi.<br />
M240: non pieno<br />
Italiano 141
Note per la manutenzione<br />
La manutenzione ad intervalli regolari in<br />
conformità al seguente schema di manutenzione<br />
costituisce la base di un funzionamento<br />
sicuro dell'impianto.<br />
Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ricambi<br />
originali del costruttore o da esso<br />
raccomandati, quali<br />
– pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad<br />
usura,<br />
– accessori,<br />
– carburante e sostanze aggiuntive,<br />
– detergenti.<br />
Pericolo<br />
Rischio di incidenti durante gli interventi<br />
eseguiti sull'impianto. Prima di qualsiasi intervento<br />
chiudere l'alimentazione dell'acqua tramite<br />
la valvola di chiusura dell'acqua<br />
pulita,<br />
scollegare la tensione dell'impianto spegnendo<br />
l'interruttore principale di emergenza<br />
(in loco), bloccandolo in modo<br />
che non possa essere riattivato.<br />
Attenzione<br />
Rischio di danneggiamento. Non pulire l'interno<br />
dell'impianto con il getto ad alta pressione.<br />
Chi è autorizzato ad eliminare guasti ed<br />
anomalie?<br />
– Operatore<br />
Gli interventi contrassegnati con "Operatore"<br />
vanno effettuati solo da personale<br />
istruito ed esperto nell'uso e<br />
manutenzione di impianti ad alta pressione.<br />
– Servizio assistenza<br />
Gli interventi contrassegnati con "Servizio<br />
assistenza" vanno effettuati solo da<br />
tecnici del servizio assistenza clienti di<br />
Kärcher.<br />
Schema di manutenzione<br />
Contratto di manutenzione<br />
Per garantire un funzionamento affidabile<br />
dell'impianto si consiglia di stipulare un contratto<br />
di manutenzione. Si prega di rivolgersi<br />
al servizio di assistenza clienti Kärcher di<br />
competenza.<br />
Pericolo!<br />
Rischio di lesioni provocate da fuoriuscite di<br />
getti ad alta pressione attraverso componenti<br />
eventualmente danneggiati, rischio di<br />
ustioni causate da componenti calde<br />
dell'impianto. I lavori effettuati ad impianto<br />
aperto devono essere svolti con la massima<br />
prudenza. Osservare tutte le norme di<br />
sicurezza.<br />
Le seguenti componenti possono superare<br />
una temperatura di 50 °C:<br />
– Tubo e foro gas di scarico<br />
– Bruciatore con scaldaacqua rapido<br />
– Testata cilindro pompa alta pressione<br />
– Tubo flessibile alta pressione<br />
Intervallo Intervento Gruppo costruttivo<br />
interessato<br />
annualmente<br />
prima<br />
dell'inizio<br />
del periodo<br />
di freddo<br />
intenso<br />
controllare<br />
controllare<br />
Riscaldamento<br />
postazione di lavaggio<br />
(opzione,<br />
solo <strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong><br />
<strong>Fp</strong><br />
Termostato esterno<br />
(opzione)<br />
Esecuzione<br />
Controllare il funzionamento e il senso di rotazione della pompa di<br />
circolazione<br />
Verificare la concentrazione di antigelo: prelevare dalla valvola di sicurezza<br />
un pò di antigelo e accertarsi che la concentrazione sia esatta<br />
con uno speciale strumento di misura (6.419-070.0). Valore<br />
nominale -25°C<br />
Controllare la pressione nel circuito di riscaldamento. Valore nominale<br />
con pompa di circolazione in funzione del riscaldamento postazione<br />
di lavaggio 0,07...0,15 MPa (0,7...1,5 bar)<br />
Verificare la regolazione della valvola di miscelazione del termostato.<br />
Verificare la funzionalità del contenitore di compensazione: Rimuovere<br />
il cappuccio della valvola. Premere brevemente il perno della<br />
valvola con un fiammifero. Se fuoriesce aria, il contenitore di compensazione<br />
funziona correttamente. Se fuoriesce acqua, sostituire il<br />
contenitore di compensazione. Se non fuoriesce niente, portare il<br />
contenitore di compensazione alla pressione indicata sulla targhetta<br />
utilizzando una pompa pneumatica per veicoli.<br />
Verificare la corretta impostazione e il funzionamento.<br />
controllare Termoventilatore Le impostazioni dei regolatori sono corrette? (vedi sezione "Impostazioni/termoventilatore").<br />
pulire Boiler Suggerimento: eseguire questi lavori di manutenzione semestrali prima<br />
Misurazione Bruciatore<br />
dell'inizio del periodo di freddo<br />
intenso.<br />
Persona<br />
incaricata<br />
Operatore/<br />
servizio assistenza<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Servizio<br />
assistenza<br />
142 Italiano
Intervallo Intervento Gruppo costruttivo<br />
interessato<br />
Ogni giorno<br />
inizialmente<br />
ogni<br />
giorno,<br />
successivamente<br />
secondo<br />
necessità<br />
Ogni giorno<br />
in situazioni<br />
di<br />
freddo intenso<br />
controllare<br />
controllare<br />
controllare<br />
Tubi flessibili ad<br />
alta pressione,<br />
tubi flessibili per<br />
schiuma (con<br />
esecuzione a 2 dispositivi)<br />
Cartelli con gli avvertimenti<br />
e le<br />
istruzioni per l'uso<br />
affissi nella postazione<br />
di lavaggio<br />
Illuminazione postazione<br />
di lavaggio<br />
Controllo visivo dei tubi flessibili alta pressione. Assicurarsi che i tubi<br />
flessibili alta pressione non presentino danni meccanici da sfregamento,<br />
punti lisi, strozzature, zone porose o screpolate. Sostituire i<br />
tubi alta pressione danneggiati.<br />
Assicurarsi che i cartelli con le indicazioni per l’utente siano presenti<br />
e leggibili.<br />
Controllare il funzionamento dell'illuminazione postazione di lavaggio<br />
e, in caso di lampadine guaste, sostituirle.<br />
controllare Lancia Controllare la tenuta e se necessario, sostituire gli o-ring. Verificare<br />
la protezione ugelli e il tubo di sostegno. Se necessario, sostituirli.<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
controllare Pistola a spruzzo Controllare la tenuta e se necessario, sostituire gli o-ring. Operatore<br />
controllare<br />
controllare<br />
svuotare<br />
controllare<br />
controllare<br />
pulire<br />
Custodia dispositivi<br />
Livello del contenitore<br />
del detergente<br />
Contenitore monete<br />
Livello di riempimento<br />
del serbatoio<br />
del<br />
combustibile<br />
Dispositivi antigelo<br />
Filtro pompa antigelo<br />
Esecuzione<br />
Tubo alta pressione girevole e leva scorrevole? Se necessario lubrificare<br />
(vedi sezione "Lavori di manutenzione").<br />
Controllare dall'esterno che non vi siano corpi estranei e sporco. Rimuovere<br />
lo sporco grossolano.<br />
Controllare il livello ed eventualmente riempire.<br />
Aprire gli sportelli del dispositivo controllo monete e svuotare il contenitore<br />
monete.<br />
La scorta di gasolio è sufficiente fino al controllo successivo? Considerare<br />
il maggiore consumo dovuto ai dispositivi di protezione antigelo.<br />
La mancanza di carburante causa guasti e danneggiamenti<br />
all'impianto.<br />
I termoventilatori sono in funzione (anche con serbatoio del combustibile<br />
ABS, opzione)?<br />
Pulire il filtro e reinserirlo in posizione<br />
Persona<br />
incaricata<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Italiano 143
Intervallo Intervento Gruppo costruttivo<br />
interessato<br />
Dopo 40<br />
ore di<br />
esercizio o<br />
a scadenza<br />
settimanale<br />
Una sola<br />
volta, 1<br />
settimana<br />
dopo la<br />
messa in<br />
funzione<br />
Una sola<br />
volta, 1<br />
mese dopo<br />
la messa<br />
in funzione<br />
Dopo 80<br />
ore di<br />
esercizio o<br />
a scadenza<br />
bisettimanale<br />
Dopo 200<br />
ore di<br />
esercizio o<br />
a scadenza<br />
mensile<br />
controllare<br />
Ermeticità dell'impianto<br />
Verificare la tenuta delle condutture e delle pompe. Informare il Servizio<br />
Assistenza Clienti in caso di presenza di olio sotto la pompa alta<br />
pressione, o se durante il funzionamento dovessero uscire dalla<br />
pompa più di tre gocce d’acqua al minuto.<br />
controllare Livello dell'olio Se l’olio ha un aspetto lattescente, questo indica la presenza di acqua.<br />
Informare il Servizio Assistenza Clienti.<br />
controllare<br />
controllare<br />
Livello dell'olio<br />
delle pompe alta<br />
pressione<br />
Tubi flessibili del<br />
detergente con filtro<br />
Il livello dell’olio deve trovarsi fra le tacche MIN e MAX. In caso contrario<br />
aggiungere olio.<br />
Controllare visivamente il getto ad alta pressione per verificare se è<br />
presente detergente. Se necessario, pulire il filtro.<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
controllare intero impianto Verificare il funzionamento di tutti i programmi di lavaggio. Operatore<br />
controllare<br />
controllare<br />
accendere brevemente<br />
pulire<br />
Quantità di sale rimasta<br />
nel serbatoio<br />
del sale<br />
Grado di durezza<br />
residuo dell'acqua<br />
addolcita<br />
Riscaldamento<br />
postazione di lavaggio<br />
(opzione,<br />
solo <strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong><br />
<strong>Fp</strong><br />
Dispositivi parasporco<br />
del riscaldamento<br />
postazione di lavaggio<br />
(opzione)<br />
Il livello del sale è superiore a quello dell’acqua? Se necessario aggiungere<br />
sale addolcitore.<br />
Prelevare un campione di acqua dal contenitore acqua calda con galleggiante<br />
e verificare la durezza residua usando il kit di controllo B<br />
(Codice n°: 6.768-003). Valore nominale: inferiore a 3 °dH (grado di<br />
durezza tedesco).<br />
Ruotare l'interruttore riscaldamento postazione di lavaggio in senso<br />
orario e tenerlo fermo per 30 secondi. In questo modo si impedisce,<br />
in caso di arresto prolungato, il bloccaggio della pompa di circolazione<br />
del riscaldamento postazione di lavaggio.<br />
Chiudere la valvola di chiusura. Svitare i dispositivi parasporco. Rimuovere<br />
e pulire il filtro metallico. Procedere al riassemblaggio in ordine<br />
inverso e aprire la valvola di chiusura. Riempire il circuito del<br />
riscaldamento ed eliminare l'aria presente (vedi sezione "Installazione<br />
dell'impianto/complemento riscaldamento postazione di lavaggio").<br />
Sostituzione Filtro fine Chiudere la valvola di chiusura relativa all'acqua fresca, svitare la<br />
tazza-filtro, sostituire la cartuccia del filtro, rimontare la cartuccia sostituita<br />
del filtro e la tazza-filtro, aprire la valvola di chiusura relativa<br />
all'acqua fresca.<br />
Pulizia e protezione<br />
Controllare la<br />
pressione di<br />
esercizio<br />
pulire<br />
Tutte le parti in<br />
acciaio inox del<br />
corpo<br />
Pompe alta pressione<br />
Filtro del detergente,<br />
contenitore<br />
detergente<br />
Esecuzione<br />
Rimuovere residui di sporco ed incrostazioni. Proteggere le parti in<br />
acciaio inox con apposito olio.<br />
Il manometro deve visualizzare un valore compreso tra 9 e <strong>10</strong> MPa<br />
(90...<strong>10</strong>0 bar). Altrimenti eliminare i guasti come indicato alla sezione<br />
"Guida alla risoluzione dei guasti".<br />
Togliere i filtri e sciacquarli accuratamente sotto acqua calda.<br />
Rimuovere gli accumuli all'interno dei contenitori.<br />
Persona<br />
incaricata<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
144 Italiano
Intervallo Intervento Gruppo costruttivo<br />
interessato<br />
Dopo 200<br />
ore di<br />
esercizio o<br />
a scadenza<br />
mensile<br />
In previsione<br />
di freddo<br />
intenso<br />
e una volta<br />
al mese<br />
nei periodi<br />
di freddo<br />
intenso<br />
Dopo <strong>10</strong>00<br />
ore di<br />
esercizio o<br />
ogni sei<br />
mesi<br />
Annualmente<br />
5 anni o<br />
secondo<br />
necessità<br />
controllare Serbatoio del sale Controllare il livello dell’acqua (ca. 5…25 cm al di sopra della piastra<br />
del setaccio).<br />
Controllare che non siano presenti sedimenti, eventualmente svuotare,<br />
pulire, riempire con sale addolcitore e rimettere in funzione. Pericolo<br />
di guasti funzionali. Utilizzare esclusivamente il sale<br />
addolcitore in forma di pastiglie indicato nel capitolo “ Accessori”<br />
pulire Bruciatore Pulire il vetro d'ispezione del dispositivo di controllo fiamma (vedi sezione<br />
"Lavori di manutenzione").<br />
pulire<br />
Lubrificazione<br />
Lubrificazione<br />
Trattamento con<br />
cera protettiva<br />
controllare<br />
Filtro combustibile<br />
Avvolgitubo rotante<br />
a soffitto<br />
Cerniere della<br />
porta<br />
Pulire e controllare gli elettrodi di accensione<br />
Pulire i filtri (vedi sezione "Lavori di manutenzione").<br />
Lubrificare con l'apposita siringa mediante gli appositi nippli (grasso<br />
6.288-055.0)<br />
Lubrificare le cerniere con grasso (Codice n°: 6.288-072).<br />
Serrature porte Spruzzare il prodotto per la manutenzione (Codice n°: 6.288-116)<br />
nelle serrature.<br />
Quantità acquaantigelo<br />
nel circuito<br />
antigelo<br />
Valore nominale: ca. 0,5 l/min per dispositivo di lavaggio<br />
Se la quantità è maggiore: Sostituire il pezzo sagomato della pistola<br />
a spruzzo.<br />
Se la quantità è minore: Pulire il filtro della pompa antigelo, pulire il<br />
filtro nella valvola a farfalla, sciacquare la linea e controllare il senso<br />
di rotazione della pompa.<br />
controllare Testata pompa Con teste delle valvole troppo rientrate, sostituire completamente le<br />
valvole.<br />
Cambio dell'olio<br />
Rimozione della<br />
fuliggine e del<br />
calcare<br />
Pompe alta pressione<br />
Vedi sezione "Lavori di manutenzione".<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Servizio<br />
assistenza<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Servizio<br />
assistenza<br />
Operatore<br />
Boiler Rimuovere la fuliggine e il calcare dalla serpentina. Servizio<br />
assistenza<br />
Misurazione Bruciatore Misurare il valore dei gas di scarico. Se necessario pulire e regolare<br />
il bruciatore<br />
Servizio<br />
assistenza<br />
Sostituzione Filtro fine Sostituire la cartuccia del filtro (non pulire). Operatore<br />
pulire<br />
Controllo di sicurezza<br />
Dispositivo di<br />
controllo monete<br />
Intero impianto<br />
Aprire lo sportello del dispositivo di controllo monete. Svitare le 2 viti<br />
e rimuovere la copertura in lamiera. Pulire la fessura d'introduzione<br />
delle monete (vedi sezione "Lavori di manutenzione").<br />
Controllo di sicurezza secondo le direttive in materia di pompe a getto<br />
liquido e antinfortunistiche<br />
Manutenzione Intero impianto Contratto di manutenzione inclusa la sostituzione di tutte le parti soggette<br />
a usura.<br />
controllare<br />
Sostituzione<br />
controllare<br />
pulire<br />
Regolatore temperatura<br />
Cartuccia filtro<br />
carbone attivo<br />
Pompa impianto<br />
RO<br />
Serbatoio combustibile<br />
Esecuzione<br />
Verificare il funzionamento di entrambi i regolatori della temperatura.<br />
Chiudere la valvola di chiusura relativa all'acqua pulita (in loco), svitare<br />
la tazza-filtro e sciacquarla, sostituire la cartuccia del filtro, rimontare<br />
la cartuccia sostituita e la tazza-filtro, aprire la valvola di<br />
chiusura dell'acqua pulita e mettere in funzione l'impianto.<br />
Informare il servizio clienti. Controllare la curva portata/pressione.<br />
Eliminare il combustibile residuo. Eliminare il sedimento e smaltirlo.<br />
Pulire il serbatoio dall'interno.<br />
Persona<br />
incaricata<br />
Operatore<br />
Servizio<br />
assistenza<br />
Servizio<br />
assistenza<br />
Servizio<br />
assistenza<br />
Operatore/<br />
servizio assistenza<br />
Servizio<br />
assistenza<br />
Assistenza<br />
pulizia serbatoio<br />
Italiano 145
Interventi di manutenzione<br />
Lubrificare la pistola a spruzzo<br />
Rimuovere il bocchettone con piastra<br />
forata dal supporto ugelli.<br />
Pulire il vetro d'ispezione.<br />
Montare i componenti in ordine inverso.<br />
Pulire il filtro della pompa combustibile<br />
Pulire la fessura d’introduzione delle<br />
monete<br />
1 Vite<br />
2 Metà dei rivestimenti dell'impugnatura<br />
3 Pezzo sagomato<br />
4 Cuscinetto ad aghi<br />
5 O-Ring<br />
6 Superficie di contatto tubo/rivestimento<br />
dell'impugnatura<br />
7 Tubo flessibile alta pressione<br />
Svitare la lancia.<br />
Svitare le 6 viti.<br />
Rimuovere metà del rivestimento<br />
dell'impugnatura.<br />
Riempire con grasso la camera dei cuscinetti<br />
ad aghi nel semiguscio dell'impugnatura.<br />
Lubrificare cuscinetti ad ago e o-ring.<br />
Lubrificare la superficie di contatto tubo/<br />
rivestimento dell'impugnatura.<br />
Riavvitare le metà del rivestimento<br />
dell'impugnatura.<br />
Pulire il vetro d'ispezione del dispositivo<br />
controllo fiamma<br />
1 Pompa di alimentazione combustibile<br />
2 Contenitore filtro<br />
Chiudere la linea di alimentazione<br />
dell'olio.<br />
Svitare il contenitore filtro.<br />
Pulire il filtro con aria compressa.<br />
Montare i componenti in ordine inverso.<br />
Aprire la linea di alimentazione dell'olio.<br />
Cambio dell'olio<br />
Pericolo<br />
Pericolo di ustione a causa di olio e di componenti<br />
dell'impianto bollenti. Lasciare raffreddare<br />
la pompa per 15 minuti prima di<br />
cambiare l'olio.<br />
Avvertenza<br />
L’olio usato deve essere smaltito solo dagli<br />
appositi centri di raccolta. Consegnare<br />
l'olio esausto presso uno di questi centri.<br />
L'inquinamento dell'ambiente mediante olio<br />
esausto è punibile dalla legge.<br />
Aprire il dispositivo di controllo monete<br />
e pulire il canale per le monete con un<br />
panno inumidito con detersivo.<br />
Impostazioni degli elettrodi<br />
La corretta impostazione degli elettrodi di<br />
accensione è importante per la funzionalità<br />
del bruciatore. I parametri di impostazione<br />
sono riportati nella figura sopra rappresentata.<br />
1 Vite<br />
2 Supporto ugelli<br />
3 Sensore di luce<br />
4 Coperchio<br />
5 Vetro d'ispezione<br />
6 Bocchettone con piastra forata<br />
Sbloccare la tubazione del combustibile.<br />
Estrarre il sensore luce lateralmente dal<br />
supporto.<br />
Svitare le 3 viti.<br />
Rimuovere il coperchio con il supporto<br />
del sensore luce.<br />
1 Coperchio contenitore dell’olio<br />
2 Tappo di scarico dell'olio<br />
Preparare un recipiente per il recupero<br />
dell’olio usato.<br />
Togliere il coperchio del contenitore<br />
dell’olio<br />
Svitare completamente il tappo di scarico<br />
e raccogliere l’olio usato.<br />
Sostituire l'anello di tenuta e avvitare il<br />
tappo di scarico dell'olio.<br />
Aggiungere gradualmente l'olio nel contenitore<br />
olio fino a raggiungere la tacca<br />
"MAX".<br />
Richiudere il contenitore dell'olio con il<br />
coperchio.<br />
Far smaltire l'olio usato dagli appositi<br />
centri di raccolta.<br />
146 Italiano
Guida alla risoluzione dei<br />
guasti<br />
La manutenzione ad intervalli regolari in<br />
conformità al seguente schema di manutenzione<br />
costituisce la base di un funzionamento<br />
sicuro dell'impianto.<br />
Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ricambi<br />
originali del costruttore o da esso<br />
raccomandati, quali<br />
– pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad<br />
usura,<br />
– accessori,<br />
– carburante e sostanze aggiuntive,<br />
– detergenti.<br />
Pericolo<br />
Rischio di incidenti durante gli interventi<br />
eseguiti sull'impianto. Prima di qualsiasi intervento<br />
chiudere l'alimentazione dell'acqua tramite<br />
la valvola di chiusura dell'acqua<br />
pulita,<br />
scollegare la tensione dell'impianto spegnendo<br />
l'interruttore principale di emergenza<br />
(in loco), bloccandolo in modo<br />
che non possa essere riattivato.<br />
Chi è autorizzato ad eliminare guasti<br />
ed anomalie?<br />
– Operatore<br />
Gli interventi contrassegnati con "Operatore"<br />
vanno effettuati solo da personale<br />
istruito ed esperto nell'uso e nella<br />
manutenzione di impianti ad alta pressione.<br />
– Elettricisti specializzati<br />
Persone che abbiano una formazione<br />
professionale nel settore elettrotecnico.<br />
– Servizio assistenza<br />
Guasti visualizzati sul display<br />
Gli interventi contrassegnati con "Servizio<br />
assistenza" vanno effettuati solo da<br />
tecnici del servizio assistenza clienti di<br />
Kärcher.<br />
Visualizzazione guasti<br />
Visualizzazione guasti quadro elettrico<br />
1 Indicatore di guasto sul display dell'unità<br />
di comando<br />
Display Causa Rimedio<br />
F 001 Uscite dell'elettronica sovraccariche Annullare il guasto. Se il guasto si ripresenta<br />
chiamare il servizio clienti.<br />
F 002 Separatore d'olio in loco guasto Controllare il separatore d'olio in loco<br />
F 003 Il salvamotore della pompa sommersa WAB è scattato Controllare la pompa sommersa<br />
F 004 Sensore crepuscolare difettoso Chiamare il servizio assistenza<br />
F 005 Il salvamotore delle pompe di alta pressione è scattato Ripristinare il salvamotore. Se il fatto dovesse ripetersi,<br />
chiamare il servizio clienti.<br />
F 006 Collegamento ad RDS disturbato Chiamare il servizio assistenza<br />
F 0<strong>10</strong><br />
Nessun collegamento all'elettronica della pompa postazione di lavaggio<br />
1<br />
F 011 Uscite dell'elettronica della postazione di lavaggio 1 sovraccariche Annullare il guasto. Se il guasto si ripresenta<br />
F 012 Corrente assorbita della pompa ad alta pressione della postazione<br />
chiamare il servizio clienti.<br />
di lavaggio 1 troppo alta<br />
F 013<br />
Corrente assorbita della pompa ad alta pressione della Postazione<br />
di lavaggio 1 troppo bassa<br />
F 014 Contattore della pompa ad alta pressione Postazione di lavaggio 1<br />
bloccato<br />
Vedi "Guasti sulle pompe alta pressione"<br />
Chiamare il servizio assistenza<br />
F 015 Valvola di mezzo carico Postazione di lavaggio 1 difettosa Sostituire la valvola di mezzo carico<br />
F 020<br />
F 021<br />
F 022<br />
F 030<br />
F 031<br />
F 032<br />
F 033<br />
Nessun collegamento all'elettronica del telecomando della postazione<br />
di lavaggio 1<br />
Guasto sul dispositivo di controllo monete della Postazione di lavaggio<br />
1<br />
Nessun collegamento all'elettronica della pompa postazione di lavaggio<br />
2<br />
Uscite dell'elettronica della postazione di lavaggio 2 sovraccariche<br />
Corrente assorbita della pompa ad alta pressione della postazione<br />
di lavaggio 2 troppo alta<br />
Corrente assorbita della pompa ad alta pressione della Postazione<br />
di lavaggio 2 troppo bassa<br />
F 034 Contattore della pompa ad alta pressione Postazione di lavaggio 2<br />
bloccato<br />
Controllare il collegamento a spina del cavo dati<br />
con l'elettronica del telecomando.<br />
Chiamare il servizio assistenza<br />
Nel caso di dispositivi di controllo monete elettronici<br />
controllare il microinterruttore e sostituire il dispositivo<br />
di controllo monete elettronico<br />
Annullare il guasto. Se il guasto si ripresenta<br />
chiamare il servizio clienti.<br />
Annullare il guasto. Se il guasto si ripresenta<br />
chiamare il servizio clienti.<br />
Vedi "Guasti sulle pompe alta pressione"<br />
Chiamare il servizio assistenza<br />
F 035 Valvola di mezzo carico Postazione di lavaggio 2 difettosa Sostituire la valvola di mezzo carico<br />
Italiano 147
Display Causa Rimedio<br />
F 040<br />
F 041<br />
F 042<br />
F 050<br />
F 051<br />
F 052<br />
F 053<br />
Nessun collegamento all'elettronica del telecomando della postazione<br />
di lavaggio 2<br />
Guasto sul dispositivo di controllo monete della Postazione di lavaggio<br />
2<br />
Nessun collegamento all'elettronica della pompa postazione di lavaggio<br />
3<br />
Uscite dell'elettronica della postazione di lavaggio 3 sovraccariche<br />
Corrente assorbita della pompa ad alta pressione della postazione<br />
di lavaggio 3 troppo alta<br />
Corrente assorbita della pompa ad alta pressione della Postazione<br />
di lavaggio 3 troppo bassa<br />
F 054 Contattore della pompa ad alta pressione Postazione di lavaggio 3<br />
bloccato<br />
Controllare il collegamento a spina del cavo dati<br />
con l'elettronica del telecomando.<br />
Chiamare il servizio assistenza<br />
Nel caso di dispositivi di controllo monete elettronici<br />
controllare il microinterruttore e sostituire il dispositivo<br />
di controllo monete elettronico<br />
Annullare il guasto. Se il guasto si ripresenta<br />
chiamare il servizio clienti.<br />
Annullare il guasto. Se il guasto si ripresenta<br />
chiamare il servizio clienti.<br />
Vedi "Guasti sulle pompe alta pressione"<br />
Chiamare il servizio assistenza<br />
F 055 Valvola di mezzo carico Postazione di lavaggio 3 difettosa Sostituire la valvola di mezzo carico<br />
F 060<br />
F 061<br />
F 062<br />
F 070<br />
F 071<br />
F 072<br />
F 073<br />
Nessun collegamento all'elettronica del telecomando della postazione<br />
di lavaggio 3<br />
Guasto sul dispositivo di controllo monete della Postazione di lavaggio<br />
3<br />
Nessun collegamento all'elettronica della pompa postazione di lavaggio<br />
4<br />
Uscite dell'elettronica della postazione di lavaggio 4 sovraccariche<br />
Corrente assorbita della pompa ad alta pressione della postazione<br />
di lavaggio 4 troppo alta<br />
Corrente assorbita della pompa ad alta pressione della Postazione<br />
di lavaggio 4 troppo bassa<br />
F 074 Contattore della pompa ad alta pressione Postazione di lavaggio 4<br />
bloccato<br />
Controllare il collegamento a spina del cavo dati<br />
con l'elettronica del telecomando.<br />
Chiamare il servizio assistenza<br />
Nel caso di dispositivi di controllo monete elettronici<br />
controllare il microinterruttore e sostituire il dispositivo<br />
di controllo monete elettronico<br />
Annullare il guasto. Se il guasto si ripresenta<br />
chiamare il servizio clienti.<br />
Annullare il guasto. Se il guasto si ripresenta<br />
chiamare il servizio clienti.<br />
Vedi "Guasti sulle pompe alta pressione"<br />
Chiamare il servizio assistenza<br />
F 075 Valvola di mezzo carico Postazione di lavaggio 4 difettosa Sostituire la valvola di mezzo carico<br />
F 080<br />
F 081<br />
F 082<br />
F 170<br />
F 171<br />
Nessun collegamento all'elettronica del telecomando della postazione<br />
di lavaggio 4<br />
Guasto sul dispositivo di controllo monete della Postazione di lavaggio<br />
4<br />
Collegamento tra unità di comando ed unità elettronica A2 disturbato<br />
Uscite dell'elettronica dell'illuminazione della postazione di lavaggio<br />
e livello di riempimento RM sovraccariche<br />
Controllare il collegamento a spina del cavo dati<br />
con l'elettronica del telecomando.<br />
Chiamare il servizio assistenza<br />
Nel caso di dispositivi di controllo monete elettronici<br />
controllare il microinterruttore e sostituire il dispositivo<br />
di controllo monete elettronico<br />
Annullare il guasto. Se il guasto si ripresenta<br />
chiamare il servizio clienti.<br />
F 177 Corrente assorbita pompa lavaggio sottoscocca troppo elevata Ripristinare il salvamotore. Se il fatto dovesse ripetersi,<br />
chiamare il servizio clienti.<br />
F 178 Pressione nominale del lavaggio sottoscocca non raggiunto Chiamare il servizio assistenza<br />
F 200<br />
F 201<br />
F 202<br />
Nessun collegamento tra unità di comando dell'<strong>SB</strong>-C ed unità elettronica<br />
WAB<br />
Uscite dell'unità di comando dell'<strong>SB</strong>-C al WAB sovraccarichi<br />
Il rilevatore del grado di durezza mostra dopo la rigenerazione acqua<br />
dura<br />
Chiamare il servizio assistenza<br />
vedi "L'acqua risulta essere dura anche dopo la<br />
rigenerazione"<br />
F 204 Guasto nell'unità elettronica Chiamare il servizio assistenza<br />
148 Italiano
Display Causa Rimedio<br />
F 2<strong>10</strong> Interruttore di livello SERBATOIO TAMPONE VUOTO attivato Far riempire il serbatoio fino all'interruttore di livello<br />
SERBATOIO TAMPONE VUOTO (ritardo di<br />
attivazione massimo di 60 minuti)<br />
F 211<br />
F 212<br />
L'interruttore di livello SERBATOIO TAMPONE VUOTO e SERBA-<br />
TOIO TAMPONE PIENO si attivano contemporaneamente<br />
L'interruttore di livello POMPA RO ON e SERBATOIO TAMPONE<br />
PIENO si attivano contemporaneamente<br />
Controllare l'interruttore di livello<br />
F 213 Nessuna pressione dell'acqua Controllo del sistema di alimentazione idrica<br />
F 214 L'impianto di trattamento delle acque in loco segnala un guasto Consultare le istruzioni per l'uso del trattamento<br />
dell'acqua in loco<br />
F 220 Mancanza di acqua Vedi "Mancanza acqua nel contenitore acqua calda<br />
con galleggiante"<br />
F 221 temperatura dei gas di scarico troppo alta Vedi „Termostato gas di scarico è scattato“<br />
F 222<br />
Corrente assorbita della pompa di circolazione dell'acqua calda troppo<br />
elevata<br />
Azzerare il salvamotore. Se il guasto si ripresenta<br />
chiamare il servizio clienti.<br />
F 223 Guasto del bruciatore Vedi „Guasti del bruciatore“<br />
F 224 L'interruttore di sovraccarico del bruciatore è scattato Azzerare l'automatismo di sicurezza.<br />
F 225 Ritardo del bruciatore attivo Attendere che il tempo di ritardo fino al riavvio del<br />
bruciatore sia scaduto.<br />
F 226<br />
F 227<br />
F 228<br />
Il regolatore di flusso non si è aperto entro 5 secondi dopo la disattivazione<br />
della pompa di circolazione dell'acqua calda.<br />
Il regolatore di flusso non si è chiuso entro 3 secondi dopo l'attivazione<br />
della pompa di circolazione dell'acqua calda.<br />
L'uscita dell'acqua calda raffredda troppo lentamente dopo la disattivazione<br />
del bruciatore<br />
Chiamare il servizio assistenza<br />
Controllare il circuito dell'acqua calda.<br />
F 229 Guasto sensore di temperatura acqua calda Chiamare il servizio assistenza<br />
F 230<br />
F 231<br />
F 232<br />
F 233<br />
Guasto sensore di temperatura uscita bruciatore<br />
Guasto sensore di temperatura acqua calda<br />
Guasto sensore di temperatura uscita bruciatore<br />
Temperatura dell'acqua con alimentazione esterna con acqua calda<br />
oltre 60°C.<br />
Ridurre la temperatura della mandata di acqua<br />
F 240 Guasto sensore temperatura esterna Chiamare il servizio assistenza<br />
F 241<br />
F 242<br />
F 243<br />
F 244<br />
F 245<br />
F 250<br />
Guasto sensore temperatura esterna<br />
Corrente assorbita della pompa di circolazione della protezione antigelo<br />
troppo elevata<br />
Corrente assorbita della pompa di circolazione del riscaldamento<br />
della postazione di lavaggio troppo elevata<br />
Temperatura dell'acqua calda troppo bassa, il riscaldamento dell'acqua<br />
calda è stato disattivato<br />
Corrente assorbita riscaldamento tubo flessibile schiouma secca<br />
troppo elevata<br />
Corrente assorbita pompa per programma di lavaggio speciale troppo<br />
elevata<br />
Ripristinare il salvamotore o l'automatismo di sicurezza.<br />
Se il guasto si ripresenta chiamare il servizio<br />
clienti.<br />
Controllare lo scaldaacqua rapido ed il circuito<br />
dell'acqua calda<br />
Azzerare il salvamotore. Se il guasto si ripresenta<br />
chiamare il servizio clienti.<br />
Italiano 149
Annullare i guasti<br />
In modalità normale in successione vengono<br />
visualizzati i guasti attivi.<br />
Il numero fra parentesi indica il numero<br />
complessivo dei guasti presenti.<br />
Quando un guasto deve essere annullato,<br />
la visualizzazione resta ferma:<br />
M284: Annullare il guasto<br />
Cercare il codice errore (F: XXX) nella<br />
tabella riportata sopra e risolvere il guasto<br />
secondo le indicazioni.<br />
Per annullare premere il tasto „ESC“.<br />
M1<strong>10</strong>0: Errore<br />
Z<strong>10</strong>0: Totale<br />
Somma dei messaggi di errore archiviati<br />
Premere il tasto "OK“ per accedere<br />
all'ultimo messaggio di errore archiviato.<br />
Cancellare la memoria errori<br />
Premere contemporaneamente i tasti<br />
SINISTRA e DESTRA.<br />
M205: Elimina lista<br />
M213: confermare<br />
Premere il tasto "OK“ per eliminare la lista<br />
errori<br />
oppure<br />
Premere il tasto "ESC“ per non eliminare<br />
la lista errori.<br />
M277: Conferma<br />
M3: Si<br />
M4: No<br />
Premere il tasto "OK" per confermare.<br />
Il guasto è confermato.<br />
Avvertenza<br />
Se devono essere visualizzati altri guasti<br />
senza annullare il guasto visualizzato, premere<br />
il tasto DESTRA.<br />
Visualizzazione lista errori<br />
Nell'unità di comando sono archiviati al<br />
massimo 256 messaggi di errore.<br />
Quando la lista errori è piena, viene sovrascritto<br />
il messaggio più vecchio.<br />
Premere il tasto "ESC" fino a quando<br />
appare la seguente visualizzazione:<br />
1 Data dell'errore<br />
2 Ora dell'errore<br />
3 Codice di errore<br />
4 Posizione in lista/numero di errori identici<br />
nella lista<br />
Con i tasti SINISTRA e DESTRA è possibile<br />
sfogliare la lista.<br />
Con il tasto „OK“ sono visualizzati i dettagli<br />
dell'errore attualmente visualizzato.<br />
Tenere premuto il tasto "OK“ per oltre 2<br />
secondi.<br />
1 Descrizione errore<br />
2 Codice di errore<br />
3 Numero di errori identici nella lista degli<br />
errori<br />
Premere il tasto SINISTRA.<br />
150 Italiano
Visualizzazione lista eventi<br />
Nell'unità di comando sono archiviati al<br />
massimo 256 eventi (ad es. attività del trattamento<br />
dell'acqua).<br />
Quando la lista eventi è piena, viene sovrascritto<br />
il messaggio più vecchio.<br />
Premere il tasto "ESC" fino a quando<br />
appare la seguente visualizzazione:<br />
Tenere premuto il tasto "OK“ per oltre 2<br />
secondi.<br />
Premere il tasto SINISTRA.<br />
Premere il tasto DESTRA.<br />
Guasti nel circuito acqua calda<br />
M1<strong>10</strong>1: Eventi<br />
Z<strong>10</strong>0: Totale<br />
L'impostazione è analoga a quella della "Visualizzazione<br />
lista errori".<br />
Guasto Possibile causa Rimedio Persona incaricata<br />
Mancanza acqua<br />
nel contenitore<br />
acqua calda con<br />
galleggiante<br />
Temperatura acqua<br />
insufficiente /<br />
eccessiva<br />
Il bruciatore non<br />
si avvia o interrompe<br />
il riscaldamento<br />
Alimentazione acqua bloccata Aprire la valvola di chiusura acqua pulita Operatore<br />
Microfiltro nel trattamento acqua sporco Pulire o sostituire la cartuccia. Operatore<br />
La valvola a galleggiante nel contenitore acqua<br />
calda con galleggiante non si apre<br />
Protezione mancanza acqua nel contenitore acqua<br />
calda con galleggiante bloccata o difettosa<br />
Conduttura flessibile scoppiata o allentata<br />
Termostato guasto.<br />
Dispositivo di controllo portata guasto<br />
Filtro nel contenitore acqua calda con galleggiante<br />
sporco<br />
Formazione di calcare nel circuito acqua calda<br />
Controllare la valvola a galleggiante e se necessario,<br />
ripararla.<br />
Controllare la protezione mancanza acqua. Se<br />
necessario, sostituirla.<br />
Controllare le condutture flessibili. Se necessario,<br />
sostituirle.<br />
Controllare il termostato. Se necessario, sostituirlo.<br />
Verificare il dispositivo di controllo portata, pulirlo<br />
e se necessario, sostituirlo.<br />
Pulire i filtri (vedi sezione "Lavori di manutenzione").<br />
Verificare il trattamento acqua, rimuovere il calcare<br />
dal circuito.<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Servizio assistenza<br />
Servizio assistenza<br />
Operatore<br />
Servizio assistenza<br />
Aria nella pompa di circolazione acqua calda Disareare la pompa dal tappo di sfiato. Operatore<br />
Senso di rotazione della pompa di circolazione<br />
acqua calda errato<br />
Termostato guasto.<br />
Contattore pompa di circolazione acqua calda<br />
guasto<br />
Salvamotore pompa di circolazione acqua calda<br />
scattato a causa di pompa di circolazione bloccata<br />
o difettosa<br />
Relè a tempo K8 o K9 guasto<br />
Controllare il senso di rotazione e se necessario,<br />
modificarlo.<br />
Controllare il termostato. Se necessario, sostituirlo.<br />
Controllare il contattore. Se necessario, sostituirlo.<br />
Controllare la pompa di circolazione e se necessario,<br />
ripararla o sostituirla. Azzerare il salvamotore.<br />
Controllare il relè a tempo. Se necessario, sostituirlo.<br />
Servizio assistenza<br />
Servizio assistenza<br />
Servizio assistenza<br />
Servizio assistenza<br />
Servizio assistenza<br />
Italiano 151
Guasti del bruciatore<br />
Guasto Possibile causa Rimedio Persona incaricata<br />
Guasto combustione<br />
a olio (dispositivo<br />
automatico combustione<br />
a olio<br />
(A9) nel quadro<br />
elettrico scattato)<br />
Forte formazione<br />
di fumo all'avvio e<br />
durante il funzionamento<br />
Termostato gas<br />
di scarico (S5)<br />
scattato<br />
Scintille d'accensione assenti (visibili dal vetro<br />
d'ispezione nel coperchio del bruciatore)<br />
Vetro d'ispezione del dispositivo controllo fiamma<br />
sporco<br />
Sensore luce dispositivo controllo fiamma non<br />
nel supporto o difettoso<br />
Livello gasolio troppo basso<br />
Assenza di fiamma a causa della mancanza di<br />
combustibile<br />
Assenza di fiamma a causa della mancanza di<br />
aria<br />
L'elettrodo di accensione resta nel getto del<br />
combustibile.<br />
Pressione del combustibile modificata (vedi sezione<br />
"Dati tecnici")<br />
Controllare l'impostazione degli elettrodi, trasformatore<br />
e cavo di accensione. Pulire gli elettrodi,<br />
sostituire i componenti difettosi.<br />
Sbloccare il dispositivo automatico combustione<br />
a olio premendo il tasto.<br />
Pulire il vetro d'ispezione del dispositivo di controllo<br />
fiamma (vedi sezione "Lavori di manutenzione").<br />
Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />
il tasto.<br />
Fissare di nuovo il sensore luce o sostituirlo.<br />
Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />
il tasto.<br />
Rabboccare il serbatoio del combustibile.<br />
Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />
il tasto.<br />
Pulire il filtro combustibile della pompa corrispondente.<br />
Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />
il tasto.<br />
Controllare l'ugello combustibile. Se necessario,<br />
sostituirlo.<br />
Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />
il tasto.<br />
Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />
il tasto.<br />
Elettrovalvola combustibile, pompa combustibile<br />
o accoppiamento difettosi.<br />
Controllare che il collare della ventola non sia<br />
danneggiato e che i nastri siano ben saldi.<br />
Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />
il tasto.<br />
Ventola difettosa, sostituirla.<br />
Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />
il tasto.<br />
Controllare e correggere l'impostazione degli<br />
elettrodi.<br />
Controllare la pressione del combustibile e se<br />
necessario, regolarla.<br />
Servizio assistenza<br />
Operatore<br />
Operatore, servizio<br />
assistenza<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Servizio assistenza<br />
Operatore<br />
Servizio assistenza<br />
Operatore, servizio<br />
assistenza<br />
Servizio assistenza<br />
Forte formazione di fuliggine sulla serpentina. Smontare la caldaia e pulire la serpentina. Servizio assistenza<br />
Formazione di calcare nel circuito acqua calda<br />
Forte formazione di fuliggine sulla serpentina.<br />
Bruciatore regolato male<br />
Verificare il trattamento acqua, rimuovere il calcare<br />
dal circuito.<br />
Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />
il tasto.<br />
Smontare la caldaia e pulire la serpentina.<br />
Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />
il tasto.<br />
Correggere l'impostazione del bruciatore.<br />
Sbloccare il termostato gas di scarico premendo<br />
il tasto.<br />
Servizio assistenza<br />
Servizio assistenza<br />
Servizio assistenza<br />
152 Italiano
Guasti sulla fessura d'introduzione delle monete<br />
Guasto Possibile causa Rimedio Persona incaricata<br />
Entrambi i dispositivi<br />
di controllo<br />
monete respingono<br />
tutte le monete<br />
Interruttore principale spento. Ruotare l'interruttore principale su "1". Operatore<br />
Timer regolato erroneamente o guasto. Blocco<br />
funzionamento notturno attivo<br />
Controllare le impostazioni e il funzionamento del<br />
timer.<br />
Operatore<br />
Un singolo dispositivo<br />
di controllo<br />
monete respinge<br />
tutte le monete.<br />
Il dispositivo di controllo monete è sporco<br />
Salvamotore della pompa alta pressione per<br />
questa postazione di lavaggio scattato<br />
Pulire la fessura d'introduzione delle monete (vedi<br />
sezione "Lavori di manutenzione")<br />
Sbloccare il salvamotore. Se il guasto si ripete,<br />
determinarne la causa.<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Guasti sulle pompe alta pressione<br />
Guasto Possibile causa Rimedio Persona incaricata<br />
Getto d'acqua in<br />
uscita dalla pistola<br />
a spruzzo non<br />
uniforme<br />
Pressione ridotta<br />
pompa alta pressione<br />
La pompa non<br />
raggiunge pressione<br />
La pompa alta<br />
pressione emette<br />
rumori strani, il<br />
manometro oscilla<br />
molto<br />
La pompa non si<br />
accende<br />
Ugello alta pressione intasato Pulire l’ugello ad alta pressione. Operatore<br />
Quantità di afflusso di acqua insufficiente<br />
Verificate la quantità di afflusso di acqua (vedi<br />
Dati tecnici).<br />
Operatore<br />
Tubo flessibile di aspirazione piegato Controllare il tubo flessibile di aspirazione. Operatore<br />
Ugello alta pressione sciacquato Sostituire l'ugello alta pressione. Operatore<br />
Quantità di afflusso di acqua insufficiente<br />
Tubazione ad alta pressione verso postazione<br />
di lavaggio non a tenuta<br />
Valvola di troppo pieno spostato o non a tenuta<br />
La pompa ad alta pressione aspira aria dal<br />
contenitore vuoto del detergente<br />
La pompa alta pressione aspira aria<br />
Verificate la quantità di afflusso di acqua (vedi<br />
Dati tecnici).<br />
Controllare elettrovalvola risciacquo, valvola a<br />
galleggiante e elettrovalvola qualità acqua.<br />
Controllare la tubazione ad alta pressione. Se<br />
necessario, sostituirla.<br />
Controllare la valvola di troppo pieno e ripararla.<br />
Aggiungere detergente. Eliminare l'aria dalla tubazione<br />
di aspirazione (eventualmente, per accelerare<br />
il processo di disaerazione, schiacciare<br />
brevemente durante il funzionamento il tubo flessibile<br />
che va verso la pompa.<br />
Controllare la tenuta delle tubazioni di aspirazione<br />
dell'acqua e del detergente.<br />
Contenitore del detergente vuoto? (vedi sopra)<br />
Elettrovalvole o valvole di dosaggio del detergente<br />
non a tenuta. Se necessario, sostituirle.<br />
Operatore<br />
Servizio assistenza<br />
Operatore, servizio<br />
assistenza<br />
Servizio assistenza<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Servizio assistenza<br />
Ammortizzatore guasto Sostituire l'ammortizzatore. Operatore<br />
Valvola nella testata della pompa difettosa o<br />
sporca<br />
Salvamotore della pompa alta pressione per<br />
questa postazione di lavaggio scattato<br />
Sostituire le valvole difettose.<br />
Sbloccare il salvamotore. Se il guasto si ripete,<br />
determinarne la causa.<br />
Servizio assistenza<br />
Operatore<br />
Guasto nell'alimentazione del detergente<br />
Guasto Possibile causa Rimedio Persona incaricata<br />
Afflusso di detergente<br />
insufficiente<br />
o mancante<br />
Filtro o tubo flessibile otturato Pulire i componenti. Operatore<br />
Tubo flessibile del detergente non a tenuta Sostituire il tubo flessibile. Operatore<br />
Elettrovalvola detergente difettosa<br />
Controllare l'elettrovalvola e se necessario, sostituire<br />
la bobina o l'elettrovalvola.<br />
Operatore, servizio<br />
assistenza<br />
Italiano 153
Guasti nella produzione della schiuma secca (opzione)<br />
Guasto Possibile causa Rimedio Addetto<br />
Cattiva qualità<br />
della schiuma,<br />
schiuma troppo<br />
secca o troppo<br />
umida<br />
Contenitore del detergente vuoto<br />
Filtro di aspirazione del dispositivo<br />
di dosaggio otturato<br />
Afflusso di acqua insufficiente<br />
Rabboccare il serbatoio o sostituirlo.<br />
Sciacquare il filtro con acqua calda<br />
Ripristinare l'alimentazione di acqua, controllare la regolazione<br />
del riduttore di pressione della gomma spugna (0,25 MPa<br />
(2,5 bar))<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Operatore<br />
Il compressore non alimenta<br />
aria<br />
Controllare il compressore<br />
Servizio assistenza<br />
Compressore surriscaldato<br />
Ripristinare dopo la fase di raffreddamento il tasto per la protezione<br />
da surriscaldamento<br />
Operatore<br />
Riduttore di pressione gomma<br />
spugna sporco<br />
Pulire il riduttore di pressione<br />
Operatore<br />
La valvola elettromagnetica acqua/agente<br />
chimico non apre<br />
Controllare la tensione con il tester del campo magnetico, pulire<br />
la valvola elettromagnetica ed event. sostituirla<br />
Operatore, servizio<br />
assistenza<br />
Regolazione errata delle valvole<br />
di dosaggio acqua/agente<br />
chimico o aria<br />
Eseguire la regolazione di base (vedi Capitolo B Funzionamento<br />
ed Impostazioni)<br />
Servizio assistenza<br />
detergente errato, detergente<br />
sporco o vecchio<br />
Sostituire il detergente<br />
Operatore<br />
Guasti nel trattamento acqua<br />
Guasto Possibile causa Rimedio Persona incaricata<br />
Scambiatore basico<br />
non rigenera<br />
L'acqua risulta<br />
essere dura anche<br />
dopo la rigenerazione<br />
consumo di sale<br />
troppo elevato<br />
perdita di pressione<br />
acqua eccessiva<br />
nel serbatoio del<br />
sale<br />
Nessuna alimentazione di corrente<br />
Rilevatore del grado di durezza guasto<br />
Controllare l'alimentazione di corrente (fusibile,<br />
presa, interruttore).<br />
Controllare il rilevatore del grado di durezza,<br />
eventualmente sostituirlo.<br />
Operatore/<br />
servizio assistenza<br />
Servizio assistenza<br />
Il serbatoio del sale è vuoto<br />
Aggiungere sale. Il livello del sale deve trovarsi al Operatore<br />
di sopra del livello dell'acqua.<br />
Filtro dell'iniettore otturato pulire Servizio assistenza<br />
Afflusso insufficiente di acqua nel serbatoio<br />
del sale<br />
Controllare il tempo di riempimento dell'acqua salina,<br />
eventualmente pulire il diaframma di riempimento<br />
relativo all'acqua salina.<br />
Servizio assistenza<br />
Il tubo di mandata non è a tenuta stagna Controllare il tubo di mandata ed il tubo pilota Servizio assistenza<br />
acqua eccessiva nel serbatoio del sale v.s. Servizio assistenza<br />
impostazione quantità del sale non corretta<br />
controllare il consumo di sale e le rispettive impostazioni<br />
Servizio assistenza<br />
sedimenti nell'alimentazione dell'acqua pulire Servizio assistenza<br />
sedimenti nello scambiatore basico pulire la valvola ed il dispositivo in resina Servizio assistenza<br />
sgorgo otturato pulire lo sgorgo Servizio assistenza<br />
iniettore otturato pulire l'iniettore ed il filtro Servizio assistenza<br />
corpi estranei nella valvola per l'acqua salina<br />
mancanza di corrente durante il riempimento<br />
di acqua salina<br />
pulire la valvola per l'acqua salina, cambiare la<br />
sede della valvola<br />
Controllare la fonte di alimentazione<br />
Servizio assistenza<br />
Servizio assistenza<br />
154 Italiano
Guasto Possibile causa Rimedio Persona incaricata<br />
l'acqua salina<br />
non viene aspirata<br />
presenza permanente<br />
di acqua<br />
nello scolo anche<br />
dopo il processo<br />
di rigenerazione<br />
La pompa RO<br />
non si accende<br />
La pompa RO<br />
continua ad accendersi<br />
e spegnersi<br />
La pompa RO si<br />
attiva solo dopo<br />
alcuni cicli di lavaggio<br />
la pressione dell'acqua in entrata è troppo<br />
bassa<br />
aumentare la pressione dell'acqua ad almeno 0,3<br />
MPa (3 bar).<br />
Operatore<br />
sgorgo otturato pulire lo sgorgo Servizio assistenza<br />
iniettore otturato pulire l'iniettore ed il filtro Servizio assistenza<br />
perdite all'interno della valvola sostituire la valvola a farfalla Servizio assistenza<br />
la valvola non effettua cicli corretti<br />
corpi estranei nella valvola<br />
contenitore per tampone "acqua permeata"<br />
pieno<br />
Interruttore di livello "serbatoio tampone pieno"<br />
guasto<br />
tempo di avviamento del dispositivo di comando<br />
ancora attivo<br />
pressostato mancanza acqua guasto<br />
rigenerazione dello scambiatore basico attivato<br />
lo scambiatore basico non fornisce acqua addolcita<br />
Microfiltro o filtro a carbone attivo sporchi<br />
rigenerazione dello scambiatore basico incompleta<br />
pressione di rete idrica insufficiente<br />
Microfiltro o filtro a carbone attivo sporchi<br />
controllare la programmazione del timer, eventualmente<br />
sostituire il dispositivo di comando valvole<br />
togliere il dispositivo di comando valvole, eliminare<br />
i corpi estranei, controllare la valvola in tutte le<br />
sue posizioni<br />
attendere che il acqua permeata sia consumata.<br />
Controllare l'interruttore di livello<br />
attendere.<br />
controllare il pressostato, eventualmente sostituirlo.<br />
attendere la fine del ciclo di rigenerazione<br />
Controllare lo scambiatore basico<br />
controllare i filtri, eventualmente sostituire la rispettiva<br />
cartuccia del filtro<br />
aggiungere sale e acqua, attendere che si trasformino<br />
in acqua salina (2 ore ca.), attivare la rigenerazione,<br />
eventualmente controllare lo scambiatore<br />
basico.<br />
controllare la pressione di rete idrica, eventualmente<br />
aprire del tutto la valvola in entrata.<br />
controllare i filtri, eventualmente sostituire la rispettiva<br />
cartuccia del filtro<br />
Servizio assistenza<br />
Servizio assistenza<br />
Operatore<br />
Servizio assistenza<br />
Operatore<br />
Servizio assistenza<br />
Operatore<br />
Operatore/<br />
servizio assistenza<br />
Operatore<br />
Operatore/<br />
servizio assistenza<br />
Operatore<br />
Servizio assistenza<br />
Guasto Possibile causa Rimedio Persona incaricata<br />
resa acqua permeata<br />
insufficiente,<br />
contenitore per<br />
tampone acqua<br />
permeata è spesso<br />
vuoto<br />
Usando il programma<br />
"Asciugatura<br />
e<br />
lucidatura"si riscontrano<br />
macchie<br />
sulla vernice<br />
della vettura (demineralizzazione<br />
di acqua permeata<br />
insufficiente)<br />
la temperatura dell'acqua in entrata è troppo<br />
bassa<br />
misurare la temperatura dell'acqua addolcita e<br />
confrontarla con i dati tecnici.<br />
Operatore<br />
la pressione di esercizio è troppo bassa reimpostare la pressione di esercizio Servizio assistenza<br />
depositi di calcare o di sostanze minerali sulla<br />
superficie del filtro della membrana RO<br />
Interruttore di livello contenitore per tampone<br />
"pieno" guasto<br />
depositi di batteri o di alghe sulla superficie del<br />
filtro della membrana RO<br />
il grado dei minerali contenuti nell'acqua addolcita<br />
è troppo elevato<br />
rottura della membrana RO, guarnizione difettata<br />
miscela tra acqua permeata e acqua addolcita<br />
decalcificare la membrana, se necessario sostituirla<br />
Controllare l'interruttore di livello<br />
sciacquare la membrana per lungo tempo, se necessario<br />
sostituirla. In futuro: evitare che l'acqua<br />
di qualità potabile ristagni.<br />
Controllare la conducibilità dell'acqua addolcita<br />
sostituire la guarnizione o la membrana. controllare<br />
la conducibilità<br />
confrontare la conducibilità tra il acqua permeata<br />
derivante dal tubo in acciaio e l'acqua del contenitore<br />
per tampone "acqua permeata".<br />
Servizio assistenza<br />
Servizio assistenza<br />
Servizio assistenza<br />
Servizio assistenza<br />
Servizio assistenza<br />
Servizio assistenza<br />
Italiano 155
Guasti nei dispositivi antigelo 1 (solo <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Guasto Possibile causa Rimedio Persona incaricata<br />
Termoventilatori<br />
non in funzione<br />
Antigelo non in<br />
funzione<br />
Lancia, pistola a<br />
spruzzo e tubo<br />
flessibile alta<br />
pressione congelati<br />
Il riscaldamento<br />
postazione di lavaggio<br />
(opzione)<br />
non funziona in<br />
caso di gelo<br />
Filtro dell'acqua G 1“<br />
Codice n.: 6.414-284.0<br />
Set di prova<br />
Termoventilatori regolati male<br />
Set di controllo A<br />
Cod. d’ordin. 6.768-004.0<br />
per determinare il grado di durezza relativo<br />
all'acqua fresca.<br />
Set di controllo B<br />
Cod. d’ordin. 6.768-003.0<br />
per determinare il grado di durezza residuo<br />
relativo all'acqua addolcita.<br />
Sale addolcitore in forma di pastiglie<br />
Codice n.: 6.287-016.0<br />
Olio motore Hypoid SAE 90<br />
Codice n.: 6.288-016.0<br />
Grasso alte prestazioni<br />
Codice n.: 6.288-055.0<br />
Grasso al silicone<br />
Codice n.: 6.288-028.0<br />
Lubrificante per serratura<br />
Codice n.: 6.288-116.0<br />
Prodotto per la cura di acciaio inox<br />
Codice n.: 6.290-911.0<br />
Spray protettivo anti umidità<br />
Codice n.: 6.228-001.0<br />
I detergenti consigliati sono indicati nella<br />
sezione "Carburante e sostanze aggiuntive".<br />
Scioglicalcare<br />
RM <strong>10</strong>0 ASF<br />
RM <strong>10</strong>1 ASF<br />
Controllare le impostazioni (vedi sezione "Impostazioni").<br />
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo<br />
paese di pubblicazione da parte<br />
della nostra società di vendita competente.<br />
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente<br />
eventuali guasti agli accessori,<br />
se causati da difetto di materiale o di produzione.<br />
Nei casi previsti dalla garanzia si prega<br />
di rivolgersi al proprio rivenditore,<br />
oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato,<br />
esibendo lo scontrino di acquisto.<br />
Operatore<br />
Termoventilatori guasti Sostituire i termoventilatori. Servizio assistenza<br />
Interruzione dell'alimentazione di tensione Controllare l'alimentazione di tensione. Operatore<br />
Termostato esterno (opzione) montato erroneamente<br />
Filtro con valvola a farfalla intasato (in rosso)<br />
Vedi sezione "Installazione dell'impianto".<br />
Aprire il collegamento a vite. Pulire il filtro. Controllare<br />
che il foro della valvola a farfalla sia libero<br />
Servizio assistenza<br />
Operatore<br />
Filtro della pompa antigelo intasato Pulire il filtro e reinserirlo in posizione Operatore<br />
Termostato esterno regolato male Regolare a +3°C. Operatore<br />
Termostato esterno (opzione) montato erroneamente<br />
Scambiatore di calore o pompa di circolazione<br />
guasti<br />
Vedi sezione "Installazione dell'impianto".<br />
Controllare e se necessario sostituire lo scambiatore<br />
di calore, la pompa e i tubi.<br />
Servizio assistenza<br />
Servizio assistenza<br />
Guasto del bruciatore Eliminare il guasto del bruciatore. Operatore<br />
Salvamotore pompa di circolazione riscaldamento<br />
postazione di lavaggio scattato<br />
Accessori<br />
Kit di montaggio<br />
Carburante e sostanze aggiuntive<br />
Detergente<br />
Sbloccare il salvamotore. Se il guasto si ripete,<br />
determinarne la causa.<br />
Garanzia<br />
Operatore, servizio<br />
assistenza<br />
156 Italiano
Installazione dell'impianto<br />
(solo personale specializzato)<br />
Avvertenza<br />
L'impianto deve essere montato solo da:<br />
– Servizio clienti della Kärcher<br />
– Persone autorizzate da parte della Kärcher<br />
Predisposizione del luogo d'installazione<br />
I requisiti necessari per ottenere un'installazione<br />
a regola d'arte sono i seguenti:<br />
– Base piana e orizzontale secondo disegno<br />
separato (richiederla a Kärcher).<br />
– Collegamento elettrico vedi "Dati tecnici".<br />
– Wasseranschluss, siehe „Technische<br />
Daten“.<br />
– Garanzia di isolamento/riscaldamento<br />
adeguato dell'alimentazione acqua e<br />
combustibile per il funzionamento durante<br />
la stagione invernale.<br />
– Pozzetto di scarico per l'acqua e smaltimento<br />
delle acque di scarico in base<br />
alle normative vigenti.<br />
– Illuminazione sufficiente sulla postazione<br />
di lavaggio al fine di garantire la sicurezza<br />
dei clienti.<br />
Disimballo<br />
Disimballare l'impianto. Tutti gli imballaggi<br />
sono destinati al riciclaggio.<br />
Predisporre e montare l'impianto<br />
Posizionare l'impianto su un luogo piano<br />
e orizzontale utilizzando le viti di regolazione<br />
del telaio base.<br />
Montare i componenti<br />
Manicotto d'innesto dello scarico<br />
Posizionare il manicotto d'innesto dello<br />
scarico sul tetto esterno e fissarlo<br />
dall'interno con le viti in dotazione.<br />
Dispositivo pulente<br />
Collegare il tubo flessibile alta pressione<br />
al lato esterno dell'impianto.<br />
Collegare il tubo alta pressione alla pistola<br />
a spruzzo.<br />
Collegare la lancia alla pistola a spruzzo.<br />
Stringere a mano tutti i dadi a risvolto.<br />
Collegamento all'acqua<br />
Avvertenza<br />
L'afflusso di acqua sporca può danneggiare<br />
l'impianto. La Kärcher consiglia perciò di<br />
usare un filtro dell'acqua (vedi „Accessori“).<br />
Per garantire la protezione dal gelo, l'alimentazione<br />
dell'acqua deve essere protetta<br />
dal gelo (p.es. isolamento o<br />
riscaldamento ausiliario).<br />
Attenzione<br />
L'uso di acqua impropria può danneggiare<br />
l'impianto. Usare solo acqua di qualità potabile<br />
per rifornire l'impianto.<br />
Requisiti qualitativi per acqua grezza:<br />
Parametro<br />
Valore<br />
Valore pH 6,5...9,5<br />
Conducibilità elettrica max. <strong>10</strong>00<br />
µS/cm<br />
Idrocarburi<br />
Cloruro<br />
Calcio<br />
Durezza complessiva<br />
Ferro<br />
Manganese<br />
Rame<br />
Solfato<br />
Cloro attivo<br />
privo di odori fastidiosi<br />
< 0.01 mg/l<br />
< 250 mg/l<br />
< 200 mg/l<br />
< 28 °dH<br />
< 0.2 mg/l<br />
< 0.05 mg/l<br />
< 0.02 mg/l<br />
< 240 mg/l<br />
< 0.1 mg/l<br />
Allacciamenti: vedi "Dati tecnici".<br />
Far passare il tubo flessibile di alimentazione<br />
dal basso attraverso l'apertura<br />
dell'impianto e collegarlo.<br />
Collegamento elettrico<br />
Pericolo<br />
Tensione elettrica pericolosa. Le installazioni<br />
elettriche possono essere eseguite<br />
solo da elettricisti specializzati conformemente<br />
alle disposizioni di legge vigenti in loco.<br />
Avvertenza<br />
Nel cavo di alimentazione dell'impianto<br />
deve essere sempre installato in un punto<br />
ben accessibile un interruttore di ARRE-<br />
STO DI EMERGENZA che consenta di arrestare<br />
l'intero impianto.<br />
Dopo aver realizzato tutti i collegamenti,<br />
controllare il senso di rotazione della<br />
pompa di circolazione acqua calda e del<br />
riscaldamento postazione di lavaggio<br />
(opzione).<br />
Tubazione del combustibile verso il<br />
serbatoio esterno del combustibile<br />
Avvertenza<br />
La depressione max. cons. nella tubazione<br />
del combustibile è pari a 0,4 bar (misurata<br />
tra il filtro e la pompa combustibile) .<br />
La depressione dipende da:<br />
– lunghezza della tubazione,<br />
– altezza di aspirazione,<br />
– raccordi, diramazioni e angolazioni nella<br />
tubazione di aspirazione (linea punteggiata<br />
nel diagramma),<br />
– sezione della tubazione (da +4°C, il gasolio<br />
EL si separa dalla paraffina che si<br />
accumula sulla parete interna del tubo),<br />
– viscosità del gasolio (in base alla temperatura).<br />
Misure da adottare contro un'eccessiva depressione:<br />
– diametro interno minimo del tubo 6 mm,<br />
– tubazioni corte e il più possibile diritte,<br />
– viscosità max. 4...6 cSt a 20°C.<br />
– In casi estremi utilizzare una tubazione<br />
del combustibile separata con pompa di<br />
alimentazione<br />
– Preriscaldare il gasolio, dotare la tubazione<br />
di aspirazione con riscaldamento<br />
ausiliario<br />
– In caso di pericolo di gelo, utilizzare gasolio<br />
con additivi (fluidificanti) (gasolio<br />
invernale)<br />
Collegare il riscaldamento postazione<br />
di lavaggio (opzione) e procedere<br />
alla messa in funzione<br />
Avvertenza<br />
Fondamentale per il corretto funzionamento<br />
del riscaldamento della postazione di lavaggio<br />
è la corretta installazione di<br />
quest'ultima, in base alle raccomandazioni<br />
di Kärcher.<br />
Controllare che i tubi del riscaldamento<br />
a pavimento posati nella postazione di<br />
lavaggio siano a tenuta e liberi e sciacquare<br />
con acqua.<br />
Collegare le tubazioni di mandata e di ritorno<br />
del riscaldamento postazione di<br />
lavaggio con le tubazioni in loco.<br />
Montare il termostato esterno:<br />
protetto dalla luce solare diretta,<br />
protetto da pareti calde,<br />
protetto da correnti d'aria calde.<br />
Italiano 157
1 Condotti di riempimento<br />
2 Valvola di chiusura linea di riempimento<br />
3 Valvola di chiusura linea di mandata<br />
4 Manometro<br />
Applicare il pezzo del tubo flessibile con<br />
la tramoggia sul condotto di riempimento.<br />
Aprire le valvole di chiusura della mandata<br />
e la valvola di chiusura del condotto<br />
di riempimento.<br />
1 Interruttore riscaldamento postazione di<br />
lavaggio<br />
Riempire le condutture con una miscela<br />
composta da 2/3 di acqua e 1/3 di antigelo.<br />
Mettere in funzione a tal fine la<br />
pompa di circolazione del riscaldamento<br />
della postazione di lavaggio (vedi „Interventi<br />
manuali“).<br />
Procedere al riempimento, finché non è<br />
più possibile versare liquido nella tramoggia.<br />
Pressione con pompa di circolazione<br />
riscaldamento a pavimento in<br />
funzione 0,7...1,5 bar.<br />
Chiudere alternativamente le valvole di<br />
chiusura di mandata di entrambe le postazioni<br />
di lavaggio e azionare i singoli<br />
circuiti, finché non fuoriescono più bolle<br />
d'aria e non è più possibile aggiungere<br />
liquido. Il manometro deve indicare una<br />
pressione costante (>0,3 bar).<br />
Rilasciare l'interruttore riscaldamento<br />
postazione di lavaggio.<br />
Aprire le valvole di chiusura di mandata.<br />
Chiudere la valvola di chiusura del condotto<br />
di riempimento.<br />
Rimuovere il tubo flessibile e la tramoggia,<br />
raccogliendo e smaltendo la soluzione<br />
residua di antigelo.<br />
Spostare il termostato antigelo e controllare<br />
se il riscaldamento postazione di<br />
lavaggio funziona. Riposizionare il termostato<br />
antigelo.<br />
Controllare la tenuta dei collegamenti a<br />
vite dei tubi flessibili e dei tubi.<br />
Controllare il livello dell'olio<br />
Il livello dell'olio di entrambe le pompe<br />
ad alta pressione deve essere compreso<br />
fra la tacche MIN e MAX.<br />
Tagliare l'estremità del serbatoio olio.<br />
Aggiungere carburante e sostanze<br />
aggiuntive<br />
Vedi sezione "Carburante e sostanze aggiuntive“<br />
nella parte precedente del manuale<br />
d'uso.<br />
Avvertenza<br />
Il sale addolcitore viene aggiunto nel serbatoio<br />
del sale durante la messa in funzione<br />
dello scambiatore basico. Pertanto non aggiungere<br />
altro sale addolcitore.<br />
Prima messa in funzione<br />
Aprire l'alimentazione dell'acqua.<br />
1 Tappo di sfiato<br />
Eliminare l'aria dalla pompa di circolazione<br />
acqua calda. A questo scopo allentare<br />
il tappo di sfiato e quindi serrarlo<br />
di nuovo.<br />
Ruotare l'interruttore principale su "1".<br />
Eliminare l'aria dalla pompa di circolazione<br />
antigelo. A questo scopo allentare<br />
il tappo di sfiato e quindi serrarlo di nuovo.<br />
Attivare lo scambiatore basico<br />
Risciacquo inverso<br />
Introdurre i tubi di troppopieno dello<br />
scambiatore basico e del serbatoio del<br />
sale nel tubo di scarico in loco.<br />
Riempire il serbatoio del sale con acqua<br />
(ca. <strong>10</strong> cm) Non aggiungere il sale!<br />
Aprire lentamente la valvola di chiusura<br />
acqua pulita ed attendere il riempimento<br />
del recipiente a pressione con acqua.<br />
Togliere il cofano di protezione della<br />
valvola di comando.<br />
Premere il pulsante del programma e,<br />
girandolo in direzione della freccia, selezionare<br />
la funzione "Backwash“ (risciacquo<br />
inverso).“<br />
L'aria e l'acqua fuoriescono dai collegamenti<br />
dell'acqua di scarico fino a completa<br />
disaerazione dell'impianto.<br />
Avviso:<br />
Ridurre assolutamente al minimo il risciacquo<br />
inverso, poiché la cellula di misurazione<br />
del sensore potrebbe<br />
esaurirsi e rendere necessario un completo<br />
ciclo di rigenerazione del rispettivo<br />
serbatoio per lo scambio.<br />
Estrarre il filtro di aspirazione fissato al<br />
tubo flessibile per l'acqua salina dai tubi<br />
guida nel contenitore del sale.<br />
Premere la valvola a farfalla n° 1 (situato<br />
immediatamente dietro l'unità di controllo)<br />
aiutandosi con un cacciavite.<br />
La valvola di chiusura dell'aria si riempie<br />
e l'aria fuoriesce dal filtro di aspirazione.<br />
Quando l'aria è completamente fuoriuscita<br />
dal filtro di aspirazione, rilasciare<br />
la valvola a farfalla n° 1.<br />
Rimettere il filtro di aspirazione nei tubi<br />
di guida.<br />
Rigenerare<br />
Premere il pulsante del programma e,<br />
girandolo in direzione della freccia, selezionare<br />
la funzione „DRAW / SLOW<br />
RINSE“ (rigenerazione).“<br />
Il livello di acqua nel serbatoio del sale<br />
continua a diminuire.<br />
Avviso:<br />
In presenza di formazioni di aria nella<br />
valvola di chiusura dell'aria, prima che il<br />
serbatoio del sale sia vuoto (livello residuo<br />
allo stato vuoto: 7cm ca.) e quando<br />
la sfera galleggiante del vetro ermetico<br />
dell'aria cade verso il basso, è necessario<br />
spurgare l'aria presente nel sistema<br />
di aspirazione.<br />
Riempimento /.Sciacquo<br />
Premere il pulsante del programma e,<br />
girandolo in direzione della freccia, selezionare<br />
la funzione „REFILL“ (riempire).“<br />
La valvola di comando si sposta automaticamente<br />
sulla funzione „TREATED<br />
WATER“ (funzionamento). Il serbatoio<br />
del sale si riempie d'acqua.<br />
Riempire il serbatoio del sale<br />
in presenza di un livello corretto nel serbatoio<br />
dell'acqua riempire il serbatoio<br />
del sale con sale in forma di pastiglie secondo<br />
la norma DIN 19604 (vedi capitolo<br />
"Accessori").<br />
Al termine dei lavori, l'impianto è pronto per<br />
il funzionamento. La messa in funzione va<br />
terminata con un controllo del grado di durezza<br />
dell'acqua dolce.<br />
1 Pulsante del programma<br />
158 Italiano
Mettere in funzione l'impianto RO<br />
Alla prima messa in funzione:<br />
Riempire la membrana con acqua di<br />
rete idrica in prepressione (inumidire).<br />
Sciacquare la membrana per <strong>10</strong>...20<br />
minuti (la formazione di schiuma durante<br />
questo procedimento è normale).<br />
Alla rimessa in funzione dopo periodi di fermo:<br />
Lasciare attivato lo sciacquo fino a completa<br />
eliminazione delle bolle d'aria nel<br />
flussometro "acqua permeata".<br />
controllare il funzionamento<br />
Controllare le impostazioni del bruciatore.<br />
Controllare tutte le funzioni dell'impianto.<br />
Controllare tutti i programmi di lavaggio<br />
di entrambe le postazioni di lavaggio.<br />
Verificare l'ermeticità dell'impianto,<br />
eventualmente serrare la bullonatura.<br />
Italiano 159
Disegno dimensionale<br />
Dichiarazione CE<br />
Con la presente si dichiara che la macchina<br />
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione,<br />
al tipo di costruzione e nella versione<br />
da noi introdotta sul mercato, è<br />
conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza<br />
e di sanità delle direttive CE. In caso<br />
di modifiche apportate alla macchina senza<br />
il nostro consenso, la presente dichiarazione<br />
perde ogni validità.<br />
Prodotto: Idropulitrice<br />
Modelo: 1.070-xxx<br />
Direttive CE pertinenti<br />
98/37/CE (al 28.12.2009)<br />
2006/42/CE (dal 29.12.2009)<br />
2006/95/CE<br />
2004/<strong>10</strong>8/CE<br />
2000/14/CE<br />
Norme armonizzate applicate<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 6<strong>10</strong>00–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 6<strong>10</strong>00–3–3: 2006<br />
Procedura di valutazione della conformità<br />
applicata<br />
Allegato V<br />
Livello di potenza sonora dB(A)<br />
<strong>SB</strong>-C<br />
Misurato: 82<br />
Garantito: 84<br />
I firmatari agiscono su incarico e con la procura<br />
dell’amministrazione.<br />
CEO<br />
Head of Approbation<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tel.: +49 7195 14-0<br />
Fax: +49 7195 14-2212<br />
160 Italiano
Verbale Controllo alta pressione<br />
Tipo di impianto: Codice produttore: Data messa in funzione:<br />
Data del controllo:<br />
Diagnosi:<br />
Firma<br />
Data del controllo:<br />
Diagnosi:<br />
Firma<br />
Data del controllo:<br />
Diagnosi:<br />
Firma<br />
Data del controllo:<br />
Diagnosi:<br />
Firma<br />
Data del controllo:<br />
Diagnosi:<br />
Firma<br />
Italiano 161
Antes del primer uso de su aparato,<br />
lea este manual de instrucciones<br />
original, actúe de acuerdo a sus<br />
indicaciones y guárdelo para un uso posterior<br />
o para otro propietario posterior.<br />
Índice de contenidos<br />
Sobre este manual de instrucciones 162<br />
Protección del medio ambiente 162<br />
Indicaciones de seguridad 162<br />
Manejo 163<br />
Configuraciones 164<br />
Adición de combustibles 169<br />
Protección antiheladas (sólo <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />
171<br />
Puesta fuera de servicio 173<br />
Parada 173<br />
Función 174<br />
Datos técnicos 178<br />
Mantenimiento y cuidado 179<br />
Ayuda en caso de avería 187<br />
Accesorios 197<br />
Garantía 197<br />
Instalación de la estación (sólo para técnicos<br />
especializados) 198<br />
Declaración CE 201<br />
Protocolo para la inspección de alta presión<br />
202<br />
Sobre este manual de instrucciones<br />
Destinatarios de este manual de<br />
instrucciones<br />
– Todos los usuarios: Los usuarios son<br />
personal auxiliar formado, operadores y<br />
personal especializado.<br />
– Personal especializado: El personal<br />
especializado son personas que gracias<br />
a su formación profesional, son capaces<br />
de montar y hacer funcionar<br />
instalaciones.<br />
Terminología<br />
Para entender este manual de instrucciones<br />
es importante conocer los siguientes<br />
términos. A lo largo de este manual de instrucciones<br />
la terminología técnica aparece<br />
en negrita.<br />
Agua limpia<br />
Agua no depurada, agua corriente, agua<br />
urbana<br />
Ablandador de agua<br />
Estación de endulzamiento<br />
Agua descalcarizada<br />
Agua blanda<br />
Osmosis reversa (abreviatura: OR)<br />
Osmosis inversa<br />
Concentrado<br />
Aguas residuales enriquecidas con sales y<br />
minerales de la osmosis reversa<br />
Permeado<br />
Agua de la osmosis, agua desmineralizada<br />
, agua salada<br />
Protección del medio ambiente<br />
Los materiales de embalaje<br />
son reciclables. Por favor, no<br />
tire el embalaje al cubo de basura;<br />
llévelo a un lugar de reciclaje.<br />
Los aparatos viejos contienen<br />
materiales valiosos reciclables<br />
que debieran aprovecharse.<br />
Evite el contacto de baterías,<br />
aceites y materias semejantes<br />
con el medioambiente. Deshágase<br />
de los aparatos viejos recurriendo<br />
a sistemas de<br />
recogida apropiados.<br />
Por favor, no deje que el aceite para motores,<br />
el aceite caliente y la gasolina dañen el<br />
medio ambiente. Evite que sustancias nocivas<br />
penetren en el suelo y elimine el aceite<br />
usado de forma que no dañe el medio ambiente.<br />
Indicaciones de seguridad<br />
general<br />
En caso de manejo incorrecto o uso no autorizado,<br />
el operario y otras personas correrán<br />
riesgos debido<br />
– a la alta presión de agua,<br />
– agua caliente,<br />
– gases de escape calientes<br />
– la alta tensión eléctrica,<br />
– detergente,<br />
– Podrá lesionar el estómago y el esófago<br />
si bebe grandes cantidades de permeado.<br />
Para no poner en peligro a personas, animales<br />
u objetos, lea los siguientes documentos<br />
antes de poner en funcionamiento<br />
la instalación:<br />
– el manual de instrucciones<br />
– las indicaciones de seguridad<br />
– las leyes nacionales de aplicación<br />
– las indicaciones de seguridad que figuran<br />
en los detergentes utilizados (por lo<br />
general, figuran en la etiqueta)<br />
Durante el funcionamiento de esta instalación<br />
deben observarse las siguientes normas<br />
y directivas vigentes en la República<br />
Federal de Alemania (adquiribles de la editorial<br />
Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger<br />
Straße 449, 50939 Köln<br />
(Alemania)):<br />
– Reglamento alemán de prevención de<br />
accidentes „Trabajar con eyectores de<br />
líquidos" BGR 500<br />
Nota<br />
Según esta directriz BGR 500, los eyectores<br />
de alta presión deben ser inspeccionados<br />
por un experto una vez al año. Los<br />
montadores del servicio de atención al<br />
cliente de Kärcher son especialistas y pueden<br />
llevar a cabo esta inspección. El resultado<br />
de la inspección se debe guardar por<br />
escrito. En el apartado "Protocolo de inspección<br />
de alta presión" se pueden registrar<br />
los resultados.<br />
– Reglamento alemán sobre la seguridad<br />
de funcionamiento (BetrSichV).<br />
– Ley federal de protección contra inmisiones:<br />
según esta ley, el dispositivo calefactor<br />
tiene que ser inspeccionado<br />
una vez al año por el deshollinador responsable<br />
del distrito para comprobar<br />
que cumple los límites de expulsión.<br />
– Las aguas residuales que se produzcan<br />
deberán ser derivadas a la red de alcantarillado<br />
de acuerdo con las normativas<br />
locales.<br />
Cerciórese:<br />
– de que ha comprendido todas las indicaciones<br />
– de que todos los usuarios de la instalación<br />
están informados de los riesgos y<br />
han comprendido las indicaciones.<br />
Todas las personas que tengan que ver con<br />
el montaje, puesta en marcha, mantenimiento<br />
y operación, tienen que<br />
– estar cualificados,<br />
– conocer y tener en cuenta este manual<br />
de instrucciones,<br />
– y conocer y tener en cuenta las normativas<br />
correspondientes.<br />
Cuando se utilice el modo de autoservicio,<br />
el propietario tiene que procurar que el<br />
usuario esté informado de posibles riesgos<br />
con placas de advertencia<br />
– que se vean bien,<br />
– dispositivos de seguridad,<br />
– el manejo de la instalación.<br />
Cuando se use la instalación en lugares cerrados,<br />
– los gases de combustión tendrán que<br />
ser derivados hacia tuberías o chimeneas<br />
autorizadas,<br />
– y se tendrá que garantizar suficiente<br />
ventilación.<br />
Peligro<br />
Peligro de quemaduras por gases de combustión<br />
calientes, no toque el orificio salida de<br />
gases. No tocar la cubierta de la chimenea.<br />
Peligro de quemaduras por piezas de la<br />
instalación calientes, como bombas y motores.<br />
Precaución al abrir la instalación, dejar<br />
enfríar las piezas.<br />
Símbolos del manual de instrucciones<br />
En este manual de instrucciones se emplean<br />
los siguientes símbolos:<br />
Peligro<br />
Indica la presencia de un peligro inminente.<br />
El incumplimiento de las indicaciones puede<br />
provocar la muerte o lesiones muy graves.<br />
Advertencia<br />
Hace alusión a una situación potencialmente<br />
peligrosa. El incumplimiento de las indicaciones<br />
puede provocar lesiones leves o<br />
daños materiales.<br />
Nota<br />
Muestra consejos de manejo y ofrece información<br />
importante.<br />
162 Español
Símbolos en la instalación<br />
¡Peligro por descarga eléctrica!<br />
Los trabajos en las piezas de la<br />
instalación sólo deberán ser<br />
realizados por técnicos electricistas<br />
o personal especializado<br />
autorizado.<br />
Peligro<br />
Peligro de lesiones causados por el chorro a<br />
alta presión. No dirigir el chorro de agua a alta<br />
presión sobre personas ni animales. Peligro<br />
de lesiones por descarga eléctrica. No dirigir<br />
el chorro de agua a alta presión sobre aparatos<br />
eléctricos, cables o la instalación.<br />
Protección auditiva<br />
El nivel acústico de la instalación es 71<br />
dB(A). Si se orienta el chorro hacia piezas<br />
que refuercen el ruido (p.ej. grandes chapas),<br />
puede aumentar el nivel acústico. En<br />
este caso use protección auditiva.<br />
Comportamiento en caso de emergencia<br />
Si se coloca bajo techo o en un lugar cerrado,<br />
de debe conectar la instalación a una<br />
chimenea para que se evacuen los gases.<br />
Al conectar a una chimenea, se debe ajustar<br />
de nuevo el quemador y un deshollinador<br />
responsable deberá comprobar los<br />
valores de los gases de combustión.<br />
Advertencia<br />
El equipo <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> sólo esta previsto<br />
para usar en zonas a prueba de heladas. Si<br />
se produce una helada en el lugar de instalación,<br />
se debe parar el equipo (véase el<br />
apartado „Parada en caso de riesgo de heladas“).<br />
El equipo <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> está a prueba de<br />
heladas de acuerdo con las condiciones<br />
descritas en el apartado "Heladas" hasta -<br />
20°C y se debe parar en caso de que la<br />
temperatura sea inferior a esto.<br />
Puesto de trabajo<br />
– En el panel de mando se introducen<br />
monedas y se selecciona el programa<br />
de lavado.<br />
– La limpieza se lleva a cabo con la pistola<br />
pulverizadora.<br />
¡Peligro!<br />
Peligro de lesiones, peligro de quemaduras.<br />
Proceda al lavado sólo cuando la instalación<br />
esté cerrada.<br />
– Sólo el personal autorizado para los trabajos<br />
de mantenimiento podrá acceder<br />
al interior de la instalación. La puerta<br />
deberá estar cerrada cuando se use la<br />
instalación.<br />
Manejo<br />
Desconectar en caso de emergencia<br />
Programa de lavado 1<br />
– Lavado con alta presión.<br />
Agua caliente con detergente para eliminar<br />
la suciedad con el chorro de alta<br />
presión.<br />
Programa de lavado 2<br />
– Lavado con espuma.<br />
Espuma para eliminar suciedad con el<br />
cepillo de lavado.<br />
Programa de lavado 3<br />
– Enjuague.<br />
Agua fría sin detergente para eliminar la<br />
suciedad y los restos de detergente con<br />
el chorro de alta presión.<br />
Programa de lavado 4<br />
– Cera líquida.<br />
Agua caliente con cera, para sellar las<br />
superficies con el chorro de alta presión<br />
con presión reducida.<br />
Programa de lavado 5<br />
– Cuidado final / Abrillantado.<br />
Agua desmineralizada, enjuague con el<br />
chorro de alta presión.<br />
STOP<br />
– La bomba está desconectada, el tiempo<br />
de lavado sigue.<br />
Nota<br />
La función "STOP" está activa en todas las<br />
posición de interruptor sin programa de lavado.<br />
Proceso de manejo<br />
Apagar la instalación, para ello girar el<br />
interruptor de programas en el panel de<br />
mando a "STOP".<br />
Uso previsto<br />
Esta instalación sirve para la limpieza de<br />
– vehículos y<br />
– remolques<br />
con agua y detergentes añadidos.<br />
La limpieza de personas y animales no está<br />
prevista y está, por lo tanto,<br />
– prohibido. Debido al chorro de agua a<br />
alta presión se corre un gran riesgo de<br />
lesiones.<br />
– Piezas sueltas. Estas pueden ser lanzadas<br />
por el chorro y pueden lesionar a<br />
personas o dañar otras piezas.<br />
Advertencia<br />
Podrá averiar la estación si se suministra<br />
agua inapropiada. Deberá usar sólo agua<br />
con calidad de agua potable para abastecer<br />
la estación.<br />
Si se utiliza la instalación para evacuar los<br />
gases de combustión de un quemador, sólo<br />
se debe realizar al aire libre.<br />
Apagar la instalación, para ello girar el<br />
interruptor de programas en el panel de<br />
mando a "STOP".<br />
Programas de lavado<br />
Los siguientes programas de lavado están<br />
disponibles:<br />
1 indicador de valores residuales<br />
2 Selector de programas<br />
3 Inserción de moneda puesto de lavado I<br />
4 Inserción de moneda puesto de lavado<br />
II<br />
Seleccionar el programa de lavado con<br />
el interruptor de selección de programas.<br />
Introducir las monedas.<br />
Español 163
1-Modelo de herramienta<br />
Configuraciones<br />
Ajustar la dosis<br />
Ajustar las válvulas dosificadoras según<br />
el valor indicado en la tabla de abajo.<br />
Lavado a<br />
alta presión<br />
espuma húmeda<br />
Cera líquida<br />
Cuidado final /<br />
Abrillantado<br />
1 Cepillo para lavar<br />
2 Palanca de inmovilización<br />
3 Pistola pulverizadora manual<br />
4 Palanca de la pistola pulverizadora manual<br />
5 Palanca de seguro<br />
Para lavar con el chorro a alta presión,<br />
presionar la palanca de inmovilización,<br />
tirar del cepillo de lavado hacia atrás y<br />
encajar.<br />
Para lavar con el cepillo de lavado, presionar<br />
la palanca de inmovilización, tirar<br />
del cepillo de lavado hacia delante y encajar.<br />
Desbloquear la pistola pulverizadora<br />
manual y tirar de la palanca de la pistola.<br />
2-Modelo de herramienta (opcional)<br />
Aquí se dispone de la pistola pulverizadora<br />
manual y el cepillo de lavado como herramientas<br />
independientes.<br />
Coger con la mano la pistola pulverizadora<br />
manual o el cepillo de lavado.<br />
Desbloquear la pistola pulverizadora<br />
manual y tirar de la palanca de la pistola.<br />
Tiempo de lavado<br />
– Después de introducir las monedas empezará<br />
el tiempo de lavado.<br />
– El indicador del valor restante muestra<br />
cuánto detergente queda en unidades<br />
de lavado.<br />
Nota<br />
El tiempo de lavado también avanza en la<br />
posición "STOP" del interruptor de selección<br />
de programa.<br />
Si se introducen más monedas durante el<br />
tiempo de lavado, se registrarán y se añadirán<br />
al tiempo de lavado actual.<br />
1 Cabezal del ablandador de agua<br />
2 armario de distribución<br />
3 Interruptor principal<br />
4 Sistema de control<br />
5 Panel de mando<br />
6 Termoventilador (sólo <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
7 Módulo de espuma espuma seca<br />
8 Válvula dosificadora de detergente<br />
9 Intercambiador de calor calefacción de<br />
puesto de lavado (opcional para <strong>SB</strong>-C<br />
5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Interruptor principal<br />
Posición<br />
1 El equipo está en funcionamiento.<br />
Protección antiheladas activa<br />
(sólo para instalaciones con<br />
opción protección antiheladas).<br />
0 Instalación completa fuera de<br />
servicio (también dispositivos<br />
de protección contra heladas).<br />
Dosificación del detergente<br />
detergente<br />
Posición<br />
válvula dosificadora<br />
(%)<br />
Cantidad<br />
de absorción<br />
(ml/<br />
min)*<br />
Concentración<br />
de<br />
uso**<br />
RM<br />
803<br />
apro<br />
x.<br />
1,5<br />
RM<br />
803<br />
apro<br />
x.<br />
1,5<br />
RM<br />
820<br />
apro<br />
x.<br />
1,7<br />
RM<br />
821<br />
apro<br />
x.<br />
1,3<br />
60 60 70 50<br />
0,5...<br />
2%<br />
0,5...<br />
2%<br />
* ±<strong>10</strong> ml/min<br />
** según el concentrado<br />
0,1...<br />
0,2<br />
%<br />
0,1...<br />
0,2<br />
%<br />
Comprobar la cantidad de absorción del<br />
siguiente modo:<br />
– verificar la capacidad en litros con una<br />
probeta graduada<br />
– pesar la cantidad de detergente usado<br />
Módulo de espuma espuma seca<br />
La dosis de detergente para el puesto de lavado<br />
I se ajusta en la fila de válvulas superior,<br />
para el lavado II se utiliza la fila inferior.<br />
1 Lavado con alta presión<br />
2 Espuma húmeda, opcional<br />
3 Cera líquida<br />
4 Cuidado final / Abrillantado<br />
1 Filtro de absorción dispositivo de dosificación<br />
2 Manguera de aspiración<br />
3 Casquillo de ajuste<br />
4 válvula de derivación<br />
ON: Dosis de detergente activo<br />
OFF: Dosis de detergente desactivada<br />
5 Escala: Proporción de mezcla 1:...<br />
6 Escala: Dosificación en %<br />
164 Español
Ventilar el dispositivo de dosificación<br />
De acuerdo con las normativas vigentes,<br />
está prohibido utilizar el<br />
aparato sin un separador de sistema<br />
en la red de agua potable. Se<br />
debe utilizar un separador de sistema apropiado<br />
de la empresa Kärcher o, alternativamente,<br />
un separador de sistema que<br />
cumpla la norma EN 12729 tipo BA.<br />
Advertencia<br />
Se corre el riesgo de dañar el dispositivo de<br />
dosificación. En la tubería de agua limpia<br />
del puesto de lavado se debe integrar un filtro<br />
con un ancho de máximo <strong>10</strong>0 µm.<br />
Llenar el depósito de productos químicos<br />
con RM 812 no diluído.<br />
Colgar el filtro de absorción del dispositivo<br />
de dosificación en el depósito de<br />
productos químicos.<br />
Nota<br />
El filtro de absorción tiene que estar en posición<br />
vertical aprox. 5 cm por encima del<br />
depósito. Si es necesario se debe recortar<br />
el conducto de absorción.<br />
Girar el casquillo de ajuste con la mano<br />
totalmente hacia arriba (dosis máxima).<br />
Ejecutar el programa de lavado "Lavado<br />
con espuma" en un puesto de lavado.<br />
Esperar hasta que todas las burbujas<br />
hayan salido del tubo de absorción.<br />
Ajustar el casquillo de ajuste al valor de<br />
dosificación original.<br />
Ajuste básico del agua<br />
Abrir el conducto de agua limpia.<br />
Ejecutar el programa de lavado "Lavado<br />
con espuma" en un puesto de lavado.<br />
Ajustar el reductor de presión de la estación<br />
de espuma a 0,25 MPa (2,5 bar).<br />
Ajuste básico:de productos químicos<br />
Ajustar el casquillo de ajuste a 2%.<br />
1 Salida de aire<br />
2 Bloque de distribución de agua/productos<br />
químicos<br />
3 Válvula de dosificación de agua/productos<br />
químicos<br />
4 Salida de agua/productos químicos<br />
5 Bloque de distribución de aire<br />
6 Válvula de dosificación de aire<br />
Abrir el conducto de agua limpia.<br />
Extraer el tubo de la salida del bloque<br />
de distribución de agua/productos químicos<br />
y sustituirlo por un tubo de aprox.<br />
400 mm (tubo de PVC 6/4).<br />
Ejecutar el programa de lavado "Lavado<br />
con espuma" para este puesto de lavado.<br />
Ajustar la corriente de fluído del tubo,<br />
para ello ajustar la válvula dosificadora<br />
de agua/productos químicos a 300 ml/<br />
min (medir con un cilindro de medición).<br />
Finalizar el programa de lavado "Lavado<br />
de espuma".<br />
Retirar el tubo y conectar de nuevo el<br />
tubo al puesto de lavado.<br />
Repetir la configuración de las válvulas<br />
de dosificación de agua/productos químicos<br />
para el resto de puestos de lavado.<br />
Ajuste básico del aire<br />
1 reductor de presión<br />
Ajustar el reductor de presión a 0,25<br />
MPa (2,5 bar).<br />
Colocar la herramienta de mantenimiento<br />
6.901-074.0 entre la salida del<br />
bloque de distribución de aire y el tubo<br />
del puesto de lavado.<br />
Ejecutar el programa de lavado "Lavado<br />
con espuma" para este puesto de lavado.<br />
Ajustar la válvula de dosificación de aire<br />
de modo que el manómetro de la herramienta<br />
de mantenimiento indique 0,15<br />
MPa (1,5 bar).<br />
Finalizar el programa de lavado "Lavado<br />
de espuma".<br />
Retirar la herramienta de mantenimiento<br />
y conectar de nuevo el tubo del puesto<br />
de lavado en el bloque de distribución<br />
de aire.<br />
Repetir la configuración de las válvulas<br />
de dosificación de aire para el resto de<br />
puestos de lavado.<br />
Nota<br />
Tras llevar a cabo el ajuste inicial, la consistencia<br />
de la espuma sólo se debe modificar<br />
ajustando las válvulas de dosificación de<br />
aire.<br />
Sistema de control<br />
1 Tecla "1/ON“<br />
2 Piloto de control del estado de funcionamiento<br />
3 anuncio<br />
4 Tecla IZQUIERDA<br />
5 Tecla DERECHA<br />
6 Tecla "OK"<br />
7 Tecla "ESC"<br />
En funcionamiento normal, la pantalla de<br />
control muestra alternativamente los siguientes<br />
indicadores:<br />
día de la semana, gecha, hora, horario de<br />
verano (ver)/horario de invierno (inv)<br />
Horario de funcionamiento de la instalación<br />
en el día actual<br />
Trabajos de mantenimiento pendientes a<br />
realizar por el servicio de atención al cliente<br />
(ejemplo).<br />
Si hay varios trabajos de mantenimiento<br />
pendientes, se muestran uno tras otro.<br />
Si no hay ninguna cita de mantenimiento<br />
pendiente no se muestra este indicador.<br />
Avería ocurrida (ejemplo)<br />
Si hay varias averías, se muestran una tras<br />
otra.<br />
La cifra entre paréntesis indica el número<br />
total de las averías.<br />
Si no hay ninguna avería, no se muestra<br />
este indicador.<br />
Nota<br />
Para confirmar las averías, véase "Ayuda<br />
en caso de avería".<br />
Español 165
Acceder al menú "Ajustes del cliente"<br />
Pulse el botón "OK" durante más de dos<br />
segundos.<br />
Pulsar la tecla DERECHA.<br />
Pulse el botón "OK".<br />
Se ha llegado al menú de ajustes del cliente<br />
(véase la página siguiente).<br />
166 Español
1 Punto del menú<br />
2 Parámetros<br />
Español 167
Seleccionar los parámetros a ajustar<br />
Seleccionar el punto del menú con las<br />
teclas IZQUIERDA y DERECHA.<br />
Abrir el grupo de parámetros con la tecla<br />
"OK".<br />
Seleccionar los parámetros a ajustar<br />
con las teclas IZQUIERDA y DERE-<br />
CHA.<br />
Ajustar los parámetros con una variable<br />
Pulse el botón "OK".<br />
La variable ajustable parpadea.<br />
Ajustar el valor de las variables con la<br />
tecla IZQUIERDA y DERECHA.<br />
Para modificar rápidamente las variables,<br />
mantener la tecla pulsada.<br />
Memorizar el valor pulsando la tecla<br />
„OK“.<br />
o<br />
Interrumpir la modificación presionando<br />
la tecla „ESC“.<br />
Ajustar los parámetros con varias variables<br />
Pulse el botón "OK".<br />
La variable ajustable parpadea.<br />
Ajustar el valor de las variables con la<br />
tecla IZQUIERDA y DERECHA.<br />
Para modificar rápidamente las variables,<br />
mantener la tecla pulsada.<br />
Memorizar el valor pulsando brevemente<br />
la tecla „OK“ y saltar simultáneamente<br />
a la siguiente variable.<br />
Memorizar el valor ajustado pulsando la<br />
tecla „OK“ (durante 1 segundo).<br />
o<br />
Interrumpir la modificación presionando<br />
la tecla „ESC“.<br />
Salir del menú<br />
Con la tecla "ESC" se accede al menú<br />
hacia arriba.<br />
Horarios de servicio<br />
Durante el horario de funcionamiento la instalación<br />
está abierta. Fuera del horario de<br />
funcionamiento la instalación está cerrada.<br />
Abierto las 24 horas: Ajustar el mismo valor<br />
para el comienzo y fin del horario de funcionamiento.<br />
Cerrado las 24 horas: Ajustar el fin del horario<br />
de funcionamiento a un horario más<br />
temprano como comienzo del horario de<br />
funcionamiento..<br />
Horario de iluminación<br />
Durante el horario de iluminación se puede<br />
encender la iluminación del puesto de lavado<br />
mediante un interruptor crepuescular.<br />
Días festivos fijos<br />
Los días festivos fijos caen todos los años<br />
en la misma fecha.<br />
En los días festivos ajustados se aplica el<br />
horario de funcionamiento ajustado para<br />
los días festivos.<br />
Nota<br />
Ajustarla fecha 00.00.XX para días festivos<br />
no necesarios.<br />
Días festivos variables<br />
Los festivos móviles caen todos los años en<br />
una fecha diferente y se deben ajustar de<br />
nuevo todos los años.<br />
En los días festivos ajustados se aplica el<br />
horario de funcionamiento ajustado para<br />
los días festivos.<br />
Nota<br />
Ajustarla fecha 00.00.00 para días festivos<br />
no necesarios.<br />
Fecha / hora<br />
Ajustar la fecha, hora y cambio a horario de<br />
verano.<br />
Horario de verano/invierno automático =<br />
YES<br />
Cambio automático activo. Comienzo del<br />
horario de verano el último domingo de<br />
marzo a las 2.00 horas. Comienzo del horario<br />
normal (horario de invierno) el último domingo<br />
de octubre a las 3.00 horas.<br />
Horario de verano/invierno automático =<br />
NO<br />
Sin cambio horario automático<br />
Nota<br />
Si la conmutación automática está activada,<br />
se indicará durante el funcionamiento<br />
normal la fecha y la hora en la esquina derecha<br />
inferior de la pantalla "Ver" o "Inv".<br />
Valor de moneda<br />
El valor de la moneda indica qué valor tienen<br />
las monedas asignadas a los diferentes<br />
canales del comprobador de monedas.<br />
Valor: Valor de la moneda en unidades de<br />
lavado.<br />
Cant.: Valor en unidades moneda (p.ej.<br />
euro).<br />
Lavado de los bajos:<br />
Número mínimo necesario de unidades de<br />
lavados para ejecutar el programa de lavado<br />
de bajos.<br />
Duraciones del programa<br />
Aquí se ajusta la duración de cada uno de<br />
los programas de lavado por unidad de lavado.<br />
Para cada programa se pueden ajustar<br />
dos tiempos de lavado:<br />
T1: Tiempo de lavado estándar<br />
T2: Tiempo de lavado especial, se aplica<br />
en determinados días de la semana o en<br />
una fecha determinada<br />
T2 se aplica en los días de la semana marcados<br />
con „*“. 1=lunes,,,7=domingo. En los<br />
otros días se aplica T1.<br />
Además, el T2 se aplica en la fecha configurada,<br />
1 Programa de lavado<br />
2 Tiempo de lavado estándar T1 por unidad<br />
de lavado<br />
3 Tiempo de lavado especial T2 por unidad<br />
de lavado<br />
Ajustes de la instalación<br />
Idioma de la pantalla,<br />
YES: Programa "Enjuagar" se lleva a cabo<br />
con agua caliente.<br />
NO: Programa "Enjuagar" se lleva a cabo<br />
con agua fría.<br />
Temperatura en la caja del flotador agua<br />
caliente Se puede ajustar entre 30 y 60 ºC.<br />
Nota<br />
Si la bomba de circulación de la calefacción<br />
del puesto de lavado está en funcionamiento,<br />
se caliente el agua automáticamente a<br />
60 ºC.<br />
YES: El quemador se desconecta al finalizar<br />
el servicio y se arranca <strong>10</strong> minutos antes<br />
de comenzar el servicio.<br />
Nota<br />
Si se conecta la bomba de circulación de la<br />
calefacción del puesto de lavado como medida<br />
antiheladas, el quemador pasa de todas<br />
formas al modo nocturno.<br />
NO: El quemador mantiene el agua caliente<br />
a la temperatura debida también durante<br />
el tiempo de fuera de servicio del recipiente<br />
del flotador.<br />
YES: La calefacción de la manguera se<br />
apaga al finalizar el servicio y se conecta<br />
una hora antes de comenzar el servicio.<br />
NO: La calefacción de manguera también<br />
está activa fuera de las horas de servicio.<br />
168 Español
Los puestos marcados con „*“ están bloqueados.<br />
No se aceptan monedas en estos<br />
puestos de lavado.<br />
YES: Tiempo de servicio y tiempo de iluminación<br />
se controlan externamente, en el<br />
entorno de los datos ajustados en el control.<br />
Los ajustes de festivos quedan inválidas.<br />
NO: La instalación de lavado se operará<br />
según configurada en el control.<br />
Termoventilador<br />
arriba<br />
abajo<br />
Regulador de potencia<br />
Regulador del termostato<br />
Regulador de potencia<br />
Regulador del termostato<br />
por encima de -<strong>10</strong>°C<br />
II<br />
I<br />
II<br />
<br />
por debajo de -<strong>10</strong>ºC<br />
Termoventilador ABS depósito de combustible<br />
(opcional)<br />
II<br />
II<br />
II<br />
I<br />
Termostato exterior<br />
El termostato exterior se conecta dependiendo<br />
de la temperatura exterior los siguientes<br />
dispositivos antiheladas:<br />
– por debajo de +3ºC:<br />
Calefacción de manguera de espuma<br />
seca (Opción)<br />
– por debajo de +1ºC:<br />
Bomba de circulación calefacción de<br />
puesto de lavado<br />
Bomba de circuito protección antiheladas<br />
Nota<br />
La temperatura de conexión del termostato<br />
exterior puede ser ajustada por el servicio<br />
técnico.<br />
Adición de combustibles<br />
Tiempo de iluminación de la iluminación del<br />
puesto de lavado según el saldo de lavados<br />
consumidos<br />
Termoventilador<br />
por encima de -<strong>10</strong>°C<br />
por debajo de -<strong>10</strong>ºC<br />
es: Valor medido actualmente de crepúsculo.<br />
Valor nominal: Valor ajustable de crepúsculo<br />
a partir del cual se conecta la iluminación<br />
del puesto de lavado dentro del horario<br />
de iluminación ajustado.<br />
Termoventilador (sólo <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong><br />
Dos termoventiladores calientan el interior<br />
de la instalación para proteger de las heladas.<br />
Advertencia<br />
Peligro de incendio por sobrecalentamiento<br />
del termoventilador. Los orificios de entrada<br />
y salida de aire no se debe tapar.<br />
1 Regulador de potencia<br />
2 Regulador del termostato<br />
arriba<br />
abajo<br />
Regulador de potencia<br />
Regulador del termostato<br />
Regulador de potencia<br />
Regulador del termostato<br />
1 Válvula de mezclado termostático<br />
La válvula de mezclado termostático regula<br />
la temperatura de avance dependiendo de<br />
la temperatura de retroceso.<br />
Ajuste básico: 22°C=valor de escala 3<br />
Si es necesario corregir la configuración<br />
según la siguiente tabla:<br />
II<br />
<br />
II<br />
<br />
Calefacción de puesto de lavado<br />
(opcional)<br />
II<br />
I<br />
II<br />
I<br />
1 Sal descalcificadora<br />
2 Material combustible<br />
3 Detergente<br />
Advertencia<br />
Aumento del peligro de incendio debido a la<br />
colocación del depósito de combustible en<br />
las cercanías del termoventilador. Es imprescindible<br />
colocar el depósito de combustible<br />
en el lugar indicado más arriba.<br />
Adición de detergente<br />
Advertencia<br />
Si el recipiente para detergente está vacío,<br />
la bomba de alta presión absorberá aire y<br />
se puede dañar. Controlar regularmente el<br />
recipiente para detergente.<br />
Peligro<br />
Peligro por sustancias nocivas para la salud.<br />
Todos los detergentes Kärcher tienen<br />
indicaciones de seguridad y uso. Lea y<br />
preste atención a estas indicaciones antes<br />
del uso. Utilizar la ropa/equipo de seguridad<br />
que se indica.<br />
Abra el recipiente para detergente.<br />
Valor de escala 0 1 2 3 4 5<br />
Retorno. °C <strong>10</strong> 14 18 22 26 30<br />
Valor de escala 6 7 8 9 <strong>10</strong> –<br />
Retorno. °C 34 38 42 46 50 –<br />
1 Válvula salida de permeado<br />
Español 169
Mezclar el detergente según las indicaciones<br />
de la siguiente tabla con permeado<br />
de la válvula de salida de<br />
permeado.<br />
Lavado a<br />
alta presión<br />
Espuma<br />
Cera líquida<br />
Cuidado final /<br />
Abrillantado<br />
Depósito de combustible ABS (opcional)<br />
Pulse el botón "OK".<br />
Menú para procedimientos manuales<br />
Seleccionar el punto del menú con las<br />
teclas IZQUIERDA y DERECHA.<br />
detergente<br />
Mezcla<br />
previa<br />
RM:Agua<br />
Rellene el detergente o sustituya el recipiente<br />
por uno lleno.<br />
Cierre el recipiente para detergente.<br />
Ante el vaciado total de un depósito de detergente<br />
o la primera puesta en servicio, es<br />
necesario purgar el aire en el respectivo<br />
tubo de aspiración:<br />
Ajustar el programa de lavado con detergente<br />
(en el selector de programas).<br />
Girar la válvula dosificadora de detergente<br />
a la dosis máxima.<br />
Para arrancar la bomba de alta presión,<br />
introducir la moneda y abrir la pistola<br />
pulverizadora manual y esperar hasta<br />
que el conducto de absorción no tenga<br />
burbujas.<br />
Cierre la pistola pulverizadora manual.<br />
Gire la válvula dosificadora hasta alcanzar<br />
el valor inicial.<br />
Llenar de combustible<br />
Peligro<br />
Peligro de incendio. Observe las normas locales<br />
referidas al tratamiento de material<br />
combustible.<br />
Advertencia<br />
Si el recipiente para material combustible<br />
está vacío, la bomba de combustible se secará<br />
y puede dañarse. Controlar regularmente<br />
el recipiente para material<br />
combustible.<br />
Combustible erróneo puede causar averías<br />
en el quemador y empeorar la combustión.<br />
Utilizar exclusivamente el combustible indicado<br />
en el apartado „Datos técnicos“.<br />
Utilizar fuel con aditivos en caso de riesgo<br />
de heladas (mejora de flujo) para el servicio<br />
en invierno.<br />
El combustible se dilata al calentarse y puede<br />
derramarse. No llenar el depósito de<br />
combustible hasta el borde.<br />
Depósito de combustible en el aparato<br />
Abra el recipiente para material combustible.<br />
Rellene el material combustible (véase<br />
datos técnicos).<br />
Cierre el depósito para material combustible.<br />
170 Español<br />
RM<br />
803<br />
RM<br />
803<br />
RM<br />
820<br />
RM<br />
821<br />
1:2 1:2 1:9 1:9<br />
Purga de aire en el tubo de aspiración<br />
del detergente<br />
1 Orificio de inspección<br />
2 Indicador de nivel<br />
3 Manguito de relleno<br />
Desenroscar la tapa del manguito de relleno.<br />
Rellenar con combustible hasta que el<br />
indicador de nivel muestre que está lleno.<br />
Nota<br />
Procurar que no se derrame combustible ni<br />
entre en el orificio de inspección. Este combustible<br />
se podría considerar como fuga en<br />
una inspección posterior.<br />
Cierre el manguito de relleno.<br />
Rellene sal descalcificadora<br />
Advertencia<br />
Peligro de que se produzcan fallos en el<br />
funcionamiento. Cuando rellene sal descalcificadora<br />
use sólo sal descalcificadora en<br />
forma de pastillas tal y como se describe en<br />
el capítulo "Accesorios".<br />
Abra el tanque de sal.<br />
Rellene con sal descalcificadora hasta<br />
arriba del todo.<br />
Cierre el tanque de sal.<br />
Nota<br />
¡Un tanque de sal vacío puede provocar<br />
averías! Rellene el tanque de sal como muy<br />
tarde cuando al retirar la tapa vea vea agua<br />
en el tanque de sal. El consumo de sal no<br />
aumenta si el contenedor de sal está lleno<br />
del todo.<br />
En una instalación con un funcionamiento<br />
correcto, el consumo de sal permanece<br />
constante respecto al consumo de agua.<br />
Recomendamos que tome nota del consumo<br />
de sal y agua en el registro de servicio.<br />
Ajustes manuales<br />
Pulse el botón "OK" durante más de dos<br />
segundos en el control durante el funcionamiento<br />
normal.<br />
Pulsar tecla IZQUIERDA.<br />
Pulsar 2 veces la tecla DERECHA.<br />
Cada pulsación en la tecla "OK" aumenta el<br />
saldo de lavado del puesto de lavado seleccionado<br />
(box) una unidad.<br />
Pulsa la tecla "OK" conecta la iluminación<br />
del puesto de lavado durante 3 minutos.<br />
Si se pulsa de nuevo la tecla "OK" antes de<br />
finalizar el tiempo, se interrumpe la función.<br />
Si se pulsa la tecla "OK" se activa la producción<br />
de permeado en ABS WSO. Finaliza<br />
la producción de permeado si se llena el<br />
recipiente de compensación de permeado.<br />
Si el recipiente de compensación ya está<br />
lleno al comenzar la producción de permeado,<br />
esta finallizará trascurridos 3 minutos.<br />
Si se pulsa de nuevo la tecla "OK" antes de<br />
finalizar el tiempo, se interrumpe la función.<br />
Si se pulsa la tecla "OK" se activa la regeneración<br />
del ablandador de agua en ABS<br />
WSO. La regeneración no se puede interrumpir.<br />
Si se pulsa la tecla "OK" se activa la bomba<br />
de circulación antiheladas durante 3 minutos.<br />
Si se pulsa de nuevo la tecla "OK" antes de<br />
finalizar el tiempo, se interrumpe la función.
Si se pulsa la tecla "OK" se activa la calefacción<br />
del puesto de lavado durante 3 minutos.<br />
Si se pulsa de nuevo la tecla "OK" antes de<br />
finalizar el tiempo, se interrumpe la función.<br />
Si se pulsa la tecla "OK" se activa la calefacción<br />
de manguera de espuma durante 3<br />
minutos.<br />
Si se pulsa de nuevo la tecla "OK" antes de<br />
finalizar el tiempo, se interrumpe la función.<br />
Indicador de ventas<br />
Pulse el botón "OK" durante más de dos<br />
segundos en el control durante el funcionamiento<br />
normal.<br />
Pulsar tecla IZQUIERDA.<br />
Pulsar 3 veces la tecla DERECHA.<br />
Pulse el botón "OK".<br />
Nota<br />
En la primera puesta en marcha la contraseña<br />
es "1111“. Por motivos de seguridad<br />
se recomienda modificar la contraseña la<br />
primera vez que se use (véase "Modificar<br />
contraseña" al final del capítulo).<br />
Ajustar la posición del punto parpadeante<br />
de la contraseña con las tecla<br />
IZQUIERDA y DERECHA.<br />
Confirmar el dato introducido pulsando<br />
la tecla "OK“.<br />
Ajustar otros puntos de la contraseña<br />
del mismo modo.<br />
Finalizar la introducción de la contraseña<br />
pulsando la tecla "OK“ (durante 1 segundo).<br />
Seleccionar el punto del menú con las<br />
teclas IZQUIERDA y DERECHA.<br />
Ventas totales desde la puesta en marcha<br />
de la instalación de lavado.<br />
Ventas por puesto de lavado desde la<br />
puesta en marcha de la instalación de lavado.<br />
Ventas totales desde el comienzo del día<br />
(0.00 horas).<br />
Ventas totales desde el comienzo del día<br />
(0.00 horas).<br />
Ventas de unidades de lavado manuales<br />
por puesto de lavado (véase "Procedimientos<br />
manuales".<br />
Para modificar la contraseña pulsar la tecla<br />
"OK".<br />
Modificar la contraseña<br />
Nota<br />
Interrumpir la modificación de la contraseá<br />
presionando la tecla „ESC“.<br />
Ajustar la posición del punto parpadeante<br />
de la contraseña con las tecla<br />
IZQUIERDA y DERECHA.<br />
Confirmar el dato introducido pulsando<br />
la tecla "OK“.<br />
Ajustar otros puntos de la contraseña<br />
del mismo modo.<br />
Finalizar la introducción de la contraseña<br />
pulsando la tecla "OK“ (durante 1 segundo).<br />
Introducir de nuevo la contraseña para<br />
confirmarla tal y como se indica más<br />
arriba.<br />
La modificación correcta de la contraseña<br />
se confirma.<br />
Protección antiheladas (sólo<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />
Advertencia<br />
El equipo <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> no está equipado<br />
con dispositivo antiheladas y se tiene que<br />
parar para protegerlo en caso de riesgo de<br />
heladas (véase capítulo "Parada".<br />
El dispositivo antiheladas del equipo <strong>SB</strong>-C<br />
...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> se compone de:<br />
– Aislamiento contra el calor<br />
– Termoventilador<br />
– Circuito de protección antiheladas<br />
– Calefacción de puesto de lavado (opcional)<br />
Advertencia<br />
Riesgo de accidentes por formación de<br />
capa de hielo. Si se forma una capa de hielo,<br />
cerrar la instalación para que no se produzcan<br />
accidentes.<br />
Nota<br />
En caso del <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> se garantizan<br />
las siguientes características:<br />
– Lavado ilimitado con la lanza dosificadora<br />
de alta presión hasta -<strong>10</strong>...-15ºC.<br />
– Servicio de lavado limirado con el cepillo<br />
de lavado a temperaturas inferiores a<br />
0ºC.<br />
En caso de servicio de lavado limitado<br />
se debe controlar regularmente si se<br />
han helado los cepillos de lavado. Si se<br />
lava con espuma y con un cepillo helado,<br />
se puede dañar el vehículo. Si el cepillo<br />
de lavado está helado, se deben<br />
tomar las siguientes medidas:<br />
1-Modelo herramienta: Cambiar la<br />
lanza dosificadora combinada por la de<br />
alta presión.<br />
2-Modelo de herramienta (opcional):<br />
Renunciar al lavado con espuma (p.ej.<br />
con indicaciones para el usuario).<br />
A partir de –15 °C, no se aconseja seguir<br />
con el lavado, ya que se puede formar<br />
una capa de hielo sobre el<br />
vehículo. Esta capa de hielo puede llegar<br />
incluso a limitar funciones importantes<br />
del vehículo. Por lo tanto, para evitar<br />
el uso del equipo a temperaturas inferiores<br />
a -15°C, conectar el bloqueo de<br />
servicio nocturno.<br />
– El equipo está a prueba de heladas<br />
hasta -20ºC, si la temperatura baja de -<br />
20ºC se debe parar el aparato tal y<br />
como se describe en el apartado "Parada<br />
en caso de heladas".<br />
Español 171
Nota<br />
Las condiciones para la protección antiheladas<br />
son:<br />
– El interruptor principal debe estar en posición<br />
1.<br />
– Se deben cerrar las puertas del equipo.<br />
– Deberá asegurar que llegue la corriente<br />
eléctrica, el agua y el suministro de<br />
combustible sin interrupción alguna.<br />
– El suministro de combustible y agua deberá<br />
estar protegido contra heladas.<br />
– El ajuste y la instalación deberán realizarse<br />
siguiendo las indicaciones del capítulo<br />
"Ajuste de la instalación".<br />
– Los termoventiladores están ajustados<br />
correctamente.<br />
– Todas las medidas de mantenimiento<br />
se ejecutarán siguiendo las indicaciones<br />
del capítulo "Cuidado y mantenimiento".<br />
– Todas las herramientas de limpieza están<br />
en el recipiente de conservación.<br />
– Se han montado las pistolas pulverizadoras<br />
con orificio antiheladas.<br />
Calefacción de puesto de lavado<br />
(opcional)<br />
Nota<br />
Para que la calefacción del puesto de lavado<br />
funcione correctamente es imprescindible<br />
que el cliente realice el puesto de<br />
lavado de acuerdo con las recomendaciones<br />
de Kärcher.<br />
Si el pavimento está nevado y hay grandes<br />
cantidades de hielo caídas de los coches<br />
se necesita una gran potencia calefactora.<br />
Es necesario retirar estos restos.<br />
Trabajos de mantenimiento antes y<br />
durante los períodos de heladas<br />
Antes de que comience el período de<br />
heladas, llevar a cabo los trabajos de<br />
mantenimiento "anualmente antes del<br />
comienzo del período de heladas" del<br />
apartado "Mantenimiento y cuidados".<br />
Para mantener la protección antiheladas<br />
realizar los trabajos indicados más<br />
abajo.<br />
Nota<br />
Los trabajos de mantinimiento que no se<br />
lleven a cabo puntual y correctamente puede<br />
provocar una pérdida de la garantía en<br />
caso de daños por heladas.<br />
Cuándo<br />
Operación<br />
Ejecución<br />
Componentes afectados<br />
Responsable<br />
comprobar<br />
Cepillo para lavar<br />
Por si estuviese sucio o helado, si es necesario bloquear el lavado<br />
con espuma.<br />
varias<br />
veces<br />
diariamente<br />
Propietariousuario<br />
A diario<br />
Termoventilador<br />
¿Están los termoventiladores en funcionamiento (también en el<br />
caso de depósito de combustible ABS, opcional)?<br />
varias<br />
veces<br />
diariamente<br />
Propietariousuario<br />
al principio<br />
diariamente,<br />
después<br />
según indique<br />
la experiencia<br />
varias<br />
veces<br />
diariamente<br />
Nivel del depósito de<br />
combustible<br />
¿Es suficiente fuel hasta la siguiente comprobación? Tener en<br />
cuenta el aumento de consumo provocado por los dispositivos de<br />
protección antiheladas. La falta de combustible provoca la desconexión<br />
y el daño del equipo.<br />
Propietariousuario<br />
Una vez, 1<br />
semana<br />
después de<br />
la puesta en<br />
funcionamiento<br />
limpiar<br />
Colector de suciedad de<br />
la calefacción de puesto<br />
de lavado (opcional)<br />
Cerrar la válvula de cierre. Desenroscar el colector de suciedad.<br />
Extraer y limpiar el filtro. Montar de nuevo en el orden inverso y<br />
abrir la válvula de cierre. Rellenar y ventilar el circuito de calefacción<br />
(véase apartado "Instalación de equipo/ equipo accesorio calefacción<br />
de puesto de lavado").<br />
Propietariousuario<br />
limpiar<br />
varias<br />
veces<br />
diariamente<br />
Filtro de la bomba de<br />
protección antiheladas<br />
Limpie el filtro y colóquelo de nuevo<br />
Valor teórico: aprox. 0,5 l/min por herramienta de lavado<br />
Si la cantidad es superior: cambiar la clavija de nodo de la pistola<br />
pulverizadora.<br />
Si la cantidad es inferior: Limpiar el filtro de la bomba antiheladas,<br />
el filtro de la mariposa, enjuagar el conducto, controlar la dirección<br />
de giro de la bomba.<br />
mensualmente<br />
o tras<br />
200 horas<br />
de servicio,<br />
más a menudo<br />
si es necesario<br />
Propietariousuario<br />
Cantidad de agua antiheladas<br />
del circuito de protección<br />
Propietariousuario<br />
1 Válvula de cierre<br />
2 Colector de lodos<br />
1 Mariposa con filtro (marcado en rojo), 1<br />
Modelo de herramienta<br />
1 Mariposa con filtro (marcado en rojo), 2<br />
Modelo de herramienta (opcional)<br />
172 Español
Puesta fuera de servicio<br />
Girar el interruptor principal a la posición<br />
"0".<br />
Puesta fuera de servicio en caso de<br />
riesgo de heladas<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />
Parada de servicio en caso de helada.<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Dejar el interruptor principal en la posición<br />
"1".<br />
Bloquear el tiempo de servicio en el<br />
control.<br />
Llenar de combustible<br />
Parada<br />
Si la instalación se para, no se corre riesgo<br />
de helada,<br />
cortar el agua,<br />
apagar la corriente.<br />
Puesta fuera de servicio durante<br />
congelación<br />
Desatornillar la manguera de abastecimiento<br />
de agua y la manguera a alta<br />
presión.<br />
Desmonte la membrana OR y almacénela<br />
libre de heladas.<br />
Vacie todos los recipientes del flotador,<br />
desenroscar las mangueras y deje que<br />
salga el agua.<br />
Vaciar el tanque de compensación de<br />
permeado.<br />
Separar el conducto de agua entre el<br />
ablandador de agua y el recipiente del<br />
flotador del agua caliente.<br />
Enjuague la instalación (sin ablandador<br />
de agua) con anticongelante.<br />
Enjuague el ablandador de agua con<br />
una solución con concentrado en sal.<br />
Desenroscar ambos tubos bajo la caldera<br />
de paso continuo y dejar que salga<br />
el agua.<br />
Limpie todos los componentes de de<br />
suministro de agua con aire comprimido<br />
sin aceite.<br />
Nota<br />
En caso de períodos largos de pausa del<br />
servicio, se tiene que enjuagar el equipo<br />
con una solución antiheladas, exceptuando<br />
el ablandador de agua, para protegerlo de<br />
corrosión.<br />
En caso de duda, deje que el servicio técnico<br />
se encargue de la puesta fuera de servicio.<br />
Español 173
Función<br />
Esquema de flujo de la instalación con espuma húmeda<br />
1 Filtro fino de agua limpia (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />
opción)<br />
2 Válvula de cierre de agua limpia para la<br />
descalcificación<br />
3 Válvula de cierre del agua limpia<br />
4 Válvula de bloqueo de agua descalcificada<br />
5 Tanque de sal<br />
6 Sensor de cal<br />
7 Cabezal de control cambiador de bases<br />
8 Botella de ablandador de agua<br />
9 Membrana OR<br />
<strong>10</strong> Caudalímetro de permeado<br />
11 Bloque de distribución<br />
12 Mariposa<br />
13 Recipiente del flotador agua fría<br />
14 Interruptor de nivel TANQUE DE COM-<br />
PENSACIÓN LLENO<br />
15 Interruptor de nivel BOMBA OR ON<br />
16 Interruptor de nivel TANQUE DE COM-<br />
PENSACIÓN VACIO<br />
17 Válvula de cierre del depósito de permeado<br />
18 Permeado del tanque de compensación<br />
19 Válvula de extracción de permeado<br />
20 El presostato de falta de agua RO<br />
21 Manómetro presión de trabajo<br />
174 Español<br />
22 Bomba OR<br />
23 válvula de recogida agua descalcificada<br />
24 Filtro de carbón vegetal activado<br />
25 Microfiltro<br />
26 Válvula de salmuera en el depósito salino<br />
27 Electroválvula agua fría<br />
28 Electroválvula permeado<br />
29 bomba de alta presión<br />
30 Electroválvula para media carga<br />
31 Válvula de derivación<br />
32 Pistola pulverizadora manual con cepillo<br />
de lavado<br />
33 Detergente para electroválvula<br />
34 Enjuagar electroválvula<br />
35 Válvulas dosificadoras de detergente<br />
36 Tubo de absorción producto de limpieza<br />
37 Filtro de detergente<br />
38 Electroválvula agua caliente<br />
39 Válvula de salida<br />
40 Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento<br />
en seco<br />
41 Recipiente del flotador agua caliente<br />
42 filtro<br />
43 Bomba de circulación agua caliente<br />
44 Sensor de temperatura de agua caliente<br />
45 relé de sobrecarga<br />
46 Sensor de temperatura salida de quemador<br />
47 Quemador con calentador de circulación<br />
48 Depósito de combustible (opcional, interno<br />
o externo)<br />
49 Ventilador de combustible con bomba<br />
de material combustible<br />
50 Electroválvula material combustible<br />
51 Termostato de gases de escape<br />
52 Control de llamas<br />
2-Modelo de herramienta (opcional)<br />
A Electroválvula alta presión<br />
B Electroválvula espuma<br />
C Pistola pulverizadora manual con lanza<br />
dosificadora<br />
D Cepillo para lavar
Esquema de flujo de la instalación con espuma seca<br />
1 Filtro fino de agua limpia (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />
opción)<br />
2 Válvula de cierre de agua limpia para la<br />
descalcificación<br />
3 Válvula de cierre del agua limpia<br />
4 Válvula de bloqueo de agua descalcificada<br />
5 Tanque de sal<br />
6 Sensor de cal<br />
7 Cabezal de control cambiador de bases<br />
8 Botella de ablandador de agua<br />
9 Membrana OR<br />
<strong>10</strong> Caudalímetro de permeado<br />
11 Bloque de distribución<br />
12 Mariposa<br />
13 Recipiente del flotador agua fría<br />
14 Interruptor de nivel TANQUE DE COM-<br />
PENSACIÓN LLENO<br />
15 Interruptor de nivel BOMBA OR ON<br />
16 Interruptor de nivel TANQUE DE COM-<br />
PENSACIÓN VACIO<br />
17 Válvula de cierre del depósito de permeado<br />
18 Permeado del tanque de compensación<br />
19 Válvula de extracción de permeado<br />
20 El presostato de falta de agua RO<br />
21 Manómetro presión de trabajo<br />
22 Bomba OR<br />
23 válvula de recogida agua descalcificada<br />
24 Filtro de carbón vegetal activado<br />
25 Microfiltro<br />
26 Válvula de salmuera en el depósito salino<br />
27 Electroválvula agua fría<br />
28 Electroválvula permeado<br />
29 bomba de alta presión<br />
30 Electroválvula para media carga<br />
31 Válvula de derivación<br />
32 Pistola de espuma (modelo con 2 herramientas)<br />
33 Cámara de mezclas de espuma (ejecución<br />
con 2 herramientas)<br />
34 Pistola pulverizadora manual (modelo<br />
con 2 herramientas)<br />
35 Detergente para electroválvula<br />
36 Enjuagar electroválvula<br />
37 Válvulas dosificadoras de detergente<br />
38 Pistola pulverizadora manual con cepillo<br />
de lavado (modelo con 1 herramienta)<br />
39 Cámara de mezclas de espuma (ejecución<br />
con 1 herramientas)<br />
40 Válvula magnética de despresurización<br />
41 Tubo de absorción producto de limpieza<br />
42 Filtro de detergente<br />
43 Electroválvula agua caliente<br />
44 Válvula de salida<br />
45 Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento<br />
en seco<br />
46 Recipiente del flotador agua caliente<br />
47 filtro<br />
48 Bomba de circulación agua caliente<br />
49 Sensor de temperatura de agua caliente<br />
Español 175
50 relé de sobrecarga<br />
51 Sensor de temperatura salida de quemador<br />
52 Quemador con calentador de circulación<br />
53 Depósito de combustible (opcional, interno<br />
o externo)<br />
54 Ventilador de combustible con bomba<br />
de material combustible<br />
55 Electroválvula material combustible<br />
56 Termostato de gases de escape<br />
57 Control de llamas<br />
58 compresor<br />
59 Electroválvula<br />
60 Bloque de distribución de aire<br />
61 Válvula de dosificación de aire<br />
62 Manómetro<br />
63 Reductor de presión de la estación de<br />
espuma<br />
64 Depósito de productos químicos<br />
65 Dispositivo de dosificación<br />
66 Cámara de mezclas de agua/productos<br />
químicos<br />
67 Válvula magnética de agua/productos<br />
químicos<br />
68 Válvula de dosificación de agua/productos<br />
químicos<br />
Protección antiheladas 1-Herramienta<br />
(sólo para <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Protección antiheladas 2-Herramientas<br />
(opcional para <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />
<strong>Fp</strong>)<br />
1 Cepillo para lavar<br />
2 Válvula de retención con mariposa y filtro<br />
3 Electroválvula alta presión<br />
4 Electroválvula espuma<br />
5 bomba de alta presión<br />
6 Pistola pulverizadora manual con lanza<br />
dosificadora<br />
7 Mariposa 2,0 mm<br />
8 Protección antiheladas del recipiente<br />
del flotador<br />
9 Bomba de protección antiheladas<br />
<strong>10</strong> Filtro de la bomba de protección antiheladas<br />
Calefacción de puesto de lavado<br />
(opcional)<br />
1 Quemador con calentador de circulación<br />
2 Bomba de circulación agua caliente<br />
3 Recipiente de compensación<br />
4 Recipiente del flotador agua caliente<br />
5 Válvula de seguridad<br />
6 Válvula de cierre tubería de alimentación<br />
7 Tubería calefacción de puesto de lavado<br />
8 Válvula de mezclado termostático<br />
9 intercambiador de calor<br />
<strong>10</strong> Válvula de cierre conducto de llenado<br />
11 Colector de lodos<br />
12 Bomba de circulación calefacción de<br />
puesto de lavado<br />
1 bomba de alta presión<br />
2 Válvula de retención con mariposa y filtro<br />
3 Pistola pulverizadora manual con cepillo<br />
de lavado<br />
4 Protección antiheladas del recipiente<br />
del flotador<br />
5 Mariposa 2,0 mm<br />
6 Filtro de la bomba de protección antiheladas<br />
7 Bomba de protección antiheladas<br />
176 Español
Dispositivos de supervisión y seguridad<br />
Válvula de derivación bomba de alta<br />
presión<br />
– Se abre al sobrepasar la presión de funcionamiento<br />
permitida, también al soltar<br />
la palanca de la pistola pulverizadora<br />
manual, y conduce el agua en círculo.<br />
Si se abre de nuevo la pistola pulverizadora,<br />
el chorro de alta presión estará inmediatamente<br />
disponible de nuevo.<br />
La válvula de rebose ha sido ajustada y<br />
precintada en fábrica. El ajuste lo debe realizar<br />
solamente el servicio postventa.<br />
Válvula de seguridad<br />
– La válvula de seguridad protege el circuito<br />
de calefacción de la calefacción<br />
del puesto de lavado (opcional) de la<br />
sobrepresión.<br />
Válvula de mezclado termostático<br />
– Regula la temperatura de avance para<br />
la calefacción del puesto de lavado (opcional)<br />
dependiendo de la temperatura<br />
de retroceso.<br />
sistema de control de llamas<br />
Si el quemador no se enciende o si se apaga<br />
la llama en funcionamiento, el control de<br />
llamas cierra la electroválvula de combustible<br />
y desconecta el ventilador de combustible.<br />
Termostato de gases de escape<br />
– Cuando la temperatura del gas de escape<br />
sube del valor permitido, el termostato<br />
de los gases de escape apaga el<br />
quemador y bloquea.<br />
Regulador de temperatura<br />
– Si baja la temperatura del agua en el recipiente<br />
del flotador del agua caliente<br />
baja al sacar agua caliente y entrar<br />
agua fría, el sensor de temperatura enciende<br />
la bomba de circulación de agua<br />
caliente y la apaga al alcanzar la temperatura<br />
máxima. Por razones de seguridad<br />
están integrados dos reguladores<br />
de temperatura.<br />
Limitador de la temperatura<br />
– Evita la formación de vapor en la caldera<br />
de paso continuo.<br />
Controlador de flujo<br />
– Después de que haya arrancado la<br />
bomba de circulación del agua caliente<br />
se enciende el controlador de flujo del<br />
quemador.<br />
Dispositivo de seguridad contra el funcionamiento<br />
en seco<br />
– Desconecta el quemador cuando hay<br />
un nivel de agua demasiado bajo en el<br />
recipiente del flotador del agua caliente.<br />
Guardamotor<br />
– El guardamotor interrumpe el circuito de<br />
corriente cuando está sobrecargado el<br />
motor.<br />
Sensor de agua dura<br />
Si la dureza residual del agua descalcificada<br />
alcanza un valor límite, el control calcula<br />
la capacidad restante de la botella del<br />
ablandador de agua.<br />
El presostato de falta de agua RO<br />
La instalación se detendrá si falta agua<br />
para impedir que la bomba funcione en seco.<br />
El conmutador de nivel del tanque de<br />
compensación está lleno<br />
La bomba se desconectará si el tanque de<br />
compensación de permeado está lleno. La<br />
bomba arrancará cuando baje el nivel del<br />
tanque de compensación de permeado.<br />
Interruptor de nivel bomba OR on<br />
La bomba OR conecta a la producción de<br />
permeado.<br />
El conmutador de nivel del tanque de<br />
compensación está vacío<br />
Dará una señal al equipo cuando el tanque<br />
de compensación de permeado esté vacío.<br />
Español 177
178 Español<br />
Datos técnicos<br />
<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2<br />
<strong>Wso</strong><br />
<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2<br />
<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Conexión eléctrica<br />
Tensión V/~/Hz 400/3~/50<br />
Potencia conectada kW (max.) 6 14<br />
Potencia de conexión módulo calefacción del puesto de lavado – 0,55<br />
Conexión de agua<br />
Presión del agua MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)<br />
Diámetro nominal (DN) mm 25<br />
Velocidad de alimentación, mín. l/h (l/min) 1600 (26,6)<br />
Temperatura de entrada, máx. °C 30<br />
Capacidad del depósito<br />
ABS depósito de combustible l 40/700<br />
Depósito para el detergente l 3 x 25<br />
Recipiente del flotador agua caliente l 80<br />
Recipiente del flotador agua fría l 2,5<br />
Potencia y rendimiento<br />
Presión de trabajo con boquilla suministrada MPa (bar) aprox. <strong>10</strong> (<strong>10</strong>0)<br />
Presión de trabajo para el programa cera líquida, lavado con espuma MPa (bar) aprox. 3 (30)<br />
Consumo de agua por puesto de lavado l/h (l/min) aprox. 500 (8,3)<br />
Consumo de agua para el programa cera líquida, lavado con espuma l/h (l/min) aprox. 250 (4,2)<br />
Temperatura de agua caliente máx. °C 60<br />
Temperatura de agua caliente en caso de funcionamiento permanente* °C 44<br />
Potencia de calefacción kW 34,5<br />
Consumo de material combustible kg/h 3,3<br />
Boquilla de combustible<br />
0,85 60° ES<br />
Presión de combustible MPa (bar) aprox. 1,05 (<strong>10</strong>,5)<br />
Diferencia de temperatura gases de escape-aire °C 150<br />
CO 2 % 8<br />
Referencia de hollín 0...1<br />
Ablandador de agua<br />
Capacidad °dH/m 3 150<br />
Dureza del agua descalcificada ° dH 0...0,3<br />
Tanque de sal l 70<br />
Estación OR<br />
Potencia de permeado, mín. (a una temperatura de agua de 15 ºC) l/h 200<br />
Presión máxima de servicio cuando la instalación es nueva MPa (bar) 1,4 (14)<br />
Tasa de desalación de la membrana % 98...99<br />
Escala de la temperatura del agua °C 2...30<br />
Temperatura ambiente máxima °C 40<br />
Dureza residual del agua de abastecimiento ° dH 0...0,3<br />
Conductividad máxima del agua de abastecimiento de cara a un secado sin manchas AS/cm menos de <strong>10</strong>0<br />
Permeado del tanque de compensación l 70<br />
Fuerza de retroceso de la pistola pulverizadora con boquilla suministrada N 17<br />
Nivele de presión acústica (EN 60704) en funcionamiento a alta presión dB(A) 65<br />
Nivel de potencia acústica medido dB(A) 82<br />
Nivel de potencia acústica garantizado dB(A) 84<br />
Vibraciones del aparato<br />
Pistola pulverizadora manual m/s 2 1,4<br />
Lanza dosificadora m/s 2 1,5<br />
Medidas<br />
Anchura mm 1800<br />
Profundidad mm 800<br />
Altura mm 2<strong>10</strong>0<br />
Peso sin accesorios (con embalaje de 25 kg) kg 720<br />
Otros<br />
Material combustible<br />
Aceite combustible EL o Diesel<br />
Cantidad de aceite de la bomba de alta presión l 0,7<br />
Tipo de aceite Hypoid SAE 90<br />
* Temperatura de abastecimiento de agua +12°C
Mantenimiento y cuidado<br />
Visión de conjunto<br />
1 Recipiente del flotador agua caliente<br />
2 termoventilador<br />
3 Filtro y bomba de material combustible<br />
4 bomba de alta presión<br />
5 Filtro de la bomba de protección antiheladas<br />
6 Sifón<br />
7 Recipiente de detergente<br />
8 Tanque de sal<br />
9 Válvula de cierre del agua limpia<br />
<strong>10</strong> Recipiente de material combustible<br />
11 Quemador con calentador de circulación<br />
12 Compartimento para guardar herramientas<br />
13 filtro de depuración fina<br />
14 Filtro de carbón vegetal activado<br />
15 Recipiente de compensación<br />
16 Válvula de seguridad<br />
17 Colector de lodos<br />
18 Manómetro calefacción de puesto de lavado<br />
19 Bomba de circulación calefacción de<br />
puesto de lavado<br />
20 Válvula de mezclado termostático<br />
21 Manómetro bomba de alta presión<br />
22 Recipiente para monedas<br />
23 Comprobador de monedas<br />
24 Puerta del comprobador de monedas<br />
Indicar el estado del sistema.<br />
Pulse el botón "OK" durante más de dos<br />
segundos en el control durante el funcionamiento<br />
normal.<br />
Pulsar tecla IZQUIERDA.<br />
Pulsar 4 veces la tecla DERECHA.<br />
Vista del menú véase la página siguiente.<br />
Español 179
180 Español
Mantenimiento<br />
1 Componentes del aparato<br />
2 Tiempo hasta la siguiente inspección<br />
(símbolo de menos si ya hay una revisión<br />
pendiente)<br />
3 Fecha de la última revisión<br />
Versión / Info<br />
Valor actual de la tensión de control<br />
Tiempo de marcha en inercia de la bomba<br />
de circulación del agua caliente tras desconectar<br />
el quemador.<br />
Estado de los puestos de lavado<br />
Seleccionar el número del puesto de lavado<br />
(Box) on las teclas IZQUIERDA y<br />
DERECHA.<br />
Pulse el botón "OK".<br />
Se indica el estado del puesto de lavado<br />
seleccionado.<br />
Tiempos de duración de cada programa de<br />
lavado desde la puesta en marcha de la<br />
instalación.<br />
Suministro de tensión de los mandos a distancias.<br />
Estado WSO<br />
Temperatura exterior medida con el sensor<br />
de temperatura exterior<br />
Programa de lavado ajustado actualmente.<br />
Versión de software y versión de datos del<br />
control<br />
Saldo restante del saldo de lavado en unidades<br />
de lavado.<br />
Tiempo restante en segundos.<br />
A<br />
B<br />
Resumen de estado<br />
Detalles de estado<br />
Indicador del core modul (procesador)<br />
Estado del quemador<br />
Temperatura del agua en la caja del flotador<br />
agua caliente<br />
Absorción de corriente de la bomba de alta<br />
presión.<br />
Salidas activas del sistema electrónico de<br />
la bomba.<br />
1 Estado del ablandador de agua<br />
2 Estado de osmosis reversa<br />
3 Estado del tanque de compensación de<br />
permeado<br />
Mostrar detalles.<br />
Pulse el botón "OK".<br />
Seleccionar el indicador deseado con<br />
las teclas IZQUIERDA y DERECHA.<br />
Temperatura del agua en la salida del calentador<br />
de circulación Con una temperatura<br />
superior a 96 ºC se desconecta el<br />
quemador.<br />
Ablandador de agua en funcionamiento,<br />
XXXX litros de agua descalcificada desde<br />
la última regeneración.<br />
Capacidad residual calculada hasta la siguiente<br />
regeneración<br />
Pausa mínima entre desconectar y conectar<br />
el quemador.<br />
Se ha activado la regeneración, el control<br />
espera desde hace XXX segundos al aviso<br />
del ablandador de agua.<br />
Tiempo de marcha en inercia del ventilador<br />
del quemador tras desconectar el quemador.<br />
Español 181
El ablandador de agua lleva a cabo la regeneración<br />
desde hace XXX minutos.<br />
La solución salina del depósito de sal se regenera.<br />
El proceso concluye en XXX minutos.<br />
Antes no se puede iniciar ninguna<br />
regeneración del ablandador de agua.<br />
En el ablandador de agua se ha producido<br />
una avería,<br />
La osmosis reversa están en disponibilidad.<br />
El enjuague previo de la membrana OR<br />
concluye en X segundos.<br />
La osmosis reversa produce permeado.<br />
El enjuague final de la membrana OR concluye<br />
en XX segundos.<br />
Producción de permeado bloqueada, porque<br />
el ablandador de agua lleva a cabo una<br />
regeneración.<br />
Sin presión de agua en la entrada de la instalación.<br />
Tanque de compensación de permeado lleno<br />
con permeado hasta el interruptor de nivel<br />
RECIPIENTE DE COMPENSACIÓN<br />
LLENO.<br />
182 Español<br />
Nivel de agua en el tanque de compensación<br />
de permeado por debajo del interruptor<br />
de nivel TANQUE DE<br />
COMPENSACIÓN LLENO.<br />
Nivel de agua en el tanque de compensación<br />
de permeado por debajo del interruptor<br />
de nivel TANQUE DE<br />
COMPENSACIÓN VACÍO.<br />
Marcha en seco/retraso activo unos XXX<br />
minutos más. Durante este tiempo se alimenta<br />
el <strong>SB</strong>-C con agua fría.<br />
El tanque de compensación de permeado<br />
está vacío, el <strong>SB</strong>-C se alimenta con agua<br />
fría.<br />
Horas de servicio<br />
Aquí se muestras las horas de servicio de<br />
cada uno de los componentes de la instalación<br />
desde la puesta en marcha del tren de<br />
lavado.<br />
Indicaciones de mantenimiento<br />
Para asegurar el funcionamiento correcto<br />
de la instalación deben efectuarse trabajos<br />
de mantenimiento regulares de acuerdo<br />
con el siguiente plan de mantenimiento.<br />
Emplee exclusivamente piezas de repuesto<br />
originales del fabricante o piezas recomendadas<br />
por él. Esto es válido para:<br />
– Piezas de repuesto y piezas de desgaste<br />
– Accesorios<br />
– Combustibles<br />
– Detergentes<br />
Peligro<br />
Peligro de accidentes cuando se trabaja en<br />
la instalación. En todos los trabajos<br />
Cortar el agua, para ello cierre el grifo<br />
del agua limpia,<br />
quite la corriente de la instalación, para<br />
ello apague el interruptor de parada de<br />
emergencia y asegúrelo para que no se<br />
vuelva a encender.<br />
Advertencia<br />
Peligro de daños en la instalación. No limpiar<br />
el interior de la instalación con el chorro<br />
de alta presión.<br />
¿Quién puede realizar los trabajos de<br />
mantenimiento?<br />
– Propietario-usuario<br />
Los trabajos señalizados con la indicación<br />
"Propietario-usuario" sólo deben<br />
ser llevados a cabo por personas debidamente<br />
instruidas y familiarizadas con<br />
el manejo instalaciones de alta presión<br />
y la realización de los trabajos de mantenimiento<br />
en cuestión.<br />
– Servicio de atención al cliente<br />
Los trabajos señalizados con la indicación<br />
"Servicio de atención al cliente"<br />
sólo deben ser llevados a cabo por el<br />
Servicio Técnico Oficial de Kärcher.<br />
contrato de mantenimiento<br />
Para garantizar el funcionamiento seguro<br />
de la instalación recomendamos firmar un<br />
contrato de mantenimiento. A este respecto<br />
póngase en contacto con el Servicio de<br />
atención al cliente de Kärcher.<br />
Peligro<br />
Peligro de lesiones, debidas a piezas dañadas,<br />
chorro de agua a presión, peligro de<br />
quemaduras por las piezas calientes de la<br />
instalación. Si se realizan trabajos en la instalación<br />
abierta, se debe actuar con cuidado<br />
y tener en cuenta todas las indicaciones<br />
de seguridad.<br />
Las siguientes piezas probablemente están<br />
probablemente calientes a más de 50ºC:<br />
– Tubo de escape y orificio de agas<br />
– Quemador con calentador de circulación<br />
– Cabezal de cilindro de la bomba de alta<br />
presión<br />
– Manguera de alta presión
Cuándo Operación Componentes<br />
afectados<br />
anualmente<br />
antes de<br />
comenzar<br />
el período<br />
de heladas<br />
A diario<br />
al principio<br />
diariamente,<br />
después<br />
según indique<br />
la experiencia<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
limpiar<br />
medir<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
vaciar<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
Calefacción del<br />
puesto de lavado<br />
(opcional, sólo<br />
<strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Termostato exterior<br />
(opcional)<br />
Termoventilador<br />
Caldera de paso<br />
continuo<br />
quemador<br />
Placas indicadoras<br />
en el lugar de<br />
lavado<br />
Iluminación del lugar<br />
de lavado<br />
Pistola pulverizadora<br />
manual<br />
Compartimento<br />
para guardar herramientas<br />
Nivel de llenado<br />
del recipiente<br />
para detergente<br />
Recipiente para<br />
monedas<br />
Nivel del depósito<br />
de combustible<br />
Plan de mantenimiento<br />
Ejecución<br />
Comprobar si funciona la bomba de circulación y la dirección<br />
de giro<br />
Comprobar la concentración del producto antiheladas: sacar<br />
algo de producto antiheladas de la válvula de seguridad y comprobar<br />
la concentración con el aparato especial de comprobación<br />
(6.419-070.0). Valor teórico -25 ºC<br />
Comprobar la presión en el circuito de calefacción. Valor teórico<br />
con la bomba de circulación de la calefacción del puesto de<br />
lavado en funcionamiento 0,07...0,15 MPa (0,7...1,5 bares)<br />
Comprobar el ajuste de la válvula de mezclado termostático.<br />
Comprobar el funcionamiento del recipiente de compensación:<br />
Extraer el tapón de la válvula. Presionar brevemente con una<br />
cerilla. Si sale aire, el recipiente de compensación está en buen<br />
estado. Si sale agua, cambiar el recipiente de compensación.<br />
Si no sale nada, bombear el recipiente de compensación con<br />
una bomba de aire de vehículo a la presión indicada en la placa<br />
de características.<br />
Ajuste correcto y comprobar el funcionamiento.<br />
Recomendación: Realizar estos trabajos de mantenimiento semianuales<br />
antes de comenzar el período de heladas.<br />
Comprobar si las mangueras de alta presión han sufrido daños<br />
como daños por abrasión, examinar el tejido de la manguera,<br />
si se ha retorcido, y si la goma es porosa o está agrietada.<br />
Cambiar las mangueras de alta presión que estén dañadas.<br />
Comprobar si el usuario las ve y puede leer.<br />
Comprobar el funcionamiento de la iluminación del lugar de lavado,<br />
sustituir las bombillas defectuosas.<br />
Comprobar la estanqueidad, si es necesario cambiar el anillo<br />
obturador. ¿Están en buen estado la protección de la tubería y<br />
el tubo del grifo? Sustituir si es necesario.<br />
Comprobar la estanqueidad, si es necesario cambiar el anillo<br />
obturador.<br />
¿Se puede girar el tubo de alta presión y se accede bien a la<br />
palanca? Si es necesario lubricar (véase apartado "Trabajos de<br />
mantenimiento").<br />
Controlar desde afuera si hay objetos extraños o suciedad. Eliminar<br />
la suciedad más grande.<br />
Comprobar el nivel y rellenar si es necesario.<br />
Abrir las puertas del comprobador de monedas y vaciar el recipiente<br />
de monedas.<br />
¿Es suficiente fuel hasta la siguiente comprobación? Tener en<br />
cuenta el aumento de consumo provocado por los dispositivos<br />
de protección antiheladas. La falta de combustible provoca la<br />
desconexión y el daño del equipo.<br />
Responsable<br />
Propietariousuario/servicio<br />
técnico<br />
Propietariousuario<br />
¿Están bien ajustados los reguladores? (véase apartado "Ajustes/termoventilador").<br />
Propietariousuario<br />
Servicio de atención<br />
al cliente<br />
Tubos de alta presión,<br />
tubos de espuma<br />
(en el<br />
modelo de 2 herramientas)<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Lanza dosificadora<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Español 183
Cuándo Operación Componentes<br />
afectados<br />
Diariamente<br />
si hay<br />
heladas<br />
Tras 40<br />
horas de<br />
servicio o<br />
semanalmente<br />
Una vez, 1<br />
semana<br />
después<br />
de la puesta<br />
en funcionamient<br />
o<br />
Una vez, 1<br />
mes después<br />
de la<br />
puesta en<br />
funcionamiento<br />
Tras 80<br />
horas de<br />
servicio o<br />
dos veces<br />
a la semana<br />
Después<br />
de 200 horas<br />
de servicio<br />
o<br />
mensualmente<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
limpiar<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
conectar brevemente<br />
limpiar<br />
cambiar<br />
limpieza y conservación<br />
Hermetización de<br />
la instalación<br />
Estado del aceite<br />
Nivel de aceite de<br />
las bombas de<br />
alta presión<br />
Tubos de detergente<br />
con filtro<br />
toda la instalación<br />
Cantidad de sal<br />
en el tanque de<br />
sal<br />
Calefacción del<br />
puesto de lavado<br />
(opcional, sólo<br />
<strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Colector de suciedad<br />
de la calefacción<br />
de puesto de<br />
lavado (opcional)<br />
filtro de depuración<br />
fina<br />
Todas las partes<br />
de acero inoxidable<br />
de la carcasa<br />
Bombas de alta<br />
presión<br />
Filtro de detergente,<br />
recipiente<br />
de detergente<br />
Ejecución<br />
¿Están los termoventiladores en funcionamiento (también en el<br />
caso de depósito de combustible ABS, opcional)?<br />
Limpie el filtro y colóquelo de nuevo<br />
Comprobar la hermetización de las bombas y el sistema de tuberías.<br />
Avisar al servicio técnico si hay aceite debajo de la<br />
bomba a presión, si durante el uso de la bomba gotean más de<br />
3 gotas de agua por minuto.<br />
Si el aceite tiene un aspecto lechoso, contiene agua. Informar<br />
al servicio técnico.<br />
El nivel de aceite tiene que estar entre las marcas MIN y MAX,<br />
de lo contrario rellenar el aceite.<br />
Comprobación visual en el chorro de alta presión si contiene<br />
detergente, si es necesario limpiar el filtro.<br />
¿Se encuentra el nivel de sal sobre el nivel del agua? Si es necesario<br />
rellene con sal descalcificadora.<br />
Saque una muestra de agua de agua caliente del depósito del<br />
flotador y determine la dureza residual con el kit de prueba B<br />
(ref. 6.768-003). Valor teórico: bajo 3 °dH.<br />
Girar el interruptor de la calefacción del puesto de lavado en el<br />
sentido de las agujas del reloj y sujetar aprox. durante 30 segundos.<br />
De esta manera se evita que la bomba de circulación<br />
de la calefacción del puesto de lavado se quede fija durante largos<br />
períodos de parada.<br />
Cerrar la válvula de cierre. Desenroscar el colector de suciedad.<br />
Extraer y limpiar el filtro. Montar de nuevo en el orden inverso<br />
y abrir la válvula de cierre. Rellenar y ventilar el circuito<br />
de calefacción (véase apartado "Instalación de equipo/ equipo<br />
accesorio calefacción de puesto de lavado").<br />
Cierre la válvula del agua limpia, destornille la taza del filtro,<br />
cambie el filtro, y monte el filtro nuevo y la taza del filtro. Abra<br />
la válvula de cierre del agua limpia.<br />
Elimine los restos de suciedad y las posibles incrustaciones.<br />
Cuide esas partes con aceite para el mantenimiento del acero<br />
inoxidable.<br />
El manómetro debe indicar 9...<strong>10</strong> MPa (90...<strong>10</strong>0 bares). De lo<br />
contrario solucionar el error según indica en el apartado "Ayuda<br />
en caso de averías".<br />
Extraer el filtro y enjuagar en profundidad con agua caliente.<br />
Eliminar los restos de los recipientes.<br />
Responsable<br />
Dispositivos antiheladas<br />
Filtro de la bomba<br />
de protección antiheladas<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Compruebe el funcionamiento de todos los programas de lavado.<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Dureza residual<br />
del agua descalcificada<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Comprobar la<br />
presión de trabajo<br />
limpiar<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
184 Español
Cuándo Operación Componentes<br />
afectados<br />
Antes de la<br />
época de<br />
heladas,<br />
mensualmente<br />
durante<br />
la<br />
época de<br />
heladas<br />
Tras <strong>10</strong>00<br />
horas de<br />
servicio o<br />
dos veces<br />
al año<br />
Propietariousuario<br />
anualmente<br />
cada 5<br />
años o según<br />
necesidad<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
Tanque de sal<br />
Controle el nivel del agua (aprox. 5...25 cm por encima de la<br />
placa perforada).<br />
Examine si hay incrustaciones, vacíe si es necesario y limpie.<br />
Rellene con sal descalcificadora y vuelva a usar. Peligro de fallos<br />
en el funcionamiento. Cuando rellene sal descalcificadora<br />
use sólo sal descalcificadora en forma de pastillas tal y como<br />
se describe en el capítulo "Accesorios".<br />
limpiar quemador Limpiar la mirilla del control de llamas (véase apartado "Trabajos<br />
de mantenimiento").<br />
Limpiar y comprobar los electrodos de encendido<br />
limpiar<br />
lubricar<br />
lubricar<br />
Conservación<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
Cantidad de agua<br />
antiheladas del<br />
circuito de protección<br />
Cabeza de bomba<br />
Bombas de alta<br />
presión<br />
Caldera de paso<br />
continuo<br />
Limpiar filtro (véase apartado "Trabajos de mantenimiento").<br />
Lubricar con grasa el racor de engrase (grasa 6.288-055.0)<br />
Lubricar las bisagras con grasa (Nº ref: 6.288-072).<br />
Pulverizar la sustancia de limpieza (Nº ref: 6.288-116) en las<br />
cerraduras.<br />
Valor teórico: aprox. 0,5 l/min por herramienta de lavado<br />
Si la cantidad es superior: cambiar la clavija de nodo de la pistola<br />
pulverizadora.<br />
Si la cantidad es inferior: Limpiar el filtro de la bomba antiheladas,<br />
el filtro de la mariposa, enjuagar el conducto, controlar la<br />
dirección de giro de la bomba.<br />
Si los platillos de las válvulas están muy afectados, sustituir totalmente.<br />
Véase el apartado "Trabajos de mantenimiento".<br />
Deshollinar y descalcificar el serpentín de recalentamiento.<br />
medir quemador Medir el valor de los gases de escape, limpiar, ajustar si es necesario<br />
cambiar filtro de depuración<br />
Cambie el filtro, no lo limpie.<br />
fina<br />
limpiar<br />
Control de seguridad<br />
Mantenimiento<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
cambiar<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
limpiar<br />
Comprobador de<br />
monedas<br />
Toda la instalación<br />
Toda la instalación<br />
Regulador de<br />
temperatura<br />
Filtro de carbón<br />
vegetal activo<br />
Bomba estación<br />
RO<br />
Depósito de carburante<br />
Ejecución<br />
Comprobación de seguridad de acuerdo con las directrices<br />
para eyectores de líquidos / normativas de prevención de accidentes.<br />
Contrato de mantenimiento con cambio de todas las piezas de<br />
desgaste.<br />
Compruebe el funcionamiento de ambos reguladores de temperatura.<br />
Cierre la válvula del agua limpia (incorporada), destornille y enjuagar<br />
la taza del filtro, cambie el filtro, y monte el filtro nuevo y<br />
la taza del filtro. Abra la válvula de cierre del agua limpia. Poner<br />
la instalación en funcionamiento.<br />
Informe al servicio técnico. Comprobar las características (caudal<br />
y presión).<br />
Bombear el resto del combustible. Vaciar y eliminar los posos.<br />
Limpiar el interior del depósito.<br />
Responsable<br />
Después<br />
de 200 horas<br />
de servicio<br />
o<br />
mensualmente<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Servicio de atención<br />
al cliente<br />
Filtro de combustible<br />
Giroscopio de techo<br />
Bisagras de la<br />
puerta<br />
Cerraduras de las<br />
puertas<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Servicio de atención<br />
al cliente<br />
varias veces<br />
diariamente<br />
Cambio de aceite<br />
deshollinar y<br />
descalcificar<br />
Propietariousuario<br />
Servicio de atención<br />
al cliente<br />
Servicio de atención<br />
al cliente<br />
Abra la puerta del comprobador de monedas. Desenroscar los<br />
2 tornillos y quitar la cubierta de la tapa. Limpiar el orificio de<br />
insertar la moneda (véase apartado "Trabajos de mantenimiento").<br />
Propietariousuario<br />
Servicio de atención<br />
al cliente<br />
Servicio de atención<br />
al cliente<br />
Servicio de atención<br />
al cliente<br />
Propietariousuario/servicio<br />
técnico<br />
Servicio de atención<br />
al cliente<br />
Servicio de limpieza<br />
del depósito<br />
Español 185
Trabajos de mantenimiento<br />
Lubricar la pistola pulverizadora manual<br />
Limpiar el filtro de la bomba de combustible.<br />
Limpie la ranura de introducción de monedas<br />
1 tornillo<br />
2 Mitad del asa<br />
3 Clavija de nodo<br />
4 Cojinete de agujas<br />
5 junta tórica<br />
6 Superficie de contacto tubería/asa<br />
7 Manguera de alta presión<br />
Desenroscar la lanza dosificadora.<br />
Desatornillar los 6 tornillos.<br />
Extraer la mita del asa.<br />
Llenar con grasa la cámara para el cojinete<br />
de agujas en el asa.<br />
Engrasar el cojinete de agujas y el anillo<br />
obturador.<br />
Engrasar la superficie de contacto tubería/asa.<br />
Enroscar de nuevo las dos mitades del<br />
asa.<br />
Limpiar la mirilla del control de llamas<br />
1 Bomba de material combustible<br />
2 Carcasa del filtro<br />
Bloquear el conducto de aceite.<br />
Desenroscar la carcasa del filtro.<br />
Limpie el filtro con aire comprimido.<br />
Montar de nuevo las piezas en orden inverso.<br />
Abrir el conducto de aceite.<br />
Cambio de aceite<br />
Peligro<br />
Peligro de quemaduras por aceite caliente<br />
y piezas de la instalación caliente. Dejar enfríar<br />
la bomba durante 15 minutos antes de<br />
cambiar el aceite.<br />
Nota<br />
El aceite usado sólo se puede eliminar en<br />
los punto de recogida previstos para ello.<br />
Entregue el aceite usado allí. Ensuciar el<br />
medioambiente con aceite usado es ilegal.<br />
Abra el monedero y límpielo junto al carril<br />
de desplazamiento de las monedas<br />
con un paño humedecido con detergente.<br />
Ajuste de electrodos<br />
El ajuste correcto de los electrodos de encendido<br />
es importante para la función del<br />
quemador. Las medidas de ajuste están representadas<br />
en la marca de arriba.<br />
1 tornillo<br />
2 Soporte de boquilla<br />
3 Sensor de luz<br />
4 tapa<br />
5 Mirilla<br />
6 Disco de retención<br />
Aflojar la tubería de combustible.<br />
Tirar del sensor de luz por el lateral del<br />
soporte.<br />
Desatornillar los 3 tornillos.<br />
Extraer la tapa con el soporte para sensor<br />
de luz.<br />
Extraer el disco de retención del soporte<br />
de la boquilla.<br />
Limpiar la mirilla.<br />
Montar de nuevo las piezas en orden inverso.<br />
1 Tapa del recipiente de aceite<br />
2 Tornillo purgador de aceite<br />
Tener preparado un recipiente de recogida<br />
para aceite usado.<br />
Retire la tapa del depósito de aceite.<br />
Desatornillar el tornillo de salida de<br />
aceite y recoger el aceite.<br />
Sustituir el anillo de obturación y enroscar<br />
el tornillo purgador de aceite.<br />
Rellene el depósito de aceite lentamente<br />
hasta alcanzar la marca "MAX":<br />
Cerrar el recipiente con la tapa.<br />
Llevar el aceite usado a los puntos de<br />
recogida previstos para ello.<br />
186 Español
Ayuda en caso de avería<br />
Para asegurar el funcionamiento correcto<br />
de la instalación deben efectuarse trabajos<br />
de mantenimiento regulares de acuerdo<br />
con el siguiente plan de mantenimiento.<br />
Emplee exclusivamente piezas de repuesto<br />
originales del fabricante o piezas recomendadas<br />
por él. Esto es válido para:<br />
– Piezas de repuesto y piezas de desgaste<br />
– Accesorios<br />
– Combustibles<br />
– Detergentes<br />
Peligro<br />
Peligro de accidentes cuando se trabaja en<br />
la instalación. En todos los trabajos<br />
Cortar el agua, para ello cierre el grifo<br />
del agua limpia,<br />
quite la corriente de la instalación, para<br />
ello apague el interruptor de parada de<br />
emergencia y asegúrelo para que no se<br />
vuelva a encender.<br />
¿Quién está autorizado para reparar<br />
averías?<br />
– Propietario-usuario<br />
Los trabajos señalizados con la indicación<br />
"Propietario-usuario" sólo deben<br />
ser llevados a cabo por personas debidamente<br />
instruidas y familiarizadas con<br />
el manejo instalaciones de alta presión<br />
y la realización de los trabajos de mantenimiento<br />
en cuestión.<br />
– Técnicos electricistas<br />
Personas que dispongan de una formación<br />
profesional como técnico electricista.<br />
– Servicio de atención al cliente<br />
Los trabajos señalizados con la indicación<br />
"Servicio de atención al cliente"<br />
sólo deben ser llevados a cabo por el<br />
Servicio Técnico Oficial de Kärcher.<br />
Indicación de averías<br />
Indicador de averías armario de distribución<br />
1 Indicador de avería en la pantalla del<br />
control<br />
Averías indicadas en la pantalla<br />
anuncio Causa Modo de subsanarla<br />
F 001 Salidas del sistema electrónico sobrecargadas Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,<br />
acuda al servicio técnico.<br />
F 002 Separador de aceite local averiado. Comprobar el separador de aceite local.<br />
F 003 Se ha activado el guardamotor de la bomba de inmersión WAB. Comprobar la bomba de inmersión.<br />
F 004 Sensor de crepúsculo defectuoso. Acuda al servicio técnico<br />
F 005 El guardamotor de las bombas de alta presión se ha activado. Restablecer el guardamotor, en caso de repetirse<br />
llamar al servicio técnico.<br />
F 006 Conexión con el RDS averiada Acuda al servicio técnico<br />
F 0<strong>10</strong> No hay conexión con el sistema electrónico del puesto de lavado 1<br />
F 011<br />
F 012<br />
F 013<br />
F 014<br />
Salidas del sistema electrónico del puesto de lavado 1 sobrecargadas<br />
La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de<br />
lavado 1 esta demasiado alta<br />
La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de<br />
lavado 1 esta demasiado baja<br />
Contactor de la bomba de alta presión del puesto de lavado 1 está<br />
enganchado<br />
Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,<br />
acuda al servicio técnico.<br />
Véase "Averías en las bombas de alta presión"<br />
Acuda al servicio técnico<br />
F 015 Válvula de media carga del puesto de lavado 1 defectuosa Cambiar la válvula de media carga<br />
F 020<br />
No hay conexión con el sistema electrónico del mando a distancia<br />
del puesto de lavado 1<br />
Comprobar la conexión de enchufe del cable de<br />
datos con el sistema electrónico del mando a distancia.<br />
F 021 Avería en el comprobador de monedas del puesto de lavado 1 Acuda al servicio técnico<br />
F 022<br />
Si el comprobador de monedas es mecánico, inspeccionar<br />
el microinterruptor, cambiar el comprobador<br />
electrónico de monedas<br />
F 030 No hay conexión con el sistema electrónico del puesto de lavado 2 Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,<br />
F 031 Salidas del sistema electrónico del puesto de lavado 2 sobrecargadas<br />
acuda al servicio técnico.<br />
F 032<br />
F 033<br />
La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de<br />
lavado 2 esta demasiado alta<br />
La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de<br />
lavado 2 esta demasiado baja<br />
Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,<br />
acuda al servicio técnico.<br />
Véase "Averías en las bombas de alta presión"<br />
Español 187
anuncio Causa Modo de subsanarla<br />
F 034<br />
Contactor de la bomba de alta presión del puesto de lavado 2 está<br />
enganchado<br />
Acuda al servicio técnico<br />
F 035 Válvula de media carga del puesto de lavado 2 defectuosa Cambiar la válvula de media carga<br />
F 040<br />
No hay conexión con el sistema electrónico del mando a distancia<br />
del puesto de lavado 2<br />
Comprobar la conexión de enchufe del cable de<br />
datos con el sistema electrónico del mando a distancia.<br />
F 041 Avería en el comprobador de monedas del puesto de lavado 2 Acuda al servicio técnico<br />
F 042<br />
Si el comprobador de monedas es mecánico, inspeccionar<br />
el microinterruptor, cambiar el comprobador<br />
electrónico de monedas<br />
F 050 No hay conexión con el sistema electrónico del puesto de lavado 3 Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,<br />
F 051 Salidas del sistema electrónico del puesto de lavado 3 sobrecargadas<br />
acuda al servicio técnico.<br />
F 052<br />
F 053<br />
F 054<br />
La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de<br />
lavado 3 esta demasiado alta<br />
La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de<br />
lavado 3 esta demasiado baja<br />
Contactor de la bomba de alta presión del puesto de lavado 3 está<br />
enganchado<br />
Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,<br />
acuda al servicio técnico.<br />
Véase "Averías en las bombas de alta presión"<br />
Acuda al servicio técnico<br />
F 055 Válvula de media carga del puesto de lavado 3 defectuosa Cambiar la válvula de media carga<br />
F 060<br />
No hay conexión con el sistema electrónico del mando a distancia<br />
del puesto de lavado 3<br />
Comprobar la conexión de enchufe del cable de<br />
datos con el sistema electrónico del mando a distancia.<br />
F 061 Avería en el comprobador de monedas del puesto de lavado 3 Acuda al servicio técnico<br />
F 062<br />
Si el comprobador de monedas es mecánico, inspeccionar<br />
el microinterruptor, cambiar el comprobador<br />
electrónico de monedas<br />
F 070 No hay conexión con el sistema electrónico del puesto de lavado 4 Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,<br />
F 071 Salidas del sistema electrónico del puesto de lavado 4 sobrecargadas<br />
acuda al servicio técnico.<br />
F 072<br />
F 073<br />
F 074<br />
La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de<br />
lavado 4 esta demasiado alta<br />
La absorción de corriente de la bomba de alta presióndel puesto de<br />
lavado 4 esta demasiado baja<br />
Contactor de la bomba de alta presión del puesto de lavado 4 está<br />
enganchado<br />
Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,<br />
acuda al servicio técnico.<br />
Véase "Averías en las bombas de alta presión"<br />
Acuda al servicio técnico<br />
F 075 Válvula de media carga del puesto de lavado 4 defectuosa Cambiar la válvula de media carga<br />
F 080<br />
No hay conexión con el sistema electrónico del mando a distancia<br />
del puesto de lavado 4<br />
Comprobar la conexión de enchufe del cable de<br />
datos con el sistema electrónico del mando a distancia.<br />
F 081 Avería en el comprobador de monedas del puesto de lavado 4 Acuda al servicio técnico<br />
F 082<br />
F 170<br />
F 171<br />
F 177<br />
La conexión entre el control y el sistema electrónico A2 está averiada.<br />
Salidas del sistema electrónico de la iluminación del puesto de lavado,<br />
nivel de llenado RM sobrecargadas<br />
Absorción de corriente de la bomba del lavado de bajos demasiado<br />
alta<br />
Si el comprobador de monedas es mecánico, inspeccionar<br />
el microinterruptor, cambiar el comprobador<br />
electrónico de monedas<br />
Confirmar error Si se sigue produciendo el fallo,<br />
acuda al servicio técnico.<br />
Restablecer el guardamotor, en caso de repetirse<br />
llamar al servicio técnico.<br />
F 178 No se ha alcanzado la presión nominal del lavado de bajos. Acuda al servicio técnico<br />
188 Español
anuncio Causa Modo de subsanarla<br />
F 200<br />
F 201<br />
No hay conexión entre el control <strong>SB</strong>-C y el sistema electrónico de la<br />
WAB<br />
Salidas del control <strong>SB</strong>-C al WAB sobrecargadas<br />
Acuda al servicio técnico<br />
F 202 El sensor de dureza indica la regeneración de agua dura véase "agua sigue estando dura tras la regeneración"<br />
F 204 Avería del sistema electrónico. Acuda al servicio técnico<br />
F 2<strong>10</strong> Interruptor de nivel TANQUE DE COMPENSACIÓN activado Llenar el depósito hasta el interruptor de nivel<br />
TANQUE DE COMPENSACIÓN VACÍO (retraso<br />
de conexión máximo 60 minutos)<br />
F 211<br />
F 212<br />
Los interruptores de nivel TANQUE DE COMPENSACIÓN VACÍO y<br />
TANQUE DE COMPENSACIÓN LLENO se conectan simultáneamente<br />
Los interruptores de nivel BOMBA OR ON y TANQUE DE COM-<br />
PENSACIÓN LLENO se conectan simultáneamente<br />
Compruebe el conmutador de nivel.<br />
F 213 Sin presión de agua, Controlar el suministro de agua.<br />
F 214 La instalación de tratamiento de agua avisa de avería Véase el manual de instrucciones del tratamiento<br />
de agua local<br />
F 220 Falta de agua Véase "Escasez de agua en la caja del flotador<br />
agua caliente"<br />
F 221 La temperatura de gas de escape es demasiado alta Véase "Termostato de gases de escape desconectado"<br />
F 222<br />
Absorción de corriente de la bomba de circulación de agua caliente<br />
demasiado alta<br />
Restablecer el guardamotor. Si se sigue produciendo<br />
el fallo, acuda al servicio técnico.<br />
F 223 Avería en el quemador Véase "Averías en el quemador"<br />
F 224 El fusible automático del quemador ha saltado Restablecer el fusible automático.<br />
F 225 Retraso del quemador activado. Esperar hasta que el tiempo de retraso hasta que<br />
arranque de nuevo el quemador haya trascurrido.<br />
F 226<br />
F 227<br />
F 228<br />
El controlador de flujo no se ha abierto 5 segundos después de haber<br />
desconectado la bomba de circulación del agua caliente.<br />
El controlador de flujo no se ha cerrado 3 segundos después de haber<br />
conectado la bomba de circulación del agua caliente.<br />
La salida de agua caliente se enfría lentamente tras desconectar el<br />
quemador.<br />
Acuda al servicio técnico<br />
Comprobar el circuito de agua caliente.<br />
F 229 Avería del sensor de temperatura de agua caliente Acuda al servicio técnico<br />
F 230<br />
F 231<br />
F 232<br />
F 233<br />
Avería del sensor de temperatura de la salida del quemador<br />
Avería del sensor de temperatura de agua caliente<br />
Avería del sensor de temperatura de la salida del quemador<br />
La temperatura de agua del suministro externo con agua caliente<br />
superior a 60ºC.<br />
Reducir la temperatura de la alimentación de<br />
agua<br />
F 240 Avería en el sensor de temperatura exterior Acuda al servicio técnico<br />
F 241<br />
F 242<br />
F 243<br />
F 244<br />
F 245<br />
F 250<br />
Avería en el sensor de temperatura exterior<br />
Absorción de corriente de la bomba de circulación antiheladas demasiado<br />
alta<br />
Absorción de corriente de la bomba de circulación de la calefacción<br />
del puesto de lavado demasiado alta<br />
La temperatura de agua caliente es demasiado baja, se ha desconectado<br />
la calefacción del puesto de lavado<br />
Absorción de corriente de la calefacción de la manguera de espuma<br />
seca es demasiado alta<br />
Absorción de corriente de la bomba del programa de lavado especial<br />
demasiado alta<br />
Restablecer el guardamotor o el fusible automático.<br />
Si se sigue produciendo el fallo, acuda al<br />
servicio técnico.<br />
Comprobar el calentador de circulación y el circuito<br />
de agua caliente<br />
Restablecer el guardamotor. Si se sigue produciendo<br />
el fallo, acuda al servicio técnico.<br />
Español 189
Confirmar errores<br />
En funcionamiento normal se indican los<br />
errores activos por orden.<br />
La cifra entre paréntesis indica el número<br />
total de las averías.<br />
Si se debe confirmar una avería se mantiene<br />
el indicador:<br />
Con las teclas IZQUIERDA y DERE-<br />
CHA se puede pasar hoja en la lista.<br />
Con la tecla "OK" se ven detalladamente<br />
los errores mostrados actualmente.<br />
Buscar el código de error (F: XXX) en la<br />
tabla superior y solucionar el error según<br />
se indica.<br />
Para confirmar pulsar el botón "ESC"<br />
Para confirmar pulsar el botón "OK".<br />
Se ha confirmado el error.<br />
Nota<br />
Si se deben mostrar otros errores sin confirmar<br />
el error mostrado, pulsar la tecla DE-<br />
RECHA.<br />
Ver la lista de errores<br />
En el control se archivan un máximo de 256<br />
errores producidos.<br />
Cuando esta esté llena, se desplazará el<br />
aviso más antiguo.<br />
Pulsar la tecla "ESC" hasta que aparezca<br />
la siguiente indicación:<br />
Pulse el botón "OK" durante más de dos<br />
segundos.<br />
1 Descripción del error<br />
2 Código de error<br />
3 Número de errores similares en la lista<br />
de errores<br />
Borrar la memoria de errores<br />
Pulsar simultáneamente las teclas IZ-<br />
QUIERDA y DERECHA.<br />
Pulsar la tecla „OK“ para borrar la lista<br />
de errores.<br />
o<br />
Pulsar la tecla „ESC“ para no borrar la<br />
lista de errores.<br />
Ver la lista de eventos<br />
En el control se archivan un máximo de 256<br />
eventos (p.ej. actividades del tratamiento<br />
de agua).<br />
Cuando esta esté llena, se desplazará el<br />
aviso más antiguo.<br />
Pulsar la tecla "ESC" hasta que aparezca<br />
la siguiente indicación:<br />
Pulsar tecla IZQUIERDA.<br />
suma de los avisos de error archivados<br />
Pulsar la tecla „OK“ para acceder al último<br />
aviso de error archivado.<br />
Pulse el botón "OK" durante más de dos<br />
segundos.<br />
Pulsar tecla IZQUIERDA.<br />
Pulsar la tecla DERECHA.<br />
1 Fecha del suceso del error<br />
2 Hora del suceso del error<br />
3 Código de error<br />
4 Puesto en la lista/número de errores similares<br />
en la lista de errores<br />
Se procede tal y como se indica en "Ver lista<br />
de errores".<br />
190 Español
Averías en el circuito del agua caliente<br />
Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />
Escasez de agua<br />
en la caja del flotador<br />
agua caliente<br />
Temperatura del<br />
agua demasiado<br />
baja /alta<br />
El quemador no<br />
arranca o interrumpe<br />
el calentamiento<br />
Suministro de agua cerrado Abrir la válvula de cierre del agua Propietariousuario<br />
La válvula de flotador del recipiente del flotador<br />
del agua caliente no se abre<br />
El seguro contra la falta de agua del recipiente<br />
del flotador de agua caliente está enganchado<br />
o defectuoso<br />
La tubería ha reventado o se ha soltado<br />
Termostato defectuoso.<br />
El controlador de flujo está defectuoso<br />
El filtro en el recipiente del flotador del agua caliente<br />
está sucio<br />
El circuito de agua caliente está calcificado<br />
La dirección de giro de la bomba de circulación<br />
del agua caliente es errónea<br />
Termostato defectuoso.<br />
El relé de la bomba de circulación del agua caliente<br />
está defectuoso<br />
El guardamotor de la bomba de circulación del<br />
agua caliente se ha activado ya que la bomba<br />
de circulación o la bomba están defectuosas<br />
Relé temporizador K8 ó K9 defectuoso<br />
Examinar o reparar la válvula de flotador.<br />
Comprobar el seguro contra la falta de agua y<br />
cambiarlo si fuera necesario.<br />
Comprobar las tuberías y cambiarlas si fuera<br />
necesario.<br />
Comprobar el termostato y cambiarlo si fuera<br />
necesario.<br />
Comprobar el controlador de flujo y cambiarlo<br />
si fuera necesario.<br />
Limpiar filtro (véase apartado "Trabajos de<br />
mantenimiento").<br />
Comprobar el tratamiento de agua, descalcificar<br />
el circuito.<br />
Airear la bomba con el tornillo de ventilación.<br />
Comprobar la dirección de giro y cambiarla si<br />
fuera necesario.<br />
Comprobar el termostato y cambiarlo si fuera<br />
necesario.<br />
Examinar el relé y cambiarlo si fuera necesario.<br />
Examinar la bomba de circulación, cambiarla o<br />
repararla si fuera necesario. Restablecer el<br />
guardamotor.<br />
Examinar el relé temporizador y cambiarlo si<br />
fuera necesario.<br />
Filtro fino del tratamiento de agua sucio Limpiar o renovar el filtro. Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Propietariousuario<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Aire en la bomba de circulación de agua caliente<br />
Propietariousuario<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Español 191
Averías en el quemador<br />
Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />
Avería quemador<br />
de gasoil (el quemador<br />
de gasoil<br />
automático (A9)<br />
del armario de<br />
distribución se ha<br />
activado)<br />
Gran producción<br />
de humo al arrancar<br />
y durante el<br />
funcionamiento<br />
El termostato de<br />
gases de escape<br />
(S5) se ha activado<br />
No se dispone de chispa de encendido (visible<br />
a través de mirilla en la tapa del quemador).<br />
Mirilla del control de llamas sucia<br />
El sensor de luz del control de llamas no está en<br />
el soporte o está defectuoso<br />
Nivel de fuel demasiado bajo<br />
No se forman llamas por falta de combustible<br />
No se forman llamas por falta de aire<br />
El electrodo de encendido está en el chorro de<br />
combustible.<br />
Presión de combustible desajustada (véase el<br />
apartado "Datos técnicos")<br />
El serpentín de recalentamiento está lleno de<br />
hollín.<br />
El circuito de agua caliente está calcificado<br />
El serpentín de recalentamiento está lleno de<br />
hollín.<br />
Quemador mal ajustado<br />
Examinar la configuración de electrodos, el<br />
transformador y los cables de encendido. Limpiar<br />
los electrodos, cambiar las piezas defectuosas.<br />
Desbloquear el quemador de gasoil automático<br />
presionando la tecla.<br />
Limpiar la mirilla del control de llamas (véase<br />
apartado "Trabajos de mantenimiento").<br />
Desbloquear el termostato de gases de escape<br />
presionando la tecla.<br />
Colocar o sustituir el sensor de luz.<br />
Desbloquear el termostato de gases de escape<br />
presionando la tecla.<br />
Rellenar el depósito de combustible.<br />
Desbloquear el termostato de gases de escape<br />
presionando la tecla.<br />
Limpiar el filtro de combustible de la bomba de<br />
combustible.<br />
Desbloquear el termostato de gases de escape<br />
presionando la tecla.<br />
Limpiar la boquilla de combustible y cambiarla<br />
si fuera necesario.<br />
Desbloquear el termostato de gases de escape<br />
presionando la tecla.<br />
Desbloquear el termostato de gases de escape<br />
presionando la tecla.<br />
La electroválvula de combustible, la bomba de<br />
combustible o el acoplamiento están defectuosos.<br />
Examinar si el manguito del ventilador está dañado<br />
y comprobar que las cintas estén bien colocadas.<br />
Desbloquear el termostato de gases de escape<br />
presionando la tecla.<br />
Ventilador defectuoso, cambiar.<br />
Desbloquear el termostato de gases de escape<br />
presionando la tecla.<br />
Comprobar y corregir la configuración de los<br />
electrodos.<br />
Controlar la presión del combustible y reajustar<br />
si fuera necesario.<br />
Desmontar la caldera y limpiar el serpentín de<br />
recalentamiento.<br />
Comprobar el tratamiento de agua, descalcificar<br />
el circuito.<br />
Desbloquear el termostato de gases de escape<br />
presionando la tecla.<br />
Desmontar la caldera y limpiar el serpentín de<br />
recalentamiento.<br />
Desbloquear el termostato de gases de escape<br />
presionando la tecla.<br />
Corregir la configuración del quemador.<br />
Desbloquear el termostato de gases de escape<br />
presionando la tecla.<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario/servicio<br />
técnico<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Propietariousuario<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Propietariousuario/servicio<br />
técnico<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
192 Español
Errores al introducir la moneda<br />
Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />
Ambos comprobadores<br />
de monedas<br />
rechazan<br />
todas las monedas<br />
Un comprobador<br />
de monedas rechaza<br />
todas las<br />
monedas<br />
El reloj programador está mál configurado o<br />
defectuoso. El bloqueo de servicio nocturno<br />
está activado.<br />
El comprobador de monedas está sucio<br />
Se ha activado el guardamotor de la bomba<br />
de alta presión para este puesto de lavado.<br />
Comprobar la configuración y funcionamiento del<br />
reloj programador.<br />
Limpiar el orificio de insertar la moneda (véase<br />
apartado "Trabajos de mantenimiento")<br />
Desbloquear el guardamotor, en caso de repetirse<br />
detectar la causa.<br />
Averías en las bombas de alta presión<br />
Interruptor principal desconectado. Girar el interruptor principal en la posición "1". Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />
Chorro de agua<br />
de la pistola pulverizadora<br />
manual<br />
irregular<br />
Presión reducida<br />
en la bomba de<br />
alta presión<br />
La bomba no alcanza<br />
la presión<br />
necesaria<br />
La bomba de alta<br />
presión no funciona,<br />
el manómetro<br />
oscila mucho.<br />
La bomba no se<br />
pone en marcha<br />
Boquilla de alta presión atascada Limpiar la boquilla de alta presión. Propietariousuario<br />
Verifique la cantidad de abastecimiento de agua<br />
(ver datos técnicos).<br />
La cantidad de abastecimiento de agua es escasa<br />
Propietariousuario<br />
Manguera de aspiración doblada Comprobar la manguera de aspiración. Propietariousuario<br />
Boquilla de alta presión enjuagada Cambiar la boquilla de alta presión. Propietariousuario<br />
Tuberías de alta presión del puesto de lavado<br />
no estancas<br />
Válvula de derivación desajustada o no estanca<br />
La bomba de alta presión absorbe aire de un<br />
recipiente de detergente vacío<br />
La bomba de alta presión aspira aire<br />
Se ha activado el guardamotor de la bomba<br />
de alta presión para este puesto de lavado.<br />
Verifique la cantidad de abastecimiento de agua<br />
(ver datos técnicos).<br />
Enjuagar la electroválvula, comprobar la válvula<br />
del flotador y electroválvula calidad del agua.<br />
Examinar la tubería de alta presión y cambiarla<br />
si fuera necesario.<br />
Comprobar la válvula de derivación y reparar.<br />
Rellenar detergente. Ventilar la tubería de absorción<br />
(presionar brevemente la tubería que va hacia<br />
la bomba para acelerar el proceso de ventilación.<br />
Comprobar la estanqueidad de las tuberías de<br />
absorción de agua y detergente.<br />
¿El recipiente de detergente está vacío? (véase<br />
arriba)<br />
La electroválvula o válvula de dosificación no<br />
son estancas, sustituir si fuera necesario.<br />
Cambiar el amortiguador de vibraciones.<br />
Sustituir las válvulas defectuosas.<br />
Desbloquear el guardamotor, en caso de repetirse<br />
detectar la causa.<br />
Averías del sistema de suministro de detergente.<br />
La cantidad de abastecimiento de agua es escasa<br />
Propietariousuario<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Propietariousuario/servicio<br />
técnico<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
El amortiguador de vibraciones está defectuoso<br />
Válvula en el cabezal de la bomba defectuosa<br />
o sucia<br />
Propietariousuario<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Propietariousuario<br />
Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />
Transporte de detergente<br />
inexistente<br />
o<br />
insuficiente<br />
Filtro obstruido o manguera obstruida Limpiar las piezas. Propietariousuario<br />
Manguera de detergente no hermética. Sustituir la manguera Propietariousuario<br />
Electroválvula de detergente defectuosa<br />
Controlar la electroválvula, sustituir la bobina o la<br />
electroválvula si es necesario.<br />
Propietariousuario/servicio<br />
técnico<br />
Español 193
Averías en la producción de espuma seca (opcional)<br />
Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por<br />
El recipiente de detergente está<br />
vacío<br />
Filtro de absorción del dispositivo<br />
de dosificación atascado<br />
Llenar o sustituir el depósito.<br />
Enjuagar el filtro con agua caliente<br />
Restablecer la alimentación de agua, comprobar el ajuste del<br />
reductor de presión de la estación de espuma (0,25 MPa (2,5<br />
bar))<br />
Mala calidad de<br />
la espuma seca,<br />
la espuma está<br />
demasiado seca<br />
o demasiado húmeda<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Alimentación de agua es escasa<br />
Propietariousuario<br />
El compresor no aporta aire Comprobar el compresor Servicio de atención<br />
al cliente<br />
Compresor sobrecalentado<br />
Reductor de presión de la estación<br />
de espuma sucio<br />
La válvula magnética de agua/<br />
productos químicos no se abre<br />
Ajuste de las válvulas de dosificación<br />
de agua/productos químicos<br />
o aire es incorrecto<br />
detergente incorrecto, detergente<br />
sucio o viejo<br />
Restablecer la tecla de protección contra sobrecalentamiento<br />
tras la fase de enfriamiento<br />
Limpiar el reductor de presión<br />
Comprobar la tensión con el comprobador de campos magnéticos,<br />
limpiar la válvula magnética, cambiar si es necesario<br />
Llevar a cabo el ajuste básico (véase capítulo B Manejo y<br />
ajustes)<br />
Cambiar detergente<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario/servicio<br />
técnico<br />
Servicio de atención<br />
al cliente<br />
Propietariousuario<br />
Averías en tratamiento de agua<br />
Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />
El ablandador de<br />
agua no se regenera<br />
El agua sigue estando<br />
dura tras la<br />
regeneración e<br />
el consumo de<br />
sal es demasiado<br />
alto<br />
Pérdida de presión<br />
No hay corriente<br />
Defecto en el sensor de dureza<br />
No hay sal en el tanque de sal<br />
Compruebe la corriente eléctrica (fusible, enchufe,<br />
interruptor).<br />
Compruebe el sensor de dureza, cámbielo si es<br />
necesario<br />
Rellene con sal, no deje que la altura de la sal<br />
descienda por debajo del nivel del agua.<br />
Propietariousuario/servicio<br />
técnico<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Propietariousuario<br />
El filtro inyector está obstruido limpiar Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
El fluido de agua hacia el tanque de sal es insuficiente<br />
Compruebe la duración de llenado de la salmuera;<br />
en caso necesario, limpie los restos de salmuera<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
El tubo ascendente presenta fugas Compruebe el tubo ascendente y el tubo de Pilot Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
hay demasiado agua en el tanque de sal véase abajo Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
la configuración de la cantidad de sal es incorrecta<br />
Compruebe el consumo de sal y la configuración<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Hay incrustaciones en la conducción de agua limpiar Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Hay incrustaciones en el ablandador de agua Limpie la válvula y la plancha de resina Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
194 Español
Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />
hay demasiada<br />
agua en el tanque<br />
de sal<br />
La salmuera no<br />
se aspira<br />
siempre hay<br />
agua en el desagüe,<br />
incluso<br />
después de la regeneración<br />
La bomba RO se<br />
enciende y se<br />
apaga continuamente.<br />
La bomba RO<br />
funciona sólo<br />
después de varios<br />
ciclos de enjuague.<br />
El panel de enjuague presenta fugas Limpie el panel de enjuague Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
El inyector está obstruido Limpie el inyector y el filtro Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Hay cuerpos extraños en la válvula de salmuera<br />
Se ha cortado la corriente durante el llenado<br />
de salmuera<br />
La presión del abastecimiento de agua es demasiado<br />
baja<br />
Limpie la válvula de salmuera. Cambie el asiento<br />
de la válvula<br />
Compruebe la fuente de corriente<br />
Aumente la presión como mínimo a 0,3 MPa (3<br />
bar).<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Propietariousuario<br />
El panel de enjuague presenta fugas Limpie el panel de enjuague Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
El inyector está obstruido Limpie el inyector y el filtro Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Hay fugas en el interior de las válvulas Cambie las válvulas articuladas Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
La válvula no ejecuta los ciclos correctamente<br />
Hay cuerpos extraños en la válvula<br />
El tanque de compensación de permeado<br />
está lleno<br />
El conmutador de nivel del "tanque de compensación<br />
lleno" tiene un defecto<br />
La regeneración del ablandador de agua está<br />
transcurriendo<br />
No sale agua descalcarizada del ablandador<br />
de agua<br />
El microfiltro o el el filtro de carbón vegetal activado<br />
están sucios<br />
La regeneración del ablandador de agua es incompleta<br />
La presión del suministro de agua es demasiado<br />
baja.<br />
El microfiltro o el el filtro de carbón vegetal activado<br />
están sucios<br />
Compruebe el programa de temporización, si es<br />
necesario cambie la distribución de las válvulas<br />
Retire la distribución de las válvulas y retire los<br />
cuerpos extraños. Compruebe todas las partes de<br />
la válvula<br />
Espere a que se haya consumido el permeado.<br />
Compruebe el conmutador de nivel.<br />
Espere.<br />
Examine el presostato y cámbielo si es necesario.<br />
Espere a que acabe la regeneración.<br />
Compruebe el ablandador de agua.<br />
Compruebe los filtros y cámbielos si procede.<br />
Rellene con sal, añada agua y espere a que se<br />
forme salmuera (aprox. 2 horas). Inicie la regeneración<br />
y, si es necesario, compruebe el ablandador<br />
de agua.<br />
Compruebe la presión del suministro de agua y si<br />
es necesario abra completamente la válvula de<br />
admisión.<br />
Compruebe los filtros y cámbielos si procede.<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
La bomba RO no<br />
se pone en marcha<br />
Propietariousuario<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Propietariousuario<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
El tiempo de lanzamiento del sistema de control<br />
todavía no ha terminado.<br />
El presostato de falta de agua presente un defecto<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario/servicio<br />
técnico<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario/servicio<br />
técnico<br />
Propietariousuario<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Español 195
Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />
Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />
El rendimiento<br />
del permeado es<br />
demasiado bajo.<br />
El tanque de<br />
compensación<br />
de permeado<br />
está vacío con<br />
frecuencia.<br />
Hay manchas en<br />
la laca cuando se<br />
realiza el cuidado<br />
intensivo (el permeado<br />
no está<br />
suficientemente<br />
desmineralizado)<br />
La temperatura del abastecimiento de agua<br />
es demasiado baja<br />
Mida la temperatura del agua descalcarizada y<br />
compárela con los datos técnicos.<br />
Propietariousuario<br />
La presión de servicio es demasiado baja Configure de nuevo la presión de servicio. Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Hay incrustaciones de cal o de minerales en la<br />
superficie del filtro de la membrana OR<br />
El conmutador de nivel del tanque de compensación<br />
tiene un defecto "completo"<br />
Hay incrustaciones de bacterias o de algas en<br />
la superficie del filtro de la membrana OR<br />
El contenido en minerales del agua descalcarizada<br />
es demasiado alto<br />
Hay una ruptura en la membrana OR. La junta<br />
hermética presenta un defecto.<br />
Mezcla de permeado y agua descalcarizada<br />
Descalcifique da membrana y cámbiela si se da el<br />
caso.<br />
Compruebe el conmutador de nivel.<br />
Enjuague la membrana durante un rato largo y<br />
cámbiela si es necesario. Tenga en cuenta en el<br />
futuro: Evite que el agua de calidad potable se encuentre<br />
durante períodos largos fuera de inactividad.<br />
Comprobar la conductividad del agua descalcificada<br />
cambie la junta hermética o la membrana. Compruebe<br />
la conductividad<br />
Comparación de la conductividad del permeado<br />
de la lanza dosificadota y el tanque de compensación<br />
de permeado.<br />
Averías en los dispositivos de protección antiheladas (sólo para <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsable<br />
El termoventilador<br />
no está en<br />
funcionamiento<br />
La protección antiheladas<br />
no está<br />
en funcionamiento<br />
Lanza dosificadora,<br />
pistola pulverizadora<br />
manual y<br />
manguera de alta<br />
presión congeladas<br />
La calefacción<br />
del puesto de lavado<br />
(opcional)<br />
no funciona con<br />
heladas<br />
El termoventilador está mal configurado<br />
Comprobar las configuraciones (véase apartado<br />
"Ajustes")<br />
Propietariousuario<br />
Termoventilador defectuoso Sustituir termoventilador. Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Suministro de tensión interrumpido<br />
El termostato exterior (opcional) está mal<br />
montado<br />
El filtro de la bomba de protección antiheladas<br />
está atascado<br />
Véase el apartado "Instalar equipo".<br />
Abrir la rosca. Limpie el filtro. Comprobar que el<br />
orificio de la mariposa esté libre.<br />
Limpie el filtro y colóquelo de nuevo<br />
Comprobar y asegurar el suministro de electricidad.<br />
Propietariousuario<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Filtro con mariposa atascado (marcado en rojo)<br />
Propietariousuario<br />
Propietariousuario<br />
Termostato exterior mal ajustado Ajustar a +3ºC. Propietariousuario<br />
El termostato exterior (opcional) está mal<br />
montado<br />
Intercambiador de calor o bomba de circulación<br />
defectuosa<br />
Véase el apartado "Instalar equipo".<br />
Examinar y reparar si es necesario el intercambiador<br />
de calor, la bomba y el sistema de tuberías.<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Servicio de<br />
atención al<br />
cliente<br />
Avería en el quemador Solucionar la avería del quemador. Propietariousuario<br />
El guardamotor de la bomba de circulación de<br />
la calefacción del puesto de lavado se ha activado<br />
Desbloquear el guardamotor, en caso de repetirse<br />
detectar la causa.<br />
Propietariousuario/servicio<br />
técnico<br />
196 Español
Accesorios<br />
Equipos accesorios<br />
Filtro de agua G 1“<br />
Nº ref: 6.414-284.0<br />
Kits de comprobación<br />
Kit de prueba A<br />
Ref. 6.768-004.0<br />
para determinar la dureza del agua limpia.<br />
Kit de prueba B<br />
Ref. 6.768-003.0<br />
para determinar la dureza residual del agua<br />
descalcarizada.<br />
Combustibles<br />
Sal descalcificadora en tabletas<br />
Nº ref: 6.287-016.0<br />
Aceite de motor Hypoid SAE 90<br />
Nº ref: 6.288-016.0<br />
Grasa de alto rendimiento<br />
Nº ref: 6.288-055.0<br />
grasa de silicona<br />
Nº ref: 6.288-028.0<br />
Lubricante para cerraduras<br />
Nº ref: 6.288-116.0<br />
Detergente para acero inoxidable<br />
Nº ref: 6.290-911.0<br />
Pulverizador protector de humedad<br />
Nº ref: 6.228-001.0<br />
detergente<br />
Los detergentes recomendados están indicados<br />
en el apartado "Adición de combustibles".<br />
Disolventes de cal<br />
RM <strong>10</strong>0 ASF<br />
RM <strong>10</strong>1 ASF<br />
Garantía<br />
En todos los países rigen las condiciones<br />
de garantía establecidas por nuestra empresa<br />
distribuidora. Las averías del accesorio<br />
serán subsanadas gratuitamente dentro<br />
del periodo de garantía, siempre que se deban<br />
a defectos de material o de fabricación.<br />
En un caso de garantía, le rogamos que se<br />
dirija con el comprobante de compra al distribuidor<br />
donde adquirió el aparato o al servicio<br />
al cliente autorizado más próximo a su<br />
domicilio.<br />
Español 197
Instalación de la estación (sólo<br />
para técnicos especializados)<br />
Nota<br />
Sólo puede ser montada por<br />
– montadores del servicio técnico de Kärcher<br />
– Personal autorizado por Kärcher<br />
Preparación del lugar de instalación<br />
Para montar la instalación correctamente<br />
son necesarios los siguientes requisitos:<br />
– Base horizontal, plana, según el dibujo<br />
especial (pedir a Kärcher).<br />
– Conexión eléctrica, véase "Datos técnicos".<br />
– Toma de agua véase "Datos técnicos".<br />
– Durante el funcionamiento en invierno<br />
es indispensable disponer de suficiente<br />
aislamiento /calentamiento de la tubería<br />
de agua y combustible.<br />
– Alcantarillado con eliminación de aguas<br />
residuales correcto.<br />
– Proporcionar suficiente iluminación en<br />
el puesto de lavado, para garantizar<br />
una trabajo seguro para los clientes del<br />
tren de lavado.<br />
Desempaquetar la instalación<br />
Desempaquetar la instalación y reciclar los<br />
materiales de embalaje<br />
Ubique y emplace la estación<br />
Colocar la instalación en el bastidor<br />
base con los tornillos de fijación en un<br />
lugar llano y horizontal.<br />
Montar las piezas<br />
Soportes de gases de escape<br />
Colocar los soportes de gases de escape<br />
arriba desde afuera sobre el techo y<br />
fijar desde dentro con los tornillos incluidos.<br />
Herramienta de limpieza<br />
Conectar la manguera de alta presión a<br />
la parte exterior de la instalación.<br />
Conectar la manguera de alta presión<br />
con la pistola pulverizadora manual.<br />
Conectar la lanza dosificadora con la<br />
pistola pulverizadora manual.<br />
Apretar bien todas las tuercas de racor.<br />
Conexión de agua<br />
Nota<br />
Las impurezas en el agua de abastecimiento<br />
pueden dañar la estación. Kärcher recomienda<br />
que use un filtro para agua (vea el<br />
capítulo "Accesorios".<br />
Para poder asegurar la seguridad de la estación<br />
contra heladas, deberá proteger<br />
contra heladas el abastecimiento de agua<br />
(p.ej., por medio de aislamiento y calefacción<br />
accesoria.<br />
Advertencia<br />
Podrá averiar la estación si se suministra<br />
agua inapropiada. Deberá usar sólo agua<br />
con calidad de agua potable para abastecer<br />
la estación.<br />
Condiciones de la calidad de agua no depurada:<br />
Parámetros<br />
Valor<br />
Valor pH 6,5...9,5<br />
Conductividad eléctrica<br />
Hidrocarburos<br />
Cloruro<br />
Calcio<br />
Dureza total<br />
Hierro<br />
Manganeso<br />
Cobre<br />
Sulfato<br />
Cloro activo<br />
sin olores desagradables<br />
<strong>10</strong>00 µS/<br />
cm máx<br />
< 0,01 mg/l<br />
< 250 mg/l<br />
< 200 mg/l<br />
< 28 °dH<br />
< 0,2 mg/l<br />
< 0,05 mg/l<br />
< 0,02 mg/l<br />
< 240 mg/l<br />
< 0,1 mg/l<br />
Valores de conexión, vea "Datos técnicos".<br />
Introducir la tubería de abastecimiento<br />
a través del orificio de la instalación y<br />
conectar.<br />
Conexión eléctrica<br />
Peligro<br />
Tensión eléctrica peligrosa. La instalación<br />
eléctrica sólo puede montarla técnicos<br />
electricistas y de acuerdo a las normativas<br />
locales vigentes.<br />
Nota<br />
En la tubería de la instalación debe estar<br />
instalado un interruptor de PARADA DE<br />
EMERGENCIA en un lugar accesible, para<br />
poder desconectar toda la instalación.<br />
Tras conectar la instalación, comprobar<br />
la dirección de giro de la bomba de circulación<br />
de agua caliente y la bomba de<br />
circulación de la calefacción del puesto<br />
de lavado (opcional).<br />
Conducto de combustible al depósito<br />
de combustible externo<br />
Nota<br />
La depresión máxima permitida en el conducto<br />
de combustible (medido entre el filtro<br />
de combustible y la bomba de combustible<br />
es de 0,4 bares.<br />
La depresión depende de:<br />
– largo de la tubería<br />
– altura de aspiración<br />
– guarniciones, desviaciones y ángulos<br />
de la tubería de absorción (linea de<br />
puntos en el diagrama)<br />
– Corte trasversal de la tubería (a partir<br />
de +4ºC el fuel EL suelta parafina, que<br />
se deposita en la pared interior de la tubería)<br />
– Viscosidad del fuel (depende de la temperatura)<br />
Las medidas contra la depresión demasiado<br />
alta son:<br />
– diámetro mínimo interno de la tubería<br />
6mm<br />
– tuberías cortas, lo más rectas posibles<br />
– Viscosidad máxima 4...6cSt a 20ºC<br />
– En casos extremos, colocar un conducto<br />
de combustible separado con bomba<br />
de alimentación<br />
– Precalentar el fuel, dotar a la tubería de<br />
absorción con calefacción<br />
– Utilizar fuel con aditivos en caso de riesgo<br />
de heladas (mejora de flujo) (fuel de<br />
invierno)<br />
Conectar la calefacción de puesto<br />
de lavado (opcional) y poner en funcionamiento<br />
Nota<br />
Para que la calefacción del puesto de lavado<br />
funcione correctamente es imprescindible<br />
que el cliente realice el puesto de<br />
lavado de acuerdo con las recomendaciones<br />
de Kärcher.<br />
198 Español
Comprobar que las tuberías del suelo<br />
radiante del puesto de lavado están<br />
herméticas y libres y enjuagar con<br />
agua.<br />
Conectar las tuberías de entrada y salida<br />
de la calefacción del puesto de lavado<br />
con las tuberías del lugar de la<br />
instalación.<br />
Montar el termostato exterior:<br />
protegido de los rayos del sol directos,<br />
protegido de paredes calientes,<br />
protegido de corrientes de aire calientes.<br />
Restablecer de nuevo el termostato del<br />
producto de protección antiheladas.<br />
Controlar la estanqueidad de las roscas<br />
de las mangueras y tuberías.<br />
Controle el nivel de aceite<br />
Abra lentamente la válvula de cierre del<br />
agua y espere a que depósito de presión<br />
se haya llenado con agua.<br />
Retire la cubierta de la válvula de control.<br />
1 conducto de llenado<br />
2 Válvula de cierre conducto de llenado<br />
3 Válvula de cierre tubería de alimentación<br />
4 Manómetro<br />
Colocar la pieza de manguera con el<br />
embudo en la tubería de relleno.<br />
Abrir la válvula de cierre de avance y la<br />
válvula de cierre del conducto de relleno.<br />
1 Interruptor de la calefacción de puesto<br />
de lavado<br />
Llenar el sistema de tuberías con una<br />
mezcla de 2/3 de agua y 1/3 de producto<br />
antiheladas. Para ello poner en funcionamiento<br />
la bomba de circulación de<br />
la calefacción del puesto de lavado<br />
(véase "Procedimientos manuales".<br />
Llevar a cabo el proceso de relleno hasta<br />
que no haya que añadir más líquido<br />
en el embudo. Presión con la bomba de<br />
circuilación de la calefacción de suelo<br />
radiante en funcionamiento 0,7...1,5 bares.<br />
Cerrar alternativamente la válvula de<br />
cierre de avance de ambos puestos de<br />
lavado y poner en funcionamiento los<br />
circuitos individuales hasta que no salgan<br />
más burbujas y no sea necesario<br />
echar más líquido. El manómetro debe<br />
indicar una presión constante (>0,3<br />
bar).<br />
Soltar el interruptor de la calefacción de<br />
puesto de lavado<br />
Abrir las válvulas de cierre de avance.<br />
Cerrar la válvula de cierre del conducto<br />
de relleno.<br />
Retirar la manguera y el embudo, recoger<br />
y eliminar el resto de producto antiheladas.<br />
Reajustar el termostato de producto antiheladas<br />
y comprobar si funciona la calefacción<br />
del puesto de lavado.<br />
El nivel de aceite de ambas bombas de<br />
alta presión tiene que estar entre MIN y<br />
MAX.<br />
Cortar la punta de la tapa del depósito<br />
de aceite.<br />
Adición de combustibles<br />
Véase el apartadao "Adición de combustibles"<br />
en la parte inicial del manual de funcionamiento.<br />
Nota<br />
La sal descalcificadora se echa en el depósito<br />
de sal durante la puesta en marcha del<br />
ablandador de agua. Por lo tanto no eche<br />
todavía sal descalcificadora.<br />
Primera puesta en marcha<br />
Abrir el suministro de agua.<br />
1 Tornillo de ventilación<br />
Ventilar la bomba de circulación de<br />
agua caliente, para ello aflojar el tornillo<br />
de ventilación y después apretar de<br />
nuevo.<br />
Girar el interruptor principal en la posición<br />
"1".<br />
Ventilar la bomba de circulación del producto<br />
antiheladas, para ello aflojar el<br />
tornillo de ventilación y después apretar<br />
de nuevo.<br />
Puesta en funcionamiento del<br />
ablandador de agua<br />
Retrolavado<br />
Introduzca la manguera de aspiración<br />
del ablandador de agua y el tanque de<br />
sal en el conducto incorporado para<br />
aguas residuales.<br />
Llene el tanque de sal con agua (aprox.<br />
<strong>10</strong> cm) ¡Todavía no rellene con sal!<br />
1 Botón de programación<br />
Pulse el botón de programación y gírelo<br />
en la dirección de la flecha para elegir la<br />
función "Backwash" (retrolavado).<br />
Saldrá aire y agua a través de la conexión<br />
del desagüe hasta que la estación<br />
se haya purgado completamente.<br />
Nota:<br />
Limite el retrolavado al mínimo, ya que<br />
de lo contrario, podrá agotar las células<br />
sensoras de medida. Con esto se requeriría<br />
una regeneración completa de<br />
los depósitos intercambiables.<br />
Retire el filtro de aspiración, que está<br />
conectado al tubo de salmuera, de los<br />
tubos conductores del depósito de sal.<br />
Apriete con un destornillador la válvula<br />
articulada NR1, que se encuentra detrás<br />
del temporizador).<br />
La válvula de sellado del aire se llena y<br />
el aire saldrá por el filtro de aspiración.<br />
No sale más aire por el filtro de aspiración.<br />
Suelte la válvula articulada NR1.<br />
Vuelva a colocar el filtro de aspiración<br />
en los tubos conductores.<br />
Regenerar<br />
Pulse el botón de programación y gírelo<br />
en la dirección de la flecha para elegir la<br />
función "DRAW / SLOW RINSE" (regenerar).<br />
El nivel de agua del tanque de sal ira<br />
disminuyendo.<br />
Nota:<br />
Si se forma aire en la válvula de sellado<br />
del aire antes de que el depósito de<br />
agua esté vacío (el nivel residual en el<br />
el depósito del agua es de 7 cm) y si la<br />
bola flotante en el cristal de sellado del<br />
aire cae hacia abajo, entonces deberá<br />
purgar el sistema de aspiración.<br />
Llenar / Lavar<br />
Pulse el botón de programación y gírelo<br />
en la dirección de la flecha para elegir la<br />
función "REFILL" (llenar).<br />
La válvula de control se mueve automáticamente<br />
a la función "TREATED<br />
WATER“" (funcionamiento). El tanque<br />
de sal se llena con agua.<br />
Español 199
Llenar el tanque de sal<br />
A un nivel correcto de agua, eche pastillas<br />
de sal conformes a DIN 19604 en el<br />
tanque de sal (vea también el capítulo<br />
"Accesorios")<br />
Una vez que haya terminado estos trabajos<br />
la estación estará lista para la puesta en<br />
funcionamiento. Deberá cerrar la puesta en<br />
funcionamiento con un control de agua<br />
blanda.<br />
Ponga en funcionamiento la estación<br />
OR<br />
Para el primer uso:<br />
Llene la membrana con la presión inicial<br />
del agua corriente (humidificar).<br />
Friegue la membrana durante <strong>10</strong>...20<br />
minutos (es normal que se produzca espuma<br />
a lo largo de este procedimiento).<br />
Para la puesta en funcionamiento después<br />
de un período de inactividad:<br />
Enjuague hasta que en permeado del<br />
medidor de caudal no haya burbujas.<br />
Comprobar el funcionamiento<br />
Comprobar la configuración del quemador.<br />
Comprobar todas las funciones de la<br />
instalación.<br />
Comprobar todos los programas de lavado<br />
de ambos puestos de lavado.<br />
Compruebe que no haya fugas en la estación.<br />
Retire si es necesario los atornillamientos.<br />
200 Español
Hoja de dimensiones<br />
Declaración CE<br />
Por la presente declaramos que la máquina<br />
designada a continuación cumple, tanto en<br />
lo que respecta a su diseño y tipo constructivo<br />
como a la versión puesta a la venta por<br />
nosotros, las normas básicas de seguridad<br />
y sobre la salud que figuran en las directivas<br />
comunitarias correspondientes. La presente<br />
declaración perderá su validez en<br />
caso de que se realicen modificaciones en<br />
la máquina sin nuestro consentimiento explícito.<br />
Producto: limpiadora a alta presión<br />
Modelo: 1.070-xxx<br />
Directivas comunitarias aplicables<br />
98/37/CE (a 28.12.2009)<br />
2006/42/CE (desde 29.12.2009)<br />
2006/95/CE<br />
2004/<strong>10</strong>8/CE<br />
2000/14/CE<br />
Normas armonizadas aplicadas<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 6<strong>10</strong>00–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 6<strong>10</strong>00–3–3: 2006<br />
Procedimiento de evaluación de la conformidad<br />
aplicado<br />
Anexo V<br />
Nivel de potencia acústica dB(A)<br />
<strong>SB</strong>-C<br />
Medido: 82<br />
Garantizado: 84<br />
Los abajo firmantes actúan con plenos poderes<br />
y con la debida autorización de la dirección<br />
de la empresa.<br />
CEO<br />
Head of Approbation<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tfno.: +49 7195 14-0<br />
Fax: +49 7195 14-2212<br />
Español 201
Protocolo para la inspección de alta presión<br />
Tipo de instalación: Nº fabricante: Puesta en marcha:<br />
Inspección llevada a cabo a fecha de:<br />
Resultado:<br />
Firma<br />
Inspección llevada a cabo a fecha de:<br />
Resultado:<br />
Firma<br />
Inspección llevada a cabo a fecha de:<br />
Resultado:<br />
Firma<br />
Inspección llevada a cabo a fecha de:<br />
Resultado:<br />
Firma<br />
Inspección llevada a cabo a fecha de:<br />
Resultado:<br />
Firma<br />
202 Español
Leia o manual de instruções original<br />
antes de utilizar o seu aparelho.<br />
Proceda conforme as indicações no<br />
manual e guarde o manual para uma consulta<br />
posterior ou para terceiros a quem<br />
possa vir a vender o aparelho.<br />
Índice<br />
Sobre este manual de instruções 203<br />
Protecção do meio-ambiente 203<br />
Avisos de segurança 203<br />
Manuseamento 204<br />
Ajustes 205<br />
Encher produtos de consumo 212<br />
Protecção anticongelante (apenas <strong>SB</strong>-<br />
C...<strong>Fp</strong>) 215<br />
Colocar fora de serviço 217<br />
Desactivação da máquina 217<br />
Funcionamento 218<br />
Dados técnicos 222<br />
Manutenção e conservação 223<br />
Ajuda em caso de avarias 233<br />
Acessórios 243<br />
Garantia 243<br />
Instalar instalação (Apenas para técnicos<br />
autorizados) 244<br />
Declaração CE 247<br />
Protocolo para o controlo de alta pressão<br />
248<br />
Sobre este manual de instruções<br />
Grupos alvo destas instruções<br />
– Todos os utilizadores Utilizadores são<br />
pessoas auxiliares devidamente instruídas,<br />
exploradores e técnicos especializados.<br />
– Técnicos especializados Técnicos especializados<br />
são pessoas que, com<br />
base na respectiva formação profissional,<br />
têm conhecimentos para instalar e<br />
colocar instalações em funcionamento.<br />
Termos técnicos<br />
Para a compreensão do manual de instruções<br />
é importante conhecer os seguintes<br />
termos. Neste manual de instruções são<br />
continuamente utilizados termos técnicos<br />
assinalados a negrito.<br />
Água limpa<br />
Água crua, água da rede, água municipal<br />
Permutador de bases<br />
Instalação de descalcificação<br />
Água descalcificada<br />
Água doce<br />
Revers-Osmose (Abreviatura: RO)<br />
Osmose inversa<br />
Produto concentrado<br />
Águas efluentes enriquecidas com sais e<br />
minerais provenientes da Revers-Osmose<br />
(osmose inversa)<br />
Permeato<br />
Água de osmose, água desmineralizada,<br />
água totalmente dessalinizada<br />
Protecção do meio-ambiente<br />
Os materiais da embalagem<br />
são recicláveis. Não coloque as<br />
embalagens no lixo doméstico,<br />
mas sim para uma unidade de<br />
reciclagem.<br />
Os aparelhos usados contêm<br />
materiais preciosos recicláveis<br />
que devem ser entregues<br />
numa unidade de reciclagem.<br />
Baterias, óleo e produtos semelhantes<br />
não devem ser eliminados<br />
directamente no meio<br />
ambiente. Por isso, elimine os<br />
aparelhos usados através de<br />
sistemas de recolha adequados.<br />
Por favor, não deposite o óleo de motor, o<br />
gasóleo ou a gasolina no meio ambiente.<br />
Faça favor de proteger o solo e eliminar<br />
óleo velho sem prejudicar o ambiente.<br />
Avisos de segurança<br />
Generalidades<br />
Em caso de um manuseamento errado ou<br />
incumprimento das instruções, os utilizadores<br />
e terceiros são expostos a riscos provocados<br />
por<br />
– elevada pressão da água,<br />
– água quente,<br />
– gases de escape quentes<br />
– alta tensão eléctrica,<br />
– detergente,<br />
– ferimentos no estômago e esófago devido<br />
à ingestão de elevadas quantidades<br />
de permeato.<br />
Para evitar perigos para pessoas, animais<br />
e objectos, por favor leia antes da primeira<br />
operação da instalação:<br />
– o Manual de Instruções<br />
– todos os avisos de segurança<br />
– as respectivas prescrições nacionais<br />
em vigor<br />
– os avisos de segurança dos detergentes<br />
utilizados (normalmente na etiqueta<br />
da embalagem).<br />
Na República Federal da Alemanha são<br />
aplicáveis as seguintes prescrições e normas<br />
para a operação desta instalação (a<br />
solicitar na Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger<br />
Straße 449, 50939 Köln):<br />
– Prescrição de prevenção de acidentes<br />
"Trabalhos com jactos de líquidos“ BGR<br />
500<br />
Aviso<br />
Segundo a directiva UVV BGR 500 os jactos<br />
de alta pressão têm que ser controlados<br />
anualmente por um perito especializado.<br />
Os técnicos dos serviços de assistência da<br />
Kärcher são peritos e podem efectuar o<br />
controlo supracitado. O resultado do controlo<br />
tem que ser registado por escrito. Na<br />
secção "Protocolo para o controlo de alta<br />
pressão“ é possível registar os resultados<br />
dos vários controlos.<br />
– Regulamento sobre segurança no trabalho<br />
(BetrSichV).<br />
– Lei federal sobre a protecção contra<br />
emissões: segundo a lei federal de protecção<br />
contra emissões, o mecanismo<br />
de aquecimento tem que ser controlado<br />
anualmente pelo limpa chaminés distrital<br />
competente, de modo a verificar o<br />
cumprimento dos valores limite de evacuação.<br />
– Águas efluentes devem ser evacuadas<br />
para a canalização sob o cumprimento<br />
dos regulamentos locais em vigor.<br />
Assegure:<br />
– que compreendeu todas as indicações<br />
– que todos os utilizadores da instalação<br />
tomaram conhecimento e perceberam<br />
as indicações.<br />
Todas as pessoas relacionadas com a instalação,<br />
colocação em funcionamento, manutenção<br />
e manuseamento têm<br />
– que ser devidamente qualificadas,<br />
– conhecer e respeitar este Manual de<br />
Instruções,<br />
– conhecer e respeitar as respectivas<br />
prescrições.<br />
No caso de um funcionamento de "autoserviço"<br />
a entidade exploradora deve assegurar<br />
que os utilizadores sejam alertados<br />
com placas de aviso bem visíveis sobre<br />
– possíveis perigos,<br />
– dispositivos de segurança,<br />
– o manuseamento da instalação.<br />
Durante o funcionamento da instalação em<br />
espaço fechados<br />
– os gases de escape têm que ser evacuados<br />
por tubos ou chaminés devidamente<br />
autorizados,<br />
– deve ser garantida uma ventilação adequada.<br />
Perigo!<br />
Perigo de queimaduras por gases de escape<br />
quentes. Não tocar acima da abertura<br />
do gás de escape. Não tocar na cobertura<br />
da chaminé.<br />
Perigo de queimaduras por componentes<br />
quentes da instalação como, por exemplo,<br />
bombas e motores. Tenha atenção ao abrir<br />
a instalação. Permita o arrefecimento dos<br />
componentes da mesma.<br />
Símbolos no Manual de Instruções<br />
Nestas Instruções de Serviço são utilizados<br />
os seguintes símbolos:<br />
Perigo<br />
Caracteriza um perigo eminente. A não-observância<br />
deste aviso poderá causar lesões<br />
graves ou até mortais.<br />
Advertência<br />
Caracteriza uma situação possivelmente<br />
perigosa. O desrespeito deste aviso poderá<br />
levar a lesões ligeiras ou danos materiais.<br />
Aviso<br />
Caracteriza conselhos para a aplicação e<br />
informações importantes.<br />
Português 203
Símbolos na instalação<br />
Perigo devido a tensão eléctrica!<br />
Os trabalhos nos componentes<br />
da instalação só podem ser<br />
efectuados por especialistas<br />
electrotécnicos ou por pessoal<br />
técnico devidamente autorizado.<br />
Perigo!<br />
Perigo de ferimentos pelo jacto de alta<br />
pressão. Não apontar o jacto de alta pressão<br />
contra pessoas ou animais. Perigo de<br />
ferimentos por choque eléctrico. Não apontar<br />
o jacto de alta pressão contra aparelhos<br />
eléctricos, cabos e contra a instalação.<br />
Protecção auditiva<br />
O nível sonoro da instalação é de 71 dB(A).<br />
Se for efectuada a limpeza de peças que<br />
ampliem o ruído sonoro com o jacto de alta<br />
pressão (p. ex. chapas de grande dimensão),<br />
pode verificar-se um risco para o aparelho<br />
auditivo. Nestas circunstâncias utilize<br />
uma protecção auditiva adequada.<br />
Comportamento em situação de<br />
emergência<br />
Desligar a instalação e rodar o interruptor<br />
selector de programas no painel de<br />
comando para "STOP".<br />
Utilização conforme as disposições<br />
Esta instalação destina-se à lavagem de<br />
– veículos motorizados e<br />
– atrelados<br />
com água e detergentes de limpeza.<br />
Uma utilização não adequada e, assim<br />
sendo, proibida é a limpeza de<br />
– humanos e animais. O jacto de alta<br />
pressão representa um elevado risco<br />
de ferimentos.<br />
– peças soltas. Estas podem ser catapultadas<br />
pelo jacto de alta pressão e ferir<br />
pessoas ou danificar outras peças.<br />
Advertência<br />
Perigo de danos na instalação em caso de<br />
alimentação da instalação com água inadequada.<br />
A instalação só pode ser alimentada<br />
com água de qualidade potável.<br />
A instalação só pode ser utilizada ao ar livre,<br />
de modo a assegurar a evacuação dos<br />
gases de escape.<br />
Em caso de montagem da mesma por baixo<br />
de um telhado ou de um espaço fechado,<br />
esta tem que ser ligada a uma chaminé,<br />
de modo a assegurar a evacuação dos gases<br />
de escape. No caso da ligação a uma<br />
chaminé é necessário reajustar o queimador<br />
e requerer o controlo dos valores dos<br />
gases de escape pelo limpa chaminés<br />
competente.<br />
Advertência<br />
A instalação <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> só foi concebida<br />
para a utilização em zonas livres do perigo<br />
de geada. Se no local de instalação surgir<br />
geada, a instalação deve ser imediatamente<br />
desactivada (ver secção "Imobilização<br />
por perigo de geada").<br />
A instalação <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> é segura contra<br />
geada conforme mencionado na secção<br />
"Protecção anticongelante" até -20°C e<br />
deve ser imobilizada a temperaturas mais<br />
baixas.<br />
Posto de trabalho<br />
– No painel de comando são inseridas<br />
moedas e é seleccionado o programa<br />
de lavagem.<br />
– A limpeza é efectuada com a pistola<br />
pulverizadora manual.<br />
Perigo!<br />
Perigo de ferimentos e de queimaduras.<br />
Operação de lavagem somente com a instalação<br />
fechada.<br />
– O interior da instalação só pode ser<br />
acedido por pessoal devidamente instruído,<br />
que efectue trabalhos de manutenção.<br />
A porta tem que estar fechada<br />
durante o funcionamento da instalação.<br />
Manuseamento<br />
Desactivação em caso de emergência<br />
Desligar a instalação e rodar o interruptor<br />
selector de programas no painel de<br />
comando para "STOP".<br />
Programas de lavagem<br />
Estão disponíveis os seguintes programas<br />
de lavagem:<br />
Programa de lavagem 1<br />
– Lavagem a alta pressão.<br />
Água quente com detergente para a remoção<br />
de sujidade com um jacto de alta<br />
pressão.<br />
Programa de lavagem 2<br />
– Lavagem com espuma.<br />
Espuma para a remoção de sujidade<br />
com a escova de lavagem.<br />
Programa de lavagem 3<br />
– Limpeza com água limpa.<br />
Água fria sem detergente para a remoção<br />
de sujidade e restos de detergente<br />
com um jacto de alta pressão.<br />
Programa de lavagem 4<br />
– Cera quente.<br />
Água quente com cera para o isolamento<br />
da superfície com o jacto de alta<br />
pressão a trabalhar a baixa pressão.<br />
Programa de lavagem 5<br />
– Conservação óptima.<br />
Água desmineralizada, nova lavagem<br />
com o jacto de alta pressão.<br />
STOP<br />
– A bomba está desligada, o tempo de lavagem<br />
continua.<br />
Aviso<br />
A função "STOP" é activa em todas as posições<br />
do botão sem programa de lavagem.<br />
Processo de manuseamento<br />
1 Indicação do valor residual<br />
2 Interruptor selector de programas<br />
3 Colocação de moedas, local de lavagem<br />
I<br />
4 Colocação de moedas, local de lavagem<br />
II<br />
Seleccionar programa com o interruptor<br />
selector de programas.<br />
Inserir moeda.<br />
204 Português
1 versão de ferramentas<br />
Ajustes<br />
Ajustar dosagem<br />
Ajustar as válvulas de dosagem no valor<br />
indicado na tabela inferior.<br />
1 Escova de lavagem<br />
2 Alavanca de retenção<br />
3 Pistola pulverizadora manual<br />
4 Alavanca da pistola pulverizadora manual<br />
5 Alavanca de segurança<br />
Pressionar a alavanca de retenção para<br />
a lavagem a alta pressão. Puxar a escova<br />
de lavagem para trás e encaixar.<br />
Pressionar a alavanca de retenção para<br />
a lavagem com a escova de lavagem.<br />
Puxar a escova de lavagem para a frente<br />
e encaixar.<br />
Desbloquear a pistola pulverizadora<br />
manual e puxar a alavanca da pistola.<br />
2 versão de ferramentas (opção)<br />
Nesta versão a pistola pulverizadora manual<br />
(pistola de injecção) e a escova de lavagem<br />
são disponibilizadas como<br />
ferramentas separadas.<br />
Pegar na pistola pulverizadora manual<br />
ou na escova de lavagem.<br />
Desbloquear a pistola pulverizadora<br />
manual e puxar a alavanca da pistola.<br />
Tempo de lavagem<br />
– O tempo de lavagem é iniciado após a<br />
colocação da moeda.<br />
– A indicação do valor residual visualiza o<br />
saldo de lavagens em unidades de lavagem.<br />
Aviso<br />
O tempo de lavagem não pára, mesmo que<br />
o interruptor selector dos programas esteja<br />
ajustado em "STOP".<br />
Se durante o tempo de lavagem forem inseridas<br />
mais moedas, estas são registadas e<br />
adicionadas ao saldo de lavagem existente.<br />
1 Cabeça do permutador de bases<br />
2 Armário de distribuição<br />
3 Interruptor principal<br />
4 Comando<br />
5 Placa de circuitos impressos<br />
6 Termoventilador (apenas <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong><br />
<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
7 Gerador de espuma seca<br />
8 Válvulas de dosagem do detergente<br />
9 Permutador de calor do aquecimento<br />
do local de lavagem (opção para <strong>SB</strong>-C<br />
5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Interruptor principal<br />
Posição<br />
1 Instalação está em funcionamento.<br />
Protecção anticongelante está<br />
activa (apenas nas instalações<br />
com a opção anticongelante).<br />
0 Instalação completa fora de<br />
serviço (também dispositivos<br />
de protecção anticongelante).<br />
Dosagem do detergente<br />
Detergente<br />
Posição da<br />
válvula de<br />
dosagem<br />
(%)<br />
Quantidade<br />
de aspiração<br />
(ml/<br />
min)*<br />
Concentração<br />
de aplicação**<br />
Lavagem de<br />
alta pressão<br />
RM<br />
803<br />
apro<br />
x.<br />
1.5<br />
Espuma húmida<br />
RM<br />
803<br />
apro<br />
x.<br />
1.5<br />
Cera quente<br />
RM<br />
820<br />
apro<br />
x.<br />
1.7<br />
Conservação óptima<br />
RM<br />
821<br />
apro<br />
x.<br />
1.3<br />
60 60 70 50<br />
0,5...<br />
2%<br />
0,5...<br />
2%<br />
* ±<strong>10</strong> ml/min<br />
** partindo do concentrado<br />
0,1...<br />
0,2<br />
%<br />
0,1...<br />
0,2<br />
%<br />
Controlar a quantidade de aspiração<br />
através:<br />
– da filtração com um cilindro de medição<br />
– da pesagem da quantidade de detergente<br />
consumida<br />
Gerador de espuma seca<br />
A dosagem do detergente para o local de<br />
lavagem I é ajustada na sequência de válvulas<br />
superior, para o local de lavagem II é<br />
utilizada a sequência de válvulas inferior.<br />
1 Lavagem a alta pressão<br />
2 Espuma húmida, opção<br />
3 Cera quente<br />
4 Conservação óptima<br />
1 Filtro de aspiração do aparelho de dosagem<br />
2 Tubo flexível de aspiração<br />
3 Manga de ajuste<br />
4 Válvula bypass<br />
ON: dosagem RM activa<br />
OFF: dosagem RM desactivada<br />
5 Escala: relação de mistura 1:...<br />
6 Escala: dosagem em %<br />
Português 205
Purgar o ar do aparelho de dosagem<br />
De acordo com as prescrições em<br />
vigor o aparelho nunca pode ser ligado<br />
à rede de água potável sem<br />
separador de sistema. Deve-se<br />
utilizar um separador de sistema adequado<br />
da firma Kärcher ou, alternativamente, um<br />
separador de sistema segundo EN 12729<br />
tipo BA.<br />
Advertência<br />
Perigo de danificação do aparelho de dosagem.<br />
Na linha adutora da água limpa da<br />
instalação de lavagem tem que estar montado<br />
um filtro com largura de malha de máx.<br />
<strong>10</strong>0 µm.<br />
Encher RM 812 não diluído no recipiente<br />
químico.<br />
Engatar o filtro de aspiração do aparelho<br />
de dosagem no recipiente químico.<br />
Aviso<br />
O filtro de aspiração tem que situar-se<br />
numa posição vertical, aprox. 5 cm acima<br />
do fundo do recipiente. Em caso de necessidade<br />
é possível encurtar a tubagem de<br />
aspiração.<br />
Rodar a manga de ajuste manualmente<br />
para cima (dosagem máxima).<br />
Executar o programa de lavagem „Lavagem<br />
com espuma“ num dos locais de<br />
lavagem.<br />
Aguardar até todas as bolhas da mangueira<br />
de aspiração desaparecerem.<br />
Ajustar a manga de ajuste no valor de<br />
dosagem inicial.<br />
Ajuste base da água<br />
Abrir a alimentação da água fresca.<br />
Executar o programa de lavagem „Lavagem<br />
com espuma“ num dos locais de<br />
lavagem.<br />
Ajustar o redutor de pressão da estação<br />
de espuma em 0,25 MPa (2,5 bar).<br />
Ajuste base dos químicos<br />
Ajustar a manga de ajuste em 2%.<br />
1 Saída do ar<br />
2 Bloco de distribuição água/química<br />
3 Válvula de dosagem água/química<br />
4 Saída água/química<br />
5 Bloco de distribuição do ar<br />
6 Válvula de dosagem do ar<br />
Abrir a alimentação da água fresca.<br />
Retirar a mangueira na saída do bloco<br />
de distribuição água/química e substituir<br />
por um pedaço de tubo de aprox.<br />
400 mm de comprimento (tubo PVC 6/<br />
4).<br />
Executar o programa de lavagem „Lavagem<br />
com espuma“ para este local de<br />
lavagem.<br />
Ajustar o caudal do líquido para este<br />
pedaço de tubo no valor mínimo através<br />
do ajuste da válvula de dosagem água/<br />
química em 300 ml/min (medir com cilindro<br />
de medição).<br />
Terminar o programa de lavagem „Lavagem<br />
com espuma“.<br />
Remover a peça de tubo e voltar a ligar<br />
a mangueira para o local de lavagem.<br />
Repetir o ajuste das válvulas de dosagem<br />
água/química para os restantes locais<br />
de lavagem.<br />
Ajuste base do ar<br />
1 Redutor da pressão<br />
Ajustar o redutor de pressão em 0,25<br />
MPa (2,5 bar).<br />
Inserir ferramenta de serviço 6.901-<br />
074.0 entre a saída do bloco de distribuição<br />
do ar e a mangueira do local de<br />
lavagem.<br />
Executar o programa de lavagem „Lavagem<br />
com espuma“ para este local de<br />
lavagem.<br />
Ajustar o ar da válvula de dosagem, de<br />
forma que o manómetro da ferramenta<br />
de serviço indique 0,15 MPa (1,5 bar).<br />
Terminar o programa de lavagem „Lavagem<br />
com espuma“.<br />
Remover a ferramenta de serviço e voltar<br />
a ligar a mangueira para o local de<br />
lavagem no bloco de distribuição do ar.<br />
Repetir o ajuste das válvulas de dosagem<br />
do ar para os restantes locais de<br />
lavagem.<br />
Aviso<br />
Após a realização do ajuste base só é necessário<br />
modificar a consistência da espuma<br />
através do ajuste das válvulas de<br />
dosagem do ar.<br />
Comando<br />
1 Tecla "1/ON"<br />
2 Lâmpada de controlo do estado operativo<br />
3 Display<br />
4 Tecla ESQUERDA<br />
5 Tecla DIREITA<br />
6 Tecla "OK"<br />
7 Tecla "ESC"<br />
No modo de funcionamento normal são visualizadas<br />
alternadamente no display do<br />
comando as seguintes indicações:<br />
Dia da semana (A=Segunda-feira...G=Domingo),<br />
data, hora, horário de Verão (M<strong>10</strong>/<br />
Som)/horário de Inverno (M11/Wint)<br />
M209: Tempo de operação<br />
Tempo de operação da instalação no dia<br />
actual<br />
Trabalhos de manutenção a realizar pelo<br />
serviço de assistência técnica (exemplo).<br />
Se estiverem pendentes vários trabalhos<br />
de manutenção, estes são sinalizados sequencialmente.<br />
M<strong>10</strong>1: Bomba de alta pressão do local de<br />
lavagem 1<br />
206 Português
M<strong>10</strong>2: Bomba de alta pressão do local de<br />
lavagem 2<br />
M<strong>10</strong>3: Bomba de alta pressão do local de<br />
lavagem 3<br />
M<strong>10</strong>4: Bomba de alta pressão do local de<br />
lavagem 4<br />
M<strong>10</strong>5: Bomba de alta pressão do local de<br />
lavagem 5<br />
M<strong>10</strong>6: Bomba de alta pressão do local de<br />
lavagem 6<br />
M<strong>10</strong>7: Bomba de alta pressão do local de<br />
lavagem 7<br />
M<strong>10</strong>8: Bomba de alta pressão do local de<br />
lavagem 8<br />
M<strong>10</strong>9: Queimador<br />
M1<strong>10</strong>: Ventilador do queimador<br />
M111: Bomba da água<br />
M112: Bomba de protecção anticongelante<br />
M113: Bomba de osmose<br />
M114: Bomba do aquecimento do local de<br />
lavagem<br />
M115: Aquecimento da mangueira<br />
M116: Bomba com microemulsão/prod. de<br />
limpeza para jantes<br />
M117: Bomba para a lavagem do chassis<br />
M118: Bomba de tensão prévia para osmose<br />
Se não estiverem pendentes nenhuns prazos<br />
de manutenção, esta indicação desaparece.<br />
P<strong>10</strong>02: Definições do cliente<br />
Premir a tecla "OK“.<br />
P<strong>10</strong>04: Tempos de operação<br />
O menu das definições do cliente (ver página<br />
seguinte) foi acedido.<br />
Fault: Erro<br />
Avaria ocorrida (exemplo).<br />
Se existirem várias avarias, estas são sinalizadas<br />
sequencialmente.<br />
O n.º dos parêntesis indica o n.º total de<br />
avarias pendentes.<br />
Se não existirem avarias, esta indicação<br />
desaparece.<br />
Aviso<br />
Confirmar as avarias, ver "Ajuda em caso<br />
de avarias".<br />
Aceder ao menu "Definições do cliente"<br />
Premir a tecla "OK“ durante mais de 2<br />
segundos.<br />
M1: Info<br />
M2: Ajustes<br />
Premir a tecla DIREITA.<br />
Português 207
1 Ponto de menu<br />
2 Parâmetros<br />
208 Português
1 Ponto de menu<br />
2 Parâmetros<br />
Português 209
Seleccionar os parâmetros que pretende<br />
ajustar<br />
Seleccionar o ponto de menu com as<br />
teclas ESQUERDA e DIREITA.<br />
Abrir o grupo de parâmetros com a tecla<br />
"OK".<br />
Seleccionar o parâmetro que pretende<br />
ajustar com as teclas ESQUERDA e DI-<br />
REITA.<br />
Ajustar o parâmetro com um variável<br />
Premir a tecla "OK“.<br />
A variável ajustável pisca.<br />
Ajustar o valor das variáveis com a tecla<br />
ESQUERDA e DIREITA.<br />
Manter a tecla premida para o ajuste rápido<br />
das variáveis.<br />
Guardar o valor seleccionado pressionando<br />
a tecla "OK“.<br />
ou<br />
Cancelar a alteração, premindo a tecla<br />
"ESC".<br />
Ajustar o parâmetro com várias variáveis<br />
Premir a tecla "OK“.<br />
A variável ajustável pisca.<br />
Ajustar o valor das variáveis com a tecla<br />
ESQUERDA e DIREITA.<br />
Manter a tecla premida para o ajuste rápido<br />
das variáveis.<br />
Guardar o valor, premindo brevemente<br />
a tecla "OK", e avançar simultaneamente<br />
para a variável seguinte.<br />
Guardar os valores ajustados premindo<br />
(1 segundo) a tecla "OK".<br />
ou<br />
Cancelar a alteração, premindo a tecla<br />
"ESC".<br />
Sair do menu<br />
Com a tecla "ESC" retrocede-se para o<br />
menu superior.<br />
Tempos de operação<br />
Tempo de iluminação<br />
Durante o tempo de iluminação é possível<br />
ligar a iluminação do local de lavagem através<br />
de um interruptor crepúsculo.<br />
Feriados fixos<br />
1: N.º corrente<br />
TT: Dia<br />
MM: Mês<br />
Feriados de dias fixos calham todos os<br />
anos no mesmo dia.<br />
Nos feriados ajustados é válido o tempo de<br />
operação ajustado para os mesmos.<br />
Aviso<br />
Ajustar para feriados não necessários a<br />
data 00.00.XX.<br />
Feriados alternados<br />
1: N.º corrente<br />
TT: Dia<br />
MM: Mês<br />
JJ: Ano<br />
Os feriados móveis calham todos os anos<br />
em dias diferentes e têm que ser reajustados<br />
anualmente.<br />
Nos feriados ajustados é válido o tempo de<br />
operação ajustado para os mesmos.<br />
Aviso<br />
Ajustar para feriados não necessários a<br />
data 00.00.00.<br />
Data / hora<br />
Ajuste da hora, data e horário de Verão.<br />
M268: Horário de Verão/Inverno auto<br />
Horário de Verão/Inverno auto = YES:<br />
Alteração automática activa. Início do horário<br />
de Verão, no último Domingo de Março,<br />
às 2:00 h. Início do horário de Inverno, no<br />
último Domingo de Outubro, às 3:00 h.<br />
Horário de Verão/Inverno auto = NO:<br />
Sem alteração automática da hora.<br />
Aviso<br />
Se a alteração automática estiver activa,<br />
durante o funcionamento normal, na indicação<br />
da data e da hora, no canto inferior direito<br />
do display, é indicado "Som" (Verão)<br />
ou "Wint" (Inverno).<br />
Valor da moeda<br />
1 Canal<br />
2 Valor<br />
3 Montante<br />
O valor da moeda define como as moedas,<br />
que são atribuídas aos vários canais do dispositivo<br />
de comprovação, são avaliadas.<br />
Valor: Valor da moeda em unidades de lavagem.<br />
Resp.: Valor das unidades de moeda (p.<br />
ex. Euro).<br />
M301: Lavagem do chassis:<br />
P2401: Segunda-feira<br />
P2402: Terça-feira<br />
P2403: Quarta-feira<br />
P2404: Quinta-feira<br />
P2405: Sexta-feira<br />
P2406: Sábado<br />
P2407: Domingo<br />
P2408: Feriado<br />
A instalação está aberta durante o tempo<br />
de operação. A instalação está bloqueada<br />
fora do tempo de operação.<br />
Aberto 24 horas: Ajustar no mesmo valor,<br />
no início e final do tempo de operação.<br />
Fechado 24 horas: Ajustar o fim da hora<br />
de operação numa hora anterior ao início<br />
da hora de operação.<br />
M266: Data<br />
A: Segunda-feira...G: Sábado<br />
M267: Hora<br />
N.º de lavagens mínimas para a realização<br />
do programa de lavagem do chassis.<br />
2<strong>10</strong> Português
Programa dos tempos de funcionamento<br />
Aqui é definido o tempo de funcionamento<br />
dos vários programas de lavagem, por unidade<br />
de lavagem. Para cada programa podem<br />
ser ajustados dois tempos de lavagem:<br />
T1: Tempo de lavagem padrão<br />
T2: Tempo de lavagem especial, válido<br />
em determinados dias da semana ou em<br />
datas especiais<br />
P<strong>10</strong>24: Programa enxaguamento com<br />
água quente.<br />
YES: Programa "Enxaguar" é efectuado<br />
com água quente.<br />
NO: Programa "Enxaguar" é efectuado<br />
com água fria.<br />
M5: Local de lavagem<br />
P<strong>10</strong>33: Bloquear<br />
Os locais de lavagem assinalados com "*"<br />
estão bloqueados. As moedas não são<br />
aceites nestes locais de lavagem.<br />
M278: Dia da semana<br />
M279: Tempo de funcionamento<br />
T2 é válido nos dias da semana que estão<br />
assinalados com "*". 1=Segunda-feira,,,7=Domingo.<br />
Nos outros dias é válido<br />
T1.<br />
M280: Data<br />
Adicionalmente, T2 é válido na data ajustada.<br />
P<strong>10</strong>26: Temperatura da água quente<br />
Temperatura no reservatório com flutuador<br />
de água quente. Ajustável entre 30 e 60 °C.<br />
Aviso<br />
Se a bomba de circulação do aquecimento<br />
do local de lavagem estiver em funcionamento,<br />
a água é automaticamente aquecida<br />
para os 60 °C.<br />
P<strong>10</strong>34: Tempo de operação externo<br />
YES: O tempo de operação e o tempo de<br />
iluminação são controlados externamente,<br />
impondo-se às definições ajustadas no comando.<br />
Os ajustes dos feriados não têm<br />
qualquer efeito.<br />
NO: A instalação de lavagem é operada<br />
conforme ajustado no comando.<br />
1 Programa de lavagem<br />
2 Tempo de lavagem padrão T1 por unidade<br />
de lavagem<br />
3 Tempo de lavagem especial T2 por unidade<br />
de lavagem<br />
M119: Stop<br />
M120: Lavagem a alta pressão<br />
M121: Lavagem com espuma<br />
M123: Enxaguar<br />
M124: Cera quente<br />
M125: Conservação óptima<br />
M127: Eliminação de sujidades<br />
Ajustes da instalação<br />
P<strong>10</strong>22: Selecção do idioma<br />
Idioma no display:<br />
P<strong>10</strong>28: Modo nocturno do queimador<br />
YES: O queimador desliga após o final do<br />
expediente e volta a ligar <strong>10</strong> minutos antes<br />
do horário de operação (expediente).<br />
Aviso<br />
Se, como medida de protecção anticongelante,<br />
a bomba de circulação do aquecimento<br />
do local de lavagem for ligada, o<br />
queimador entra em funcionamento, apesar<br />
do modo nocturno.<br />
NO: O queimador mantém o reservatório<br />
do flutuador da água quente a uma temperatura<br />
nominal, fora do tempo de operação<br />
(expediente).<br />
P<strong>10</strong>30: Modo nocturno do aquecimento da<br />
mangueira<br />
YES: O aquecimento da mangueira é desligado<br />
após o expediente e ligado uma hora<br />
antes do expediente.<br />
NO: O aquecimento da mangueira permanece<br />
activo fora do tempo de operação (expediente).<br />
P<strong>10</strong>36: Tempo de funcionamento por inércia<br />
da iluminação do local de lavagem<br />
Tempo de iluminação do local de lavagem,<br />
após o saldo de lavagem estar gasto.<br />
P<strong>10</strong>38: Valor de crepúsculo<br />
M6: Valor real<br />
M7: Valor nominal<br />
Real: Valor de crepúsculo actualmente medido.<br />
Nominal: Valor de crepúsculo ajustável, a<br />
partir do qual a iluminação base e a iluminação<br />
do local de lavagem é activado, durante<br />
o tempo de iluminação predefinido.<br />
Termoventilador (apenas <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong><br />
Dois termoventiladores aquecem a parte<br />
interna da instalação protegendo contra<br />
congelamento.<br />
Advertência<br />
Perigo de incêndio devido a sobreaquecimento<br />
do termoventilador. As aberturas de<br />
entrada e de saída do ar não podem estar<br />
cobertas.<br />
Português 211
Valor de escala 0 1 2 3 4 5<br />
Temp. ret. °C <strong>10</strong> 14 18 22 26 30<br />
Valor de escala 6 7 8 9 <strong>10</strong> –<br />
Temp. ret. °C 34 38 42 46 50 –<br />
1 Regulador de potência<br />
2 Regulador do termostato<br />
Termoventilador<br />
em<br />
cima<br />
em<br />
baixo<br />
1 Válvula mista de termostato<br />
A válvula mista do termostato regula a temperatura<br />
do avanço em dependência da<br />
temperatura de retorno.<br />
Ajuste base: 22°C=valor da escala 3<br />
Em caso de necessidade corrigir o ajuste<br />
consoante a seguinte tabela:<br />
212 Português<br />
superior a -<strong>10</strong>°C<br />
inferior a -<strong>10</strong>°C<br />
Regulador de potência II II<br />
Regulador do termostato<br />
Regulador de potência II II<br />
Regulador do termostato<br />
I<br />
<br />
Termoventilador ABS depósito do combustível<br />
(Opção)<br />
Termoventilador<br />
em<br />
cima<br />
em<br />
baixo<br />
superior a -<strong>10</strong>°C<br />
II<br />
I<br />
inferior a -<strong>10</strong>°C<br />
Regulador de potência II II<br />
Regulador do termostato<br />
<br />
Regulador de potência II II<br />
Regulador do termostato<br />
<br />
Aquecimento do local de lavagem<br />
(opção)<br />
I<br />
I<br />
Termostato externo<br />
O termostato externo, dependentemente<br />
da temperatura externa, liga os seguintes<br />
dispositivos de protecção anticongelante:<br />
– inferior a +3__U2<strong>10</strong>3<br />
Aquecimento da mangueira da espuma<br />
seca (opção)<br />
– inferior a +1__U2<strong>10</strong>3:<br />
Bomba de circulação do aquecimento<br />
do local de lavagem<br />
Bomba de circulação da protecção anticongelante<br />
Aviso<br />
A temperatura de activação do termostato<br />
externo pode ser ajustada pelos Serviços<br />
Técnicos.<br />
Encher produtos de consumo<br />
1 Sal descalcificante<br />
2 Combustível<br />
3 Detergente<br />
Advertência<br />
Elevado risco de incêndio devido à disposição<br />
do depósito do combustível na proximidade<br />
do termoventilador. É extremamente<br />
importante que o depósito do combustível<br />
seja posicionado no local supracitado.<br />
Encher de detergente<br />
Advertência!<br />
Se o recipiente dos detergentes estiver vazio,<br />
a bomba de alta pressão aspira ar e<br />
pode ser danificada. Controlar o recipiente<br />
do detergente em intervalos regulares.<br />
Perigo!<br />
Perigo por substâncias nocivas à saúde.<br />
Todos os detergentes da Kärcher são<br />
acompanhados por avisos de segurança e<br />
de utilização. Ler e respeitar os avisos antes<br />
da aplicação. Utilizar o vestuário bem<br />
como o equipamento de segurança mencionado.<br />
Abrir o recipiente do detergente.<br />
1 Válvula da remoção de permeato<br />
Misturar o detergente com permeato<br />
proveniente da válvula da remoção de<br />
permeato segundo os dados indicados<br />
na tabela seguinte.<br />
Detergente<br />
Mistura<br />
primária<br />
RM:água<br />
Lavagem de<br />
alta pressão<br />
RM<br />
803<br />
Espuma<br />
RM<br />
803<br />
Cera quente<br />
RM<br />
820<br />
Conservação óptima<br />
RM<br />
821<br />
1:2 1:2 1:9 1:9<br />
Inserir detergente ou substituir o recipiente<br />
vazio por um cheio.<br />
Fechar o recipiente do detergente.<br />
Purgar o ar do tubo de aspiração do<br />
detergente<br />
No caso de um esvaziamento total do recipiente<br />
do detergente ou durante a primeira<br />
colocação em funcionamento é necessário<br />
efectuar a purga do ar no tubo de aspiração<br />
do detergente:<br />
Ajustar o programa de lavagem com detergente<br />
(no interruptor selector de programas).<br />
Ajustar (rodar) a válvula de dosagem do<br />
detergente para a dosagem máxima.<br />
Iniciar a bomba de alta pressão através<br />
da introdução da moeda e da abertura<br />
da pistola pulverizadora manual e<br />
aguardar até o tubo de aspiração ficar<br />
isento de bolhas de ar.<br />
Fechar a pistola pulverizadora manual.<br />
Reajustar a válvula de dosagem no valor<br />
inicial.<br />
Encher combustível<br />
Perigo<br />
Perigo de incêndio. Respeitar os regulamentos<br />
locais sobre o manuseamento de<br />
combustíveis.<br />
Advertência<br />
Se o depósito do combustível estiver vazio,<br />
a bomba do combustível opera a seco e<br />
pode ser danificada. Controlar regularmente<br />
o depósito do combustível.
Combustível errado pode provocar falhas<br />
no queimador e má combustão. Utilizar somente<br />
o combustível indicado na secção<br />
"Dados técnicos".<br />
No caso de perigo de geada utilizar óleo de<br />
aquecimento com aditivos (melhoradores<br />
de fluxo) para o serviço no Inverno.<br />
O combustível dilata com o aquecimento e<br />
pode verter. Não encher os recipientes do<br />
combustível até à capacidade máxima.<br />
Recipiente do combustível no aparelho<br />
Abrir o depósito do combustível.<br />
Encher combustível (ver dados técnicos).<br />
Fechar o depósito do combustível.<br />
Depósito do combustível ABS (opção)<br />
Intervenções manuais<br />
Durante o funcionamento normal premir<br />
a tecla "OK" no comando, durante mais<br />
de 2 segundos.<br />
Premir a tecla Esquerda.<br />
Premir 2 vezes a tecla DIREITA.<br />
Premir a tecla "OK" liga a iluminação do local<br />
de lavagem durante 3 minutos.<br />
Se a tecla "OK" for novamente premida antes<br />
da expiração do tempo, a função é interrompida.<br />
M262: Produção de osmose<br />
Ao premir a tecla "OK" é activada a produção<br />
de permeato no ABS WSO. A produção<br />
do permeato termina, assim que o reservatório<br />
de compensação estiver cheio de permeato.<br />
Se o reservatório do permeato<br />
estiver cheio, aquando do arranque da produção<br />
do permeato, esta termina passados<br />
3 minutos.<br />
Se a tecla "OK" for novamente premida antes<br />
da expiração do tempo, a função é interrompida.<br />
1 Abertura de inspecção<br />
2 Indicação do nível de enchimento<br />
3 Bocal de enchimento<br />
Desenroscar a tampa do bocal de enchimento.<br />
Inserir combustível até a indicação do<br />
nível de enchimento indicar "cheio".<br />
Aviso<br />
Ter atenção que nenhum combustível seja<br />
vertido e entre na abertura de inspecção.<br />
Numa inspecção posterior esse combustível<br />
pode ser considerado, erradamente,<br />
combustível proveniente de uma fuga.<br />
Fechar o bocal de enchimento.<br />
Abastecer o sal descalcificante<br />
Advertência<br />
Perigo de falhas de funcionamento. Ao aplicar<br />
o sal de descalcificação só se deve utilizar<br />
o sal em forma de pastilhas referido no<br />
capítulo "Acessórios“.<br />
Abrir o depósito do sal.<br />
Abastecer o sal de descalcificação até<br />
cima.<br />
Fechar o depósito do sal.<br />
Aviso<br />
Um depósito de sal vazio provoca uma avaria!<br />
Abastecer o depósito do sal o mais tardar<br />
quando, após a remoção da tampa, for<br />
visível água no depósito do sal. O consumo<br />
do sal aumenta se o depósito do sal estiver<br />
cheio até ao topo.<br />
Numa instalação que funcione correctamente<br />
o consumo do sal é contínuo em relação<br />
ao consumo de água.<br />
Recomendamos a documentação do consumo<br />
do sal e da água num protocolo de<br />
serviço.<br />
M140: Intervenções manuais<br />
Premir a tecla "OK“.<br />
Menu para intervenções manuais<br />
Seleccionar o ponto de menu com as<br />
teclas ESQUERDA e DIREITA.<br />
M254: Saldo<br />
M5: Local de lavagem<br />
Cada accionamento na tecla "OK" aumenta<br />
o saldo de lavagem do local de lavagem seleccionado<br />
(Box) em uma unidade de lavagem.<br />
M252: Teste das lâmpadas<br />
M265: Regeneração do permutador de bases<br />
Ao premir a tecla "OK" é activada a regeneração<br />
do permutador de bases no ABS<br />
WSO. A regeneração não pode ser cancelada.<br />
M112: Bomba de protecção anticongelante<br />
Premir a tecla "OK" activa a bomba de circulação<br />
da protecção anticongelante durante<br />
3 minutos.<br />
Se a tecla "OK" for novamente premida antes<br />
da expiração do tempo, a função é interrompida.<br />
M114: Bomba do aquecimento do local de<br />
lavagem<br />
Premir a tecla "OK" activa o aquecimento<br />
do local de lavagem durante 3 minutos.<br />
Se a tecla "OK" for novamente premida antes da<br />
expiração do tempo, a função é interrompida.<br />
Português 213
Confirmar a password, premindo longamente<br />
a tecla "OK" (1 segundo).<br />
Seleccionar o ponto de menu com as<br />
teclas ESQUERDA e DIREITA.<br />
M115: Aquecimento da mangueira<br />
Premir a tecla "OK" activa o aquecimento<br />
da mangueira de espuma durante 3 minutos.<br />
Se a tecla "OK" for novamente premida antes<br />
da expiração do tempo, a função é interrompida.<br />
Indicação da facturação<br />
Durante o funcionamento normal premir<br />
a tecla "OK" no comando, durante mais<br />
de 2 segundos.<br />
M258: Facturação total<br />
Facturação total desde a colocação em<br />
funcionamento da instalação de lavagem.<br />
M247: Facturação manual<br />
M5: Local de lavagem<br />
Facturação de unidades de lavagem manuais,<br />
por cada estação de lavagem (ver "Intervenções<br />
manuais".<br />
Premir a tecla Esquerda.<br />
Premir 3 vezes a tecla DIREITA.<br />
M255: Facturação<br />
M5: Local de lavagem<br />
Facturação, por local de lavagem, desde a<br />
primeira colocação em funcionamento da<br />
instalação de lavagem.<br />
M233: Alterar password<br />
M213: Confirmar<br />
Premir a tecla "OK" para alterar a password.<br />
Alterar password<br />
Aviso<br />
Cancelar a alteração da password, premindo<br />
a tecla "ESC".<br />
M142: Facturação<br />
Premir a tecla "OK“.<br />
M256: Acesso<br />
M257: Password<br />
Aviso<br />
Durante a primeira colocação em funcionamento<br />
a password é "1111". Por motivos de<br />
segurança recomendamos que a password<br />
seja modificada durante a primeira colocação<br />
em funcionamento (ver "Alterar password"<br />
no final do capítulo).<br />
Ajustar o cursor piscante da password<br />
com as teclas ESQUERDA e DIREITA.<br />
Confirmar a entrada, premindo brevemente<br />
na tecla "OK".<br />
Ajustar os restantes pontos da password<br />
da mesma forma.<br />
M260: Facturação diária total:<br />
Facturação total desde o início do dia<br />
(0:00h).<br />
M261: Facturação diária<br />
M5: Local de lavagem<br />
Facturação de cada local de lavagem, desde<br />
o início do dia (0:00h).<br />
M270: Nova<br />
M257: Password<br />
Ajustar o cursor piscante da password<br />
com as teclas ESQUERDA e DIREITA.<br />
Confirmar a entrada, premindo brevemente<br />
na tecla "OK".<br />
Ajustar os restantes pontos da password<br />
da mesma forma.<br />
Confirmar a password, premindo longamente<br />
a tecla "OK" (1 segundo).<br />
M271: Nova password<br />
M272: Confirmar<br />
Inserir novamente a mesma password,<br />
para confirmação da mesma.<br />
214 Português
M225: Password<br />
M230: Alterada<br />
A alteração bem sucedida da password é<br />
confirmada.<br />
Protecção anticongelante<br />
(apenas <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />
Advertência<br />
A instalação <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> não está equipada<br />
com nenhum dispositivo de protecção<br />
anticongelante e deve ser desligada em<br />
caso de perigo de geada, de modo a prevenir<br />
danos na mesma (ver capítulo "Imobilização".<br />
O dispositivo de protecção anticongelante<br />
da instalação <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> é composto<br />
por:<br />
– Isolamento térmico<br />
– Termoventilador<br />
– Circuito do produto anticongelante<br />
– Aquecimento do local de lavagem (opção)<br />
Advertência<br />
Perigo de acidentes pela formação de gelo<br />
no pavimento. Em situações de formação<br />
de gelo no pavimento, deve-se vedar a instalação<br />
de modo a evitar acidentes derivados<br />
ao gelo.<br />
Aviso<br />
No modelo <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> são garantidas<br />
as seguintes características:<br />
– Serviço de lavagem ilimitado com a lança<br />
de jacto de alta pressão até -<strong>10</strong>...-<br />
15°C.<br />
– Serviço de lavagem limitado com a escova<br />
de lavagem a temperaturas inferiores<br />
a 0°C.<br />
Num serviço de lavagem limitado é necessário<br />
controlar todas as escovas de<br />
lavagem regularmente quanto ao congelamento.<br />
A lavagem de espuma com<br />
uma escova congelada pode provocar<br />
danos nos veículos. No caso da escova<br />
de lavagem estar congelada devem ser<br />
tomadas as seguintes medidas:<br />
1 versão de ferramentas: Substituir a<br />
lança combinada pela lança de alta<br />
pressão.<br />
2 versão de ferramentas (opção): Abdicar<br />
da lavagem com espuma (p. ex.<br />
através de aviso para o utilizador).<br />
A partir de uma temperatura de -15°C a<br />
operação de lavagem deixa de fazer<br />
sentido, uma vez que se formam camadas<br />
de gelo no veículo. Essas camadas<br />
de gelo podem, eventualmente, limitar<br />
as funções de componentes importantes<br />
dos veículos. Assim sendo, deve-se<br />
evitar a utilização da instalação a temperaturas<br />
inferiores a -15°C, através da<br />
activação do bloqueio de serviço de noite.<br />
– A instalação é segura contra geada até<br />
temperaturas de -20°C. A temperaturas<br />
inferiores a -20°C a instalação deve ser<br />
imobilizada conforme indicado na secção<br />
"Imobilização por geada".<br />
Aviso<br />
Requisitos para a protecção anticongelante<br />
são:<br />
– O interruptor principal deve estar na posição<br />
1.<br />
– As portas da instalação devem estar fechadas.<br />
– A alimentação eléctrica e a admissão<br />
da água e de combustível devem ser<br />
asseguradas sem quaisquer interrupções.<br />
– A alimentação do combustível e da<br />
água devem estar protegidas contra<br />
congelamento.<br />
– A montagem e a instalação são efectuadas<br />
conforme as instruções no capítulo<br />
"Montar instalação“.<br />
– Os termoventiladores estão correctamente<br />
ajustados.<br />
– Todas as medidas de manutenção segundo<br />
o capítulo "Manutenção e conservação"<br />
foram efectuadas<br />
correctamente.<br />
– Todas as ferramentas de limpeza estão<br />
guardadas nos respectivos recipientes<br />
de armazenamento.<br />
– As pistolas pulverizadoras manuais<br />
com furo de protecção anticongelante<br />
pertencentes à instalação estão montadas.<br />
Aquecimento do local de lavagem<br />
(opção)<br />
Aviso<br />
O requisito para o funcionamento correcto<br />
do aquecimento do local de lavagem é a<br />
construção do local de lavagem em conformidade<br />
com as recomendações da Kärcher.<br />
Revestimentos de neve e grandes quantidades<br />
de pedaços de neve caídos das viaturas<br />
exigem uma capacidade de<br />
aquecimento elevadíssima. É necessário<br />
remover esses depósitos.<br />
Trabalhos de manutenção antes e<br />
durante o período de geada<br />
Antes do início da época de geada<br />
deve-se efectuar os trabalhos de manutenção<br />
"anualmente antes do período<br />
de geada" da secção "Manutenção e<br />
conservação".<br />
Realizar os trabalhos abaixo indicados,<br />
para manter activa a protecção anticongelante.<br />
Aviso<br />
Trabalhos de manutenção que não tenham<br />
sido efectuados nas datas adequadas e de<br />
modo correcto, têm como consequência a<br />
anulação da garantia para danos provocados<br />
por geada.<br />
Português 215
Momento<br />
da realização<br />
Actividade<br />
Grupo de construção<br />
afectado<br />
Execução<br />
Por quem<br />
Várias vezes<br />
por dia<br />
Controlar<br />
Escova de lavagem<br />
Controlar quanto a sujidade e congelamento e bloquear event. a<br />
lavagem de espuma.<br />
Explorador<br />
Diariamente<br />
Controlar<br />
Termoventilador<br />
Os termoventiladores estão em funcionamento (também no depósito<br />
do combustível ABS, opção)?<br />
Explorador<br />
Inicialmente<br />
diariamente,<br />
depois<br />
conforme a<br />
experiência<br />
Controlar<br />
Nível de enchimento do<br />
depósito do combustível<br />
O reservatório de óleo de aquecimento é suficiente até ao próximo<br />
controlo? Considerar o consumo elevado causado pelos dispositivos<br />
de protecção anticongelante. A falta de combustível resulta na<br />
desactivação e consequente danificação da instalação.<br />
Explorador<br />
Uma vez, 1<br />
semana<br />
após a colocação<br />
em<br />
funcionamento<br />
Limpar<br />
Colector de impurezas<br />
do aquecimento do local<br />
de lavagem (opção)<br />
Fechar a válvula de bloqueio. Desaparafusar o colector de impurezas.<br />
Retirar e limpar o elemento filtrante. Montar na ordem inversa<br />
e abrir a válvula de bloqueio. Reabastecer o circuito de<br />
aquecimento (ver secção "Instalação da instalação/conjunto desmontável/aquecimento<br />
do local de lavagem").<br />
Explorador<br />
Mensalmente<br />
ou após<br />
200 horas<br />
de serviço e<br />
se necessário<br />
com maior<br />
frequência<br />
Limpar<br />
Controlar<br />
Filtro da bomba do produto<br />
anticongelante<br />
Quantidade de água anticongelante<br />
no circuito<br />
do produto anticongelante<br />
Limpar e recolocar o filtro<br />
Valor nominal: aprox. 0,5 l/min por ferramenta de lavagem<br />
Quantidade de água superior: substituir peça de nó na pistola pulverizadora<br />
manual.<br />
Quantidade de água menor: Limpar o filtro da bomba do produto<br />
anticongelante, limpar elemento filtrante no estrangulador e controlar<br />
o sentido de rotação da bomba.<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
1 Válvula de bloqueio<br />
2 Colectores de impurezas<br />
1 Estrangulador com elemento filtrante<br />
(marcado a vermelho), 2 versão de ferramentas<br />
(opção)<br />
1 Estrangulador com elemento filtrante<br />
(marcado a vermelho), 1 versão de ferramentas<br />
216 Português
Colocar fora de serviço<br />
Rodar o interruptor principal para a posição<br />
"0".<br />
Colocação fora de serviço no perigo<br />
de geada<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />
Realizar a desactivação da máquina<br />
com geada.<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Deixar o interruptor principal na posição<br />
"1".<br />
Bloquear o tempo de operação no comando.<br />
Encher depósito do combustível.<br />
Desactivação da máquina<br />
Se a instalação for desactivada e não existir<br />
qualquer perigo de geada,<br />
bloquear a alimentação da água.<br />
desligar a alimentação eléctrica.<br />
Desactivação da máquina com geada<br />
Desmontar a mangueira de alimentação<br />
de água e a mangueira de alta<br />
pressão.<br />
Desmontar a membrana RO e armazená-la<br />
num local protegido contra geada.<br />
Esvaziar todos os reservatórios com flutuadores,<br />
retirar tubos flexíveis e evacuar<br />
a água.<br />
Esvaziar o reservatório de compensação<br />
do permeato.<br />
Separar a tubagem de água entre o permutador<br />
de bases e o reservatório com<br />
flutuador da água quente.<br />
Lavar a instalação com solução anticongelante<br />
(sem permutador das bases).<br />
Lavar o permutador das bases com<br />
uma solução concentrada de sal.<br />
Desaparafusar as duas tubagens por<br />
baixo da caldeira de passagem e purgar<br />
a água.<br />
Evacuar todas as peças condutoras de<br />
água com ar comprimido sem óleo.<br />
Aviso<br />
Em caso de longos períodos de paragem a<br />
instalação, com excepção do permutador<br />
de bases, deve ser lavada com uma solução<br />
anticongelante, de modo a proteger<br />
contra corrosão.<br />
Em caso de dúvidas deve-se encarregar o<br />
serviço de assistência técnica com a desactivação<br />
da máquina.<br />
Português 217
Funcionamento<br />
Diagrama de escoamento da instalação com espuma húmida<br />
1 Filtro fino da água fresca (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />
opção)<br />
2 Válvula de retenção da água fresca<br />
para a descalcificação<br />
3 Válvula de bloqueio da água fresca<br />
4 Válvula de bloqueio de água descalcificada<br />
5 Depósito de sal<br />
6 Sensor de dureza<br />
7 Cabeça de comando do permutador de<br />
bases<br />
8 Garrafa do permutador de bases<br />
9 Membrana RO<br />
<strong>10</strong> Caudalímetro do permeato<br />
11 Bloco de distribuição<br />
12 Estrangulador<br />
13 Reservatório com flutuador da água fria<br />
14 Interruptor de nível do RESERVATÓ-<br />
RIO DE COMPENSAÇÃO CHEIO<br />
15 Interruptor de nível BOMBA RO LIG<br />
16 Interruptor de nível do RESERVATÓ-<br />
RIO DE COMPENSAÇÃO VAZIO<br />
17 Válvula de bloqueio recipiente do permeato<br />
18 Reservatórios de compensação do permeato<br />
19 Válvula de descarga do permeato<br />
20 Interruptor de pressão da falta de água<br />
RO<br />
21 Manómetro da pressão de serviço<br />
22 Bomba RO<br />
23 Válvula de remoção de água descalcificada<br />
24 Filtro de carvão activo<br />
25 Filtro fino<br />
26 Válvula do líquido incongelável no reservatório<br />
do sal<br />
27 Válvula magnética da água fria<br />
28 Válvula magnética do permeato<br />
29 Bomba de alta pressão<br />
30 Válvula magnética de semi-carga<br />
31 Válvula de descarga<br />
32 Pistola pulverizadora manual com escova<br />
de lavagem<br />
33 Válvula magnética do detergente<br />
34 Válvula magnética de enxaguamento<br />
(lavagem)<br />
35 Válvula de dosagem do detergente<br />
36 Tubo flexível de aspiração do detergente<br />
de limpeza<br />
37 Filtro do detergente<br />
38 Válvula magnética da água quente<br />
39 Válvula de descarga<br />
40 Dispositivo de protecção contra a falta<br />
de água<br />
41 Reservatório com flutuador de água<br />
quente<br />
42 Filtro<br />
43 Bomba de circulação da água quente<br />
44 Sensor de temperatura da água quente<br />
45 Relé amperimétrico<br />
46 Sensor de temperatura na saída do<br />
queimador<br />
47 Queimador com aquecedor contínuo<br />
48 Depósito do combustível (opção, interno<br />
ou externo)<br />
49 Ventilador do queimador com bomba do<br />
combustível<br />
50 Válvula magnética do combustível<br />
51 Termostato do gás de escape<br />
52 Monitorização da chama<br />
2 versão de ferramentas (opção)<br />
A Válvula magnética de alta pressão<br />
B Válvula magnética de espuma<br />
C Pistola pulverizadora manual com lança<br />
D Escova de lavagem<br />
218 Português
Diagrama de escoamento da instalação com espuma seca<br />
1 Filtro fino da água fresca (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />
opção)<br />
2 Válvula de retenção da água fresca<br />
para a descalcificação<br />
3 Válvula de bloqueio da água fresca<br />
4 Válvula de bloqueio de água descalcificada<br />
5 Depósito de sal<br />
6 Sensor de dureza<br />
7 Cabeça de comando do permutador de<br />
bases<br />
8 Garrafa do permutador de bases<br />
9 Membrana RO<br />
<strong>10</strong> Caudalímetro do permeato<br />
11 Bloco de distribuição<br />
12 Estrangulador<br />
13 Reservatório com flutuador da água fria<br />
14 Interruptor de nível do RESERVATÓ-<br />
RIO DE COMPENSAÇÃO CHEIO<br />
15 Interruptor de nível BOMBA RO LIG<br />
16 Interruptor de nível do RESERVATÓ-<br />
RIO DE COMPENSAÇÃO VAZIO<br />
17 Válvula de bloqueio recipiente do permeato<br />
18 Reservatórios de compensação do permeato<br />
19 Válvula de descarga do permeato<br />
20 Interruptor de pressão da falta de água<br />
RO<br />
21 Manómetro da pressão de serviço<br />
22 Bomba RO<br />
23 Válvula de remoção de água descalcificada<br />
24 Filtro de carvão activo<br />
25 Filtro fino<br />
26 Válvula do líquido incongelável no reservatório<br />
do sal<br />
27 Válvula magnética da água fria<br />
28 Válvula magnética do permeato<br />
29 Bomba de alta pressão<br />
30 Válvula magnética de semi-carga<br />
31 Válvula de descarga<br />
32 Lança de espuma (2 versão de ferramentas)<br />
33 Câmara de mistura espuma (2 versão<br />
de ferramentas)<br />
34 Pistola pulverizadora manual (2 versão<br />
de ferramentas)<br />
35 Válvula magnética do detergente<br />
36 Válvula magnética de enxaguamento<br />
(lavagem)<br />
37 Válvula de dosagem do detergente<br />
38 Pistola pulverizadora manual com escova<br />
de lavagem (1 versão de ferramentas)<br />
39 Câmara de mistura espuma (1 versão<br />
de ferramentas)<br />
40 Válvula magnética da descarga de<br />
pressão<br />
41 Tubo flexível de aspiração do detergente<br />
de limpeza<br />
42 Filtro do detergente<br />
43 Válvula magnética da água quente<br />
44 Válvula de descarga<br />
45 Dispositivo de protecção contra a falta<br />
de água<br />
Português 219
46 Reservatório com flutuador de água<br />
quente<br />
47 Filtro<br />
48 Bomba de circulação da água quente<br />
49 Sensor de temperatura da água quente<br />
50 Relé amperimétrico<br />
51 Sensor de temperatura na saída do<br />
queimador<br />
52 Queimador com aquecedor contínuo<br />
53 Depósito do combustível (opção, interno<br />
ou externo)<br />
54 Ventilador do queimador com bomba do<br />
combustível<br />
55 Válvula magnética do combustível<br />
56 Termostato do gás de escape<br />
57 Monitorização da chama<br />
58 Compressor<br />
59 Válvula magnética<br />
60 Bloco de distribuição do ar<br />
61 Válvula de dosagem do ar<br />
62 Manómetro<br />
63 Redutor de pressão da estação de espuma<br />
64 Recipiente químico<br />
65 Aparelho de dosagem<br />
66 Câmara de mistura água/química<br />
67 Válvula magnética água/química<br />
68 Válvula de dosagem água/química<br />
Protecção anticongelante 1 ferramenta<br />
(apenas <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Protecção anticongelante 2 ferramenta<br />
(opção para <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
1 Escova de lavagem<br />
2 Válvula de retenção com estrangulador<br />
e elemento filtrante<br />
3 Válvula magnética de alta pressão<br />
4 Válvula magnética de espuma<br />
5 Bomba de alta pressão<br />
6 Pistola pulverizadora manual com lança<br />
7 Estrangulador 2,0 mm<br />
8 Reservatório com flutuador do anticongelante<br />
9 Bomba de protecção anticongelante<br />
<strong>10</strong> Filtro da bomba do produto anticongelante<br />
Aquecimento do local de lavagem<br />
(opção)<br />
1 Queimador com aquecedor contínuo<br />
2 Bomba de circulação da água quente<br />
3 Recipiente de compensação<br />
4 Reservatório com flutuador de água<br />
quente<br />
5 Válvula de segurança<br />
6 Válvula de bloqueio da tubagem de<br />
avanço<br />
7 Tubagem do aquecimento do local de<br />
lavagem<br />
8 Válvula mista de termostato<br />
9 Permutador de calor<br />
<strong>10</strong> Válvula de bloqueio da tubagem de enchimento<br />
11 Colectores de impurezas<br />
12 Bomba de circulação do aquecimento<br />
do local de lavagem<br />
1 Bomba de alta pressão<br />
2 Válvula de retenção com estrangulador<br />
e elemento filtrante<br />
3 Pistola pulverizadora manual com escova<br />
de lavagem<br />
4 Reservatório com flutuador do anticongelante<br />
5 Estrangulador 2,0 mm<br />
6 Filtro da bomba do produto anticongelante<br />
7 Bomba de protecção anticongelante<br />
220 Português
Dispositivos de monitorização e de<br />
segurança<br />
Válvula de descarga da bomba de alta<br />
pressão<br />
– Abre em caso de ser ultrapassada a<br />
pressão de serviço permitida e portanto<br />
também ao soltar a alavanca da pistola<br />
pulverizadora manual e conduz a água<br />
no circuito. Ao abrir novamente a pistola<br />
pulverizadora manual, o jacto de alta<br />
pressão estará imediatamente à disposição.<br />
A válvula de descarga vem regulada e selada<br />
da fábrica. A regulação só pode ser<br />
efectuada pelo serviço de assistência técnica.<br />
Válvula de segurança<br />
– A válvula de segurança protege o circuito<br />
de água quente do aquecimento do<br />
local de lavagem (opção) contra uma<br />
pressão excessiva.<br />
Válvula mista de termostato<br />
– Regula a temperatura de avanço para o<br />
aquecimento do local de lavagem (opção)<br />
em dependência da temperatura<br />
de retorno.<br />
Monitorização de chama<br />
Se o queimador não efectuar a ignição ou<br />
se durante a operação a chama se apagar,<br />
o dispositivo de monitorização da chama<br />
fecha a válvula magnética do combustível e<br />
desliga o ventilador do queimador.<br />
Termostato do gás de escape<br />
– Se a temperatura do gás de escape exceder<br />
o valor permitido, o termostato do<br />
gás de escape desliga o queimador e<br />
bloqueia-o.<br />
Regulador de temperatura<br />
– Se, devido à remoção de água quente e<br />
a consequente entrada de água fria, a<br />
temperatura da água no reservatório<br />
com flutuador da água quente baixar, o<br />
sensor da temperatura liga a bomba de<br />
circulação da água quente e volta a<br />
desligá-la ao atingir a temperatura máxima.<br />
Por motivos de segurança estão<br />
montados dois reguladores de temperatura.<br />
Limitador da temperatura<br />
– Impede a formação de vapor na caldeira<br />
de passagem.<br />
Relé amperimétrico<br />
– Após o arranque da bomba de circulação<br />
da água quente o relé amperimétrico<br />
liga o queimador.<br />
Dispositivo de protecção contra a falta<br />
de água<br />
– Desliga o queimador em caso de um nível<br />
insuficiente de água no reservatório<br />
com flutuador da água quente.<br />
Disjuntor do motor<br />
– O disjuntor do motor interrompe o circuito<br />
quando o motor estiver sobrecarregado.<br />
Sensor água pesada<br />
Se a dureza residual da água descalcificada<br />
exceder o valor limite, o comando calcula<br />
a capacidade residual da garrafa do<br />
permutador das bases.<br />
Interruptor de pressão da falta de água<br />
RO<br />
Numa situação de falta de água a instalação<br />
é imobilizada de modo a evitar o funcionamento<br />
a seco da bomba.<br />
Interruptor de nível do reservatório de<br />
compensação cheio<br />
Desactiva a bomba, assim que o reservatório<br />
de compensação do permeato estiver<br />
cheio. Activa a bomba assim que o nível do<br />
reservatório de compensação do permeato<br />
baixar.<br />
Interruptor de nível Bomba RO lig<br />
Liga a bomba RO para a produção de permeato.<br />
Interruptor de nível do reservatório de<br />
compensação vazio<br />
Emite um sinal para a instalação assim que<br />
o reservatório de compensação do permeato<br />
estiver vazio.<br />
Português 221
222 Português<br />
Dados técnicos<br />
<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2<br />
<strong>Wso</strong><br />
<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2<br />
<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Ligação eléctrica<br />
Tensão V/~/Hz 400/3~/50<br />
Potência da ligação kW (máx.) 6 14<br />
Potência de ligação do jogo de montagem do aquecimento do local de lavagem – 0,55<br />
Ligação de água<br />
Pressão da água MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)<br />
Diâmetro nominal (DN) mm 25<br />
Quantidade de admissão, mín. l/h (l/min) 1600 (26,6)<br />
Temperatura de admissão, máx. °C 30<br />
Conteúdo do recipiente<br />
Depósito do combustível ABS l 40/700<br />
Recipientes para detergentes l 3 x 25<br />
Reservatório com flutuador de água quente l 80<br />
Reservatório com flutuador da água fria l 2,5<br />
Dados relativos à potência<br />
Pressão de serviço com bocal incluído no fornecimento MPa (bar) aprox. <strong>10</strong> (<strong>10</strong>0)<br />
Pressão de serviço no programa de cera quente, lavagem com espuma MPa (bar) aprox. 3 (30)<br />
Consumo de água por local de lavagem l/h (l/min) aprox. 500 (8.3)<br />
Consumo de água no programa de cera quente, lavagem com espuma l/h (l/min) aprox. 250 (4.2)<br />
Temperatura máx. de água quente °C 60<br />
Temperatura da água quente em funcionamento permanente* °C 44<br />
Potência de aquecimento kW 34,5<br />
Consumo do combustível kg/h 3,3<br />
Injector do combustível<br />
0,85 60° ES<br />
Pressão do combustível MPa (bar) aprox. 1.05 (<strong>10</strong>.5)<br />
Diferença de temperatura gás de escape - ar °C 150<br />
CO 2 % 8<br />
N.º característico de fuligem 0...1<br />
Permutador de bases<br />
Capacidade °dH/m 3 150<br />
Dureza da água descalcificada ° dH 0...0,3<br />
Depósito de sal l 70<br />
Instalação RO<br />
Potência do permeato, mín. (a 15 °C de temperatura da água) l/h 200<br />
Pressão de serviço em estado novo, máx. MPa (bar) 1,4 (14)<br />
Taxa de dessalinização da membrana % 98...99<br />
Gama da temperatura da água °C 2...30<br />
Máx. temperatura ambiente °C 40<br />
Dureza residual da água de admissão ° dH 0...0,3<br />
Condutibilidade máxima da água de admissão para uma secagem sem manchas µS/cm inferior a <strong>10</strong>0<br />
Reservatórios de compensação do permeato l 70<br />
Força de recuo da pistola pulverizadora manual com o bocal fornecido N 17<br />
Nível de pressão acústica (EN 60704) na operação de alta pressão (HD) dB(A) 65<br />
Nível de potência acústica medido dB(A) 82<br />
Nível de potência acústica garantido dB(A) 84<br />
Vibrações da máquina<br />
Pistola pulverizadora manual m/s 2 1,4<br />
Lança m/s 2 1,5<br />
Dimensões<br />
Largura mm 1800<br />
Profundidade mm 800<br />
Altura mm 2<strong>10</strong>0<br />
Peso sem acessório (com embalagem de 25 kg) kg 720<br />
Diversos<br />
Combustível<br />
Óleo combustível extra leve ou gasóleo<br />
Quantidade de óleo da bomba de alta pressão l 0,7<br />
Tipo de óleo Hypoid SAE 90<br />
* Temperatura da água de admissão +12°C
Manutenção e conservação<br />
Apresentação geral da instalação<br />
1 Reservatório com flutuador de água<br />
quente<br />
2 Termoventilador<br />
3 Filtro e bomba do combustível<br />
4 Bomba de alta pressão<br />
5 Filtro da bomba do produto anticongelante<br />
6 Válvula de purga<br />
7 Recipientes dos detergentes (CHEM 3)<br />
8 Depósito de sal<br />
9 Válvula de bloqueio da água fresca<br />
<strong>10</strong> Depósito do combustível<br />
11 Queimador com aquecedor contínuo<br />
12 Fosso de armazenamento das ferramentas<br />
13 Filtro fino<br />
14 Filtro de carvão activo<br />
15 Recipiente de compensação<br />
16 Válvula de segurança<br />
17 Colectores de impurezas<br />
18 Manómetro do aquecimento do local de<br />
lavagem<br />
19 Bomba de circulação do aquecimento<br />
do local de lavagem<br />
20 Válvula mista de termostato<br />
21 Manómetro da bomba de alta pressão<br />
22 Recipiente das moedas<br />
23 Dispositivo de comprovação de moedas<br />
24 Porta do dispositivo de comprovação de<br />
moedas<br />
Mostrar estado do sistema<br />
Durante o funcionamento normal premir<br />
a tecla "OK" no comando, durante mais<br />
de 2 segundos.<br />
Premir a tecla Esquerda.<br />
Premir 4 vezes a tecla DIREITA.<br />
M144: Manutenção<br />
Consultar página seguinte da vista geral do<br />
menu.<br />
Português 223
224 Português
Português 225
M144: Manutenção<br />
1 Componente do aparelho<br />
2 Tempo até à próxima manutenção (símbolo<br />
"menos" no caso de uma manutenção<br />
pendente)<br />
3 Data da última manutenção realizada<br />
M<strong>10</strong>1: Bomba de alta pressão do local de<br />
lavagem 1<br />
M<strong>10</strong>2: Bomba de alta pressão do local de<br />
lavagem 2<br />
M<strong>10</strong>3: Bomba de alta pressão do local de<br />
lavagem 3<br />
M<strong>10</strong>4: Bomba de alta pressão do local de<br />
lavagem 4<br />
M<strong>10</strong>5: Bomba de alta pressão do local de<br />
lavagem 5<br />
M<strong>10</strong>6: Bomba de alta pressão do local de<br />
lavagem 6<br />
M<strong>10</strong>7: Bomba de alta pressão do local de<br />
lavagem 7<br />
M<strong>10</strong>8: Bomba de alta pressão do local de<br />
lavagem 8<br />
M<strong>10</strong>9: Queimador<br />
M1<strong>10</strong>: Ventilador do queimador<br />
M111: Bomba da água<br />
M112: Bomba de protecção anticongelante<br />
M113: Bomba de osmose<br />
M114: Bomba do aquecimento do local de<br />
lavagem<br />
M115: Aquecimento da mangueira<br />
M116: Bomba com microemulsão/prod. de<br />
limpeza para jantes<br />
M117: Bomba para a lavagem do chassis<br />
M118: Bomba de tensão prévia para osmose<br />
M146: Versão / Info<br />
M211: 24V tensão<br />
Valor actual da tensão de comando<br />
M214: Version<br />
M215: Data<br />
Versão do software e versão do registo de<br />
dados do comando<br />
M227: Core modul<br />
M216: Firmware<br />
Indicação do módulo Core (processador)<br />
M148: Estado do queimador<br />
M217: Água quente<br />
M218: Temperatura<br />
Temperatura da água no reservatório com<br />
flutuador de água quente.<br />
M219: Saída do queimador<br />
M218: Temperatura<br />
Temperatura da água na saída do aquecedor<br />
contínuo. A mais de 96 °C o queimador<br />
é desligado.<br />
M273: Retardamento do queimador<br />
Pausa mínima entre a desactivação e activação<br />
do queimador.<br />
M274: Funcionamento por inércia do ventilador<br />
Tempo de funcionamento por inércia do<br />
ventilador do queimador, após a desactivação<br />
do queimador.<br />
M275: Funcionamento por inércia da bomba<br />
da água quente<br />
Tempo de funcionamento por inércia da<br />
bomba de circulação da água quente, após<br />
a desactivação do queimador.<br />
M150: Estado dos locais de lavagem<br />
M285: Seleccionar local de lavagem<br />
M5: Local de lavagem<br />
Seleccionar o número do local de lavagem<br />
(Box) com as teclas ESQUERDA e<br />
DIREITA.<br />
Premir a tecla "OK“.<br />
O estado do local de lavagem seleccionado<br />
é indicado.<br />
M286: Posição do interruptor<br />
M119: Stop<br />
M120: Lavagem a alta pressão<br />
M121: Lavagem com espuma<br />
M123: Enxaguar<br />
M124: Cera quente<br />
M125: Conservação óptima<br />
M127: Eliminação de sujidades<br />
Programa de lavagem actualmente ajustado.<br />
M281: Temperatura externa<br />
Temperatura externa medida pelo sensor<br />
da temperatura externa.<br />
226 Português
M254: Saldo<br />
M290: Tempo de funcionamento<br />
Valor residual do saldo de lavagem, em unidades<br />
de lavagem.<br />
Tempo de funcionamento residual em segundos.<br />
M288: Consumo de corrente da bomba de<br />
alta pressão<br />
Consumo de corrente da bomba de alta<br />
pressão.<br />
M289: Saídas do módulo<br />
Saídas activas da electrónica pneumática.<br />
M119: Stop<br />
M120: Lavagem a alta pressão<br />
M121: Lavagem com espuma<br />
M123: Enxaguar<br />
M124: Cera quente<br />
M125: Conservação óptima<br />
M127: Eliminação de sujidades<br />
Tempos de funcionamento dos vários programas<br />
de lavagem, desde a colocação em<br />
funcionamento da instalação.<br />
M291: Tensão do comando remoto<br />
Alimentação da tensão dos comandos remotos.<br />
Estado WSO<br />
A<br />
B<br />
Vista geral do estado<br />
Detalhes do estado<br />
1 Estado do permutador das bases<br />
2 Estado da osmose inversa (RO)<br />
3 Estado do reservatório de compensação<br />
do permeato<br />
M248: Funcionamento<br />
M234: Operacionalidade<br />
M239: cheia<br />
Premir a tecla "OK“.<br />
Seleccionar com as teclas ESQUERDA<br />
e DIREITA a indicação pretendida.<br />
M152: Estado da descalcificação da água<br />
M248: Funcionamento<br />
Permutador das bases em funcionamento,<br />
XXXX litros de água descalcificados desde<br />
a última regeneração.<br />
M224: Capacidade residual<br />
Capacidade residual calculada até à próxima<br />
regeneração.<br />
Português 227
M240: não cheio<br />
Nível da água no reservatório de compensação<br />
do permeato está abaixo do interruptor<br />
de nível RESERVATÓRIO DE<br />
COMPENSAÇÃO CHEIO.<br />
M249: Feedback do temporizador<br />
Regeneração foi activada, comando aguarda<br />
há XXX segundos pelo feedback do permutador<br />
das bases.<br />
M235: Produção<br />
A osmose inversa produz permeato.<br />
M241: vazio<br />
Nível da água no reservatório de compensação<br />
do permeato está abaixo do interruptor<br />
de nível RESERVATÓRIO DE<br />
COMPENSAÇÃO VAZIO.<br />
M250: Regeneração<br />
Permutador das bases realiza a regeneração<br />
há XXX minutos.<br />
M228: Regeneração de sal<br />
A solução de sal, no depósito do sal, é regenerada.<br />
O processo está concluído em<br />
XXX minutos. Antes disso não é possível<br />
iniciar nenhuma regeneração do permutador<br />
das bases.<br />
M251:Avaria<br />
Ocorreu uma avaria no permutador das bases.<br />
M234: Operacionalidade<br />
Osmose inversa operacional.<br />
M237: Pré-enxaguamento<br />
O pré-enxaguamento da membrana RO estará<br />
terminado em X segundos.<br />
M236: Enxaguamento final<br />
O enxaguamento final da membrana RO<br />
estará terminado em XX segundos.<br />
M232: Bloqueado<br />
Produção de permeato bloqueada, visto o<br />
permutador das bases realizar uma regeneração.<br />
M238: Água sem pressão<br />
Água sem pressão na entrada da instalação.<br />
M239: cheia<br />
Reservatório de compensação do permeato<br />
enchido até ao interruptor de nível RE-<br />
SERVATÓRIO DE PERMEATO CHEIO<br />
com permeato.<br />
M242: Funcionamento a seco<br />
Retardamento do funcionamento a seco<br />
ainda activo durante XXX minutos. Durante<br />
este tempo o <strong>SB</strong>-C é alimentado com água<br />
fria.<br />
M243: Seco<br />
Reservatório de compensação do permeato<br />
está vazio, o <strong>SB</strong>-C é alimentado com<br />
água fria.<br />
Horas de serviço<br />
Aqui são indicadas as horas de serviço dos<br />
vários componentes da instalação, desde a<br />
colocação em funcionamento da instalação<br />
de lavagem.<br />
Indicações de manutenção<br />
Para uma instalação segura é imprescindível<br />
a manutenção regular de acordo com o<br />
seguinte plano de manutenção.<br />
Utilize unicamente peças originais do produtor<br />
ou peças recomendadas pelo mesmo,<br />
como<br />
– Peças de reposição e de desgaste,<br />
– Acessórios,<br />
– Produtos de consumo,<br />
– Detergentes.<br />
Perigo<br />
Perigo de acidentes durante os trabalhos<br />
na instalação. Durante todos os trabalhos<br />
Cortar a alimentação da água fechando,<br />
para o efeito, a válvula de bloqueio<br />
da água,<br />
colocar a instalação isenta de tensão<br />
desligando, para o efeito, o interruptor<br />
principal de paragem de emergência e<br />
proteger contra uma reactivação.<br />
228 Português
Advertência<br />
Perigo de danos. Não limpar o interior da<br />
instalação com jacto de alta pressão.<br />
Quem pode efectuar os trabalhos de<br />
manutenção?<br />
– Explorador<br />
Os trabalhos com o aviso "explorador"<br />
só podem ser realizados por pessoas<br />
instruídas que podem utilizar e manter a<br />
instalação de lavagem de alta pressão<br />
de forma segura.<br />
– Serviço de assistência técnica<br />
Os trabalhos com o aviso "Serviço de<br />
assistência técnica" só devem ser realizados<br />
por técnicos da assistência técnica<br />
de Kärcher.<br />
Contrato de manutenção<br />
Para garantir uma operação fiável da instalação<br />
recomendamos a celebração de um<br />
contrato de manutenção. Por favor dirija-se<br />
ao seu serviço de assistência técnica de<br />
Kärcher responsável.<br />
Perigo!<br />
Perigo de ferimentos por fugas de jactos de<br />
água provenientes de eventuais peças ou<br />
Plano de manutenção<br />
componentes danificados e perigo de queimaduras<br />
por peças e componentes quentes<br />
da máquina. Proceder de modo<br />
extremamente cuidadoso durante todos os<br />
trabalhos com a instalação aberta e respeitar<br />
todos os avisos de segurança.<br />
As seguintes peças podem ter temperaturas<br />
superiores a 50 °C:<br />
– Tubo do gás de escape e abertura do<br />
gás de escape<br />
– Queimador com aquecedor contínuo<br />
– Cabeça do cilindro da bomba de alta<br />
pressão<br />
– Mangueira de alta pressão<br />
Momento<br />
da realização<br />
Anualmente<br />
antes do<br />
início do<br />
período de<br />
geada<br />
Diariamente<br />
Actividade<br />
Controlar<br />
Grupo de construção<br />
afectado<br />
Controlar o funcionamento<br />
e o<br />
sentido de rotação<br />
do aquecimento<br />
do local de<br />
lavagem (Opção,<br />
apenas <strong>SB</strong>-C...<br />
<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Execução<br />
e bomba de circulação<br />
Controlar a concentração do produto anticongelante: Retirar um<br />
pouco da solução anticongelante da válvula de segurança e com os<br />
dispositivos de controlo especial (6.419-070.0) controlar a concentração.<br />
Valor nominal -25°C<br />
Controlar a pressão no circuito de aquecimento. Valor nominal com<br />
a bomba de circulação do aquecimento do local de lavagem em funcionamento<br />
0,07...0,15 MPa (0,7...1,5 bar)<br />
Verificar o ajuste da válvula mista de termostato.<br />
Controlar o funcionamento do recipiente de compensação: Retirar a<br />
capa da válvula. Pressionar o pino da válvula com um fósforo para<br />
dentro. Se sair ar, o recipiente de compensação está em ordem. Se<br />
sair água deve substituir o reservatório de compensação. Se não<br />
sair nada, deverá bombear com uma bomba de ar mecânica o recipiente<br />
de compensação para a pressão indicada na placa de características.<br />
Controlar Termostato externo<br />
(opção)<br />
Controlar o ajuste correcto e o funcionamento.<br />
Controlar Termoventilador Os reguladores estão correctamente ajustados? (ver secção "Ajustes/termoventilador").<br />
Limpar<br />
Medir<br />
Controlar<br />
Controlar<br />
Controlar<br />
Caldeira de passagem<br />
Queimador<br />
Tubos de alta pressão,<br />
tubos de espuma<br />
(na 2 versão de<br />
ferramentas)<br />
Sinais de aviso no<br />
local de lavagem<br />
Iluminação do local<br />
de lavagem<br />
Recomendação: realizar estes trabalhos de manutenção semestrais<br />
antes do início do período de geada.<br />
Controlar as mangueiras/tubos flexíveis de alta pressão quanto a danos<br />
mecânicos como, por exemplo, danos de fricção, tecido da mangueira<br />
visível, dobragens e borracha porosa ou fissuras. Substituir<br />
mangueiras de alta pressão danificadas.<br />
Controlar se existem placas de aviso e se são bem legíveis para o<br />
utilizador.<br />
Controlar o funcionamento da iluminação do local de lavagem e<br />
substituir as lâmpadas fundidas.<br />
Controlar Lança Controlar a estanquicidade e substituir eventualmente o O-Ring.<br />
Protecção do bocal e lança em ordem? Substituir se necessário.<br />
Controlar<br />
Controlar<br />
Controlar<br />
Esvaziar<br />
Pistola pulverizadora<br />
manual<br />
Fosso de armazenamento<br />
das ferramentas<br />
Nível de enchimento<br />
dos recipientes<br />
do detergente<br />
Recipiente das<br />
moedas<br />
Controlar a estanquicidade e substituir eventualmente o O-Ring.<br />
Tubo de alta pressão rodável e alavanca de fácil funcionamento? Lubrificar<br />
eventualmente (ver secção "Trabalhos de manutenção").<br />
Controlo externo quanto a corpos estranhos e sujidades. Remover<br />
sujidade grossa.<br />
Verificar o nível e adicionar sempre que necessário.<br />
Abrir portas dos dispositivos de comprovação de moedas e esvaziar<br />
os recipientes das moedas.<br />
Por quem<br />
Explorador<br />
/ Serviço<br />
de assistência<br />
técnica<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Serviço de<br />
assistência<br />
técnica<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Português 229
Momento<br />
da realização<br />
Inicialmente<br />
diariamente,<br />
depois<br />
conforme<br />
a experiência<br />
Diariamente<br />
durante<br />
geada<br />
Após 40<br />
horas de<br />
serviço ou<br />
semanalmente<br />
Uma vez,<br />
1 semana<br />
após a colocação<br />
em funcionamento<br />
Uma vez,<br />
1 mês<br />
após a colocação<br />
em funcionamento<br />
Após 80<br />
horas de<br />
serviço ou<br />
bissemanalmente<br />
Após 200<br />
horas de<br />
serviço ou<br />
mensalmente<br />
Actividade<br />
Controlar<br />
Controlar<br />
Limpar<br />
Controlar<br />
Nível de enchimento<br />
do depósito<br />
do combustível<br />
Dispositivo de<br />
protecção anticongelante<br />
Filtro da bomba<br />
do produto anticongelante<br />
Estanquicidade<br />
da instalação<br />
O reservatório de óleo de aquecimento é suficiente até ao próximo<br />
controlo? Considerar o consumo elevado causado pelos dispositivos<br />
de protecção anticongelante. A falta de combustível resulta na desactivação<br />
e consequente danificação da instalação.<br />
Os termoventiladores estão em funcionamento (também no depósito<br />
do combustível ABS, opção)?<br />
Limpar e recolocar o filtro<br />
Controlar as bombas e os sistemas de potência quanto à estanqueidade.<br />
Contactar o serviço de assistência técnica, se a bomba de alta<br />
pressão tiver uma fuga de óleo, se durante o funcionamento da bomba<br />
saírem mais de 3 gotas de água por minuto da bomba de alta<br />
pressão.<br />
Controlar Nível do óleo O óleo apresenta um aspecto leitoso ou contém água. Contactar o<br />
serviço de assistência técnica.<br />
Controlar<br />
Controlar<br />
Nível do óleo das<br />
bombas de alta<br />
pressão<br />
Tubagens de detergente<br />
com filtro<br />
O nível do óleo deve situar-se entre as marcas MIN e MAX, caso<br />
contrário adicione mais óleo.<br />
Controlo visual no jacto de alta pressão para verificar se existe detergente<br />
e limpar eventualmente o filtro.<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Controlar Toda a instalação Controlar o funcionamento de todos os programas de lavagem. Explorador<br />
Controlar Reservas de sal O nível do sal está acima do nível da água? Em caso de necessidade Explorador<br />
no depósito de sal adicionar sal descalcificante.<br />
Controlar<br />
Ligar brevemente<br />
Limpar<br />
Dureza residual<br />
da água descalcificada<br />
Controlar o funcionamento<br />
e o<br />
sentido de rotação<br />
do aquecimento<br />
do local de<br />
lavagem (Opção,<br />
apenas <strong>SB</strong>-C...<br />
<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Colector de impurezas<br />
do aquecimento<br />
do local de<br />
lavagem (opção)<br />
Retirar água do reservatório com flutuador da água quente e determinar<br />
a dureza residual com o conjunto de controlo B (Nº de encomenda<br />
6.768-003). Valor nominal: inferior a 3 °dH.<br />
Rodar o interruptor do aquecimento do local de lavagem e segurar<br />
durante cerca de 30 segundos. Desse modo é evitado o encravamento<br />
da bomba de circulação do aquecimento do local de lavagem<br />
motivado por longos períodos de paragem.<br />
Fechar a válvula de bloqueio. Desaparafusar o colector de impurezas.<br />
Retirar e limpar o elemento filtrante. Montar na ordem inversa e<br />
abrir a válvula de bloqueio. Reabastecer o circuito de aquecimento<br />
(ver secção "Instalação da instalação/conjunto desmontável/aquecimento<br />
do local de lavagem").<br />
Substituir Filtro fino Fechar a válvula de bloqueio da água limpa, desaparafusar a taça do<br />
filtro, substituir o elemento filtrante, montar novamente o novo elemento<br />
filtrante e a taça do filtro e abrir a válvula de bloqueio da água<br />
limpa.<br />
Limpar e conservar<br />
Controlar a pressão<br />
de serviço<br />
Limpar<br />
Grupo de construção<br />
afectado<br />
Todas as partes<br />
de aço fino da caixa<br />
Bombas de alta<br />
pressão<br />
Filtro do detergente,<br />
recipiente<br />
do detergente<br />
Execução<br />
Eliminar sujidades e resíduos. Conservar as partes com óleo de conservação<br />
de aço fino.<br />
O manómetro deve indicar 9...<strong>10</strong> MPa (90...<strong>10</strong>0 bar). Caso contrário reparar<br />
a avaria conforme indicado na secção "Ajuda em caso de avarias".<br />
Retirar os filtros e enxaguá-los minuciosamente com água quente.<br />
Remover depósitos nos recipientes.<br />
Por quem<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
230 Português
Momento<br />
da realização<br />
Após 200<br />
horas de<br />
serviço ou<br />
mensalmente<br />
Antes do<br />
período de<br />
geada,<br />
mensalmente<br />
durante<br />
o<br />
período de<br />
geada<br />
Após <strong>10</strong>00<br />
horas de<br />
serviço ou<br />
semestralmente<br />
Anualmente<br />
Actividade<br />
Controlar Depósito de sal Controlar o nível da água (aprox. 5...25 cm acima da placa perfurada).<br />
Controlar quanto a eventuais depósitos, esvaziar se necessário, limpar,<br />
adicionar sal e colocar novamente em funcionamento. Perigo de falhas<br />
de funcionamento. Ao aplicar o sal de descalcificação só deve ser utilizado<br />
o sal em forma de pastilhas referido no capítulo "Acessórios".<br />
Limpar Queimador Limpar óculo de inspecção na monitorização de chamas (ver secção<br />
"Trabalhos de manutenção").<br />
Limpar e controlar eléctrodos de ignição<br />
Limpar<br />
Filtro do combustível<br />
Limpar filtro (ver secção "Trabalhos de manutenção").<br />
Lubrificar Círculo de tecto Lubrificar com bomba de massa no bocal de lubrificação (massa<br />
consistente 6.288-055.0)<br />
Lubrificar<br />
Conservar<br />
Controlar<br />
Controlar<br />
Mudança do<br />
óleo<br />
Eliminar fuligem<br />
e descalcificar<br />
Dobradiças de<br />
portas<br />
Fechaduras das<br />
portas<br />
Quantidade de<br />
água anticongelante<br />
no circuito<br />
do produto anticongelante<br />
Cabeça da bomba<br />
Bombas de alta<br />
pressão<br />
Caldeira de passagem<br />
Lubrificar as dobradiças com massa consistente (Nº de encomenda:<br />
6.288-072).<br />
Aplicar produto conservante (Nº de encomenda: 6.288-116) nas fechaduras.<br />
Valor nominal: aprox. 0,5 l/min por ferramenta de lavagem<br />
Quantidade de água superior: substituir peça de nó na pistola pulverizadora<br />
manual.<br />
Quantidade de água menor: Limpar o filtro da bomba do produto anticongelante,<br />
limpar elemento filtrante no estrangulador e controlar o<br />
sentido de rotação da bomba.<br />
Substituir as válvulas integralmente no caso dos pratos das válvulas<br />
estarem fortemente rebatidos.<br />
Ver secção "Trabalhos de manutenção".<br />
Eliminar fuligem e descalcificar a serpentina de aquecimento<br />
Medir Queimador Medir o valor do gás de escape, proceder eventualmente à limpeza<br />
ou ajuste do queimador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Serviço de<br />
assistência<br />
técnica<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Serviço de<br />
assistência<br />
técnica<br />
Explorador<br />
Serviço de<br />
assistência<br />
técnica<br />
Serviço de<br />
assistência<br />
técnica<br />
Substituir Filtro fino Substituir elemento filtrante (não limpar). Explorador<br />
Limpar<br />
Controlo de segurança<br />
Dispositivo de<br />
comprovação de<br />
moedas<br />
Abrir a porta do dispositivo de comprovação de moedas. Desaparafusar<br />
2 parafusos e retirar a cobertura de chapa. Limpar o entalhe de<br />
colocação de moedas (ver secção "Trabalhos de manutenção").<br />
Toda a instalação Controlo de segurança, segundo directiva, para jactos de líquidos /<br />
prescrições de prevenção de acidentes.<br />
Manutenção Toda a instalação Contrato de manutenção com substituição de todas as peças de<br />
desgaste.<br />
Controlar<br />
Substituir<br />
Controlar<br />
Grupo de construção<br />
afectado<br />
Regulador de<br />
temperatura<br />
Elemento filtrante<br />
do filtro de carvão<br />
activo<br />
Bomba da instalação<br />
RO<br />
Execução<br />
Controlar o funcionamento de ambos os reguladores de temperatura.<br />
Fechar a válvula de bloqueio da água limpa (no local da instalação),<br />
desaparafusar a taça do filtro e lavar, substituir o elemento filtrante<br />
por um novo, montar novamente o novo elemento filtrante e a taça<br />
do filtro, abrir a válvula de bloqueio da água limpa e colocar a instalação<br />
em funcionamento.<br />
Informar a assistência técnica. Controlar a linha identificadora (débito<br />
e pressão).<br />
Por quem<br />
Explorador<br />
Serviço de<br />
assistência<br />
técnica<br />
Serviço de<br />
assistência<br />
técnica<br />
Serviço de<br />
assistência<br />
técnica<br />
Explorador<br />
/ Serviço<br />
de assistência<br />
técnica<br />
Serviço de<br />
assistência<br />
técnica<br />
Português 231
Momento<br />
da realização<br />
De 5 em 5<br />
anos ou<br />
sempre<br />
que necessário<br />
Actividade<br />
Limpar<br />
Trabalhos de manutenção<br />
Grupo de construção<br />
afectado<br />
Tanque de combustível<br />
Lubrificar a pistola pulverizadora manual<br />
1 Parafuso<br />
2 Metade da platina<br />
3 Peça de nó<br />
4 Rolamento de agulhas<br />
5 O-Ring<br />
6 Superfície de contacto da tubagem/platina<br />
7 Mangueira de alta pressão<br />
Desaparafusar a lança.<br />
Desaparafusar 6 parafusos.<br />
Remover a metade da platina.<br />
Encher a câmara do rolamento de agulhas<br />
na metade da platina com massa<br />
consistente.<br />
Lubrificar rolamento de agulhas e O-<br />
Ring.<br />
Lubrificar a superfície de contacto da tubagem/platina.<br />
Voltar a aparafusar as metades da platina.<br />
Limpar o óculo de inspecção da monitorização<br />
de chama<br />
Execução<br />
Retirar o combustível residual. Esvaziar os depósitos e eliminar. Limpar<br />
o tanque internamente.<br />
Soltar a tubagem do combustível<br />
Retirar o sensor de luz lateralmente do<br />
suporte.<br />
Desaparafusar 3 parafusos.<br />
Retirar a tampa com suporte e sensor<br />
de luz.<br />
Retirar a placa de travão do suporte do<br />
pulverizador.<br />
Limpar o óculo de inspecção.<br />
Montar as peças em ordem inversa.<br />
Limpar o filtro da bomba do combustível<br />
1 Bomba do combustível<br />
2 Caixa do filtro<br />
Bloquear a tubagem de admissão do<br />
óleo.<br />
Retirar a caixa do filtro.<br />
Limpar o filtro com ar comprimido.<br />
Montar as peças em ordem inversa.<br />
Abrir a tubagem de admissão do óleo.<br />
Mudança do óleo<br />
Perigo<br />
Perigo de queimaduras por óleo quente ou<br />
componentes quentes da instalação.<br />
Aguardar 15 minutos antes de proceder à<br />
mudança do óleo, para permitir o arrefecimento<br />
da bomba.<br />
Aviso<br />
O óleo velho só pode ser eliminado pelos<br />
postos de recolha previstos na lei. P. f. entregue<br />
os óleos usados nesses locais. Poluir<br />
o meio-ambiente com óleo é punível por<br />
lei.<br />
Por quem<br />
Serviço de<br />
limpeza de<br />
tanques<br />
(depósitos)<br />
Preparar recipiente para a recolha do<br />
óleo usado.<br />
Retirar a tampa do depósito do óleo.<br />
Desaparafusar o parafuso de purga do<br />
óleo e recolher o óleo usado.<br />
Substituir o vedante e aparafusar o parafuso<br />
de purga do óleo.<br />
Encher o novo óleo lentamente até à<br />
marca "MAX", situada no depósito do<br />
óleo.<br />
Fechar o depósito do óleo com a tampa.<br />
Entregar o óleo velho nos respectivos<br />
locais de recolha.<br />
Limpar o dispositivo de comprovação<br />
de moedas<br />
Abrir o dispositivo de comprovação de<br />
moedas e limpar a ranhura com um<br />
pano humedecido com detergente.<br />
Ajuste dos eléctrodos<br />
O ajuste correcto dos eléctrodos de ignição<br />
é importante para o funcionamento do queimador.<br />
As medidas de ajuste são indicadas<br />
no desenho acima apresentado.<br />
1 Parafuso<br />
2 Suporte do pulverizador<br />
3 Sensor de luz<br />
4 Tampa<br />
5 Óculo de inspecção<br />
6 Placa de travão<br />
1 Tampa do depósito do óleo<br />
2 Parafuso de descarga de óleo<br />
232 Português
Ajuda em caso de avarias<br />
Para uma instalação segura é imprescindível<br />
a manutenção regular de acordo com o<br />
seguinte plano de manutenção.<br />
Utilize unicamente peças originais do produtor<br />
ou peças recomendadas pelo mesmo,<br />
como<br />
– Peças de reposição e de desgaste,<br />
– Acessórios,<br />
– Produtos de consumo,<br />
– Detergentes.<br />
Perigo<br />
Perigo de acidentes durante os trabalhos<br />
na instalação. Durante todos os trabalhos<br />
Cortar a alimentação da água fechando,<br />
para o efeito, a válvula de bloqueio<br />
da água,<br />
Avarias indicadas no display<br />
colocar a instalação isenta de tensão<br />
desligando, para o efeito, o interruptor<br />
principal de paragem de emergência e<br />
proteger contra uma reactivação.<br />
Quem deve eliminar avarias?<br />
– Explorador<br />
Os trabalhos com o aviso "explorador"<br />
só podem ser realizados por pessoas<br />
instruídas que podem utilizar e manter a<br />
instalação de lavagem de alta pressão<br />
de forma segura.<br />
– Electricista autorizado<br />
Pessoas com uma formação profissional<br />
no âmbito electrotécnico.<br />
– Serviço de assistência técnica<br />
Os trabalhos com o aviso "Serviço de<br />
assistência técnica" só devem ser realizados<br />
por técnicos da assistência técnica<br />
de Kärcher.<br />
Indicação de avarias<br />
Indicação de avarias, armário de distribuição<br />
1 Indicação de avaria no display do comando<br />
Display Causa Eliminação da avaria<br />
F 001 Saídas do sistema electrónico sobrecarregadas Confirmar avaria. Se esta avaria ocorrer novamente,<br />
peça a intervenção dos Serviços Técnicos.<br />
F 002 Avaria do separador do óleo (fornecido pela empresa construtora) Controlar o separador do óleo<br />
F 003 Disparo do disjuntor do motor da bomba de imersão WAB Controlar a bomba de imersão<br />
F 004 Sensor de crepúsculo com defeito Chamar a Assistência Técnica<br />
F 005 Disparo do disjuntor do motor das bombas de alta pressão Repor o disjuntor do motor e contactar o serviço<br />
de assistência técnica se a avaria se repetir.<br />
F 006 Avaria na ligação com o RDS Chamar a Assistência Técnica<br />
F 0<strong>10</strong> Sem ligação com a electrónica da bomba, local de lavagem 1<br />
F 011 Saídas da electrónica do local de lavagem 1 sobrecarregadas Confirmar avaria. Se esta avaria ocorrer novamente,<br />
peça a intervenção dos Serviços Técnicos.<br />
F 012 Consumo de corrente da bomba de alta pressão do local de lavagem<br />
1 demasiado alto<br />
F 013<br />
F 014<br />
Consumo de corrente da bomba de alta pressão do local de lavagem<br />
1 demasiado baixo<br />
Contactor da bomba de alta pressão do local de lavagem 1 encravou<br />
Ver "Avarias nas bombas de alta pressão"<br />
Chamar a Assistência Técnica<br />
F 015 Válvula de carga média do local de lavagem 1 encravou Substituir a válvula de carga média<br />
F 020<br />
F 021<br />
F 022<br />
Sem ligação com a electrónica do comando remoto, do local de lavagem<br />
1<br />
Avaria no dispositivo de comprovação das moedas, local de lavagem<br />
1<br />
Controlar a ligação de encaixe do cabo de dados<br />
com a electrónica do comando remoto.<br />
Chamar a Assistência Técnica<br />
No dispositivo de comprovação de moedas mecânico<br />
deve-se controlar o microinterruptor e o<br />
comprovador de moedas electrónico deve ser<br />
substituído<br />
F 030 Sem ligação com a electrónica da bomba, local de lavagem 2 Confirmar avaria. Se esta avaria ocorrer novamente,<br />
F 031 Saídas da electrónica do local de lavagem 2 sobrecarregadas<br />
peça a intervenção dos Serviços Técni-<br />
cos.<br />
F 032 Consumo de corrente da bomba de alta pressão do local de lavagem<br />
2 demasiado alto<br />
Confirmar avaria. Se esta avaria ocorrer novamente,<br />
peça a intervenção dos Serviços Técnicos.<br />
F 033<br />
F 034<br />
Consumo de corrente da bomba de alta pressão do local de lavagem<br />
2 demasiado baixo<br />
Contactor da bomba de alta pressão do local de lavagem 2 encravou<br />
Ver "Avarias nas bombas de alta pressão"<br />
Chamar a Assistência Técnica<br />
F 035 Válvula de carga média do local de lavagem 2 encravou Substituir a válvula de carga média<br />
Português 233
Display Causa Eliminação da avaria<br />
F 040<br />
F 041<br />
F 042<br />
Sem ligação com a electrónica do comando remoto, do local de lavagem<br />
2<br />
Avaria no dispositivo de comprovação das moedas, local de lavagem<br />
2<br />
Controlar a ligação de encaixe do cabo de dados<br />
com a electrónica do comando remoto.<br />
Chamar a Assistência Técnica<br />
No dispositivo de comprovação de moedas mecânico<br />
deve-se controlar o microinterruptor e o<br />
comprovador de moedas electrónico deve ser<br />
substituído<br />
F 050 Sem ligação com a electrónica da bomba, local de lavagem 3 Confirmar avaria. Se esta avaria ocorrer novamente,<br />
F 051 Saídas da electrónica do local de lavagem 3 sobrecarregadas<br />
peça a intervenção dos Serviços Técni-<br />
cos.<br />
F 052 Consumo de corrente da bomba de alta pressão do local de lavagem<br />
3 demasiado alto<br />
Confirmar avaria. Se esta avaria ocorrer novamente,<br />
peça a intervenção dos Serviços Técnicos.<br />
F 053<br />
F 054<br />
Consumo de corrente da bomba de alta pressão do local de lavagem<br />
3 demasiado baixo<br />
Contactor da bomba de alta pressão do local de lavagem 3 encravou<br />
Ver "Avarias nas bombas de alta pressão"<br />
Chamar a Assistência Técnica<br />
F 055 Válvula de carga média do local de lavagem 3 encravou Substituir a válvula de carga média<br />
F 060<br />
F 061<br />
F 062<br />
Sem ligação com a electrónica do comando remoto, do local de lavagem<br />
3<br />
Avaria no dispositivo de comprovação das moedas, local de lavagem<br />
3<br />
Controlar a ligação de encaixe do cabo de dados<br />
com a electrónica do comando remoto.<br />
Chamar a Assistência Técnica<br />
No dispositivo de comprovação de moedas mecânico<br />
deve-se controlar o microinterruptor e o<br />
comprovador de moedas electrónico deve ser<br />
substituído<br />
F 070 Sem ligação com a electrónica da bomba, local de lavagem 4 Confirmar avaria. Se esta avaria ocorrer novamente,<br />
F 071 Saídas da electrónica do local de lavagem 4 sobrecarregadas<br />
peça a intervenção dos Serviços Técni-<br />
cos.<br />
F 072 Consumo de corrente da bomba de alta pressão do local de lavagem<br />
4 demasiado alto<br />
Confirmar avaria. Se esta avaria ocorrer novamente,<br />
peça a intervenção dos Serviços Técnicos.<br />
F 073<br />
F 074<br />
Consumo de corrente da bomba de alta pressão do local de lavagem<br />
4 demasiado baixo<br />
Contactor da bomba de alta pressão do local de lavagem 4 encravou<br />
Ver "Avarias nas bombas de alta pressão"<br />
Chamar a Assistência Técnica<br />
F 075 Válvula de carga média do local de lavagem 4 encravou Substituir a válvula de carga média<br />
F 080<br />
F 081<br />
F 082<br />
Sem ligação com a electrónica do comando remoto, do local de lavagem<br />
4<br />
Avaria no dispositivo de comprovação das moedas, local de lavagem<br />
4<br />
Controlar a ligação de encaixe do cabo de dados<br />
com a electrónica do comando remoto.<br />
Chamar a Assistência Técnica<br />
No dispositivo de comprovação de moedas mecânico<br />
deve-se controlar o microinterruptor e o<br />
comprovador de moedas electrónico deve ser<br />
substituído<br />
F 170 Interferência na ligação entre o comando e a electrónica A2 Confirmar avaria. Se esta avaria ocorrer novamente,<br />
peça a intervenção dos Serviços Técnicos.<br />
F 171 Saídas da electrónica da iluminação do local de lavagem, sobrecarga<br />
do nível de enchimento do detergente<br />
F 177<br />
Consumo de corrente da bomba da lavagem do chassis é demasiado<br />
alto<br />
Repor o disjuntor do motor e contactar o serviço<br />
de assistência técnica se a avaria se repetir.<br />
F 178 Pressão nominal para a lavagem do chassis não foi atingida Chamar a Assistência Técnica<br />
F 200 Nenhuma ligação entre o comando <strong>SB</strong>-C e a electrónica da WAB Chamar a Assistência Técnica<br />
F 201<br />
Saídas do comando <strong>SB</strong>-C para WAB sobrecarregadas<br />
F 202 O sensor de dureza mostra a água dura, após a regeneração Ver "Água mantém-se dura após a regeneração"<br />
F 204 Avaria na electrónica Chamar a Assistência Técnica<br />
234 Português
Display Causa Eliminação da avaria<br />
F 2<strong>10</strong><br />
F 211<br />
F 212<br />
Interruptor de nível RESERVATÓRIO DE COMPENSAÇÃO VAZIO<br />
activado<br />
Os interruptores de nível RESERVATÓRIO DE COMPENSAÇÃO<br />
VAZIO e RESERVATÓRIO DE COMPENSAÇÃO CHEIO são accionados<br />
simultaneamente<br />
Os interruptores de nível BOMBA RO LIG e RESERVATÓRIO DE<br />
COMPENSAÇÃO CHEIO são accionados simultaneamente<br />
Encher o reservatório até ao interruptor de nível<br />
RESERVATÓRIO DE COMPENSAÇÃO VAZIO<br />
(retardamento máximo de activação 60 minutos)<br />
Controlar o interruptor de nível.<br />
F 213 Água sem pressão Verificar a alimentação de água<br />
F 214<br />
Instalação de tratamento da água (por parte da empresa construtora)<br />
sinaliza uma avaria<br />
Ver manual de instruções do sistema de tratamento<br />
da água fornecido<br />
F 220 Falta de água Ver "Falta de água no reservatório com flutuador<br />
de água quente"<br />
F 221 Temperatura do gás de escape demasiado alta Ver "Termostato do gás de escape desligou"<br />
F 222<br />
Consumo de corrente da bomba de circulação da água quente demasiado<br />
alto<br />
Repor o disjuntor do motor. Se esta avaria ocorrer<br />
novamente, peça a intervenção dos Serviços<br />
Técnicos.<br />
F 223 Avaria do queimador Ver "Avarias do queimador"<br />
F 224 Disparo do corta-circuito automático do queimador Colocar corta-circuito automático na posição inicial.<br />
F 225 Retardamento do queimador activo Aguardar até ao tempo de retardamento, até ao<br />
rearranque do queimador expirar.<br />
F 226<br />
F 227<br />
F 228<br />
O relé amperimétrico não abriu num intervalo de 5 segundos, após<br />
a desactivação da bomba de circulação da água quente.<br />
O relé amperimétrico não fechou num intervalo de 3 segundos, após<br />
a activação da bomba de circulação da água quente.<br />
Saída da água quente refrigera demasiado lento, após desactivação<br />
do queimador<br />
Chamar a Assistência Técnica<br />
Controlar o circuito da água quente.<br />
F 229 Avaria do sensor de temperatura da água quente Chamar a Assistência Técnica<br />
F 230<br />
F 231<br />
F 232<br />
F 233<br />
Avaria do sensor de temperatura da saída do queimador<br />
Avaria do sensor de temperatura da água quente<br />
Avaria do sensor de temperatura da saída do queimador<br />
Temperatura da água, com alimentação externa com água quente,<br />
acima dos 60°C.<br />
Reduzir a temperatura da água de alimentação<br />
F 240 Avaria do sensor da temperatura externa Chamar a Assistência Técnica<br />
F 241<br />
F 242<br />
F 243<br />
F 244<br />
F 245<br />
F 250<br />
Avaria do sensor da temperatura externa<br />
Consumo de corrente da bomba de circulação da protecção anticongelante<br />
é demasiado alto<br />
Consumo de corrente da bomba de circulação do aquecimento do<br />
local de lavagem é demasiado alto<br />
Temperatura da água quente é insuficiente, o aquecimento do local<br />
de lavagem foi desligado<br />
Consumo de corrente do aquecimento da mangueira da espuma é<br />
demasiado alto<br />
Consumo de corrente da bomba do programa de lavagem especial<br />
é demasiado alto<br />
Repor o disjuntor do motor ou o corta-circuito automático.<br />
Se esta avaria ocorrer novamente,<br />
peça a intervenção dos Serviços Técnicos.<br />
Controlar o aquecedor contínuo e o circuito da<br />
água quente<br />
Repor o disjuntor do motor. Se esta avaria ocorrer<br />
novamente, peça a intervenção dos Serviços<br />
Técnicos.<br />
Português 235
Confirmar avarias.<br />
No funcionamento normal, as avarias activas<br />
são indicadas sequencialmente.<br />
O n.º dos parêntesis indica o n.º total de<br />
avarias pendentes.<br />
Se uma avaria requerer uma confirmação,<br />
esta permanece activa:<br />
M284: Confirmar avaria<br />
Código de avaria (F: XXX), procurá-lo<br />
na tabela superior e eliminar a avaria de<br />
acordo com as indicações.<br />
Para confirmar é necessário premir a<br />
tecla "ESC".<br />
M277: Confirmar<br />
M3: Sim<br />
M4: Não<br />
Premir a tecla "OK“ para confirmar.<br />
A avaria está confirmada.<br />
Aviso<br />
Se pretender visualizar outras avarias, sem<br />
confirmar a avaria actual, deve premir a tecla<br />
DIREITA.<br />
Ver a lista das avarias<br />
No comando são arquivadas máx. 256<br />
mensagens de erro.<br />
Se a lista de avarias estiver cheia, é sobrescrita<br />
a mensagem mais antiga.<br />
Premir a tecla "ESC" até visualizar a seguinte<br />
indicação:<br />
M1<strong>10</strong>0: Erro<br />
Z<strong>10</strong>0: Total<br />
Soma das mensagens de avaria arquivadas<br />
Premir a tecla "OK" para avançar até à<br />
última mensagem de erro memorizada.<br />
1 Data da ocorrência da avaria<br />
2 Hora da ocorrência da avaria<br />
3 Código de avaria<br />
4 Lugar na lista/N.º de erros iguais na lista<br />
Com as teclas ESQUERDA e DIREITA<br />
é possível folhear a lista de avarias.<br />
Com a tecla "OK" são visualizadas informações<br />
detalhadas do erro actualmente<br />
visualizado.<br />
Apagar a memória de avarias<br />
Premir simultaneamente a tecla ES-<br />
QUERDA e DIREITA.<br />
M205: Apagar lista<br />
M213: Confirmar<br />
Premir a tecla "OK" para apagar a lista<br />
de avarias (erros)<br />
ou<br />
Premir a tecla "ESC" para não apagar a<br />
lista de avarias (erros).<br />
Consultar lista de eventos<br />
No comando são arquivados máx. 256<br />
eventos (p. ex. actividades do tratamento<br />
da água).<br />
Se a lista de eventos estiver cheia é sobrescrita<br />
a mensagem mais antiga.<br />
Premir a tecla "ESC" até visualizar a seguinte<br />
indicação:<br />
Premir a tecla "OK“ durante mais de 2<br />
segundos.<br />
Premir a tecla Esquerda.<br />
Premir a tecla "OK“ durante mais de 2<br />
segundos.<br />
1 Descrição da avaria<br />
2 Código de avaria<br />
3 N.º de erros iguais na lista<br />
Premir a tecla DIREITA.<br />
Premir a tecla Esquerda.<br />
M1<strong>10</strong>1: Eventos<br />
Z<strong>10</strong>0: Total<br />
O manuseamento futuro é efectuado da<br />
mesma forma como na "Lista de avarias".<br />
236 Português
Avarias no circuito de água quente<br />
Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem<br />
Falta de água no<br />
reservatório com<br />
flutuador de água<br />
quente<br />
Temperatura da<br />
água demasiado<br />
baixa/alta<br />
O queimador não<br />
arranca ou interrompe<br />
o aquecimento.<br />
Admissão de água bloqueada Abrir a válvula de bloqueio de água fresca Explorador<br />
Filtro fino no sistema de tratamento de água<br />
está com sujidade<br />
A válvula do flutuador no reservatório com flutuador<br />
da água quente não abre.<br />
O dispositivo de protecção contra falta de água,<br />
no reservatório com flutuador de água quente,<br />
bloqueia ou está defeituoso<br />
Limpar ou substituir o elemento filtrante.<br />
Controlar e event. reparar a válvula do flutuador.<br />
Controlar e event. substituir o dispositivo de<br />
protecção contra falta de água.<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Tubagem flexível rebentou ou soltou-se Controlar e event. substituir a tubagem flexível. Explorador<br />
Termostato avariado. Controlar e event. substituir o termostato. Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Avaria do relé amperimétrico<br />
Filtro no reservatório com flutuador da água<br />
quente está sujo<br />
Circuito de água quente com calcário<br />
Ar na bomba de circulação de água quente<br />
Sentido de rotação errado da bomba de circulação<br />
da água quente<br />
Controlar, limpar e event. substituir o relé amperimétrico.<br />
Limpar filtro (ver secção "Trabalhos de manutenção").<br />
Controlar o sistema de tratamento da água e<br />
descalcificar o circuito.<br />
Purgar o ar da bomba no parafuso de purga do<br />
ar.<br />
Controlar e event. modificar o sentido de rotação.<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Explorador<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Explorador<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Termostato avariado. Controlar e event. substituir o termostato. Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Avaria do contactor para a bomba de circulação<br />
da água quente<br />
Disparo do disjuntor do motor da bomba de circulação<br />
de água quente, visto que a bomba de<br />
circulação bloqueou ou está avariada<br />
Controlar e event. substituir o contactor.<br />
Controlar a bomba de circulação e event. reparar<br />
ou substituir. Repor o disjuntor do motor.<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Avaria dos relés temporizados K8 ou K9 Controlar e event. substituir o relé temporizado. Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Português 237
Avarias no queimador<br />
Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem<br />
Avaria na fornalha<br />
a óleo (disparo<br />
do aparelho de<br />
fornalha a óleo<br />
(A9) no armário<br />
de distribuição)<br />
Falta de faísca de ignição ( visível através do<br />
óculo de inspecção na tampa do queimador)<br />
Óculo da monitorização de chama com sujidade<br />
Controlar o ajuste dos eléctrodos, transformador<br />
de ignição e cabo de ignição. Limpar os<br />
eléctrodos e substituir as peças defeituosas.<br />
Desbloquear o aparelho de fornalha a óleo<br />
através do accionamento da tecla.<br />
Limpar óculo de inspecção na monitorização<br />
de chamas (ver secção "Trabalhos de manutenção").<br />
Desbloquear o termostato do gás de escape<br />
através do accionamento da tecla.<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Explorador<br />
Sensor de luz da monitorização de chama não<br />
está no suporte ou está avariado<br />
Voltar a fixar ou substituir o sensor de luz.<br />
Desbloquear o termostato do gás de escape<br />
através do accionamento da tecla.<br />
Explorador,<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Nível do óleo de aquecimento muito baixo<br />
Reabastecer o tanque do combustível.<br />
Desbloquear o termostato do gás de escape<br />
através do accionamento da tecla.<br />
Explorador<br />
Nenhuma formação de chama devido à falta de<br />
combustível<br />
Limpar o filtro do combustível na bomba do<br />
combustível.<br />
Desbloquear o termostato do gás de escape<br />
através do accionamento da tecla.<br />
Explorador<br />
Limpar e event. substituir o injector do combustível.<br />
Desbloquear o termostato do gás de escape<br />
através do accionamento da tecla.<br />
Explorador<br />
Desbloquear o termostato do gás de escape<br />
através do accionamento da tecla.<br />
Avaria da válvula magnética do combustível,<br />
da bomba do combustível ou do acoplamento.<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Nenhuma formação de chama devido a falta de<br />
ar<br />
Controlar a guarnição no ventilador quanto a<br />
danos, assim como, a fixação correcta das fitas.<br />
Desbloquear o termostato do gás de escape<br />
através do accionamento da tecla.<br />
Explorador<br />
Avaria do ventilador, substituir.<br />
Desbloquear o termostato do gás de escape<br />
através do accionamento da tecla.<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Forte formação<br />
de fumo durante<br />
o arranque e durante<br />
o funcionamento<br />
Eléctrodo de ignição encontra-se no jacto do<br />
combustível<br />
Pressão do combustível desajustada (ver secção<br />
"Dados técnicos")<br />
Verificar e corrigir o ajuste dos eléctrodos.<br />
Controlar a pressão do combustível e event. reajustar.<br />
Explorador,<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Serpentina de aquecimento com muita fuligem.<br />
Desmontar a caldeira e limpar a serpentina de<br />
aquecimento.<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Disparo do termostato<br />
do gás<br />
de escape (S5)<br />
Circuito de água quente com calcário<br />
Controlar o sistema de tratamento da água e<br />
descalcificar o circuito.<br />
Desbloquear o termostato do gás de escape<br />
através do accionamento da tecla.<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Serpentina de aquecimento com muita fuligem.<br />
Desmontar a caldeira e limpar a serpentina de<br />
aquecimento.<br />
Desbloquear o termostato do gás de escape<br />
através do accionamento da tecla.<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Queimador mal ajustado<br />
Corrigir o ajuste do queimador.<br />
Desbloquear o termostato do gás de escape<br />
através do accionamento da tecla.<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
238 Português
Avaria na entrada das moedas<br />
Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem<br />
Ambos os dispositivos<br />
de comprovação<br />
de<br />
moedas rejeitam<br />
todas as moedas<br />
Interruptor principal desligado. Rodar o interruptor principal para "1". Explorador<br />
Temporizador mal ajustado ou avariado. Bloqueio<br />
de serviço de noite activo<br />
Controlar o ajuste e o funcionamento do temporizador.<br />
Explorador<br />
Um dos dispositivos<br />
de comprovação<br />
de moedas<br />
rejeita todas as<br />
moedas<br />
O dispositivo de comprovação de moedas<br />
está sujo<br />
Disparo do disjuntor do motor da bomba de<br />
alta pressão para este local de lavagem<br />
Limpar o entalhe de colocação de moedas (ver<br />
secção "Trabalhos de manutenção")<br />
Desbloquear o disjuntor do motor e determinar a<br />
causa durante a repetição.<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Avarias nas bombas de alta pressão<br />
Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem<br />
Jacto de água irregular<br />
na pistola<br />
pulverizadora<br />
manual<br />
Reduzir a pressão<br />
na bomba de<br />
alta pressão<br />
A bomba não<br />
atinge a pressão<br />
de serviço<br />
Bomba de alta<br />
pressão emite ruídos<br />
de pancadas<br />
e manómetro oscila<br />
fortemente<br />
Bomba não funciona<br />
Bocal de alta pressão entupido Limpar o bocal de alta pressão. Explorador<br />
Quantidade de abastecimento de água demasiado<br />
baixa<br />
Controlar quantidade de água de alimentação<br />
(veja Dados Técnicos).<br />
Explorador<br />
Tubo de aspiração dobrado Controlar o tubo de aspiração. Explorador<br />
Bocal da bomba de alta pressão lavado Substituir o bocal de alta pressão. Explorador<br />
Quantidade de abastecimento de água demasiado<br />
baixa<br />
Fuga numa tubagem de alta pressão que alimenta<br />
o local de lavagem<br />
Válvula de descarga desajustada ou com<br />
fuga<br />
Bomba de alta pressão aspira ar do recipiente<br />
de detergente vazio<br />
Bomba de alta pressão aspira ar<br />
Controlar quantidade de água de alimentação<br />
(veja Dados Técnicos).<br />
Lavar a válvula magnética e controlar a válvula<br />
do flutuador e a válvula magnética da qualidade<br />
da água.<br />
Controlar e event. substituir a tubagem de alta<br />
pressão.<br />
Controlar, reparar a válvula de descarga.<br />
Reabastecer detergente. Purgar o ar da tubagem<br />
de aspiração (event. para acelerar o processo<br />
de purga do ar, apertar o tubo de<br />
aspiração que acede à bomba várias vezes durante<br />
o funcionamento.<br />
Controlar as tubagens de aspiração da água e<br />
do detergente quanto a fugas.<br />
Recipientes do detergente vazios? (ver em cima)<br />
Fuga nas válvulas magnéticas ou nas válvulas<br />
de dosagem, event. substituir.<br />
Explorador<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Explorador,<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Amortizador das oscilações com defeito Substituir o amortizador das oscilações. Explorador<br />
Válvula na cabeça da bomba avariada ou<br />
com sujidade<br />
Disparo do disjuntor do motor da bomba de<br />
alta pressão para este local de lavagem<br />
Substituir as válvulas defeituosas.<br />
Desbloquear o disjuntor do motor e determinar a<br />
causa durante a repetição.<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Explorador<br />
Português 239
Avarias na alimentação do detergente<br />
Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem<br />
Insuficiente ou<br />
nenhuma alimentação<br />
do detergente<br />
Filtro ou tubo flexível entupido Limpar peças. Explorador<br />
Fuga no tubo flexível do detergente Substituir tubo flexível. Explorador<br />
Avaria da válvula magnética do detergente<br />
Controlar a válvula magnética e substituir eventualmente<br />
a bobina ou a válvula magnética.<br />
Explorador,<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Avarias na produção da espuma seca (opção)<br />
Avaria Possível causa Eliminação da avaria por quem<br />
Má qualidade da<br />
espuma, espuma<br />
demasiado seca<br />
ou húmida<br />
Recipientes do detergente vazios<br />
Filtro de aspiração do aparelho<br />
de dosagem entupido<br />
Alimentação insuficiente de<br />
água<br />
Reabastecer o recipiente ou substituir.<br />
Lavar o filtro com água quente<br />
Restabelecer a alimentação da água e controlar o ajuste no<br />
redutor de pressão (0,25 MPa (2,5 bar))<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Compressor não fornece ar Verificar compressor Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Sobreaquecimento do compressor<br />
Redutor de pressão da estação<br />
de espuma com sujidade<br />
Válvula magnética da água/químico<br />
não abre<br />
Ajuste errado das válvulas de<br />
dosagem da água/química ou<br />
ar<br />
Detergente errado, detergente<br />
contaminado ou velho<br />
Repor a tecla de protecção contra sobreaquecimento após a<br />
fase de arrefecimento<br />
Limpar o redutor de pressão<br />
Controlar a tensão com testador do campo magnético, limpar<br />
válvula magnética ou substituir<br />
Efectuar ajuste base (ver capítulo B Manuseamento e ajustes)<br />
Substituir detergente<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Explorador, Serviço<br />
de assistência<br />
técnica<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Explorador<br />
240 Português
Avarias no sistema de tratamento da água<br />
Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem<br />
Permutador das<br />
bases não regenera<br />
Água mantém-se<br />
dura após a regeneração<br />
Elevado consumo<br />
de sal<br />
Perda de pressão<br />
Demasiada água<br />
no depósito de<br />
sal<br />
Líquido incongelável<br />
não é aspirado<br />
Nenhuma alimentação eléctrica<br />
Sensor de dureza avariado<br />
Nenhum sal no depósito<br />
Verificar a alimentação eléctrica (fusível, ficha, interruptor).<br />
Controlar o sensor de dureza e substituir se necessário<br />
Abastecer sal e evitar que o nível do sal não seja<br />
inferior ao nível da água.<br />
Explorador /<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Explorador<br />
Filtro injector obstruído Limpar Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Admissão de água para o depósito de sal é insuficiente<br />
Verificar a duração de enchimento do líquido incongelável<br />
e limpar o anteparo de enchimento do<br />
líquido incongelável se necessário.<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Coluna montante com fugas Controlar a coluna montante e o tubo piloto Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Demasiada água no depósito do sal v.e. Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Ajuste defeituoso da quantidade de sal Controlar o ajuste e o consumo do sal Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Depósitos na admissão da água Limpar Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Depósitos no permutador das bases Limpar a válvula e a tábua de resina Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Anteparo de lavagem obstruído Limpar anteparo de lavagem Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Injector obstruído Limpar injector e filtro Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Corpos estranho na válvula do líquido incongelável<br />
Falha da corrente eléctrica durante o abastecimento<br />
do líquido incongelável<br />
Admissão da água é demasiado baixa<br />
Limpar a válvula do líquido incongelável, substituir<br />
o tampão de assento da válvula<br />
Controlar a fonte de alimentação<br />
Aumentar a pressão da água para, pelo menos,<br />
0,3 MPa (3 bar).<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Explorador<br />
Anteparo de lavagem obstruído Limpar anteparo de lavagem Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Injector obstruído Limpar injector e filtro Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Fuga no interior da válvula Substituir as articulações da válvula Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Português 241
Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem<br />
Permanentemente<br />
água no escoamento,<br />
mesmo<br />
após a regeneração<br />
A bomba RO não<br />
arranca<br />
Bomba RO liga e<br />
desliga permanentemente<br />
A bomba RO só<br />
arranca após vários<br />
ciclos de lavagem<br />
A válvula não executa correctamente os ciclos<br />
Objectos estranhos na válvula<br />
O reservatório de compensação do permeato<br />
está cheio<br />
Interruptor de nível do reservatório de compensação<br />
"cheio" está avariado<br />
Tempo de arranque do comando ainda não<br />
terminou<br />
Avaria do interruptor de pressão da falta de<br />
água<br />
Regeneração do permutador das bases em<br />
curso<br />
O permutador das bases não fornece água<br />
descalcificada<br />
Filtro fino ou filtro de carvão activo com sujidade<br />
Regeneração incompleta do permutador das<br />
bases<br />
Pressão insuficiente da rede de água<br />
Filtro fino ou filtro de carvão activo com sujidade<br />
Controlar o programa do temporizador, substituir<br />
o dispositivo de distribuição da válvula se necessário<br />
Retirar o dispositivo de distribuição da válvula, remover<br />
os corpos estranhos e controlar a válvula<br />
de todos os ângulos<br />
Aguardar até o permeato ser consumido.<br />
Controlar o interruptor de nível.<br />
Aguardar.<br />
Controlar o interruptor de pressão e substituir se<br />
necessário.<br />
Aguardar o fim da regeneração.<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Explorador<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Explorador<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Explorador<br />
Controlar o permutador das bases. Explorador /<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Controlar o filtro, substituir o elemento filtrante se<br />
necessário.<br />
Reabastecer sal, adicionar água e aguardar pela<br />
formação do líquido incongelável (aprox. 2 horas),<br />
iniciar a regeneração e controlar eventualmente o<br />
permutador das bases.<br />
Controlar a pressão da rede de água e abrir event.<br />
totalmente a válvula de admissão.<br />
Controlar o filtro, substituir o elemento filtrante se<br />
necessário.<br />
Explorador<br />
Explorador /<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Explorador<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem<br />
Potência do permeato<br />
é demasiado<br />
baixa, o<br />
reservatório de<br />
compensação do<br />
permeato está<br />
frequentemente<br />
vazio<br />
Manchas na pintura<br />
do veículo<br />
durante o programa<br />
de conservação<br />
óptima<br />
(permeato incorrectamente<br />
desmineralizado)<br />
A temperatura da admissão da água é demasiado<br />
baixa<br />
Medir a temperatura da água descalcificada e<br />
comparar com os dados técnicos.<br />
Explorador<br />
Pressão de serviço demasiado baixa Ajustar novamente a pressão de serviço. Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Depósitos de calcário ou minerais na superfície<br />
do filtro da membrana RO<br />
Interruptor de nível do reservatório de compensação<br />
"cheio" está avariado<br />
Depósitos de bactérias ou de algas na superfície<br />
do filtro da membrana RO<br />
Teor mineral da água descalcificada demasiado<br />
elevado<br />
Ruptura na membrana RO, vedante defeituoso<br />
Mistura de permeato com água descalcificada<br />
Descalcificar a membrana e substituir eventualmente.<br />
Controlar o interruptor de nível.<br />
Lavar intensamente a membrana e substituir<br />
eventualmente. De futuro ter em atenção: utilizar<br />
água potável e evitar longos tempos de paragem.<br />
Controlar a condutibilidade da água descalcificada.<br />
Substituir o vedante ou a membrana. Controlar a<br />
condutibilidade<br />
Comparação da condutibilidade de permeato proveniente<br />
do tubo de aço e da água do reservatório<br />
de compensação do permeato.<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
242 Português
Avarias nos dispositivos de protecção anticongelante (apenas <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem<br />
Termoventilador<br />
não trabalha<br />
Protecção anticongelante<br />
não<br />
está em funcionamento<br />
Lança, pistola<br />
pulverizadora<br />
manual e tubo de<br />
alta pressão congelados<br />
Aquecimento do<br />
local de lavagem<br />
(opção) não funciona<br />
durante a<br />
geada<br />
Filtro de água G 1“<br />
Nº de encomenda: 6.414-284.0<br />
Conjuntos de controlo<br />
Termoventilador mal ajustado Controlar ajuste (ver secção "Ajustes") Explorador<br />
Termoventilador avariado Substituir termoventilador Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Interrupção da alimentação eléctrica Controlar e assegurar a alimentação eléctrica. Explorador<br />
Termostato externo (opção) mal montado Ver secção "Instalar instalação". Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Elemento filtrante entupido com estrangulador<br />
(marca vermelha)<br />
Filtro da bomba de anticongelamento entupido<br />
Conjunto de controlo A<br />
Nº de encomenda: 6.768-004.0<br />
Para determinar a dureza da água fresca.<br />
Conjunto de controlo B<br />
Nº de encomenda: 6.768-003.0<br />
Para determinar a dureza residual da água<br />
descalcificada.<br />
Sal descalcificante em forma de pastilhas<br />
Nº de encomenda: 6.287-016.0<br />
Óleo de motor Hypoid SAE 90<br />
Nº de encomenda: 6.288-016.0<br />
Massa lubrificante de alta resistência<br />
Nº de encomenda: 6.288-055.0<br />
Massa de silicone<br />
Nº de encomenda: 6.288-028.0<br />
Lubrificante para fechadura<br />
Nº de encomenda: 6.288-116.0<br />
Produto conservante para aço inoxidável<br />
Nº de encomenda: 6.290-911.0<br />
Spray de protecção contra humidade<br />
N.º de encomenda: 6.228-001.0<br />
Abrir união roscada. Limpar o elemento filtrante.<br />
Verificar a passagem livre do furo de estrangulamento.<br />
Limpar e recolocar o filtro<br />
Os detergentes recomendados são indicados<br />
na secção "Encher produtos de consumo".<br />
Descalcificadores<br />
RM <strong>10</strong>0 ASF<br />
RM <strong>10</strong>1 ASF<br />
Em cada país são válidas as respectivas<br />
condições de garantia estabelecidas pelas<br />
nossas Empresas de Comercialização.<br />
Eventuais avarias no seu acessório durante<br />
o período de garantia serão reparadas,<br />
sem encargos para o cliente, desde que se<br />
trate de um defeito de material ou de fabrico.<br />
Em caso de garantia, dirija-se, munido<br />
do comprovativo de compra, ao seu revendedor<br />
ou ao Serviço Técnico mais próximo.<br />
Explorador<br />
Explorador<br />
Termostato externo mal ajustado Ajustar em +3°C. Explorador<br />
Termostato externo (opção) mal montado Ver secção "Instalar instalação". Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Avaria do permutador de calor ou da bomba<br />
de circulação<br />
Controlar e event. reparar o permutador de calor,<br />
a bomba e o sistema de tubagens.<br />
Serviço de assistência<br />
técnica<br />
Avaria do queimador Reparar a avaria do queimador. Explorador<br />
Disparo do disjuntor do motor da bomba de<br />
circulação do aquecimento do local de lavagem<br />
Acessórios<br />
Conjuntos de montagem<br />
Produtos de consumo<br />
Detergente<br />
Desbloquear o disjuntor do motor e determinar a<br />
causa durante a repetição.<br />
Garantia<br />
Explorador, Serviço<br />
de assistência<br />
técnica<br />
Português 243
Instalar instalação (Apenas<br />
para técnicos autorizados)<br />
Aviso<br />
A instalação só pode ser instalada por<br />
– técnicos do serviço de assistência da<br />
Kärcher<br />
– Pessoas autorizadas pela Kärcher<br />
Preparação do local de instalação<br />
Para proceder a uma montagem correcta<br />
da instalação devem ser cumpridos os seguintes<br />
requisitos:<br />
– Fundação horizontal e plana, conforme<br />
desenho separado (requisitar junto da<br />
Kärcher).<br />
– Consulte informações sobre a ligação<br />
eléctrica nos "Dados técnicos".<br />
– Para saber qual o tipo de ligação de<br />
água consulte os "Dados técnicos".<br />
– Durante o funcionamento de Inverno<br />
assegurar um isolamento/aquecimento<br />
adequado da tubagem de admissão de<br />
água e do combustível.<br />
– Caixa de águas residuais e eliminação<br />
adequada das águas residuais.<br />
– Assegurar suficiente iluminação no local<br />
de lavagem, garantindo um trabalho<br />
seguro para os clientes.<br />
Desempacotar a instalação<br />
Desempacotar a instalação e eliminar a<br />
embalagem nos locais de recolha de produtos<br />
de reciclagem.<br />
Colocar e alinhar a instalação<br />
Alinhar a instalação num local plano e<br />
horizontal, através dos parafusos de<br />
ajuste no quadro base.<br />
Montar peças de montagem<br />
Bocal do gás de escape<br />
Colocar o bocal do gás de escape sobre<br />
o telhado e, por dentro, fixar com os parafusos<br />
incluídos no fornecimento.<br />
Ferramenta de limpeza<br />
Ligar o tubo flexível de alta pressão na<br />
parte externa da instalação.<br />
Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta<br />
pressão à pistola pulverizadora manual.<br />
Ligar a lança à pistola manual.<br />
Fixar correctamente todas as porcas de<br />
capa.<br />
Ligação de água<br />
Aviso<br />
Sujidade na água de admissão pode danificar<br />
a instalação. A Kärcher recomenda a<br />
utilização de um filtro de água (ver "Acessórios“).<br />
De modo a assegurar a protecção anticongelante<br />
da instalação, a admissão da água<br />
deve ser protegida contra congelamento (p.<br />
ex. através de isolamento e aquecimento<br />
auxiliar).<br />
Advertência<br />
Perigo de danos na instalação em caso de<br />
alimentação da instalação com água inadequada.<br />
A instalação só pode ser alimentada<br />
com água de qualidade potável.<br />
Requisitos colocados à qualidade de água<br />
crua:<br />
Parâmetros<br />
Valor<br />
Valor ph 6,5...9,5<br />
Condutibilidade eléctrica máx. <strong>10</strong>00<br />
µS/cm<br />
Hidrocarbonetos<br />
Cloreto<br />
Cálcio<br />
Dureza total<br />
Ferro<br />
Manganésio<br />
Cobre<br />
Sulfato<br />
Cloro activo<br />
Livre de odores agressivos<br />
< 0.01 mg/l<br />
< 250 mg/l<br />
< 200 mg/l<br />
< 28 °dH<br />
< 0.2 mg/l<br />
< 0.05 mg/l<br />
< 0,02 mg/l<br />
< 240 mg/l<br />
< 0.1 mg/l<br />
Valores de conexão, ver "Dados técnicos".<br />
Passar o tubo flexível de admissão, por<br />
baixo, pela abertura da instalação e conectá-lo.<br />
Ligação eléctrica<br />
Perigo<br />
Tensão eléctrica perigosa. A instalação<br />
eléctrica só pode ser efectuada por um técnico<br />
autorizado e em conformidade com as<br />
directivas locais em vigor.<br />
Aviso<br />
Na tubagem de admissão da instalação<br />
deve ser instalado num local de fácil acesso<br />
um botão de DESACTIVAÇÃO de<br />
EMERGÊNCIA, a partir do qual seja possível<br />
desligar toda a instalação.<br />
Após a conexão da instalação verificar<br />
o sentido de rotação da bomba de circulação<br />
da água quente e da bomba de<br />
circulação do aquecimento do local de<br />
lavagem (opção).<br />
Tubo flexível do combustível até ao<br />
tanque do combustível externo<br />
Aviso<br />
A máxima subpressão permitida na tubagem<br />
do combustível (medida entre o filtro<br />
do combustível e a bomba do combustível)<br />
é de 0,4 bar.<br />
A subpressão depende:<br />
– do comprimento da tubagem<br />
– da altura de aspiração<br />
– das armaduras, derivações e ângulos<br />
na tubagem de aspiração (linha de pontos<br />
no diagrama)<br />
– do corte transversal da tubagem (a partir<br />
de +4°C o óleo de aquecimento expele<br />
parafina EL que se deposita nas<br />
paredes interiores da tubagem)<br />
– Viscosidade do óleo de aquecimento<br />
(dependente da temperatura)<br />
Medidas contra uma subpressão demasiado<br />
elevada são:<br />
– Diâmetro interno mínimo da tubagem<br />
de 6mm<br />
– Tubagem curta e o mais recta possível<br />
– Máxima viscosidade 4...6 cSt a 20°C<br />
– Utilizar em casos extremos uma tubagem<br />
de combustível separada com<br />
bomba de transporte<br />
– Pré-aquecer o óleo de aquecimento,<br />
munir a tubagem de aspiração com<br />
aquecimento auxiliar<br />
– No caso de perigo de geada utilizar óleo<br />
de aquecimento com aditivos (melhoradores<br />
de fluxo) (óleo de aquecimento<br />
para Inverno).<br />
Ligar o aquecimento do local de lavagem<br />
(opção) e colocar em funcionamento<br />
Aviso<br />
O requisito para o funcionamento correcto<br />
do aquecimento do local de lavagem é a<br />
construção do local de lavagem em confor-<br />
244 Português
midade com as recomendações da Kärcher.<br />
Controlar os tubos de aquecimento do<br />
chão instalados no local de lavagem<br />
quanto à estanquicidade e eventuais<br />
obstruções e lavar com água se necessário.<br />
Ligar as tubagem de avanço e de retorno<br />
do aquecimento do local de lavagem<br />
com as tubagens no local.<br />
Montar o termostato externo:<br />
protegido contra raios solares directos,<br />
protegido contra paredes quentes,<br />
protegido contra correntes de ar quentes.<br />
Ajustar o termostato do produto anticongelante<br />
e verificar se o aquecimento<br />
do local de lavagem funciona. Repor o<br />
termostato de protecção anticongelante<br />
no valor inicial.<br />
Controlar a estanquicidade das uniões<br />
roscadas dos tubos flexíveis e das tubagens.<br />
Verificar o nível do óleo<br />
Colocar o permutador das bases<br />
em funcionamento<br />
Lavagem de retorno<br />
Inserir os tubos de descarga do permutador<br />
das bases e do depósito do sal no<br />
tubo das águas residuais (por parte da<br />
empresa construtora).<br />
Encher o depósito de sal com água<br />
(aprox. <strong>10</strong> cm) Não coloque já sal!<br />
Abrir lentamente a válvula de bloqueio<br />
da água fresca e aguardar até o recipiente<br />
de pressão encher com água.<br />
Retirar a cobertura da válvula de comando.<br />
1 Tubagem de enchimento<br />
2 Válvula de bloqueio da tubagem de enchimento<br />
3 Válvula de bloqueio da tubagem de<br />
avanço<br />
4 Manómetro<br />
Colocar a peça do tubo flexível com o<br />
funil na tubagem de enchimento.<br />
Abrir as válvulas de bloqueio do avanço<br />
e a válvula de bloqueio da tubagem de<br />
enchimento.<br />
1 Interruptor do aquecimento do local de<br />
lavagem<br />
No sistema de tubagens encher uma<br />
mistura de 2/3 de água e 1/3 de produto<br />
anticongelante. Para tal, colocar a bomba<br />
de circulação do aquecimento do local<br />
de lavagem em funcionamento (ver<br />
"Intervenções manuais").<br />
Executar o processo de enchimento até<br />
não ter que inserir mais nenhum líquido<br />
no funil. Pressão com a bomba de circulação<br />
do aquecimento do chão em funcionamento<br />
0,7...1,5 bar.<br />
Fechar as válvulas de bloqueio do<br />
avanço para ambos os locais de lavagem<br />
alternadamente e operar os vários<br />
circuitos até não sairem mais nenhumas<br />
bolhas de ar e não ser necessário<br />
inserir mais nenhum líquido. O manómetro<br />
deve indicar uma pressão constante<br />
(> 0,3 bar).<br />
Soltar o interruptor do aquecimento do<br />
local de lavagem.<br />
Abrir as válvulas de bloqueio do avanço.<br />
Fechar a válvula de bloqueio da tubagem<br />
de enchimento.<br />
Remover o tubo flexível e o funil, recolhendo<br />
a solução de anticongelante em<br />
demasia e eliminá-la adequadamente.<br />
O nível do óleo, nas duas bombas de<br />
alta pressão, deve situar-se entre as<br />
marcas MIN e MAX.<br />
Cortar o bico do depósito do óleo.<br />
Encher produtos de consumo<br />
Ver secção "Encher produtos de consumo"<br />
na parte dianteira do manual de instruções.<br />
Aviso<br />
O sal descalcificante é inserido no recipiente<br />
do sal durante a colocação em funcionamento<br />
do permutador de bases. Por esse<br />
motivo não deve adicionar o sal neste momento.<br />
Primeira colocação em funcionamento<br />
Abrir a admissão de água.<br />
1 Parafuso de purga do ar<br />
Purgar o ar da bomba de circulação de<br />
água quente. Para tal desaparafusar o<br />
parafuso de purga do ar e voltar a apertá-lo.<br />
Rodar o interruptor principal para "1".<br />
Purgar o ar da bomba de circulação do<br />
anticongelante. Para tal desaparafusar<br />
o parafuso de purga do ar e voltar a<br />
apertá-lo.<br />
1 Botão do programa<br />
Premir o botão do programa e seleccionar<br />
a função "Backwash" (lavagem de<br />
retorno), rodando o botão no sentido da<br />
seta.<br />
Através da ligação das águas efluentes<br />
é evacuada água e ar, até a instalação<br />
estar completamente evacuada.<br />
Aviso:<br />
Limite a lavagem de retorno num mínimo,<br />
de modo a evitar uma eventual sobrecarga<br />
da célula de medição do<br />
sensor, o que pode requerer uma regeneração<br />
completa do respectivo recipiente<br />
de substituição.<br />
Retirar a peneira de aspiração, fixada<br />
na mangueira do líquido incongelável,<br />
dos tubos de guia no depósito do sal.<br />
Premir a articulação da válvula NR1 (directamente<br />
atrás do mecanismo do programa)<br />
com uma chave de fendas.<br />
A válvula de fecho do ar enche-se e o ar<br />
é evacuado através da peneira de aspiração.<br />
Assim que mais nenhum ar sair da peneira<br />
de aspiração, solte a articulação<br />
da válvula NR1.<br />
Inserir novamente a peneira de aspiração<br />
nos tubos de guia.<br />
Regenerar<br />
Premir o botão do programa e seleccionar<br />
a função "DRAW / SLOW RINSE“<br />
(Regenerar)", rodando o botão no sentido<br />
da seta.<br />
O nível de água no depósito de sal baixa<br />
continuamente.<br />
Aviso:<br />
Se, na válvula de fecho do ar, verificar a<br />
formação de ar antes do depósito de sal<br />
estar vazio (nível residual com o depósito<br />
do sal "vazio" é de aprox. 7cm) e se<br />
Português 245
a esfera que flutua no óculo de inspecção<br />
do fecho do ar cair, o sistema de aspiração<br />
deve ser evacuado.<br />
Abastecer / Limpar<br />
Premir o botão do programa e seleccionar<br />
a função "REFILL“ (Abastecer), rodando<br />
o botão no sentido da seta.<br />
A válvula de comando move-se automaticamente<br />
para a função "TREATED<br />
WATER“ (operação). O depósito de sal<br />
é abastecido com água.<br />
Abastecer depósito de sal<br />
Se o nível de água for correcto deve-se<br />
encher o depósito do sal com sal de<br />
pastilhas segundo DIN 19604 (ver também<br />
o capítulo "Acessórios")<br />
Após a conclusão destes trabalhos a instalação<br />
está operacional. A colocação em<br />
funcionamento deve ser finalizada com um<br />
controlo da água doce.<br />
Colocar a instalação RO em funcionamento<br />
Durante a primeira colocação em funcionamento:<br />
Abastecer a membrana com a pressão<br />
prévia da água de rede (molhar).<br />
Lavar a membrana durante <strong>10</strong>...20 minutos<br />
(formação de espuma durante<br />
este processo é normal).<br />
Durante a recolocação em funcionamento<br />
após uma imobilização:<br />
Activar a lavagem até não serem mais<br />
visíveis quaisquer bolhas no caudalímetro<br />
do permeato.<br />
Testar o funcionamento<br />
Verificar o ajuste do queimador.<br />
Testar todas as funções da instalação.<br />
Testar todos os programas de lavagem<br />
nos dois locais de lavagem.<br />
Controlar a estanquidade da instalação<br />
e apertar eventualmente alguns parafusos.<br />
246 Português
Folha de dimensões<br />
Declaração CE<br />
Declaramos que a máquina a seguir designada<br />
corresponde às exigências de segurança<br />
e de saúde básicas estabelecidas<br />
nas Directivas CE por quanto concerne à<br />
sua concepção e ao tipo de construção assim<br />
como na versão lançada no mercado.<br />
Se houver qualquer modificação na máquina<br />
sem o nosso consentimento prévio, a<br />
presente declaração perderá a validade.<br />
Produto: Maquinas de lavar de alta<br />
pressão<br />
Tipo: 1,070-xxx<br />
Respectivas Directrizes da CE<br />
98/37/CE (a 28.12.2009)<br />
2006/42/CE (partir de 29.12.2009)<br />
2006/95CE<br />
2004/<strong>10</strong>8/CE<br />
2000/14/CE<br />
Normas harmonizadas aplicadas<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 6<strong>10</strong>00–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 6<strong>10</strong>00–3–3: 2006<br />
Processo aplicado de avaliação de conformidade<br />
Anexo V<br />
Nível de potência acústica dB(A)<br />
<strong>SB</strong>-C<br />
Medido: 82<br />
Garantido: 84<br />
Os abaixo assinados têm procuração para<br />
agirem e representarem a gerência.<br />
CEO<br />
Head of Approbation<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tel.: +49 7195 14-0<br />
Fax: +49 7195 14-2212<br />
Português 247
Protocolo para o controlo de alta pressão<br />
Tipo de instalação: Nº de fabrico: Colocação em funcionamento em:<br />
Controlo efectuado por:<br />
Resultado:<br />
Assinatura<br />
Controlo efectuado por:<br />
Resultado:<br />
Assinatura<br />
Controlo efectuado por:<br />
Resultado:<br />
Assinatura<br />
Controlo efectuado por:<br />
Resultado:<br />
Assinatura<br />
Controlo efectuado por:<br />
Resultado:<br />
Assinatura<br />
248 Português
Перед первым применением<br />
вашего прибора прочитайте<br />
эту оригинальную инструкцию по<br />
эксплуатации, после этого действуйте<br />
соответственно и сохраните ее для<br />
дальнейшего пользования или для<br />
следующего владельца.<br />
Оглавление<br />
Об этом руководстве по эксплуатации<br />
249<br />
Охрана окружающей среды 249<br />
Указания по технике безопасности 249<br />
Управление 250<br />
Настройки 251<br />
Заполнение рабочих жидкостей 258<br />
Защита от замерзания (только в<br />
установке <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>) 261<br />
Окончание работы 263<br />
Вывод из эксплуатации 263<br />
Назначение 264<br />
Технические данные 268<br />
Техническое обслуживание и уход 269<br />
Помощь в случае неполадок 280<br />
Принадлежности 290<br />
Гарантия 290<br />
Монтаж установки - Только для<br />
специалистов 291<br />
Заявление о соответствии требованиям<br />
СЕ 294<br />
Протокол для проверки высокого<br />
давления 295<br />
Об этом руководстве по<br />
эксплуатации<br />
Целевые группы для этого<br />
руководства<br />
О руководстве по эксплуатации<br />
– Все пользователи: Пользователи -<br />
это проинструктированные<br />
вспомогательные сотрудники,<br />
эксплуатационники и специалисты.<br />
– Специалисты: Специалисты - это<br />
лица, ввиду своего<br />
профессионального образования,<br />
имеющие право на установку<br />
оборудования и ввод его в<br />
эксплуатацию.<br />
Термины<br />
Для понимания руководства по<br />
эксплуатации важно знать следующие<br />
термины. В данном руководстве по<br />
эксплуатации повсеместно<br />
используются напечатанные жирным<br />
шрифтом термины.<br />
Чистая вода<br />
Природная неочищенная вода,<br />
водопроводная вода, городская вода<br />
Катионообменник<br />
Умягчающая установка<br />
Смягчённая вода<br />
Мягкая вода<br />
Реверсный осмоз (сокращение: РО)<br />
Обратный осмос<br />
Концентрат<br />
Сточные воды, обогащенные солями и<br />
минералами, образовавшиеся в<br />
результате обратного осмоса<br />
Пермеат, растворенное вещество (в<br />
исходном растворе процесса<br />
мембранного разделения)<br />
Осмотическая вода,<br />
деминерализованная вода, полностью<br />
смягченная вода<br />
Охрана окружающей среды<br />
Материал упаковки<br />
подлежит вторичной<br />
переработке. Просьба не<br />
выбрасывать упаковку<br />
вместе с домашними<br />
отходами, а сдать ее в пункт<br />
приема вторичного сырья.<br />
Старые приборы содержат<br />
ценные перерабатываемые<br />
материалы, подлежащие<br />
передаче в пункты приемки<br />
вторичного сырья.<br />
Аккумуляторы, масло и иные<br />
подобные материалы не<br />
должны попадать в<br />
окружающую среду. Поэтому<br />
мы просим вас сдавать или<br />
утилизовать старые приборы<br />
через соответсвующие<br />
системы сбора подобных<br />
отходов.<br />
Пожалуйста, не допускайте попадания<br />
моторного масла, мазута, дизельного<br />
топлива и бензина в окружающую среду.<br />
Пожалуйста, охраняйте почву и<br />
утилизируйте отработанное масло, не<br />
нанося ущерба окружающей среде.<br />
Указания по технике<br />
безопасности<br />
Общие положения<br />
В случае ошибок в управлении или<br />
использовании не по назначению<br />
оператор и другие лица могут<br />
подвергнуться опасности ввиду<br />
следующих факторов<br />
– вода под высоким давлением,<br />
– горячая вода,<br />
– горячие отработанные газы<br />
– высокое электрическое напряжение,<br />
– Моющее средство<br />
– Травма желудка и пищевода<br />
вследствие попадания в желудок<br />
большого количества пермеата.<br />
Для предотвращения опасностей для<br />
людей, животных и материальных<br />
ценностей, перед первым вводом<br />
установки в эксплуатацию следует<br />
ознакомиться с:<br />
– руководство по эксплуатации<br />
– все указания по технике<br />
безопасности<br />
– соответствующие государственные<br />
законодательные нормы<br />
– указания по технике безопасности,<br />
прилагаемые к используемым<br />
моющим средствам (как правило,<br />
приведенные на этикетке упаковки).<br />
Для эксплуатации данной установки в<br />
Федеративной Республике Германия<br />
действуют следующие нормы и<br />
директивы (получить которые можно по<br />
адресу Carl Heymanns Verlag KG,<br />
Luxemburger StraЯe 449, 50939 Kцln):<br />
– Правило безопасности "Работа с<br />
жидкостными струйными моющими<br />
средствами" BGR 500<br />
Указание<br />
Жидкостные струйные моющие<br />
устройства, согласно Директиве по<br />
правилам безопасности BGR 500,<br />
должны раз в год проверяться<br />
компетентными специалистами.<br />
Монтеры сервисной службы фирмы<br />
Karcher являются компетентными<br />
специалистами и могут осуществить<br />
соответствующую проверку.<br />
Результат проверки необходимо<br />
оформлять в письменном виде.<br />
Результаты проверки должны быть<br />
занесены в раздел «Протокол проверки<br />
системы высокого давления»<br />
– Постановление об эксплуатационной<br />
безопасности.<br />
– Федеральный закон Германии о<br />
защите от вредных выбросов:<br />
отопительное устройство, согласно<br />
Федеральному закону Германии о<br />
защите от вредных выбросов,<br />
должно раз в год проверяться<br />
ответственным окружным<br />
специалистом по вентиляции на<br />
предмет соблюдения максимально<br />
допустимых норм выбросов.<br />
– Образующиерся сточные воды<br />
следует отводить в канализацию с<br />
учетом установленных местных<br />
правил.<br />
Убедитесь в том, что:<br />
– вы сами поняли все указания,<br />
– все пользователи установки<br />
проинформированы об этих<br />
указаниях и поняли их.<br />
Все лица, имеющие отношение к<br />
установке, вводу в эксплуатацию,<br />
техническому обслуживанию, текущему<br />
ремонту и управлению, обязаны<br />
– иметь соответствующую<br />
квалификацию,<br />
– знать и выполнять указания<br />
настоящего руководства по<br />
эксплуатации,<br />
– знать и выполнять соответствующие<br />
правила.<br />
В режиме самообслуживания<br />
эксплуатационник обязан позаботиться<br />
о том, чтобы пользователи были<br />
проинформированы посредством<br />
отчетливо видимых табличек с<br />
указаниями о:<br />
– возможной опасности,<br />
Руccкий 249
– устройствах безопасности,<br />
– управлении установкой.<br />
При эксплуатации установки в закрытых<br />
помещениях<br />
– дымовые газы должны выводиться<br />
через трубы или дымоходы,<br />
имеющие допуск,<br />
– необходимо обеспечить достаточную<br />
вентиляцию.<br />
Опасность!<br />
Опасность ожогов горячими<br />
выхлопными газами, поэтому<br />
избегайте прикосновения к отверстию<br />
для вывода выхлопных газов. Не<br />
касайтесь ограждения дымохода.<br />
Опасность ожогов о горячие части<br />
установки, напр. насосы и двигатели.<br />
Будьте осторожны при открывании<br />
установки, дайте частям установки<br />
остыть.<br />
Символы в руководстве по<br />
эксплуатации<br />
- в отношении содержащихся в данном<br />
руководстве по эксплуатации указаний -<br />
Опасность<br />
Означает непосредственно грозящую<br />
опасность. Несоблюдение указания<br />
может повлечь смерть или самые<br />
тяжкие травмы.<br />
Предупреждение<br />
Означает возможно потенциально<br />
опасную ситуацию. Несоблюдение<br />
указания может вызвать легкие<br />
травмы или повредить материальные<br />
ценности.<br />
Указание<br />
Означает советы по применению и<br />
важную информацию.<br />
Символы на установке<br />
Опасность<br />
электрического<br />
няпряжения!<br />
Работа на частях установки<br />
разрешается только<br />
специалистам-электрикам<br />
или авторизованому<br />
персоналу.<br />
Опасность!<br />
Опасность получения травмы от<br />
струи высокого давления. Не<br />
направляйте струю высокого давления<br />
на людей или животных. Опасность<br />
получения травм от электрического<br />
тока. Не направляйте струю высокого<br />
давления на электрические приборы,<br />
кабели и на установку.<br />
Защита органов слуха<br />
Уровень громкости звука установки<br />
составляет 71 дБ(А). При обработке<br />
частей, усиливающих звук (например,<br />
крупных деталей из жести), возможно<br />
вредное воздействие шума. В этом<br />
случае следует носить средства защиты<br />
органов слуха.<br />
Поведение в случае<br />
возникновения аварийной<br />
ситуации<br />
Отключить установку, для чего на<br />
пульте управления повернуть в<br />
положение „STOP“ («СТОП»)<br />
переключатель выбора программы.<br />
Использование по назначению<br />
Эта установка служит для мойки<br />
– автомобилей и<br />
– прицепов<br />
водой с добавлением моющих средств.<br />
Не соответствует назначению и поэтому<br />
запрещается мойка<br />
– людей и животных. Струя высокого<br />
давления может нанести серьезные<br />
повреждения<br />
– незакрепленных деталей. Они могут<br />
быть отброшены струей высокого<br />
давления, что повлечет за собой<br />
травмирование людей или<br />
повреждение других деталей.<br />
Предупреждение<br />
При подаче в установку непригодной<br />
воды существует угроза ее<br />
повреждения. Для подачи в установку<br />
разрешается только вода, пригодная<br />
для питья.<br />
Для отвода отработанных газов,<br />
образовавшихся в процессе работы<br />
горелки, установку разрешается<br />
эксплуатировать только на открытом<br />
воздухе.<br />
При установке под крышей или в<br />
закрытом помещении для отвода<br />
отработанных газов установку<br />
необходимо подключить к трубе для<br />
отвода газов. При подключении трубы<br />
для отвода газов необходима повторная<br />
настройка горелки и проверка значений<br />
выбросов компетентным специалистом<br />
по вентиляции.<br />
Предупреждение<br />
Установка <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> предназначена<br />
только для использования в областях,<br />
где не бывает заморозков. Если в<br />
месте эксплуатации установки<br />
наступят морозы, эта установка<br />
должна быть выведена из<br />
эксплуатации (см. раздел «Вывод<br />
установки из эксплуатации при<br />
возникновении опасности<br />
замерзания»).<br />
При выполнении условий,<br />
перечисленных в разделе «Защита от<br />
морозов», установка <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
морозоустойчива до температур -20<br />
°C, при более низких температурах<br />
установка должна быть выведена из<br />
эксплуатации.<br />
Рабочее место<br />
– На пульте управления необходимо<br />
опустить монеты и выбрать<br />
программу мойки.<br />
– Мойка осуществляется при помощи<br />
ручного пистолета-распылителя.<br />
Опасность!<br />
Опасность получения травм и ожогов.<br />
Рабора в режиме мойки разрешается<br />
только при закрытой установке.<br />
– Внутреннее пространство установки<br />
должно быть доступно только для<br />
проинструктированного персонала<br />
для проведения работ по<br />
техническому обслуживанию. При<br />
использовании установки дверь<br />
должна быть закрыта.<br />
Управление<br />
Выключение в случае<br />
возникновения аварийной<br />
ситуации<br />
Отключить установку, для чего на<br />
пульте управления повернуть в<br />
положение „STOP“ («СТОП»)<br />
переключатель выбора программы.<br />
Программа мойки<br />
Доступны следующие программы мойки:<br />
250 Руccкий
Программа мойки 1<br />
– Мойка под высоким давлением.<br />
Горячая вода с моющим средством<br />
для удаления грязи струей под<br />
высоким давлением.<br />
Программа мойки 2<br />
– Пеномойка.<br />
Пена, для удаления грязи с помощью<br />
щетки.<br />
Программа мойки 3<br />
– Окончательная промывка.<br />
Холодная вода без моющего<br />
средства для удаления грязи и<br />
остатков моющего средства струей<br />
под высоким давлением.<br />
Программа мойки 4<br />
– Нагретый парафин.<br />
Горячая вода с парафином, для<br />
герметизации поверхности струей<br />
под высоким давлением, подаваемой<br />
под пониженным давлением.<br />
Программа мойки 5<br />
– Высококачественный уход<br />
Деминерализованная вода,<br />
дополнительная промывка струей<br />
воды под высоким давлением.<br />
STOP (СТОП)<br />
– Насос выключается, время мойки<br />
продолжается.<br />
Указание<br />
Функция „STOP“ («СТОП») действует<br />
во всех положениях переключателя вне<br />
программы мойки.<br />
Порядок управления<br />
1 Отображение оставшейся суммы<br />
2 переключатель выбора программ<br />
3 Прорезь для монет, место мойки I<br />
4 Прорезь для монет, место мойки II<br />
Выберите программу мойки при<br />
помощи переключателя выбора<br />
программ.<br />
Опустите монету.<br />
1 исполнение инструмента<br />
1 Моющая щетка<br />
2 Фиксирующий рычаг<br />
3 Ручной пистолет-распылитель<br />
4 Рычаг ручного пистолетараспылителя<br />
5 Рычаг предохранителя<br />
Для мойки струей воды под высоким<br />
давлением нажать на фиксирующий<br />
рычаг, моющие щетки потянуть назад<br />
и зафиксировать.<br />
Для мойки с помощью моющих щеток<br />
нажать на фиксирующий рычаг,<br />
моющие щетки сдвинуть вперед и<br />
зафиксировать.<br />
Разблокировать ручной пистолетраспылитель<br />
и вытянуть рычаг<br />
пистолета.<br />
2 исполнение инструмента<br />
(дополнительный вариант)<br />
В этом случае ручные пистолетыраспылители<br />
и моющие щетки являются<br />
отдельными инструментами.<br />
Взять в руку ручной пистолетраспылитель<br />
или моющую щетку.<br />
Разблокировать ручной пистолетраспылитель<br />
и вытянуть рычаг<br />
пистолета.<br />
Время мойки<br />
– После опускания монеты начинается<br />
отсчет времени мойки.<br />
– Датчик оставшейся суммы<br />
показывает в моющих установках<br />
сумму, оставшуюся для мойки<br />
Указание<br />
Время мойки также отсчитывается,<br />
когда переключатель выбора программ<br />
находится в положении „STOP“<br />
(„СТОП“).<br />
Если монеты опускаются во время<br />
мойки, они регистрируются и<br />
добавляются к имеющейся сумме для<br />
мойки.<br />
1 Головная часть выключателя<br />
катионообменника<br />
2 Распределительный шкаф<br />
3 Главный выключатель<br />
4 Управление<br />
5 Панель управления<br />
6 Тепловентилятор (только в установке<br />
<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
7 Пенный агрегат, сухая пена<br />
8 Клапаны-дозаторы моющего<br />
средства<br />
9 Теплообменник системы обогрева<br />
места мойки (дополнительное<br />
оборудование для установки <strong>SB</strong>-C 5/<br />
<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Положе<br />
ние<br />
Настройки<br />
Главный выключатель<br />
1 Установка в режиме<br />
работы.<br />
Защита от замерзания<br />
активирована (только для<br />
установок с опцией<br />
"Защита от замерзания").<br />
0 Вся установка выведена из<br />
эксплуатации (в том числе<br />
устройства для защиты от<br />
замерзания).<br />
Руccкий 251
Дозировка моющего средства<br />
Дозировка моющего средства для места<br />
мойки I задается верхним рядом<br />
клапанов, для места мойки II служит<br />
нижний ряд клапанов.<br />
1 Мойка под высоким давлением.<br />
2 Влажная пена, параметр<br />
3 Нагретый парафин.<br />
4 Высококачественный уход<br />
Установить дозировку.<br />
Установить клапан-дозатор в<br />
соответствии со значением,<br />
указанным в таблице ниже.<br />
Моющее<br />
средство<br />
Положени<br />
е клапанадозатора<br />
(%)<br />
Количеств<br />
о<br />
отсасывае<br />
мой среды<br />
(мл/мин)*<br />
Применяе<br />
мая<br />
концентра<br />
ция**<br />
Проверить объем всасывания:<br />
– с помощью мерного цилиндра<br />
– взвесить количество используемого<br />
моющего средства<br />
252 Руccкий<br />
Мойка под высоким<br />
давлением<br />
RM<br />
803<br />
прибл<br />
. 1,5<br />
Влажная пена<br />
RM<br />
803<br />
прибл<br />
. 1,5<br />
Нагретый парафин.<br />
RM<br />
820<br />
прибл<br />
. 1,7<br />
Высококачественный уход<br />
RM<br />
821<br />
прибл<br />
. 1,3<br />
60 60 70 50<br />
0,5...<br />
2%<br />
0,5...<br />
2%<br />
0,1...<br />
0,2<br />
%<br />
0,1...<br />
0,2<br />
%<br />
* ±<strong>10</strong> мл/мин<br />
** исходя из количества концентрата<br />
Пенный агрегат, сухая пена<br />
1 Всасывающий фильтр дозатора<br />
2 Всасывающий шланг<br />
3 Регулировочная муфта<br />
4 Перепускной клапан<br />
ON (ВКЛ): Добавка RM активирована<br />
OFF (ВЫКЛ): Добавка RM<br />
дезактивирована<br />
5 Шкала: Соотношение компонентов<br />
смеси 1:...<br />
6 Шкала: Добавка в %<br />
Удалить воздух из дозатора<br />
Согласно действующим<br />
предписаниям устройство<br />
запрещается<br />
эксплуатировать без<br />
системного разделителя в<br />
трубопроводе с питьевой водой.<br />
Следует использовать<br />
соответствующий системный<br />
сепаратор фирмы Kдrcher или<br />
альтернативный системный<br />
сепаратор, соответствующий EN<br />
12729 тип BA.<br />
Предупреждение<br />
Опасность повреждения дозатора. В<br />
подаче пресной воды для моечной<br />
установки должен быть установлен<br />
фильтр с размером отверстий<br />
максимум <strong>10</strong>0 мкм.<br />
Залить неразбавленный RM 812 в<br />
химический сосуд.<br />
Вставить всасывающие фильтры<br />
дозаторов в химический сосуд.<br />
Указание<br />
Всасывающий фильтр должен<br />
находиться в вертикальном положении<br />
приблизительно на 5 см выше дна<br />
резервуара. В случае необходимости<br />
укоротить всасывающий шланг.<br />
Вывернуть вручную регулировочную<br />
муфту до конца вверх (максимальная<br />
дозировка).<br />
Выполнить на месте мойки<br />
программу мойки "Пеномойка".<br />
Подождать до тех пор, пока из<br />
всасывающего шланга не выйдут все<br />
пузыри воздуха.<br />
Установить первоначальное<br />
значение дозировки регулировочной<br />
муфты.<br />
Основная настройка, вода<br />
Открыть линию подачи свежей воды.<br />
Выполнить на месте мойки<br />
программу мойки "Пеномойка".<br />
Установить редукционный клапан<br />
устройства пенообразования на 0,25<br />
MПa (2,5 бар)<br />
Основная настройка, химикаты<br />
Установить регулировочную муфту<br />
на 2%.<br />
1 Выход "воздух"<br />
2 Распределительный блок "вода/<br />
химическое средство"<br />
3 Клапан-дозатор "вода/химическое<br />
средство"<br />
4 Выход "вода/химическое средство"<br />
5 Распределительный блок "воздух"<br />
6 Дозирующий клапан "воздух"<br />
Открыть линию подачи свежей воды.<br />
Снять шланг на выходе<br />
распределительного блока "вода/<br />
химическое средство" и заменить его<br />
на кусок шланга длиной<br />
приблизительно 400 мм (ПВХ шланг<br />
6/4).<br />
Выполнить на данном месте мойки<br />
программу мойки "Пеномойка".<br />
Установить скорость потока<br />
жидкости из куска шланга,<br />
переставив дозировочный клапан<br />
"вода/химическое средство" на 300<br />
мл/мин. (измерить с помощью<br />
измерительного цилиндра).<br />
Закончить программу мойки<br />
"Пеномойка".<br />
Удалить кусок шланга и снова<br />
установить шланг на место.<br />
Произвести регулировку<br />
дозировочных клапанов "вода/<br />
химическое средство" для<br />
оставшихся мест мойки.
Основная настройка, воздух<br />
отображаются следующие<br />
уведомления:<br />
наступил, то отображается следующее<br />
уведомление.<br />
1 Редуктор давления<br />
Установить редукционный клапан на<br />
0,25 MПa (2,5 бар)<br />
Вставить сервисный инструмент<br />
6.901-074.0 между выходом<br />
распределительного блока "воздух" и<br />
шлангом на месте мойки.<br />
Выполнить на данном месте мойки<br />
программу мойки "Пеномойка".<br />
Установить дозировочный клапан<br />
таким образом, чтобы манометр<br />
сервисного инструмента показывал<br />
0,15 MПa (1,5 бар).<br />
Закончить программу мойки<br />
"Пеномойка".<br />
Удалить сервисный инструмент и<br />
снова установить шланг на<br />
распределительный блок "воздух".<br />
Произвести регулировку<br />
дозировочных клапанов "воздух" для<br />
оставшихся мест мойки.<br />
Указание<br />
Консистенция пены после проведения<br />
основной настройки должна<br />
измениться только после регулировки<br />
дозировочного клапана "воздух".<br />
Блок управления<br />
1 Кнопка „1/ON“<br />
2 Индикатор режима работы<br />
3 Дисплей<br />
4 Кнопка ВЛЕВО<br />
5 Кнопка ВПРАВО<br />
6 Кнопка "OK"<br />
7 Кнопка "ESC"<br />
В обычном режиме работы на дисплее<br />
системы управления попеременно<br />
Рабочие дни<br />
(A=Понедельник...G=Воскресенье),<br />
дата, время, летнее время (M<strong>10</strong>/лет)/<br />
зимнее время (M11/зим)<br />
M209: Время работы<br />
Время работы установки в текущий день<br />
Срочные работы по техническому<br />
обслуживанию, проводимые сервисной<br />
службой (пример).<br />
Если следует провести несколько работ<br />
по техническому обслуживанию, то они<br />
отображаются по очереди.<br />
M<strong>10</strong>1: Высоконапорный насос на месте<br />
мойки 1<br />
M<strong>10</strong>2: Высоконапорный насос на месте<br />
мойки 2<br />
M<strong>10</strong>3: Высоконапорный насос на месте<br />
мойки 3<br />
M<strong>10</strong>4: Высоконапорный насос на месте<br />
мойки 4<br />
M<strong>10</strong>5: Высоконапорный насос на месте<br />
мойки 5<br />
M<strong>10</strong>6: Высоконапорный насос на месте<br />
мойки 6<br />
M<strong>10</strong>7: Высоконапорный насос на месте<br />
мойки 7<br />
M<strong>10</strong>8: Высоконапорный насос на месте<br />
мойки 8<br />
M<strong>10</strong>9: Горелка<br />
M1<strong>10</strong>: Нагнетатель горелки<br />
M111: Насос для теплой воды<br />
M112: Насос системы защиты от<br />
замерзания<br />
M113: Осмотический насос<br />
M114: Насос системы обогрева места<br />
мойки<br />
M115: Нагреватель шланга<br />
M116: Микроэмульсионный насос/<br />
устройство для мойки ободов колес<br />
M117: Насос для мойки основания пола<br />
M118: Осмотический насос<br />
предварительного давления<br />
Если срок проведения работы по<br />
техническому обслуживанию не<br />
Ошибка: Сбой<br />
Возникла неисправность (пример).<br />
Если возникло несколько<br />
неисправностей, то они отображаются<br />
по очереди.<br />
Число в скобках указывает общее<br />
количество возникших неисправностей.<br />
Если неисправности отсутствуют, то<br />
отображается следующее уведомление.<br />
Указание<br />
Подтверждение неисправностей см. в<br />
разделе "Помощь в случае неполадок".<br />
Вызвать меню "Клиентские<br />
настройки"<br />
Удерживать кнопку „OK“ нажатой в<br />
течении более 2 секунд.<br />
M1: Информация<br />
M2: Настройки<br />
Нажать кнопку ВПРАВО.<br />
P<strong>10</strong>02: Клиентские настройки<br />
Нажать кнопку „OK“.<br />
P<strong>10</strong>04: Время работы<br />
Совершен переход к меню "Клиентские<br />
настройки" (см. следующую страницу).<br />
Руccкий 253
1 Пункт меню<br />
2 Параметр<br />
254 Руccкий
1 Пункт меню<br />
2 Параметр<br />
Руccкий 255
Выбрать номер устанавливаемого<br />
параметра<br />
Выбрать пункт меню с помощью<br />
кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />
Открыть группу параметров с<br />
помощью кнопки „OK“.<br />
Выбрать устанавливаемый параметр<br />
кнопками ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />
Установить переменные параметра.<br />
Нажать кнопку „OK“.<br />
Настраиваемое значение<br />
переменной мигает.<br />
Установить значение переменных с<br />
помощью кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />
Для быстрого изменения<br />
переменных удерживать кнопку в<br />
нажатом положении.<br />
Сохранить значение нажатием<br />
кнопки "OK".<br />
или<br />
Отменить изменения можно<br />
посредством нажатия кнопки "ESC".<br />
Установить параметр с несколькими<br />
переменными.<br />
Нажать кнопку „OK“.<br />
Настраиваемое значение<br />
переменной мигает.<br />
Установить значение переменных с<br />
помощью кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />
Для быстрого изменения<br />
переменных удерживать кнопку в<br />
нажатом положении.<br />
Сохранить значение путем краткого<br />
нажатия на кнопку „OK“ и<br />
одновременно перейти к другим<br />
переменным.<br />
Сохранить установленное значение<br />
посредством длительного нажатия (1<br />
секунда) на кнопку „OK“.<br />
или<br />
Отменить изменения можно<br />
посредством нажатия кнопки "ESC".<br />
Выйти из меню<br />
При нажатии на кнопку „ESC“ можно<br />
перейти в меню более высокого<br />
уровня.<br />
Время работы<br />
P2401: Понедельник<br />
P2402: Вторник<br />
P2403: Среда<br />
P2401: Четверг<br />
P2405: Пятница<br />
P2406: Суббота<br />
P2407: Воскресенье<br />
P2408: Выходной<br />
В рабочее время установка открыта. В<br />
нерабочее время установка закрыта.<br />
Открыта круглосуточно: Начало и<br />
окончание рабочего дня установить на<br />
одно и то же время.<br />
Закрыта круглосуточно: Окончание<br />
рабочего дня установить на более ранее<br />
время, чем начало рабочего дня.<br />
Время освещения<br />
Во время освещения систему<br />
освещения места мойки можно включать<br />
с помощью сумеречного выключателя.<br />
Фиксированные праздники<br />
1: порядковый номер<br />
ДД: День<br />
ММ: Месяц<br />
Фиксированные праздники каждый год<br />
отмечаются в одно и то же время.<br />
Для установленных праздников<br />
действует праздничное рабочее время.<br />
Указание<br />
Для необязательных праздников<br />
устанавливается дата 00.00.XX.<br />
Скользящие праздники<br />
1: порядковый номер<br />
ДД: День<br />
ММ: Месяц<br />
ГГ: Год<br />
Скользящие праздники каждый раз<br />
выпадают на разные даты и каждый год<br />
их следует устанавливать заново.<br />
Для установленных праздников<br />
действует праздничное рабочее время.<br />
Указание<br />
Для необязательных праздников<br />
устанавливается дата 00.00.00.<br />
Дата / время<br />
Настройка даты, времени и перехода на<br />
летнее время.<br />
M266: Дата<br />
A: Понедельник...G: Воскресенье<br />
M267: Время<br />
M268: Автоматический переход на<br />
летнее/зимнее время<br />
Автоматический переход на летнее/<br />
зимнее время = ДА<br />
Автоматический переход активен.<br />
Переход на летнее время в последнее<br />
воскресенье марта в 02:00:00. Переход<br />
на зимнее время в последнее<br />
воскресенье октября в 03:00:00.<br />
Автоматический переход на летнее/<br />
зимнее время = НЕТ<br />
Ручной переход на зимнее/летнее<br />
время.<br />
Указание<br />
Если автоматический переход<br />
активен, то в обычном режиме работы<br />
в правом нижнем углу дисплея<br />
отображается дата и время, а также<br />
«Лето» или «Зима».<br />
Достоинство монеты<br />
1 Канал<br />
2 Достоинство<br />
3 Сумма<br />
Достоинство монеты указывает на то,<br />
как оцениваются монеты, назначенные<br />
для отдельных каналов монетного<br />
автомата.<br />
Достоинство: Достоинство монеты в<br />
единицах мойки.<br />
Соотв.: Достоинство в валютных<br />
единицах (например, евро).<br />
M301: Мойка основания пола:<br />
256 Руccкий
Настройки установок<br />
Использовать необходимое количество<br />
единиц мойки для выполнения<br />
программы мойки основания пола.<br />
Программа рабочего времени<br />
Здесь устанавливается рабочее время<br />
отдельных программ мойки на единицу<br />
мойки. Для каждой программы можно<br />
задавать два времени мойки:<br />
T1: Стандартное время мойки<br />
T2: Особое время мойки, действует в<br />
определенные рабочие дни или в<br />
указанную дату<br />
M278: День недели<br />
M279: Рабочее время<br />
T2 рассчитывается в рабочие дни,<br />
отмеченные „*“.<br />
1=Понедельник,,,7=Воскресенье. В<br />
другие дни действует T1.<br />
P<strong>10</strong>22: Выбор языка<br />
Язык отображения на дисплее.<br />
P<strong>10</strong>24: Программа промывки теплой<br />
водой.<br />
ДА: Программа „Промывка“<br />
производится с применением теплой<br />
воды.<br />
НЕТ: Программа „Промывка“<br />
производится с применением холодной<br />
воды.<br />
P<strong>10</strong>30: Ночной режим работы<br />
нагревателя шланга<br />
ДА: Нагреватель шланга выключается<br />
по окончанию работы и снова<br />
запускается за час до начала работы.<br />
НЕТ: Нагреватель шланга также активен<br />
в нерабочее время.<br />
M5: Место мойки<br />
P<strong>10</strong>33: блокировать<br />
Места мойки с маркировкой „*“<br />
заблокированы. Приемники монет на<br />
данных местах мойки не работают.<br />
M280: Дата<br />
Дополнительно для установленной даты<br />
рассчитывается T2.<br />
P<strong>10</strong>26: Температура теплой воды<br />
Температура теплой воды в баке с<br />
поплавком. Регулируется от 30 до 60 °C.<br />
Указание<br />
Если циркуляционный насос обогрева<br />
места мойки работает, вода<br />
автоматически нагревается до 60 °C.<br />
P<strong>10</strong>34: Внешнее управление временем<br />
работы<br />
ДА: Управление временем работы и<br />
временем горения производится со<br />
стороны с обходом заданий,<br />
запрограммированных в систему<br />
управления. Настройки для работы в<br />
праздничные дни недействительны.<br />
НЕТ: Моечная установка работает по<br />
заданным в системе управления<br />
настройкам.<br />
1 Программа мойки<br />
2 Стандартное время мойки T1 на<br />
единицу мойки<br />
3 Особое время мойки T2 на единицу<br />
мойки<br />
M119: Стоп<br />
M120: Мойка под высоким давлением.<br />
M121: Мойка пеной<br />
M123: Промывка<br />
M124: Горячий воск<br />
M125: Высококачественный уход<br />
M127: Удаление грязи<br />
P<strong>10</strong>28: Ночной режим работы горелки<br />
ДА: Горелка выключается по окончанию<br />
работы и снова запускается за <strong>10</strong> минут<br />
до начала работы.<br />
Указание<br />
Если для профилактики замерзания<br />
включается циркуляционный насос<br />
системы обогрева места мойки,<br />
горелка запускается не смотря на<br />
работу в ночном режиме.<br />
НЕТ: Кроме того, горелка в нерабочее<br />
время поддерживает заданную<br />
температуру теплой воды в баке с<br />
поплавком.<br />
P<strong>10</strong>36: Инерционное время работы<br />
освещения места мойки<br />
Длительность освещения места мойки<br />
после израсходования суммы для мойки.<br />
Руccкий 257
P<strong>10</strong>38: Стоимость сумеречного<br />
освещения<br />
M6: Фактическая стоимость<br />
M7: Номинальная стоимость<br />
фактически: Мгновенное измерение<br />
стоимости сумеречного освещения.<br />
номинально: Включена регулируемая<br />
стоимость сумеречного освещения для<br />
освещения основания и места мойки на<br />
протяжении заданного времени<br />
освещения.<br />
Тепловентилятор (только в<br />
установке <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />
Два тепловентилятора обогревают<br />
внутреннее пространство установки для<br />
защиты от мороза.<br />
Предупреждение<br />
Опасность пожара из-за перегрева<br />
тепловентилятора. Входные и<br />
выходные вентиляционные отверстия<br />
закрывать не разрешается.<br />
1 Регулятор мощности<br />
2 Регулятор термостата<br />
Тепловентилятор<br />
сверху<br />
снизу<br />
Регулятор<br />
мощности<br />
Регулятор<br />
термостата<br />
Регулятор<br />
мощности<br />
Регулятор<br />
термостата<br />
выше -<strong>10</strong> °C<br />
II<br />
I<br />
II<br />
<br />
ниже -<strong>10</strong> °C<br />
II<br />
II<br />
II<br />
I<br />
Тепловентилятор ABS топливного<br />
бака (дополнительная функция)<br />
Тепловентилятор<br />
сверху<br />
снизу<br />
Регулятор<br />
мощности<br />
Регулятор<br />
термостата<br />
Регулятор<br />
мощности<br />
Регулятор<br />
термостата<br />
выше -<strong>10</strong> °C<br />
ниже -<strong>10</strong> °C<br />
1 Смеситель термостата<br />
Смеситель термостата регулирует<br />
температуру подачи в зависимости от<br />
температуры обратной воды.<br />
Основная настройка: 22 °C = цена<br />
деления шкалы 3.<br />
При необходимости установки можно<br />
откорректировать с помощью<br />
следующей таблицы:<br />
В зависимости от наружной<br />
температуры, внешний термостат<br />
включает следующие устройства<br />
защиты от замерзания:<br />
– ниже +3°C:<br />
Нагреватель шланга для сухой пены<br />
(опция)<br />
– ниже +1°C:<br />
Циркуляционный насос системы<br />
обогрева места мойки<br />
Циркуляционный насос системы<br />
защиты от замерзания<br />
Указание<br />
Температура переключения внешнего<br />
термостата может быть<br />
установлена сервисной службой.<br />
II<br />
<br />
II<br />
<br />
Обогрев места мойки<br />
(дополнительная функция).<br />
Цена деления<br />
шкалы<br />
Температура<br />
обратной<br />
воды °C<br />
Цена деления<br />
шкалы<br />
Температура<br />
обратной<br />
воды °C<br />
II<br />
I<br />
II<br />
0 1 2 3 4 5<br />
<strong>10</strong> 14 18 22 26 30<br />
6 7 8 9 <strong>10</strong> –<br />
34 38 42 46 50 –<br />
Внешний термостат<br />
I<br />
Заполнение рабочих<br />
жидкостей<br />
1 Умягчающая соль<br />
2 Топливо<br />
3 Моющее средство<br />
Предупреждение<br />
Повышенная опасность возгорания изза<br />
расположения резервуара с<br />
топливом рядом с<br />
тепловентилятором. Резервуар с<br />
топливом обязательно<br />
устанавливается в вышеуказанное<br />
место.<br />
Залив моющего средства<br />
Внимание!<br />
При пустом баке для моющего<br />
средства насос высокого давления<br />
всасывает воздух и может быть<br />
поврежден. Регулярно проверяйте бак<br />
для моющего средства.<br />
Опасность!<br />
Опасность вследствие вредных для<br />
здоровья веществ. Ко всем моющим<br />
средствам фирмы Kдrcher<br />
прилагаются указания по технике<br />
безопасности и применению. Перед<br />
применением прочтите указания и<br />
выполняйте их. Носите указанные в<br />
нем защитную одежду/защитное<br />
снаряжение.<br />
Открыть емкость с моющим<br />
средством.<br />
1 Клапан отбора пермеата<br />
Смешать в соответствии с данными<br />
следующей таблицы моющее<br />
средство с пермеатом, поступающим<br />
из клапана отбора пермеата.<br />
258 Руccкий
Моющее<br />
средство<br />
Мойка под высоким<br />
давлением<br />
RM<br />
803<br />
Пена<br />
RM<br />
803<br />
Нагретый парафин.<br />
RM<br />
820<br />
Высококачественный уход<br />
RM<br />
821<br />
Базовая 1:2 1:2 1:9 1:9<br />
смесь<br />
«моющее<br />
средство<br />
RM:вода»<br />
Залить моющее средство в<br />
пропорции или заменить емкость<br />
полной емкостью.<br />
Закрыть емкость с моющим<br />
средством.<br />
Удаление воздуха из<br />
всасывающего канала чистящего<br />
средства<br />
При полном опорожнении бачка<br />
чистящего средства или при<br />
первоначальном пуске в эксплуатацию<br />
необходимо выпустить воздух из<br />
всасывающего канала чистящего<br />
средства.<br />
Установить режим мойки с моющим<br />
средством (с помощью<br />
переключатели выбора программ).<br />
Повернуть дозатор моющего<br />
средства в положение максимальной<br />
дозировки.<br />
Запустить насос высокого давления,<br />
опустив монету и нажав клапан<br />
ручного пистолета-распылителя, и<br />
подождать, когда всасывающий<br />
канал освободится от воздуха.<br />
Отпустите клапан пистолетараспылителя.<br />
Дозировочный клапан повернуть<br />
назад на исходную величину.<br />
Заправка топливом<br />
Опасность<br />
Опасность пожара. Соблюдайте<br />
местные предписания по обращению с<br />
топливом.<br />
Предупреждение<br />
При пустом топливном баке<br />
топливный насос всасывает воздух и<br />
может быть поврежден. Регулярно<br />
контролируйте содержание топлива в<br />
топливном баке.<br />
Использование неправильного топлива<br />
может привести к повреждению<br />
горелки и плохому сгоранию топлива.<br />
Используйте только топливо,<br />
указанное в разделе «Технические<br />
данные».<br />
При опасности замерзания<br />
используйте жидкое топливо с<br />
добавками (улучшающими текучесть<br />
топлива) для работы в зимнее время<br />
года.<br />
При нагреве топливо расширяется и<br />
может перелиться через край. Не<br />
заполняйте топливный бак до самого<br />
верха.<br />
Топливный бак в устройстве<br />
Откройте топливный бак.<br />
Залейте топливо (см. раздел<br />
"Технические данные").<br />
Закройте топливный бак.<br />
Топливный бак ABS (дополнительная<br />
функция)<br />
1 Отверстие для осмотра<br />
2 Указатель уровня<br />
3 Заливной патрубок<br />
Отвинтить крышку заливного<br />
патрубка.<br />
Залить топливо до отметки «полный»<br />
на указателе уровня.<br />
Указание<br />
Обратить внимание на то, что<br />
топливо не перелилось через край и не<br />
попало в отверстие для осмотра. При<br />
последующем осмотре это топливо<br />
может привести к утечке.<br />
Закрыть заливной патрубок.<br />
Заправить умягчающую соль.<br />
Предупреждение<br />
Опасность сбоев функций. При<br />
заправке умягчающей соли<br />
используйте только умягчающую соль<br />
в таблетках, указанную в разделе<br />
"Принадлежности".<br />
Открыть емкость для соли.<br />
Заправить умягчающую соль до<br />
самого верха.<br />
Закрыть емкость для соли.<br />
Указание<br />
Пустая емкость для соли может<br />
стать причиной поломок! Емкость для<br />
соли заправлять самое позднее в том<br />
случае, когда при снятии крышки видна<br />
вода в емкости для соли. Расход соли<br />
не увеличивается, если емкость<br />
заполнена до самого верха.<br />
При правильно работающей установке<br />
расход соли по отношению к расходу<br />
воды остается неизменным.<br />
Мы рекомендуем записывать расход соли<br />
и воды в производственный протокол.<br />
Внесение изменений<br />
вручную<br />
В обычном режиме работы<br />
удерживать кнопку „OK“ на системе<br />
управления нажатой в течении более<br />
2 секунд.<br />
Нажать кнопку ВЛЕВО.<br />
Нажать кнопку ВПРАВО два раза.<br />
M140: Внесение изменений вручную<br />
Нажать кнопку „OK“.<br />
Меню внесения изменений<br />
вручную<br />
Выбрать пункт меню с помощью<br />
кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />
M254: Сумма<br />
M5: Место мойки<br />
При каждом нажатии на кнопку „OK“<br />
сумма для мойки на выбранном месте<br />
мойки (Box) увеличивается на одну<br />
единицу мойки.<br />
Руccкий 259
M252: Проверка ламп<br />
При нажатии на кнопку „OK“ освещение<br />
места мойки включается на 3 минуты.<br />
Если на кнопку „OK“ нажать до<br />
истечения указанного времени, то<br />
функция прерывается.<br />
M262: Производство осмоса<br />
При нажатии на кнопку „OK“ в устройстве<br />
ABS WSO активируется процесс<br />
производства пермеата. Производство<br />
пермеата прекращается, когда<br />
заполняется промежуточный резервуар<br />
для пермеата. Если при запуске<br />
производства пермеата обнаруживается<br />
заполнение промежуточного резервуара<br />
для пермеата, то производство<br />
пермеата завершается через 3 минуты.<br />
Если на кнопку „OK“ нажать до<br />
истечения указанного времени, то<br />
функция прерывается.<br />
M114: Насос системы обогрева места<br />
мойки<br />
При нажатии на кнопку „OK“ на 3 минуты<br />
активируется система обогрева места<br />
мойки.<br />
Если на кнопку „OK“ нажать до<br />
истечения указанного времени, то<br />
функция прерывается.<br />
M115: Нагреватель шланга<br />
При нажатии на кнопку „OK“ на 3 минуты<br />
активируется нагреватель шланга<br />
подачи пены.<br />
Если на кнопку „OK“ нажать до<br />
истечения указанного времени, то<br />
функция прерывается.<br />
Световая сигнализация о<br />
перемене направления<br />
В обычном режиме работы<br />
удерживать кнопку „OK“ на системе<br />
управления нажатой в течении более<br />
2 секунд.<br />
M256: Вход<br />
M257: Пароль<br />
Указание<br />
При первом вводе в эксплуатацию<br />
введите пароль „1111“. Из соображений<br />
безопасности, мы рекомендуем<br />
изменить пароль при первом<br />
применении (см. раздел „Изменение<br />
пароля“ в конце главы).<br />
Ввести в мигающее поле пароль с<br />
помощью кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />
Подтвердить ввод кратким нажатием<br />
кнопки „OK“.<br />
Последующие изменения пароля<br />
проводить таким же образом.<br />
Сохранить введенный пароль путем<br />
длительного нажатия на кнопку „OK“<br />
(1 секунда).<br />
Выбрать пункт меню с помощью<br />
кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />
M258: Общий оборот<br />
Общий оборот с момента начала<br />
эксплуатации моечной установки.<br />
M265: Регенерация катионообменника<br />
После нажатия на кнопку „OK“<br />
начинается регенерация<br />
катионообменника ABS WSO.<br />
Регенерация не должна прерываться.<br />
Нажать кнопку ВЛЕВО.<br />
M112: Насос системы защиты от<br />
замерзания<br />
При нажатии на кнопку „OK“ на 3 минуты<br />
активируется циркуляционный насос<br />
устройства защиты от замерзания.<br />
Если на кнопку „OK“ нажать до<br />
истечения указанного времени, то<br />
функция прерывается.<br />
Нажать кнопку ВПРАВО три раза.<br />
M142: Оборот<br />
Нажать кнопку „OK“.<br />
M255: Оборот<br />
M5: Место мойки<br />
Оборот на месте мойки с момента<br />
начала эксплуатации моечной<br />
установки.<br />
260 Руccкий
M260: Общий суточный оборот<br />
Общий оборот с начала дня (00:00<br />
часов).<br />
M261: Суточный оборот<br />
M5: Место мойки<br />
Оборот на месте мойки с начала дня<br />
(00:00 часов).<br />
M247: Установка оборота вручную<br />
M5: Место мойки<br />
Ручная установка на месте мойки<br />
ревальвированных сумм, оставшихся<br />
для мойки (см. "Внесение изменений<br />
вручную").<br />
M233: Изменение пароля<br />
M213: подтверждение<br />
Для изменения пароля нажать кнопку<br />
"OK".<br />
Пароль изменен<br />
Указание<br />
Отменить изменение пароля можно<br />
посредством нажатия кнопки "ESC".<br />
M270: новый<br />
M257: Пароль<br />
Ввести в мигающее поле пароль с<br />
помощью кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />
Подтвердить ввод кратким нажатием<br />
кнопки „OK“.<br />
Последующие изменения пароля<br />
проводить таким же образом.<br />
Сохранить введенный пароль путем<br />
длительного нажатия на кнопку „OK“<br />
(1 секунда).<br />
M271: новый пароль<br />
M272: подтверждение<br />
Для очередного подтверждения<br />
пароля повторить действия,<br />
указанные выше.<br />
M225: Пароль<br />
M230: изменен<br />
Подтверждено успешное изменение<br />
пароля.<br />
Защита от замерзания<br />
(только в установке <strong>SB</strong>-<br />
C...<strong>Fp</strong>)<br />
Предупреждение<br />
В установке <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> нет защиты<br />
от замерзания, поэтому при<br />
наступлении морозов она должна быть<br />
выведена из эксплуатации во<br />
избежание получения повреждений при<br />
замерзании (см. главу «Вывод из<br />
эксплуатации»).<br />
Устройство защиты от замерзания<br />
установки <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> состоит из<br />
следующих элементов:<br />
– Теплоизоляция,<br />
– Тепловентилятор<br />
– Контур защиты от замерзания<br />
– Обогрев места мойки<br />
(дополнительная функция).<br />
Предупреждение<br />
Опасность несчастных случаев ввиду<br />
гололеда. При возникновении гололеда<br />
установку следует закрыть во<br />
избежание несчастных случаев<br />
вследствие гололеда.<br />
Указание<br />
В установке <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
обеспечиваются следующие свойства:<br />
– Неограниченный режим мойки с<br />
использованием струйной трубки<br />
высокого давления до температур -<br />
<strong>10</strong>...-15 °C.<br />
– Ограниченный режим мойки с<br />
использованием моющей щетки при<br />
температурах ниже 0 °C.<br />
При ограниченном режиме мойки<br />
необходимо регулярно проверять<br />
все моющие щетки на предмет<br />
замерзания. Мойка пеной с<br />
использованием замерзшей щетки<br />
может привести к повреждению<br />
автомобиля. При замерзшей<br />
моющей щетке необходимо<br />
провести следующие мероприятия:<br />
1 исполнение инструмента<br />
Замените комбинированную<br />
струйную трубку на струйную<br />
трубку высокого давления<br />
2 исполнение инструмента<br />
(дополнительный вариант)<br />
Откажитесь от мойки пеной<br />
(например, на основании<br />
инструкций для пользователя).<br />
При температуре ниже -15°C режим<br />
мойки не имеет смысла, поскольку<br />
на автомобиле образуется слой<br />
льда. Этот слой льда в<br />
определенных условиях способен<br />
даже создать помехи для важных<br />
частей автомобиля. Поэтому<br />
использование установки при<br />
температуре ниже -15 °C<br />
блокируется путем включения<br />
блокиратора работы в ночное<br />
время.<br />
– Установка защищена от<br />
замерзания до температуры -20 °C.<br />
При температурах ниже -20 °C<br />
устройство следует вывести из<br />
эксплуатации, как описано в главе<br />
«Вывод из эксплуатации при<br />
замерзании».<br />
Указание<br />
Условиями защиты от замерзания<br />
являются:<br />
– Главный выключатель должен<br />
находиться в положении 1.<br />
– Двери установки должны быть<br />
закрыты.<br />
– Подача электрического тока, воды<br />
и топлива должна обеспечиваться<br />
бесперебойно.<br />
– Системы подачи топлива и воды<br />
должны быть защищены от<br />
замерзания.<br />
– Установка и монтаж выполняются,<br />
согласно указаниям раздела<br />
"Установка оборудования".<br />
Руccкий 261
– Тепловентиляторы настроены<br />
правильно.<br />
– Все мероприятия по техническому<br />
обслуживанию, согласно указаниям<br />
раздела "Техническое обслуживание<br />
и уход", выполнены правильно.<br />
– Все чистящие инструменты<br />
сложены в отделения для хранения.<br />
– Относящиеся к установке ручные<br />
пистолеты-распылители с<br />
отверстием для защиты от<br />
замерзания установлены.<br />
Обогрев места мойки<br />
(дополнительная функция).<br />
Указание<br />
Условием правильной работы системы<br />
обогрева места мойки является<br />
заводское исполнение места мойки в<br />
соответствии с рекомендациям<br />
фирмы Karcher.<br />
При наличии снега и большого<br />
количества льда на автомобилях<br />
требуется очень высокая мощность<br />
нагрева. Все эти отложения<br />
необходимо удалить.<br />
Работы по техническому<br />
обслуживанию перед и после<br />
периода заморозков<br />
До начала периода заморозков<br />
работы по техническому<br />
обслуживанию проводятся<br />
«ежегодно до начала периода<br />
заморозков», согласно разделу<br />
«Техническое обслуживание и уход».<br />
Для поддержания защиты от<br />
замерзания в надлежащем<br />
состоянии проводятся указанные<br />
ниже работы.<br />
Указание<br />
Несвоевременно и<br />
неквалифицированно выполненные<br />
работы по техническому<br />
обслуживанию в случае повреждений от<br />
мороза лишают права на гарантию.<br />
Время<br />
Действ<br />
ие<br />
Соответствующий<br />
узел<br />
Проведение работ<br />
Кем<br />
проводитс<br />
я<br />
Несколько<br />
раз в день<br />
проверя<br />
ть<br />
Моющая щетка<br />
Проверьте на предмет загрязнения и обледенения, при<br />
необходимости заблокируйте мойку пеной.<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
ежедневно<br />
проверя<br />
ть<br />
Тепловентилятор<br />
Работают ли тепловентиляторы (также при топливном баке<br />
ABS, дополнительная функция)?<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
вначале<br />
ежедневно,<br />
затем по<br />
мере<br />
приобретен<br />
ия опыта<br />
проверя<br />
ть<br />
Уровень заполнения<br />
топливного бака<br />
Достаточно ли запаса жидкого топлива до следующей<br />
проверки? Следует учитывать повышенный расход из-за<br />
устройства защиты от замерзания. Недостаток топлива<br />
приводит к выходу из строя и повреждению установки.<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Один раз в<br />
неделю<br />
после<br />
ввода в<br />
эксплуатац<br />
ию<br />
очистит<br />
ь<br />
грязеуловитель<br />
системы обогрева<br />
места мойки<br />
(дополнительная<br />
функция).<br />
Закрыть запорный клапан. Выкрутить грязеуловитель. Вынуть<br />
и прочистить решетную вставку. Провести сборку в обратной<br />
последовательности и открыть запорный клапан. Долить и<br />
продуть обогревательный контур (см. раздел «Монтаж<br />
установки/Навесное оборудование системы обогрева места<br />
мойки»).<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
ежемесячно<br />
или каждые<br />
200 часов<br />
эксплуатац<br />
ии, при<br />
необходимо<br />
сти чаще<br />
очистит<br />
ь<br />
проверя<br />
ть<br />
Фильтр насоса защиты<br />
от замерзания<br />
Количество воды в<br />
контуре устройства<br />
защиты от замерзания<br />
очищать и снова ставить фильтр на место<br />
Номинальное значение: ок. 0,5 л/мин на моющий инструмент<br />
Большее количество воды: Смените узловой элемент ручного<br />
пистолета-распылителя.<br />
меньшее количество воды: Очистите фильтр насоса системы<br />
защиты от замерзания, очистите сетку в дросселе, промойте<br />
трубопровод, проверьте направление вращения насоса.<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
1 Запорный клапан<br />
2 Грязеуловитель<br />
1 Дроссель с сеткой (маркирован<br />
красным), 1 исполнение инструмента<br />
1 Дроссель с сеткой (маркирован<br />
красным), 2 исполнение инструмента<br />
(дополнительная функция)<br />
262 Руccкий
Окончание работы<br />
Повернуть главный выключатель в<br />
положение 0.<br />
Вывод из эксплуатации при<br />
опасности замерзания.<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />
Вывод из эксплуатации при морозе<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Оставить главный выключатель в<br />
положении 1.<br />
Блокировка времени работы на<br />
системе управления.<br />
Наполнить топливный бак<br />
Вывод из эксплуатации<br />
Если установка выводится из<br />
эксплуатации и не существует опасности<br />
замерзания,<br />
перекройте подачу воды,<br />
отключите подачу электроэнергии.<br />
Вывод из эксплуатации при<br />
морозе<br />
Отвинтите шланг подачи воды и<br />
шланг высокого давления.<br />
Мембрану обратного осмоса RO<br />
разобрать и хранить в местах,<br />
защищенных от мороза.<br />
Опорожнить все баки с поплавками,<br />
отвернуть шланги и слить воду.<br />
Опустошить промежуточный<br />
резервуар с пермеатом.<br />
Отсоединить трубопровод между<br />
катионообменником и баком с<br />
поплавком для горячей воды .<br />
Установку (без катионообменника)<br />
промыть раствором для защиты от<br />
замерзания.<br />
Промыть катионообменник<br />
концентрированным солевым<br />
раствором.<br />
Отвинтить оба шланга под<br />
прямоточным котлом и слить воду.<br />
Все водопроводящие детали продуть<br />
сжатым воздухом, не содержащим<br />
пары масел.<br />
Указание<br />
При длительном перерыве в работе<br />
установка, за исключением<br />
катионообменника, должна быть<br />
промыта раствором для защиты от<br />
замерзания с целью защиты от<br />
коррозии.<br />
При возникновении сложностей<br />
поручите вывод из эксплуатации<br />
сервисной службе.<br />
Руccкий 263
Назначение<br />
Поточная схема установки с влажной пеной<br />
1 Фильтр для тонкой очистки свежей<br />
воды (80-<strong>10</strong>0 мкм, опция)<br />
2 Запорный клапан свежей воды для<br />
смягчения<br />
3 Запорный клапан трубопровода<br />
подачи свежей воды<br />
4 Запорный клапан для смягченной воды<br />
5 Емкость с солью<br />
6 датчик жесткости.<br />
7 Управляющая головка<br />
катионообменника<br />
8 Фланец катионообменника<br />
9 Мембрана обратного осмоса RO<br />
<strong>10</strong> Расходомер пермеата<br />
11 Распределительный блок<br />
12 Дроссель<br />
13 Бак с поплавком для холодной воды<br />
14 Выключатель уровня<br />
«ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР<br />
ЗАПОЛНЕН»<br />
15 Выключатель уровня<br />
«ОБРАТНООСМОТИЧЕСКИЙ<br />
НАСОС ВКЛЮЧЕН»<br />
16 Выключатель уровня<br />
«ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР<br />
ПУСТ»<br />
17 Запорный клапан резервуара с<br />
пермеатом<br />
18 Промежуточный резервуар с пермеатом<br />
19 Клапан отбора пробы пермеата<br />
20 Пневматический выключатель<br />
«Недостаток воды обратного осмоса»<br />
21 Манометр рабочего давления<br />
22 Насос в системе обратного осмоса<br />
23 Клапан отбора пробы смягченной воды<br />
24 Фильтр из<br />
25 активированного угля<br />
26 Фильтр сверхтонкой очистки<br />
27 Клапан подачи солевого раствора в<br />
емкости для соли<br />
28 Магнитный клапан системы подачи<br />
холодной воды<br />
29 Магнитный клапан системы подачи<br />
пермеата<br />
30 Насос высокого давления<br />
31 Магнитный клапан половинной нагрузки<br />
32 Перепускной клапан<br />
33 Ручной пистолет-распылитель с<br />
моющей щеткой<br />
34 Магнитный клапан системы подачи<br />
моющего средства<br />
35 Магнитный клапан системы<br />
промывки<br />
36 Клапан-дозатор моющего средства<br />
37 Всасывающий шланг моющего средства<br />
38 Фильтр моющего средства<br />
39 Магнитный клапан подачи теплой<br />
воды<br />
40 Спускной клапан<br />
41 Система предохранения от<br />
отсутствия воды<br />
42 Бак с поплавком для теплой воды<br />
43 Фильтр<br />
44 Циркуляционный насос системы<br />
подачи горячей воды<br />
45 Датчик температуры теплой воды<br />
46 Индикатор потока<br />
47 Датчик температуры на выходе горелки<br />
48 Горелка с проточным нагревателем<br />
49 Топливный бак (дополнительная<br />
функция, внутри или снаружи)<br />
50 Нагнетатель горелки с насосом<br />
подачи толлива<br />
51 Магнитный клапан системы подачи<br />
топлива<br />
52 Термостат отработанных газов<br />
53 Датчик пламени<br />
2 исполнение инструмента<br />
(дополнительный вариант)<br />
A Магнитный клапан высокого<br />
давления<br />
B Магнитный клапан системы подачи<br />
пены<br />
C Ручной пистолет-распылитель со<br />
струйной трубкой<br />
D Моющая щетка<br />
264 Руccкий
Поточная схема установки с сухой пеной<br />
1 Фильтр для тонкой очистки свежей воды<br />
(80-<strong>10</strong>0 мкм, опция)<br />
2 Запорный клапан свежей воды для<br />
смягчения<br />
3 Запорный клапан трубопровода подачи<br />
свежей воды<br />
4 Запорный клапан для смягченной воды<br />
5 Емкость с солью<br />
6 датчик жесткости.<br />
7 Управляющая головка катионообменника<br />
8 Фланец катионообменника<br />
9 Мембрана обратного осмоса RO<br />
<strong>10</strong> Расходомер пермеата<br />
11 Распределительный блок<br />
12 Дроссель<br />
13 Бак с поплавком для холодной воды<br />
14 Выключатель уровня<br />
«ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР<br />
ЗАПОЛНЕН»<br />
15 Выключатель уровня<br />
«ОБРАТНООСМОТИЧЕСКИЙ НАСОС<br />
ВКЛЮЧЕН»<br />
16 Выключатель уровня<br />
«ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР<br />
ПУСТ»<br />
17 Запорный клапан резервуара с<br />
пермеатом<br />
18 Промежуточный резервуар с пермеатом<br />
19 Клапан отбора пробы пермеата<br />
20 Пневматический выключатель<br />
«Недостаток воды обратного осмоса»<br />
21 Манометр рабочего давления<br />
22 Насос в системе обратного осмоса<br />
23 Клапан отбора пробы смягченной воды<br />
24 Фильтр из<br />
25 активированного угля<br />
26 Фильтр сверхтонкой очистки<br />
27 Клапан подачи солевого раствора в<br />
емкости для соли<br />
28 Магнитный клапан системы подачи<br />
холодной воды<br />
29 Магнитный клапан системы подачи<br />
пермеата<br />
30 Насос высокого давления<br />
31 Магнитный клапан половинной нагрузки<br />
32 Перепускной клапан<br />
33 Труба для пены (2 исполнение<br />
инструмента)<br />
34 Смесительная камера "пена" (2<br />
исполнение инструмента)<br />
35 Ручной пистолет-распылитель (2<br />
исполнение инструмента)<br />
36 Магнитный клапан системы подачи<br />
моющего средства<br />
37 Магнитный клапан системы промывки<br />
38 Клапан-дозатор моющего средства<br />
39 Ручной пистолет-распылитель с моющей<br />
щеткой (1 исполнение инструмента)<br />
40 Смесительная камера "пена" (1<br />
исполнение инструмента)<br />
41 Магнитный клапан сброса давления<br />
42 Всасывающий шланг моющего средства<br />
43 Фильтр моющего средства<br />
44 Магнитный клапан подачи теплой воды<br />
45 Спускной клапан<br />
46 Система предохранения от отсутствия<br />
воды<br />
47 Бак с поплавком для теплой воды<br />
Руccкий 265
48 Фильтр<br />
49 Циркуляционный насос системы подачи<br />
горячей воды<br />
50 Датчик температуры теплой воды<br />
51 Индикатор потока<br />
52 Датчик температуры на выходе горелки<br />
53 Горелка с проточным нагревателем<br />
54 Топливный бак (дополнительная<br />
функция, внутри или снаружи)<br />
55 Нагнетатель горелки с насосом подачи<br />
толлива<br />
56 Магнитный клапан системы подачи<br />
топлива<br />
57 Термостат отработанных газов<br />
58 Датчик пламени<br />
59 Компрессор<br />
60 Магнитный клапан<br />
61 Распределительный блок "воздух"<br />
62 Дозирующий клапан "воздух"<br />
63 Манометр<br />
64 Редукционный клапан устройства<br />
пенообразования<br />
65 Химический сосуд<br />
66 Дозатор<br />
67 Смесительная камера "вода/химическое<br />
средство"<br />
68 Соленоидный вентиль "вода/химическое<br />
средство"<br />
69 Клапан-дозатор "вода/химическое<br />
средство"<br />
Защита от замерзания<br />
инструмента 1 исполнения<br />
(только в установке <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />
<strong>Fp</strong>)<br />
Защита от замерзания<br />
инструмента 2 исполнения<br />
(дополнительная функция для<br />
установки <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
1 Моющая щетка<br />
2 Обратный клапан с дросселем и<br />
решеткой<br />
3 Магнитный клапан высокого<br />
давления<br />
4 Магнитный клапан системы подачи<br />
пены<br />
5 Насос высокого давления<br />
6 Ручной пистолет-распылитель со<br />
струйной трубкой<br />
7 Дроссель 2,0 мм<br />
8 Бак с поплавком защиты от<br />
замерзания<br />
9 Насос системы защиты от<br />
замерзания<br />
<strong>10</strong> Фильтр насоса защиты от<br />
замерзания<br />
Обогрев места мойки<br />
(дополнительная функция).<br />
1 Горелка с проточным нагревателем<br />
2 Циркуляционный насос системы<br />
подачи горячей воды<br />
3 Компенсационный резервуар<br />
4 Бак с поплавком для теплой воды<br />
5 Предохранительный клапан<br />
6 Запорный клапан системы подачи<br />
7 Трубопровод системы обогрева<br />
места мойки<br />
8 Смеситель термостата<br />
9 Теплообменник<br />
<strong>10</strong> Запорный клапан наполняющего<br />
трубопровода<br />
11 Грязеуловитель<br />
12 Циркуляционный насос системы<br />
обогрева места мойки<br />
1 Насос высокого давления<br />
2 Обратный клапан с дросселем и<br />
решеткой<br />
3 Ручной пистолет-распылитель с<br />
моющей щеткой<br />
4 Бак с поплавком защиты от<br />
замерзания<br />
5 Дроссель 2,0 мм<br />
6 Фильтр насоса защиты от<br />
замерзания<br />
7 Насос системы защиты от<br />
замерзания<br />
266 Руccкий
Устройства контроля и<br />
безопасности<br />
Перепускной клапан насоса высокого<br />
давления<br />
– Открывается при превышении<br />
допустимого рабочего давления, то<br />
есть, при отпускании рычага ручного<br />
пистолета-распылителя, в<br />
результате чего вода поступает в<br />
контур. При повторном открывании<br />
ручного пистолета-распылителя<br />
обеспечивается немедленная<br />
подача струи высокого давления.<br />
Перепускной клапан настроен и<br />
опломбирован на заводе. Настройка<br />
осуществляется только сервисной<br />
службой.<br />
Предохранительный клапан<br />
– Предохранительный клапан<br />
защищает нагревательный контур<br />
системы обогрева места мойки<br />
(дополнительная функция) от<br />
превышения давления.<br />
Смеситель термостата<br />
– Регулирует температуру подачи<br />
воды в систему обогрева места<br />
мойки (дополнительная функция) в<br />
зависимости от температуры<br />
обратной воды<br />
Контроль пламени<br />
Если горелка не зажигается или во<br />
время работы пламя гаснет, датчик<br />
контроля пламени закрывает магнитный<br />
клапан подачи топлива и отключает<br />
нагнетатель горелки.<br />
Термостат отработанных газов<br />
– Если температура отработанных<br />
газов превышает допустимое<br />
значение, то термостат отрботанных<br />
газов отключает и блокирует горелку.<br />
Регулятор температуры<br />
– Если в результате слива горячей<br />
воды и последующей подачи<br />
холодной воды температура в баке с<br />
поплавком для горячей воды падает,<br />
датчик температуры включает<br />
циркуляционный насос системы<br />
подачи горячей воды и выключает<br />
его при достижении максимальной<br />
температуры. По причинам<br />
безопасности встроены два<br />
регулятора температуры.<br />
Ограничитель температуры<br />
– Следует избегать образования паров<br />
в прямоточном котле.<br />
Индикатор потока<br />
– После включения циркуляционного<br />
насоса подачи горячей воды<br />
индикатор потока включает горелку.<br />
Система предохранения от<br />
отсутствия воды<br />
– Если горелка включается при низком<br />
уровне воды в баке с поплавком, то<br />
подача горячей воды отключается.<br />
Выключатель защиты двигателя<br />
– Выключатель защиты двигателя<br />
прерывает электрическую цепь при<br />
перегрузке двигателя.<br />
Сенсор степени жесткости воды<br />
Если жесткость воды превышает<br />
предельное значение, то система<br />
управления производит расчет<br />
остаточной емкости фланца<br />
катионообменника.<br />
Пневматический выключатель<br />
недостатка воды обратного осмоса<br />
RO<br />
При недостатке воды установка<br />
останавливается во избежание работы<br />
насоса всухую.<br />
Выключатель уровня<br />
«Промежуточный резервуар полон»<br />
При полном промежуточном резервуаре<br />
для пермеата выключает насос. При<br />
падении уровня заполнения пермеатом<br />
промежуточного резервуара включает<br />
насос.<br />
Выключатель уровня<br />
"Обратноосмотический насос<br />
включен"<br />
Выключатель обратноосмотического<br />
насоса для производства пермеата<br />
включен.<br />
Выключатель уровня<br />
«Промежуточный резервуар пуст»<br />
Подает сигнал на установку, если<br />
промежуточный резервуар для<br />
пермеата пуст.<br />
Руccкий 267
268 Руccкий<br />
Технические данные<br />
<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-<br />
2 <strong>Wso</strong><br />
<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-<br />
2 <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Электрические параметры<br />
Напряжение В/~Гц 400/3~/50<br />
Потребляемая мощность кВт (макс.) 6 14<br />
Общая потребляемая мощность навесного оборудования системы обогрева места мойки – 0,55<br />
Подключение водоснабжения<br />
Давление воды МПа (бар) 0,2...0,6 (2...6)<br />
Номинальный внутренний диаметр (DN) мм 25<br />
Количество подаваемой воды, мин. л/ч (л/мин) 1600 (26,6)<br />
Температура подаваемой воды, макс. °C 30<br />
Емкость резервуаров<br />
Топливный бак ABS л 40/700<br />
Резервуар для моющего средства л 3 x 25<br />
Бак с поплавком для теплой воды л 80<br />
Бак с поплавком для холодной воды л 2,5<br />
Данные о производительности<br />
Рабочее давление с использованием входящих в комплект поставки форсунок МПа (бар) прибл.<strong>10</strong> (<strong>10</strong>0)<br />
Рабочее давление при включении программы с использованием нагретого парафина, МПа (бар) прибл. 3 (30).<br />
мойки с пеной<br />
Расход воды на одно место мойки л/ч (л/мин) прибл. 500 (8,3).<br />
Расход воды при включении программы с использованием нагретого парафина, л/ч (л/мин) прибл. 250 (4,2).<br />
мойки с пеной<br />
Температура горячей воды, максимальная °C 60<br />
Температура горячей воды при длительной работе °C 44<br />
Мощность нагрева кВт 34,5<br />
Расход топлива кг/ч 3,3<br />
Топливная форсунка<br />
0,85 60° ES<br />
Давление топлива МПа (бар) прибл. 1,05 (<strong>10</strong>,5).<br />
Разность температур отработанных газов и воздуха °C 150<br />
CO 2 % 8<br />
Обратное число 0...1<br />
Катионообменник<br />
Производительность °dH/м 3 150<br />
Жесткость смягченной воды ° dH 0...0,3<br />
Емкость с солью л 70<br />
Установка обратного осмоса RO<br />
Производительность пермеата, минимальная (при температуре воды 15 °C) л/ч 200<br />
Рабочее давление новой установки, максимальное МПа (бар) 1,4 (14)<br />
Степень обессоливания мембраны % 98...99<br />
Диапазон температур воды °C 2...30<br />
Температура окружающей среды, максимальная °C 40<br />
Остаточная жесткость подаваемой воды ° dH 0...0,3<br />
Максимальная проводимость подаваемой воды для обеспечения высыхания без пятен мкСим/см ниже <strong>10</strong>0<br />
Промежуточный резервуар с пермеатом л 70<br />
Реактивное усилие ручного пистолета-распылителя с входящими в комплект поставки Н 17<br />
форсунками<br />
Уровень шума (EN 60704) в режиме высокого давления дБ(А) 65<br />
Измеренный уровень звука дБ(А) 82<br />
Гарантированный уровень звука дБ(А) 84<br />
Вибрация прибора<br />
Ручной пистолет-распылитель м/с 2 1,4<br />
Струйная трубка м/с 2 1,5<br />
Размеры<br />
Ширина мм 1800<br />
Глубина мм 800<br />
высота мм 2<strong>10</strong>0<br />
Масса без принадлежностей (с упаковкой массой 25 кг) кг 720<br />
Разное<br />
Топливо<br />
Мазут EL или дизельное топливо<br />
Объем масла насоса высокого давления л 0,7<br />
Вид масла Hypoid SAE 90<br />
* Температура подаваемой воды +12°C
Техническое обслуживание и уход<br />
Обзор прибора<br />
1 Бак с поплавком для теплой воды<br />
2 Тепловентилятор<br />
3 Топливный фильтр и топливный<br />
насос<br />
4 Насос высокого давления<br />
5 Фильтр насоса защиты от<br />
замерзания<br />
6 Спускной клапан<br />
7 Бак для моющего средства<br />
8 Емкость с солью<br />
9 Запорный клапан трубопровода<br />
подачи свежей воды<br />
<strong>10</strong> Топливный бак<br />
11 Горелка с проточным нагревателем<br />
12 Ящики для хранения инструмента<br />
13 Фильтр мелкой очистки<br />
14 Фильтр из активированного угля<br />
15 Компенсационный резервуар<br />
16 Предохранительный клапан<br />
17 Грязеуловитель<br />
18 Манометр системы обогрева места<br />
мойки<br />
19 Циркуляционный насос системы<br />
обогрева места мойки<br />
20 Смеситель термостата<br />
21 Манометр насоса высокого давления<br />
22 Приемник монет<br />
23 Монетный автомат<br />
24 Дверца монетного автомата<br />
Сообщение о состоянии системы<br />
В обычном режиме работы<br />
удерживать кнопку „OK“ на системе<br />
управления нажатой в течении более<br />
2 секунд.<br />
Нажать кнопку ВЛЕВО.<br />
Нажать кнопку ВПРАВО четыре раза<br />
M144: Техническое обслуживание<br />
Обзор пунктов меню см. на следующей<br />
странице.<br />
Руccкий 269
270 Руccкий
Руccкий 271
M144: Техническое обслуживание<br />
M281: Наружная температура<br />
Измерение показаний датчика наружной<br />
температуры.<br />
1 Компоненты прибора<br />
2 Время до проведения следующего<br />
технического обслуживания (знак "-"<br />
стоит напротив проведенного<br />
технического обслуживания)<br />
3 Дата последнего проведения<br />
технического обслуживания<br />
M<strong>10</strong>1: Высоконапорный насос на месте<br />
мойки 1<br />
M<strong>10</strong>2: Высоконапорный насос на месте<br />
мойки 2<br />
M<strong>10</strong>3: Высоконапорный насос на месте<br />
мойки 3<br />
M<strong>10</strong>4: Высоконапорный насос на месте<br />
мойки 4<br />
M<strong>10</strong>5: Высоконапорный насос на месте<br />
мойки 5<br />
M<strong>10</strong>6: Высоконапорный насос на месте<br />
мойки 6<br />
M<strong>10</strong>7: Высоконапорный насос на месте<br />
мойки 7<br />
M<strong>10</strong>8: Высоконапорный насос на месте<br />
мойки 8<br />
M<strong>10</strong>9: Горелка<br />
M1<strong>10</strong>: Нагнетатель горелки<br />
M111: Насос для теплой воды<br />
M112: Насос системы защиты от<br />
замерзания<br />
M113: Осмотический насос<br />
M114: Насос системы обогрева места<br />
мойки<br />
M115: Нагреватель шланга<br />
M116: Микроэмульсионный насос/<br />
устройство для мойки ободов колес<br />
M117: Насос для мойки основания пола<br />
M118: Осмотический насос<br />
предварительного давления<br />
M146: Версия / информация<br />
M214: Версия<br />
M215: Данные<br />
Версия программного обеспечения и<br />
данных системы управления<br />
M227: Модуль ядра<br />
M216: Микропрограммное обеспечение<br />
Индикация модуля ядра (процессора)<br />
M148: Состояние горелки<br />
M217: Теплая вода<br />
M218: Температура<br />
Температура воды в баке с поплавком<br />
для теплой воды.<br />
M219: Выход горелки<br />
M218: Температура<br />
Температура воды на выходе<br />
проточного нагревателя. При<br />
температуре выше 96 °C горелка<br />
выключается.<br />
M274: Холостой ход вентилятора<br />
Время холостого хода вентилятора<br />
горелки после выключения горелки.<br />
M275: Холостой ход насоса системы<br />
теплой воды<br />
Время холостого хода циркуляционного<br />
насоса системы теплой воды после<br />
выключения горелки.<br />
M150: Состояние мест мойки<br />
M285: Выбрать место мойки<br />
M5: Место мойки<br />
Выбрать номер места мойки (Box) с<br />
помощью кнопок ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />
Нажать кнопку „OK“.<br />
Отобразится сообщение о состоянии<br />
выбранного места мойки.<br />
M286: Положение переключателя<br />
M119: Стоп<br />
M120: Мойка под высоким давлением.<br />
M121: Мойка пеной<br />
M123: Промывка<br />
M124: Горячий воск<br />
M125: Высококачественный уход<br />
M127: Удаление грязи<br />
Мгновенная установка программы<br />
мойки.<br />
M211: Напряжение 24В<br />
Фактическое значение напряжения<br />
M273: Задержка грелки<br />
Минимальная пауза между<br />
выключением и последующем<br />
включением горелки.<br />
M254: Сумма<br />
M290: Рабочее время<br />
272 Руccкий
Сдача с суммы для мойки в единицах<br />
мойки.<br />
Оставшееся время работы в секундах.<br />
M288: Токопотребление<br />
высоконапорного насоса<br />
Токопотребление высоконапорного<br />
насоса.<br />
M289: Выходной модуль<br />
Активный выход электронной схемы<br />
насоса.<br />
M119: Стоп<br />
M120: Мойка под высоким давлением.<br />
M121: Мойка пеной<br />
M123: Промывка<br />
M124: Горячий воск<br />
M125: Высококачественный уход<br />
M127: Удаление грязи<br />
Время работы отдельных программ<br />
мойки с момента ввода установки в<br />
эксплуатацию.<br />
A<br />
B<br />
Обзор состояния<br />
Сведения о состоянии<br />
M291: Напряжение дистанционного<br />
управления<br />
Проверка напряжения дистанционного<br />
управления.<br />
Состояние WSO<br />
1 Состояние катионообменника<br />
2 Состояние системы обратного<br />
осмоса<br />
3 Состояние промежуточного<br />
резервуара с пермеатом<br />
M248: Эксплуатация<br />
M234: Готовность<br />
M239: полный<br />
Нажать кнопку „OK“.<br />
При помощи кнопок ВЛЕВО и<br />
ВПРАВО выбрать желаемую<br />
индикацию.<br />
M152: Состояние смягчения воды<br />
M248: Эксплуатация<br />
Эксплуатация катионообменника, с<br />
момента последней регенерации<br />
произведено смягчение XXXX литров<br />
воды.<br />
Руccкий 273
Система обратного осмоса готова к<br />
работе.<br />
M224: Остаточная емкость<br />
Рассчитанная остаточная емкость до<br />
следующей регенерации.<br />
M237: Предварительная промывка<br />
Предварительная промывка мембраны<br />
системы обратного осмоса завершается<br />
через X секунд.<br />
M239: полный<br />
Промежуточный резервуар для<br />
пермеата заполнить пермеатом до<br />
срабатывания выключателя уровня<br />
"ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР<br />
ЗАПОЛНЕН".<br />
M249: Обратная сигнализация таймера<br />
Регенерация активирована, система<br />
управления XXX секунд ожидает ответа<br />
от катионообменника.<br />
M235: Производство<br />
Система обратного осмоса производит<br />
пермеат.<br />
M240: пустой<br />
Уровень воды в промежуточном<br />
резервуаре для пермеата находится<br />
ниже выключателя уровня<br />
"ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР<br />
ЗАПОЛНЕН".<br />
M250: Регенерация<br />
Регенерация катионообменника<br />
продолжается XXX минут.<br />
M228: Регенерация соли<br />
Регенерация солевого раствора<br />
производится в емкости для соли.<br />
Процесс завершится через XXX минут.<br />
Регенерация катионообменника не<br />
начинается раньше.<br />
M236: Финишная промывка<br />
Финишная промывка мембраны системы<br />
обратного осмоса завершается через XX<br />
секунд.<br />
M232: заблокировать<br />
Производство пермеата заблокировано,<br />
поскольку проводится регенерация<br />
катионообменника.<br />
M241: разряжены<br />
Уровень воды в промежуточном<br />
резервуаре для пермеата находится<br />
ниже выключателя уровня<br />
"ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР<br />
ПУСТ".<br />
M242: Сухой ход<br />
Задержка сухого хода активна еще в<br />
течение XXX минут. В это время в<br />
установку <strong>SB</strong>-C подается холодная<br />
вода.<br />
M251:Неполадка<br />
При работе катионообменника<br />
произошла ошибка.<br />
M238: отсутствует давление воды<br />
На входе установки отсутствует<br />
давление воды.<br />
M234: Готовность<br />
M243: сухой<br />
Промежуточный резервуар для<br />
пермеата пуст, в установку <strong>SB</strong>-C<br />
подается холодная вода.<br />
274 Руccкий
Рабочие часы<br />
Здесь указаны часы работы отдельных<br />
компонентов установки с момента ввода<br />
в эксплуатацию моечной установки.<br />
Указания по техническому<br />
обслуживанию<br />
Важным условием для надежной работы<br />
установки является регулярное<br />
техническое обслуживание, согласно<br />
следующему плану технического<br />
обслуживания.<br />
Используйте только следующие<br />
оригинальные запасные части<br />
изготовителя или части,<br />
рекомендованные им:<br />
– запасные и изнашиваемые части,<br />
– принадлежности,<br />
– рабочие вещества,<br />
– моющие средства.<br />
Опасность<br />
Опасность несчастных случаев при<br />
работе на установке. При всех<br />
работах<br />
Прекратить подачу воды, для чего<br />
закрыть запорный клапан системы<br />
подачи свежей воды.<br />
Отключите установку от<br />
электропитания, выключив<br />
главный аварийный выключатель<br />
установки и заблокировав его от<br />
повторного включения.<br />
Предупреждение<br />
Опасность повреждения. Внутреннее<br />
пространство установки нельзя<br />
очищать струей высокого давления.<br />
Кому разрешается проведение работ<br />
по техническому обслуживанию?<br />
– Эксплуатационник<br />
Работы с пометкой<br />
"Эксплуатационник" разрешается<br />
проводить только<br />
проинструктированным лицам,<br />
способным безопасно управлять и<br />
обслуживать оборудование высокого<br />
давления.<br />
– Сервисная служба<br />
Работы с пометкой "Сервисная<br />
служба" разрешается проводить<br />
только монтерам сервисной службы<br />
фирмы “Kдrcher“.<br />
План технического обслуживания<br />
Договор о техническом<br />
обслуживании<br />
Для обеспечения надежной<br />
эксплуатации установки рекомендуется<br />
заключение договора о техническом<br />
обслуживании. Обратитесь, пожалуйста,<br />
в региональную сервисную службу<br />
фирмы “Kдrcher“<br />
Опасность!<br />
Опасность травм в результате<br />
выхода струи высокого давления в<br />
случае возможного повреждения<br />
деталей и нагрева частей установки.<br />
При работах на открытой установке<br />
действуйте с особой осторожностью<br />
и выполняйте все правила техники<br />
безопасности.<br />
Следующие части могут нагреваться до<br />
температур более 50 °C:<br />
– выхлопная труба и выхлопное<br />
отверстие<br />
– горелка с проточным нагревателем<br />
– головка цилиндра насоса высокого<br />
давления<br />
– шланг высокого давления<br />
Время Действие Соответствую<br />
щий узел<br />
Ежегодно<br />
перед<br />
началом<br />
периода<br />
заморозков<br />
проверять<br />
проверять<br />
систему<br />
обогрева места<br />
мойки<br />
(дополнительна<br />
я функция,<br />
только в<br />
установке <strong>SB</strong>-<br />
C... <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Внешний<br />
термостат<br />
(дополнительная<br />
функция)<br />
Проведение работ<br />
Проверить работу и направление вращения циркуляционного<br />
насоса<br />
Проверить концентрацию антифриза: Из предохранительного<br />
клапана взять некоторое количество раствора антифриза и с<br />
помощью специального контрольного устройства (6.419-070.0)<br />
проверить его концентрацию. Требуемое значение -25 °C<br />
Проверить давление в нагревательном контуре. Заданное<br />
значение при работающем циркуляционном насоса системы<br />
обогрева места мойки 0,07...0,15 MПа (0,7...1,5 бар)<br />
Проверить настройку смесителя термостата.<br />
Проверить функционирование компенсационного резервуара:<br />
Снять крышку клапана. Спичкой коротко надавить на стержень<br />
клапана. Если выходит воздух, значит, компенсационный<br />
резервуар в порядке. Если выходит вода, то компенсационный<br />
резервуар следует заменить. Если не выходит ничего, то следует<br />
с помощью автомобильного насоса накачать компенсационный<br />
резервуар до давления, указанного на фирменной табличке.<br />
Проверить правильность установок и работоспособность.<br />
проверять Тепловентилятор Правильно ли настроены регуляторы? (см. раздел «Установки/<br />
Тепловентилятор»).<br />
очистить<br />
Измерить<br />
Прямоточный<br />
котел<br />
горелку,<br />
Рекомендация: Эти работы по техническому обслуживанию<br />
проводятся раз в полгода до начала периода заморозков.<br />
Кем<br />
проводится<br />
Эксплуата<br />
ционник /<br />
сервисная<br />
служба<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Руccкий 275
Время Действие Соответствую<br />
щий узел<br />
ежедневно проверять шланги высокого<br />
давления шланги<br />
подачи пены (при<br />
исполнении 2-WZ)<br />
проверять Указательная<br />
табличка на<br />
месте мойки<br />
проверять Освещение<br />
места мойки<br />
вначале<br />
ежедневно,<br />
затем по<br />
мере<br />
приобретен<br />
ия опыта<br />
Ежедневно<br />
при<br />
наступлении<br />
заморозков<br />
Осмотреть шланги высокого давления на предмет механических<br />
повреждений, например, потертостей, видимой ткани шланга,<br />
перегибов, пористостей и трещин резины. Поврежденные шланги<br />
высокого давления подлежат замене.<br />
Проверить, установлены ли таблички с указаниями для<br />
пользователей, и можно ли их прочесть.<br />
Проверить работоспособность системы освещения места мойки,<br />
заменить неисправные осветительные средства.<br />
проверять Струйная трубка Проверить герметичность, в случае необходимости заменить О-<br />
образные кольца. В порядке ли защита форсунок и ручки? В<br />
случае необходимости, заменить.<br />
проверять<br />
проверять<br />
проверять<br />
Ручной<br />
пистолетраспылитель<br />
Ящики для<br />
хранения<br />
инструмента<br />
Уровень<br />
заполнения<br />
резервуара с<br />
моющим<br />
средством.<br />
Проверить герметичность, в случае необходимости заменить О-<br />
образные кольца.<br />
Поворачиваются ли шланги высокого давления? Легкий ли ход у<br />
рычага? В случае необходимости смазать (см. раздел «Работы<br />
по техническому обслуживанию»).<br />
Проверить наружный вид установки на наличие посторонних<br />
предметов и грязи. Крупные частицы грязи удалить.<br />
Проверить уровень наполнения и при необходимости долить.<br />
опустошить Приемник монет Открыть дверцу монетного автомата и опустошить емкость для<br />
монет.<br />
проверять<br />
проверять<br />
очистить<br />
Уровень<br />
заполнения<br />
топливного бака<br />
Устройства для<br />
защиты от<br />
замерзания<br />
Фильтр насоса<br />
защиты от<br />
замерзания<br />
Проведение работ<br />
Достаточно ли запаса жидкого топлива до следующей проверки?<br />
Следует учитывать повышенный расход из-за устройства защиты<br />
от замерзания. Недостаток топлива приводит к выходу из строя и<br />
повреждению установки.<br />
Работают ли тепловентиляторы (также при топливном баке ABS,<br />
дополнительная функция)?<br />
очищать и снова ставить фильтр на место<br />
Кем<br />
проводится<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
276 Руccкий
Время Действие Соответствую<br />
щий узел<br />
Через 40<br />
часов<br />
работы или<br />
раз в<br />
неделю<br />
Один раз в<br />
неделю<br />
после<br />
ввода в<br />
эксплуатац<br />
ию<br />
Один раз в<br />
месяц<br />
после<br />
ввода в<br />
эксплуатац<br />
ию<br />
Через 80<br />
часов<br />
работы или<br />
один раз в<br />
две недели<br />
Через 200<br />
часов<br />
работы или<br />
раз в месяц<br />
проверять<br />
проверять<br />
проверять<br />
проверять<br />
Герметичность<br />
установки<br />
Состояние<br />
масла<br />
Уровень масла в<br />
насосе высокого<br />
давления<br />
Шланги подачи<br />
моющего<br />
средства с<br />
фильтром<br />
Проверить насосы и систему трубопроводов на герметичность.<br />
Сообщить в сервисную службу в случае, если под насосом<br />
высокого давления обнаружено масло, если при работе насоса из<br />
насоса высокого давления выделяется более 3 капель воды в<br />
минуту.<br />
Если масло помутнело, в нем содержится вода. Обратитесь в<br />
сервисную службу.<br />
Уровень масла должен находиться между метками MIN (МИН.) и<br />
MAX (МАКС.), при необходимости следует долить масло.<br />
Визуальный контроль струи высокого давления на предмет<br />
наличия моющего средства, в случае необходимости прочистить<br />
фильтр.<br />
Кем<br />
проводится<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
проверять Вся установка Проверить работу всех программ мойки. Эксплуата<br />
ционник<br />
проверять<br />
проверять<br />
кратковрем<br />
енно<br />
включить<br />
очистить<br />
заменить<br />
очистка и<br />
консерваци<br />
я<br />
проверить<br />
рабочее<br />
давление<br />
очистить<br />
Запас соли в<br />
емкости для<br />
соли<br />
Остаточная<br />
жесткость<br />
смягченной<br />
воды<br />
систему обогрева<br />
места мойки<br />
(дополнительная<br />
функция, только в<br />
установке <strong>SB</strong>-C...<br />
<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
грязеуловитель<br />
системы<br />
обогрева места<br />
мойки<br />
(дополнительна<br />
я функция).<br />
Фильтр мелкой<br />
очистки<br />
Все стальные<br />
части корпуса<br />
Насосы<br />
высокого<br />
давления<br />
Фильтр для<br />
моющего<br />
средства,<br />
резервуар для<br />
моющего<br />
средства<br />
Проведение работ<br />
Находится ли уровень соли выше уровня воды? При<br />
необходимости добавить умягчающую соль.<br />
Взять воду из бака с поплавком для свежей воды и определить<br />
остаточную жесткость при помощи контрольного комплекта B<br />
(Номер для заказа: 6.768-003). Номинальное значение: менее 3<br />
°dH<br />
Повернуть выключатель системы отопления места мойки по<br />
часовой стрелке и выдержать в течение примерно 30 секунд. В<br />
результате будет предотвращено застревание циркуляционного<br />
насоса системы обогрева места мойки, вызванное длительным<br />
выводом его из эксплуатации.<br />
Закрыть запорный клапан. Выкрутить грязеуловитель. Вынуть и<br />
прочистить решетную вставку. Провести сборку в обратной<br />
последовательности и открыть запорный клапан. Долить и<br />
продуть обогревательный контур (см. раздел «Монтаж установки/<br />
Навесное оборудование системы обогрева места мойки»).<br />
Закрыть запорный клапан системы подачи свежей воды,<br />
отвинтить чашку фильтра, заменить патрон фильтра, снова<br />
собрать новый патрон и чашку фильтра, открыть запорный<br />
клапан системы подачи свежей воды.<br />
Удалить все остатки грязи и отложения, произвести консервацию<br />
элементов с помощью специального масла для защиты стали<br />
Манометр должен показывать значение 9...<strong>10</strong> MПа (90...<strong>10</strong>0 бар)<br />
В противном случае устранить неисправность согласно<br />
рекомендациям, приведенным в разделе «Помощь в случае<br />
неполадок».<br />
Вынуть фильтр и тщательно промыть горячей водой.<br />
Удалить отложения, имеющиеся в резервуаре.<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Руccкий 277
Время Действие Соответствую<br />
щий узел<br />
Через 200<br />
часов<br />
работы или<br />
раз в месяц<br />
Перед<br />
наступлени<br />
ем периода<br />
заморозков<br />
и<br />
ежемесячн<br />
о в течение<br />
периода<br />
заморозков<br />
Через <strong>10</strong>00<br />
часов<br />
работы или<br />
раз в<br />
полгода<br />
проверять Емкость с солью Проверьте уровень воды (ок. 5...25 см выше сетчатой пластины). Эксплуата<br />
ционник<br />
Проверить на предмет отложений, при необходимости<br />
опорожнить, очистить, наполнить умягчающей солью и снова<br />
ввести в эксплуатацию. Опасность сбоев функций. При заправке<br />
умягчающей соли используйте только умягчающую соль в<br />
таблетках, указанную в разделе "Принадлежности".<br />
очистить горелку, Очистить смотровое стекло для контроля горения (см. раздел<br />
«Работы по техническому обслуживанию»).<br />
Очистить и проверить зажигающие электроды.<br />
очистить<br />
смазать<br />
смазать<br />
законсерви<br />
ровать<br />
проверять<br />
Топливный<br />
фильтр<br />
рабочее колесо<br />
крышки<br />
Шарниры<br />
дверей<br />
Закрытые двери<br />
Количество<br />
воды в контуре<br />
устройства<br />
защиты от<br />
замерзания<br />
Очистить фильтр (см. раздел «Работы по техническому<br />
обслуживанию»).<br />
Смазать с помощью смазочного шприца на смазочном ниппеле<br />
(консистентная смазка 6.288-055.0)<br />
Шарниры смазать консистетной смазкой (номер для заказа:<br />
6.288-072).<br />
Средство для ухода (номер для заказа: 6.288-116) впрыснуть в<br />
замок.<br />
Номинальное значение: ок. 0,5 л/мин на моющий инструмент<br />
Большее количество воды: Смените узловой элемент ручного<br />
пистолета-распылителя.<br />
меньшее количество воды: Очистите фильтр насоса системы<br />
защиты от замерзания, очистите сетку в дросселе, промойте<br />
трубопровод, проверьте направление вращения насоса.<br />
проверять Гловка насоса При значительном повреждении клапанной тарелки, полученном<br />
вследствие удара, полностью заменить весь клапан.<br />
Смена<br />
масла<br />
Удалить<br />
копоть и<br />
накипь<br />
Насосы<br />
высокого<br />
давления<br />
Прямоточный<br />
котел<br />
См. раздел «Работы по техническому обслуживанию».<br />
Удалите копоть и накипь с нагревательного змеевика.<br />
Измерить горелку, Измерить уровень отработанных газов, в случае необходимости<br />
прочистить и отрегулировать горелку.<br />
заменить Фильтр мелкой Заменить патрон фильтра, не очищать.<br />
очистки<br />
раз в год очистить Монетный<br />
автомат<br />
Один раз в<br />
пять лет<br />
или по мере<br />
необходим<br />
ости<br />
Контроль<br />
безопаснос<br />
ти работы<br />
Техническое<br />
обслуживан<br />
ие<br />
проверять<br />
заменить<br />
проверять<br />
Вся установка<br />
Вся установка<br />
Регулятор<br />
температуры<br />
Патрон фильтра<br />
из<br />
активированного<br />
угля.<br />
Насос установки<br />
обратного<br />
осмоса<br />
Проведение работ<br />
Открыть дверцу монетного автомата. Выкрутить два винта и<br />
снять металлический кожух. Очистить прорезь для монет (см.<br />
раздел «Работы по техническому обслуживанию»).<br />
Контроль безопасности работы согласно требованиям директив<br />
по работе с жидкостными струйными установками /<br />
предотвращению несчастных случаев.<br />
Договор о проведении технического обслуживания с заменой<br />
всех изношенных деталей.<br />
Проверить работу обоих регуляторов температуры.<br />
Закрыть запорный клапан системы подачи свежей воды (с обеих<br />
сторон), выкрутить и промыть чашку фильтра, заменить патрон<br />
фильтра новым патроном, снова собрать патрон и чашку<br />
фильтра, открыть запорный клапан системы подачи свежей воды<br />
ввести установку в эксплуатацию.<br />
Информировать сервисную службу. Проверить<br />
характеристические кривые (производительность насоса и<br />
давление)<br />
очистить Топливный бак откачать остатки топлива. Удалить и утилизировать осадок.<br />
Очистить топливный бак изнутри.<br />
Кем<br />
проводится<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Эксплуата<br />
ционник<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Эксплуата<br />
ционник /<br />
сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Служба<br />
очистки<br />
топливного<br />
бака<br />
278 Руccкий
Работы по техническому<br />
обслуживанию<br />
Смазать ручной пистолетраспылитель<br />
Выкрутить 3 винта.<br />
Снять крышку с держателем для<br />
светочувствительного элемента.<br />
Снять ротаметр с держателя для<br />
форсунок.<br />
Очистить смотровое стекло.<br />
Собрать все элементы в обратной<br />
последовательности.<br />
Очистить фильтр насоса подачи<br />
топлива.<br />
Залить в маслянный бак свежее<br />
масло до отметки „MAX“.<br />
Закрыть масляный бак крышкой.<br />
Передать отработанное масло в<br />
соответствующий пункт сбора.<br />
Прочистка прорези для монет<br />
1 Винт<br />
2 Половинки чашки рукоятки<br />
3 Узловой элемент<br />
4 Игольчатый подшипник<br />
5 Уплотнительное кольцо<br />
6 Плоскость соприкосновения трубки/<br />
чашки рукоятки<br />
7 шланг высокого давления<br />
Открутить струйную трубку.<br />
Выкрутить 6 винта.<br />
Снять половинки чашки рукоятки.<br />
Заполнить консистентной смазкой<br />
пространство в чашке рукоятки для<br />
игольчатого подшипника.<br />
Смазать консистентной смазкой<br />
игольчатый подшипник и О-образное<br />
кольцо.<br />
Смазать консистентной смазкой<br />
плоскость соприкосновения трубки/<br />
чашки рукоятки<br />
Снова собрать половинки чашки<br />
рукоятки.<br />
Очистить смотровое стекло для<br />
контроля горения.<br />
1 Топливный насос<br />
2 Корпус фильтра<br />
Перекрыть линию подачи масла.<br />
Открутить корпус фильтра.<br />
Продуть фильтр сжатым воздухом.<br />
Собрать все элементы в обратной<br />
последовательности.<br />
Открыть линию подачи масла.<br />
Замена масла<br />
Опасность<br />
Опасность ожогов при прикосновении к<br />
горячему маслу и горячим элементам<br />
установки. Перед сменой масла дать<br />
насосу остыть в течение 15 минут.<br />
Указание<br />
Отработанное масло разрешается<br />
утилизировать только в<br />
предназначенных для этого пунктах<br />
сбора. Пожалуйста, сдавайте<br />
отработанное масло именно там.<br />
Загрязнение окружающей среды<br />
отработанным маслом наказуемо.<br />
Открыть монетный автомат и<br />
прочистить монетоприемник<br />
салфеткой, смоченной в моющем<br />
средстве.<br />
Настройка электродов<br />
Правильная настройка зажигающих<br />
электродов важна для работы горелки.<br />
Регулировочные размеры указаны на<br />
чертеже, приведенном выше.<br />
1 Винт<br />
2 Держатель форсунок<br />
3 Светочувствительный элемент<br />
4 Крышка<br />
5 Смотровое стекло<br />
6 Ротаметр<br />
Открутить трубопровод для подачи<br />
топлива.<br />
Вынуть сбоку светочувствительный<br />
элемент из держателя.<br />
1 Крышка масляного бака<br />
2 Винт спуска масла<br />
Подготовить емкость для слива<br />
отработанного масла.<br />
Снять крышку масляного бака.<br />
Открутить пробку-заглушку для<br />
слива масла и слить отработанное<br />
масло.<br />
Заменить уплотнения и закрутить<br />
пробку-заглушку для слива масла.<br />
Руccкий 279
Помощь в случае<br />
неполадок<br />
Важным условием для надежной работы<br />
установки является регулярное<br />
техническое обслуживание, согласно<br />
следующему плану технического<br />
обслуживания.<br />
Используйте только следующие<br />
оригинальные запасные части<br />
изготовителя или части,<br />
рекомендованные им:<br />
– запасные и изнашиваемые части,<br />
– принадлежности,<br />
– рабочие вещества,<br />
– моющие средства.<br />
Опасность<br />
Опасность несчастных случаев при<br />
работе на установке. При всех<br />
работах<br />
Прекратить подачу воды, для чего<br />
закрыть запорный клапан системы<br />
подачи свежей воды.<br />
Отключите установку от<br />
электропитания, выключив<br />
главный аварийный выключатель<br />
установки и заблокировав его от<br />
повторного включения.<br />
Кому разрешается устранение<br />
неполадок?<br />
– Эксплуатационник<br />
Работы с пометкой<br />
"Эксплуатационник" разрешается<br />
проводить только<br />
проинструктированным лицам,<br />
способным безопасно управлять и<br />
обслуживать оборудование высокого<br />
давления.<br />
– Специалист-электрик<br />
Лица, получившие<br />
профессиональное образование в<br />
сфере электротехники.<br />
Неисправности указаны на дисплее.<br />
– Сервисная служба<br />
Работы с пометкой "Сервисная<br />
служба" разрешается проводить<br />
только монтерам сервисной службы<br />
фирмы “Kдrcher“.<br />
Указание неполадок<br />
Индикация неисправности в шкафу с<br />
приборами управления<br />
1 Индикация неисправностей на<br />
дисплее системы управления<br />
Дисплей Причина Способ устранения<br />
F 001 Выходы электронной схемы перегружены Подтверждение неисправности. При<br />
повторном появлении неисправности<br />
обратиться в сервисную службу.<br />
F 002 Заводской масляный сепаратор поврежден Проверить масляный сепаратор<br />
F 003 Сработало защитное реле мотора погружного насоса WAB Проверить погружной насос<br />
F 004 Сумеречный датчик неисправен. Обратитесь в сервисную службу<br />
F 005 Сработало защитное реле мотора высоконапорного насоса Возвратить в исходную позицию выключатель<br />
защиты двигателя, в случае повторения<br />
обратитесь в сервисную службу.<br />
F 006 Нарушено соединение с RDS Обратитесь в сервисную службу<br />
F 0<strong>10</strong> Нет соединения с электронной схемой насоса на месте мойки 1<br />
F 011 Выходы электронной схемы на месте мойки 1 перегружены Подтверждение неисправности. При<br />
F 012 Слишком большое потребление электроэнергии<br />
повторном появлении неисправности<br />
высоконапорного насоса на месте мойки 1<br />
обратиться в сервисную службу.<br />
F 013<br />
Слишком низкое потребление электроэнергии высоконапорного<br />
насоса на месте мойки 1<br />
См. "Неисправности высоконапорных<br />
насосов"<br />
F 014 Закрепить реле высоконапорного насоса на месте мойки 1 Обратитесь в сервисную службу<br />
F 015 Неисправен клапан половинной нагрузки на месте мойки 1 Заменить клапан половинной нагрузки<br />
F 020 Нет соединения с электронной схемой дистанционного<br />
управления места мойки 1<br />
Проверить штекерное соединение кабеля<br />
передачи данных с электронной схемой<br />
дистанционного управления.<br />
F 021 Монетный аппарат на месте мойки 1 неисправен Обратитесь в сервисную службу<br />
F 022<br />
Проверить микропереключатель монетного<br />
аппарата, заменить электронный монетный<br />
аппарат<br />
F 030 Нет соединения с электронной схемой насоса на месте мойки 2 Подтверждение неисправности. При<br />
F 031 Выходы электронной схемы на месте мойки 2 перегружены<br />
повторном появлении неисправности<br />
обратиться в сервисную службу.<br />
F 032 Слишком большое потребление электроэнергии<br />
высоконапорного насоса на месте мойки 2<br />
Подтверждение неисправности. При<br />
повторном появлении неисправности<br />
обратиться в сервисную службу.<br />
F 033<br />
Слишком низкое потребление электроэнергии высоконапорного<br />
насоса на месте мойки 2<br />
См. "Неисправности высоконапорных<br />
насосов"<br />
F 034 Закрепить реле высоконапорного насоса на месте мойки 2 Обратитесь в сервисную службу<br />
F 035 Неисправен клапан половинной нагрузки на месте мойки 2 Заменить клапан половинной нагрузки<br />
280 Руccкий
Дисплей Причина Способ устранения<br />
F 040<br />
Нет соединения с электронной схемой дистанционного<br />
управления места мойки 2<br />
Проверить штекерное соединение кабеля<br />
передачи данных с электронной схемой<br />
дистанционного управления.<br />
F 041 Монетный аппарат на месте мойки 2 неисправен Обратитесь в сервисную службу<br />
F 042<br />
Проверить микропереключатель монетного<br />
аппарата, заменить электронный монетный<br />
аппарат<br />
F 050 Нет соединения с электронной схемой насоса на месте мойки 3 Подтверждение неисправности. При<br />
F 051 Выходы электронной схемы на месте мойки 3 перегружены<br />
повторном появлении неисправности<br />
обратиться в сервисную службу.<br />
F 052 Слишком большое потребление электроэнергии<br />
высоконапорного насоса на месте мойки 3<br />
Подтверждение неисправности. При<br />
повторном появлении неисправности<br />
обратиться в сервисную службу.<br />
F 053<br />
Слишком низкое потребление электроэнергии высоконапорного<br />
насоса на месте мойки 3<br />
См. "Неисправности высоконапорных<br />
насосов"<br />
F 054 Закрепить реле высоконапорного насоса на месте мойки 3 Обратитесь в сервисную службу<br />
F 055 Неисправен клапан половинной нагрузки на месте мойки 3 Заменить клапан половинной нагрузки<br />
F 060 Нет соединения с электронной схемой дистанционного<br />
управления места мойки 3<br />
Проверить штекерное соединение кабеля<br />
передачи данных с электронной схемой<br />
дистанционного управления.<br />
F 061 Монетный аппарат на месте мойки 3 неисправен Обратитесь в сервисную службу<br />
F 062<br />
Проверить микропереключатель монетного<br />
аппарата, заменить электронный монетный<br />
аппарат<br />
F 070 Нет соединения с электронной схемой насоса на месте мойки 4 Подтверждение неисправности. При<br />
F 071 Выходы электронной схемы на месте мойки 4 перегружены<br />
повторном появлении неисправности<br />
обратиться в сервисную службу.<br />
F 072 Слишком большое потребление электроэнергии<br />
высоконапорного насоса на месте мойки 4<br />
Подтверждение неисправности. При<br />
повторном появлении неисправности<br />
обратиться в сервисную службу.<br />
F 073<br />
Слишком низкое потребление электроэнергии высоконапорного<br />
насоса на месте мойки 4<br />
См. "Неисправности высоконапорных<br />
насосов"<br />
F 074 Закрепить реле высоконапорного насоса на месте мойки 4 Обратитесь в сервисную службу<br />
F 075 Неисправен клапан половинной нагрузки на месте мойки 4 Заменить клапан половинной нагрузки<br />
F 080 Нет соединения с электронной схемой дистанционного<br />
управления места мойки 4<br />
Проверить штекерное соединение кабеля<br />
передачи данных с электронной схемой<br />
дистанционного управления.<br />
F 081 Монетный аппарат на месте мойки 4 неисправен Обратитесь в сервисную службу<br />
F 082<br />
F 170<br />
F 171<br />
F 177<br />
Нарушено соединение между системой управления и<br />
электронной схемой A2<br />
Выходы электронной схемы освещения мест мойки, уровень<br />
заполнения RM перегружен<br />
Слишком высокое потребление электроэнергии насоса для<br />
мойки основания пола<br />
Проверить микропереключатель монетного<br />
аппарата, заменить электронный монетный<br />
аппарат<br />
Подтверждение неисправности. При<br />
повторном появлении неисправности<br />
обратиться в сервисную службу.<br />
Возвратить в исходную позицию выключатель<br />
защиты двигателя, в случае повторения<br />
обратитесь в сервисную службу.<br />
F 178 Заявленное давление для мойки основания пола не достигнуто Обратитесь в сервисную службу<br />
F200 Отсутствует соединение между системой управления <strong>SB</strong>-C и Обратитесь в сервисную службу<br />
электронной схемой WAB<br />
F 201 Выходы системы управления <strong>SB</strong>-C для WAB перегружены<br />
F 202 Датчик жесткости воды указывает на проведение регенерации<br />
жесткой воды<br />
см. "Вода после восстановления остается<br />
жесткой"<br />
F 204 Неисправность электронной схемы Обратитесь в сервисную службу<br />
F 2<strong>10</strong><br />
Активирован выключатель уровня «ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ<br />
РЕЗЕРВУАР ПУСТ»<br />
Заполнить бак до выключателя уровня<br />
«ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР ПУСТ»<br />
(максимальное время задержки включения<br />
составляет 60 минут)<br />
Руccкий 281
Дисплей Причина Способ устранения<br />
F 211<br />
Выключатели уровня "ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР ПУСТ"<br />
и "ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР ЗАПОЛНЕН"<br />
переключаются одновременно<br />
Проверить выключатель уровня<br />
F 212 Выключатели уровня "ОБРАТНООСМОТИЧЕСКИЙ НАСОС<br />
ВКЛЮЧЕН" и "ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ РЕЗЕРВУАР ЗАПОЛНЕН"<br />
переключаются одновременно<br />
F 213 Отсутствует давление воды Проверить водоснабжение<br />
F 214<br />
Сообщение о неисправности заводской установки<br />
водоподготовки<br />
См. руководство по эксплуатации системы<br />
водоподготовки заводского исполнения<br />
F 220 Недостаток воды См. "Недостаток воды в баке с поплавком для<br />
теплой воды"<br />
F 221 Слишком высокая температура выхлопных газов См. "Отключение термостата выхлопных<br />
газов"<br />
F 222<br />
Слишком высокое потребление электроэнергии<br />
циркуляционного насоса системы теплой воды<br />
Вернуть в прежнее положение выключатель<br />
защиты двигателя При повторном появлении<br />
неисправности обратиться в сервисную<br />
службу.<br />
F 223 Неисправность горелки См. "Неисправности горелки"<br />
F 224 Сработал автоматический предохранитель горелки Вернуть в прежнее положение<br />
автоматический предохранитель.<br />
F 225 Задержка горелки активна Время ожидания задержки до нового запуска<br />
горелки истекло.<br />
F 226 Индикатор потока открывает подачу воды после отключения<br />
циркуляционного насоса подачи теплой воды не более, чем на<br />
5 секунд.<br />
Обратитесь в сервисную службу<br />
F 227<br />
Индикатор потока перекрывает подачу воды после включения<br />
циркуляционного насоса подачи теплой воды не более, чем на<br />
3 секунд.<br />
F 228 Выход горячей воды слишком медленно охлаждается после Проверить контур теплой воды.<br />
отключения горелки<br />
F 229 Неисправность датчика температуры теплой воды Обратитесь в сервисную службу<br />
F 230 Неисправность датчика температуры на выходе горелки<br />
F 231 Неисправность датчика температуры теплой воды<br />
F 232 Неисправность датчика температуры на выходе горелки<br />
F 233 Температура воды при внешней подаче теплой воды выше Уменьшить температуру подачи воды<br />
60°C.<br />
F 240 Неисправность датчика наружной температуры Обратитесь в сервисную службу<br />
F 241 Неисправность датчика наружной температуры<br />
F 242<br />
F 243<br />
F 244<br />
F 245<br />
F 250<br />
Слишком высокое потребление электроэнергии<br />
циркуляционного насоса системы защиты от замерзания<br />
Слишком высокое потребление электроэнергии<br />
циркуляционного насоса системы обогрева места мойки<br />
Температура теплой воды слишком низкая, не выключать<br />
обогрев места мойки<br />
Слишком высокое потребление электроэнергии нагревателя<br />
шланга подачи сухой пены<br />
Слишком высокое потребление электроэнергии насоса при<br />
активации особых программ мойки<br />
Вернуть в прежнее положение выключатель<br />
защиты двигателя или автоматический<br />
предохранитель. При повторном появлении<br />
неисправности обратиться в сервисную<br />
службу.<br />
Проверить проточный нагреватель и контур<br />
теплой воды.<br />
Вернуть в прежнее положение выключатель<br />
защиты двигателя При повторном появлении<br />
неисправности обратиться в сервисную<br />
службу.<br />
282 Руccкий
Подтверждение неисправностей<br />
В обычном режиме работы сообщения<br />
об активных неисправностях<br />
отображаются по порядку поступления.<br />
Число в скобках указывает общее<br />
количество возникших неисправностей.<br />
При необходимости подтверждения<br />
неисправности отображается<br />
сообщение:<br />
M284: Подтверждение неисправности<br />
Найти код ошибки (F: XXX) в<br />
расположенной выше таблице и,<br />
следуя указаниям, устранить<br />
неисправность.<br />
Для подтверждения нажать кнопку<br />
"ESC".<br />
M277: Подтверждение<br />
M3: Да<br />
M4: Нет<br />
Для подтверждения нажать кнопку<br />
„OK“.<br />
Неисправность подтверждена.<br />
Указание<br />
Если появление следующих<br />
неисправностей не подтверждено,<br />
следует нажать кнопку ВПРАВО.<br />
Просмотр списка сбоев<br />
В системе управления архивируется не<br />
более 256 одновременных сообщений о<br />
сбоях.<br />
Если список сбоев заполнен, более<br />
старые сообщения будут перезаписаны.<br />
Нажимать кнопку „ESC“ до появления<br />
следующего уведомления:<br />
M1<strong>10</strong>0: Сбой<br />
Z<strong>10</strong>0: Total (Всего)<br />
Количество заархивированных<br />
сообщений о сбоях<br />
Нажать кнопку „OK“, чтобы перейти к<br />
последнему заархивированному<br />
сообщению о сбое.<br />
1 Дата появления сбоя<br />
2 Время появления сбоя<br />
3 Код сбоя<br />
4 Место в списке/число одинаковых<br />
неисправностей в памяти сбоев<br />
При помощи кнопок „ВЛЕВО“ и<br />
„ВПРАВО“ можно пролистывать<br />
список сбоев.<br />
С помощью кнопки „OK“ можно<br />
просмотреть сведения о мгновенно<br />
учтенных сбоях.<br />
Выйти из памяти сбоев<br />
Одновременно нажать на кнопки<br />
ВЛЕВО и ВПРАВО.<br />
M205: Удаление записей из списка<br />
M213: подтверждение<br />
Для удаления записей из списка<br />
сбоев нажать кнопку "OK"<br />
или<br />
Для отмены удаления записей из<br />
списка сбоев нажать кнопку "ESC".<br />
Просмотр списка событий<br />
В системе управления архивируется не<br />
более 256 событий (например,<br />
активация системы водоподготовки).<br />
Если список событий заполнен, более<br />
старые сообщения будут перезаписаны.<br />
Нажимать кнопку „ESC“ до появления<br />
следующего уведомления:<br />
Удерживать кнопку „OK“ нажатой в<br />
течении более 2 секунд.<br />
Нажать кнопку ВЛЕВО.<br />
Нажать кнопку ВПРАВО.<br />
Удерживать кнопку „OK“ нажатой в<br />
течении более 2 секунд.<br />
1 Описание сбоя<br />
2 Код сбоя<br />
3 Число одинаковых неисправностей в<br />
списке сбоев<br />
M1<strong>10</strong>1: События<br />
Z<strong>10</strong>0: Total (Всего)<br />
Дальнейшее обслуживание<br />
производится как и при „Просмотре<br />
списка сбоев“.<br />
Нажать кнопку ВЛЕВО.<br />
Руccкий 283
Неисправности контура горячей воды<br />
Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем<br />
проводится<br />
Недостаток<br />
воды в баке с<br />
поплавком для<br />
горячей воды<br />
Заблокирована подача воды<br />
Забился фильтр тонкой очистки в системе<br />
подготовки воды<br />
Открыт запорный клапан подачи свежей<br />
воды<br />
Очистить или заменить патрон фильтра.<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Закрыт поплавковый клапан в баке с<br />
поплавком для горячей воды.<br />
Проверить и в случае необходимости<br />
отремонтировать поплавковый клапан.<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Защемлен или неисправен предохранитель<br />
недостатка воды в поплавковом баке для<br />
горячей воды<br />
Проверить и в случае необходимости<br />
заменить предохранитель недостатка воды<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Сплющен или разорван шлангопровод<br />
Проверить и в случае необходимости<br />
заменить шлангопроводы<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Температуры<br />
воды слишком<br />
низкая /<br />
слишком<br />
высокая<br />
Термостат неисправен<br />
Проверить и в случае необходимости<br />
заменить термостат<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Горелка не<br />
работает или<br />
прерывает<br />
нагрев<br />
Неисправен индикатор потока<br />
Забит фильтр в баке с поплавком для<br />
горячей воды<br />
Проверить, очистить и в случае<br />
необходимости заменить индикатор потока<br />
Очистить фильтр (см. раздел «Работы по<br />
техническому обслуживанию»).<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
В контуре горячей воды образовалась<br />
накипь<br />
Проверить систему подготовки воды,<br />
удалить накипь<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Воздух в циркуляционном насосе подачи<br />
горячей воды<br />
Удалить из насоса воздух через<br />
продувочную пробку<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Направление вращения циркуляционного<br />
насоса подачи горячей воды неправильное<br />
Проверить, в случае необходимости<br />
изменить направление вращения<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Термостат неисправен<br />
Проверить и в случае необходимости<br />
заменить термостат<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Защита циркуляционного насоса подачи<br />
горячей воды неисправна<br />
Проверить и в случае необходимости<br />
заменить защиту<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Сработал выключатель защиты двигателя<br />
циркуляционного насоса подачи горячей<br />
воды, так как блокирован или неисправен<br />
циркуляционный насос<br />
Проверить циркуляционный насос, в случае<br />
необходимости отремонтировать или<br />
заменить Вернуть в прежнее положение<br />
выключатель защиты двигателя<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Неисправно реле времени К8 или К9<br />
Проверить и в случае необходимости<br />
заменить реле времени<br />
Сервисная<br />
служба<br />
284 Руccкий
Неисправности горелки<br />
Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем<br />
проводится<br />
Неисправность<br />
топки для<br />
сжигания<br />
жидкого топлива<br />
(сработал<br />
автомат топки<br />
для сжигания<br />
жидкого топлива<br />
(А9) в шкафу с<br />
приборами<br />
управления)<br />
Сильное<br />
задымление при<br />
запуске и в<br />
процессе<br />
работы<br />
Сработал<br />
термостат<br />
отработанных<br />
газов (S5)<br />
Отсутствует искра зажигания (что видно<br />
через смотровое стекло в крышке горелки)<br />
Загрязнено смотровое стекло для контроля<br />
горения<br />
Светочувствительный элемент контроля<br />
горения отсутствует в держателе или<br />
неисправен<br />
Уровень жидкого топлива слишком низок<br />
Отсутствует воспламенение из-за<br />
недостатка топлива<br />
Отсутствует воспламенение из-за<br />
недостатка воздуха<br />
Зажигающий электрод находится в струе<br />
топлива<br />
Отрегулировать давление топлива (см.<br />
раздел «Технические данные»).<br />
Сильно закоптился нагревательный змеевик<br />
В контуре горячей воды образовалась<br />
накипь<br />
Сильно закоптился нагревательный змеевик<br />
Неправильно отрегулирована горелка<br />
Проверить установки электродов,<br />
трансформатор и кабель зажигания<br />
Очистить электроды, неисправные детали<br />
заменить<br />
Нажав на кнопку, разблокировать автомат<br />
топки для сжигания жидкого топлива<br />
Очистить смотровое стекло для контроля<br />
горения (см. раздел «Работы по<br />
техническому обслуживанию»).<br />
Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />
отработанных газов<br />
Снова закрепить или заменить<br />
светочувствительный элемент контроля<br />
горения<br />
Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />
отработанных газов<br />
Долить в бак топливо<br />
Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />
отработанных газов<br />
Прочистить топливный фильтр в топливном<br />
насосе<br />
Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />
отработанных газов<br />
Почистить топливные форсунки, в случае<br />
необходимости заменить.<br />
Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />
отработанных газов<br />
Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />
отработанных газов<br />
Неисправен магнитный клапан подачи<br />
топлива, топливный насос или<br />
соединительная линия.<br />
Проверить манжетное уплотнение на<br />
компрессоре и прочность посадки бандажа<br />
Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />
отработанных газов<br />
Неисправен компрессор, заменить<br />
Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />
отработанных газов<br />
Проверить и откорректировать установки<br />
электрода.<br />
Проверить и в случае необходимости<br />
заново установить давление топлива<br />
Разобрать котел и очистить нагревательный<br />
змеевик<br />
Проверить систему подготовки воды,<br />
удалить накипь<br />
Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />
отработанных газов<br />
Разобрать котел и очистить нагревательный<br />
змеевик<br />
Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />
отработанных газов<br />
Откорректировать установки горелки<br />
Нажав на кнопку, разблокировать термостат<br />
отработанных газов<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Эксплуатацио<br />
нник,<br />
сервисная<br />
служба<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Эксплуатацио<br />
нник,<br />
сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Руccкий 285
Неисправен монетный автомат<br />
Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем<br />
проводится<br />
Оба монетных<br />
автомата<br />
возвращают все<br />
монеты<br />
Выключить главный выключатель.<br />
Неправильно установлен или неисправен<br />
выключатель с часовым механизмом<br />
Активирована блокировка работы в ночное<br />
время<br />
Повернуть главный выключатель в положение<br />
"1".<br />
Проверить установки и работоспособность<br />
выключателя с часовым механизмом<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Отдельный<br />
монетный<br />
автомат<br />
возвращает все<br />
монеты назад<br />
Монетный автомат загрязнен<br />
Сработал выключатель защиты двигателя<br />
насоса высокого давления на этом месте<br />
мойки<br />
Очистить прорезь для монет (см. раздел<br />
«Работы по техническому обслуживанию»).<br />
Разблокировать выключатель защиты<br />
двигателя, при повторении ситуации<br />
выяснить причину<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Неисправность насоса высокого давления<br />
Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем<br />
проводится<br />
Струя воды из<br />
ручного<br />
пистолетараспылителя<br />
неравномерна<br />
Пониженное<br />
давление на<br />
насосе высокого<br />
давления<br />
Давление в<br />
насосе не<br />
увеличивается<br />
Насос высокого<br />
давления<br />
стучит, стрелка<br />
манометра<br />
скачет, насос<br />
высокого<br />
давления<br />
всасывает<br />
воздух<br />
Насос не<br />
работает<br />
Забита форсунка высокого давления Очистить форсунку высокого давления Эксплуатацио<br />
нник<br />
Подаваемое количество воды слишком<br />
низкое<br />
Проверить объем подачи воды (см. раздел<br />
"Технические данные").<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Перегнулся всасывающий шланг Проверить всасывающий шланг Эксплуатацио<br />
нник<br />
Продуть форсунки высокого давления Заменить форсунки высокого давления Эксплуатацио<br />
нник<br />
Подаваемое количество воды слишком<br />
низкое<br />
Негерметичен шланг высокого давления<br />
на месте мойки<br />
Перепускной клапан неисправен или<br />
негерметичен<br />
Насос высокого давления всасывает<br />
воздух из пустого резервуара для моющего<br />
средства<br />
Насос высокого давления всасывает<br />
воздух<br />
Проверить объем подачи воды (см. раздел<br />
"Технические данные").<br />
Проверить магнитный клапан системы<br />
промывки, поплавковый и магнитный<br />
клапаны системы контроля качества воды<br />
Проверить и в случае необходимости<br />
заменить шланг высокого давления.<br />
Проверить и отремонтировать перепускной<br />
клапан<br />
Долить моющее средство Удалить воздух из<br />
всасывающего шланга (для ускорения<br />
процесса удаления воздуха всасывающий<br />
шланг к насосу во время работы несколько<br />
раз кратковременно передавить).<br />
Проверить на герметичность всасывающий<br />
шланг для воды и моющего средства<br />
Бак для моющего средства пуст? (см. выше)<br />
Магнитный клапан или дозатор для моющего<br />
средства негерметичны, в случае<br />
необходимости заменить<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Эксплуатацио<br />
нник,<br />
сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Неисправен демпфер Заменить демпфер Эксплуатацио<br />
нник<br />
Неисправен или загрязнен клапан в<br />
головке насоса<br />
Сработал выключатель защиты двигателя<br />
насоса высокого давления на этом месте<br />
мойки<br />
Заменить неисправный клапан<br />
Разблокировать выключатель защиты<br />
двигателя, при повторении ситуации<br />
выяснить причину<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
286 Руccкий
Неисправность в системе подачи моющего средства<br />
Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем<br />
проводится<br />
Недостаточная<br />
подача или<br />
отсутствие<br />
подачи моющего<br />
средства<br />
Засорение фильтра или шланга Очистить детали. Эксплуатацио<br />
нник<br />
Негерметичен шланг подачи моющего<br />
средства<br />
Неисправен магнитный клапан системы<br />
подачи моющего средства<br />
Заменить шланг.<br />
Проверить магнитный клапан, в случае<br />
необходимости заменить катушку или<br />
магнитный клапан<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Эксплуатацио<br />
нник,<br />
сервисная<br />
служба<br />
Неисправности при производстве сухой пены (опция)<br />
Неполадка Возможная причина Способ устранения кем<br />
Качество пены<br />
плохое, пена<br />
слишком сухая<br />
или слишком<br />
влажная<br />
Бак для моющего средства<br />
пуст<br />
Всасывающий фильтр<br />
дозатора засорен<br />
Подача воды слишком<br />
слабая<br />
Заполнить или заменить резервуар.<br />
Промыть фильтр горячей водой<br />
Восстановить подачу воды, проверить настройку<br />
редукционного клапана устройства пенообразования<br />
(0,25 MПa (2,5 бар))<br />
Эксплуатацион<br />
ник<br />
Эксплуатацион<br />
ник<br />
Эксплуатацион<br />
ник<br />
Компрессор не подает воздух Проверить компрессор Сервисная<br />
служба<br />
Компрессор перегревается<br />
Редукционный клапан<br />
устройства пенообразования<br />
загрязнен<br />
Соленоидный вентиль "вода/<br />
химическое средство" не<br />
открывается<br />
Неправильная настройка<br />
дозировочного клапана<br />
"вода/химическое средство"<br />
или "воздух"<br />
неподходящее моющее<br />
средство, моющее средство<br />
загрязненное или старое<br />
После фазы охлаждения установить в исходное<br />
положение клавишу системы защиты от перегрева<br />
Очистить редукционный клапан<br />
Проверить напряжение с помощью прибора для проверки<br />
магнитного поля, очистить магнитный клапан, при<br />
необходимости заменить<br />
Изменить основную настройку (см. главу B Обслуживание<br />
и регулирование)<br />
Заменить моющее средство<br />
Эксплуатацион<br />
ник<br />
Эксплуатацион<br />
ник<br />
Эксплуатацион<br />
ник, сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Эксплуатацион<br />
ник<br />
Руccкий 287
Неисправность в системе подготовки воды<br />
Неисправность Возможная причина Способ устранения Кем<br />
проводится<br />
Катионообменн<br />
ик не<br />
восстанавливае<br />
тся<br />
Вода после<br />
восстановления<br />
остается<br />
жесткой<br />
Слишком<br />
высокий расход<br />
соли<br />
Потеря<br />
давления<br />
Очень много<br />
воды в емкости<br />
для соли<br />
Соляной<br />
раствор не<br />
всасывается<br />
Постоянная<br />
утечка вода,<br />
даже после<br />
восстановления<br />
Отсутствие электропитания<br />
Неисправен датчик жесткости воды<br />
Отсутствие соли в емкости для соли<br />
Проверить электропитание (предохранитель,<br />
вилку, выключатель).<br />
Проверить датчик жесткости, при<br />
необходимости заменить<br />
Добавить соли, не допускать падения уровня<br />
соли ниже уровня воды.<br />
Эксплуатаци<br />
онник /<br />
сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Эксплуатаци<br />
онник<br />
Забит фильтр инжектора очистить Сервисная<br />
служба<br />
Недостаточная подача воды в емкость для<br />
соли<br />
Проверить продолжительность подачи соли,<br />
при необходимости очистить заслонку подачи<br />
соли<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Негерметична напорная труба Проверить напорную и контрольную трубу Сервисная<br />
служба<br />
Очень много воды в емкости для соли см. ниже Сервисная<br />
служба<br />
Неисправна система установки количества<br />
соли<br />
Проверить расход и установки соли<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Отложения в трубопроводе подачи воды очистить Сервисная<br />
служба<br />
Отложения в катионообменнике Очистить клапан и канифольную доску Сервисная<br />
служба<br />
Забита заслонка Прочистить заслонку Сервисная<br />
служба<br />
Забит инжектор Прочистить инжектор и фильтр Сервисная<br />
служба<br />
В клапане подачи соляного раствора<br />
инородные предметы<br />
Падение тока при подаче соляного<br />
раствора<br />
Слишком низкое давление подачи воды<br />
Прочистить клапан подачи соляного раствора,<br />
заменить седло клапана<br />
Проверить источник тока<br />
Увеличить давление не менее, чем до 0,3 МПа<br />
(3 бар).<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Эксплуатаци<br />
онник<br />
Забита заслонка Прочистить заслонку Сервисная<br />
служба<br />
Забит инжектор Прочистить инжектор и фильтр Сервисная<br />
служба<br />
Утечка в корпусе клапана Заменить крышку клапана Сервисная<br />
служба<br />
Клапан неправильно выполняет циклы<br />
Инородные предметы в клапане<br />
Проверить работу таймера, при<br />
необходимости заменить механизм<br />
управления клапанами<br />
Снять механизм управления клапаном,<br />
удалить инородные предметы, проверить<br />
клапан во всех положениях<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
288 Руccкий
Неисправность Возможная причина Способ устранения Кем<br />
проводится<br />
Насос<br />
обратного<br />
осмоса RO не<br />
работает<br />
Насос<br />
обратного<br />
осмоса RO<br />
долго<br />
разгоняется и<br />
останавливаетс<br />
я<br />
Запустить насос<br />
обратного<br />
осмоса RO<br />
только после<br />
нескольких<br />
циклов<br />
промывки<br />
Промежуточный резервуар с пермеатом<br />
полон<br />
Выключатель уровня «Промежуточный<br />
резервуар полон» неисправен<br />
Время разгона системы управления еще не<br />
закончилось<br />
Пневматический выключатель недостатка<br />
воды неисправен<br />
Продолжается восстановление<br />
катионообменника<br />
От катионообменника поступает не<br />
смягченная вода<br />
Загрязнен фильтр тонкой очистки или<br />
фильтр из активированного угля<br />
Восстановление катионообменника<br />
происходит не полностью<br />
Давление воды в водопроводе слишком<br />
низкое<br />
Загрязнен фильтр тонкой очистки или<br />
фильтр из активированного угля<br />
Подождать, пока израсходуется пермеат<br />
Проверить выключатель уровня<br />
Подождать<br />
Проверить и при необходимости заменить<br />
пневматический выключатель<br />
Дождаться окончания восстановления<br />
Проверить катионообменник<br />
Проверить фильтр, при необходимости<br />
заменить патрон фильтра<br />
Добавить соли, долить воду и подождать, пока<br />
образуется соляной раствор (около 2 часов).<br />
Запустить восстановление, в случае<br />
необходимости проверить катионообменник.<br />
Проверить давление воды в водопроводе, при<br />
необходимости полностью открыть подающий<br />
клапан<br />
Проверить фильтр, при необходимости<br />
заменить патрон фильтра<br />
Эксплуатаци<br />
онник<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Эксплуатаци<br />
онник<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Эксплуатаци<br />
онник<br />
Эксплуатаци<br />
онник /<br />
сервисная<br />
служба<br />
Эксплуатаци<br />
онник<br />
Эксплуатаци<br />
онник /<br />
сервисная<br />
служба<br />
Эксплуатаци<br />
онник<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Неисправность Возможная причина Способ устранения Кем<br />
проводится<br />
Производитель<br />
ность<br />
образования<br />
пермеата<br />
слишком мала,<br />
промежуточный<br />
резервуар для<br />
пермеата часто<br />
бывает пуст<br />
Пятна на<br />
лакированных<br />
поверхностях<br />
автомобиля при<br />
высококачестве<br />
нном уходе<br />
(пермеат<br />
недостаточно<br />
деминерализов<br />
ан)<br />
Температура подачи воды слишком низка<br />
Измерить температуру смягченной воды и<br />
сравнить ее с техническими данными.<br />
Эксплуатаци<br />
онник<br />
Рабочее давление слишком низкое Заново отрегулировать рабочее давление Сервисная<br />
служба<br />
На поверхности фильтра мембраны<br />
обратного осмоса RO отложения извести<br />
или минеральных солей<br />
Выключатель уровня «Промежуточный<br />
резервуар полон» неисправен<br />
На поверхности фильтра мембраны<br />
обратного осмоса RO отложения бактерий<br />
или водорослей<br />
Слишком высокое содержание<br />
минеральных солей в смягченной воде<br />
Прорвана мембрана обратного осмоса RO,<br />
неисправно уплотнение<br />
Смешение пермеата и смягченной воды<br />
Очистить мембрану, в случае необходимости<br />
заменить<br />
Проверить выключатель уровня<br />
В течение длительного времени промыть<br />
мембрану, в случае необходимости заменить.<br />
Учесть в будущем Вода соответствует<br />
качеству питьевой воды, избегать длительных<br />
простоев установки<br />
Проверить проводимость смягченной воды<br />
Заменить уплотнение или мембрану<br />
Проверить проводимость<br />
Сравнить проводимость пермеата из струйной<br />
трубки и воды из промежуточного резервуара<br />
для пермеата<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Руccкий 289
Неисправности устройства защиты от замерзания (только в установке <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем<br />
проводится<br />
Не работает<br />
тепловентилято<br />
р<br />
Не работает<br />
устройство<br />
защиты от<br />
замерзания<br />
Замерзли<br />
струйная трубка,<br />
ручной<br />
пистолетраспылитель<br />
и<br />
шланг высокого<br />
давления<br />
Система<br />
обогрева места<br />
мойки<br />
(дополнительна<br />
я функция) не<br />
работает на<br />
морозе<br />
Водяной фильтр G 1“<br />
Номер для заказа: 6.414-284.0<br />
Контрольный комплект А<br />
Номер для заказа 6.768-004.0<br />
для определения жесткости свежей<br />
воды.<br />
Контрольный комплект В<br />
Номер для заказа 6.768-003.0<br />
для определения остаточной жесткости<br />
смягченной воды.<br />
Умягчающая соль в виде таблеток<br />
Номер для заказа: 6.287-016.0<br />
Моторное масло Hypoid SAE 90<br />
Номер для заказа: 6.288-016.0<br />
Высококачественная консистентная<br />
смазка<br />
Номер для заказа: 6.288-055.0<br />
Силиконовая смазка<br />
Номер для заказа: 6.288-028.0<br />
Средство для смазки замков<br />
Номер для заказа: 6.288-116.0<br />
290 Руccкий<br />
Тепловентилятор неправильно<br />
отрегулирован<br />
Средство для ухода за<br />
нержавеющей сталью<br />
Номер для заказа: 6.290-911.0<br />
Спрей для защиты от влажности<br />
Номер для заказа: 6.228-001.0<br />
Моющее средство<br />
Рекомендуемые моющие средства<br />
приведены в разделе «Заполнение<br />
эксплуатационными веществами»<br />
Растворитель накипи<br />
RM <strong>10</strong>0 ASF<br />
RM <strong>10</strong>1 ASF<br />
Проверить установки (см. раздел<br />
«Установки»)<br />
В каждой стране действуют<br />
соответственно гарантийные условия,<br />
изданные уполномоченной<br />
организацией сбыта нашей продукции в<br />
данной стране. Возможные<br />
неисправности прибора в течение<br />
гарантийного срока мы устраняем<br />
бесплатно, если причина заключается в<br />
дефектах материалов или ошибках при<br />
изготовлении. В случае возникновения<br />
претензий в течение гарантийного срока<br />
просьба обращаться, имея при себе чек<br />
о покупке, в торговую организацию,<br />
продавшую вам прибор или в<br />
ближайшую уполномоченную службу<br />
сервисного обслуживания.<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Неисправен тепловентилятор Заменить тепловентилятор Сервисная<br />
служба<br />
Прервана подача напряжения<br />
Неправильно собран внешний термостат<br />
(дополнительная функция)<br />
Забита сетка с дросселем (маркирована<br />
красным)<br />
Забит фильтр насоса устройства защиты<br />
от замерзания<br />
Неправильно установлен внешний<br />
термостат<br />
Неправильно собран внешний термостат<br />
(дополнительная функция)<br />
Неисправен теплообменник или<br />
циркуляционный насос<br />
Проверить и обеспечить подачу<br />
электроэнергии<br />
См. раздел «Монтаж установки».<br />
Открутить резьбовое соединение Очистить<br />
сетку. Проверить проходимость отверстия<br />
дросселя<br />
очищать и снова ставить фильтр на место<br />
Установить на +3°C.<br />
См. раздел «Монтаж установки».<br />
Проверить и в случае необходимости<br />
отремонтировать теплообменник, насос и<br />
систему трубопроводов<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Эксплуатацио<br />
нник<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Сервисная<br />
служба<br />
Неисправность горелки Устранить неисправность горелки Эксплуатацио<br />
нник<br />
Сработал выключатель защиты двигателя<br />
циркуляционного насоса системы<br />
обогрева места мойки<br />
Принадлежности<br />
Навесное оборудование<br />
Контрольные комплекты<br />
Эксплуатационные материалы<br />
Разблокировать выключатель защиты<br />
двигателя, при повторении ситуации<br />
выяснить причину<br />
Гарантия<br />
Эксплуатацио<br />
нник,<br />
сервисная<br />
служба
Монтаж установки - Только<br />
для специалистов<br />
Указание<br />
Установку разрешается монтировать<br />
только<br />
– монтерам сервисной службы фирмы<br />
Kдrcher<br />
– лицам, уполномоченным фирмой<br />
Kдrcher<br />
Подготовка места для установки<br />
Для прявильной установки<br />
оборудования необходимо выполнение<br />
следующих условий:<br />
– Горизонтальный плоский фундамент<br />
по специальному чертежу<br />
(запрашивать на фирме Karcher)<br />
– Подключение электропитания см. в<br />
разделе "Технические данные".<br />
– Параметры подключения воды<br />
указаны в разделе "Технические<br />
данные".<br />
– При работе в зимнее время года<br />
обеспечить достаточную изоляцию/<br />
обогрев систем подачи воды и<br />
топлива.<br />
– Слив и утилизация воды, согласно<br />
установленным нормам.<br />
– Достаточное освещение на месте<br />
мойки, тем самым гарантируется<br />
качественное обслуживание<br />
клиентов<br />
Распаковка установки<br />
Распакуйте установку и направьте<br />
упаковочные материалы в переработку.<br />
Выравнивание и установка<br />
оборудования<br />
Установку на рамном основании<br />
разместить с помощью<br />
регулировочных винтов на<br />
горизонтальном плоском участке.<br />
Смонтировать навесное<br />
оборудование<br />
Выхлопной патрубок<br />
Выхлопной патрубок сверху снаружи<br />
наденьте на крышу и закрепите<br />
изнутри прилагаемыми винтами.<br />
Моющий инструмент<br />
С внешней стороны подсоединить к<br />
установке шланг высокого давления.<br />
Соединить шланг высокого давления<br />
с ручным пистолетом-распылителем.<br />
Соединить струйную трубку с ручным<br />
пистолетом-распылителем.<br />
Плотно затянуть руками все<br />
накидные гайки.<br />
Подключение водоснабжения<br />
Указание<br />
Загрязнения подающейся воды могут<br />
вызвать повреждения установки.<br />
Фирма Karcher рекомендует<br />
пользоваться водяным фильтром (см.<br />
раздел "Принадлежности").<br />
Для обеспечения морозоустойчивости<br />
подача воды должна иметь защиту от<br />
замерзания (например, путем изоляции<br />
и попутного обогрева).<br />
Предупреждение<br />
При подаче в установку непригодной<br />
воды существует угроза ее<br />
повреждения. Для подачи в установку<br />
разрешается только вода, пригодная<br />
для питья.<br />
Требования к качеству сырой воды:<br />
Параметр<br />
Значение<br />
Значение pH 6,5...9,5<br />
электропроводимость макс. <strong>10</strong>00<br />
мкС/см<br />
углеводороды<br />
хлорид<br />
кальций<br />
Общая жесткость<br />
железо<br />
марганец<br />
медь<br />
сульфаты<br />
активный хлор<br />
без неприятных запахов<br />
< 0,01 мг/л<br />
< 250 мг/л<br />
< 200 мг/л<br />
< 28 °dH<br />
< 0,2 мг/л<br />
< 0,05 мг/л<br />
< 0,02 мг/л<br />
< 240 мг/л<br />
< 0,1 мг/л<br />
Параметры подключения указаны в<br />
разделе "Технические данные".<br />
Проведите шланг подачи снизу через<br />
отверстие установки и подключите.<br />
Электрическое подсоединение<br />
Опасность<br />
Опасное электрическое напряжение.<br />
Электромонтаж разрешается<br />
проводить только специалистамэлектрикам<br />
в соответствии с<br />
действующими государственными<br />
нормами.<br />
Указание<br />
В легкодоступном месте должен быть<br />
смонтирован хорошо различимый<br />
аварийный выключатель, с помощью<br />
которого можно отключить всю<br />
установку.<br />
После подключения установки<br />
проверить направление вращения<br />
циркуляционного насоса подачи<br />
горячей воды и циркуляционного<br />
насоса системы обогрева места<br />
мойки (дополнительная функция).<br />
Линия подачи топлива к<br />
внешнему топливному баку<br />
Указание<br />
Максимально допустимое разрежение в<br />
линии подачи топлива (измеренное<br />
между топливным фильтром и<br />
топливным насосом) составляет 0,4<br />
бар.<br />
Разрежение зависит от:<br />
– длины трубопровода,<br />
– высоты всасывания,<br />
– арматуры, отводов и углов во<br />
всасывающей линии (пунктирные<br />
линии на диаграмме),<br />
– поперечного сечения трубопровода<br />
(начиная с температуры +4 °C<br />
жидкое топливо EL выделяет<br />
парафин, что приводит к<br />
образованию отложений на<br />
внутренних стенках труб),<br />
– вязкости жидкого топлива (в<br />
зависимости от температуры).<br />
Мероприятия против увеличения<br />
разрежения:<br />
– минимальный диаметр труб 6 мм,<br />
– короткие, по возможности прямые<br />
трубопроводы,<br />
– максимальная вязкость жидкого<br />
топлива 4...6 сСт при температуре 20<br />
°C.<br />
– В крайних случаях используются<br />
отдельные топливные трубопроводы<br />
с нагнетающим насосом.<br />
– Жидкое топливо предварительно<br />
прогреть, всасывающий трубопровод<br />
снабдить системой сопутствующего<br />
обогрева.<br />
– При опасности замерзания<br />
использовать жидкое топливо с<br />
добавками (улучшающими текучесть<br />
топлива) для работы в зимнее время<br />
года.<br />
Руccкий 291
Подключить и ввести в<br />
эксплуатацию систему обогрева<br />
места мойки (дополнительная<br />
функция).<br />
Указание<br />
Условием правильной работы системы<br />
обогрева места мойки является<br />
заводское исполнение места мойки в<br />
соответствии с рекомендациям<br />
фирмы Karcher.<br />
Трубы системы обогрева пола,<br />
проложенные на месте мойки,<br />
проверить на герметичность и<br />
свободное прохождение и промыть<br />
водой.<br />
Трубопроводы подачи воды и<br />
обратной воды системы обогрева<br />
места мойки соединить<br />
трубопроводами заводского<br />
изготовления.<br />
Смонтировать внешний термостат.<br />
с защитой от прямых солнечных<br />
лучей,<br />
с защитой от нагретых стен,<br />
с защитой от потоков горячего<br />
воздуха.,<br />
нельзя было залить жидкость, и<br />
чтобы не появлялись пузыри<br />
воздуха. Манометр должен<br />
показывать постоянное давление (><br />
0,3 bar).<br />
Отпустить выключатель системы<br />
обогрева места мойки.<br />
Открыть запорный клапан<br />
трубопровода подачи.<br />
Закрыть запорный клапан<br />
наполняющего трубопровода.<br />
Убрать шланг и воронку, при этом<br />
собрать и удалить остатки<br />
антифриза.<br />
Термостат защиты от замерзания<br />
установить и проверить, работает ли<br />
система обогрева места мойки.<br />
Снова снять термостат защиты от<br />
замерзания.<br />
Проверить резьбовые соединения<br />
шлангов и труб на герметичность.<br />
Проверить уровень масла<br />
чего открутить резьбовую пробку, а<br />
после этого снова закрутить.<br />
Повернуть главный выключатель в<br />
положение "1".<br />
Удалить воздух из циркуляционного<br />
насоса устройства защиты от<br />
замерзания, для чего открутить<br />
резьбовую пробку, а после этого<br />
снова закрутить.<br />
Введение катионообменника в<br />
эксплуатацию<br />
Промывка обратным потоком<br />
Переливные шланги<br />
катионообменника и емкости для<br />
соли вставить в трубу слива воды.<br />
Заполнить емкость для соли водой<br />
(примерно, <strong>10</strong> см) Соль пока не<br />
добавлять!<br />
Медленно открыть запорный клапан<br />
подачи свежей воды и подождать,<br />
пока напорный резервуар не<br />
заполнится водой.<br />
Снять кожух с управляющего<br />
клапана.<br />
1 Наполняющий трубопровод<br />
2 Запорный клапан наполняющего<br />
трубопровода<br />
3 Запорный клапан системы подачи<br />
4 Манометр<br />
Подсоединить к наполняющему<br />
трубопроводу кусок шланга с<br />
воронкой.<br />
Открыть запорный клапан<br />
подающего трубопровода и<br />
запорный клапан наполняющего<br />
трубопровода.<br />
1 Выключатель системы обогрева<br />
места мойки<br />
Заполнить систему трубопроводов<br />
смесью из расчета 2/3 воды и 1/3<br />
антифриза. Для этого ввести в<br />
эксплуатацию циркуляционный насос<br />
системы обогрева места мойки (см.<br />
"Внесение изменений вручную")<br />
Заполнение проводить до тех пор,<br />
чтобы в воронку больше нельзя было<br />
залить жидкость. Давление при<br />
работающем циркуляционном<br />
насосе системы обогрева пола<br />
составляет 0,7...1,5 бар.<br />
Запорные клапаны подачи для обоих<br />
мест мойки попеременно закрыть и<br />
заставить отдельные контуры<br />
работать так долго, чтобы больше<br />
292 Руccкий<br />
Уровень масла в обоих насосах<br />
высокого давления должен<br />
находиться между метками MIN<br />
(МИН) и MAX (МАКС).<br />
Отрежьте кончик емкости для масла.<br />
Заполнение рабочих жидкостей<br />
См. раздел «Заполнение<br />
эксплуатационными веществами» в<br />
предыдущей части инструкции.<br />
Указание<br />
Умягчающая соль добавляется в<br />
емкость для соли в процессе ввода в<br />
эксплуатацию катионообменника.<br />
Поэтому сейчас умягчающая соль не<br />
добавляется.<br />
Первый ввод в эксплуатацию<br />
Откройте подачу воды.<br />
1 Резьбовая пробка удаления воздуха<br />
Удалить воздух из циркуляционного<br />
насоса подачи горячей воды, для<br />
1 Программная кнопка<br />
Нажать программную кнопку и<br />
вращением в направлении стрелки<br />
выбрать функцию „Backwash“<br />
(«Промывка обратным потоком»).<br />
За счет подсоединения отходящей<br />
воды воздух и вода удаляются, в<br />
конце концов воздух будет<br />
полностью удален из установки.<br />
Указание:<br />
Промывка обратным потоком<br />
ограничена абсолютным<br />
минимумом, так как в противном<br />
случае сенсорная измерительная<br />
ячейка может истощиться, в<br />
результате чего потребуется<br />
полное восстановление<br />
соответствующего обменного<br />
резервуара.<br />
Вынуть сетку, закрепленную в<br />
шланге всасывания соляного<br />
раствора, из направляющих в<br />
емкости для соли.<br />
Придавить отверткой крышку<br />
клапана NR1 (сразу за программным<br />
механизмом).<br />
Клапан вентиляционного затвора<br />
заполнится, и воздух выйдет через<br />
сетку всасывания.<br />
Больше воздух выходить не будет.<br />
Отпустить крышку клапана NR1.
Снова вставить сетку в<br />
направляющие.<br />
Восстановление<br />
Нажать программную кнопку и<br />
вращением в направлении стрелки<br />
выбрать функцию „DRAW / SLOW<br />
RINSE“ («Восстановление»).<br />
Уровень воды в емкости для соли<br />
непрерывно падает.<br />
Указание:<br />
Если в клапане вентиляционного<br />
затвора образуется воздух прежде,<br />
чем опустеет емкость для соли<br />
(остаточный уровень в пустой<br />
емкости составляет примерно 7<br />
см) и поплавок, плавающий в окне<br />
вентиляционного затвора<br />
опустится вниз, значит, надо<br />
удалить воздух из всасывающей<br />
системы.<br />
Заполнение/Промывка чистой<br />
водой<br />
Нажать программную кнопку и<br />
вращением в направлении стрелки<br />
выбрать функцию „REFILL“<br />
(«Наполнить»).<br />
Управляющий клапан<br />
автоматически установится в<br />
положение „TREATED WATER“<br />
(«Работа»). Емкость для соли<br />
заполнится водой.<br />
Заполнение емкости для соли<br />
При достижении нужного уровня<br />
воды заполнить емкости для соли<br />
таблетками соли согласно стандарту<br />
DIN 19604 (см. также раздел<br />
«Принадлежности»).<br />
После окончания этих работ установка<br />
готова к эксплуатации. Ввод установки в<br />
эксплуатаци должен завершиться<br />
контролем мягкости воды.<br />
Ввод установки обратного<br />
осмоса RO в эксплуатацию<br />
При первом вводе в эксплуатацию:<br />
заполнить (смочить) мембрану<br />
водопроводной водой под<br />
начальным давлением.<br />
Промывать мембрану в течение<br />
<strong>10</strong>...20 минут (при этом процессе<br />
образование пены является<br />
нормальным явлением).<br />
При повторном вводе в эксплуатацию<br />
после простоя:<br />
Продолжать промывку до тех пор,<br />
пока на расходомере пермеата не<br />
перестанут появляться пузыри.<br />
Проверить функции.<br />
Проверить настройку горелки.<br />
Проверить все функции установки.<br />
Проверить все программы мойки на<br />
обоих местах мойки.<br />
Проверить герметичность установки,<br />
при необходимости затянуть<br />
резьбовые соединения.<br />
Руccкий 293
Информационный листок<br />
Заявление о соответствии<br />
требованиям СЕ<br />
Настоящим мы заявляем, что<br />
нижеуказанный прибор по своей<br />
концепции и конструкции, а также в<br />
осуществленном и допущенном нами к<br />
продаже исполнении отвечает<br />
соответствующим основным<br />
требованиям по безопасности и<br />
здоровью согласно директивам ЕС. При<br />
внесении изменений, не согласованных<br />
с нами, данное заявление теряет свою<br />
силу.<br />
Продукт<br />
Тип:<br />
высоконапорный моющий<br />
прибор<br />
1.070-xxx<br />
Основные директивы ЕС<br />
98/37/ЕС (до 28.12.2009)<br />
2006/42/ЕС (с 29.12.2009)<br />
2006/95/ЕС<br />
2004/<strong>10</strong>8/ЕС<br />
2000/14/ЕС<br />
Примененные гармонизированные<br />
нормы<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 6<strong>10</strong>00–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 6<strong>10</strong>00–3–3: 2006<br />
Примененный порядок оценки<br />
соответствия<br />
Приложение V<br />
Уровень мощности звука dB(A)<br />
<strong>SB</strong>-C<br />
Измерено: 82<br />
Гарантирова 84<br />
но:<br />
Нижеподписавшиеся лица действуют по<br />
поручению и по доверенности<br />
руководства предприятия.<br />
CEO<br />
Head of Approbation<br />
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG<br />
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Тел.: +49 7195 14-0<br />
Факс: +49 7195 14-2212<br />
294 Руccкий
Протокол для проверки высокого давления<br />
Тип установки: Заводской №: Введен в эксплуатацию:<br />
Дата проведения проверки:<br />
Результат:<br />
Подпись<br />
Дата проведения проверки:<br />
Результат:<br />
Подпись<br />
Дата проведения проверки:<br />
Результат:<br />
Подпись<br />
Дата проведения проверки:<br />
Результат:<br />
Подпись<br />
Дата проведения проверки:<br />
Результат:<br />
Подпись<br />
Руccкий 295
A készülék első használata előtt<br />
olvassa el ezt az eredeti<br />
használati utasítást, ez alapján járjon el és<br />
tartsa meg a későbbi használatra vagy a<br />
következő tulajdonos számára.<br />
Tartalomjegyzék<br />
Bevezető 296<br />
Környezetvédelem 296<br />
Biztonsági tanácsok 296<br />
Használat 297<br />
Beállítások 298<br />
Üzemanyagok betöltése 305<br />
Fagyvédelem (csak <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>) 308<br />
Üzemen kívül helyezés 309<br />
Leállítás 309<br />
Funkció 3<strong>10</strong><br />
Műszaki adatok 314<br />
Ápolás és karbantartás 315<br />
Segítség üzemzavar esetén 325<br />
Tartozékok 334<br />
Garancia 334<br />
Berendezés telepítése (Csak<br />
szakembereknek) 335<br />
CE-Nyilatkozat 337<br />
A nagynyomás-ellenőrzés jegyzőkönyve<br />
338<br />
Bevezető<br />
A gépkönyv célcsoportjai<br />
– Minden felhasználóMinden<br />
felhasználó, betanított segéderő,<br />
üzemeltető, szakember.<br />
– Szakemberek Szakemberek azok a<br />
személyek, akik szakképzettségüknél<br />
fogva alkalmasak berendezések<br />
felállítására és üzembevételére.<br />
Szakszavak<br />
Az üzemeltetési útmutató megértéséhez a<br />
következő kifejezéseket kell ismerni. Ebben<br />
az üzemeltetési útmutatóban végig a<br />
vastagon szedett szakkifejezéseket<br />
használjuk.<br />
Friss víz<br />
Nyersvíz, csapvíz, városi víz<br />
Báziscserélő<br />
Vízlágyító berendezés<br />
Lágyított víz<br />
Lágy víz<br />
Fordított ozmózis (rövidítése: RO)<br />
Fordított ozmózis<br />
Koncentrátum<br />
Sókkal és ásványi anyagokkal dúsított<br />
szennyvíz a fordított ozmózisból<br />
Permeát<br />
Ozmózisvíz, ásványtalanított víz, teljesen<br />
sótalanított víz<br />
Környezetvédelem<br />
A csomagolási anyagok<br />
újrahasznosíthatók. Kérjük, ne<br />
dobja a csomagolást a házi<br />
szemétbe, hanem vigye el egy<br />
újrahasznosító helyre.<br />
A használt készülékek értékes<br />
újrahasznosítható anyagokat<br />
tartalmaznak, amelyeket<br />
újrahasznosító helyen kell<br />
elhelyezni. Az elemeknek,<br />
olajnak és hasonló<br />
anyagoknak nem szabad a<br />
környezetbe kerülni. Ezért<br />
kérjük, a használt készülékeket<br />
megfelelő gyűjtőrendszeren<br />
keresztül távolítsa el.<br />
Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön a<br />
környezetbe motorolaj, fűtőolaj, dízelolaj<br />
vagy benzin. Óvni kell a talajt, a fáradtolajat<br />
pedig környezetbarát módon kell<br />
ártalmatlanítani.<br />
Biztonsági tanácsok<br />
Általános<br />
Helytelen kezelés vagy visszaélés esetén a<br />
kezelőt és más személyeket is veszély<br />
fenyegeti a következők által:<br />
– nagy víznyomás,<br />
– forró víz,<br />
– forró szennygáz<br />
– magasfeszültség,<br />
– tisztítószer,<br />
– A gyomor és a nyelőcső sérülése<br />
nagyobb mennyiségű permeát<br />
lenyelése által.<br />
A veszélyek (személyekre, állatokra,<br />
tárgyakra) elkerülése érdekében olvassa el<br />
a berendezés első üzembevétele előtt<br />
– a gépkönyvet<br />
– a biztonsági utasításokat<br />
– a törvényhozó mindenkori nemzeti<br />
előírásait<br />
– az alkalmazott tisztítószerekhez<br />
(rendszerint a csomagolási címkén)<br />
mellékelt biztonsági utasításokat.<br />
A berendezés üzemeltetésére a Német<br />
Szövetségi Köztársaságban a következő<br />
előírások és irányelvek érvényesek<br />
(beszerezhető a Carl Heymanns Verlag<br />
KG-től, Luxemburger Straße 449, 50939<br />
Köln):<br />
– "Munkavégzés folyadéksugárzókkal"<br />
Szakmai Szövetségi Szabályok 500<br />
(BGR 500) balesetvédelmi előírása<br />
Tudnivaló<br />
A nagynyomású sugárzókat a BGR 500<br />
balesetvédelmi előírások irányelvei szerint<br />
évente egyszer szakemberrel kell<br />
felülvizsgáltatni. A Kärcher vevőszolgálati<br />
szerelők is ilyen szakemberek, azaz<br />
alkalmasak az előírt vizsgálatok<br />
elvégzésére. A vizsgálat eredményét<br />
írásba kell foglalni. A „Magasnyomású<br />
ellenőrzés protokollja“ részbe lehet beírni a<br />
vizsgálati eredményeket.<br />
– Munkabiztonsági rendelet.<br />
– Német Kibocsátásvédelmi Törvény: A<br />
Német Kibocsátásvédelmi Törvény<br />
szerint illetékes körzeti<br />
kéményseprőmesterrel évente felül kell<br />
vizsgáltatni a fűtőberendezéseknél a<br />
kibocsátási határértékek betartását.<br />
– A keletkező szennyvizet a helyi<br />
előírások figyelembe vételével kell a<br />
csatornarendszerbe juttatni.<br />
Győződjön meg a következőkről:<br />
– hogy minden előírást megértett<br />
– hogy a berendezés minden<br />
felhasználója értesült az előírásokról és<br />
ezeket megértette.<br />
Minden személy, akik részt vesz a<br />
berendezés felállításában,<br />
üzembevételében, karbantartásában,<br />
működtetésében<br />
– megfelelő képzettséggel rendelkezik,<br />
– ismeri és követi a gékönyvet,<br />
– ismeri és követi a megfelelő előírásokat.<br />
Az automatikus üzemmódban az<br />
üzemeltető gondoskodik arról, hogy a<br />
használókat jól látható figyelmeztető táblák<br />
tájékoztassák a<br />
– lehetséges veszélyekről,<br />
– a biztonsági berendezésekről,<br />
– a berendezés kezeléséről.<br />
A berendezés zárt térben történő<br />
használata esetén<br />
– a keletkező szennygázokat<br />
engedélyezett csövekben vagy<br />
kéményben kell elvezetni,<br />
– és gondoskodni kell a megfelelő<br />
szellőzésről.<br />
Veszély!<br />
Tűzveszély keletkezhet a forró<br />
égéstermékek miatt, ezért nem szabad a<br />
szennygáz nyílás fölé nyúlni. Ne nyúljon a<br />
kéményfedélhez!<br />
Tűzveszély keletkezhet a forró<br />
berendezésrészek, pl. szivattyúk, motorok<br />
miatt. Legyen óvatos a berendezés<br />
kinyitásakor! Le kell hűteni a<br />
berendezésrészeket.<br />
Az üzemeltetési utasítás jelölései<br />
Az üzemeltetési utasításban a következő<br />
jeleket használjuk:<br />
Veszély<br />
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelöl. A<br />
figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása<br />
súlyos sérüléshez vagy halálhoz vezethet.<br />
Figyelmeztetés<br />
Lehetséges veszélyes helyzet jelölése. A<br />
figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása<br />
enyhe sérülést vagy vagyoni kárt okozhat.<br />
Tudnivaló<br />
Alkalmazási öteletek és fontos információk<br />
jelölése.<br />
296 Magyar
Jelölések a berendezésen<br />
Áramütés veszélye.<br />
A berendezéssel csak<br />
villamosszakember vagy arra<br />
felhatalmazott szakképzett<br />
személyzet dolgozhat.<br />
Veszély!<br />
Sérülésveszély nagynyomású sugártól.<br />
Nem szabad emberekre és állatokra<br />
irányítani a nagynyomású sugárt. Áramütés<br />
veszélye. Nem szabad elektromos<br />
készülékekre, kábelekre és a berendezésre<br />
irányítani a nagynyomású sugárt.<br />
Hallásvédelem<br />
A berendezés zajszintje 71 dB(A). Ha zajt<br />
felerősítő részeken (pl. nagy lemezeken)<br />
visszaverődik a zaj, akkor zajveszély<br />
keletkezhet. Ilyen esetben fülvédőt kell<br />
viselni.<br />
Viselkedés vészhelyzet esetén<br />
Tető alatti felállításkor vagy zárt helyen a<br />
berendezést a szennygázok elvezetésére<br />
kéményhez kell csatlakoztatni. Kémény<br />
csatlakoztatása esetén újból be kell állítani<br />
az égőt és illetékes kéményseprővel<br />
ellenőriztetni kell a szennygáz értékeket.<br />
Figyelem!<br />
Az <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> berendezés csak<br />
fagymentes helyen használható. Ha a<br />
felállítási helyen fagy lép fel, akkor a<br />
berendezést le kell állítani (lásd a „Leállítás<br />
fagyveszély esetén“ részt).<br />
Az <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> berendezés a<br />
„Fagyvédelem“ részben megnevezett<br />
feltételek mellett -20°C fokig fagybiztos,<br />
alacsonyabb hőmérséklet esetén azonban<br />
le kell állítani.<br />
Munkahely<br />
– A kezelőpulton fémpénz bedobásával<br />
választható ki a mosóprogram.<br />
– A tisztítás a kézi szórópisztollyal<br />
történik.<br />
Veszély!<br />
Sérülésveszély, égésveszély. Mosóüzem<br />
csak zárt berendezés mellett.<br />
– A berendezés belső részén csak erre<br />
betanított személyzet végezhet<br />
karbantartó munkát. A berendezés<br />
használatakor zárva kell tartani az ajtót.<br />
Használat<br />
Kikapcsolás vészhelyzetben<br />
2. mosóprogram<br />
– Habmosás.<br />
Hab, szenny eltávolítását szolgálja<br />
mosókefével.<br />
3. mosóprogram<br />
– Öblítés.<br />
Hidegvíz tisztítószer hozzáadása<br />
nélkül, szenny és tisztítószer<br />
maradékok eltávolítását szolgálja<br />
magasnyomású sugárral.<br />
4. mosóprogram<br />
– Forró viasz.<br />
Meleg víz viasszal, a felület zárását<br />
szolgálja csökkentett nyomású<br />
magasnyomású sugárral.<br />
5. mosóprogram<br />
– Finomápolás.<br />
Ásványtalanított víz, utánöblítésre<br />
szolgál magasnyomású sugárral.<br />
STOP<br />
– A szivattyú le van kapcsolva, a mosási<br />
idő továbbmegy.<br />
Tudnivaló<br />
A „STOP“ funkció minden kapcsolóállásnál<br />
mosóprogram nélkül aktív.<br />
A kezelés folyamata<br />
A berendezést kikapcsolni, ehhez<br />
fordítsa a programválasztó kapcsolót a<br />
kezelőpulton „STOP“ állásra.<br />
Rendeltetésszerű használat<br />
A berendezés<br />
– gépjárművek és<br />
– utánfutók tisztítására szolgál.<br />
friss vízzel és hozzá adagolt<br />
tisztítószerekkel.<br />
Nem rendeltetésszerű használatnak<br />
minősül, ezért tilos a berendezéssel<br />
– embert és állatokat mosni. A<br />
nagynyomású sugár miatt fokozott<br />
sérülésveszély áll fenn.<br />
– meglazult részek. A nagynyomású<br />
sugár könnyen elsodorja a laza<br />
részeket, ezzel személyek sérülését<br />
vagy tárgyak megrongálódását okozza.<br />
Figyelem!<br />
Rongálódásveszély a berendezés számára<br />
nem megfelelő vízzel történő ellátás<br />
esetén. A berendezés csak ivóvíz<br />
minőségű vízzel működtethető.<br />
A berendezés csak a szabadban<br />
használható szennygázok elvezetésére.<br />
A berendezést kikapcsolni, ehhez<br />
fordítsa a programválasztó kapcsolót a<br />
kezelőpulton „STOP“ állásra.<br />
Mosóprogramok<br />
A következő mosóprogramok választhatók:<br />
1. mosóprogram<br />
– Magasnyomású mosás.<br />
Melegvíz tisztítószerrel, szenny<br />
eltávolítását szolgálja magasnyomású<br />
sugárral.<br />
1 Maradék érték kijelzése<br />
2 Programválasztó kapcsoló<br />
3 Érmebedobás I. mosóhely<br />
4 Érmebedobás II. mosóhely<br />
Mosóprogram választása<br />
programválasztó kapcsolóval.<br />
Pénzérme bedobás.<br />
1-szerszámos kivitel<br />
1 Mosókefe<br />
2 Záróemeltyű<br />
3 Kézi szórópisztoly<br />
4 Kézi szórópisztoly karja<br />
5 Biztosítókar<br />
Magyar 297
A magasnyomású sugárral történő<br />
mosáshoz nyomja meg a rögzítőkart, a<br />
mosókefét húzza hátra és kattintsa be.<br />
A mosókefével történő mosáshoz<br />
nyomja meg a rögzítőkart, tolja előre a<br />
mosókefét és kattintsa be.<br />
Oldja ki a kézi szórópisztolyt és húzza<br />
meg a pisztoly karját.<br />
2-szerszámos kivitel (opcionális)<br />
Itt a kézi szórópisztoly és a mosókefe külön<br />
szerszámként áll rendelkezésre.<br />
A kézi szórópisztolyt vagy a mosókefét<br />
kézbe venni.<br />
Oldja ki a kézi szórópisztolyt és húzza<br />
meg a pisztoly karját.<br />
Mosási idő<br />
– Az érme bedobása után kezdődik a<br />
mosási idő.<br />
– A visszamaradó érték kijelző a maradék<br />
mosási jóváírást mutatja mosási<br />
egységben.<br />
Tudnivaló<br />
A mosási idő a programválasztó kapcsoló<br />
„STOP“ állásában is fut.<br />
Ha a mosási idő alatt további érméket<br />
dobnak be, ezeket regisztrálja és<br />
hozzászámítja a meglévő mosási időhöz.<br />
Beállítások<br />
1 Báziscserélő fej<br />
2 Kapcsolószekrény<br />
3 Főkapcsoló<br />
4 Vezérlés<br />
5 Vezérlő platina<br />
6 Fűtőventillátor (csak <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong><br />
<strong>Fp</strong>)<br />
7 Száraz hab hab-aggregátor<br />
8 Tisztítószer adagoló szelep<br />
9 Mosóhely fűtés hőcserélője (opcionális<br />
<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> esetén)<br />
Állás<br />
Főkapcsoló<br />
1 A berendezés üzemben van.<br />
A fagyvédelem aktív (csak<br />
fagyvédelem opcióval<br />
rendelkező berendezések<br />
esetén).<br />
0 A teljes berendezés üzemen<br />
kívül van (a fagyvédelmi<br />
berendezések is).<br />
Tisztítószer adagolás<br />
Az I. mosóhely tisztítószer-adagolását a<br />
felső szelepsoron lehet beállítani, a II.<br />
mosóhelyét pedig az alsó szelepsoron.<br />
1 Nagynyomású mosás<br />
2 Nedves hab, opcionális<br />
3 Forró viasz<br />
4 Finomápolás<br />
Adagolás beállítása<br />
Az adagolószelepet az alul látható<br />
táblázat szerinti értékre beállítani.<br />
Tisztítószer<br />
Az<br />
adagolósze<br />
lep<br />
beállítása<br />
(%)<br />
Felszívási<br />
mennyiség<br />
(ml/min)*<br />
Felhasznál<br />
ási<br />
koncentrác<br />
ió**<br />
Nagynyomásúmosás<br />
RM<br />
803<br />
kb.<br />
1,5<br />
Nedves hab<br />
RM<br />
803<br />
kb.<br />
1,5<br />
Forró viasz<br />
RM<br />
820<br />
kb.<br />
1,7<br />
Finomápolás<br />
RM<br />
821<br />
kb.<br />
1,3<br />
60 60 70 50<br />
0,5...<br />
2%<br />
0,5...<br />
2%<br />
* ±<strong>10</strong> ml/min<br />
** a koncentrátumból kiindulva<br />
0,1...<br />
0,2<br />
%<br />
0,1...<br />
0,2<br />
%<br />
Felszívási mennyiséget ellenőrizni a<br />
következőképpen:<br />
– mérőhengerrel kimérni<br />
– lemérni az elhasznált tisztítószer<br />
mennyiségét<br />
Száraz hab hab aggregátor<br />
1 Szívószűrő adagoló készülék<br />
2 Szívótömlő<br />
3 Beállítási tok<br />
4 Bypass szelep<br />
ON: Tisztítószer adagolás aktív<br />
OFF: Tisztítószer adagolás inaktív<br />
5 Skála: Keverési arány 1:...<br />
6 Skála: Hozzáadagolás %-ban<br />
Adagoló készüléket légteleníteni<br />
Az érvényes előírások alapján a<br />
készüléket soha nem szabad<br />
rendszer-elválasztó nélkül az<br />
ivóvíz-hálózatban üzemeltetni.<br />
Használja a Kärcher vállalat megfelelő<br />
rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként<br />
egy EN 12729 BA típusnak megfelelő<br />
rendszer-elválasztót.<br />
Figyelem!<br />
Az adagoló készülék sérülésveszélye. A<br />
mosóberendezés friss víz vezetékének<br />
szűrőjébe egy maximálisan <strong>10</strong>0 µm<br />
szemcseméretű szűrőt kell beépíteni.<br />
Hígítatlan RM 812-t a vegyszer<br />
tartályba tölteni.<br />
Az adagoló készülék szívószűrőjét a<br />
vegyszer tartályba lógatni.<br />
Tudnivaló<br />
A szívószűrőnek függőlegesen kb. 5 cm-rel<br />
a tartály alja fölött kell lenni. Szükség<br />
esetén a szívóvezetéket le lehet rövidíteni.<br />
A beállítási tokot kézzel egészen<br />
feltekerni (maximális adagolási<br />
mennyiség).<br />
A „Habmosás“ mosóprogramot az egyik<br />
mosóhelynél elvégezni.<br />
Várjon, amíg minden buborék eltávozott<br />
a szívótömlőből.<br />
A beállítási tokot az eredeti adagolási<br />
értékre beállítani.<br />
Víz alapbeállítás<br />
Nyissa ki a friss víz ellátást.<br />
A „Habmosás“ mosóprogramot az egyik<br />
mosóhelynél elvégezni.<br />
298 Magyar
A hab állomás nyomáscsökkentőjét<br />
0,25 MPa (2,5 bar) értékre beállítani.<br />
Vegyszer alapbeállítás<br />
A beállítási tokot 2%-ra beállítani.<br />
1 Levegő kimenet<br />
2 Víz/vegyszer elosztó blokk<br />
3 Víz/vegyszer adagolószelep<br />
4 Víz/vegyszer kimenet<br />
5 Levegő elosztó blokk<br />
6 Levegő adagolószelep<br />
Nyissa ki a friss víz ellátást.<br />
Vegye le a tömlőt a víz/vegyszer elosztó<br />
blokk kimeneténél és cserélje ki egy kb.<br />
400 mm hosszú tömlődarabra (6/4 PVC<br />
tömlő).<br />
A „Habmosás“ mosóprogramot<br />
végezze el ennél a mosóhelynél.<br />
A folyadék áramlatot a tömlődarabból a<br />
víz/vegyszer adagolószelep<br />
elállításával 300 ml/min-re beállítani<br />
(mérőhengerrel kimérni).<br />
A „Hab mosás“ mosóprogramot<br />
befejezni.<br />
Tömlődarabot eltávolítani és a tömlőt<br />
ismét csatlakoztatni a mosóhelyhez.<br />
A víz/vegyszer adagolószelep<br />
beállítását a további mosóhelyeknél<br />
megismételni.<br />
Levegő alapbeállítás<br />
A levegő adagolószelepét úgy<br />
beállítani, hogy a szerviz szerszám<br />
manométere 0,15 MPa-t (1,5 bar)<br />
jelezzen ki.<br />
A „Hab mosás“ mosóprogramot<br />
befejezni.<br />
A szerviz szerszámot eltávolítani és a<br />
mosóhely tömlőjét ismét csatlakoztatni<br />
levegő elosztó blokkjához.<br />
A levegő adagolószelep beállítását a<br />
további mosóhelyeknél megismételni.<br />
Tudnivaló<br />
Az alapbeállítás elvégzése után a hab<br />
állagát csak a levegő adagolószelep<br />
állításával lehet megváltoztatni.<br />
Vezérlés<br />
1 „1/ON“ gomb<br />
2 Üzemállapot kontroll lámpa<br />
3 Display<br />
4 BALRA gomb<br />
5 JOBBRA gomb<br />
6 „OK“ gomb<br />
7 „ESC“ gomb<br />
Normál üzemben a vezérlés kijelzője<br />
felváltva a következőket jelzi ki:<br />
A hét napja (A=hétfő...G=vasárnap),<br />
dátum, idő, nyári időszámítás (M<strong>10</strong>/Som)/<br />
téli időszámítás (M11/Wint)<br />
Esedékes szerviz szolgálat által végzendő<br />
karbantartási munkák (példa).<br />
Ha több karbantartási munka esedékes,<br />
akkor ezeket egymás után jelzi ki.<br />
M<strong>10</strong>1: Magasnyomású szivattyú 1. mosóhely<br />
M<strong>10</strong>2: Magasnyomású szivattyú 2. mosóhely<br />
M<strong>10</strong>3: Magasnyomású szivattyú 3. mosóhely<br />
M<strong>10</strong>4: Magasnyomású szivattyú 4. mosóhely<br />
M<strong>10</strong>5: Magasnyomású szivattyú 5. mosóhely<br />
M<strong>10</strong>6: Magasnyomású szivattyú 6. mosóhely<br />
M<strong>10</strong>7: Magasnyomású szivattyú 7. mosóhely<br />
M<strong>10</strong>8: Magasnyomású szivattyú 8. mosóhely<br />
M<strong>10</strong>9: Égőfej<br />
M1<strong>10</strong>: Égőfej ventillátor<br />
M111: Melegvíz szivattyú<br />
M112: Fagyvédő szivattyú<br />
M113: Ozmózis szivattyú<br />
M114: Mosóhely fűtés szivattyú<br />
M115: Tömlőfűtés<br />
M116: Mikro emulzió/keréktisztító szivattyú<br />
M117: Alvázmosás szivattyú<br />
M118: Ozmózis előnyomó szivattyú<br />
Ha nincs esedékes karbantartási időpont,<br />
akkor nincs ilyen kijelzés.<br />
Fault: Hiba<br />
Fellépett hiba (példa).<br />
Ha több hiba van, akkor ezeket egymás<br />
után jelzi ki.<br />
A zárójelben lévő szám a fennálló hibák<br />
teljes számát jelzi.<br />
Ha nincs hiba, akkor nincs ilyen kijelzés.<br />
Tudnivaló<br />
A hiba törléséhez lásd a „Segítség<br />
üzemzavar esetén“.<br />
Az „Ügyfél beállítások“ menü előhívása<br />
Az „OK“ gombot nyomja 2<br />
másodpercnél tovább.<br />
1 Nyomáscsökkentő<br />
A nyomáscsökkentőt 0,25 MPa (2,5<br />
bar) értékre beállítani.<br />
Használja a 6.901-074.0 szerviz<br />
szerszámot a levegő elosztó blokk<br />
kimenete és a mosóhely tömlője között.<br />
A „Habmosás“ mosóprogramot<br />
végezze el ennél a mosóhelynél.<br />
M209: Üzemidő<br />
A berendezés üzemideje az aktuális napon<br />
M1: Információ<br />
M2: Beállítások<br />
Nyomja meg a JOBB gombot.<br />
Magyar 299
P<strong>10</strong>02: Ügyfél beállítások<br />
Nyomja meg az „OK“ gomb<br />
P<strong>10</strong>04: Üzemidő<br />
Elérte az ügyfél beállítások menüt (lásd a<br />
következő oldalt).<br />
300 Magyar
1 Menüpont<br />
2 Paraméterek<br />
Magyar 301
1 Menüpont<br />
2 Paraméterek<br />
302 Magyar
A beállítandó paramétereket<br />
kiválasztani<br />
A menüpontot a BAL vagy JOBB<br />
gombbal kiválasztani.<br />
Paraméter csoportot az „OK“ gombbal<br />
megnyitni.<br />
A beállítandó paramétert a BAL vagy<br />
JOBB gombbal kiválasztani.<br />
Egy változós paraméter beállítása<br />
Nyomja meg az „OK“ gomb<br />
Villog a beállítható változó.<br />
A változók értékét a BAL és a JOBB<br />
gombbal állítsa be.<br />
A változók gyors változtatásához tartsa<br />
nyomva a gombot.<br />
Az érték elmentése az „OK“ gombra<br />
nyomással.<br />
vagy<br />
A változtatást az „ESC“ gomb<br />
megnyomásával lehet megszakítani.<br />
Több változós paraméter beállítása<br />
Nyomja meg az „OK“ gomb<br />
Villog a beállítható változó.<br />
A változók értékét a BAL és a JOBB<br />
gombbal állítsa be.<br />
A változók gyors változtatásához tartsa<br />
nyomva a gombot.<br />
Az értéket az „OK“ gomb rövid<br />
megnyomásával elmenteni és<br />
ugyanakkor a következő változóra<br />
lépni.<br />
A beállított értéket az „OK“ gomb<br />
hosszú megnyomásával (1 másodperc)<br />
elmenteni.<br />
vagy<br />
A változtatást az „ESC“ gomb<br />
megnyomásával lehet megszakítani.<br />
Kilépés a menüből<br />
Az „ESC“ gombbal a menüben feljebb<br />
lehet lépni.<br />
Üzemidő<br />
Világítási idő<br />
A világítási idő alatt a mosóhely világítást<br />
egy fényszabályozó segítségével lehet<br />
bekapcsolni.<br />
Állandó ünnepnapok<br />
1: folyamatos szám<br />
TT: Nap<br />
MM: Hónap<br />
Az állandó ünnepnapok minden évben<br />
ugyanarra a dátumra esnek.<br />
A beállított ünnepnapokon az<br />
ünnepnapokra beállított üzemidő érvényes.<br />
Tudnivaló<br />
A nem szükséges ünnepnapok esetén<br />
dátumnak 00.00.XX-t kell beállítani.<br />
Változó ünnepnapok<br />
1: folyamatos szám<br />
TT: Nap<br />
MM: Hónap<br />
JJ: Év<br />
A változó ünnepnapok minden évben más<br />
dátumra esnek, és ezért évente be kell<br />
állítani őket.<br />
A beállított ünnepnapokon az<br />
ünnepnapokra beállított üzemidő érvényes.<br />
Tudnivaló<br />
A nem szükséges ünnepnapok esetén<br />
dátumnak: 00.00.00 beállítani.<br />
Dátum / idő<br />
Az idő, a dátum és a nyári időszámítás<br />
beállítása.<br />
M268: Automata nyári/téli időszámítás<br />
Automata nyári-téli időszámítás = YES:<br />
Automatikus átállítás aktív. A nyári<br />
időszámítás kezdete március utolsó<br />
vasárnapján 2:00 órakor. A normál (téli)<br />
időszámítás kezdete október utolsó<br />
vasárnapján 3:00 órakor.<br />
Automata nyári-téli időszámítás = NO:<br />
Nincs automatikus időszámítás átállítás.<br />
Tudnivaló<br />
Ha az automatikus átállítás aktív, akkor a<br />
dátum és az idő normál kijelzése esetén a<br />
kijelző jobb alsó sarkában „Som“ (nyár)<br />
vagy „Wint“ (tél) jelenik meg.<br />
Érmeérték<br />
1 Csatorna<br />
2 Érték<br />
3 Összeg<br />
Az érmeérték azt adja meg, hogy hogyan<br />
értékeli az egyes érmevizsgáló csatornába<br />
kerülő érméket.<br />
Érték: Az érme értéke mosóegységben.<br />
Össz.: A pénznem egységének értéke (pl.<br />
euró).<br />
M301: Alvázmosás:<br />
P2401: Hétfő<br />
P2402: Kedd<br />
P2403: Szerda<br />
P2404: Csütörtök<br />
P2405: Péntek<br />
P2406: Szombat<br />
P2407: Vasárnap<br />
P2408: Ünnepnap<br />
Üzemidő alatt a berendezés nyitva van.<br />
Üzemidőn kívül a berendezés zárva van.<br />
24 órán át nyitva: Az üzemidő kezdetét és<br />
végét ugyanarra az értékre állítani.<br />
24 órán át zárva: Az üzemidő végét<br />
korábbi időre beállítani, mint az üzemidő<br />
kezdete.<br />
M266: Dátum<br />
A: hétfő...G: szombat<br />
M267: idő<br />
Minimális mosóegység szám az<br />
alvázmosás program elvégzéséhez.<br />
Programok futási ideje<br />
Itt az egyes mosóprogramok mosási<br />
egységenkénti futási idejét lehet beállítani.<br />
Minden programhoz két mosási időt lehet<br />
beállítani:<br />
T1: Alap mosási idő<br />
T2: Különleges mosási idő, a hét<br />
bizonyos napjain vagy bizonyos<br />
dátumon érvényes.<br />
Magyar 303
YES: Az „Öblítés“ programot meleg vízzel<br />
végzi.<br />
NO: Az „Öblítés“ programot hideg vízzel<br />
végzi.<br />
M278: Nap<br />
M279: Futási idő<br />
A T2 azokon a napokon érvényes, amelyek<br />
„*“ -gal vannak megjelölve.<br />
1=hétfő,,,7=vasárnap. Más napokon a T1<br />
érvényes.<br />
M280: Dátum<br />
Továbbá a T2 a beállított dátumon<br />
érvényes.<br />
P<strong>10</strong>26: Meleg víz hőmérséklet<br />
Hőmérséklet a meleg víz úszótartályában.<br />
30 és 60 °C közöttire állítható be.<br />
Tudnivaló<br />
Ha a mosóhely fűtés keringető szivattyúja<br />
üzemben van, akkor a vizet automatikusan<br />
60 °C-ra melegíti fel.<br />
P<strong>10</strong>34: Külső üzemidő<br />
YES: Az üzemidőt és a világítási időt<br />
kívülről, a vezérlésnél megadott értékek<br />
megkerülése által, lehet irányítani. Az<br />
ünnepnap beállítások nem érvényesek.<br />
NO: A mosóberendezést a vezérlésben<br />
beállítottak szerint lehet üzemeltetni.<br />
P<strong>10</strong>36: Mosóhely világítás utánfutási ideje<br />
A mosóhely világítás megvilágításnak ideje<br />
felhasznált mosási jóváírás után.<br />
1 Mosóprogram<br />
2 T1 alap mosási idő mosóegységenként<br />
3 T2 különleges mosási idő<br />
mosóegységenként<br />
M119: Stop<br />
M120: Magasnyomású mosás<br />
M121: Hab-mosás<br />
M123: Öblítés<br />
M124: Forró viasz<br />
M125: Finomápolás<br />
M127: Szennyoldás<br />
A berendezés beállításai<br />
P<strong>10</strong>28: Égőfej éjszakai üzemmód<br />
YES: Az égőfej az üzem végével kikapcsol<br />
és <strong>10</strong> perccel az üzem kezdése előtt<br />
kapcsol be ismét.<br />
Tudnivaló<br />
Ha a fagyvédelmi intézkedés keretében a<br />
mosóhely keringető szivattyúját<br />
bekapcsolják, akkor az égőfej az éjszakai<br />
üzemmód ellenére bekapcsol.<br />
NO: Az égőfej az üzemidőn kívül is az<br />
előirányzott hőmérsékleten tartja az<br />
úszótartály melegvizét.<br />
P<strong>10</strong>30: Tömlőfűtés éjszakai üzemmód<br />
YES: A tömlőfűtést az üzemidő végével<br />
kikapcsolja és egy órával az üzem kezdése<br />
előtt ismét bekapcsolja.<br />
NO: A tömlőfűtés az üzemidőn kívül is<br />
aktív.<br />
P<strong>10</strong>38: Fényszabályozási érték<br />
M6: Jelenlegi érték<br />
M7: Előirányzott érték<br />
jelenleg: Jelenleg mért fényszabályozási<br />
érték.<br />
előirányzott: Beállítható fényszabályozási<br />
érték miután az alap- és mosóhely<br />
világítást a beállított világítási időn belül<br />
bekapcsolják.<br />
Fűtőventillátor (csak <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />
Két fűtőventilátor fűti a berendezés belső<br />
terét a fagyvédelem érdekében.<br />
Figyelem!<br />
Tűzveszély a fűtőventilátor túlmelegedése<br />
miatt. A levegő be- és kilépő nyílásait nem<br />
szabad lefedni.<br />
P<strong>10</strong>22: Nyelv kiválasztása<br />
A kijelző nyelve.<br />
P<strong>10</strong>24: Öblítés meleg vízzel program.<br />
M5: Mosóhely<br />
P<strong>10</strong>33: lezárása<br />
A „*“ -al jelölt mosóhelyek le vannak zárva.<br />
Ezeken a mosóhelyeken nem fogadja el az<br />
érmét.<br />
1 Teljesítményszabályozó<br />
2 Termoszát szabályozó<br />
304 Magyar
Fűtőventillátor<br />
fent<br />
lent<br />
Teljesítményszabály<br />
ozó<br />
Termoszát<br />
szabályozó<br />
Teljesítményszabály<br />
ozó<br />
Termoszát<br />
szabályozó<br />
-<strong>10</strong>°C fölött<br />
-<strong>10</strong>°C alatt<br />
1 Termosztát keverőszelep<br />
A termosztát keverőszelep szabályozza az<br />
előremenő hőmérsékletet a visszatérő<br />
hőmérséklettől függően.<br />
Alapbeállítás: 22°C=3 skálaérték<br />
Szükség esetén a beállítást a<br />
következő táblázat alapján kell<br />
helyesbíteni:<br />
A külső hőfokszabályozó a külső<br />
hőmérséklettől függően a következő<br />
fagyvédelmi berendezéseket kapcsolja be:<br />
– +3°C alatt:<br />
II<br />
I<br />
II<br />
<br />
ABS tüzelőanyag tartály fűtőventillátora<br />
(opcionális)<br />
Fűtőventillátor<br />
fent<br />
lent<br />
Teljesítményszabály<br />
ozó<br />
Termoszát<br />
szabályozó<br />
Teljesítményszabály<br />
ozó<br />
Termoszát<br />
szabályozó<br />
-<strong>10</strong>°C fölött<br />
II<br />
<br />
II<br />
<br />
Mosóhely fűtés (opcionális)<br />
II<br />
II<br />
II<br />
I<br />
-<strong>10</strong>°C alatt<br />
Skálaérték 0 1 2 3 4 5<br />
Visszatérő hőm.<br />
°C<br />
II<br />
I<br />
II<br />
<strong>10</strong> 14 18 22 26 30<br />
Skálaérték 6 7 8 9 <strong>10</strong> –<br />
Visszatérő hőm.<br />
°C<br />
34 38 42 46 50 –<br />
Külső termosztát<br />
I<br />
Száraz hab tömlőfűtés (opcionális)<br />
– +1°C alatt:<br />
Mosóhely fűtés keringető szivattyúja<br />
Fagyvédelem keringető szivattyúja<br />
Tudnivaló<br />
A külső hőfokszabályozó bekapcsolási<br />
hőmérsékletét a szerviz szolgálat be tudja<br />
állítani.<br />
Üzemanyagok betöltése<br />
1 Lágyító só<br />
2 Tüzelőanyag<br />
3 tisztítószer<br />
Figyelem!<br />
Fokozott tűzveszély a tüzelőanyag tartály<br />
fűtőventillátor közelében történő<br />
elhelyezésekor. A tüzelőanyag tartályt<br />
feltétlenül a fent megadott helyre állítani.<br />
Tisztítószer betöltés<br />
Figyelmeztetés!<br />
Ha üres a tisztítószer tartály, levegőt szív<br />
be és megsérülhet a nagynyomású<br />
szivattyú. Ellenőrizze rendszeresen a<br />
tisztítószer tartályt.<br />
Veszély!<br />
Egészségkárosító anyagok miatti veszély.<br />
Minden Kärcher-tisztítószerhez<br />
mellékelnek biztonsági és felhasználói<br />
utasítást. Használata előtt el kell olvasni és<br />
a benne foglaltakat be kell tartani. Az abban<br />
előírt védőszemüveget és védőruházatot<br />
kell viselni.<br />
A tisztítószer tartály kinyitása.<br />
1 Permeát kivételi szelep<br />
A tisztítószert a következő táblázat<br />
adatai alapján a permeát kivételi<br />
szelepből származó permeáttal<br />
összekeverni.<br />
Tisztítószer<br />
Nagynyomásúmosás<br />
RM<br />
803<br />
Hab<br />
RM<br />
803<br />
Forró viasz<br />
RM<br />
820<br />
Finomápolás<br />
RM<br />
821<br />
Alapkever 1:2 1:2 1:9 1:9<br />
ék RM:víz<br />
Feltöltés tisztítószerrel vagy a tartály<br />
cseréje teli tartályra.<br />
A tisztítószer tartályt bezárni.<br />
Tisztítószer-szívóvezeték<br />
légtelenítése<br />
A tisztítószertartály teljes kiürítésénél vagy<br />
az első használatkor a tisztítószerszívóvezetéket<br />
légteleníteni kell:<br />
Mosóprogram tisztítószerrel beállítása<br />
(a programválasztó gombon).<br />
A tisztítószer adagolószelepet<br />
maximális adagolásra fordítani.<br />
A magasnyomású szivattyút érme<br />
bedobással és a kézi szórópisztoly<br />
kinyitásával indítsa el és várjon, amíg a<br />
szívóvezeték buborékmentes lesz.<br />
Zárja el a kézi szórópisztolyt.<br />
Csavarja vissza az adagolási szelepet a<br />
kiindulási értékre.<br />
Tüzelőanyag feltöltése<br />
Balesetveszély<br />
Égésveszély. Vegye figyelembe a<br />
tüzelőanyagok kezelésének helyi előírásait!<br />
Figyelem!<br />
Ha üres a tisztítószer tartály, szárazon fut a<br />
tüzelőanyag szivattyú és megsérülhet.<br />
Ellenőrizze rendszeresen a tüzelőanyag<br />
tartályt!<br />
Nem megfelelő tüzelőanyag az égő<br />
üzemzavarához és rossz égéshez<br />
vezethet. Csak a „Műszaki adatok“ részben<br />
megadott tüzelőanyagot használja.<br />
Fagyveszély esetén a téli üzem alatt<br />
adalékkal (viszkozitásjavító) ellátott<br />
fűtőolajat használjon.<br />
A tüzelőanyag felmelegedés hatására<br />
kitágul és túlcsordulhat. A tüzelőanyag<br />
tartályt ne töltse fel színültig.<br />
Tüzelőanyag tartály a készülékben<br />
Nyissa fel a tüzelőanyag tartály fedelét!<br />
Tüzelőanyagot (lásd a Műszaki<br />
adatoknál) betölteni.<br />
Zárja be a tüzelőanyag tartály fedelét!<br />
Magyar 305
ABS tüzelőanyag tartály (opcionális)<br />
tartály megtelt. Ha a puffer tartály már a<br />
permeát előállítás kezdetén tele van, akkor<br />
a permeát előállítás 3 perc után<br />
befejeződik.<br />
Ha az „OK“ gombot az idő lejárta előtt ismét<br />
megnyomja, akkor a funkció megszakad.<br />
Nyomja meg 2-szer a JOBB gombot.<br />
1 Ellenőrző nyílás<br />
2 Szintjelző<br />
3 Betöltőcsonk<br />
Csavarja le a betöltőcsonk kupakját.<br />
Töltse be a tüzelőanyagot, amíg a<br />
szintjelző tele jelzést mutat.<br />
Tudnivaló<br />
Ügyeljen arra, hogy a tüzelőanyag ne<br />
folyjon túl és ne jusson az ellenőrző<br />
nyílásba. Későbbi ellenőrzés során ezt<br />
esetleg szivárgásnak vélhetik.<br />
Zárja be a betöltőcsonkot.<br />
Lágyító só betöltése<br />
Figyelem!<br />
Működészavar veszélye áll fenn. Lágyító<br />
sóval történő feltöltéskor csak a Tartozékok<br />
című fejezetben megadott tabletta lágyító<br />
só használható.<br />
A sótartály kinyitása.<br />
A lágyító sót egészen a tetejéig<br />
beletölteni.<br />
A sótartály zárása.<br />
M140: Kézi beavatkozás<br />
Nyomja meg az „OK“ gomb<br />
Menü a kézi beavatkozásokhoz<br />
A menüpontot a BAL vagy JOBB<br />
gombbal kiválasztani.<br />
M265: Báziscserélő regenerációja<br />
Az „OK“ megnyomása aktiválja a<br />
báziscserélő regenerálódását az ABS<br />
WSO-ban. A regenerációt nem lehet<br />
megszakítani.<br />
M112: Fagyvédő szivattyú<br />
Az „OK“ gomb megnyomásával 3 percre<br />
bekapcsol a fagyvédő keringető szivattyú.<br />
Ha az „OK“ gombot az idő lejárta előtt ismét<br />
megnyomja, akkor a funkció megszakad.<br />
Tudnivaló<br />
Az üres sótartály üzemzavart okoz! A<br />
sótartály legkésőbb akkor töltse fel, ha<br />
fedél levétele után a sótartályban víz<br />
látható. A só felhasználás növekszik, ha a<br />
sótartály nincs egészen feltöltve.<br />
Helyesen működő berendezés esetén a só<br />
felhasználás a víz felhasználáshoz<br />
viszonyítva ugyanannyi marad.<br />
Ajánljuk, hogy a só- és víz felhasználást<br />
üzemi protokollban rögzítse.<br />
Kézi beavatkozás<br />
Normál üzemben nyomja 2<br />
másodpercnél tovább az „OK“ gombot a<br />
vezérlésen.<br />
M254: Jóváírás<br />
M5: Mosóhely<br />
Az „OK“ gomb minden egyes megnyomása<br />
egy mosóegységgel növeli a kiválasztott<br />
mosóhely (Box) mosási jóváírását.<br />
M252: Lámpa teszt<br />
Az „OK“ gomb megnyomásával 3 percre<br />
bekapcsol a mosóhely világítás.<br />
Ha az „OK“ gombot az idő lejárta előtt ismét<br />
megnyomja, akkor a funkció megszakad.<br />
M114: Mosóhely fűtés szivattyú<br />
Az „OK“ gomb megnyomásával 3 percre<br />
bekapcsol a mosóhely fűtés.<br />
Ha az „OK“ gombot az idő lejárta előtt ismét<br />
megnyomja, akkor a funkció megszakad.<br />
M115: Tömlőfűtés<br />
Az „OK“ gomb megnyomásával 3 percre<br />
bekapcsol a tömlőfűtés.<br />
Ha az „OK“ gombot az idő lejárta előtt ismét<br />
megnyomja, akkor a funkció megszakad.<br />
Nyomja meg a BAL gombot.<br />
306 Magyar<br />
M262: Ozmózis előállítás<br />
Az „OK“ megnyomása aktiválja a permeát<br />
előállítást az ABS WSO-ban. A permeát<br />
előállítás befejeződik, ha a permeát puffer
Forgalom kijelzése<br />
Normál üzemben nyomja 2<br />
másodpercnél tovább az „OK“ gombot a<br />
vezérlésen.<br />
M247: Kézi forgalom<br />
M5: Mosóhely<br />
A kézileg megállapított mosóegységek<br />
forgalma mosóhelyenként (lásd a „Kézi<br />
beavatkozások“részt).<br />
Nyomja meg a BAL gombot.<br />
Nyomja meg 3-szor a JOBB gombot.<br />
M255: Forgalom<br />
M5: Mosóhely<br />
Forgalom mosóhelyenként a<br />
mosóberendezés üzembevétel óta.<br />
M233: Jelszó megváltoztatása<br />
M213: jóváhagyás<br />
A jelszó megváltoztatásához nyomja meg<br />
az „OK“ gombot.<br />
Jelszó megváltoztatása<br />
Tudnivaló<br />
A jelszó megváltoztatást az „ESC“ gomb<br />
megnyomásával lehet megszakítani.<br />
M142: Forgalom<br />
Nyomja meg az „OK“ gomb<br />
M256: Hozzáférés<br />
M257: Jelszó<br />
Tudnivaló<br />
Első üzembevétel esetén a jelszó „1111“.<br />
Biztonsági okokból ajánlott a jelszót az első<br />
használatkor megváltoztatni (lásd „Jelszó<br />
megváltoztatása“ a fejezet végén).<br />
A jelszó villogó részét a BAL és a JOBB<br />
gombbal állítsa be.<br />
A beadás után az „OK“ gomb rövid<br />
megnyomásával hagyja jóvá azt.<br />
A jelszó további észeit ugyanilyen<br />
módon állítsa be.<br />
A jelszó beadását az „OK“ gomb hosszú<br />
megnyomásával (1 másodperc) zárja<br />
le.<br />
A menüpontot a BAL vagy JOBB<br />
gombbal kiválasztani.<br />
M260: Teljes napi forgalom<br />
Teljes forgalom a nap kezdete óta (0:00<br />
óra).<br />
M261: Napi forgalom<br />
M5: Mosóhely<br />
Forgalom mosóhelyenként a nap kezdete<br />
óta (0:00 óra).<br />
M270: új<br />
M257: Jelszó<br />
A jelszó villogó részét a BAL és a JOBB<br />
gombbal állítsa be.<br />
A beadás után az „OK“ gomb rövid<br />
megnyomásával hagyja jóvá azt.<br />
A jelszó további észeit ugyanilyen<br />
módon állítsa be.<br />
A jelszó beadását az „OK“ gomb hosszú<br />
megnyomásával (1 másodperc) zárja<br />
le.<br />
M271: új jelszó<br />
M272: jóváhagyás<br />
A jelszót a jóváhagyáshoz még egyszer<br />
adja meg a fen leírt módon.<br />
M225: jelszó<br />
M230: megváltoztatva<br />
A jelszó sikeres megváltoztatását erősíti<br />
meg.<br />
M258: Teljes forgalom<br />
Teljes forgalom a mosóberendezés<br />
üzembevétele óta.<br />
Magyar 307
Fagyvédelem (csak <strong>SB</strong>-<br />
C...<strong>Fp</strong>)<br />
Figyelem!<br />
Az <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> berendezésben nincs<br />
fagyvédelmi berendezés, és fagyveszély<br />
esetén a megrongálódás elkerülése<br />
érdekében le kell állítani (lásd a<br />
„Leállítás“fejezetet.)<br />
Az <strong>SB</strong> C ...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> berendezés<br />
fagyvédelmi berendezése a következőkből<br />
áll:<br />
– Hőszigetelés<br />
– Fűtőventillátor<br />
– Fagyvédelmi keringés<br />
– Mosóhely fűtés (opcionális)<br />
Figyelmeztetés<br />
Balesetveszély tükörjég képződés miatt.<br />
Tükörjég képződésekor el kell zárni a<br />
berendezést, megakadályozzuk a<br />
baleseteket.<br />
Tudnivaló<br />
Az <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> esetén a következő<br />
tulajdonságok biztosítottak:<br />
– Korlátlan mosóüzem a magasnyomású<br />
sugárcsővel egészen -<strong>10</strong>…-<br />
15__U2<strong>10</strong>3-ig.<br />
– Korlátozott mosóüzem a mosókefével<br />
0°C. alatti hőmérséklet esetén.<br />
Korlátozott mosóüzem esetén minden<br />
mosókefe eljegesedését rendszeresen<br />
ellenőrizni kell. Az eljegesedett<br />
mosókefével történő habmosás a jármű<br />
károsodását okozhatja. Eljegesedett<br />
mosókefe esetén a következő<br />
intézkedéseket kell elvégezni:<br />
1-szerszámos kivitel: Cserélje ki a<br />
kombi-sugárcsövet magasnyomású<br />
sugárcsőre.<br />
2-szerszámos kivitel (opcionális):<br />
Hagyja el a habmosást (pl. a<br />
felhasználó figyelmeztetése által).<br />
-15__U2<strong>10</strong>3 alatt már nem célszerű a<br />
mosóüzem, mert jégréteg képződik a<br />
járművön. A jégréteg bizonyos<br />
körülmények között fontos járműrészek<br />
működését akadályozhatja. Ezért a<br />
berendezés használatát -15__U2<strong>10</strong>3<br />
alatt az éjszakai üzem letiltással meg<br />
lehet akadályozni.<br />
– A berendezés -20°C-ig fagybiztos. -<br />
20°C alatt a készüléket le kell állítani, a<br />
„Leállítás fagy esetén“ részben leírtak<br />
szerint.<br />
Tudnivaló<br />
A fagyvédelem feltételei:<br />
– A főkapcsolónak 1 álláson kell lenni.<br />
– A berendezés ajtajának zárva kell lenni.<br />
– Szünetmentes áramellátást,<br />
vízbevezetést és tüzelőanyag ellátást<br />
kell biztosítani.<br />
– A tüzelőanyag- és vízellátásnak<br />
fagyvédettnek kell lenni.<br />
– A felállítás és a telepítés a „Berendezés<br />
felállítása“ című fejezet szerint történik.<br />
– A fűtőventillátorok helyesen vannak<br />
beállítva.<br />
– Minden karbantartási munkát helyesen<br />
elvégeztek a „Karbantartás és ápolás“<br />
fejezetnek megfelelően.<br />
– Minden tisztító szerszámot visszatettek<br />
a tartójukba.<br />
– A berendezéshez tartozó fagyvédő<br />
furattal ellátott kézi szórópisztolyok fel<br />
vannak szerelve.<br />
Mosóhely fűtés (opcionális)<br />
Tudnivaló<br />
A mosóhely fűtés helyes működésének<br />
feltétele a mosóhely Kärcher ajánlásnak<br />
megfelelő gyári kivitelezése.<br />
Hólerakódás és a járművekről leeső<br />
nagyobb mennyiségű jégdarabok nagyon<br />
magas fűtőteljesítményt tesznek<br />
szükségessé. Ezért ezeket a lerakódásokat<br />
el kell távolítani.<br />
Karbantartási munkák fagyos<br />
időszak előtt és alatt<br />
A fagyos időszak kezdete előtt el kell<br />
végezni a „Karbantartás és ápolás“<br />
fejezetből az „évente a fagyos időszak<br />
előtt“ részben leírt karbantartási<br />
munkákat.<br />
A fagyvédelem fenntartásához el kell<br />
végezni az alábbiakban felsorolt<br />
munkákat.<br />
Tudnivaló<br />
A nem időben és nem szakszerűen<br />
elvégzett karbantartási munkák a<br />
szavatosság elvesztéséhez vezet<br />
fagyáskárok esetén.<br />
Időpont<br />
Tevéke<br />
nység<br />
Érintett részegység Megvalósítás Ki által<br />
naponta<br />
többször<br />
ellenőriz<br />
ni<br />
Mosókefe<br />
Szennyeződésre és eljegesedésre ellenőrizni, szükség esetén<br />
zárja el a habmosást.<br />
Üzemeltető<br />
naponta<br />
ellenőriz<br />
ni<br />
Fűtőventillátor Üzemben vannak a fűtőventillátorok (ABS tüzelőanyag tartály -<br />
opcionális- esetén is)?<br />
Üzemeltető<br />
kezdetben<br />
naponta,<br />
később<br />
tapasztalat<br />
alapján<br />
ellenőriz<br />
ni<br />
Tüzelőanyag tartály<br />
töltési szintje<br />
Elegendő fűtőolaj tartalék van a következő ellenőrzésig? Vegye<br />
figyelembe a megemelkedett fogyasztást a fagyvédelmi<br />
berendezés által. Tüzelőanyag hiány a berendezés leállásához és<br />
rongálódásához vezet.<br />
Üzemeltető<br />
Egyszer, 1<br />
héttel az<br />
üzembevétel<br />
után<br />
kitisztíta<br />
ni<br />
A mosóhely fűtés<br />
szennyfogója<br />
(opcionális)<br />
Zárószelepet elzárni. Szennyfogót kicsavarni. Szűrőbetétet<br />
kivenni és megtisztítani. Fordított sorrendben ismét összeépíteni<br />
és a zárószelepet kinyitni. A fűtőkört utántölteni és légteleníteni<br />
(lásd a „Berendezés telepítése/Mosóhely fűtés rászerelési készlet“<br />
részt.)<br />
Üzemeltető<br />
havonta<br />
vagy 200<br />
üzemóra<br />
után,<br />
szükség<br />
esetén<br />
gyakrabban<br />
kitisztíta<br />
ni<br />
ellenőriz<br />
ni<br />
Fagyvédő szivattyú<br />
szűrője<br />
Fagyvédelmi<br />
vízmennyiség<br />
fagyvédelmi keringés<br />
esetén<br />
Tisztítsa meg a szűrőt, majd tegye vissza azt.<br />
Előirányzott érték: kb. 0,5 l/min mosószerszámonként<br />
Vízmennyiség nagyobb: Cserélje ki a kézi szórópisztolyban a<br />
csőkötést.<br />
Vízmennyiség kisebb: A fagyvédő szivattyú szűrőjének<br />
megtisztítása, szűrőt a fojtószelepben megtisztítani, a szivattyú<br />
forgásirányának ellenőrzése.<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
308 Magyar
Üzemen kívül helyezés<br />
A főkapcsolót forgassa „0“ helyzetbe.<br />
Üzemen kívül helyezés fagyveszély<br />
esetén<br />
1 Zárószelep<br />
2 Szennyfogó<br />
1 Fojtószelep szűrővel (pirosan jelölve),<br />
1-szerszámos kivitel<br />
1 Fojtószelep szűrővel (pirosan jelölve),<br />
2-szerszámos kivitel (opcionális)<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />
Fagy esetén végezze el az üzemen<br />
kívül helyezést.<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
A főkapcsolót hagyja „1“ helyzetben.<br />
Zárja el az üzemidőt a vezérlésnél.<br />
Töltse fel a tüzelőanyag tartályt.<br />
Leállítás<br />
Ha a berendezést nyugalmi állapotba kerül<br />
és nem áll fenn fagyveszély,<br />
zárja el a vízbeadagolást,<br />
kapcsolja le az áramellátást.<br />
Üzemen kívül helyezés fagy esetén<br />
Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt<br />
és a magasnyomású tömlőt.<br />
RO membránt kivenni és fagymentes<br />
helyen tárolni.<br />
Ürítse ki az összes úszótartályt, vegye<br />
le a tömlőket és engedje kifolyni a vizet.<br />
Ürítse ki a permeát puffer tartályt.<br />
Válassza le a vízvezetéket a<br />
báziscserélő és a melegvíz úszótartálya<br />
között.<br />
Öblítse át a berendezést (báziscserélő<br />
nélkül) fagyálló oldattal.<br />
A báziscserélőt tömény sóoldattal<br />
öblítse át.<br />
Csavarja le mindkét tömlőt az<br />
átfolyókazán alatt és engedje a vizet<br />
kifolyni.<br />
Minden vízvezető alkatrészt fújjon át<br />
olajmentes sűrített levegővel.<br />
Tudnivaló<br />
Hosszabb üzem szünetek esetén a<br />
berendezést, a báziscserélő kivételével, a<br />
korrózióvédelem érdekében fagyállószerrel<br />
át kell öblíteni.<br />
Kétely esetén bízza az üzemen kívül<br />
helyezést a Vevőszolgálatra.<br />
Magyar 309
Funkció<br />
Nedves hab berendezés folyási vázlata<br />
1 Friss víz finomszűrő (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />
opcionális)<br />
2 Zárószelep friss víz lágyításához<br />
3 Friss víz zárószelepe<br />
4 Lágyított víz zárószelepe<br />
5 Sótartály<br />
6 Keménység érzékelő<br />
7 Báziscserélő vezérlőfeje<br />
8 Báziscserélő palack<br />
9 RO membránok<br />
<strong>10</strong> Permeát átfolyásmérője<br />
11 Elosztó blokk<br />
12 Fojtószelep<br />
13 Úszótartály hideg víz<br />
14 PUFFER TARTÁLY TELE<br />
szintkapcsoló<br />
15 SZIVATTYÚ RO BE szintkapcsoló<br />
16 PUFFERTARTÁLY ÜRES<br />
szintkapcsoló<br />
17 Permeát tartály zárószelepe<br />
18 Permeát puffer tartály<br />
19 Permeát kivételi szelep<br />
20 RO vízhiány nyomókapcsoló<br />
21 Munkanyomás manométere<br />
22 RO szivattyú<br />
23 Lágyított víz kivételi szelepe<br />
24 Aktívszén szűrő<br />
25 Finomszűrő<br />
26 Sólé szelep a sótartályban<br />
27 Mágnes szelep hideg víz<br />
28 Mágnes szelep permeát<br />
29 Nagynyomású szivattyú<br />
30 Félterhelés mágnesszelep<br />
31 Túlfolyó szelep<br />
32 Kézi szórópisztoly mosókefével<br />
33 Tisztítószer mágnes szelepe<br />
34 Öblítés mágnes szelepe<br />
35 Tisztítószer adagoló szelep<br />
36 Tisztítószer szívócsöve<br />
37 Tisztítószer szűrő<br />
38 Meleg víz mágnes szelepe<br />
39 Leeresztő szelep<br />
40 Vízhiány biztosíték<br />
41 Úszótartály melegvíz<br />
42 Szűrő<br />
43 Melegvíz keringető szivattyú<br />
44 Melegvíz hőmérséklet érzékelője<br />
45 Áramlási érzékelő<br />
46 Égőfej kimenet hőmérséklet érzékelője<br />
47 Égető átfolyó hevítővel<br />
48 Tüzelőanyag tartály (opcionális, belső<br />
vagy külső)<br />
49 Égőfej ventillátor tüzelőanyag<br />
szivattyúval<br />
50 Tüzelőanyag mágnes szelepe<br />
51 Füstgáz termosztát<br />
52 Láng-felügyelet<br />
2-szerszámos kivitel (opcionális)<br />
A Magasnyomás mágnes szelepe<br />
B Hab mágnes szelepe<br />
C Kézi szórópisztoly sugárcsővel<br />
D Mosókefe<br />
3<strong>10</strong> Magyar
Száraz hab berendezés folyási vázlata<br />
1 Friss víz finomszűrő (80-<strong>10</strong>0 µm,<br />
opcionális)<br />
2 Zárószelep friss víz lágyításához<br />
3 Friss víz zárószelepe<br />
4 Lágyított víz zárószelepe<br />
5 Sótartály<br />
6 Keménység érzékelő<br />
7 Báziscserélő vezérlőfeje<br />
8 Báziscserélő palack<br />
9 RO membránok<br />
<strong>10</strong> Permeát átfolyásmérője<br />
11 Elosztó blokk<br />
12 Fojtószelep<br />
13 Úszótartály hideg víz<br />
14 PUFFER TARTÁLY TELE<br />
szintkapcsoló<br />
15 SZIVATTYÚ RO BE szintkapcsoló<br />
16 PUFFERTARTÁLY ÜRES<br />
szintkapcsoló<br />
17 Permeát tartály zárószelepe<br />
18 Permeát puffer tartály<br />
19 Permeát kivételi szelep<br />
20 RO vízhiány nyomókapcsoló<br />
21 Munkanyomás manométere<br />
22 RO szivattyú<br />
23 Lágyított víz kivételi szelepe<br />
24 Aktívszén szűrő<br />
25 Finomszűrő<br />
26 Sólé szelep a sótartályban<br />
27 Mágnes szelep hideg víz<br />
28 Mágnes szelep permeát<br />
29 Nagynyomású szivattyú<br />
30 Félterhelés mágnesszelep<br />
31 Túlfolyó szelep<br />
32 Hablándzsa (2-szerszámos kivitel)<br />
33 Hab keverőkamra (2-szerszámos<br />
kivitel)<br />
34 Kézi szórópisztoly (2-szerszámos<br />
kivitel)<br />
35 Tisztítószer mágnes szelepe<br />
36 Öblítés mágnes szelepe<br />
37 Tisztítószer adagoló szelep<br />
38 Kézi szórópisztoly mosókefével (1-<br />
szerszámos kivitel)<br />
39 Hab keverőkamra (1-szerszámos<br />
kivitel)<br />
40 Nyomásmentesítés mágnes szelepe<br />
41 Tisztítószer szívócsöve<br />
42 Tisztítószer szűrő<br />
43 Meleg víz mágnes szelepe<br />
44 Leeresztő szelep<br />
45 Vízhiány biztosíték<br />
46 Úszótartály melegvíz<br />
47 Szűrő<br />
48 Melegvíz keringető szivattyú<br />
49 Melegvíz hőmérséklet érzékelője<br />
50 Áramlási érzékelő<br />
51 Égőfej kimenet hőmérséklet érzékelője<br />
52 Égető átfolyó hevítővel<br />
53 Tüzelőanyag tartály (opcionális, belső<br />
vagy külső)<br />
54 Égőfej ventillátor tüzelőanyag<br />
szivattyúval<br />
55 Tüzelőanyag mágnes szelepe<br />
56 Füstgáz termosztát<br />
57 Láng-felügyelet<br />
Magyar 311
58 Kompresszor<br />
59 Mágnes szelep<br />
60 Levegő elosztó blokk<br />
61 Levegő adagolószelep<br />
62 Manométer<br />
63 Nyomáscsökkentő a hab állomáson<br />
64 Vegyszer tartály<br />
65 Adagoló készülék<br />
66 Víz/vegyszer keverőkamra<br />
67 Mágnes szelep víz/vegyszer<br />
68 Víz/vegyszer adagolószelep<br />
Fagyvédelem 1-szerszám (csak <strong>SB</strong>-<br />
C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Fagyvédelem 2-szerszám<br />
(opcionális <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> esetén)<br />
Mosóhely fűtés (opcionális)<br />
1 Nagynyomású szivattyú<br />
2 Visszacsapó szelep fojtószeleppel és<br />
szűrővel<br />
3 Kézi szórópisztoly mosókefével<br />
4 Fagyvédő úszótartály<br />
5 Fojtószelep 2,0 mm<br />
6 Fagyvédő szivattyú szűrő<br />
7 Fagyvédő szivattyú<br />
1 Mosókefe<br />
2 Visszacsapó szelep fojtószeleppel és<br />
szűrővel<br />
3 Magasnyomás mágnes szelepe<br />
4 Hab mágnes szelepe<br />
5 Nagynyomású szivattyú<br />
6 Kézi szórópisztoly sugárcsővel<br />
7 Fojtószelep 2,0 mm<br />
8 Fagyvédő úszótartály<br />
9 Fagyvédő szivattyú<br />
<strong>10</strong> Fagyvédő szivattyú szűrő<br />
1 Égető átfolyó hevítővel<br />
2 Melegvíz keringető szivattyú<br />
3 Kiegyenlítő tartály<br />
4 Úszótartály melegvíz<br />
5 Biztonsági szelep<br />
6 Zárószelep előremenő vezeték<br />
7 Mosóhely fűtés csővezetéke<br />
8 Termosztát keverőszelep<br />
9 Hőcserélő<br />
<strong>10</strong> Zárószelep töltő vezeték<br />
11 Szennyfogó<br />
12 Mosóhely fűtés keringető szivattyúja<br />
312 Magyar
Felügyeleti- és biztonsági<br />
berendezések<br />
Magasnyomású szivattyú túlfolyó<br />
szelepe<br />
– A megengedett üzemi nyomás átlépése<br />
esetén kinyílik, tehát a kézi<br />
szórópisztoly karjának elengedésekor<br />
is, és ez a vizet keringésben tartja. A<br />
kézi szórópisztoly ismételt kinyitásakor<br />
a nagynyomású sugár azonnal ismét<br />
rendelkezésre áll.<br />
A túlfolyószelep gyárilag van beállítva és<br />
leplombálva. Beállítást csak a szerviz<br />
végezhet.<br />
Biztonsági szelep<br />
– A biztonsági szelep védi a mosóhely<br />
fűtés (opcionális) fűtőkörét a<br />
túlnyomástól.<br />
Termosztát keverőszelep<br />
– Mosóhely fűtésnél (opcionális)<br />
szabályozza az előre menet<br />
hőmérsékletet a hátra menet<br />
hőmérséklettől függően.<br />
Láng figyelés<br />
Ha az égőfej nem gyullad be vagy üzem<br />
alatt a láng kialszik, a lángőr elzárja a<br />
tüzelőanyag mágnes szelepét és<br />
kikapcsolja az égőfej ventillátort.<br />
Füstgáz termosztát<br />
– Ha a szennygáz hőmérséklet a<br />
megengedett érték fölé emelkedik, a<br />
szennygáz termosztát kikapcsolja és<br />
lezárja az égőfejet.<br />
Hőmérséklet szabályozó<br />
– Ha melegvíz kivétele és az utána folyó<br />
hideg víz által a vízhőmérséklet a<br />
melegvíz úszótartályban csökken, a<br />
hőmérséklet érzékelő a keringető<br />
szivattyút bekapcsolja és a maximális<br />
hőmérséklet elérésekor ismét<br />
kikapcsolja. Biztonsági okokból két<br />
hőmérséklet szabályozót építettek be.<br />
Hőmérséklet-korlátozó<br />
– Megakadályozza gőzképződést az<br />
átfolyókazánban.<br />
Áramlás érzékelő<br />
– Miután a meleg víz keringető szivattyú<br />
bekapcsolt, az áramlási érzékelő<br />
bekapcsolja az égőfejet.<br />
Vízhiány biztosíték<br />
– Lekapcsolja az égőfejet túl alacsony<br />
vízszint esetén a melegvíz<br />
úszótartályban.<br />
Motor védőkapcsoló<br />
– A motor védőkapcsoló megszakítja az<br />
áramkört, ha a motor túl van terhelve.<br />
Keményvíz érzékelő<br />
Ha a lágyított víz maradék keménysége<br />
meghalad egy határértéket, akkor a<br />
vezérlés kiszámítja a báziscserélő palack<br />
maradék kapacitását.<br />
RO vízhiány nyomókapcsoló<br />
Vízhiány esetén a berendezés leáll, hogy a<br />
szivattyú szárazmenetét megakadályozza.<br />
Puffer tartály tele szintkapcsoló<br />
Kikapcsolja a szivattyút megtelt permeát<br />
puffer tartály esetén. Bekapcsolja a<br />
szivattyút a permeát puffer tartály csökkenő<br />
töltési szintje esetén.<br />
RO szivattyú szintkapcsoló be<br />
Bekapcsolja az RO szivattyút a permeát<br />
előállításhoz.<br />
Puffer tartály üres szintkapcsoló<br />
Jelt ad a berendezésnek, ha a permeát<br />
puffer tartály üres.<br />
Magyar 313
314 Magyar<br />
Műszaki adatok<br />
<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2 <strong>Wso</strong> <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-2 <strong>Wso</strong><br />
<strong>Fp</strong><br />
Elektromos csatlakozás<br />
Feszültség V/~/Hz 400/3~/50<br />
Csatlakozási teljesítmény kW (max.) 6 14<br />
Mosóhely fűtés kiegészítő készlet csatlakozási teljesítménye – 0,55<br />
Vízcsatlakozás<br />
Víznyomás MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)<br />
Névleges átmérő (DN) mm 25<br />
Befolyó víz mennyisége (min.) l/h (l/min) 1600 (26,6)<br />
Befolyó víz hőmérséklete, max. °C 30<br />
Tartály űrtartalom<br />
ABS tüzelőanyag tartály l 40/700<br />
Tisztítószer tartálya l 3 x 25<br />
Úszótartály melegvíz l 80<br />
Úszótartály hideg víz l 2,5<br />
Teljesítményre vonatkozó adatok<br />
Üzemi nyomás a készletben található szórófejjel MPa (bar) kb. <strong>10</strong> (<strong>10</strong>0)<br />
Munkanyomás forró viasz, habmosás programok esetén MPa (bar) kb. 3 (30)<br />
Vízfelhasználás mosóhelyenként l/h (l/min) kb. 500 (8,3)<br />
Vízfelhasználás forró viasz, habmosás programok esetén l/h (l/min) kb. 250 (4,2)<br />
Max. forró víz hőmérséklet °C 60<br />
Forró víz hőmérséklet tartós üzem esetén * °C 44<br />
Fűtőteljesítmény kW 34,5<br />
Tüzelőanyag felhasználás kg/h 3,3<br />
Tüzelőanyag fúvóka<br />
0,85 60° ES<br />
Tüzelőanyag nyomás MPa (bar) kb. 1,05 (<strong>10</strong>,5)<br />
Szennygáz-levegő hőmérséklet különbsége °C 150<br />
CO 2 % 8<br />
Korom jelzőszáma 0...1<br />
Báziscserélő<br />
Kapacitás °dH/m 3 150<br />
Lágyított víz vízkeménysége °dH 0...0,3<br />
Sótartály l 70<br />
RO berendezés<br />
Permeát teljesítmény, min. (15 °C vízhőmérséklet esetén) l/h 200<br />
Munkanyomás új állapotban, max. MPa (bar) 1,4 (14)<br />
A membránok sótalanítási rátája % 98...99<br />
Vízhőmérséklet tartománya °C 2...30<br />
Környezeti hőmérséklet max. °C 40<br />
Táplálóvíz maradék keménysége °dH 0...0,3<br />
Táplálóvíz maximális vezetőképessége foltmentes szárításnál µS/cm <strong>10</strong>0 alatt<br />
Permeát puffer tartály l 70<br />
A mellékelt fúvókával ellátott kézi szórópisztoly visszalökőereje N 17<br />
Hangnyomásszint (EN 60704) HD üzemmódban dB(A) 65<br />
Mért zajteljesítmény szint dB(A) 82<br />
Garantált zajteljesítmény szint dB(A) 84<br />
Készülék vibráció<br />
Kézi szórópisztoly m/s 2 1,4<br />
Sugárcső m/s 2 1,5<br />
Méretek<br />
szélesség mm 1800<br />
Mélység mm 800<br />
magasság mm 2<strong>10</strong>0<br />
Súly tartozék nélkül (25 kg csomagolással) kg 720<br />
Egyéb<br />
Tüzelőanyag<br />
Fűtőolaj EL vagy dízel<br />
HD-szivattyú olajmennyisége l 0,7<br />
Olaj fajta Hypoid SAE 90<br />
* víz hozzáfolyási hőmérséklet +12°C
Ápolás és karbantartás<br />
Berendezés áttekintése<br />
1 Úszótartály melegvíz<br />
2 Fűtőventilátor<br />
3 Üzemanyagszűrő és<br />
üzemanyagszivattyú<br />
4 Nagynyomású szivattyú<br />
5 Fagyvédő szivattyú szűrője<br />
6 Lefolyószelep<br />
7 Tisztítószer tartály<br />
8 Sótartály<br />
9 Friss víz zárószelepe<br />
<strong>10</strong> Üzemanyagtartály<br />
11 Égető átfolyó hevítővel<br />
12 Szerszám tartóhely<br />
13 Finomszűrő<br />
14 Aktívszén szűrő<br />
15 Kiegyenlítő tartály<br />
16 Biztonsági szelep<br />
17 Szennyfogó<br />
18 Mosóhely fűtés manométere<br />
19 Mosóhely fűtés keringető szivattyúja<br />
20 Termosztát keverőszelep<br />
21 Magasnyomású szivattyú manométere<br />
22 Érmetartó<br />
23 Érmevizsgáló<br />
24 Éremvizsgáló ajtaja<br />
Rendszer állapot kijelzője<br />
Normál üzemben nyomja 2<br />
másodpercnél tovább az „OK“ gombot a<br />
vezérlésen.<br />
Nyomja meg a BAL gombot.<br />
Nyomja meg 4-szer a JOBB gombot.<br />
M144: Karbantartás<br />
A menü áttekintést lásd a következő<br />
oldalon.<br />
Magyar 315
316 Magyar
Magyar 317
M144: Karbantartás<br />
M214: Változat<br />
M215: Data<br />
A vezérlés szoftver változata és adat<br />
verziója<br />
M274: Légfúvók utánjárása<br />
Az égőfej légfúvójának utánjárása az égőfej<br />
kikapcsolása után.<br />
1 Készülék összetevők<br />
2 Idő a következő karbantartásig (mínusz<br />
jel már esedékes karbantartás esetén)<br />
3 A utolsó elvégzett karbantartás dátuma<br />
M<strong>10</strong>1: Magasnyomású szivattyú 1.<br />
mosóhely<br />
M<strong>10</strong>2: Magasnyomású szivattyú 2.<br />
mosóhely<br />
M<strong>10</strong>3: Magasnyomású szivattyú 3.<br />
mosóhely<br />
M<strong>10</strong>4: Magasnyomású szivattyú 4.<br />
mosóhely<br />
M<strong>10</strong>5: Magasnyomású szivattyú 5.<br />
mosóhely<br />
M<strong>10</strong>6: Magasnyomású szivattyú 6.<br />
mosóhely<br />
M<strong>10</strong>7: Magasnyomású szivattyú 7.<br />
mosóhely<br />
M<strong>10</strong>8: Magasnyomású szivattyú 8.<br />
mosóhely<br />
M<strong>10</strong>9: Égőfej<br />
M1<strong>10</strong>: Égőfej ventillátor<br />
M111: Melegvíz szivattyú<br />
M112: Fagyvédő szivattyú<br />
M113: Ozmózis szivattyú<br />
M114: Mosóhely fűtés szivattyú<br />
M115: Tömlőfűtés<br />
M116: Mikro emulzió/keréktisztító szivattyú<br />
M117: Alvázmosás szivattyú<br />
M118: Ozmózis előnyomó szivattyú<br />
M146: Verzió / Információ<br />
M211: 24V feszültség<br />
A vezérlési feszültség jelenlegi értéke<br />
M227: Core modul<br />
M216: Firmware<br />
A Core Modul kijelzője (processzor)<br />
M148: Égőfej állapota<br />
M217: Melegvíz<br />
M218: Hőmérséklet<br />
Vízhőmérséklet a meleg víz<br />
úszótartályában.<br />
M219: Égőfej kimenet<br />
M218: Hőmérséklet<br />
Vízhőmérséklet az átfolyós vízmelegítő<br />
kimeneténél. 96 °C fölött az égőfejet<br />
kikapcsolja.<br />
M275: Melegvíz szivattyú utánjárása<br />
A meleg víz keringető szivattyú utánjárási<br />
ideje az égőfej kikapcsolása után.<br />
M150: Mosóhelyek állapota<br />
M285: Mosóhely kiválasztása<br />
M5: Mosóhely<br />
A mosóhely számát (box) a BAL és<br />
JOBB gombbal kiválasztani.<br />
Nyomja meg az „OK“ gomb<br />
A kiválasztott mosóhely állapotát jelzi ki.<br />
M286: Kapcsoló állása<br />
M119: Stop<br />
M120: Magasnyomású mosás<br />
M121: Hab-mosás<br />
M123: Öblítés<br />
M124: Forró viasz<br />
M125: Finomápolás<br />
M127: Szennyoldás<br />
Jelenleg beállított mosóprogram.<br />
M281: Külső hőmérséklet<br />
A külső hőmérséklet érzékelőn mért külső<br />
hőmérséklet.<br />
M273: Égőfej késleltetés<br />
Minimális szünet az égőfej kikapcsolása és<br />
ismételt bekapcsolása között.<br />
M254: Jóváírás<br />
M290: Futási idő<br />
A maradék mosási jóváírás<br />
mosóegységben.<br />
Maradék futási idő másodpercben.<br />
318 Magyar
M288: Magasnyomású szivattyú<br />
áramfelvétele<br />
A magasnyomású szivattyú áramfelvétele.<br />
M289: Modul kimenetei<br />
A szivattyú elektronika aktív kimenetei.<br />
M119: Stop<br />
M120: Magasnyomású mosás<br />
M121: Hab-mosás<br />
M123: Öblítés<br />
M124: Forró viasz<br />
M125: Finomápolás<br />
M127: Szennyoldás<br />
Az egyes mosóprogramok futási ideje a<br />
berendezés üzembevétele óta.<br />
A<br />
B<br />
Állapot áttekintés<br />
Állapot részletei<br />
M291: Távirányító feszültségei<br />
A távirányítók feszültségellátása.<br />
WSO állapota<br />
1 Báziscserélő állapota<br />
2 Fordított ozmózis állapota<br />
3 Permeát puffer tartály állapota<br />
M248: Üzem<br />
M234: Készenlét<br />
M239: tele<br />
Nyomja meg az „OK“ gomb<br />
A BAL és JOBB gombokkal válassza ki<br />
a kívánt kijelzést.<br />
M152: Vízlágyítás állapota<br />
M248: Üzem<br />
Báziscserélő üzemben, XXXX liter vizet<br />
lágyított az utolsó regeneráció óta.<br />
M224: Maradék kapacitás<br />
Kiszámított maradék kapacitás a következő<br />
regenerációig.<br />
Magyar 319
M249: Timer visszajelzése<br />
A regeneráció aktiválva, a vezérlés XXX<br />
másodperce vár a báziscserélő<br />
visszajelzésére.<br />
M235: Előállítás<br />
A fordított ozmózis permeátot állít elő.<br />
M241: üres<br />
A vízszint a permeát puffer tartályban a<br />
PUFFER TARTÁLY ÜRES szintkapcsoló<br />
alatt van.<br />
M250: Regeneráció<br />
A báziscserélő XXX perce végzi a<br />
regenerációt.<br />
M236: Végöblítés<br />
Az RO membránok végöblítése XX<br />
másodperc múlva befejeződik.<br />
M242: Szárazmenet<br />
A szárazmenet késleltetése még XXX<br />
percig aktív. Ezen idő alatt az <strong>SB</strong>-C-t hideg<br />
vízzel látja el.<br />
M228: Só regeneráció<br />
A sóoldatot a sótartályban regenerálja. Az<br />
eljárás XXX perc múlva befejeződik Előtte<br />
nem lehet a báziscserélő regenerációját<br />
elindítani.<br />
M251:Üzemzavar<br />
A báziscserélőn hiba lépett fel.<br />
M234: Készenlét<br />
A fordított ozmózis készenlétben van.<br />
M232: el van zárva<br />
A permeát előállítás el van zárva, mivel a<br />
báziscserélő regenerációt végez.<br />
M238: nincs víznyomás<br />
Nincs víznyomás a berendezés<br />
bemeneténél.<br />
M239: tele<br />
A permeát puffer tartály a PUFFER<br />
TARTÁLY TELE szintkapcsolóig meg van<br />
töltve permeáttal.<br />
M243: Száraz<br />
A permeát puffer tartálya üres, az <strong>SB</strong>-C-t<br />
hideg vízzel látja el.<br />
Üzemórák száma<br />
Itt az egyes berendezés összetevők<br />
üzemóráit mutatja a mosóberendezés<br />
üzembevétele óta.<br />
Ápolási megjegyzések<br />
Az üzembiztos berendezés alapja a<br />
rendszeres karbantartás az alábbi<br />
karbantartási tervnek megfelelően.<br />
Kizárólag a gyártó eredeti pótalkatrészeit<br />
használja, vagy az általa ajánlott egyéb<br />
alkatrészeket, mint<br />
– pót- és kopó alkatrészek,<br />
– tartozékok,<br />
– üzemi anyagok,<br />
– tisztítószerek.<br />
Balesetveszély<br />
Balesetveszély a berendezésen végzett<br />
munkák során. Minden munkavégzés<br />
során<br />
Vízellátást elzárni, ehhez a friss víz<br />
zárószelepet elzárni,<br />
a berendezést árammentesíteni, ehhez<br />
kapcsolja ki a gyári Vész-Ki főkapcsolót<br />
és biztosítsa visszakapcsolás ellen.<br />
M237: Előmosás<br />
Az RO membránok előmosása X<br />
másodperc múlva befejeződik.<br />
M240: nincs tele<br />
A vízszint a permeát puffer tartályban a<br />
PUFFER TARTÁLY TELE szintkapcsoló<br />
alatt van.<br />
Figyelem!<br />
Rongálódásveszély. A berendezés belsejét<br />
ne tisztítsa magasnyomású sugárral.<br />
320 Magyar
Ki végezhet karbantartási munkákat?<br />
– Üzemeltető<br />
A "Kezelő" utasítással ellátott munkákat<br />
csak olyan betanított személyek<br />
végezhetnek, akik nagynyomású<br />
berendezéseket üzembiztosan tudnak<br />
kezelni és karbantartani.<br />
– Ügyfélszolgálat<br />
Az "Ügyfélszolgálat" utasítással ellátott<br />
munkákat csak a Kärcher<br />
Ügyfélszolgálatának szerelői hajthatnak<br />
végre.<br />
Karbantartási szerződés<br />
A berendezés megbízható<br />
üzemeltetésének biztosítása érdekében<br />
ajánljuk egy karbantartási szerződés<br />
megkötését. Kérjük, forduljon az illetékes<br />
Kärcher-Ügyfélszolgálathoz.<br />
Veszély!<br />
Sérülésveszély az esetleges sérült<br />
alkatrészekből kilépő nagynyomású sugár<br />
Karbantartási terv<br />
miatt, égésveszély a berendezés forró<br />
részei miatt. A nyitott berendezésen<br />
végzett munkák során különösen óvatosan<br />
járjon el és tartsa be a biztonsági<br />
utasításokat.<br />
Az alábbi részek akár 50 °C-nál is<br />
melegebbek lehetnek:<br />
– Szennygázcső és szennygáz nyílás<br />
– Égető átfolyó hevítővel<br />
– A nagynyomású szivattyú hengerfeje<br />
– Nagynyomású tömlő<br />
Időpont Tevékenység Érintett<br />
részegység<br />
Megvalósítás<br />
Ki által<br />
évente a<br />
fagyos<br />
időszak<br />
kezdete<br />
előtt<br />
ellenőrizni<br />
ellenőrizni<br />
Mosóhely fűtés<br />
(opcionális, csak<br />
<strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Külső hőmérő<br />
(opcionális)<br />
A keringető szivattyú működését és forgási irányát ellenőrizni<br />
Fagyvédelmi koncentráció ellenőrzése: A biztonsági szelepből<br />
vegyen ki egy kis fagyálló oldatot és a speciális ellenőrzővel (6.419-<br />
070.0) ellenőrizze, hogy megfelelő-e a koncentrációja. Előirányzott<br />
érték -25°C<br />
Ellenőrizze a nyomást a fűtőkörben. Előirányzott érték járó mosóhely<br />
fűtés keringető szivattyú esetén 0,07...0,15 MPa (0,7...1,5 bar)<br />
Ellenőrizze a termosztát keverőszelep beállítását.<br />
A kiegyenlítő tartály működésének ellenőrzése: Szelep kupakot<br />
levenni. A szelep stiftet egy gyufa segítségével kicsit benyomni. Ha<br />
levegő jön ki, akkor a kiegyenlítő tartály rendben van. Ha víz jön ki,<br />
akkor a kiegyenlítő tartályt ki kell cserélni. Ha nem jön ki semmi,<br />
akkor a kiegyenlítő tartályt egy jármű pumpa segítségével a típus<br />
táblán szereplő nyomásra felpumpálni.<br />
A helyes beállítást és működést ellenőrizni.<br />
ellenőrizni Fűtőventillátor Helyesen vannak beállítva a szabályozók? (lásd a „Beállítások/fűtő<br />
ventillátor“részt).<br />
kitisztítani Átfolyókazán Ajánlás: Ezeket a félévi karbantartási munkákat a fagyos időszak<br />
mérni<br />
Égőfej<br />
előtt végezze el.<br />
naponta ellenőrizni Magasnyomású<br />
tömlők,<br />
habtömlők (a 2-<br />
szerszámos<br />
kivitel esetén)<br />
ellenőrizni<br />
ellenőrizni<br />
Figyelmeztető<br />
táblák a<br />
mosóhelyen<br />
Mosóhely<br />
megvilágítás<br />
A nagynyomású tömlők mechanikus sérülésének ellenőrzése,<br />
látható tömlőszövet, törések és porózus repedezett gumi<br />
ellenőrzése. A sérült nagynyomású tömlőt ki kell cserélni.<br />
Ellenőrizze, hogy a figyelmeztető táblák a felhasználó számára<br />
elérhetők és olvashatók legyenek.<br />
A mosóhely megvilágítás működését ellenőrizni, a meghibásodott<br />
világítótestet kicserélni.<br />
ellenőrizni Sugárcső Tömítettséget ellenőrizni, adott esetben az O gyűrűt kicserélni.<br />
Rendben van a fúvókasapka és a markolatcső? Adott esetben<br />
kicserélni.<br />
Üzemeltető<br />
/Szerviz<br />
szolgálat<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
ellenőrizni Kézi szórópisztoly Tömítettséget ellenőrizni, adott esetben az O gyűrűt kicserélni. Üzemeltető<br />
ellenőrizni<br />
ellenőrizni<br />
Szerszám<br />
tartóhely<br />
A tisztítószer<br />
tartály töltési<br />
szintjét<br />
Forgatható a magasnyomású tömlő és könnyen jár a kar? Adott<br />
esetben zsírozni (lásd a „Karbantartási munkák“részt).<br />
Kívülről idegen testre és szennyeződésre ellenőrizni. Nagyobb<br />
szennyeződéseket eltávolítani.<br />
Ellenőrizze a töltési szintet és szükség esetén töltse fel.<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
kiüríteni Érmetartó Nyissa ki az érmevizsgáló ajtaját és ürítse ki az érme tartályt. Üzemeltető<br />
Magyar 321
Időpont Tevékenység Érintett<br />
részegység<br />
Megvalósítás<br />
Ki által<br />
kezdetben<br />
naponta,<br />
később<br />
tapasztalat<br />
alapján<br />
ellenőrizni<br />
Tüzelőanyag<br />
tartály töltési<br />
szintje<br />
Elegendő fűtőolaj tartalék van a következő ellenőrzésig? Vegye<br />
figyelembe a megemelkedett fogyasztást a fagyvédelmi berendezés<br />
által. Tüzelőanyag hiány a berendezés leállásához és<br />
rongálódásához vezet.<br />
Üzemeltető<br />
Fagy<br />
esetén<br />
naponta<br />
40<br />
üzemóra<br />
után vagy<br />
hetente<br />
Egyszer, 1<br />
héttel az<br />
üzembevét<br />
el után<br />
Egyszer, 1<br />
hónappal<br />
az<br />
üzembevét<br />
el után<br />
80<br />
üzemóra<br />
után vagy<br />
kéthetente<br />
200<br />
üzemóra<br />
után vagy<br />
havonta<br />
ellenőrizni<br />
kitisztítani<br />
ellenőrizni<br />
Fagyvédelmi<br />
berendezéseket<br />
Fagyvédő<br />
szivattyú szűrője<br />
A berendezés<br />
tömítettségét<br />
Üzemben vannak a fűtőventillátorok (ABS tüzelőanyag tartály -<br />
opcionális- esetén is)?<br />
Tisztítsa meg a szűrőt, majd tegye vissza azt.<br />
Ellenőrizze a szivattyúk és a vezeték-rendszer tömítettségét.<br />
Értesítse az Ügyfélszolgálatot, ha a nagynyomású szivattyú alatt olaj<br />
van, ha szivattyú üzemmódban a nagynyomású szivattyúból<br />
percenként 3-nál több csepp víz csepeg.<br />
ellenőrizni Olaj állapota Ha az olaj tejszerű, akkor vizet tartalmaz. Értesítse az<br />
Ügyfélszolgálatot.<br />
ellenőrizni<br />
ellenőrizni<br />
A magasnyomású<br />
szivattyúk<br />
olajszintje<br />
Tisztítószer<br />
tömlők szűrővel<br />
Az olajszintnek a MIN és MAX jelölés között kell állnia, ettől eltérő<br />
esetben töltsön után olajat.<br />
A nagynyomású tömlőt szemrevételezni, hogy tartalmaz-e<br />
tisztítószert, adott esetben tisztítsa meg a szűrőt<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
ellenőrizni teljes berendezés Ellenőrizze az összes mosóprogram működését. Üzemeltető<br />
ellenőrizni<br />
ellenőrizni<br />
rövid ideig<br />
bekapcsolni<br />
kitisztítani<br />
Sótartalék a<br />
sótartályban<br />
Lágyított víz<br />
maradék<br />
keménysége<br />
Mosóhely fűtés<br />
(opcionális, csak<br />
<strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
A mosóhely fűtés<br />
szennyfogója<br />
(opcionális)<br />
A só szintje a vízszint fölött van? Szükség esetén töltsön utána<br />
lágyító sót.<br />
Vegyen vizet a melegvíz úszótartályából és határozza meg a<br />
maradék keménységet a B ellenőrző készlettel (megrend. szám:<br />
6.768-003). Előirányzott érték: 3 °dH alatt.<br />
A mosóhely fűtés kapcsolóját az óra járásával megegyezően<br />
elfordítani és kb. 30 másodpercig tartani. Ezáltal megelőzhető a<br />
mosóhely fűtés keringető szivattyújának beszorulása hosszú állás<br />
után.<br />
Zárószelepet elzárni. Szennyfogót kicsavarni. Szűrőbetétet kivenni<br />
és megtisztítani. Fordított sorrendben ismét összeépíteni és a<br />
zárószelepet kinyitni. A fűtőkört utántölteni és légteleníteni (lásd a<br />
„Berendezés telepítése/Mosóhely fűtés rászerelési készlet“ részt.)<br />
kicserélni Finomszűrő Zárja el a friss víz zárószelepet, csavarozza le a szűrőtálcát, cserélje<br />
ki a szűrőbetétet, szerelje vissza az új szűrőbetétet és a szűrőtálcát,<br />
nyissa ki a friss víz zárószelepét.<br />
tisztítás és<br />
konzerválás<br />
Üzemnyomást<br />
ellenőrizni<br />
kitisztítani<br />
A burkolat minden<br />
nemesacél<br />
alkatrészét<br />
Nagynyomású<br />
szivattyúk<br />
Tisztítószer<br />
szűrő, tisztítószer<br />
tartály<br />
Szennymaradványokat és lerakódásokat eltávolítani. Az<br />
alkatrészeket nemesacél ápolóolajjal konzerválni.<br />
A manométernek 9...<strong>10</strong> MPa (90...<strong>10</strong>0 bar) közötti értéket kell<br />
kijelezni. Különben hárítsa el az üzemzavart a „Segítség üzemzavar<br />
esetén“ részben megadottak szerint.<br />
Vegye ki a szűrőt és forró vízzel alaposan öblítse ki.<br />
Távolítsa el a lerakódásokat a tartályokból.<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
322 Magyar
Időpont Tevékenység Érintett<br />
részegység<br />
Megvalósítás<br />
Ki által<br />
200<br />
üzemóra<br />
után vagy<br />
havonta<br />
A fagyos<br />
időszak<br />
előtt és a<br />
fagyos<br />
időszakba<br />
n havonta<br />
<strong>10</strong>00<br />
üzemóra<br />
után vagy<br />
félévente<br />
ellenőrizni Sótartály Vízszint ellenőrzése (kb. 5...25 cm a szűrőlemez felett). Üzemeltető<br />
Ellenőrizze az esetleges lerakódásokat, szükség esetén tisztítsa,<br />
töltse fel a lágyító sót és ismét vegye üzembe. Működési zavar<br />
veszélye áll fenn. Lágyító sóval történő feltöltéskor csak a<br />
„Tartozékok“ című fejezetben megadott tabletta lágyító só<br />
használható.<br />
kitisztítani Égőfej Tisztítsa meg a lángőr figyelő ablakát (lásd a „Karbantartási munkák“<br />
részt).<br />
kitisztítani<br />
Tüzelőanyag<br />
szűrő<br />
Tisztítsa meg és ellenőrizze a gyújtó elektródákat<br />
Szűrő tisztítása (lásd a „Karbantartási munkák“ részt).<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Üzemeltető<br />
lekenni Tető-szórófej Zsírpréssel a zsírzógombot bezsírozni (zsír 6.288-055.0), Üzemeltető<br />
lekenni Ajtók sarokpántjai Kenje a sarokpántokat zsírral (rendelési szám: 6.288-072). Üzemeltető<br />
konzerválni Ajtózárak Ápolószer (rendelési szám: 6.288-116) spriccelése a zárakba. Üzemeltető<br />
ellenőrizni<br />
Fagyvédelmi<br />
vízmennyiség<br />
fagyvédelmi<br />
keringés esetén<br />
Előirányzott érték: kb. 0,5 l/min mosószerszámonként<br />
Vízmennyiség nagyobb: Cserélje ki a kézi szórópisztolyban a<br />
csőkötést.<br />
Vízmennyiség kisebb: A fagyvédő szivattyú szűrőjének<br />
megtisztítása, szűrőt a fojtószelepben megtisztítani, a szivattyú<br />
forgásirányának ellenőrzése.<br />
ellenőrizni Szivattyúfej Erősen elhasználódott szeleptányérok esetén a szelepet teljesen<br />
cserélje ki.<br />
Olajcsere<br />
koromtalanítás<br />
és<br />
vízkőtelenítés<br />
Nagynyomású<br />
szivattyúk<br />
Lásd a „Karbantartási munkák“ részt.<br />
Üzemeltető<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Üzemeltető<br />
Átfolyókazán Fűtőspirált koromtalanítani és vízkőteleníteni. Szerviz<br />
szolgálat<br />
mérni Égőfej Szennygáz értéket megmérni, adott esetben az égőfejet<br />
megtisztítani, beállítani<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
kicserélni Finomszűrő Szűrőbetétet cserélje, ne tisztítsa. Üzemeltető<br />
évente kitisztítani Érmevizsgáló Az érmevizsgáló ajtaját kinyitni. A 2 csavart kioldani és a<br />
lemezburkolatot levenni. Az érmenyílást megtisztítani (lásd a<br />
„Karbantartási munkák“ részt).<br />
5 évente<br />
vagy<br />
szükség<br />
szerint<br />
Biztonsági<br />
ellenőrzés<br />
teljes berendezés<br />
Biztonsági ellenőrzés a folyadéksugárzóra vonatkozó irányelvek/<br />
balesetmegelőzési előírások alapján.<br />
Üzemeltető<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Karbantartás teljes berendezés Karbantartási szerződés minden gyorsan kopó alkatrész cseréjével. Szerviz<br />
szolgálat<br />
ellenőrizni<br />
kicserélni<br />
ellenőrizni<br />
kitisztítani<br />
Hőmérséklet<br />
szabályozó<br />
Aktívszén<br />
szűrőbetét<br />
RO berendezés<br />
szivattyúja<br />
Tüzelőanyag<br />
tartály<br />
Ellenőrizze mindkét hőmérséklet-szabályozó működését.<br />
Zárja el a friss víz zárószelepét (gyári), csavarja le a szűrőtálcát és<br />
öblítse ki, a szűrőbetétet cserélje ki újra, a szűrőbetétet és a<br />
szűrőtálcát ismét szerelje fel, a friss víz zárószelepet nyissa ki,<br />
helyezze ismét üzembe a berendezést.<br />
Értesítse a szerviz szolgálatot. Jelleggörbe ellenőrzése (szállított<br />
mennyiség és nyomás).<br />
A maradék tüzelőanyagot szívja le. Ürítse ki a leülepedett részt és<br />
távolítsa el. Tisztítsa meg belülről a tartályt.<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Üzemeltető<br />
/Szerviz<br />
szolgálat<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Tartálytiszt<br />
ító<br />
szolgálat<br />
Magyar 323
Karbantartási munkák<br />
Kézi szórópisztoly zsírzása<br />
A tüzelőanyag szivattyú szűrőjének<br />
tisztítása<br />
Érmenyílás tisztítása<br />
1 Csavar<br />
2 Markolat felek<br />
3 Csőkötés<br />
4 Tűcsapágy<br />
5 O-gyűrű<br />
6 Cső/markolat érintkezési felülete<br />
7 Nagynyomású tömlő<br />
Csavarozza le a sugárcsövet.<br />
6 csavart kicsavarni.<br />
Markolat feleket levenni.<br />
A tűcsapágy kamráját a markolat<br />
felekben zsírral megtölteni.<br />
A tűcsapágyat és az O gyűrűt<br />
bezsírozni.<br />
Cső/markolat érintkezési felületét<br />
bezsírozni.<br />
A markolat feleket ismét<br />
összecsavarozni.<br />
A lángőr figyelő ablakának tisztítása<br />
1 Tüzelőanyag szivattyú<br />
2 Szűrőház<br />
Olajellátást elzárni.<br />
A szűrő burkolatát lecsavarozni.<br />
A szűrőt sűrített levegővel kitisztítani.<br />
Az alkatrészeket fordított sorrendben<br />
visszaszerelni.<br />
Az olajellátást kinyitni.<br />
Olajcsere<br />
Balesetveszély<br />
Égési sérülésveszély forró olaj és a<br />
berendezés forró alkatrészei által. A<br />
szivattyút olajcsere előtt 15 percig hagyja<br />
lehűlni.<br />
Tudnivaló<br />
A fáradt olajat csak az erre kijelölt<br />
gyűjtőhelyen szabad elhelyezni. Kérjük, ott<br />
adja le a keletkező fáradt olajat. A<br />
környezet fáradt olajjal történő<br />
szennyezése büntetendő.<br />
Nyissa ki az érmevizsgálót és az<br />
érmepályát egy nedves tisztítószeres<br />
ronggyal tisztítsa meg.<br />
Elektródabeállítás<br />
A gyújtóelektródák helyes beállítása az égő<br />
működése szempontjából fontos. A<br />
beállítási méretek a fent lévő rajzon<br />
láthatóak.<br />
1 Csavar<br />
2 Szórófej tartó<br />
3 Fényérzékelő<br />
4 Fedél<br />
5 Kémlelőüveg<br />
6 Torlasztótárcsa<br />
A tüzelőanyag vezetéket kioldani.<br />
A fényérzékelőt oldalról a tartóból<br />
kihúzni.<br />
3 csavart kicsavarni.<br />
A fedelet a fényérzékelő tartóval<br />
levenni.<br />
A torlasztótárcsát a szórófej tartóról<br />
levenni.<br />
A kémlelő üveget megtisztítani.<br />
Az alkatrészeket fordított sorrendben<br />
visszaszerelni.<br />
1 Olajtartály fedele<br />
2 Olaj leengedési csavar<br />
Tartsa készenlétben az olajfelfogó<br />
edényt.<br />
Vegye le az olajtartály fedelét.<br />
Csavarja ki az olajleeresztő csavart és<br />
fogja fel a fáradt olajat.<br />
A tömítőgyűrűt kicserélni és az olaj<br />
leeresztő csavart becsavarni.<br />
Az új olajat lassan töltse az olajtartályba<br />
a „MAX“ jelig.<br />
Zárja le az olajtartályt a fedéllel.<br />
Juttassa a fáradt olajat az arra a célra<br />
szánt gyűjtőhelyre.<br />
324 Magyar
Segítség üzemzavar esetén<br />
Az üzembiztos berendezés alapja a<br />
rendszeres karbantartás az alábbi<br />
karbantartási tervnek megfelelően.<br />
Kizárólag a gyártó eredeti pótalkatrészeit<br />
használja, vagy az általa ajánlott egyéb<br />
alkatrészeket, mint<br />
– pót- és kopó alkatrészek,<br />
– tartozékok,<br />
– üzemi anyagok,<br />
– tisztítószerek.<br />
Balesetveszély<br />
Balesetveszély a berendezésen végzett<br />
munkák során. Minden munkavégzés<br />
során<br />
Vízellátást elzárni, ehhez a friss víz<br />
zárószelepet elzárni,<br />
a berendezést árammentesíteni, ehhez<br />
kapcsolja ki a gyári Vész-Ki főkapcsolót<br />
és biztosítsa visszakapcsolás ellen.<br />
Ki háríthatja el a zavarokat?<br />
– Üzemeltető<br />
A "Kezelő" utasítással ellátott munkákat<br />
csak olyan betanított személyek<br />
végezhetnek, akik nagynyomású<br />
berendezéseket üzembiztosan tudnak<br />
kezelni és karbantartani.<br />
– Villamossági szakember<br />
Villamossági területen szerzett szakmai<br />
képzettséggel rendelkező személyek.<br />
– Ügyfélszolgálat<br />
Az "Ügyfélszolgálat" utasítással ellátott<br />
munkákat csak a Kärcher<br />
Ügyfélszolgálatának szerelői hajthatnak<br />
végre.<br />
Üzemzavar kijelző<br />
Kapcsolószekrény üzemzavar kijelzője<br />
1 Üzemzavar kijelzése a vezérlés<br />
kijelzőjén<br />
A kijelzőn megjelenő üzemzavarok<br />
Display Ok Elhárítás<br />
F 001 Az elektronika kimenetei túl vannak terhelve Üzemzavar törlése. Ha az üzemzavar ismét<br />
előfordul, akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />
F 002 A gyári olajleválasztó meghibásodott Ellenőrizze a gyári olajleválasztót<br />
F 003 A WAB búvárszivattyú motorvédő kapcsolója kioldott Ellenőrizze a búvárszivattyút<br />
F 004 A fényszabályozás érzékelője meghibásodott Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />
F 005 A magasnyomású szivattyú motorvédő kapcsolója kioldott Állítsa vissza a motorvédő kapcsolót, a hiba<br />
ismételt előfordulása esetén hívja az<br />
Ügyfélszolgálatot.<br />
F 006 Az összeköttetés az RDS-hez megszakadt Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />
F 0<strong>10</strong><br />
Nincs összeköttetés az 1. mosóhely szivattyú elektronikájához<br />
F 011 Az 1. mosóhely elektronikájának kimenetei túl vannak terhelve Üzemzavar törlése. Ha az üzemzavar ismét<br />
F 012 Az 1. mosóhely magasnyomású szivattyújának áramfelvétele túl<br />
előfordul, akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />
magas<br />
F 013<br />
Az 1. mosóhely magasnyomású szivattyújának áramfelvétele túl<br />
alacsony<br />
Lásd az „Üzemzavarok a magasnyomású<br />
szivattyúknál“<br />
F 014 Az 1. mosóhely magasnyomású szivattyújának biztosítéka szorul Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />
F 015 A félterheléses szelep az 1. mosóhelyen meghibásodott A félterheléses szelepet kicserélni<br />
F 020 Nincs összeköttetés az 1. mosóhely távirányítási elektronikájához Ellenőrizze az adatkábel dugós csatlakozását a<br />
távirányító elektronikájával.<br />
F 021 Üzemzavar az 1. mosóhely érmevizsgálójánál Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />
F 022<br />
Mechanikus érmevizsgáló esetén ellenőrizze a<br />
mikro-kapcsolót, az elektronikus érmevizsgálót ki<br />
kell cserélni<br />
F 030 Nincs összeköttetés a 2. mosóhely szivattyú elektronikájához Üzemzavar törlése. Ha az üzemzavar ismét<br />
F 031 A 2. mosóhely elektronikájának kimenetei túl vannak terhelve<br />
előfordul, akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />
F 032<br />
F 033<br />
A 2. mosóhely magasnyomású szivattyújának áramfelvétele túl<br />
magas<br />
A 2. mosóhely magasnyomású szivattyújának áramfelvétele túl<br />
alacsony<br />
Üzemzavar törlése. Ha az üzemzavar ismét<br />
előfordul, akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />
Lásd az „Üzemzavarok a magasnyomású<br />
szivattyúknál“<br />
F 034 A 2. mosóhely magasnyomású szivattyújának biztosítéka szorul Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />
F 035 A félterheléses szelep a 2. mosóhelyen meghibásodott A félterheléses szelepet kicserélni<br />
F 040 Nincs összeköttetés a 2. mosóhely távirányítási elektronikájához Ellenőrizze az adatkábel dugós csatlakozását a<br />
távirányító elektronikájával.<br />
Magyar 325
Display Ok Elhárítás<br />
F 041 Üzemzavar a 2. mosóhely érmevizsgálójánál Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />
F 042<br />
Mechanikus érmevizsgáló esetén ellenőrizze a<br />
mikro-kapcsolót, az elektronikus érmevizsgálót ki<br />
kell cserélni<br />
F 050 Nincs összeköttetés a 3. mosóhely szivattyú elektronikájához Üzemzavar törlése. Ha az üzemzavar ismét<br />
F 051 A 3. mosóhely elektronikájának kimenetei túl vannak terhelve<br />
előfordul, akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />
F 052<br />
F 053<br />
A 3. mosóhely magasnyomású szivattyújának áramfelvétele túl<br />
magas<br />
A 3. mosóhely magasnyomású szivattyújának áramfelvétele túl<br />
alacsony<br />
Üzemzavar törlése. Ha az üzemzavar ismét<br />
előfordul, akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />
Lásd az „Üzemzavarok a magasnyomású<br />
szivattyúknál“<br />
F 054 A 3. mosóhely magasnyomású szivattyújának biztosítéka szorul Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />
F 055 A félterheléses szelep a 3. mosóhelyen meghibásodott A félterheléses szelepet kicserélni<br />
F 060 Nincs összeköttetés a 3. mosóhely távirányítási elektronikájához Ellenőrizze az adatkábel dugós csatlakozását a<br />
távirányító elektronikájával.<br />
F 061 Üzemzavar a 3. mosóhely érmevizsgálójánál Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />
F 062<br />
Mechanikus érmevizsgáló esetén ellenőrizze a<br />
mikro-kapcsolót, az elektronikus érmevizsgálót ki<br />
kell cserélni<br />
F 070 Nincs összeköttetés a 4. mosóhely szivattyú elektronikájához Üzemzavar törlése. Ha az üzemzavar ismét<br />
F 071 A 4. mosóhely elektronikájának kimenetei túl vannak terhelve<br />
előfordul, akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />
F 072<br />
F 073<br />
A 4. mosóhely magasnyomású szivattyújának áramfelvétele túl<br />
magas<br />
A 4. mosóhely magasnyomású szivattyújának áramfelvétele túl<br />
alacsony<br />
Üzemzavar törlése. Ha az üzemzavar ismét<br />
előfordul, akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />
Lásd az „Üzemzavarok a magasnyomású<br />
szivattyúknál“<br />
F 074 A 4. mosóhely magasnyomású szivattyújának biztosítéka szorul Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />
F 075 A félterheléses szelep a 4. mosóhelyen meghibásodott A félterheléses szelepet kicserélni<br />
F 080 Nincs összeköttetés a 4. mosóhely távirányítási elektronikájához Ellenőrizze az adatkábel dugós csatlakozását a<br />
távirányító elektronikájával.<br />
F 081 Üzemzavar a 4. mosóhely érmevizsgálójánál Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />
F 082<br />
Mechanikus érmevizsgáló esetén ellenőrizze a<br />
mikro-kapcsolót, az elektronikus érmevizsgálót ki<br />
kell cserélni<br />
F 170 Az összeköttetés a vezérlés és az A2 elektronika között megszakadt Üzemzavar törlése. Ha az üzemzavar ismét<br />
F 171 A mosóhely megvilágítás, tisztítószer töltésszint elektronikai<br />
előfordul, akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />
kimenetei túl vannak terhelve<br />
F 177 Az alvázmosás szivattyú áramfelvétele túl magas Állítsa vissza a motorvédő kapcsolót, a hiba<br />
ismételt előfordulása esetén hívja az<br />
Ügyfélszolgálatot.<br />
F 178 Alvázmosás esetén az előirányzott nyomást nem éri el Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />
F 200 Nincs kapcsolat az <strong>SB</strong>-C vezérlés és a WAB elektronika között Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />
F 201<br />
A <strong>SB</strong>-C vezérlésének kimenete a WAB-hoz túl van terhelve<br />
F 202 A keménység érzékelő a regeneráció után keményvizet mutat lásd „A víz a regeneráció után kemény marad“<br />
F 204 Üzemzavar az elektronikában Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />
F 2<strong>10</strong> PUFFER TARTÁLY ÜRES szintkapcsoló aktiválódott A tartályt a PUFFER TARTÁLY ÜRES<br />
szintkapcsolóig feltölteni (maximális<br />
bekapcsolási késleltetés 60 perc)<br />
F 211<br />
F 212<br />
A PUFFER TARTÁLY ÜRES és a PUFFER TARTÁLY TELE<br />
szintkapcsolók egyszerre kapcsolnak<br />
A RO SZIVATTYÚ BE és a PUFFER TARTÁLY TELE<br />
szintkapcsolók egyszerre kapcsolnak<br />
Ellenőrizze a szintkapcsolót.<br />
F 213 Nincs víznyomás Vízellátás ellenőrzése<br />
326 Magyar
Display Ok Elhárítás<br />
F 214 A gyári vízelőkészítő berendezés üzemzavart jelez Lásd a gyári vízelőkészítő üzemeltetési<br />
útmutatóját<br />
F 220 Vízhiány Lásd „Vízhiány a meleg víz úszótartályában“<br />
F 221 A kipufogógáz hőmérséklete túl magas Lásd „A szennygáz termosztát kikapcsolt“<br />
F 222 A meleg víz keringető szivattyújának áramfelvétele túl magas A motorvédő kapcsolót visszaállítani. Ha az<br />
üzemzavar ismét előfordul, akkor hívja a<br />
Vevőszolgálatot.<br />
F 223 Égőfej üzemzavara Lásd „Égőfej üzemzavara“<br />
F 224 Az égőfej kismegszakítója kioldott Kismegszakítót visszaállítani.<br />
F 225 Az égőfej késleltetés aktív Várjon, amíg a késleltetési idő az égőfej újra<br />
indításáig lejárt.<br />
F 226<br />
F 227<br />
Az áramlás érzékelő a meleg víz keringető szivattyújának<br />
kikapcsolása után nem nyílt ki 5 másodpercen belül.<br />
Az áramlás érzékelő a meleg víz keringető szivattyújának<br />
kikapcsolása után nem zárt be 3 másodpercen belül.<br />
Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />
F 228 A forró víz kimenet az égőfej kikapcsolása után lassan hűl ki Ellenőrizze a melegvíz keringést.<br />
F 229 Meleg víz hőmérséklet érzékelőjének üzemzavara Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />
F 230<br />
F 231<br />
F 232<br />
Az égőfej kimenet hőmérséklet érzékelőjének üzemzavara<br />
Meleg víz hőmérséklet érzékelőjének üzemzavara<br />
Az égőfej kimenet hőmérséklet érzékelőjének üzemzavara<br />
F 233 A vízhőmérséklet külső melegvíz ellátás esetén 60°C fölött van. Csökkentse a vízellátás hőmérsékletét<br />
F 240 Külső hőmérséklet érzékelő üzemzavara Hívjuk a szerviz szolgálatot<br />
F 241<br />
Külső hőmérséklet érzékelő üzemzavara<br />
F 242 A fagyvédelem keringető szivattyújának áramfelvétele túl magas A motorvédő kapcsolót vagy a kismegszakítót<br />
F 243 A mosóhely fűtés keringető szivattyújának áramfelvétele túl magas<br />
visszaállítani. Ha az üzemzavar ismét előfordul,<br />
akkor hívja a Vevőszolgálatot.<br />
F 244 A meleg víz hőmérséklete túl alacsony, a mosóhely fűtés leállt Ellenőrizze az átfolyós vízmelegítőt és a meleg<br />
víz keringést.<br />
F 245 A száraz hab habtömlő fűtésének áramfelvétele túl magas A motorvédő kapcsolót visszaállítani. Ha az<br />
F 250 A különleges mosóprogram szivattyú áramfelvétele túl magas<br />
üzemzavar ismét előfordul, akkor hívja a<br />
Vevőszolgálatot.<br />
Magyar 327
Üzemzavarok törlése<br />
Normál üzemmód esetén az aktív<br />
üzemzavarokat sorban egymás után jelzi<br />
ki.<br />
A zárójelben lévő szám a fennálló hibák<br />
teljes számát jelzi.<br />
Ha egy üzemzavart törölni kell, akkor a<br />
kijelző megáll:<br />
M284: Üzemzavar törlése<br />
A hibakódot (F: XXX) a fent látható<br />
táblázatban keresse meg, és az<br />
üzemzavart a megadottak szerint<br />
hárítsa el.<br />
Törléshez nyomja meg az „ESC“<br />
gombot.<br />
M1<strong>10</strong>0: Hiba<br />
Z<strong>10</strong>0: Archivált<br />
hibaüzenetek teljes száma<br />
Az „OK“ billentyű megnyomásával<br />
lépéhet az utoljára archivált<br />
hibaüzenethez.<br />
Hibatároló törlése<br />
A BAL és JOBB gombokat egyszerre<br />
megnyomni.<br />
M205: Lista törlése<br />
M213: jóváhagyás<br />
Az „OK“ gomb megnyomásával<br />
törölhető a hibalista<br />
vagy<br />
Az „ESC“ gomb megnyomásával<br />
tartható meg a hibalista.<br />
M277: Megerősítés<br />
M3: Igen<br />
M4: Nem<br />
Megerősítéshez nyomja meg az „OK“<br />
gombot.<br />
A hiba törölve.<br />
Tudnivaló<br />
Ha további üzemzavarokat akar<br />
megjeleníteni a kijelzett üzemzavar törlése<br />
nélkül, akkor nyomja meg a JOBB gombot.<br />
Hibalista megtekintése<br />
A vezérlésben maximum 256 fellépett<br />
hibaüzenet tárolható.<br />
Ha a hibalista megtelt, a legrégebbi<br />
üzenetet írja felül.<br />
Annyiszor nyomja meg az „ESC“<br />
gombot, amíg a következő kijelzés<br />
látható:<br />
1 A hiba fellépésének dátuma<br />
2 A hiba fellépésének időpontja<br />
3 Hibakód<br />
4 Helye a listában/ugyanilyen hibák<br />
száma a hibalistában<br />
A BAL és JOBB gombokkal lehet<br />
lapozni a hibalistában.<br />
Az „OK“ gombbal további részletek<br />
láthatók a jelenleg kijelzett hibáról.<br />
Az „OK“ gombot nyomja 2<br />
másodpercnél tovább.<br />
1 Hiba leírása<br />
2 Hibakód<br />
3 Ugyanilyen hibák száma a hibalistában<br />
Nyomja meg a BAL gombot.<br />
328 Magyar
Esemény lista megtekintése<br />
A vezérlésben maximum 256 esemény (pl.<br />
a vízelőkészítő aktivitása) tárolható.<br />
Ha az esemény lista megtelt, a legrégebbi<br />
üzenetet írja felül.<br />
Annyiszor nyomja meg az „ESC“<br />
gombot, amíg a következő kijelzés<br />
látható:<br />
Nyomja meg a BAL gombot.<br />
M1<strong>10</strong>1: Események<br />
Z<strong>10</strong>0: Archivált<br />
A további kezelés a ugyanúgy történik, mint<br />
a „Hibalista megtekintése“ esetén.<br />
Az „OK“ gombot nyomja 2<br />
másodpercnél tovább.<br />
Nyomja meg a JOBB gombot.<br />
Üzemzavarok a meleg víz keringésben<br />
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ki által<br />
Vízhiány a meleg<br />
víz<br />
úszótartályában<br />
Vízhőmérséklet<br />
túl alacsony / túl<br />
magas<br />
Az égőfej nem<br />
megy vagy<br />
megszakítja a<br />
felmelegítést<br />
Vízellátás elzáródott Friss víz zárószelepet kinyitni Üzemeltető<br />
A vízelőkészítő finomszűrője szennyeződött Tisztítsa meg vagy cserélje ki a finomszűrőt. Üzemeltető<br />
Az úszószelep a melegvíz úszótartályában nem<br />
nyílik ki<br />
A vízhiány biztosíték a melegvíz<br />
úszótartályában beragadt vagy meghibásodott<br />
Tömlővezeték kipukkadt vagy meglazult<br />
Hőfokszabályozó meghibásodott.<br />
Áramlás érzékelő hibás<br />
A szűrő a melegvíz úszótartályában<br />
elszennyeződött<br />
A meleg víz keringése vízköves<br />
Levegő a melegvíz keringető szivattyúban<br />
A melegvíz keringető szivattyú forgási iránya<br />
helytelen<br />
Hőfokszabályozó meghibásodott.<br />
A melegvíz keringető szivattyú biztosítéka<br />
meghibásodott<br />
A melegvíz keringető szivattyújának motorvédő<br />
kapcsolója kioldott, mivel a keringető szivattyú<br />
blokkolt vagy a szivattyú meghibásodott<br />
A K8 vagy K9 időrelé hibás<br />
Ellenőrizze az úszószelepet, adott esetben<br />
javítsa meg.<br />
Ellenőrizze a vízhiány biztosítékot, adott<br />
esetben cserélje ki.<br />
Ellenőrizze a tömlővezetéket, adott esetben<br />
cserélje ki.<br />
Ellenőrizze a hőfokszabályozót, adott esetben<br />
cserélje ki.<br />
Ellenőrizze, tisztítsa meg az áramlás érzékelőt,<br />
adott esetben cserélje ki.<br />
Szűrő tisztítása (lásd a „Karbantartási munkák“<br />
részt).<br />
Ellenőrizze a vízelőkészítőt, vízkőtelenítse a<br />
keringést.<br />
A szivattyút a légtelenítő csavarnál<br />
légteleníteni.<br />
Forgásirányt ellenőrizni, szükség esetén<br />
megváltoztatni.<br />
Ellenőrizze a hőfokszabályozót, adott esetben<br />
cserélje ki.<br />
Ellenőrizze a biztosítékot, adott esetben<br />
cserélje ki.<br />
A keringető szivattyút ellenőrizni, adott esetben<br />
megjavítani vagy kicserélni A motorvédő<br />
kapcsolót visszaállítani.<br />
Ellenőrizze az időrelét, adott esetben cserélje<br />
ki.<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Üzemeltető<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Üzemeltető<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Magyar 329
Égőfej üzemzavara<br />
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ki által<br />
Olajtüzelés<br />
üzemzavara<br />
(olajtüzelés<br />
automata (A9) a<br />
kapcsolószekrén<br />
yben kioldott)<br />
Nincs gyújtószikra (az égőfej fedél nézőüvegén<br />
keresztül látható)<br />
Ellenőrizze az elektródák beállítását, a gyújtó<br />
trafót és a gyújtókábelt. Tisztítsa meg az<br />
elektródákat, a meghibásodott alkatrészeket<br />
cserélje ki.<br />
Az olajtüzelésű automatát a gomb<br />
megnyomásával oldja ki.<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
A lángőr nézőüvege beszennyeződött<br />
Tisztítsa meg a lángőr figyelő ablakát (lásd a<br />
„Karbantartási munkák“ részt).<br />
A szennygáz termosztátot a gomb<br />
megnyomásával oldja ki.<br />
Üzemeltető<br />
A lángőr fényérzékelője nincs a tartóban vagy<br />
meghibásodott<br />
Rögzítse ismét vagy cserélje ki a fényérzékelőt.<br />
A szennygáz termosztátot a gomb<br />
megnyomásával oldja ki.<br />
Üzemeltető,<br />
Ügyfélszolgála<br />
t<br />
Fűtőolaj szint túl alacsony<br />
Töltse fel a tüzelőanyag tartályt.<br />
A szennygáz termosztátot a gomb<br />
megnyomásával oldja ki.<br />
Üzemeltető<br />
Nincs lángképzés tüzelőanyag hiány miatt<br />
Tüzelőanyag szűrőt a tüzelőanyag szivattyún<br />
megtisztítani.<br />
A szennygáz termosztátot a gomb<br />
megnyomásával oldja ki.<br />
Üzemeltető<br />
Tüzelőanyag fúvókát megtisztítani, szükség<br />
esetén kicserélni.<br />
A szennygáz termosztátot a gomb<br />
megnyomásával oldja ki.<br />
Üzemeltető<br />
A szennygáz termosztátot a gomb<br />
megnyomásával oldja ki.<br />
A tüzelőanyag mágnes szelepe, a tüzelőanyag<br />
szivattyúja vagy a tengelykapcsoló<br />
meghibásodott.<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Nincs lángképzés levegő hiány miatt<br />
Ellenőrizze a karmantyút a ventilátoron<br />
rongálódásra valamint a szalagok helyes<br />
elhelyezkedését.<br />
A szennygáz termosztátot a gomb<br />
megnyomásával oldja ki.<br />
Üzemeltető<br />
A ventillátor meghibásodott, cserélje ki.<br />
A szennygáz termosztátot a gomb<br />
megnyomásával oldja ki.<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Erős<br />
füstképződés<br />
indításkor és az<br />
üzem alatt<br />
A gyújtóelektróda a tüzelőanyag-sugárban van.<br />
A tüzelőanyag nyomás el van állítva (lásd a<br />
„Műszaki adatok“ részt)<br />
Ellenőrizze az elektróda beállítást és igazítsa<br />
meg.<br />
A tüzelőanyag nyomást ellenőrizni, adott<br />
esetben újra beállítani.<br />
Üzemeltető,<br />
Ügyfélszolgála<br />
t<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Fűtőspirál erősen kormos.<br />
Kazánt szétszedni és a fűtőspirált<br />
megtisztítani.<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
A szennygáz<br />
termosztát (S5)<br />
kioldott<br />
A meleg víz keringése vízköves<br />
Ellenőrizze a vízelőkészítőt, vízkőtelenítse a<br />
keringést.<br />
A szennygáz termosztátot a gomb<br />
megnyomásával oldja ki.<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Fűtőspirál erősen kormos.<br />
Kazánt szétszedni és a fűtőspirált<br />
megtisztítani.<br />
A szennygáz termosztátot a gomb<br />
megnyomásával oldja ki.<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Égőfej rosszul van beállítva<br />
Égőfej beállítást kiigazítani.<br />
A szennygáz termosztátot a gomb<br />
megnyomásával oldja ki.<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
330 Magyar
Hiba az érmebedobón<br />
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ki által<br />
Mindkét<br />
érmevizsgáló<br />
minden érmét<br />
visszaad<br />
Főkapcsoló ki van kapcsolva. Állítsa „1“-re a főkapcsolót. Üzemeltető<br />
Az időkapcsoló nincs jól beállítva vagy<br />
meghibásodott. Éjszakai üzem tiltása aktív<br />
Ellenőrizze az időkapcsoló beállítását és<br />
működését.<br />
Üzemeltető<br />
Egyetlen egy<br />
érmevizsgáló<br />
minden érmét<br />
visszaad<br />
Érmevizsgáló szennyezett<br />
Ezen mosóhely magasnyomású<br />
szivattyújának motorvédő kapcsolója kioldott<br />
Az érmenyílást megtisztítani (lásd a<br />
„Karbantartási munkák“ részt)<br />
Motorvédő kapcsolót kioldani, ismétlődés esetén<br />
az okot megkeresni.<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Üzemzavarok a magasnyomású szivattyúknál<br />
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ki által<br />
A kézi<br />
szórópisztoly<br />
vízsugara nem<br />
egyenletes<br />
Csökkent<br />
nyomás a<br />
nagynyomású<br />
szivattyún<br />
A szivattyú nem<br />
termel nyomást<br />
A magas<br />
nyomású<br />
szivattyú kopog,<br />
a manométer<br />
erősen leng<br />
A szivattyú nem<br />
működik<br />
Nagynyomású szórófej el van záródva Tisztítsa meg a magasnyomású szórófejet. Üzemeltető<br />
A víz hozzáfolyó mennyiség kevés<br />
Ellenőrizze a víz hozzáfolyó mennyiséget (lásd<br />
Műszaki adatok).<br />
Üzemeltető<br />
A szívótömlő meg van hajlítva Ellenőrizze a szívótömlőt. Üzemeltető<br />
Magasnyomású szórófej elkopott Cserélje ki a magasnyomású szórófejet. Üzemeltető<br />
A víz hozzáfolyó mennyiség kevés<br />
A mosóhelyhez vezető magasnyomású<br />
vezeték szivárog<br />
Ellenőrizze a víz hozzáfolyó mennyiséget (lásd<br />
Műszaki adatok).<br />
A mágnes szelepet kiöblíteni, a vízminőség<br />
úszószelepét és mágnes szelepét ellenőrizni.<br />
Ellenőrizze a magasnyomású vezetéket, adott<br />
esetben cserélje ki.<br />
Üzemeltető<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Üzemeltető,<br />
Ügyfélszolgálat<br />
Túlfolyó szelep el van állítva vagy szivárog Ellenőrizze, állítsa helyre a túlfolyószelepet. Szerviz<br />
szolgálat<br />
Magasnyomású szivattyú levegőt szív be az<br />
üres tisztítószer tartályból<br />
A nagynyomású szivattyú levegőt szív be<br />
Töltsön utána tisztítószert. Légtelenítse a<br />
szívóvezetéket (esetleg a légtelenítés<br />
gyorsítása érdekében a szivattyúhoz vezető<br />
szívótömlőt az üzem alatt többször nyomja<br />
össze).<br />
Ellenőrizze a víz- és tisztítószer<br />
szívóvezetékeinek szivárgását.<br />
Üres a tisztítószer tartály? (lásd fent)<br />
A tisztítószer mágnes- vagy az adagoló szelepe<br />
szivárog, szükség esetén cserélje ki.<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Lengéscsillapító hibás Cserélje ki lengéscsillapítót. Üzemeltető<br />
A szelep a szivattyúfejen meghibásodott vagy<br />
elszennyeződött<br />
Ezen mosóhely magasnyomású<br />
szivattyújának motorvédő kapcsolója kioldott<br />
A meghibásodott szelepet kicserélni.<br />
Motorvédő kapcsolót kioldani, ismétlődés esetén<br />
az okot megkeresni.<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Üzemeltető<br />
Üzemzavar a tisztítószer ellátásban<br />
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ki által<br />
Nem elegendő<br />
vagy nincs<br />
tisztítószer<br />
felszívás.<br />
Eltömődött szűrő vagy eltömődött tömlő Alkatrész tisztítása. Üzemeltető<br />
A tisztítószer adagoló tömlő szivárog Tömlőcsere Üzemeltető<br />
A tisztítószer mágnes szelepe meghibásodott<br />
Ellenőrizze a mágnes szelepet, szükség esetén<br />
cserélje ki a tekercset vagy a mágnes szelepet.<br />
Üzemeltető,<br />
Ügyfélszolgála<br />
t<br />
Magyar 331
Üzemzavarok a száraz hab előállításban (opcionális)<br />
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végzi<br />
A hab minősége<br />
rossz, a hab túl<br />
száraz vagy túl<br />
nedves<br />
Tisztítószer tartály üres A tartályt utántölteni vagy kicserélni. Üzemeltető<br />
Szívószűrő adagoló készülék<br />
eldugult<br />
Vízellátás túl kevés<br />
A kompresszor nem termel<br />
levegőt<br />
A kompresszort túlmelegedett<br />
Nyomáscsökkentő a hab<br />
állomáson szennyezett<br />
A víz/vegyszer mágnes szelepe<br />
nem nyílik ki<br />
A víz/vegyszer vagy a levegő<br />
adagoló szelepének beállítása<br />
rossz<br />
rossz tisztítószer, a tisztítószer<br />
szennyezett vagy régi<br />
Szűrőt meleg vízzel kiöblíteni<br />
Biztosítsa ismét a vízellátást, ellenőrizze a hab állomás<br />
nyomáscsökkentőjének beállítását (0,25 MPa (2,5 bar))<br />
Ellenőrizze a kompresszort<br />
Állítsa vissza a túlmelegedés védelem gombot a lehűlési fázis<br />
után<br />
Nyomáscsökkentőt megtisztítani<br />
Ellenőrizze a feszültséget mágnes mező próbával, mágnes<br />
szelepet megtisztítani, adott esetben kicserélni<br />
Alapbeállítást elvégezni (lásd B Kezelés és beállítások<br />
fejezetet)<br />
Cserélje ki a tisztítószert<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Szerviz szolgálat<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető,<br />
Ügyfélszolgálat<br />
Szerviz szolgálat<br />
Üzemeltető<br />
Üzemzavar a vízelőkészítésnél<br />
Hiba Lehetséges ok Elhárítás Ki által<br />
A báziscserélő<br />
nem regenerál<br />
A víz kemény<br />
marad<br />
regeneráció után<br />
túl magas só<br />
felhasználás<br />
Nyomáscsökken<br />
és<br />
túl sok van a só<br />
tartályban<br />
Nincs áramellátás<br />
Keménység érzékelő meghibásodott<br />
Nincs só a sótartályban<br />
Ellenőrizze az áramellátást (biztosíték,<br />
csatlakozó, kapcsoló).<br />
Ellenőrizze a keménység érzékelőt, szükség<br />
esetén cserélje ki<br />
Töltsön után sót, ne hagyja a sószintet a vízszint<br />
alá süllyedni.<br />
Üzemeltető/<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Üzemeltető<br />
Injektor szűrő elzáródott kitisztítani Szerviz<br />
szolgálat<br />
A vízellátás a sótartályhoz nem elegendő<br />
Ellenőrizze a sólé töltési időtartamát, szükség<br />
esetén tisztítsa meg a sólé töltési zárólemezt.<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Szívócső szivárog Szívócsövet, segédcsövet ellenőrizni Szerviz<br />
szolgálat<br />
túl sok víz a sótartályban lásd lent Szerviz<br />
szolgálat<br />
helytelen só mennyiség beállítás Ellenőrizze a só felhasználást és a só beállítást. Szerviz<br />
szolgálat<br />
Lerakódás a vízbevezetésben kitisztítani Szerviz<br />
szolgálat<br />
Lerakódás a báziscserélőben Tisztítsa meg a szelepet és a gyantalemezt Szerviz<br />
szolgálat<br />
Öblítő zárlemez elzáródott Öblítő zárólemezt kitisztítani Szerviz<br />
szolgálat<br />
Injektor elzáródott Injektort és a szűrőt kitisztítani Szerviz<br />
szolgálat<br />
Idegen test a sólé szelepben A sólé szelepet tisztítani, a szelepülést cserélni Szerviz<br />
szolgálat<br />
Áramkiesés sólé töltés alatt Áramforrást ellenőrizni Szerviz<br />
szolgálat<br />
332 Magyar
Hiba Lehetséges ok Elhárítás Ki által<br />
A készülék nem<br />
szívja fel a sólét<br />
mindig víz van a<br />
lefolyóban,<br />
regeneráció után<br />
is<br />
RO szivattyú<br />
nem indul be<br />
RO szivattyú<br />
mindig be- és<br />
kikapcsol<br />
RO szivattyú<br />
csak több<br />
öblítőciklus után<br />
indul be<br />
A bejövő víz nyomása túl alacsony<br />
Növelje a víznyomást legalább 0,3 MPa (3 bar)<br />
értékre.<br />
Üzemeltető<br />
Öblítő zárlemez elzáródott Öblítő zárólemezt kitisztítani Szerviz<br />
szolgálat<br />
Injektor elzáródott Injektort és a szűrőt kitisztítani Szerviz<br />
szolgálat<br />
Lék a szelep belsejében Cserélje ki a szelep billentyűt Szerviz<br />
szolgálat<br />
A szelep nem végzi rendesen a ciklusokat<br />
Idegen tárgy a szelepben<br />
Ellenőrizze a timer programot, szükség esetén<br />
cserélje ki a szelep vezérlést<br />
Vegye le a szelep vezérlést, távolítsa el az idegen<br />
tárgyat, ellenőrizze a szelepet minden állásban<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Permeát puffer tartály tele Várjon, amíg felhasználja a permeátot. Üzemeltető<br />
A „Puffer tartály tele“ szintkapcsoló<br />
meghibásodott<br />
A vezérlés beindulási ideje még nem<br />
fejeződött be<br />
A vízhiány nyomás kapcsolója meghibásodott<br />
Ellenőrizze a szintkapcsolót.<br />
Karbantartás.<br />
Ellenőrizze a nyomás kapcsolót, szükség esetén<br />
cserélje ki.<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Üzemeltető<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Báziscserélő regenerációja folyamatban Várja meg a regeneráció végét. Üzemeltető<br />
A báziscserélőből nem jön lágyított víz Ellenőrizze a báziscserélőt. Üzemeltető/<br />
Vevőszolgálat<br />
A finomszűrő vagy az aktívszén szűrő<br />
szennyeződött<br />
Báziscserélő regenerációja nem teljes<br />
Túl alacsony a vízvezeték nyomása<br />
A finomszűrő vagy az aktívszén szűrő<br />
szennyeződött<br />
Ellenőrizze a szűrőt, szükség esetén cserélje ki a<br />
szűrőbetétet.<br />
Töltsön utána sót, adjon hozzá vizet és várja meg<br />
a sólé képzést (kb. 2 óra), indítsa el a<br />
regenerációt, adott esetben ellenőrizze a<br />
báziscserélőt.<br />
Ellenőrizze a vízvezeték nyomását, adott esetben<br />
nyissa ki teljesen az ellátó szelepet.<br />
Ellenőrizze a szűrőt, szükség esetén cserélje ki a<br />
szűrőbetétet.<br />
Üzemeltető<br />
Üzemeltető/<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Üzemeltető<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Hiba Lehetséges ok Elhárítás Ki által<br />
A permeát<br />
teljesítmény túl<br />
alacsony,<br />
permeát puffer<br />
tartály gyakran<br />
üres<br />
Foltok az<br />
autófényen<br />
finomápolás<br />
esetén (a<br />
permeát nincs<br />
kellőképpen<br />
ásványtalanítva)<br />
A bejövő víz hőmérséklete túl alacsony<br />
Mérje meg a lágyított víz hőmérsékletét és<br />
hasonlítsa össze a műszaki adatokkal.<br />
Üzemeltető<br />
A munkanyomás túl alacsony Munkanyomást újra beállítani. Szerviz<br />
szolgálat<br />
Vízkő vagy ásványi anyag lerakódás az RO<br />
membrán szűrőterületén<br />
A puffer tartály „tele“ szintkapcsoló<br />
meghibásodott<br />
Baktérium- vagy algalerakódás az RO<br />
membrán szűrőterületén<br />
Vízkőtelenítse a membránt, szükség esetén<br />
cserélje ki.<br />
Ellenőrizze a szintkapcsolót.<br />
A membránt hosszan öblíteni, adott esetben<br />
kicserélni. A jövőben ügyeljen arra, hogy: a víznek<br />
ivóvíz minősége legyen, hosszú állási időket<br />
elkerüljön.<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
túl magas ásványtartalom a lágyított vízben Ellenőrizze a lágyított víz vezetőképességét. Szerviz<br />
szolgálat<br />
Szakadás az RO membránban, hibás tömítés<br />
Permeát és lágyított víz keveredése<br />
Cserélje ki a tömítést vagy a membránt.<br />
Ellenőrizze a vezetőképességet<br />
Hasonlítsa össze a permeát vezetőképességét a<br />
sugárcsőből és a permeát puffer tartály vízéből.<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Magyar 333
A fagyvédelmi berendezések üzemzavarai (csak <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ki által<br />
A fűtőventillátor<br />
nem üzemel<br />
Fagyvédelem<br />
nem üzemel<br />
Sugárcső, kézi<br />
szórópisztoly és<br />
magasnyomású<br />
tömlő befagyott<br />
A mosóhely fűtés<br />
(opcionális) nem<br />
működik fagy<br />
esetén<br />
Vízszűrő G 1"<br />
Rendelési szám: 6.414-284.0<br />
A ellenőrző készlet<br />
Megrendelési szám 6.768-004.0<br />
a friss víz keménységének<br />
meghatározásához.<br />
B ellenőrző készlet<br />
Megrendelési szám 6.768-003.0<br />
a lágyított víz maradék keménységének<br />
meghatározásához.<br />
Lágyító só tabletta formában<br />
Megrendelési szám: 6.287-016.0<br />
Hypoid SAE 90 motorolaj<br />
Megrendelési szám: 6.288-016.0<br />
Nagy teljesítményű zsír<br />
Megrendelési szám: 6.288-055.0<br />
Szilikonzsír<br />
Megrendelési szám: 6.288-028.0<br />
Zár kenőanyag<br />
Rendelési szám: 6.288-116<br />
Nemesacél ápolószer<br />
Rendelési szám: 6.290-911<br />
Nedvesség elleni spray<br />
Megrendelési szám: 6.228-001.0<br />
A fűtőventillátor hibásan van beállítva Ellenőrizze a beállítást (lásd a „Beállítások“ részt) Üzemeltető<br />
Fűtőventillátor hibás Cserélje ki a fűtőventillátort. Szerviz<br />
szolgálat<br />
A feszültségellátás megszakadt Ellenőrizze és biztosítsa a feszültségellátását. Üzemeltető<br />
Külső hőfokszabályozó (opcionális) hibásan<br />
van felszerelve<br />
Szűrő a fojtószeleppel elzáródott (pirosan<br />
jelölve)<br />
Lásd a „Berendezés telepítése“ részt.<br />
Az ajánlott tisztítószerek az „Üzemanyagok<br />
betöltése“ részben vannak megadva.<br />
Mészkőoldó<br />
RM <strong>10</strong>0 ASF<br />
RM <strong>10</strong>1 ASF<br />
Minden országban az illetékes<br />
forgalmazónk által kiadott garancia<br />
feltételek érvényesek. Az esetleges<br />
üzemzavarokat a tartozékokon a garancia<br />
lejártáig költségmentesen elhárítjuk,<br />
amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az<br />
oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a<br />
vásárlást igazoló bizonylattal<br />
kereskedőjéhez vagy a legközelebbi<br />
hivatalos szakszervizhez.<br />
Nyissa ki a csavarzatot. Tisztítsa ki a szűrőt. A<br />
fojtószelep furatának szabad átmenetét<br />
ellenőrizni.<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Üzemeltető<br />
A fagyvédelmi szivattyú szűrője elzáródott Tisztítsa meg a szűrőt, majd tegye vissza azt. Üzemeltető<br />
Külső termosztát rosszul van beállítva +3°C-ra beállítani. Üzemeltető<br />
Külső hőfokszabályozó (opcionális) hibásan<br />
van felszerelve<br />
A hőcserélő vagy a keringető szivattyú<br />
meghibásodott<br />
Lásd a „Berendezés telepítése“ részt.<br />
Hőcserélőt, szivattyút és a csőrendszert<br />
ellenőrizni, adott esetben megjavítani.<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Szerviz<br />
szolgálat<br />
Égőfej üzemzavara Az égőfej üzemzavart elhárítani. Üzemeltető<br />
A mosóhely fűtés keringető szivattyújának<br />
motorvédő kapcsolója kioldott<br />
Tartozékok<br />
Kiegészítő készletek<br />
Ellenőrző készletek<br />
Üzemanyagok<br />
Tisztítószer<br />
Motorvédő kapcsolót kioldani, ismétlődés esetén<br />
az okot megkeresni.<br />
Garancia<br />
Üzemeltető,<br />
Ügyfélszolgála<br />
t<br />
334 Magyar
Berendezés telepítése (Csak<br />
szakembereknek)<br />
Tudnivaló<br />
A berendezés felállítását csak a<br />
– Kärcher Ügyfélszolgálat szerelői<br />
végezhetik el<br />
– Kärcher által jóváhagyott személyek<br />
A felállítási hely előkészítése<br />
A berendezés megfelelő felállítása<br />
érdekében az alábbi feltételek<br />
szükségesek:<br />
– Vízszintes, sík alap a külön rajz alapján<br />
(Kärchertől megrendelni).<br />
– Elektromos csatlakozás, lásd "Műszaki<br />
adatok".<br />
– víz csatlakozás, lásd „Műszaki adatok“.<br />
– Téli üzem esetén megfelelő szigetelés /<br />
a víz- és tüzelőanyag vezetékek fűtése.<br />
– Szennyvízakna és rendeltetésszerű<br />
szennyvíz ártalmatlanítás.<br />
– Megfelelő világítás a mosóhelyen, hogy<br />
az ügyfelek számára a biztonságos<br />
munka lehetséges legyen.<br />
A berendezés kicsomagolása<br />
Csomagolja ki a berendezést és a<br />
csaomagolóanyagokat juttassa el<br />
újrahasznosításra.<br />
A berendezés átadása és felállítása<br />
A berendezést sík és vízszintes<br />
felállítási helyen az állítócsavarok<br />
segítségével az alapvázon beigazítani.<br />
Kiegészítő készletek felszerelése<br />
Szennygázcsonk<br />
Helyezze a szennygázcsonkokat<br />
kívülről a burkolatra és belülről a<br />
mellékelt csavarokkal rögzítse.<br />
Tisztítószerszám<br />
A magasnyomású tömlőt a berendezés<br />
külső oldalához csatlakoztatni.<br />
Kösse össze a nagynyomású tömlőt a<br />
kézi szórópisztollyal.<br />
Kösse össze a kézi szórópisztolyt a<br />
sugárcsővel.<br />
Az összes hollandianyát kézzel erősen<br />
húzza meg.<br />
Víz csatlakozás<br />
Tudnivaló<br />
A vízellátás szennyeződései a berendezést<br />
megrongálhatják. A Kärcher javasolja egy<br />
vízszűrő használatát (lásd "Tartozékok").<br />
A berendezés fagyállóságának<br />
biztosítására a vízbevezetésnek<br />
fagyállónak kell lennie (pl. szigetelés és<br />
kísérő fűtés által).<br />
Figyelem!<br />
Rongálódásveszély a berendezés számára<br />
nem megfelelő vízzel történő ellátás<br />
esetén. A berendezés csak ivóvíz<br />
minőségű vízzel működtethető.<br />
A nyersvíz minőségi követelményei:<br />
Paraméterek<br />
Érték<br />
pH-érték 6,5...9,5<br />
Elektromos<br />
vezetőképesség<br />
Szénhidrogének<br />
< 0,01 mg/l<br />
Klorid<br />
< 250 mg/l<br />
Kalcium<br />
< 200 mg/l<br />
Összkeménység<br />
< 28 °dH<br />
Vas<br />
< 0,2 mg/l<br />
Mangán<br />
< 0,05 mg/l<br />
Réz<br />
< 0,02 mg/l<br />
Szulfát<br />
< 240 mg/l<br />
Aktív klór<br />
< 0,1 mg/l<br />
kellemetlen szagoktól mentes<br />
A csatlakozási értékeket lásd a „Műszaki<br />
adatoknál“.<br />
Vezesse át a bevezető tömlőt alulról a<br />
berendezés nyílásán és<br />
csatlakoztassa.<br />
Elektromos csatlakozás<br />
Balesetveszély<br />
Veszélyes elektromos feszültség. A<br />
villamos telepítés csak villamossági<br />
szakember által és az érvényben lévő helyi<br />
irányelveknek megfelelően történhet.<br />
Tudnivaló<br />
A berendezés ellátóvezetékében, jól<br />
hozzáférhető helyen, megjelölt VÉSZ-KI<br />
kapcsolót kell felszerelni, amellyel a teljes<br />
berendezést le lehet kapcsolni.<br />
A berendezés csatlakoztatása után a<br />
meleg víz keringető szivattyújának és a<br />
mosóhely fűtés keringető<br />
szivattyújának (opcionális) forgási<br />
irányát ellenőrizni.<br />
Tüzelőanyag vezeték a tüzelőanyag<br />
tartályhoz<br />
Tudnivaló<br />
A maximális megengedett vákuum a<br />
tüzelőanyag vezetékben (az tüzelőanyagszűrő<br />
és az tüzelőanyag szivattyú között<br />
mérve) 0,4 bar.<br />
A vákuum a következőktől függ:<br />
– Csővezeték hosszúsága<br />
– Felszívási magasság<br />
max. <strong>10</strong>00<br />
µS/cm<br />
– A szívóvezetékben található<br />
csaptelepek, elágazások és hajlások<br />
(pontozott vonal az ábrán)<br />
– Csővezeték átmérője (+4 __U2<strong>10</strong>3-tól<br />
az EL fűtőolaj parafint választ ki, amely<br />
a cső belső oldalán lerakódik)<br />
– Fűtőolaj viszkozitása (hőmérséklet<br />
függő)<br />
Túl magas vákuum elleni intézkedések:<br />
– minimális belső csőátmérő 6 mm<br />
– rövid, lehetőleg egyenes csővezetékek<br />
– maximális viszkozitás 4...6 cSt 20 °C<br />
esetén<br />
– extrém esetekben használjon külön<br />
tüzelőanyag vezetéket továbbító<br />
szivattyúval<br />
– fűtőolajat előre melegíteni,<br />
szívóvezetéket kísérőfűtéssel ellátni<br />
– fagyveszély esetén a fűtőolajat<br />
adalékkal (viszkozitásjavító) használja<br />
(téli fűtőolaj)<br />
Mosóhely fűtés (opcionális)<br />
csatlakoztatása és üzembe<br />
helyezése<br />
Tudnivaló<br />
A mosóhely fűtés helyes működésének<br />
feltétele a mosóhely Kärcher ajánlásnak<br />
megfelelő gyári kivitelezése.<br />
A mosóhelyen lerakott padlófűtő csövek<br />
tömítettségét és szabad átmenetét<br />
ellenőrizni és vízzel átöblíteni.<br />
A mosóhely fűtés előre- és hátramenő<br />
vezetékeit a gyári csővezetékkel<br />
összekötni.<br />
A külső hőfokszabályozó felszerelése:<br />
közvetlen napfénytől védve,<br />
meleg falaktól védve,<br />
meleg légáramlatoktól védve,<br />
1 Töltő vezeték<br />
2 Zárószelep töltő vezeték<br />
3 Zárószelep előremenő vezeték<br />
4 Manométer<br />
Magyar 335
A tömlődarabot a tölcsérrel a<br />
töltővezetékre helyezni.<br />
Az előre menet zárószelepét és a töltő<br />
vezeték zárószelepét kinyitni.<br />
1 Mosóhely fűtés kapcsolója<br />
A vezeték rendszert 2/3 víz és 1/3<br />
fagyálló keverékkel feltölteni. Ehhez a<br />
mosóhely fűtés keringető szivattyúját<br />
beüzemelni (lásd „Kézi<br />
beavatkozások“).<br />
A töltési eljárást addig folytassa, amíg a<br />
tölcsérbe nem kell több folyadékot<br />
utántölteni. A nyomás járó padlófűtés<br />
keringető szivattyú mellett 0,7…1,5 bar.<br />
Mindkét mosóhely előre menet<br />
zárószelepét felváltva elzárni és az<br />
egyes keringési köröket addig<br />
üzemeltetni, amíg nem jön ki több<br />
légbuborék, és nem kell több folyadékot<br />
utántölteni. A manométernek állandó<br />
nyomást kell mutatni (> 0,3 bar).<br />
Engedje el a mosóhely fűtés<br />
kapcsolóját.<br />
Az előre menet zárószelepet kinyitni.<br />
A töltő vezeték zárószelepét elzárni.<br />
Tömlőt és a tölcsért eltávolítani, közben<br />
a maradék fagyálló folyadékot felfogni<br />
és ártalmatlanítani.<br />
A fagyvédelmi termosztátot elállítani és<br />
ellenőrizni, hogy a mosóhely fűtés<br />
működik-e. A fagyvédelmi termosztátot<br />
ismét visszaállítani.<br />
Tömlő- és cső összekötések<br />
vízzáróságát ellenőrizni.<br />
Ellenőrizze a olajszintet.<br />
Az olajszintnek a két magasnyomású<br />
szivattyún a MIN és a MAX érték között<br />
kell lennie.<br />
Vágja le az olajtartály csúcsát.<br />
Üzemanyagok betöltése<br />
Lásd a „Tüzelőanyag betöltése“ részt az<br />
üzemeltetési útmutató elején.<br />
Tudnivaló<br />
A lágyítósót a báziscserélő<br />
üzembevételekor kell a sótartályba tölteni.<br />
Ezért most még ne töltsön bele a lágyító<br />
sót.<br />
Nyissa ki a vízvezetéket.<br />
1 Légtelenítő csavar<br />
A meleg víz keringető szivattyúját<br />
légteleníteni, ehhez a légtelenítő<br />
csavart kioldani és végül ismét<br />
meghúzni.<br />
Állítsa „1“-re a főkapcsolót.<br />
A fagyvédelem keringető szivattyúját<br />
légteleníteni, ehhez a légtelenítő<br />
csavart kioldani és végül ismét<br />
meghúzni.<br />
Visszaöblítés<br />
Vezesse be a báziscserélő<br />
túlfolyótömlőjét és a sótartályt a gyári<br />
szennyvízcsőbe.<br />
A sótartály vízzel feltölteni (kb. <strong>10</strong> cm)<br />
Még ne töltsön be sót!<br />
A friss víz zárószelepét lassan nyissa ki<br />
és várjon, amíg a nyomótartály megtelik<br />
vízzel.<br />
Vegye le a vezérlő szelep borítását.<br />
1 Program gomb<br />
Első üzembevétel<br />
Báziscserélő üzembe helyezése<br />
Nyomja meg a program gombot és a<br />
nyíl irányába fordítással válassza ki a<br />
„Backwash“ (visszaöblítés) funkciót.<br />
A lefolyó csatlakozásán keresztül<br />
levegő és víz távozik, amíg a<br />
berendezés teljesen légtelenítve van.<br />
Megjegyzés:<br />
A visszaöblítést a lehető<br />
legalacsonyabbra korlátozza, mivel<br />
különben az érzékelő mérőcella<br />
esetlegesen túlterhelődik, és ezáltal az<br />
érintett cserélőtartály teljes<br />
regenerációjára lehet szükség.<br />
A sólé tömlőhöz erősített szívószűrőt<br />
húzza ki a sótartály vezetékéből.<br />
NR1 szelep billentyűt (közvetlenül a<br />
program mű mögött) csavarhúzóval<br />
nyomni.<br />
A levegő zárószelep megtelik és a<br />
levegő a szívószűrőn keresztül távozik.<br />
Nem jön ki több levegő a szívószűrőből.<br />
Engedje el az NR1 szelep billentyűt.<br />
Helyezze be ismét a szívószűrőt a<br />
vezetékbe.<br />
Regenerálás<br />
Nyomja meg a program gombot és a<br />
nyíl irányába fordítással válassza ki a<br />
„DRAW/SLOW RONSE“ (regenerálás)<br />
funkciót.<br />
A vízszint a só tartályban folyamatosan<br />
csökken.<br />
Tudnivaló:<br />
Ha a levegő zárószelepben levegő<br />
termelődik mielőtt a só tartály kiürülne<br />
(maradék állás üres só tartály esetén<br />
kb. 7 cm) és a levegő elzáró ablakban<br />
úszó golyó leesik, akkor a szívó<br />
rendszert légteleníteni kell.<br />
Feltölteni / tisztára mosni<br />
Nyomja meg a program gombot és a<br />
nyíl irányába fordítással válassza ki a<br />
„REFILL“ (feltöltés) funkciót.<br />
A vezérlő szelep automatikusan a<br />
„TREATED WATER“ (üzem) funkcióra<br />
lép. A sótartályt feltölti vízzel.<br />
Só tartály feltöltése<br />
helyes vízállásnál a só tartályt tabletta<br />
formájú sóval a DIN 19604 szerint<br />
feltölteni (lásd a Tartozékok fejezetet)<br />
A munkák befejezése után a berendezés<br />
üzemkész. Az üzembevételt egy lágyított<br />
víz ellenőrzéssel kell lezárni.<br />
RO berendezés üzembe vétele<br />
Első üzembevétel esetén:<br />
A membránt csapvíz előnyomással<br />
feltölteni (benedvesíteni).<br />
A membránt <strong>10</strong>...20 percig öblíteni (a<br />
habképződés ez alatt az eljárás alatt<br />
normális).<br />
Ismételt üzembe vétel leállítás után:<br />
Öblítést járni hagyni, amíg a permeát<br />
átfolyásmérőjében nem látható több<br />
buborék.<br />
Funkció ellenőrzése<br />
Ellenőrizze az égőfej beállításokat.<br />
A berendezés összes funkcióját<br />
ellenőrizni.<br />
Minden mosóprogramot mindkét<br />
mosóhelyen ellenőrizni.<br />
Ellenőrizze a berendezés vízzáróságát,<br />
adott esetben húzza meg a<br />
csavarzatokat.<br />
336 Magyar
Méret lap<br />
CE-Nyilatkozat<br />
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban<br />
megnevezett gép tervezése és építési<br />
módja alapján az általunk forgalomba<br />
hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek<br />
vonatkozó, alapvető biztonsági és<br />
egészségügyi követelményeinek. A gép<br />
jóváhagyásunk nélkül történő módosítása<br />
esetén ez a nyilatkozat elveszti<br />
érvényességet.<br />
Termék: nagynyomású tisztító<br />
Típus: 1.070-xxx<br />
Vonatkozó európai közösségi<br />
irányelvek:<br />
98/37/EG (bis 28.12.2009-ig)<br />
2006/42/EG (ab 29.12.2009-től)<br />
2006/95/EK<br />
2004/<strong>10</strong>8/EK<br />
2000/14/EK<br />
Alkalmazott harmonizált szabványok:<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 6<strong>10</strong>00–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 6<strong>10</strong>00–3–3: 2006<br />
Követett megfelelés megállapítási<br />
eljárás:<br />
V. függelék<br />
Hangteljesítményszint dB(A)<br />
<strong>SB</strong>-C<br />
Mért: 82<br />
Garantált: 84<br />
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és<br />
felhatalmazásával lépnek fel.<br />
CEO<br />
Head of Approbation<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
Tel.: +49 7195 14-0<br />
Fax: +49 7195 14-2212<br />
Magyar 337
A nagynyomás-ellenőrzés jegyzőkönyve<br />
Berendezés típusa: Gyártási szám: Üzembevétel dátuma:<br />
Ellenőrzés végrehajtásának dátuma:<br />
A vizsgálat eredménye:<br />
Aláírás:<br />
Ellenőrzés végrehajtásának dátuma:<br />
A vizsgálat eredménye:<br />
Aláírás:<br />
Ellenőrzés végrehajtásának dátuma:<br />
A vizsgálat eredménye:<br />
Aláírás:<br />
Ellenőrzés végrehajtásának dátuma:<br />
A vizsgálat eredménye:<br />
Aláírás:<br />
Ellenőrzés végrehajtásának dátuma:<br />
A vizsgálat eredménye:<br />
Aláírás:<br />
338 Magyar
Przed pierwszym użyciem<br />
urządzenia należy przeczytać<br />
oryginalną instrukcję obsługi, postępować<br />
według jej wskazań i zachować ją do<br />
późniejszego wykorzystania lub dla<br />
następnego użytkownika.<br />
Spis treści<br />
Do niniejszej instrukcji obsługi 339<br />
Ochrona środowiska 339<br />
Wskazówki bezpieczeństwa 339<br />
Obsługa 340<br />
Ustawienia 341<br />
Uzupełnianie materiałów eksploatacyjnych<br />
348<br />
Ochrona przeciwmrozowa (tylko <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />
351<br />
Wyłączanie 352<br />
Wyłączenie z eksploatacji 352<br />
Przeznaczenie 353<br />
Dane techniczne 357<br />
Dogląd i pielęgnacja 358<br />
Usuwanie usterek 367<br />
Akcesoria 377<br />
Gwarancja 377<br />
Instalacja urządzenia (Tylko dla<br />
wykwalifikowanych pracowników) 378<br />
Deklaracja UE 381<br />
Protokół dla badania wysokociśnieniowego<br />
382<br />
Do niniejszej instrukcji<br />
obsługi<br />
Grupy docelowe niniejszej<br />
instrukcji<br />
Na temat niniejszej instrukcji<br />
obsługi<br />
– Wszyscy użytkownicy:<br />
Użytkownikami są przeszkoleni<br />
pracownicy pomocniczy, operatorzy i<br />
wykwalifikowany personel.<br />
– Wykwalifikowany<br />
personel:Wykwalifikowany personel to<br />
osoby, które z uwagi na wykształcenie<br />
zawodowe posiadają umiejętność<br />
ustawiania i uruchamiania urządzenia.<br />
Określenia specjalistyczne<br />
W celu zrozumienia instrukcji obsługi<br />
ważna jest znajomość następujących<br />
określeń specjalistycznych. W niniejszej<br />
instrukcji stosowane są określenia<br />
specjalistyczne zapisane wytłuszczonym<br />
drukiem.<br />
Czysta woda<br />
Woda surowa, woda wodociągowa, woda<br />
miejska<br />
Wymiennik zasadowy<br />
Urządzenie zmiękczające<br />
Woda zmiękczona<br />
Woda miękka<br />
Osmoza odwrotna (skrót: RO)<br />
Osmoza odwrotna<br />
Koncentrat<br />
Ścieki wzbogacone solami i minerałami z<br />
osmozy odwtotnej<br />
Permeat<br />
Woda z osmozy, woda odmineralizowana,<br />
woda w pełni odsolona<br />
Ochrona środowiska<br />
Materiały opakowania nadają<br />
się do recyklingu. Opakowań<br />
nie należy wyrzucać razem z<br />
odpadami domowymi, tylko<br />
oddawać do utylizacji.<br />
Zużyte urządzenia zawierają<br />
cenne surowce wtórne, które<br />
powinny być oddawane do<br />
utylizacji. Baterie, oleje i<br />
podobne substancje nie mogą<br />
przedostać się do środowiska<br />
naturalnego. Z tego powodu<br />
należy usuwać (wyrzucać)<br />
zużyte urządzenia za<br />
pośrednictwem odpowiednich<br />
systemów utylizacji.<br />
Prosimy o dopilnowanie, aby olej silnikowy,<br />
olej opałowy, olej napędowy i benzyna nie<br />
dostawały się do środowiska. Prosimy o<br />
ochronę gleby i utylizację zużytych olejów<br />
zgodnie z zasadami ochrony środowiska.<br />
Wskazówki bezpieczeństwa<br />
Ogólne<br />
Przy niewłaściwej obsłudze albo nadużyciu<br />
grożą niebezpieczeństwa osobie<br />
obsługującej i innym osobom<br />
spowodowane przez<br />
– wysokie ciśnienie wody,<br />
– gorącą wodę,<br />
– gorące spaliny<br />
– wysokiego napiÍcia elektrycznego,<br />
– środki czyszczące,<br />
– obrażeń żołądka i przewodu<br />
pokarmowego na skutek spozycia<br />
większych ilości permeatu.<br />
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzeń<br />
myjni prosimy o uważne przeczytanie:<br />
– instrukcji obsługi<br />
– wszystkich wskazówek dotyczących<br />
bezpieczeństwa<br />
– obowiązujące przepisy prawodawcy<br />
krajowego<br />
– wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,<br />
dołączone do użytego środka<br />
czyszczącego (z reguły znajdują się<br />
one na opakowaniu).<br />
Używanie niniejszego urządzenia<br />
obwarowane jest w Republice Federalnej<br />
Niemiec następującymi przepisami i<br />
dyrektywami (dostępnymi w wydawnictwie<br />
Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger<br />
Straße 449, 50939 Köln):<br />
– Dyrektywa dotycząca zapobiegania<br />
wypadkom „Prace z wykorzystaniem<br />
strumienic cieczowych“ BGR 500<br />
Wskazówka<br />
Zgodnie dyrektywą BGR 500, strumienice<br />
wysokociśnieniowe muszą być sprawdzane<br />
przez rzeczoznawcę raz na rok. Monterzy<br />
serwisu firmy Kärcher są rzeczoznawcami i<br />
mogą podjąć się podjąć tego przepisowego<br />
przeglądu technicznego. Wynik przeglądu<br />
musi być udokumentowany w formie<br />
pisemnej. We fragmencie „Protokół<br />
badania wysokiego ciśnienia“ można<br />
wpisać wyniki tej kontroli.<br />
– Rozporządzenie dotyczące<br />
bezpieczeństwa eksploatacji<br />
(BetrSichV).<br />
– Federalna ustawa o ochronie przed<br />
odpadami i emisjami szkodliwych<br />
substancji: Zgodnie z przepisamy<br />
federalnej ustawy o ochronie przed<br />
odpadami i emisjami szkodliwych<br />
substancji instalacja grzewcza musi być<br />
corocznie sprawdzana przez<br />
okręgowego mistrza kominiarskiego,<br />
czy zachowywane są dopuszczalne<br />
wartości emisji szkodliwych substancji.<br />
– Ścieki z instalacji muszą zostać<br />
odprowadzone do kanalizacji zgodnie z<br />
miejscowymi przepisami.<br />
Prosimy się upewnić, iż:<br />
– zrozumieli Państwo wszystkie<br />
wskazówki<br />
– że wszyscy użytkownicy urządzenia<br />
zostali poinformowani o wskazówkach i<br />
je tym samym zrozumieli.<br />
Wszystkie osoby, które mają do czynienia z<br />
ustawieniem instalacji, jej uruchomieniem,<br />
konserwacją, eksploatacją i obsługą,<br />
muszą<br />
– być odpowiednio wykwalifikowane,<br />
– znać niniejszą instrukcję obsługi jej<br />
przestrzegać,<br />
– znać odpowiednie przepisy i ich<br />
przestrzegać.<br />
W przypadku użytkowania<br />
samoobsługowego eksploatator musi<br />
zadbać o to, by użytkownicy zostali<br />
poinformowani przy pomocy dobrze<br />
widocznych tablic ostrzegawczych o<br />
– możliwych niebezpieczeństwach,<br />
– zabezpieczeniach,<br />
– obsłudze instalacji.<br />
W przypadku obsługi instalacji w<br />
pomieszczeniach zamkniętych, należy<br />
– odprowadzić spaliny dopuszczalnymi<br />
rurami i kominami,<br />
– zadbać o odpowiednią wentylację.<br />
Niebezpieczeństwo!<br />
Niebezpieczeństwo poparzenia gorącymi<br />
spalinami, dlatego nie należy dotykać<br />
otworu spalinowego. Nie dotykać osłony<br />
komina.<br />
Niebezpieczeństwo poparzenia gorącymi<br />
elementami instalacji, takimi jak pompy i<br />
silniki. Uważać przy otwieraniu instalacji;<br />
odczekać, aż elementy instalacji ostygną.<br />
Polski 339
Symbole w instrukcji obsługi<br />
W poniższej instrukcji obsługi użyto<br />
następujących symboli:<br />
Niebezpieczeństwo<br />
Symbol oznacza bezpośrednio<br />
zagrażające niebezpieczeństwo. Przy<br />
niedostosowaniu się do wskazówki, istnieje<br />
niebezpieczeństwo śmierci lub odniesienia<br />
poważnych obrażeń.<br />
Ostrzeżenie<br />
Symbol oznacza sytuację, która może być<br />
niebezpieczna. Przy niedostosowaniu się<br />
do wskazówki, mogą mieć miejsce lekkie<br />
obrażenia albo szkody materialne.<br />
Wskazówka<br />
Oznacza rady dotyczące użycia i ważne<br />
informacje.<br />
Symbole na instalacji<br />
Niebezpieczeństwo<br />
porażenia prądem<br />
elektrycznym!<br />
Prace przy elementach<br />
instalacji mogą<br />
przeprowadzać jedynie<br />
fachowcy elektrycy albo<br />
autoryzowani fachowcy.<br />
Niebezpieczeństwo!<br />
Ryzyko obrażeń z powodu strumienia<br />
wysokociśnieniowego. Nie kierować<br />
strumienia wysokociśnieniowego na ludzi<br />
ani na zwierzęta. Niebezpieczeństwo<br />
odniesienia obrażeń z powodu porażenia<br />
prądem elektrycznym. Nie kierować<br />
strumienia wysokociśnieniowego na<br />
urządzenia elektryczne, kable ani na<br />
instalację.<br />
Ochrona słuchu<br />
Poziom hałasu instalacji wynosi 71 dB(A).<br />
Jeżeli strumień kierowany jest na części<br />
wzmagające hałas (np. wielkie blachy),<br />
może dojść do zagrożenia hałasem. W<br />
takim przypadku należy nosić nauszniki.<br />
Zachowanie podczas awarii<br />
programu przy tablicy obsługi na<br />
„STOP“.<br />
Użytkowanie zgodne z<br />
przeznaczeniem<br />
Niniejsza instalacja służy do czyszczenia<br />
– pojazdów mechanicznych oraz<br />
– przyczep<br />
przy użyciu wody i środków czyszczących.<br />
Niezgodne z przeznaczeniem i dlatego<br />
zabronione jest czyszczenie<br />
– ludzi i zwierząt. Ze względu na strumień<br />
wysokociśnieniowy istnieje wielkie<br />
niebezpieczeństwo skaleczeń.<br />
– luźne elementy. Mogą one zostać<br />
wyrzucone przez strumień<br />
wysokociśnieniowy i okaleczyć osoby<br />
oraz uszkodzić inne elementy.<br />
Ostrzeżenie<br />
Niebezpieczeństwo uszkodzenia<br />
urządzenia w przypadku zasilania<br />
nieodpowiednią wodą. Do zasilania<br />
urządzenia można stosować wyłącznie<br />
wodę z jakością wody pitnej.<br />
Ze względu na wydzielające się spaliny,<br />
instalacja powinna być używana na<br />
zewnątrz.<br />
Jeżeli jest ona ustawiona pod dachem albo<br />
w zamkniętym pomieszczeniu, instalacja<br />
odprowadzająca spaliny musi być<br />
podłączona do komina. Przy podłączeniu<br />
do komina, trzeba na nowo ustawić palnik,<br />
a wartości spalin muszą zostać<br />
skontrolowane przez właściwego<br />
kominiarza.<br />
Ostrzeżenie<br />
Myjnia <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> przewidziana jest do<br />
zastosowania na terenach wolnych od<br />
mrozu. Jeżeli w miejscu ustawienia<br />
występuje mróz, wówczas należy myjnię<br />
wyłączyć z eksploatacji (patrz fragment<br />
„Wyłączenie z eksploatacji przy<br />
niebezpieczeństwie mrozu“).<br />
Myjnia <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> jest przy<br />
zachowaniu warunków wspomnianych we<br />
fragmencie „Ochrona przeciwmrozowa“<br />
zabezpieczona przed mrozem do -20°C,<br />
przy niższych temperaturach należy ją<br />
jednak wyłączyć z eksploatacji.<br />
Miejsce pracy<br />
– Na tablicy obsługi wrzuca się monety i<br />
wybiera program myjący.<br />
– Czyszczenie przeprowadza się przy<br />
pomocy ręcznego pistoletu<br />
natryskowego.<br />
Niebezpieczeństwo!<br />
Ryzyko odniesienia obrażeń,<br />
niebezpieczeństwo poparzenia. Mycie<br />
możliwe jedynie przy zamkniętej instalacji.<br />
– Do wnętrza urządzenia dostęp mogą<br />
mieć tylko pracownicy przyuczeni do<br />
wykonywania prac konserwacyjnych.<br />
Podczas eksploatacji urządzenia drzwi<br />
muszą być zamknięte.<br />
Obsługa<br />
Wyłączanie podczas awarii<br />
Wyłączyć instalację. W tym celu<br />
przekręcić przełącznik wyboru<br />
programu przy tablicy obsługi na<br />
„STOP“.<br />
Programy myjące<br />
Do dyspozycji są następujące programy<br />
piorące:<br />
Program myjący 1<br />
– Mycie wysokociśnieniowe.<br />
Ciepła woda z dodatkiem środka<br />
czyszczącego do usuwania<br />
zanieczyszczenia za pomocą<br />
strumienia wysokociśnieniowego.<br />
Program myjący 2<br />
– Mycie pianowe.<br />
Piana, do usuwania zanieczyszczenia<br />
przy użyciu szczotki myjącej.<br />
Program myjący 3<br />
– Płukanie.<br />
Zimną wodą bez środka czyszczącego,<br />
służy do usuwania zanieczyszczenia i<br />
pozostałości środka czyszczącego za<br />
pomocą strumienia<br />
wysokociśnieniowego.<br />
Program myjący 4<br />
– Gorący wosk.<br />
Ciepła woda z woskiem, do<br />
lakierowania powierzchni przy użyciu<br />
strumienia wysokociśnieniowego ze<br />
zmniejszonym ciśnieniem.<br />
Program myjący 5<br />
– Pielęgnacja Top.<br />
Woda zdemineralizowana, płukanie<br />
przy użyciu strumienia<br />
wysokociśnieniowego.<br />
Wyłączyć instalację. W tym celu<br />
przekręcić przełącznik wyboru<br />
340 Polski
STOP<br />
– Pompa jest wyłączona, czas mycia<br />
biegnie dalej.<br />
Wskazówka<br />
Funkcja „STOP“ jest aktywna we<br />
wszystkich pozycjach przełącznika bez<br />
programu myjącego.<br />
Przebieg obsługi<br />
1 Wskaźnik reszty<br />
2 Programator<br />
3 Wrzut monet na stanowisku myjącym I<br />
4 Wrzut monet na stanowisku myjącym II<br />
– Wskaźnik reszty pokazuje pozostałe<br />
jednostki myjne do wykorzystania.<br />
Wskazówka<br />
Czas mycia biegnie również wtedy, gdy<br />
przełącznik wyboru programów ustawiony<br />
jest na „STOP“.<br />
Jeżeli w trakcie trwania mycia włożono<br />
dalsze monety, to zostaną one<br />
zarejestrowane i doliczone do obecnego<br />
czasu mycia.<br />
Ustawienia<br />
Dozowanie środka czyszczącego<br />
Dozowanie środka czyszczącego do<br />
stanowiska myjącego I ustawia się przy<br />
górnym rzędzie zaworów, a do stanowiska<br />
myjącego II przy dolnym rzędzie zaworów.<br />
1 Mycie wysokociśnieniowe<br />
2 Mokra piana, Opcja<br />
3 Gorący wosk<br />
4 Pielęgnacja Top<br />
Ustawianie dozowania<br />
Ustawić zawory dozujące na wartość z<br />
poniższej tabeli.<br />
Wybrać program mający przy pomocy<br />
przełącznika wyboru programu<br />
Włożyć monetę.<br />
Wersja jednonarzędziowa<br />
Mycie wysokociśnieniowe<br />
Mokra piana<br />
Gorący wosk<br />
Pielęgnacja Top<br />
1 Szczotka do mycia<br />
2 Dźwignia blokująca<br />
3 Ręczny pistolet natryskowy<br />
4 Dźwignia pistoletu natryskowego<br />
5 Dźwignia bezpieczeństwa<br />
Do mycia przy użyciu strumienia<br />
wysokociśnieniowego nacisnąć<br />
dźwignię blokującą i pociągnąć w tył<br />
szczotkę do mycia.<br />
Do mycia przy użyciu szczotki myjącej,<br />
pociągnąć za dźwignię blokującą i<br />
przesunąć szczotkę myjącą do przodu,<br />
aż zaskoczy.<br />
Odblokować pistolet natryskowy i<br />
pociągnąć dźwignię pistoletu.<br />
Wersja dwunarzędziowa (opcja)<br />
Pistolet natryskowy i szczotka myjąca<br />
działają tutaj jako oddzielne narzędzia.<br />
Wziąć do ręki pistolet natryskowy lub<br />
szczotkę myjącą.<br />
Odblokować pistolet natryskowy i<br />
pociągnąć dźwignię pistoletu.<br />
Czas mycia<br />
– Po włożeniu monety zaczyna biec czas<br />
mycia.<br />
1 Głowica wymiennika zasadowego<br />
2 Szafa sterownicza<br />
3 Wyłącznik główny<br />
4 Sterowanie<br />
5 Płytka drukowana<br />
6 Grzejnik z dmuchawą (tylko <strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong><br />
<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
7 Agregat pieniący suchej piany<br />
8 Zawór dozujący środki czyszczące<br />
9 Wymiennik ciepła ogrzewania<br />
stanowiska myjącego (opcja do <strong>SB</strong>-C 5/<br />
<strong>10</strong> <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Pozycja<br />
Wyłącznik główny<br />
1 Urządzenie działa.<br />
Ochrona przeciwmrozowa<br />
jest aktywna (tylko przy<br />
instalacjach z opcją ochrony<br />
przeciwmrozowej).<br />
0 Cała instalacja nieczynna<br />
(również urządzenia ochrony<br />
przeciwmrozowej).<br />
Środek<br />
czyszczący<br />
Pozycja<br />
zaworu<br />
dozującego<br />
(%)<br />
Zasysana<br />
ilość (ml/<br />
min)*<br />
Stosowane<br />
stężenie**<br />
RM<br />
803<br />
ok.<br />
1,5<br />
RM<br />
803<br />
ok.<br />
1,5<br />
RM<br />
820<br />
ok.<br />
1,7<br />
RM<br />
821<br />
ok.<br />
1,3<br />
60 60 70 50<br />
0,5...<br />
2%<br />
0,5...<br />
2%<br />
* ±<strong>10</strong> ml/min<br />
** wychodząc z koncentratu<br />
0,1...<br />
0,2<br />
%<br />
0,1...<br />
0,2<br />
%<br />
Sprawdzić zasysaną ilość używając<br />
następujących środków:<br />
– kalibracja za pomocą cylindra<br />
pomiarowego<br />
– zważenie zużytej ilości środka<br />
czyszczącego<br />
Polski 341
Agregat pieniący suchej piany<br />
1 Filtr ssący urządzenia dozującego<br />
2 Wąż ssący<br />
3 Tuleja nastawcza<br />
4 Zawór obejściowy<br />
ON: RM-Dozowanie aktywne<br />
OFF: RM-Dozowanie dezaktywowane<br />
5 Skala: Stosunek w mieszance 1:...<br />
6 Skala: Dozowanie w %<br />
Odpowietrzanie urządzenia dozującego<br />
Zgodnie z obowiązującymi<br />
przepisami urządzenie nigdy nie<br />
może być używane bez<br />
odłącznika systemowego przy<br />
sieci wodociągowej. Należy używać<br />
odpowiedniego odłącznika systemowego<br />
firmy Kärcher albo odłącznika<br />
systemowego zgodnego z EN 12729, typ<br />
BA.<br />
Ostrzeżenie<br />
Niebezpieczeństwo uszkodzenia<br />
urządzenia dozującego. W doprowadzeniu<br />
świeżej wody do myjni należy wbudować<br />
filtr z sitem o maksymalnej wartości <strong>10</strong>0<br />
µm.<br />
Nie rozcieńczony RM 812 nalać do<br />
zbiornika chemicznego.<br />
Filtr ssący urządzenia dozującego<br />
powiesić w zbiorniku chemicznym.<br />
Wskazówka<br />
Filtr ssący musi znajdować się w pozycji<br />
pionowej ok. 5 cm ponad dnem zbiornika.<br />
W razie potrzeby przewód ssący można<br />
skrócić.<br />
Tuleję nastawczą przekręcić ręcznie<br />
całkiem do góry (maksymalna<br />
dozowana ilość).<br />
Program myjący „Mycie pianowe“<br />
przeprowadzić na jakimś stanowisku<br />
myjącym.<br />
Zaczekać aż wszystkie bąbelki znikną z<br />
węża ssącego.<br />
Ustawić tuleję nastawczą na oryginalną<br />
wartość dozowania.<br />
Ustawienie podstawowe Woda<br />
Doprowadzenie świeżej wody.<br />
Program myjący „Mycie pianowe“<br />
przeprowadzić na jakimś stanowisku<br />
myjącym.<br />
Reduktor ciśnienia stacji piany ustawić<br />
na 0,25 MPa (2,5 bara).<br />
Ustawienie podstawowe Chemia<br />
Tuleję nastawczą ustawić na 2%.<br />
1 Wylot powietrza<br />
2 Blok rozdzielacza wody/chemii<br />
3 Zawór dozujący wody/chemii<br />
4 Wylot wody/chemii<br />
5 Blok rozdzielacza powietrza<br />
6 Zawór dozujący powietrza<br />
Doprowadzenie świeżej wody.<br />
Zdjąć wąż przy wylocie bloku<br />
rozdzielacza wody/chemii i zastąpić<br />
wężem o długości 400 mm (wąż PCW<br />
6/4).<br />
Przeprowadzić program myjący „Mycie<br />
pianowe“ na tym stanowisku myjącym.<br />
Ustawić strumień cieczy z węża przez<br />
regulację zaworu dozującego wodę/<br />
chemię na 300 ml/min (zmierzyć<br />
cylindrem pomiarowym).<br />
Zakończyć program myjący „Mycie<br />
pianowe“.<br />
Usunąć wąż i podłączyć ponownie wąż<br />
do stanowiska myjącego.<br />
Powtórzyć ustawienie zaworów<br />
dozujących wodę/chemię dla<br />
pozostałych stanowisk myjących.<br />
Ustawienie podstawowe Powietrze<br />
1 Reduktor ciśnienia<br />
Ustawić reduktor ciśnienia na 0,25 MPa<br />
(2,5 bara).<br />
Użyć narzędzia serwisowego 6.901-<br />
074.0 między wylotem bloku<br />
rozdzielacza powietrza i wężem do<br />
stanowiska myjącego.<br />
Przeprowadzić program myjący „Mycie<br />
pianowe“ na tym stanowisku myjącym.<br />
Ustawić zawór dozujący powietrze w<br />
taki sposób, by manometr narzędzia<br />
serwisowego wskazywał 0,15 MPa (1,5<br />
bara).<br />
Zakończyć program myjący „Mycie<br />
pianowe“.<br />
Usunąć narzędzie serwisowe i<br />
ponownie podłączyć wąż do stanowiska<br />
myjącego przy bloku rozdzielacza<br />
powietrza.<br />
Powtórzyć ustawienie zaworów<br />
dozujących powietrze dla pozostałych<br />
stanowisk myjących.<br />
Wskazówka<br />
Po dokonaniu ustawień podstawowych<br />
konsystencję piany można zmienić już tylko<br />
przez regulację zaworów dozujących<br />
powietrze.<br />
Sterowanie<br />
1 Przycisk „1/ON“<br />
2 Kontrolka trybu pracy<br />
3 Wyświetlacz<br />
4 Przycisk LEWY<br />
5 Przycisk PRAWY<br />
6 Przycisk „OK“<br />
7 Przycisk „ESC“<br />
W trybie normalnym wyświetlacz układu<br />
sterowania pokazuje na zmianę<br />
następujące wskaźniki:<br />
Dzień tygodnia<br />
(A=Poniedziałek...G=Niedziela), Data,<br />
Godzina, Czas letni (M<strong>10</strong>/Som)/Czas<br />
zimowy (M11/Wint)<br />
342 Polski
Wskazówka<br />
Potwierdzanie usterek, patrz „Pomoc przy<br />
usterkach“.<br />
Wybór menu „Ustawienia klientów“<br />
Trzymać wciśnięty przez ponad 2<br />
sekundy przycisk „OK“.<br />
M209: Czas eksploatacji:<br />
Czas eksploatacji instalacji w bieżącym<br />
dniu<br />
M1: Informacja<br />
M2: Ustawienia<br />
Nacisnąć przycisk PRAWY.<br />
Należne prace konserwacyjne serwisu<br />
(przykład).<br />
Jeżeli na dany moment przewidzianych jest<br />
kilka prac konserwacyjnych, wówczas<br />
wyświetlane są one po kolei.<br />
M<strong>10</strong>1: Pompa wysokociśnieniowa<br />
stanowiska myjącego 1<br />
M<strong>10</strong>2: Pompa wysokociśnieniowa<br />
stanowiska myjącego 2<br />
M<strong>10</strong>3: Pompa wysokociśnieniowa<br />
stanowiska myjącego 3<br />
M<strong>10</strong>4: Pompa wysokociśnieniowa<br />
stanowiska myjącego 4<br />
M<strong>10</strong>5: Pompa wysokociśnieniowa<br />
stanowiska myjącego 5<br />
M<strong>10</strong>6: Pompa wysokociśnieniowa<br />
stanowiska myjącego 6<br />
M<strong>10</strong>7: Pompa wysokociśnieniowa<br />
stanowiska myjącego 7<br />
M<strong>10</strong>8: Pompa wysokociśnieniowa<br />
stanowiska myjącego 8<br />
M<strong>10</strong>9: Palnik<br />
M1<strong>10</strong>: Dmuchawa palnika<br />
M111: Pompa ciepłej wody<br />
M112: Pompa chroniona przed mrozem<br />
M113: Pompa osmotyczna<br />
M114: Pompa ogrzewania stanowiska<br />
myjącego<br />
M115: Ogrzewanie węża<br />
M116: Pompa mikroemulsji/środka do<br />
czyszczenia felg<br />
M117: Pompa do mycia podwozia<br />
M118: Pompa ciśnienia wstępnego osmozy<br />
Jeżeli nie ma przewidzianych w danym<br />
momencie prac konserwacyjnych,<br />
wówczas wskazanie to jest pomijane.<br />
P<strong>10</strong>02: Ustawienia klienta<br />
Nacisnąć przycisk „OK“.<br />
P<strong>10</strong>04: Czasy eksploatacji<br />
Osiągnięto menu ustawień klienta (patrz<br />
następna strona).<br />
Fault: Błąd<br />
Występująca usterka (przykład).<br />
Jeżeli istnieje kilka usterek, wówczas<br />
wyświetlane są one po kolei.<br />
Liczba w nawiasie wskazuje ogólną liczbę<br />
istniejących usterek.<br />
Jeżeli nie ma żadnych usterek, wówczas<br />
wskazanie to jest pomijane.<br />
Polski 343
1 Punkt menu<br />
2 Parametr<br />
344 Polski
1 Punkt menu<br />
2 Parametr<br />
Polski 345
Wybór parametru do ustawienia<br />
Wybrać punkt menu przy użyciu<br />
przycisków LEWY i PRAWY.<br />
Otworzyć grupę parametrów przy<br />
użyciu przycisku „OK“.<br />
Wybrać parametr do ustawienia przy<br />
użyciu przycisków LEWY i PRAWY.<br />
Ustawianie parametru z jedną zmienną<br />
Nacisnąć przycisk „OK“.<br />
Ustawiana zmienna miga.<br />
Ustawić wartość zmiennej przy użyciu<br />
przycisków LEWY i PRAWY.<br />
W celu szybkiego zmienienia<br />
zmiennych przytrzymać przycisk.<br />
Zapisać wartość naciskając przycisk<br />
„OK“.<br />
lub<br />
Anulować zmianę naciskając przycisk<br />
„ESC“.<br />
Ustawianie parametru z wieloma<br />
zmiennymi.<br />
Nacisnąć przycisk „OK“.<br />
Ustawiana zmienna miga.<br />
Ustawić wartość zmiennej przy użyciu<br />
przycisków LEWY i PRAWY.<br />
W celu szybkiego zmienienia<br />
zmiennych przytrzymać przycisk.<br />
Zapisać wartość przez krótkie<br />
naciśnięcie przycisku „OK“ i<br />
jednocześnie przejść do następnej<br />
zmiennej.<br />
Zapisać ustawione wartości przez<br />
długie naciśnięcie (1 sekunda)<br />
przycisku „OK“.<br />
lub<br />
Anulować zmianę naciskając przycisk<br />
„ESC“.<br />
Opuścić menu<br />
Za pomocą przycisku „ESC“ wraca się<br />
w menu ku górze.<br />
Czasy eksploatacji<br />
Czas oświetlenia<br />
W trakcie trwania czasu oświetlenia<br />
oświetlenie stanowiska myjącego można<br />
włączyć przy użyciu przełącznika<br />
zmierzchowego.<br />
Święta stałe<br />
1: Liczba porządkowa<br />
DD: Dzień<br />
MM: Miesiąc<br />
Święta stałe przypadają co roku na tę samą<br />
datę.<br />
W czasie ustawionych świąt obowiązuje<br />
nastawiony czas eksploatacji.<br />
Wskazówka<br />
Na święta, których nie potrzeba, należy<br />
ustawić datę 00.00.XX.<br />
Święta ruchome<br />
1: Liczba porządkowa<br />
DD: Dzień<br />
MM: Miesiąc<br />
RR: Rok<br />
Święta ruchome przypadają w każdym roku<br />
na inną datę i trzeba je co roku ustawiać na<br />
nowo.<br />
W czasie ustawionych świąt obowiązuje<br />
nastawiony czas eksploatacji.<br />
Wskazówka<br />
Na święta, których nie potrzeba, należy<br />
ustawić datę 00.00.00.<br />
Data / godzina<br />
Ustawianie daty, godziny i przestawienia na<br />
czas letni.<br />
M268: Auto czas letni/zimowy<br />
Auto czas letni/zimowy = YES:<br />
Aktywne przestawienie automatyczne.<br />
Początek czasu letniego w ostatnią<br />
niedzielę marca o godz. 2.00. Początek<br />
czasu normalnego (czasu zimowego) w<br />
ostatnią niedzielę października o godz.<br />
3.00.<br />
Auto czas letni/zimowy = NO<br />
Brak automatycznego przestawienia czasu.<br />
Wskazówka<br />
Jeżeli aktywne jest aktywne przestawienie,<br />
wówczas w trybie normalnym przy dacie i<br />
godzinie w prawym dolnym rogu pojawia<br />
się wskazanie „Som“ (czas letni) lub „Wint“<br />
(czas zimowy).<br />
Wartość monety<br />
1 Kanał<br />
2 Wartość<br />
3 Kwota<br />
Wartość monet wskazuje w jaki sposób<br />
wartościowane są monety przypisywane do<br />
odpowiednich kanałów segregatora monet.<br />
Wartość: Wartość monet w jednostkach<br />
myjnych.<br />
Odn.: Wartość w jednostkach waluty (np.<br />
euro).<br />
M301: Mycie podwozia:<br />
P2401: Poniedziałek<br />
P2402: Wtorek<br />
P2403: Środa<br />
P2404: Czwartek<br />
P2405: Piątek<br />
P2406: Sobota<br />
P2407: Niedziela<br />
P2408: Święto<br />
W trakcie trwania czasu eksploatacji myjnia<br />
jest otwarta. Poza czasem eksploatacji<br />
myjnia jest zamknięta.<br />
Otwarta 24 godziny: Ustawianie początku<br />
i końca czasu eksploatacji na tę samą<br />
wartość.<br />
Zamknięta 24 godziny: Koniec czasu<br />
eksploatacji ustawić na wcześniejszą<br />
godzinę, niż początek czasu eksploatacji.<br />
M266: Data<br />
A: Poniedziałek...G: Sobota<br />
M267: Godzina<br />
Minimalna wymagana ilość jednostek<br />
myjnych do wykonania programu mycia<br />
podwozia.<br />
Program Czasy pracy<br />
Tutaj ustawia się czas pracy<br />
poszczególnych programów myjących na<br />
jednostkę myjną. Dla każdego programu<br />
można ustawić dwa czasy trwania mycia<br />
pojedynczego:<br />
T1: Standardowy czas trwania mycia<br />
346 Polski
T2: Specjalny czas mycia obowiązuje w<br />
poszczególne dni tygodnia lub przy<br />
określonej dacie<br />
M278: Dzień tygodnia<br />
M279: Czas pracy<br />
T2 obowiązuje w dni tygodnia, które<br />
oznaczone są przy użyciu „*“.<br />
1=Poniedziałek,,,7=Niedziela. We<br />
wszystkich innych dniach obowiązuje T1.<br />
P<strong>10</strong>24: Program Płukanie ciepłą wodą.<br />
YES: Program „Płukanie“ zostanie<br />
przeprowadzony przy użyciu ciepłej wody.<br />
NO: Program „Płukanie“ zostanie<br />
przeprowadzony przy użyciu zimnej wody.<br />
M5: Stanowisko myjące<br />
P<strong>10</strong>33: zablokować<br />
Stanowiska myjące oznaczone za pomocą<br />
„*“ są zablokowane. Brak akceptacji monet<br />
na tych stanowiskach myjących.<br />
M280: Data<br />
T2 obowiązuje dodatkowo w dni określone<br />
datami.<br />
P<strong>10</strong>26: Temperatura ciepłej wody<br />
Temperatura w zbiorniku ciepłej wody z<br />
pływakiem. Nastawiana na temp. między<br />
30 a 60°C.<br />
Wskazówka<br />
Gdy działa pompa obiegowa ogrzewania<br />
stanowiska myjącego, woda ogrzewana<br />
jest automatycznie do 60°C.<br />
P<strong>10</strong>34: Czas pracy z zewnątrz<br />
YES: Czas pracy i czas oświetlenia<br />
sterowane są z zewnątrz z pominięciem<br />
wskazań ustawionych w układzie<br />
sterowania. Ustawienia dotyczące świąt nie<br />
działają.<br />
NO: Myjnia eksploatowana jest zgodnie z<br />
ustawieniami z układu sterowania.<br />
1 Program myjący<br />
2 Standardowy czas trwania mycia T1 na<br />
jednostkę myjną<br />
3 Specjalny czas trwania mycia T1 na<br />
jednostkę myjną<br />
M119: Stop<br />
M120: Mycie wysokociśnieniowe<br />
M121: Mycie pianowe<br />
M123: Płukanie<br />
M124: Gorący wosk<br />
M125: Pielęgnacja Top<br />
M127: Rozpuszczalnik do zabrudzeń<br />
Ustawienia urządzenia<br />
P<strong>10</strong>22: Wybór języka<br />
Język na wyświetlaczu<br />
P<strong>10</strong>28: Palnik w trybie nocnym<br />
YES: Palnik wyłącza się po zakończeniu<br />
pracy i włącza się ponownie na <strong>10</strong> minut<br />
przed rozpoczęciem pracy.<br />
Wskazówka<br />
Po włączeniu pompy obiegowej<br />
ogrzewania stanowiska myjącego w celu<br />
ochrony przeciwmrozowej palnik włącza się<br />
pomimo trybu nocnego.<br />
NO: Palnik utrzymuje zbiornik ciepłej wody<br />
z pływakiem utrzymuje w temperaturze<br />
zadanej również poza czasem pracy.<br />
P<strong>10</strong>30: Ogrzewanie węża w trybie nocnym<br />
YES: Ogrzewanie węża wyłącza się na<br />
koniec czasu pracy i włącza się ponownie<br />
na godzinę przed rozpoczęciem pracy.<br />
NO: Ogrzewanie węża jest aktywne<br />
również poza czasem pracy.<br />
P<strong>10</strong>36: Czas zwłoki oświetlenia stanowiska<br />
myjącego<br />
Długość trwania oświetlenia stanowiska<br />
myjącego po zużyciu bilansu jednostek<br />
myjnych.<br />
P<strong>10</strong>38: Wartość ściemnienia<br />
M6: Wartość rzeczywista<br />
M7: Wartość zadana<br />
jest: Wartość ściemnienia mierzona w<br />
danym momencie.<br />
powinno być: Wartość ściemnienia od<br />
której włącza się oświetlenie terenu i<br />
stanowiska myjącego w granicach<br />
ustawionego czasu oświetlenia.<br />
Grzejnik z dmuchawą (tylko <strong>SB</strong>-<br />
C...<strong>Fp</strong>)<br />
Grzejniki z dmuchawą nagrzewają wnętrze<br />
myjni, chroniąc je przed mrozem.<br />
Ostrzeżenie<br />
Ryzyko pożaru z powodu przegrzania<br />
grzejnika z dmuchawą. Otwory wlotu i<br />
wylotu powietrza nie mogą być przykryte.<br />
Polski 347
Wartość<br />
podziałki<br />
Układ powrotny.<br />
°C<br />
Wartość<br />
podziałki<br />
Układ powrotny.<br />
°C<br />
0 1 2 3 4 5<br />
<strong>10</strong> 14 18 22 26 30<br />
6 7 8 9 <strong>10</strong> –<br />
34 38 42 46 50 –<br />
Otworzyć zbiornik środków<br />
czyszczących<br />
1 Regulator mocy<br />
2 Regulator termostatu<br />
Grzejnik z dmuchawą<br />
u<br />
góry<br />
na<br />
dole<br />
ponad -<strong>10</strong>°C<br />
poniżej -<strong>10</strong>°C<br />
Regulator mocy II II<br />
Regulator termostatu I II<br />
Regulator mocy II II<br />
Regulator termostatu I<br />
Grzejnik z dmuchawą zbiornika paliwa<br />
ABS (opcja)<br />
Grzejnik z dmuchawą<br />
u<br />
góry<br />
na<br />
dole<br />
ponad -<strong>10</strong>°C<br />
poniżej -<strong>10</strong>°C<br />
Regulator mocy II II<br />
Regulator termostatu I<br />
Regulator mocy II II<br />
Regulator termostatu I<br />
Ogrzewanie stanowiska myjącego<br />
(opcja)<br />
1 Zawór termostatu<br />
Zawór termostatu reguluje temperaturę<br />
układu doprowadzającego w zależności od<br />
ustawionej temperatury układu<br />
powrotnego.<br />
Ustawienie podstawowe: 22°C=wartość<br />
podziałki 3<br />
W razie potrzeby skorygować<br />
ustawienie zgodnie z następującą<br />
tabelą:<br />
Termostat zewnętrzny<br />
Termostat zewnętrznej włącza w<br />
zależności od temperatury zewnętrznej<br />
następujące urządzenia ochrony<br />
przeciwmrozowej:<br />
– poniżej +3°C:<br />
Ogrzewanie węża suchej piany (opcja)<br />
– poniżej +1°C:<br />
Pompa obiegowa ogrzewania<br />
stanowiska myjącego<br />
Pompa obiegowa ochrony<br />
przeciwmrozowej<br />
Wskazówka<br />
Temperatura włączania termostatu<br />
zewnętrznego może być ustawiona przez<br />
Serwis.<br />
Uzupełnianie materiałów<br />
eksploatacyjnych<br />
1 Sól zmiękczająca<br />
2 Paliwo<br />
3 Środek czyszczący<br />
Ostrzeżenie<br />
Zwiększone zagrożenie pożarowe z<br />
powodu umieszczenia zbiornika paliwa w<br />
pobliżu grzejnika z dmuchawą. Koniecznie<br />
ustawić zbiornik paliwa na miejsce<br />
wskazane powyżej.<br />
Wlać środek czyszczący<br />
Ostrzeżenie!<br />
Przy pustym zbiorniku środków<br />
czyszczących pompa wysokociśnieniowa<br />
zasysa powietrze i może zostać<br />
uszkodzona. Regularnie kontrolować<br />
zbiornik środków czyszczących.<br />
Niebezpieczeństwo!<br />
Niebezpieczeństwo związane z<br />
materiałami zagrażającymi zdrowiu. Do<br />
wszystkich środków czyszczących firmy<br />
Kärchen dodane zostały wskazówki<br />
dotyczące bezpiecznej obsługi. Wskazówki<br />
te należy przeczytać przed użyciem i<br />
zastosować. Nosić podaną tam odzież<br />
ochronną/wyposażenie ochronne.<br />
1 Zawór poboru permeatu<br />
Zmieszać środek czyszczący z<br />
permeatem z zaworu poboru permeatu<br />
zgodnie z danymi z poniższej tabeli.<br />
Środek<br />
czyszcząc<br />
y<br />
Skład<br />
RM:Woda<br />
Mycie wysokociśnieniowe<br />
RM<br />
803<br />
Piana<br />
RM<br />
803<br />
Gorący wosk<br />
RM<br />
820<br />
Pielęgnacja Top<br />
RM<br />
821<br />
1:2 1:2 1:9 1:9<br />
Dopełnić środek czyszczący do<br />
właściwego poziomu albo wymienić<br />
zbiornik na nowy, pełen zbiornik.<br />
Zamknąć zbiornik środków<br />
czyszczących.<br />
Odpowietrzanie przewodu ssącego<br />
środka czyszczącego<br />
W przypadku całkowitego opróżniania<br />
pojemnika na środek czyszczący lub<br />
pierwszego uruchomienia urządzenia<br />
należy odpowietrzyć przewód ssący środka<br />
czyszczącego:<br />
Ustawić program myjący przy użyciu<br />
środka czyszczącego (na przełączniku<br />
wyboru programu).<br />
Przekręcić zawór dozujący środek<br />
czyszczący na maksymalną dawkę.<br />
Uruchomić pompę wysokociśnieniową<br />
przez wrzucenie monety i otwarcie<br />
pistoletu natryskowego i odczekać, aż w<br />
przewodzie ssącym nie będzie<br />
pęcherzyków powietrza.<br />
Zamknąć pistolet natryskowy.<br />
Zawór dozujący obrócić ponownie do<br />
wartości wyjściowej.<br />
Wlewanie paliwa<br />
Niebezpieczeństwo<br />
Ryzyko pożaru. Przestrzegać miejscowych<br />
przepisów dotyczących obchodzenia się z<br />
paliwami.<br />
Ostrzeżenie<br />
Przy pustym zbiorniku paliw pompa<br />
paliwowa wysycha i może zostać<br />
348 Polski
uszkodzona. Regularnie kontrolować<br />
zbiornik paliw.<br />
Nieprawidłowe paliwo może prowadzić do<br />
usterek palnika i znacznego poparzenia.<br />
Używać jedynie paliwa podanego we<br />
fragmencie „Dane techniczne“.<br />
W przypadku zagrożenia mrozem należy<br />
używać olej opałowy z dodatkami<br />
(uszlachetniaczami) w trybie zimowym.<br />
Paliwo rozszerza się podczas<br />
podgrzewania i może się przelać. Nie<br />
napełniać zbiornika paliwa po brzegi.<br />
Zbiornik paliwa w urządzeniu<br />
Otworzyć zbiornik paliw.<br />
Wlać paliwo (patrz Dane techniczne).<br />
Zamknąć zbiornik paliw.<br />
Zbiornik paliwa ABS (opcja)<br />
Ingerencje ręczne<br />
W trybie normalnym nacisnąć przycisk<br />
„OK“ układu sterowania przez ponad 2<br />
sekundy.<br />
Nacisnąć przycisk LEWY.<br />
2 razy nacisnąć przycisk PRAWY.<br />
Naciśnięcie przycisku „OK“ włącza<br />
oświetlenie stanowiska myjącego na 3<br />
minuty.<br />
Jeżeli przed upływem tego czasu naciśnie<br />
się przycisk „OK“, wówczas nastąpi<br />
przerwanie funkcji.<br />
M262: Produkcja osmozy<br />
Naciśnięcie przycisku „OK“ aktywuje<br />
produkcję permeatu w ABS WSO.<br />
Produkcja permeatu się kończy, gdy<br />
zbiornik buforowy permeatu jest pełny.<br />
Jeżeli zbiornik buforowy permeatu jest<br />
pełny już na starcie produkcji permeatu,<br />
wówczas produkcja permeatu kończy się<br />
po 3 minutach.<br />
Jeżeli przed upływem tego czasu naciśnie<br />
się przycisk „OK“, wówczas nastąpi<br />
przerwanie funkcji.<br />
1 Otwór kontrolny<br />
2 Wskaźnik poziomu<br />
3 Króciec wlewowy<br />
Odkręcić pokrywę króćca wlewowego.<br />
Wlać paliwo, aż wskaźnik poziomu<br />
wskaże Pełny.<br />
Wskazówka<br />
Zwrócić uwagę na to, by paliwo się nie<br />
przelało i nie dostało do otworu<br />
kontrolnego. Przy późniejszej inspekcji<br />
można by to paliwo potraktować jako<br />
wskaźnik nieszczelności.<br />
Zamknąć króciec wlewowy.<br />
Uzupełnianie soli do zmiękczania<br />
Ostrzeżenie<br />
Niebezpieczeństwo zakłóceń działania.<br />
Podczas uzupełniania soli zmiękczającej<br />
stosować tylko sól w tabletkach wskazaną<br />
w rozdziale „Akcesoria“.<br />
Otworzyć zbiornik soli.<br />
Uzupełnić sól zmiękczającą po sam<br />
wierzch.<br />
Zamknąć zbiornik soli.<br />
Wskazówka<br />
Pusty zbiornik soli powoduje zakłócenia!<br />
Uzupełnić zbiornik soli najpóźniej, gdy po<br />
zdjęciu pokrywy w zbiorniku soli widoczna<br />
jest woda. Zużycie soli nie zwięsza się, gdy<br />
zbiorni soli jest całkowicie wypełniony.<br />
W przypadku poprawnie działającego<br />
urządzenia zużycie soli pozostaje<br />
jednaskowe w stosunku do zużycia wody.<br />
Zalecamy sporządzenie dokumentacji<br />
zużycia soli i wody w w protokole<br />
eksploatacji urządzenia.<br />
M140: Ingerencje ręczne<br />
Nacisnąć przycisk „OK“.<br />
Menu ingerencji ręcznych<br />
Wybrać punkt menu przy użyciu<br />
przycisków LEWY i PRAWY.<br />
M254: Dostępne środki<br />
M5: Stanowisko myjące<br />
Każde naciśnięcie przycisku „OK“ podnosi<br />
saldo dostępnych środków na wybranym<br />
stanowisku myjącym (box) o jedną<br />
jednostkę myjną.<br />
M252: Test kontrolek<br />
M265: Regeneracja kationitu<br />
Naciśnięcie przycisku „OK“ aktywuje<br />
regenerację kationitu w ABS WSO.<br />
Regeneracji nie można przerwać.<br />
M112: Pompa przeciwmrozowa<br />
Naciśnięcie przycisku „OK“ włącza pompę<br />
obiegową ochrony przeciwmrozowej na 3<br />
minuty.<br />
Jeżeli przed upływem tego czasu naciśnie<br />
się przycisk „OK“, wówczas nastąpi<br />
przerwanie funkcji.<br />
M114: Pompa ogrzewania stanowiska<br />
myjącego<br />
Naciśnięcie przycisku „OK“ włącza<br />
ogrzewanie stanowiska myjącego na 3<br />
minuty.<br />
Polski 349
Jeżeli przed upływem tego czasu naciśnie<br />
się przycisk „OK“, wówczas nastąpi<br />
przerwanie funkcji.<br />
W taki sam sposób należy ustawić<br />
dalsze miejsca hasła.<br />
Zakończyć wprowadzanie hasła przez<br />
długie naciśnięcie przycisku „OK“ (1<br />
sekunda).<br />
Wybrać punkt menu przy użyciu<br />
przycisków LEWY i PRAWY.<br />
Obrót według stanowisk myjących od<br />
początku dnia (godz. 0:00).<br />
M115: Ogrzewanie węża<br />
Naciśnięcie przycisku „OK“ włącza<br />
ogrzewanie węża pianowego na 3 minuty.<br />
Jeżeli przed upływem tego czasu naciśnie<br />
się przycisk „OK“, wówczas nastąpi<br />
przerwanie funkcji.<br />
Wskaźnik obrotu<br />
W trybie normalnym nacisnąć przycisk<br />
„OK“ układu sterowania przez ponad 2<br />
sekundy.<br />
M258: Obrót ogółem<br />
Całkowity obrót od momentu uruchomienia<br />
myjni.<br />
M247: Obrót ręcznie<br />
M5: Stanowisko myjące<br />
Obrót z ręcznie podniesioną wartością na<br />
stanowisku myjącym (patrz „Ingerencje<br />
ręczne“.<br />
Nacisnąć przycisk LEWY.<br />
3 razy nacisnąć przycisk PRAWY.<br />
M255: Obrót<br />
M5: Stanowisko myjące<br />
Obrót według stanowisk myjących od<br />
momentu uruchomienia myjni.<br />
M233: Zmiana hasła<br />
M213: potwierdzić<br />
W celu zmiany hasła, nacisnąć przycisk<br />
„OK“.<br />
Zmiana hasła<br />
Wskazówka<br />
Anulować zmianę hasła naciskając<br />
przycisk „ESC“.<br />
M142: Obrót<br />
Nacisnąć przycisk „OK“.<br />
M256: Dostęp<br />
M257: Hasło<br />
Wskazówka<br />
Przy pierwszym uruchomieniu hasło brzmi<br />
„1111“. Ze względów bezpieczeństwa<br />
zaleca się, by przy pierwszym użyciu<br />
zmienić hasło (patrz „Zmiana hasła“ na<br />
końcu rozdziału).<br />
Ustawić migające miejsce hasła za<br />
pomocą przycisków LEWY i PRAWY.<br />
Potwierdzić dane na krótko naciskając<br />
przycisk „OK“.<br />
M260: Dzienny obrót ogółem<br />
Obrót ogółem od początku dnia (godz.<br />
0:00).<br />
M261: Dzienny obrót<br />
M5: Stanowisko myjące<br />
M270: nowy<br />
M257: Hasło<br />
Ustawić migające miejsce hasła za<br />
pomocą przycisków LEWY i PRAWY.<br />
Potwierdzić dane na krótko naciskając<br />
przycisk „OK“.<br />
W taki sam sposób należy ustawić<br />
dalsze miejsca hasła.<br />
Zakończyć wprowadzanie hasła przez<br />
długie naciśnięcie przycisku „OK“ (1<br />
sekunda).<br />
M271: nowe hasło<br />
M272: potwierdzić<br />
350 Polski
W celu potwierdzenia hasła należy<br />
jeszcze raz podać dane w sposób<br />
przedstawiony powyżej.<br />
M225: Hasło<br />
M230: zmieniony<br />
Następuje potwierdzenie pomyślnej zmiany<br />
hasła.<br />
Ochrona przeciwmrozowa<br />
(tylko <strong>SB</strong>-C...<strong>Fp</strong>)<br />
Ostrzeżenie<br />
Myjnia <strong>SB</strong>-C ...<strong>Wso</strong> nie posiada żadnych<br />
urządzeń ochrony przeciwmrozowej i w<br />
celu ochrony przed uszkodzeniem przy<br />
zagrożeniu mrozem musi zostać wyłączona<br />
z eksploatacji (patrz rozdział „Wyłączenie z<br />
eksploatacji“).<br />
Na ochronę przeciwmrozową myjni <strong>SB</strong> C<br />
...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> składają się:<br />
– Izolacja termiczna<br />
– Grzejnik z dmuchawą<br />
– Obwód ochrony przed mrozem<br />
– Ogrzewanie stanowiska myjącego<br />
(opcja)<br />
Ostrzeżenie<br />
Niebezpieczeństwo powstawania<br />
wypadków z powodu tworzenia się<br />
gołoledzi. Przy gołoledzi należy odgrodzić<br />
obszar zagrożenia instalacji, aby zapobiec<br />
wypadkom z powodu gołoledzi.<br />
Wskazówka<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong> posiada następujące<br />
właściwości:<br />
– Nieograniczone mycie za pomocą lancy<br />
wysokociśnieniowej -<strong>10</strong>...-15°C.<br />
– Ograniczone mycie szczotkami w<br />
temperaturze poniżej 0°C<br />
Przy ograniczonym myciu trzeba<br />
regularnie kontrolować wszystkie<br />
szczotki myjące pod kątem oblodzenia.<br />
Mycie pianowe przy użyciu<br />
zamarzniętej szczotki może prowadzić<br />
do uszkodzenia pojazdu. Gdy szczotka<br />
myjąca jest oblodzona, należy podjąć<br />
następujące środki:<br />
Wersja jednonarzędziowa: Wymienić<br />
lancę kombi na lancę<br />
wysokociśnieniową.<br />
Wersja dwunarzędziowa (opcja):<br />
Zrezygnować z mycia pianowego (np.<br />
używając wskazówek dla użytkownika).<br />
Od -15°C mycie nie ma już sensu, bo na<br />
pojeździe tworzy się warstwa lodu. Ta<br />
warstwa lodu może ewentualnie<br />
doprowadzić nawet do ograniczenia<br />
funkcjonalności ważnych elementów<br />
pojazdu. Dlatego używanie myjni w<br />
temperaturze poniżej -15°C należy<br />
zablokować przez włączenie blokady<br />
nocnej.<br />
– Myjnia jest chroniona przed mrozem do<br />
temperatury -20°C. Poniżej -20°C<br />
urządzenie należy wyłączyć w sposób<br />
opisany we fragmencie „Wyłączenie z<br />
eksploatacji podczas mrozu“.<br />
Wskazówka<br />
Wymaganiami dla ochrony<br />
przeciwmrozowej są:<br />
– Wyłącznik główny musi znajdować się<br />
w położeniu 1.<br />
– Drzwi myjni muszą być zamknięte.<br />
– Zasilanie elektryczne, dopływ wody i<br />
dopływ paliwa muszą być zapewnione<br />
bez przerwy.<br />
– Dopływ paliwa i wody musi posiadać<br />
ochronę przeciwmrozową.<br />
– Ustawienie i instalacja odbywa się<br />
zgodnie z rozdziałem „Ustawianie<br />
urządzenia“.<br />
– Grzejniki z dmuchawą są poprawnie<br />
ustawione.<br />
– Wszystkie prace konserwacyjne<br />
zgodnie z rozdziałem „Dogląd i<br />
pielęgnacja“ zostały wykonane<br />
prawidłowo.<br />
– Wszystkie narzędzia czyszczące<br />
umieszczane są w pojemniku.<br />
– Należące do instalacji pistolety<br />
natryskowe z otworem ochrony<br />
przeciwmrozowej są zamontowane.<br />
Ogrzewanie stanowiska myjącego<br />
(opcja)<br />
Wskazówka<br />
Warunkiem prawidłowego funkcjonowania<br />
ogrzewania stanowiska myjącego jest<br />
wykonanie stanowiska myjącego przez<br />
klienta zgodnie z zaleceniami firmy<br />
Kärcher.<br />
Nawierzchnie pokryte śniegiem i duża ilość<br />
odłamków lodu spadająca z pojazdów<br />
wymaga bardzo wysokiej mocy grzewczej.<br />
Konieczne jest usunięcie tych osadów.<br />
Prace konserwacyjne przed i w<br />
okresie mrozu<br />
Przed rozpoczęciem okresu mrozów<br />
należy przeprowadzić prace<br />
konserwacyjne opisane we fragmencie<br />
„co roku przed rozpoczęciem okresu<br />
mrozów“ we fragmencie „Dogląd i<br />
pielęgnacja“.<br />
W celu utrzymania ochrony<br />
przeciwmrozowej, należy wykonać<br />
wyszczególnione poniżej prace.<br />
Wskazówka<br />
Prace konserwacyjne przeprowadzone nie<br />
w terminie i nie fachowo, prowadzą do<br />
utraty gwarancji przy szkodach<br />
spowodowanych przez mróz.<br />
Polski 351
Termin Zajęcie częściowe<br />
wyposażenie<br />
Wykonanie<br />
Przez kogo<br />
kilka razy na<br />
dzień<br />
skontrol<br />
ować<br />
Szczotka do mycia<br />
Sprawdzić pod kątem zanieczyszczenia i oblodzenia, w razie<br />
potrzeby zablokować mycie pianowe.<br />
Użytkownic<br />
y<br />
codziennie<br />
skontrol<br />
ować<br />
Wentylator grzewczy<br />
Czy grzejniki z dmuchawą działają (również zbiornik paliwa ABS,<br />
opcja)?<br />
Użytkownic<br />
y<br />
początkowo<br />
codziennie,<br />
później<br />
zgodnie z<br />
doświadcze<br />
niem<br />
skontrol<br />
ować<br />
Poziom napełnienia<br />
zbiornika paliwa<br />
Czy zapas oleju opałowego starczy do następnej kontroli? Zwrócić<br />
uwagę na podwyższone zużycie przy urządzeniach ochrony przed<br />
mrozem. Brak paliwa prowadzi do awarii i uszkodzenia<br />
urządzenia.<br />
Użytkownic<br />
y<br />
jeden raz, 1<br />
tydzień po<br />
uruchomieni<br />
u<br />
oczyścić<br />
Osadnik zanieczyszczeń<br />
ogrzewania stanowiska<br />
myjącego (opcja)<br />
Zamknąć zawór zamykający. Nakręcić osadnik zanieczyszczeń.<br />
Zdjąć i oczyścić wkład filtra siatkowego. Zamontować w odwrotnej<br />
kolejności i otworzyć zawór odcinający. Uzupełnić poziom obiegu<br />
grzewczego i odpowietrzyć go (patrz fragment „Instalacja<br />
urządzenia/Zestaw montażowy ogrzewania stanowiska<br />
myjącego“).<br />
Użytkownic<br />
y<br />
co miesiąc<br />
lub po 200<br />
roboczogod<br />
zinach, w<br />
razie<br />
potrzeby<br />
częściej<br />
oczyścić<br />
skontrol<br />
ować<br />
Filtr pompy chronionej<br />
przed mrozem<br />
sprawdzić stan wody w<br />
obiegu wodnym<br />
chroniącym przed<br />
mrozem<br />
Wyczyścić filtr i założyć ponownie<br />
Wartość zadana: ca. 0,5 l/min pro Waschwerkzeug<br />
Zwiększyć ilość wody: Wymienić węzeł w ręcznym pistolecie<br />
natryskowym.<br />
Zmniejszyć ilość wody: Wyczyścić filtr pompy chronionej przed<br />
mrozem, oczyścić filtr siatkowy w dławiku, przepłukać przewód,<br />
skontrolować kierunek ruchu pompy.<br />
Użytkownic<br />
y<br />
Użytkownic<br />
y<br />
1 Zawór spustowy<br />
2 Osadnik zanieczyszczeń<br />
1 Dławik z filtrem siatkowym (zaznaczony<br />
na czerwono), wersja<br />
jednonarzędziowa<br />
1 Dławik z filtrem siatkowym (zaznaczony<br />
na czerwono), wersja dwunarzędziowa<br />
(opcja)<br />
Wyłączanie<br />
Ustawić wyłącznik główny w położeniu<br />
"0".<br />
Wyłączenie z eksploatacji w<br />
przypadku zagrożenia mrozem<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong><br />
Przeprowadzić wyłączenie z<br />
eksploatacji podczas mrozu<br />
<strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Ustawić wyłącznik główny w pozycji „1“.<br />
Zablokować czas eksploatacji przy<br />
układzie sterowania.<br />
Uzupełnić poziom w zbiorniku paliwa.<br />
Wyłączenie z eksploatacji<br />
Jeżeli przy wyłączeniu instalacji z<br />
eksploatacji nie zagraża<br />
niebezpieczeństwo zamarznięcia,<br />
zablokować dopływ wody,<br />
wyłączyć dopływ prądu.<br />
Zatrzymanie podczas mrozu<br />
Odkręcić wąż doprowadzający wodę i<br />
wąż wysokociśnieniowy.<br />
Rozmontować membranę RO i<br />
przechowywać chroniąc przed mrozem.<br />
Opróżnić wszystkie zbiorniki z<br />
pływakiem, usunąć węże i wypuścić<br />
wodę.<br />
Opróżnić zbiornik buforowy na permeat.<br />
Oddzielić wąż dopływu wody między<br />
wymiennikiem zasadowym a<br />
zbiornikiem ciepłej wody z pływakiem.<br />
Przepłukać urządzenie (bez<br />
wymiennika zasadowego) roztworem<br />
środka przeciwmrozowego.<br />
Przepłukać wymiennik zasadowy<br />
stężonym roztworem soli.<br />
Odkręcić obydwa węże pod kotłem<br />
przepływowym i wypuścić wodę.<br />
Wszystkie elementy doprowadzające<br />
wodę przedmuchać powietrzem<br />
sprężonym bez oleju.<br />
Wskazówka<br />
Przy dłuższych przerwach w eksploatacji<br />
myjnię z wyjątkiem wymiennika<br />
zasadowego należy przepłukać roztworem<br />
środka przeciwdziałającego zamarzaniu, w<br />
celu ochrony przed korozją.<br />
W przypadku wątpliwości zlecić<br />
zatrzymanie urządzenia serwisowi.<br />
352 Polski
Przeznaczenie<br />
Schemat przepływu w instalacji z mokrą pianą<br />
1 Filtr dokładny świeżej wody (80-<strong>10</strong>0<br />
µm, opcja)<br />
2 Zawór odcinający świeżą wodę do<br />
zmiękczenia<br />
3 Zawór odcinający dopływ słodkiej wody<br />
4 Zawór odcinający wody zmiękczonej<br />
5 Zbiornik soli<br />
6 Czujnik twardości<br />
7 Głowica sterująca kationitu<br />
8 Butla kationitu<br />
9 Membrana RO<br />
<strong>10</strong> Miernik przepływu permeatu<br />
11 Blok rozdzielacza<br />
12 Dławik<br />
13 Zbiornik pływakowy zimnej wody<br />
14 Włącznik poziomu ZBIORNIK<br />
BUFOROWY PEŁNY<br />
15 Włącznik poziomu ZAŁ. POMPA RO<br />
16 Włącznik poziomu ZBIORNIK<br />
BUFOROWY PUSTY<br />
17 Zawór zamykający zbiornika na<br />
permeat<br />
18 Zbiornik buforowy na permeat<br />
19 Zawór spustowy permeatu<br />
20 Wyłącznik ciśnieniowy braku wody RO<br />
21 Manometr - ciśnienie robocze<br />
22 Pompa RO<br />
23 Zawór spustowy zmiękczonej wody<br />
24 Filtr z aktywnym węglem<br />
25 Filtr ultradokładny<br />
26 Zawór solanki w zbiorniku soli<br />
27 Zawór elektromagnetyczny zimnej<br />
wody<br />
28 Zawór elektromagnetyczny permeatu<br />
29 Pompa wysokociśnieniowa<br />
30 Zawór elektromagnetyczny z<br />
obciążeniem połowicznym<br />
31 Zawór przelewowy<br />
32 Ręczny pistolet natryskowy ze szczotką<br />
myjącą<br />
33 Zawór elektromagnetyczny środka<br />
czyszczącego<br />
34 Zawór elektromagnetyczny płukania<br />
35 Zawór dozujący środki czyszczące<br />
36 Wąż ssący środka czyszczącego<br />
37 Filtr środków czyszczących<br />
38 Zawór elektromagnetyczny ciepłej<br />
wody<br />
39 Zawór spustowy<br />
40 Zabezpieczenie przed pracą na sucho<br />
41 Zbiornik ciepłej wody z pływakiem<br />
42 Filtr<br />
43 Pompa obiegowa ciepłej wody<br />
44 Czujnik temperatury ciepłej wody<br />
45 Przepływomierz wskazujący<br />
46 Czujnik temperatury wylotu palnika<br />
47 Palnik z grzejnikiem przepływowym<br />
48 Zbiornik paliwa (opcja, wewnętrzny lub<br />
zewnętrzny)<br />
49 Dmuchawa palnika z pompą paliwową<br />
50 Zawór elektromagnetyczny paliwa<br />
51 Termostat spalin<br />
52 Kontrolka płomienia<br />
Wersja dwunarzędziowa (opcja)<br />
A Zawór elektromagnetyczny wysokiego<br />
ciśnienia<br />
B Zawór elektromagnetyczny piany<br />
C Ręczny pistolet natryskowy z rurką<br />
strumieniową<br />
D Szczotka do mycia<br />
Polski 353
Schemat przepływu w instalacji z mokrą pianą<br />
1 Filtr dokładny świeżej wody (80-<strong>10</strong>0<br />
µm, opcja)<br />
2 Zawór odcinający świeżą wodę do<br />
zmiękczenia<br />
3 Zawór odcinający dopływ słodkiej wody<br />
4 Zawór odcinający wody zmiękczonej<br />
5 Zbiornik soli<br />
6 Czujnik twardości<br />
7 Głowica sterująca kationitu<br />
8 Butla kationitu<br />
9 Membrana RO<br />
<strong>10</strong> Miernik przepływu permeatu<br />
11 Blok rozdzielacza<br />
12 Dławik<br />
13 Zbiornik pływakowy zimnej wody<br />
14 Włącznik poziomu ZBIORNIK<br />
BUFOROWY PEŁNY<br />
15 Włącznik poziomu ZAŁ. POMPA RO<br />
16 Włącznik poziomu ZBIORNIK<br />
BUFOROWY PUSTY<br />
17 Zawór zamykający zbiornika na<br />
permeat<br />
18 Zbiornik buforowy na permeat<br />
19 Zawór spustowy permeatu<br />
20 Wyłącznik ciśnieniowy braku wody RO<br />
21 Manometr - ciśnienie robocze<br />
22 Pompa RO<br />
23 Zawór spustowy zmiękczonej wody<br />
24 Filtr z aktywnym węglem<br />
25 Filtr ultradokładny<br />
26 Zawór solanki w zbiorniku soli<br />
27 Zawór elektromagnetyczny zimnej<br />
wody<br />
28 Zawór elektromagnetyczny permeatu<br />
29 Pompa wysokociśnieniowa<br />
30 Zawór elektromagnetyczny z<br />
obciążeniem połowicznym<br />
31 Zawór przelewowy<br />
32 Lanca pianowa (wersja<br />
dwunarzędziowa)<br />
33 Komora mieszania piany (wersja<br />
dwunarzędziowa)<br />
34 Pistolet natryskowy (wersja<br />
dwunarzędziowa)<br />
35 Zawór elektromagnetyczny środka<br />
czyszczącego<br />
36 Zawór elektromagnetyczny płukania<br />
37 Zawór dozujący środki czyszczące<br />
38 Pistolet natryskowy ze szczotką myjącą<br />
(wersja jednonarzędziowa)<br />
39 Komora mieszania piany (wersja<br />
jednonarzędziowa)<br />
40 Zawór elektromagnetyczny do<br />
zwalniania ciśnienia<br />
41 Wąż ssący środka czyszczącego<br />
42 Filtr środków czyszczących<br />
43 Zawór elektromagnetyczny ciepłej<br />
wody<br />
44 Zawór spustowy<br />
45 Zabezpieczenie przed pracą na sucho<br />
46 Zbiornik ciepłej wody z pływakiem<br />
47 Filtr<br />
48 Pompa obiegowa ciepłej wody<br />
49 Czujnik temperatury ciepłej wody<br />
50 Przepływomierz wskazujący<br />
51 Czujnik temperatury wylotu palnika<br />
354 Polski
52 Palnik z grzejnikiem przepływowym<br />
53 Zbiornik paliwa (opcja, wewnętrzny lub<br />
zewnętrzny)<br />
54 Dmuchawa palnika z pompą paliwową<br />
55 Zawór elektromagnetyczny paliwa<br />
56 Termostat spalin<br />
57 Kontrolka płomienia<br />
58 Kompresor<br />
59 Zawór elektromagnetyczny<br />
60 Blok rozdzielacza powietrza<br />
61 Zawór dozujący powietrza<br />
62 Manometr<br />
63 Reduktor ciśnienia stacji piany<br />
64 Zbiornik chemiczny<br />
65 Urządzenie dozujące<br />
66 Komora mieszania wody/chemii<br />
67 Zawór elektromagnetyczny wody/<br />
chemii<br />
68 Zawór dozujący wody/chemii<br />
Ochrona przeciwmrozowa<br />
jednonarzędziowa (tylko <strong>SB</strong>-<br />
C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Ochrona przeciwmrozowa<br />
dwunarzędziowa (opcja na <strong>SB</strong>-<br />
C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Ogrzewanie stanowiska myjącego<br />
(opcja)<br />
1 Pompa wysokociśnieniowa<br />
2 Zawór zwrotny z dławikiem i sitkiem<br />
3 Ręczny pistolet natryskowy ze szczotką<br />
myjącą<br />
4 Zbiornik z pływakiem do ochrony przed<br />
mrozem<br />
5 Dławik 2,0 mm<br />
6 Filtr pompy ochronnej przed mrozem<br />
7 Pompa chroniona przed mrozem<br />
1 Szczotka do mycia<br />
2 Zawór zwrotny z dławikiem i sitkiem<br />
3 Zawór elektromagnetyczny wysokiego<br />
ciśnienia<br />
4 Zawór elektromagnetyczny piany<br />
5 Pompa wysokociśnieniowa<br />
6 Ręczny pistolet natryskowy z rurką<br />
strumieniową<br />
7 Dławik 2,0 mm<br />
8 Zbiornik z pływakiem do ochrony przed<br />
mrozem<br />
9 Pompa chroniona przed mrozem<br />
<strong>10</strong> Filtr pompy ochronnej przed mrozem<br />
1 Palnik z grzejnikiem przepływowym<br />
2 Pompa obiegowa ciepłej wody<br />
3 Zbiornik wyrównujący<br />
4 Zbiornik ciepłej wody z pływakiem<br />
5 Zawór bezpieczeństwa<br />
6 Zawór zamykający układ<br />
doprowadzający<br />
7 Przewody rurowe ogrzewania<br />
stanowiska myjącego<br />
8 Zawór termostatu<br />
9 Wymiennik ciepła<br />
<strong>10</strong> Zawór zamykający przewodu zasilania<br />
11 Osadnik zanieczyszczeń<br />
12 Pompa obiegowa ogrzewania<br />
stanowiska myjącego<br />
Polski 355
Urządzenia kontrolne i<br />
zabezpieczające<br />
Zawór przelewowy pompy<br />
wysokociśnieniowej<br />
– Otwiera się przy przekroczeniu<br />
dopuszczalnego ciśnienia roboczego,<br />
czyli również przy zwolnieniu dźwigni<br />
pistoletu natryskowego, i tłoczy wodę w<br />
obiegu. Przy ponownym otwarciu<br />
pistoletu natryskowego strumień<br />
wysokociśnieniowy natychmiast stoi<br />
ponownie do dyspozycji.<br />
Zawór przelewowy jest fabrycznie<br />
ustawiony i zaplombowany. Może być<br />
ustawiany tylko przez serwis.<br />
Zawór bezpieczeństwa<br />
– Zawór bezpieczeństwa chroni obieg<br />
grzewczy ogrzewania stanowiska<br />
myjącego (opcja) przed nadciśnieniem.<br />
Zawór termostatu<br />
– Reguluje temperaturę ogrzewania<br />
stanowiska myjącego (opcja) w<br />
zależności od ustawionej temperatury<br />
układu powrotnego.<br />
Nadzór płomienia<br />
Gdy palnik się nie zapala albo płomień<br />
gaśnie w czasie pracy, nadzór płomienia<br />
zamyka zawór elektromagnetyczny paliwa i<br />
wyłącza dmuchawę palnika.<br />
Termostat spalin<br />
– Gdy temperatura spalin podnosi się<br />
ponad dopuszczalną wartość, termostat<br />
spalinowy wyłącza palnik i go blokuje.<br />
Regulator temperatury<br />
– Gdy ze względu na usuwanie ciepłej<br />
wody i napływanie zimnej wody, spada<br />
temperatura wody w zbiorniku ciepłej<br />
wody z pływakiem, czujnik temperatury<br />
włącza pompę obiegową ciepłej wody i<br />
ponownie ją wyłącza przy osiągnięciu<br />
maksymalnej temperatury. Ze<br />
względów bezpieczeństwa wbudowano<br />
dwa regulatory temperatury.<br />
Ogranicznik temperatury<br />
– Zapobiega tworzeniu się pary w kotle<br />
przepływowym.<br />
Przepływomierz wskazujący<br />
– Po uruchomieniu pompy obiegowej<br />
ciepłej wody, przepływomierz<br />
wskazujący włącza palnik.<br />
Zabezpieczenie przed pracą na sucho<br />
– Wyłącza palnik przy zbyt niskim<br />
poziomie wody w zbiorniku<br />
pływakowym ciepłej wody.<br />
Stycznik silnikowy<br />
– Stycznik silnikowy przerywa obwód<br />
prądowy w razie przeciążenia silnika.<br />
Czujnik twardej wody<br />
Jeżeli twardość resztkowa zmiękczonej<br />
wody przekracza wartość graniczną,<br />
wówczas układ sterowania oblicza<br />
pojemność resztkową butli kationitu.<br />
Wyłącznik ciśnieniowy braku wody RO<br />
W przypadku braku wody urządzenie<br />
zatrzymuje się, aby zapobiec pracy pompy<br />
na sucho.<br />
Włącznik poziomu pełnego zbiornika<br />
buforowego<br />
Przy pełnym zbiorniku buforowym na<br />
permeat wyłącza pompę. Uruchamia<br />
pompę przy spadającym stanie w zbiorniku<br />
na permeat.<br />
Włącznik poziomu ZAŁ. POMPA RO<br />
Włącza pompę RO do produkcji permeatu.<br />
Włącznik poziomu - zbiornik buforowy<br />
pusty<br />
Przekazuje sygnał do myjni, gdy zbiornik<br />
buforowy na permeat jest pusty.<br />
356 Polski
Dane techniczne<br />
<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-<br />
2 <strong>Wso</strong><br />
<strong>SB</strong>-C 5/<strong>10</strong>-<br />
2 <strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong><br />
Podłączenie do sieci<br />
Napięcie V/~/Hz 400/3~/50<br />
Pobór mocy kW (maks.) 6 14<br />
Moc przyłączeniowa zestawu montażowego ogrzewania stanowiska myjącego – 0,55<br />
Przyłącze wody<br />
ciśnienie/ parcie wody MPa (bar) 0,2...0,6 (2...6)<br />
Szerokość znamionowa (DN) mm 25<br />
Wydatek wody min. l/h (l/min) 1600 (26,6)<br />
Temperatura doprowadzenia maks. °C 30<br />
Pojemność zbiornika<br />
Zbiornik paliwa ABS l 40/700<br />
Zbiornik środka czyszczącego l 3 x 25<br />
Zbiornik ciepłej wody z pływakiem l 80<br />
Zbiornik pływakowy zimnej wody l 2,5<br />
Parametry robocze<br />
Ciśnienie robocze z dyszą z dostawy MPa (bar) ok. <strong>10</strong> (<strong>10</strong>0)<br />
Ciśnienie robocze przy programie z gorącym woskiem i myciem pianowym MPa (bar) ok. 3 (30)<br />
Zużycie wody na jedno stanowisko myjące l/h (l/min) ok. 500 (8,3)<br />
Zużycie wody przy programie z gorącym woskiem i myciem pianowym l/h (l/min) ok. 250 (4,2)<br />
Maks. temperatura gorącej wody °C 60<br />
Temperatura gorącej wody przy pracy w trybie ciągłym* °C 44<br />
Moc grzewcza kW 34,5<br />
Zużycie paliwa kg/h 3,3<br />
Dysza paliwowa<br />
0,85 60° ES<br />
Ciśnienie paliwa MPa (bar) ok. 1,05 (<strong>10</strong>,5)<br />
Różnica temperatur między spalinami a powietrzem °C 150<br />
CO 2 % 8<br />
Parametr sadzy 0...1<br />
Bazni prenosnik<br />
Pojemność °dH/m 3 150<br />
Twardość wody zmiękczonej ° dH 0...0,3<br />
Zbiornik soli l 70<br />
Urządzenie RO<br />
Wydajność permeatu (przy temp. wody 15°C) l/h 200<br />
Ciśnienie robocze w nowym urządzeniu, maks. MPa (bar) 1,4 (14)<br />
Współczynnik odsalania membrany % 98...99<br />
Zakres temperatur wody °C 2...30<br />
Temperatura otoczenia maks. °C 40<br />
Twardość resztkowa wody dopływowej ° dH 0...0,3<br />
Maks. przewodność wody dopływowej dla suszenia bez pozostawiania plam µS/cm poniżej <strong>10</strong>0<br />
Zbiornik buforowy na permeat l 70<br />
Siła odrzutu pistoletu natryskowego z dyszą z dostawy N 17<br />
Poziom ciśnienia akustycznego (EN 60704) w trybie wysokociśnieniowym dB(A) 65<br />
Zmierzony poziom mocy akustycznej dB(A) 82<br />
Gwarantowany poziom mocy akustycznej dB(A) 84<br />
Drgania urządzenia<br />
Ręczny pistolet natryskowy m/s 2 1,4<br />
Lanca m/s 2 1,5<br />
Wymiary<br />
szerokość mm 1800<br />
Głębokość mm 800<br />
wysokość mm 2<strong>10</strong>0<br />
Ciężar bez akcesoriów (z opakowaniem 25 kg) kg 720<br />
Różne<br />
Paliwo<br />
Olej opałowy lekki EL lub olej napędowy<br />
Ilość oleju pompy wysokociśnieniowej l 0,7<br />
Gatunek oleju Hypoid SAE 90<br />
* Temperatura dopływu wody +12°C<br />
Polski 357
Dogląd i pielęgnacja<br />
Elementy budowy i obsługi<br />
1 Zbiornik ciepłej wody z pływakiem<br />
2 Grzejnik z dmuchawą<br />
3 Filtr paliwa i pompa paliwowa<br />
4 Pompa wysokociśnieniowa<br />
5 Filtr pompy ochronnej przed mrozem<br />
6 Zawór spustowy<br />
7 Zbiornik środków czyszczących<br />
8 Zbiornik soli<br />
9 Zawór odcinający dopływ słodkiej wody<br />
<strong>10</strong> Zbiornik paliwa<br />
11 Palnik z grzejnikiem przepływowym<br />
12 Komora przechowująca<br />
13 Filtr dokładny<br />
14 Filtr z aktywnym węglem<br />
15 Zbiornik wyrównujący<br />
16 Zawór bezpieczeństwa<br />
17 Osadnik zanieczyszczeń<br />
18 Manometr ogrzewania stanowiska<br />
myjącego<br />
19 Pompa obiegowa ogrzewania<br />
stanowiska myjącego<br />
20 Zawór termostatu<br />
358 Polski<br />
21 Manometr pompy wysokociśnieniowej<br />
22 Pojemnik na monety<br />
23 Segregator monet<br />
24 Segregator monet<br />
Wskazywanie stanu systemu<br />
W trybie normalnym nacisnąć przycisk<br />
„OK“ układu sterowania przez ponad 2<br />
sekundy.<br />
Nacisnąć przycisk LEWY.<br />
4 razy nacisnąć przycisk PRAWY.<br />
M144: Konserwacja<br />
Przegląd menu, patrz następna strona.
Polski 359
360 Polski
M144: Konserwacja<br />
M214: Wersja<br />
M215: Dane<br />
Wersja oprogramowania i wersja rekordu<br />
układu sterowania<br />
M274: Zwłoka dmuchawy<br />
Czas zwłoki dmuchawy palnika po<br />
wyłączeniu palnika.<br />
1 Komponent urządzenia<br />
2 Czas do następnej konserwacji (znak<br />
ujemny przy już należnej konserwacji)<br />
3 Data ostatnio przeprowadzonej<br />
konserwacji<br />
M<strong>10</strong>1: Pompa wysokociśnieniowa<br />
stanowiska myjącego 1<br />
M<strong>10</strong>2: Pompa wysokociśnieniowa<br />
stanowiska myjącego 2<br />
M<strong>10</strong>3: Pompa wysokociśnieniowa<br />
stanowiska myjącego 3<br />
M<strong>10</strong>4: Pompa wysokociśnieniowa<br />
stanowiska myjącego 4<br />
M<strong>10</strong>5: Pompa wysokociśnieniowa<br />
stanowiska myjącego 5<br />
M<strong>10</strong>6: Pompa wysokociśnieniowa<br />
stanowiska myjącego 6<br />
M<strong>10</strong>7: Pompa wysokociśnieniowa<br />
stanowiska myjącego 7<br />
M<strong>10</strong>8: Pompa wysokociśnieniowa<br />
stanowiska myjącego 8<br />
M<strong>10</strong>9: Palnik<br />
M1<strong>10</strong>: Dmuchawa palnika<br />
M111: Pompa ciepłej wody<br />
M112: Pompa chroniona przed mrozem<br />
M113: Pompa osmotyczna<br />
M114: Pompa ogrzewania stanowiska<br />
myjącego<br />
M115: Ogrzewanie węża<br />
M116: Pompa mikroemulsji/środka do<br />
czyszczenia felg<br />
M117: Pompa do mycia podwozia<br />
M118: Pompa ciśnienia wstępnego osmozy<br />
M146: Wersja / Informacje<br />
M211: Napięcie 24 V<br />
Bieżąca wartość napięcia sterowniczego<br />
M227: Moduł rdzenia<br />
M216: Oprogramowanie układowe<br />
Wskazanie modułu rdzenia (procesor)<br />
M148: Stan palnika<br />
M217: Ciepła woda<br />
M218: Temperatura<br />
Temperatura wody w zbiorniku ciepłej wody<br />
z pływakiem.<br />
M219: Wylot palnika<br />
M218: Temperatura<br />
Temperatura wody przy wyjściu grzejnika<br />
przepływowego. Po przekroczeniu temp.<br />
96°C następuje wyłączenie palnika.<br />
M275: Zwłoka pompy ciepłej wody<br />
Zwłoka w pompie obiegowej ciepłej wody<br />
po wyłączeniu palnika.<br />
M150: Stan stanowisk myjących<br />
M285: Wybór stanowiska myjącego<br />
M5: Stanowisko myjące<br />
Wybrać numer stanowiska myjącego<br />
(box) przy użyciu przycisków LEWY i<br />
PRAWY.<br />
Nacisnąć przycisk „OK“.<br />
Następnie wyświetlenie stanu wybranego<br />
stanowiska myjącego.<br />
M286: Pozycja przełącznika<br />
M119: Stop<br />
M120: Mycie wysokociśnieniowe<br />
M121: Mycie pianowe<br />
M123: Płukanie<br />
M124: Gorący wosk<br />
M125: Pielęgnacja Top<br />
M127: Rozpuszczalnik do zabrudzeń<br />
Obecnie ustawiony program myjący.<br />
M273: Opóźnienie palnika<br />
Minimalna przerwa między wyłączeniem i<br />
ponownym włączeniem palnika.<br />
M281: Temperatura zewnętrzna<br />
Temperatura zewnętrzna mierzona przez<br />
czujnik temperatury zewnętrznej.<br />
M254: Dostępne środki<br />
M290: Czas pracy<br />
Reszta dostępnych jednostek myjnych.<br />
Reszta czasu pracy w sekundach.<br />
Polski 361
M288: Pobór prądu pompy<br />
wysokociśnieniowej<br />
Pobór prądu pompy wysokociśnieniowej.<br />
M289: Moduł wyjść<br />
Aktywne wyjścia elektroniki pompy.<br />
M119: Stop<br />
M120: Mycie wysokociśnieniowe<br />
M121: Mycie pianowe<br />
M123: Płukanie<br />
M124: Gorący wosk<br />
M125: Pielęgnacja Top<br />
M127: Rozpuszczalnik do zabrudzeń<br />
Czasy pracy poszczególnych programów<br />
myjących od uruchomienia urządzenia.<br />
A<br />
B<br />
Przegląd stanu<br />
Szczegóły stanu<br />
M291: Napięcie obsługi zdalnej<br />
Dopływ napięcia obsługi zdalnej.<br />
Stan WSO<br />
1 Stan kationitu<br />
2 Stan osmozy rewersyjnej<br />
3 Stan zbiornika buforowego na permeat<br />
M248: Działanie<br />
M234: Gotowość<br />
M239: pełny<br />
Nacisnąć przycisk „OK“.<br />
Wybrać żądane wskazanie przy użyciu<br />
przycisk LEWY i PRAWY.<br />
M152: Stan zmiękczenia wody<br />
M248: Działanie<br />
Kationit działa, od ostatniej regeneracji<br />
zmiękczono XXXX litrów wody.<br />
M224: Pojemność resztkowa<br />
Obliczona pojemność resztkowa do<br />
następnej regeneracji.<br />
362 Polski
Płukanie wstępne membrany RO kończy<br />
się za X sekund.<br />
Poziom wody w zbiorniku buforowym<br />
permeatu nie dochodzi do przełącznika<br />
poziomu ZBIORNIK BUFOROWY PEŁNY.<br />
M249: Potwierdzenie regulatora<br />
czasowego<br />
Aktywowano regenerację, układ sterowania<br />
czeka od XXX sekund na potwierdzenie<br />
kationitu.<br />
M235: Produkcja<br />
Osmoza rewersyjna produkuje permeat.<br />
M241: pusty<br />
Poziom wody w zbiorniku buforowym<br />
permeatu nie dochodzi do przełącznika<br />
poziomu ZBIORNIK BUFOROWY PUSTY.<br />
M250: Regeneracja<br />
Kationit przeprowadza regenerację od XXX<br />
minut.<br />
M236: Płukanie końcowe<br />
Płukanie końcowe membrany RO kończy<br />
się za XX sekund.<br />
M242: Praca na sucho<br />
Opóźnienie pracy na sucho jest aktywnej<br />
jeszcze przez XXX minut. W trakcie trwania<br />
tego czasu <strong>SB</strong>-C zaopatrzony jest w zimną<br />
wodę.<br />
M228: Regeneracja soli<br />
Ma miejsce regeneracja roztworu soli w<br />
zbiorniku soli. Proces kończy się za XXX<br />
minut. Przedtem nie można rozpocząć<br />
żadnej regeneracji kationitu.<br />
M251: Usterka<br />
Przy kationicie pojawiła się usterka.<br />
M234: Gotowość<br />
Osmoza rewersyjna jest w stanie<br />
gotowości.<br />
M237: Płukanie wstępne<br />
M232: zablokowany<br />
Produkcja permeatu jest zablokowana, gdy<br />
kationit przeprowadza regenerację.<br />
M238: brak ciśnienia wody<br />
Brak ciśnienia wody przy wejściu do<br />
urządzenia.<br />
M239: pełny<br />
Zbiornik buforowy permeatu jest<br />
wypełniony permeatem aż do przełącznika<br />
poziomu ZBIORNIK BUFOROWY PEŁNY.<br />
M240: niepełny<br />
M243: Suchy<br />
Zbiornik buforowy permeatu jest pusty, <strong>SB</strong>-<br />
C zaopatrywany jest w zimną wodę.<br />
Godziny pracy<br />
Tutaj wyświetlane są godziny robocze<br />
poszczególnych składnikach urządzenia od<br />
uruchomienia myjni.<br />
Wskazówki dotyczące konserwacji<br />
Podstawę dla bezpiecznej w użyciu<br />
instalacji stanowi regularna konserwacja<br />
według następującego planu<br />
konserwacyjnego.<br />
Zaleca się używanie wyłącznie<br />
oryginalnych części zamiennych<br />
producenta albo części przez niego<br />
polecanych, takich jak<br />
– części zamienne i części zużywalne,<br />
– akcesoria,<br />
– paliwa,<br />
– środki czyszczące.<br />
Niebezpieczeństwo<br />
Ryzyko wypadku przy pracy przy<br />
urządzeniu. Przy wszystkich pracach<br />
Zakręcić dopływ wody, w tym celu<br />
zamknąć kurek świeżej wody.<br />
Wyłączyć dopływ energii elektrycznej<br />
do instalacji, w tym celu wyłączyć<br />
fabryczny główny wyłącznik awaryjny i<br />
zabezpieczyć go przed ponownym<br />
włączeniem.<br />
Polski 363
Ostrzeżenie<br />
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie<br />
czyścić wnętrza urządzenia przy użyciu<br />
strumienia wysokociśnieniowego.<br />
Kto może przeprowadzać prace<br />
konserwacyjne?<br />
– Eksploatator<br />
Prace ze wskazówką „Eksploatator“<br />
mogą być przeprowadzane przez osoby<br />
pouczone, które są w stanie<br />
bezpiecznie obsługiwać instalacje z<br />
wysokim ciśnieniem i przeprowadzać<br />
ich konserwację.<br />
– Serwis producenta<br />
Prace ze wskazówką „Serwis“ mogą<br />
być przeprowadzane jedynie przez<br />
monterów serwisu firmy Kärcher.<br />
Umowa serwisowa<br />
Aby zapewnić solidną obsługę instalacji,<br />
zalecamy Państwu podpisanie kontraktu<br />
konserwacyjnego. W tym celu prosimy<br />
zwrócić się do odpowiedniego<br />
przedstawiciela serwisu firmy Kärcher.<br />
Niebezpieczeństwo!<br />
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń<br />
spowodowane ewentualnym strumieniem<br />
Plan konserwacji<br />
wysokociśnieniowym wydobywającym się z<br />
wadliwych części instalacji;<br />
niebezpieczeństwo poparzenia gorącymi<br />
elementami instalacji. Przy pracach na<br />
otwartej instalacji, należy pracować<br />
szczególnie ostrożnie i przestrzegać<br />
wskazówek bezpieczeństwa.<br />
Następujące części mogą mieć temp.<br />
powyżej 50 °C:<br />
– Rura wydechowa i wlot spalinowy<br />
– Palnik z grzejnikiem przepływowym<br />
– Głowica cylindrowa pompy<br />
wysokociśnieniowej<br />
– Wąż wysokociśnieniowy<br />
Termin Zajęcie częściowe<br />
wyposażenie<br />
co roku<br />
przed<br />
rozpoczęci<br />
em okresu<br />
mrozów<br />
skontrolować<br />
skontrolować<br />
Ogrzewania<br />
stanowiska<br />
myjącego (opcja,<br />
tylko <strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong><br />
<strong>Fp</strong><br />
Termostat<br />
zewnętrzny (opcja)<br />
skontrolować Wentylator<br />
grzewczy<br />
oczyścić Kocioł<br />
przepływowy<br />
zmierzyć Palnik<br />
codziennie skontrolować Węże<br />
wysokociśnieniow<br />
e, węże pianowe<br />
(w wersji<br />
dwunarzędziowej)<br />
skontrolować Tablice<br />
informacyjne na<br />
stanowisku<br />
myjącym<br />
skontrolować Oświetlenie<br />
stanowiska<br />
myjącego<br />
Wykonanie<br />
Skontrolować działanie i kierunek obrotów pompy obiegowej<br />
Sprawdzić stężenie środka przeciwdziałającego zamarzaniu<br />
Pobrać z zaworu bezpieczeństwa nieco roztworu środka<br />
przeciwdziałającego zamarzaniu i sprawdzić jego stężenie przy<br />
użyciu specjalnego przyrządu pomiarowego (6.419-070.0).<br />
Wartość zadana -25°C<br />
Sprawdzić ciśnienie w obiegu grzewczym. Wartość zadana przy<br />
pracującej pompie obiegowej ogrzewania stanowiska myjącego<br />
0,07...0,15 MPa (0,7...1,5 bar)<br />
Sprawdzić ustawienie zaworu termostatu.<br />
Skontrolować działanie zbiornika wyrównującego: Zdjąć kapturek<br />
ochronny. Zapałką krótko nacisnąć kołek zaworu. Jeżeli wydostaje<br />
się powietrze, oznacza to, że zbiornik wyrównujący działa<br />
poprawnie. Jeżeli wydostaje się woda, należy wymienić zbiornik<br />
wyrównujący. Jeżeli nic się nie wydostaje, należy dopompować<br />
zbiornik wyrównujący przy użyciu pompki samochodowej do<br />
poziomu ciśnienia z tabliczki znamionowej.<br />
Sprawdzić właściwe ustawienie i działanie.<br />
Czy regulatory są właściwie nastawione? (patrz fragment<br />
„Ustawienia/Grzejniki z dmuchawą“).<br />
Zalecenie: Te co półroczne prace konserwacyjne należy podjąć<br />
przed rozpoczęciem okresu mrozów.<br />
Skontrolować przewody ciśnieniowe pod względem<br />
mechanicznych uszkodzeń, takich jak uszkodzenia spowodowane<br />
przez tarcie, widoczna tkanina workowa przewodu, nadłamania i<br />
porowata, popękana guma. Wymienić uszkodzone przewody<br />
wysokociśnieniowe.<br />
Skontrolować, czy tablice ostrzegawcze są dostępne i czytelne dla<br />
użytkownika.<br />
Sprawdzić działanie oświetlenia stanowiska myjącego, zastąpić<br />
uszkodzone żarówki.<br />
skontrolować Lanca Sprawdzić szczelność, a w razie potrzeby wymienić o-ring. Osłona dyszy<br />
i rura z uchwytem działają prawidłowo? W razie potrzeby wymienić.<br />
skontrolować<br />
skontrolować<br />
skontrolować<br />
opróżnić<br />
Ręczny pistolet<br />
natryskowy<br />
Komora<br />
przechowująca<br />
Poziom w<br />
zbiorniku ze<br />
środkami<br />
czyszczącymi<br />
Pojemnik na<br />
monety<br />
Sprawdzić szczelność, a w razie potrzeby wymienić o-ring.<br />
Czy można kręcić wężem wysokociśnieniowym i dźwignia łatwo się<br />
przesuwa? W razie potrzeby nasmarować (patrz fragment „Prace<br />
konserwacyjne“).<br />
Skontrolować z zewnątrz pod kątem obecności obcych ciał i<br />
zanieczyszczeń. Usunąć wielkie zanieczyszczenia.<br />
Sprawdzić poziom i w razie potrzeby dopełnić.<br />
Otworzyć drzwiczki segregatora monet i opróżnić pojemnik na<br />
monety.<br />
Przez kogo<br />
Użytkownicy<br />
/serwis firmy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Serwis firmy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
364 Polski
Termin Zajęcie częściowe<br />
wyposażenie<br />
początkow<br />
o<br />
codziennie<br />
, później<br />
zgodnie z<br />
doświadcz<br />
eniem<br />
Codzienni<br />
e przy<br />
mrozie<br />
Po 40<br />
godzinach<br />
roboczych<br />
albo co<br />
tydzień<br />
jeden raz,<br />
1 tydzień<br />
po<br />
uruchomie<br />
niu<br />
Jednorazo<br />
wo, 1<br />
miesiąc po<br />
uruchomie<br />
niu<br />
Po 80<br />
godzinach<br />
roboczych<br />
albo co<br />
dwa<br />
tygodnie<br />
Po 200<br />
godzinach<br />
roboczych<br />
albo co<br />
miesiąc<br />
skontrolować<br />
skontrolować<br />
oczyścić<br />
skontrolować<br />
Poziom<br />
napełnienia<br />
zbiornika paliwa<br />
Urządzenia<br />
ochrony<br />
przeciwmrozowej<br />
Filtr pompy<br />
chronionej przed<br />
mrozem<br />
Szczelność<br />
urządzenia<br />
Czy zapas oleju opałowego starczy do następnej kontroli? Zwrócić<br />
uwagę na podwyższone zużycie przy urządzeniach ochrony przed<br />
mrozem. Brak paliwa prowadzi do awarii i uszkodzenia urządzenia.<br />
Czy grzejniki z dmuchawą działają (również zbiornik paliwa ABS,<br />
opcja)?<br />
Wyczyścić filtr i założyć ponownie<br />
Skontrolować pompy i system przewodów pod względem ich<br />
szczelności. Wezwać serwis, jeżeli pod pompą wysokociśnieniową<br />
znajduje się olej, jeżeli przy pracy z pompy wysokociśnieniowej<br />
wydobywają się więcej niż 3 krople wody na minutę.<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
skontrolować Stan oleju Jeżeli olej jest mleczasty, zawiera wodę. Wezwać serwis. Użytkownicy<br />
skontrolować Poziom oleju w<br />
pompie<br />
wysokociśnieniow<br />
ej<br />
Poziom oleju musi znajdować się między oznaczeniami MIN oraz<br />
MAX, w przeciwnym wypadku dopełnić.<br />
Użytkownicy<br />
skontrolować<br />
Węże środka<br />
czyszczącego z<br />
filtrem<br />
Przeprowadzić kontrolę wzrokową strumienia<br />
wysokociśnieniowego, czy jest środek czyszczący, w razie<br />
potrzeby wyczyścić filtr.<br />
Użytkownicy<br />
skontrolować całe urządzenie Sprawdzić działanie wszystkich programów myjących. Użytkownicy<br />
skontrolować Zapas soli w Czy poziom soli znajduje się ponad poziomem wody? W razie Użytkownicy<br />
zbiorniku soli potrzeby uzupełnić sól zmiękczającą.<br />
skontrolować<br />
włączyć na<br />
krótko<br />
oczyścić<br />
Twardość<br />
resztkowa<br />
zmiękczonej<br />
wody<br />
Ogrzewania<br />
stanowiska<br />
myjącego (opcja,<br />
tylko <strong>SB</strong>-C... <strong>Wso</strong><br />
<strong>Fp</strong><br />
Osadnik<br />
zanieczyszczeń<br />
ogrzewania<br />
stanowiska<br />
myjącego (opcja)<br />
Pobrać wodę ze zbiornika ciepłej wody z pływakiem i określić<br />
twardość resztkową za pomocą zestawu kontrolnego B (nr<br />
katalogowy 6.768-003). Wartość zadana: poniżej 3°dH.<br />
Przekręcić przełącznik ogrzewania stanowiska myjącego w<br />
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i przytrzymać<br />
przez ok. 30 sek. W ten sposób zapobiega się utkwieniu pompy<br />
obiegowej ogrzewania stanowiska myjącego z powodu długiego<br />
przestoju.<br />
Zamknąć zawór zamykający. Nakręcić osadnik zanieczyszczeń.<br />
Zdjąć i oczyścić wkład filtra siatkowego. Zamontować w odwrotnej<br />
kolejności i otworzyć zawór odcinający. Uzupełnić poziom obiegu<br />
grzewczego i odpowietrzyć go (patrz fragment „Instalacja<br />
urządzenia/Zestaw montażowy ogrzewania stanowiska<br />
myjącego“).<br />
wymienić Filtr dokładny Zamknąć zawór zamykający wody czystej odkręcić krążek filtra,<br />
wymienić wkład filtra, włożyć nowy wkład filtra i zamontować<br />
ponownie krążek filtra, otworzyć zawór zamykający wody czystej.<br />
wyczyścić i<br />
zakonserwować<br />
Sprawdzić<br />
ciśnienie<br />
robocze<br />
oczyścić<br />
Wszystkie części<br />
obudowy ze stali<br />
szlachetnej<br />
Pompy<br />
wysokociśnieniow<br />
e<br />
Filtr środka<br />
czyszczącego,<br />
zbiornik środka<br />
czyszczącego<br />
Wykonanie<br />
Usunąć pozostałości zanieczyszczeń i osady. Części<br />
zakonserwować olejem chroniącym stal szlachetną.<br />
Manometr musi wskazywać 9-<strong>10</strong> MPa (90-<strong>10</strong>0 bar). W przeciwnym<br />
wypadku należy usunąć błąd zgodnie z danymi we fragmencie<br />
„Pomoc przy usterkach“.<br />
Wyjąć filtr i gruntownie wypłukać w gorącej wodzie.<br />
Usunąć osady ze zbiorników.<br />
Przez kogo<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Polski 365
Termin Zajęcie częściowe Wykonanie<br />
Przez kogo<br />
wyposażenie<br />
Po 200 skontrolować Zbiornik soli Sprawdzić poziom wody (ok. 5...25 cm ponad płytą sita). Użytkownicy<br />
godzinach<br />
Sprawdzić, czy nie odkładają się złogi, w razie konieczności Użytkownicy<br />
roboczych<br />
albo co<br />
miesiąc<br />
opróżnić, wyczyścić, uzupełnić sól zmiękczającą i ponownie<br />
uruchomić. Niebezpieczeństwo zakłóceń działania. Podczas<br />
uzupełniania soli zmiękczającej stosować tylko sól w tabletkach<br />
wskazaną w rozdziale „Akcesoria“.<br />
oczyścić Palnik Wyczyścić wziernik kontrolki płomienia (patrz fragment „Prace Użytkownicy<br />
konserwacyjne“).<br />
Oczyścić i sprawdzić elektrody zapłonu<br />
Serwis firmy<br />
oczyścić Filtr paliwowy Wyczyścić filtry (patrz fragment „Prace konserwacyjne“). Użytkownicy<br />
nasmarować Ramię obrotowe Nasmarować złączkę praską smarowniczą (smar 6.288-055) Użytkownicy<br />
nasmarować Zawiasy drzwi Nasmarować zawiasy tłuszczem (nr katalogowy: 6.288-072). Użytkownicy<br />
zakonserwować Zamki drzwi Spryskać zamki środkiem pielęgnującym (nr katalogowy: 6.288-<br />
116).<br />
Użytkownicy<br />
Przed<br />
okresem<br />
mrozów i<br />
co miesiąc<br />
w czasie<br />
mrozów<br />
Po <strong>10</strong>00<br />
godzinach<br />
roboczych<br />
albo co pół<br />
roku<br />
skontrolować<br />
sprawdzić stan<br />
wody w obiegu<br />
wodnym<br />
chroniącym przed<br />
mrozem<br />
Wartość zadana: ca. 0,5 l/min pro Waschwerkzeug<br />
Zwiększyć ilość wody: Wymienić węzeł w ręcznym pistolecie<br />
natryskowym.<br />
Zmniejszyć ilość wody: Wyczyścić filtr pompy chronionej przed<br />
mrozem, oczyścić filtr siatkowy w dławiku, przepłukać przewód,<br />
skontrolować kierunek ruchu pompy.<br />
skontrolować Głowica pompy W przypadku mocno obitych tarczy zaworów należy całkowicie<br />
wymienić zawory.<br />
Wymiana oleju Pompy<br />
Patrz fragment „Prace konserwacyjne“.<br />
wysokociśnieniow<br />
e<br />
usunąć osady<br />
sadzy i<br />
odkamienić<br />
Kocioł<br />
przepływowy<br />
Usunąć osady sadzy i odkamienić wąż grzejny.<br />
Użytkownicy<br />
Serwis firmy<br />
Użytkownicy<br />
Serwis firmy<br />
zmierzyć Palnik Zmierzyć wartość spalin, w razie potrzeby wyczyścić, ustawić Serwis firmy<br />
wymienić Filtr dokładny Wymienić filtr ultradokładny, nie czyścić. Użytkownicy<br />
raz w roku oczyścić Segregator monet Otworzyć drzwiczki segregatora monet. Wykręcić 2 śruby i zdjąć<br />
pokrywę blaszaną. Wyczyścić miejsce wrzutu monet (patrz<br />
fragment „Prace konserwacyjne“).<br />
Użytkownicy<br />
Co 5 lat lub<br />
w razie<br />
potrzeby<br />
Kontrola<br />
bezpieczeństwa<br />
Całe urządzenie<br />
Kontrola bezpieczeństwa zgodnie z dyrektywami dotyczącymi<br />
strumienic cieczowych / przepisów bhp.<br />
Serwis firmy<br />
Konserwacja Całe urządzenie Umowa konserwacyjna z wymianą wszystkich zużytych części. Serwis firmy<br />
skontrolować Regulator Sprawdzić działanie obydwu regulatorów temperatury.<br />
Serwis firmy<br />
temperatury<br />
wymienić Wkład filtra z<br />
węglem<br />
aktywnym<br />
Zamknąć zawór zamykający wody czystej (wykonuje klient),<br />
odkręcić i wypłukać krążek filtra, wymienić wkład filtra na nowy,<br />
włożyć nowy wkład i zamontować ponownie krążek filtra, otworzyć<br />
zawór zamykający wody czystej, uruchomić urządzenie.<br />
Użytkownicy<br />
/serwis firmy<br />
skontrolować<br />
Pompa<br />
urządzenia RO<br />
Poinformować serwis. Sprawdzić charakterystykę (transportowana<br />
ilość i ciśnienie).<br />
oczyścić Zbiornik paliwa Wypompować resztę paliwa. Opróżnić osad znajdujący się na dnie<br />
i poddać utylizacji. Zbiornik wyczyścić od środka.<br />
Serwis firmy<br />
Usługa<br />
czyszczenia<br />
zbiornika<br />
366 Polski
Prace konserwacyjne<br />
Smarowanie pistoletu natryskowego<br />
Wyczyścić filtr pompy paliwowej<br />
Oczyszczanie wrzutu monet<br />
1 Śruba<br />
2 Połówka zagłębionego uchwytu<br />
3 Węzeł<br />
4 Łożysko iglicowe<br />
5 Pierścień uszczelniający o przekroju<br />
okrągłym<br />
6 Powierzchnia styku rury/zagłębionego<br />
uchwytu<br />
7 Wąż wysokociśnieniowy<br />
Odkręcić rurkę strumieniową.<br />
Wykręcić 6 śrub.<br />
Zdjąć połówkę zagłębionego uchwytu.<br />
Napełnić komorę łożyska igłowego w<br />
połówce uchwytu.<br />
Nasmarować łożysko igłowe i o-ring.<br />
Nasmarować powierzchnię styku rury/<br />
zagłębionego uchwytu.<br />
Ponownie skręcić śrubami połowy<br />
zagłębionego uchwytu.<br />
Wyczyścić wziernik kontrolki płomienia<br />
1 Śruba<br />
2 Uchwyt dyszy<br />
3 Czujnik światła<br />
4 Pokrywa<br />
5 Wziernik<br />
6 Płytka piętrząca<br />
Poluzować przewód paliwowy.<br />
Wyjąć czujnik światła po boku z<br />
uchwytu.<br />
Wykręcić 3 śruby.<br />
Zdjąć pokrywę z uchwytem na czujnik<br />
światła.<br />
Zdjąć płytkę piętrzącą z uchwytu dyszy.<br />
Wyczyścić wziernik.<br />
Zamontować części w odwrotnej<br />
kolejności.<br />
1 Pompa palnika<br />
2 Obudowa filtra<br />
Zablokować dopływ oleju.<br />
Odkręcić obudowę filtra.<br />
Oczyścić filtr używając sprężonego<br />
powietrza.<br />
Zamontować części w odwrotnej<br />
kolejności.<br />
Otworzyć dopływ oleju.<br />
Wymiana oleju<br />
Niebezpieczeństwo<br />
Niebezpieczeństwo poparzenia gorącym<br />
olejem i gorącymi elementami instalacji.<br />
Przed wymianą oleju odczekać 15 minut,<br />
aż pompa ostygnie.<br />
Wskazówka<br />
Zużyty olej może zostać poddany utylizacji<br />
jedynie przez przewidziane do tego miejsca<br />
zbiorcze. Prosimy o zdanie w tym<br />
miejscach zużytego oleju.<br />
Zanieczyszczanie środowiska zużytym<br />
olejem jest karalne.<br />
1 Pokrywa zbiornika na olej<br />
2 Śruba spustowa oleju<br />
Przygotować odbieralnik zużytego<br />
oleju.<br />
Zdjąć pokrywę zbiornika oleju.<br />
Wykręcić śrubę spustową oleju i<br />
przechwycić zużyty olej.<br />
Wymienić pierścień uszczelniający i<br />
wkręcić śrubę spustową oleju.<br />
Powoli wlać świeży olej do oznaczenia<br />
„MAX“ na zbiorniku oleju.<br />
Zamknąć zbiornik oleju pokrywą.<br />
Zużyty olej zdać w przewidzianych do<br />
tego miejscach zbiorczych.<br />
Otworzyć segregator monet i wyczyścić<br />
prowadnicą monet wilgotną ścierką ze<br />
środkiem czyszczącym.<br />
Ustawienie elektrod<br />
Właściwe ustawienie elektrod zapłonowych<br />
jest ważne dla właściwego działania<br />
palnika. Parametry, używane do ich<br />
ustawienia, przedstawione są na rysunku.<br />
Usuwanie usterek<br />
Podstawę dla bezpiecznej w użyciu<br />
instalacji stanowi regularna konserwacja<br />
według następującego planu<br />
konserwacyjnego.<br />
Zaleca się używanie wyłącznie<br />
oryginalnych części zamiennych<br />
producenta albo części przez niego<br />
polecanych, takich jak<br />
– części zamienne i części zużywalne,<br />
– akcesoria,<br />
– paliwa,<br />
– środki czyszczące.<br />
Niebezpieczeństwo<br />
Ryzyko wypadku przy pracy przy<br />
urządzeniu. Przy wszystkich pracach<br />
Zakręcić dopływ wody, w tym celu<br />
zamknąć kurek świeżej wody.<br />
Wyłączyć dopływ energii elektrycznej<br />
do instalacji, w tym celu wyłączyć<br />
fabryczny główny wyłącznik awaryjny i<br />
zabezpieczyć go przed ponownym<br />
włączeniem.<br />
Kto może usuwać usterki?<br />
– Eksploatator<br />
Prace ze wskazówką „Eksploatator“<br />
mogą być przeprowadzane przez osoby<br />
pouczone, które są w stanie<br />
bezpiecznie obsługiwać instalacje z<br />
wysokim ciśnieniem i przeprowadzać<br />
ich konserwację.<br />
– Wykwalifikowany elektryk.<br />
Osoby z wykształceniem zawodowym<br />
elektrotechnicznym.<br />
– Serwis producenta<br />
Polski 367
Prace ze wskazówką „Serwis“ mogą<br />
być przeprowadzane jedynie przez<br />
monterów serwisu firmy Kärcher.<br />
Wskaźnik zakłóceń<br />
Wskaźnik usterek szafy sterowniczej<br />
1 Wskaźnik usterek w wyświetlaczu<br />
układu sterowania<br />
Usterki pokazane na wyświetlaczu<br />
Wyświetlacz Przyczyna Usuwanie usterek<br />
F 001 Przeciążone wyjścia elektroniki Potwierdzić usterkę. Jeżeli usterka wystąpi<br />
ponownie, wezwać serwis.<br />
F 002 Usterka oddzielacza oleju montowanego przez klienta Sprawdzić montowany przez klienta oddzielacz<br />
oleju<br />
F 003 Zadziałał wyłącznik ochrony silnika pompy zanurzeniowej WAB Sprawdzić pompę zanurzeniową<br />
F 004 Uszkodzony czujnik zmierzchowy Wezwać serwis firmy.<br />
F 005 Zadziałał stycznik silnikowy pompy wysokociśnieniowej Wyłączyć stycznik silnikowy, a w razie<br />
powtórzenia się sytuacji, wezwać serwis.<br />
F 006 Usterka połączenie z RDS Wezwać serwis firmy.<br />
F 0<strong>10</strong> Brak połączenia z elektroniką pompy stanowiska myjącego 1<br />
F 011 Przeciążone wyjścia elektroniki stanowiska myjącego 1 Potwierdzić usterkę. Jeżeli usterka wystąpi<br />
F 012 Zbyt wysoki pobór prądu pompy wysokociśnieniowej stanowiska<br />
ponownie, wezwać serwis.<br />
myjącego 1<br />
F 013<br />
F 014<br />
F 015<br />
F 020<br />
Zbyt niski pobór prądu pompy wysokociśnieniowej stanowiska<br />
myjącego 1<br />
Stycznik pompy wysokociśnieniowej stanowiska myjącego 1 się<br />
zakleszcza<br />
Uszkodzony zawór obciążenia połowicznego stanowiska<br />
myjącego 1<br />
Brak połączenia z elektroniką obsługi zdalnej stanowiska<br />
myjącego 1<br />
Patrz „Usterki przy pompach<br />
wysokociśnieniowych“<br />
Wezwać serwis firmy.<br />
Wymienić zawór obciążenia połowicznego<br />
Sprawdzić złącze wtykowe kabla danych<br />
elektroniki obsługi zdalnej.<br />
F 021 Usterka przy segregatorze monet stanowiska myjącego 1 Wezwać serwis firmy.<br />
F 022<br />
Sprawdzić mechaniczny segregator monet<br />
mikroprzełącznika, wymienić elektroniczny<br />
segregator monet<br />
F 030 Brak połączenia z elektroniką pompy stanowiska myjącego 2 Potwierdzić usterkę. Jeżeli usterka wystąpi<br />
F 031 Przeciążone wyjścia elektroniki stanowiska myjącego 2<br />
ponownie, wezwać serwis.<br />
F 032<br />
F 033<br />
F 034<br />
F 035<br />
F 040<br />
Zbyt wysoki pobór prądu pompy wysokociśnieniowej stanowiska<br />
myjącego 2<br />
Zbyt niski pobór prądu pompy wysokociśnieniowej stanowiska<br />
myjącego 2<br />
Stycznik pompy wysokociśnieniowej stanowiska myjącego 2 się<br />
zakleszcza<br />
Uszkodzony zawór obciążenia połowicznego stanowiska<br />
myjącego 2<br />
Brak połączenia z elektroniką obsługi zdalnej stanowiska<br />
myjącego 2<br />
Potwierdzić usterkę. Jeżeli usterka wystąpi<br />
ponownie, wezwać serwis.<br />
Patrz „Usterki przy pompach<br />
wysokociśnieniowych“<br />
Wezwać serwis firmy.<br />
Wymienić zawór obciążenia połowicznego<br />
Sprawdzić złącze wtykowe kabla danych<br />
elektroniki obsługi zdalnej.<br />
368 Polski
Wyświetlacz Przyczyna Usuwanie usterek<br />
F 041 Usterka przy segregatorze monet stanowiska myjącego 2 Wezwać serwis firmy.<br />
F 042<br />
Sprawdzić mechaniczny segregator monet<br />
mikroprzełącznika, wymienić elektroniczny<br />
segregator monet<br />
F 050 Brak połączenia z elektroniką pompy stanowiska myjącego 3 Potwierdzić usterkę. Jeżeli usterka wystąpi<br />
F 051 Przeciążone wyjścia elektroniki stanowiska myjącego 3<br />
ponownie, wezwać serwis.<br />
F 052<br />
F 053<br />
F 054<br />
F 055<br />
F 060<br />
Zbyt wysoki pobór prądu pompy wysokociśnieniowej stanowiska<br />
myjącego 3<br />
Zbyt niski pobór prądu pompy wysokociśnieniowej stanowiska<br />
myjącego 3<br />
Stycznik pompy wysokociśnieniowej stanowiska myjącego 3 się<br />
zakleszcza<br />
Uszkodzony zawór obciążenia połowicznego stanowiska<br />
myjącego 3<br />
Brak połączenia z elektroniką obsługi zdalnej stanowiska<br />
myjącego 3<br />
Potwierdzić usterkę. Jeżeli usterka wystąpi<br />
ponownie, wezwać serwis.<br />
Patrz „Usterki przy pompach<br />
wysokociśnieniowych“<br />
Wezwać serwis firmy.<br />
Wymienić zawór obciążenia połowicznego<br />
Sprawdzić złącze wtykowe kabla danych<br />
elektroniki obsługi zdalnej.<br />
F 061 Usterka przy segregatorze monet stanowiska myjącego 3 Wezwać serwis firmy.<br />
F 062<br />
Sprawdzić mechaniczny segregator monet<br />
mikroprzełącznika, wymienić elektroniczny<br />
segregator monet<br />
F 070 Brak połączenia z elektroniką pompy stanowiska myjącego 4 Potwierdzić usterkę. Jeżeli usterka wystąpi<br />
F 071 Przeciążone wyjścia elektroniki stanowiska myjącego 4<br />
ponownie, wezwać serwis.<br />
F 072<br />
F 073<br />
F 074<br />
F 075<br />
F 080<br />
Zbyt wysoki pobór prądu pompy wysokociśnieniowej stanowiska<br />
myjącego 4<br />
Zbyt niski pobór prądu pompy wysokociśnieniowej stanowiska<br />
myjącego 4<br />
Stycznik pompy wysokociśnieniowej stanowiska myjącego 4 się<br />
zakleszcza<br />
Uszkodzony zawór obciążenia połowicznego stanowiska<br />
myjącego 4<br />
Brak połączenia z elektroniką obsługi zdalnej stanowiska<br />
myjącego 4<br />
Potwierdzić usterkę. Jeżeli usterka wystąpi<br />
ponownie, wezwać serwis.<br />
Patrz „Usterki przy pompach<br />
wysokociśnieniowych“<br />
Wezwać serwis firmy.<br />
Wymienić zawór obciążenia połowicznego<br />
Sprawdzić złącze wtykowe kabla danych<br />
elektroniki obsługi zdalnej.<br />
F 081 Usterka przy segregatorze monet stanowiska myjącego 4 Wezwać serwis firmy.<br />
F 082<br />
Sprawdzić mechaniczny segregator monet<br />
mikroprzełącznika, wymienić elektroniczny<br />
segregator monet<br />
F 170 Usterka połączenia między układem sterowania a elektroniką A2. Potwierdzić usterkę. Jeżeli usterka wystąpi<br />
F 171 Przeciążone wyjścia elektroniki oświetlenia stanowiska myjącego,<br />
ponownie, wezwać serwis.<br />
poziom napełnienia środka myjącego<br />
F 177 Zbyt wysoki pobór mocy pompy przy myciu podwozia Wyłączyć stycznik silnikowy, a w razie<br />
powtórzenia się sytuacji, wezwać serwis.<br />
F 178 Nie osiągnięto ciśnienia zadanego przy myciu podwozia Wezwać serwis firmy.<br />
F 200<br />
F 201<br />
Brak połączenia między układem sterowania <strong>SB</strong>-C a elektroniką<br />
WAB<br />
Przeciążone wyjścia układu sterowania <strong>SB</strong>-C do WAB<br />
Wezwać serwis firmy.<br />
F 202 Czujnik twardości wskazuje stan po regeneracji twardej wody patrz „Woda po regeneracji pozostaje twarda“<br />
F 204 Usterka w elektronice Wezwać serwis firmy.<br />
F 2<strong>10</strong> Włącznik poziomu ZBIORNIK BUFOROWY PUSTY aktywowany Wypełnić zbiornik aż do włącznika poziomu<br />
ZBIORNIK BUFOROWY PUSTY (maks.<br />
opóźnienie włączenia 60 min.)<br />
Polski 369
Wyświetlacz Przyczyna Usuwanie usterek<br />
F 211<br />
F 212<br />
Przełączniki poziomu ZBIORNIK BUFOROWY PUSTY i<br />
ZBIORNIK BUFOROWY PEŁNY włączają się jednocześnie<br />
Przełączniki poziomu ZAŁ. POMPA RO i ZBIORNIK BUFOROWY<br />
PEŁNY włączają się jednocześnie<br />
Sprawdzić włącznik poziomu.<br />
F 213 Brak ciśnienia wody Sprawdzić dopływ wody<br />
F 214<br />
Montowane przez klienta urządzenie uzdatniania wody<br />
komunikuje usterkę<br />
Patrz instrukcja obsługi montowanego przez<br />
klienta zestawu do uzdatniania wody<br />
F 220 Brak wody Patrz „Brak wody w zbiorniku ciepłej wody z<br />
pływakiem“<br />
F 221 Zbyt wysoka temperatura spalin Patrz „Wyłączony termostat spalinowy“<br />
F 222 Zbyt wysoki pobór mocy pompy obiegowej ciepłej wody Zresetować stycznik silnikowy. Jeżeli usterka<br />
wystąpi ponownie, wezwać serwis.<br />
F 223 Usterka palnika Patrz „Usterki palnika“<br />
F 224 Zadziałał automat zabezpieczający palnika Zresetować automat zabezpieczający<br />
F 225 Aktywne opóźnienie palnika Zaczekać, aż upłynie czas opóźnienia do nowego<br />
uruchomienia palnika.<br />
F 226<br />
F 227<br />
Czujnik przepływu nie otworzył się w przeciągu 5 sekund od<br />
wyłączenia pompy obiegowej ciepłej wody.<br />
Czujnik przepływu nie otworzył się w przeciągu 3 sekund od<br />
załączenia pompy obiegowej ciepłej wody.<br />
Wezwać serwis firmy.<br />
F 228 Wylot gorącej wody chłodzi się zbyt wolno po wyłączeniu palnika Sprawdzić obieg ciepłej wody.<br />
F 229 Usterka czujnika temperatury ciepłej wody Wezwać serwis firmy.<br />
F 230<br />
F 231<br />
F 232<br />
F 233<br />
Usterka czujnika temperatury wylotu palnika<br />
Usterka czujnika temperatury ciepłej wody<br />
Usterka czujnika temperatury wylotu palnika<br />
Temperatura wody przy zewnętrznym dopływie ciepłej wody<br />
ponad 60°C.<br />
Zmniejszyć temperaturę dopływu wody<br />
F 240 Usterka zewnętrznego czujnika temperatury Wezwać serwis firmy.<br />
F 241<br />
F 242<br />
F 243<br />
F 244<br />
F 245<br />
Usterka zewnętrznego czujnika temperatury<br />
Zbyt wysoki pobór mocy pompy obiegowej ochrony<br />
przeciwmrozowej<br />
Zbyt wysoki pobór mocy pompy obiegowej ogrzewania stanowiska<br />
myjącego<br />
Zbyt niska temperatury ciepłej wody, ogrzewanie stanowiska<br />
myjącego zostało odłączone<br />
Zbyt wysoki pobór prądu ogrzewania węża pianowego piany<br />
suchej<br />
Zresetować stycznik silnikowy lub automat<br />
zabezpieczający Jeżeli usterka wystąpi<br />
ponownie, wezwać serwis.<br />
Sprawdzić grzejnik przepływowy i obieg ciepłej<br />
wody<br />
Zresetować stycznik silnikowy. Jeżeli usterka<br />
wystąpi ponownie, wezwać serwis.<br />
F 250<br />
Zbyt wysoki pobór mocy pompy specjalnego programu myjącego<br />
Potwierdzenie usterki<br />
W trybie normalnym pokazywane są po<br />
kolei na zmianę aktywne usterki.<br />
Liczba w nawiasie wskazuje ogólną liczbę<br />
istniejących usterek.<br />
Gdy trzeba potwierdzić daną usterkę,<br />
wówczas wskazanie wyświetlacza<br />
zatrzymuje się:<br />
Kod błędu (F: XXX) należy wyszukać w<br />
powyższej tabeli i usunąć usterkę<br />
odpowiednio do podanych danych.<br />
W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk<br />
„ESC“.<br />
W celu potwierdzenia nacisnąć przycisk<br />
„OK“.<br />
Usterka jest potwierdzona.<br />
Wskazówka<br />
Jeżeli mają być pokazane dalsze usterki<br />
bez potwierdzania pokazanej usterki,<br />
wówczas należy nacisnąć przycisk<br />
PRAWY.<br />
Podgląd listy usterek<br />
M284: Potwierdzić usterkę<br />
370 Polski<br />
M277: Potwierdzić<br />
M3: Tak<br />
M4: Nie<br />
W układzie sterowania archiwizowanych<br />
jest maksymalnie 256 komunikatów o<br />
usterkach.<br />
Jeżeli lista usterek jest pełna, wówczas ma<br />
miejsce zastąpienie najstarszego<br />
komunikatu.
Naciskać przycisk „ESC“ tyle razy, aż<br />
pojawi się następujące wskazanie:<br />
Trzymać wciśnięty przez ponad 2<br />
sekundy przycisk „OK“.<br />
Nacisnąć przycisk LEWY.<br />
1 Opis usterki<br />
2 Kod błędu<br />
3 Ilość tych samych błędów na liście<br />
błędów<br />
Usuwanie pamięci usterek<br />
Jednocześnie nacisnąć przyciski LEWY<br />
i PRAWY.<br />
Podgląd listy wydarzeń<br />
W układzie sterowania archiwizowanych<br />
jest maksymalnie 256 wydarzeń (np.<br />
wydarzenia zestawu do uzdatniania wody).<br />
Jeżeli lista wydarzeń jest pełna, wówczas<br />
ma miejsce zastąpienie najstarszego<br />
komunikatu.<br />
Naciskać przycisk „ESC“ tyle razy, aż<br />
pojawi się następujące wskazanie:<br />
Trzymać wciśnięty przez ponad 2<br />
sekundy przycisk „OK“.<br />
M1<strong>10</strong>0: Błąd<br />
Z<strong>10</strong>0: Ogółem<br />
Suma archiwizowanych komunikatów o<br />
błędach<br />
Nacisnąć przycisk „OK“, aby przejść do<br />
ostatnio zapisanego komunikatu o<br />
błędzie.<br />
M205: Usunąć listę<br />
M213: potwierdzić<br />
Nacisnąć przycisk „OK“ w celu<br />
usunięcia listy błędów<br />
lub<br />
Nacisnąć przycisk „ESC“, aby nie<br />
usuwać listy błędów.<br />
Nacisnąć przycisk LEWY.<br />
Nacisnąć przycisk PRAWY.<br />
1 Data wystąpienia błędu<br />
2 Godzina wystąpienia błędu<br />
3 Kod błędu<br />
4 Miejsce na liście/ilość tych samych<br />
błędów na liście błędów<br />
Listę błędów można przewijać przy<br />
użyciu przycisków LEWY i PRAWY.<br />
Szczegóły błędu wyświetlonego w<br />
danym momencie pokazuje się przy<br />
użyciu przycisku „OK“.<br />
M1<strong>10</strong>1: Wydarzenia<br />
Z<strong>10</strong>0: Ogółem<br />
Dalsza obsługa odbywa się, jak przy<br />
punkcie „Podgląd listy usterek“.<br />
Polski 371
Usterki w obiegu ciepłej wody<br />
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo<br />
Brak wody w<br />
zbiorniku ciepłej<br />
wody<br />
Za niska / za<br />
wysoka<br />
temperatura<br />
wody<br />
Palnik się nie<br />
uruchamia lub<br />
przerywa<br />
podgrzewanie<br />
Zablokowany dopływ wody Otworzyć zawór zamykający świeżej wody Użytkownicy<br />
Zanieczyszczony filtr dokładny zestawu do<br />
uzdatniania wody<br />
Nie otwiera się zawór pływakowy w zbiorniku<br />
ciepłej wody z pływakiem<br />
Zakleszczone lub uszkodzone<br />
zabezpieczeniem przed pracą na sucho w<br />
zbiorniku ciepłej wody z pływakiem<br />
Oczyścić lub wymienić wkład filtra.<br />
Sprawdzić, a w razie potrzeby naprawić zawór<br />
pływakowy.<br />
Sprawdzić, ewent. wymienić zabezpieczenie<br />
przed pracą na sucho.<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Pęknięty lub odłączony przewód węża Sprawdzić, ewent. wymienić przewody giętkie. Użytkownicy<br />
Uszkodzony termostat. Sprawdzić, ewent. wymienić termostat. Serwis firmy<br />
Uszkodzony przepływomierz wskazujący<br />
Zanieczyszczony filtr w zbiornikiem ciepłej<br />
wody z pływakiem<br />
Obieg ciepłej wody pokryty kamieniem<br />
Powietrze w pompie obiegowej ciepłej wody<br />
Niewłaściwy kierunek obrotów pompy<br />
obiegowej ciepłej wody<br />
Sprawdzić, ewent. wymienić przepływomierz<br />
wskazujący.<br />
Wyczyścić filtry (patrz fragment „Prace<br />
konserwacyjne“).<br />
Sprawdzić zestaw do uzdatniania wody,<br />
odkamienić obieg.<br />
Odpowietrzyć pompę przy śrubie<br />
odpowietrzającej.<br />
Sprawdzić ewent. zamienić kierunek obrotów.<br />
Serwis firmy<br />
Użytkownicy<br />
Serwis firmy<br />
Użytkownicy<br />
Serwis firmy<br />
Uszkodzony termostat. Sprawdzić, ewent. wymienić termostat. Serwis firmy<br />
Uszkodzony stycznik pompy obiegowej ciepłej<br />
wody<br />
Zadziałał stycznik silnikowy pompy obiegowej<br />
ciepłej wody, gdyż pompa obiegowa jest<br />
zablokowana albo uszkodzona<br />
Uszkodzony przekaźnik czasowy K8 lub K9<br />
Sprawdzić, ewent. wymienić stycznik.<br />
Sprawdzić, ewent. naprawić lub wymienić<br />
pompę obiegową. Zresetować stycznik<br />
silnikowy.<br />
Sprawdzić, ewent. wymienić przekaźnik<br />
czasowy.<br />
Serwis firmy<br />
Serwis firmy<br />
Serwis firmy<br />
372 Polski
Usterki palnika<br />
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo<br />
Usterka<br />
ogrzewania<br />
olejem<br />
(Aktywowany<br />
automat<br />
ogrzewania oleju<br />
(A9) w szafie<br />
rozdzielczej)<br />
Silne tworzenie<br />
się dymu<br />
podczas<br />
uruchamiania i w<br />
czasie pracy<br />
Zadziałał<br />
termostat<br />
spalinowy (S5)<br />
Brak iskry zapłonu (można to stwierdzić przez<br />
wziernik pokrywy palnika)<br />
Zanieczyszczony wziernik kontrolki płomienia<br />
Brak czujnika światła kontrolki płomienia w<br />
uchwycie albo jest on uszkodzony<br />
Za niski poziom oleju opałowego<br />
Brak płomienia z powodu braku paliwa<br />
Brak płomienia z powodu braku powietrza<br />
Elektroda zapłonowa leży w polu strumienia<br />
paliwa.<br />
Przestawione ciśnienie paliwa (patrz fragment<br />
„Dane techniczne“)<br />
Sprawdzić ustawienie elektrod, transformator<br />
zapłonu i kable zapłonu. Wyczyścić elektrody,<br />
wymienić uszkodzone części.<br />
Odblokować automat ogrzewania oleju przez<br />
naciśnięcie przycisku.<br />
Wyczyścić wziernik kontrolki płomienia (patrz<br />
fragment „Prace konserwacyjne“).<br />
Odblokować termostat spalinowy przez<br />
naciśnięcie przycisku.<br />
Ponownie zamocować lub wymienić czujnik<br />
światła.<br />
Odblokować termostat spalinowy przez<br />
naciśnięcie przycisku.<br />
Uzupełnić poziom w zbiorniku paliwa.<br />
Odblokować termostat spalinowy przez<br />
naciśnięcie przycisku.<br />
Wyczyścić filtr paliwa pompy paliwowej.<br />
Odblokować termostat spalinowy przez<br />
naciśnięcie przycisku.<br />
Wyczyścić, a w razie potrzeby wymienić dyszę<br />
paliwową.<br />
Odblokować termostat spalinowy przez<br />
naciśnięcie przycisku.<br />
Odblokować termostat spalinowy przez<br />
naciśnięcie przycisku.<br />
Uszkodzony zawór elektromagnetyczny<br />
paliwa, pompa paliwowa lub złącze.<br />
Sprawdzić kołnierz na dmuchawie pod<br />
względem uszkodzeń i mocnego umocowania<br />
taśm.<br />
Odblokować termostat spalinowy przez<br />
naciśnięcie przycisku.<br />
Uszkodzona dmuchawa, wymienić ją.<br />
Odblokować termostat spalinowy przez<br />
naciśnięcie przycisku.<br />
Sprawdzić i skorygować ustawienie elektrody.<br />
Sprawdzić, ewent. ustawić na nowo ciśnienie<br />
paliwa.<br />
Serwis firmy<br />
Użytkownicy<br />
Eksploatator,<br />
Serwis<br />
producenta<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Serwis firmy<br />
Użytkownicy<br />
Serwis firmy<br />
Eksploatator,<br />
Serwis<br />
producenta<br />
Serwis firmy<br />
Mocno obrośnięta sadzą wężownica grzejna. Zdemontować kocioł i wyczyścić wężownicę. Serwis firmy<br />
Obieg ciepłej wody pokryty kamieniem<br />
Mocno obrośnięta sadzą wężownica grzejna.<br />
Złe ustawienie palnika<br />
Sprawdzić zestaw do uzdatniania wody,<br />
odkamienić obieg.<br />
Odblokować termostat spalinowy przez<br />
naciśnięcie przycisku.<br />
Zdemontować kocioł i wyczyścić wężownicę.<br />
Odblokować termostat spalinowy przez<br />
naciśnięcie przycisku.<br />
Skorygować ustawienie palnika.<br />
Odblokować termostat spalinowy przez<br />
naciśnięcie przycisku.<br />
Serwis firmy<br />
Serwis firmy<br />
Serwis firmy<br />
Polski 373
Usterki przy wrzucie monet<br />
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo<br />
Obydwa<br />
segregatory<br />
monet odrzucają<br />
wszystkie monety<br />
Pojedynczy<br />
segregator monet<br />
odrzuca<br />
wszystkie monety<br />
Włącznik główny wyłączony. Wyłącznik główny ustawić na „1“. Użytkownicy<br />
Nieprawidłowo ustawiony lub uszkodzony<br />
regulator czasu. Aktywna blokada pracy w<br />
nocy<br />
Zabrudzony segregator monet<br />
Włączył się stycznik silnikowy pompy<br />
wysokociśnieniowej tego stanowiska<br />
myjącego<br />
Sprawdzić ustawienie i działanie regulatora<br />
czasu.<br />
Wyczyścić miejsce wrzutu monet (patrz fragment<br />
„Prace konserwacyjne“)<br />
Odryglować stycznik silnikowy, gdyby usterka się<br />
powtórzyła, ustalić przyczynę.<br />
Usterki przy pompach wysokociśnieniowych<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo<br />
Nierówny<br />
strumień wody<br />
przy ręcznym<br />
pistolecie<br />
natryskowym<br />
Zmniejszone<br />
ciśnienie przy<br />
pompie<br />
wysokociśnienio<br />
wej<br />
Pompa nie<br />
wytwarza<br />
ciśnienia<br />
Pompa<br />
wysokociśieniow<br />
a stuka, silne<br />
wahania<br />
manometru<br />
Pompa się nie<br />
uruchamia<br />
Zapchana dysza wysokociśnieniowa Wyczyścić dyszę wysokociśnieniową. Użytkownicy<br />
Za mały przepływ na dopływie wody Sprawdzić przepływ wody na dopływie (patrz Użytkownicy<br />
Dane techniczne).<br />
Zagięty wężyk do zasysania Sprawdzić wężyk do zasysania. Użytkownicy<br />
Przepłukana dysza wysokociśnieniowa Wymienić dyszę wysokociśnieniową. Użytkownicy<br />
Za mały przepływ na dopływie wody Sprawdzić przepływ wody na dopływie (patrz Użytkownicy<br />
Dane techniczne).<br />
Sprawdzić zawór elektromagnetyczny płukania,<br />
zawór pływakowy i zawór elektromagnetyczny<br />
jakości wody.<br />
Serwis firmy<br />
Nieszczelny przewód wysokociśnieniowy do<br />
stanowiska myjącego<br />
Przestawiony i nieszczelny zawór przelewowy<br />
Pompa wysokociśnieniowa zasysa powietrze<br />
z pustego zbiornika środków czyszczących<br />
Pompa wysokiego ciśnienia zasysa powietrze<br />
Sprawdzić, ewent. wymienić przewód<br />
wysokociśnieniowy<br />
Skontrolować ewent. naprawić zawór<br />
przelewowy.<br />
Uzupełnić środek czyszczący. Odpowietrzyć<br />
przewód ssący (ewentualnie, do przyśpieszenia<br />
procesu odpowietrzania kilkakrotnie krótko<br />
przygnieść wężyk do zasysania przy włączonej<br />
pompie).<br />
Sprawdzić szczelność przewody ssące do wody<br />
i środka czyszczącego.<br />
Pusty zbiornik ze środkiem czyszczącym? (patrz<br />
wyżej)<br />
Nieszczelny zawór elektromagnetyczny wzgl.<br />
zawór dozujący środek czyszczący; w razie<br />
potrzeby wymienić.<br />
Eksploatator,<br />
Serwis<br />
producenta<br />
Serwis firmy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Serwis firmy<br />
Uszkodzony amortyzator drgań Wymienić amortyzator wahań. Użytkownicy<br />
Uszkodzony wzgl. zanieczyszczony zawór w Wymienić uszkodzone zawory.<br />
Serwis firmy<br />
głowicy pompy<br />
Włączył się stycznik silnikowy pompy<br />
wysokociśnieniowej tego stanowiska<br />
myjącego<br />
Odryglować stycznik silnikowy, gdyby usterka<br />
się powtórzyła, ustalić przyczynę.<br />
Usterki w zasilaniu środka czyszczącego<br />
Użytkownicy<br />
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo<br />
Niewystarczające<br />
tłoczenie środka<br />
czyszczącego lub<br />
jego brak<br />
Zapchany filtr albo zapchany wąż Wyczyścić części. Użytkownicy<br />
Nieszczelny zawór dozujący środka<br />
Wymienić wąż<br />
Użytkownicy<br />
czyszczącego<br />
Uszkodzony zawór elektromagnetyczny<br />
środka czyszczącego<br />
Sprawdzić zawór elektromagnetyczny, w razie<br />
potrzeby wymienić cewkę lub zawór<br />
elektromagnetyczny.<br />
Eksploatator,<br />
Serwis<br />
producenta<br />
374 Polski
Usterki przy produkcji produkcji suchej piany (opcja)<br />
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo<br />
Niewłaściwa<br />
jakość piany,<br />
piana za sucha<br />
lub za mokra<br />
Pojemnik ze środkami<br />
czyszczącymi jest pusty<br />
Zablokowany filtr ssący<br />
urządzenia dozującego<br />
Napełnić zbiornik lub go wymienić.<br />
Filtr spłukać ciepłą wodą<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Za mały dopływ wody<br />
Przywrócić dopływ wody, sprawdzić ustawienie reduktora<br />
ciśnienia stacji piany (0,25 MPa (2,5 bara)).<br />
Użytkownicy<br />
Kompresor nie dostarcza<br />
powietrza<br />
Sprawdzić kompresor<br />
Serwis firmy<br />
Przegrzany kompresor<br />
Przewrócić do położenia wyjściowego przycisk<br />
zabezpieczenia przed przegrzaniem po fazie schładzania<br />
Użytkownicy<br />
Zabrudzony reduktor ciśnienia<br />
stacji piany<br />
Wyczyścić reduktor ciśnienia<br />
Użytkownicy<br />
Nie otwiera się zawór<br />
elektromagnetyczny wody/<br />
chemii<br />
Sprawdzić napięcie testerem pola elektromagnetycznego,<br />
wyczyścić zawór elektromagnetyczny, w razie potrzeby<br />
wymienić<br />
Eksploatator,<br />
Serwis<br />
producenta<br />
Niewłaściwe ustawienie zaworu<br />
dozującego wody/chemii albo<br />
powietrza<br />
Dokonać podstawowych ustawień (patrz rozdział B Obsługa i<br />
ustawienia)<br />
Serwis firmy<br />
Niewłaściwy środek<br />
czyszczący, zanieczyszczony<br />
lub za stary<br />
Wymienić środek czyszczący<br />
Użytkownicy<br />
Usterki przy zestawie do uzdatniania wody<br />
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo<br />
Wymiennik<br />
zasadowy nie<br />
dokonuje<br />
regeneracji<br />
Woda po<br />
regeneracji<br />
pozostaje twarda<br />
zbyt duże<br />
zużycie soli<br />
Brak zasilania elektrycznego<br />
Uszkodzony czujnik twardości<br />
Brak soli w zbiorniku soli<br />
Sprawdzić zasilenie elektryczne (bezpieczniki,<br />
wtyczki, włączniki).<br />
Sprawdzić czujnik twardości, w razie zpotrzeby<br />
wymienić<br />
uzupełnić sól, nie dopuszczać do obniżenia<br />
poziomu soli poniżej poziomu wody.<br />
Użytkownicy/<br />
serwis firmy<br />
Serwis firmy<br />
Użytkownicy<br />
Filtr injektorowy zapchany oczyścić Serwis firmy<br />
Dopływ wody do zbiornika soli<br />
niewystarczający<br />
Sprawdzić czas napełniania solanką, oczyścić<br />
zaślepkę napełniania solanką, jeśli jest to<br />
konieczne.<br />
Serwis firmy<br />
Rura pionowa nieszczelna Sprawdzić rurę pionową, pilotową Serwis firmy<br />
zbyt duzo wody w zbiorniku soli patrz poniżej Serwis firmy<br />
złe ustawienie ilości soli Sprawdzić zużycie i ustawienia soli Serwis firmy<br />
Spadek ciśnienia Złogi w przewodach doprowadzających wodę oczyścić Serwis firmy<br />
zbyt dużo wody w<br />
zbiorniku soli<br />
Solanka nie jest<br />
zasysana<br />
Złogi w wymienniku zasadowym Oczyścić zawór i płytę żywiczną Serwis firmy<br />
Zaślepka płukania zapchana Oczyścić zaślepkę płukania Serwis firmy<br />
Injektor zapchany Oczyścić injektor i filtr Serwis firmy<br />
Ciala obce w zaworze solanki<br />
Oczyścić zawór solanki, wymienić osadzenie<br />
zaworu<br />
Serwis firmy<br />
Awaria zasilania podczas napełniania solanką Sprawdzić źródło zasilania Serwis firmy<br />
Ciśnienie wody dopływowej zbyt niskie Zwiększyć ciśnienie wody do przynajmniej 0,3<br />
MPa (3 bar).<br />
Użytkownicy<br />
Zaślepka płukania zapchana Oczyścić zaślepkę płukania Serwis firmy<br />
Injektor zapchany Oczyścić injektor i filtr Serwis firmy<br />
Przeciek we wnętrzu zaworu Wymienić klapy zaworu Serwis firmy<br />
Polski 375
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo<br />
stale woda w<br />
odpływie, także<br />
po regeneracji<br />
Nie włącza się<br />
pompa RO<br />
Pompa RO cały<br />
czas się załącza i<br />
wyłącza<br />
Pompa RO<br />
załącza się<br />
dopiero po kilku<br />
cyklach płukania<br />
Wydajność<br />
permeatu zbyt<br />
mała, zbiornik<br />
buforowy na<br />
permeat jest<br />
często pusty<br />
Plamy na<br />
lakierze<br />
samochodowym<br />
podczas<br />
pielęgnacji Top<br />
(permeat<br />
niewystarczająco<br />
odmineralizowan<br />
y)<br />
zawór nie wykonuje prawidłowo cykli<br />
Ciała obce w zaworze<br />
Sprawdzic program timera, w razie konieczności<br />
wymienić sterowanie zaworu<br />
Wyjąć sterowanie zaworu, usunąć ciała obce,<br />
sprawdzić zawór w każdym położeniu<br />
Serwis firmy<br />
Serwis firmy<br />
Zbiornik buforowy na permeat pełen Odczekać, aż prrmeat zostanie zużyty. Użytkownicy<br />
Uszkodzony włącznik poziomu „Pełen zbiornik<br />
buforowy“<br />
Czas załączenia sterowania jeszcze nie<br />
upłynął<br />
Włącznik ciśnieniowy braku wody -<br />
uszkodzony.<br />
Sprawdzić włącznik poziomu.<br />
Konserwacja.<br />
Sprawdzić włącznik ciśnieniowy, w razie<br />
konieczności wymienić.<br />
Serwis firmy<br />
Użytkownicy<br />
Serwis firmy<br />
Trwa regeneracja wymiennika zasadowego Odczekać do końca regeneracji. Użytkownicy<br />
Z wymiennika zasadowego nie wypływa<br />
zmiękczona woda<br />
Zanieczyszczony filtr dokładny lub filtr z<br />
węglem aktywnym<br />
Regeneracja wymiennika zasadowego jest<br />
niekompletna<br />
Ciśnienie sieciowe wody zbyt niskie<br />
Zanieczyszczony filtr dokładny lub filtr z<br />
węglem aktywnym<br />
Temperatura wody dopływowej zbyt niskia<br />
Sprawdzić wymiennik zasadowy.<br />
Sprawdzic filtr, w razie konieczności wymienić<br />
wkład filtra.<br />
Uzupełnić sól, dodać wody i odczekać na<br />
wytworzenie solanki (ok. 2 godz.), rozpocząć<br />
regenerację, jeśli to konieczne sprawdzić<br />
wymiennik zasadowy.<br />
Sprawdzić ciśnienie sieciowe wody, w razie<br />
konieczności całkowicie otworzyć zawór<br />
dopływowy.<br />
Sprawdzic filtr, w razie konieczności wymienić<br />
wkład filtra.<br />
Zmierzyć temperaturę zmiękczonej wody i<br />
porównać z Danymi Technicznymi.<br />
Użytkownicy/<br />
serwis firmy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy/<br />
serwis firmy<br />
Użytkownicy<br />
Serwis firmy<br />
Użytkownicy<br />
Ciśnienie robocze zbyt niskie Na nowo ustawić ciśnienie robocze. Serwis firmy<br />
Złogi kamienia i minerałów na powierzchni<br />
filtracyjnej membrany RO<br />
Włącznik poziomu - zbiornik buforowy "pełen"<br />
- uszkodzony<br />
Złogi bakterii i alg na powierzchni filtracyjnej<br />
membrany RO<br />
Zbyt duża zawartość zminerałów w<br />
zmiękczonej wodzie<br />
Przerwaniew membranie RO, uszkodzona<br />
uszczelka<br />
Zmieszanie permeatu i zmiękczonej wody<br />
Odkamienić membranę lub wymienić.<br />
Sprawdzić włącznik poziomu.<br />
Długo płukać membranę lub wymienić. W<br />
przyszłości zwrócić uwagę: stosować wodę z<br />
jakością wody pitnej, unikać długich okresów bez<br />
eksploatacji.<br />
Sprawdzić przewodność zmiękczonej wody.<br />
Wymienić uszczelkę i membranę. Sprawdzić<br />
przewodność<br />
Porównanie przewodności permeatu z rury<br />
natryskowej oraz wody ze zbiornika buforowego<br />
na permeat.<br />
Serwis firmy<br />
Serwis firmy<br />
Serwis firmy<br />
Serwis firmy<br />
Serwis firmy<br />
Serwis firmy<br />
376 Polski
Usterki przy urządzeniach ochrony przeciwmrozowej (tylko <strong>SB</strong>-C...<strong>Wso</strong> <strong>Fp</strong>)<br />
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo<br />
Nie jest włączony<br />
grzejnik z<br />
dmuchawą<br />
Nie działa<br />
ochrona<br />
przeciwmrozowa<br />
Zamrożona rurka<br />
strumieniowa,<br />
ręczny pistolet<br />
natryskowy i wąż<br />
wysokociśnienio<br />
wy<br />
Ogrzewanie<br />
stanowiska<br />
myjącego (opcja)<br />
nie działa przy<br />
mrozie<br />
Filtr wody G 1"<br />
Nr kat.: 6.414-284.0<br />
Zestawy kontrolne<br />
Zestaw kontrolny A<br />
Nr kat. 6.768-004.0<br />
do określania twardości czystej wody.<br />
Zestaw kontrolny B<br />
Nr kat. 6.768-003.0<br />
do określania twardości zmiękczonej wody.<br />
Sól zmiękczająca w formie tabletek<br />
Nr kat.: 6.287-016.0<br />
Olej silnikowy Hypoid SAE 90<br />
Nr kat.: 6.288-016.0<br />
Smar wysokowydajny<br />
Nr kat.: 6.288-055.0<br />
Smar silikonowy<br />
Nr kat.: 6.288-028.0<br />
Środek smarujący do zamków<br />
Nr kat.: 6.288-116.0<br />
Środek pielęgnacyjny do stali<br />
szlachetnej<br />
Nr kat.: 6.290-911.0<br />
Spray zabezpieczający przed wilgocią<br />
Nr kat.: 6.228-001.0<br />
Niewłaściwie ustawiony grzejnik z dmuchawą<br />
Sprawdzić ustawienie (patrz fragment<br />
„Ustawienia“)<br />
Środek czyszczący<br />
Zalecane środki czyszczące podane są we<br />
fragmencie „Uzupełnianie materiałów<br />
eksploatacyjnych“.<br />
Odwapniacze<br />
RM <strong>10</strong>0 ASF<br />
RM <strong>10</strong>1 ASF<br />
W każdym kraju obowiązują warunki<br />
gwarancji określone przez dystrybutora<br />
urządzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki<br />
akcesoriów usuwamy w okresie gwarancji<br />
bezpłatnie, o ile spowodowane są one<br />
błędem materiałowym lub produkcyjnym. W<br />
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy<br />
kierować się z dowodem zakupu do<br />
dystrybutora lub do autoryzowanego<br />
punktu serwisowego.<br />
Użytkownicy<br />
Uszkodzony grzejnik z dmuchawą Wymienić grzejnik z dmuchawą. Serwis firmy<br />
Przerwany dopływ pradu Skontrolować i zapewnić zasilanie elektryczne. Użytkownicy<br />
Niewłaściwie zamontowany termostat<br />
zewnętrzny (opcja)<br />
Zapchany dławik z filtrem siatkowym<br />
(zaznaczony na czerwono)<br />
Zapchany filtr pompy chronionej przed<br />
mrozem<br />
Patrz fragment „Instalacja urządzenia“.<br />
Otworzyć połączenie śrubowe. Oczyścić filtr<br />
siatkowy. Sprawdzić swobodny przepływ przez<br />
otwór dławika.<br />
Wyczyścić filtr i założyć ponownie<br />
Serwis firmy<br />
Użytkownicy<br />
Użytkownicy<br />
Niewłaściwie ustawiony termostat zewnętrzny Ustawić na +3°C. Użytkownicy<br />
Niewłaściwie zamontowany termostat<br />
zewnętrzny (opcja)<br />
Uszkodzony wymiennik ciepła lub pompa<br />
obiegowa<br />
Patrz fragment „Instalacja urządzenia“.<br />
Wyczyścić i ewentualnie naprawić wymiennik<br />
ciepła, pompę i system rurowy.<br />
Serwis firmy<br />
Serwis firmy<br />
Usterka palnika Usunąć usterkę palnika. Użytkownicy<br />
Zadziałał stycznik silnikowy pompy obiegowej<br />
ogrzewania stanowiska myjącego<br />
Akcesoria<br />
Zestawy do rozbudowy<br />
Materiały eksploatacyjne<br />
Odryglować stycznik silnikowy, gdyby usterka się<br />
powtórzyła, ustalić przyczynę.<br />
Gwarancja<br />
Eksploatator,<br />
Serwis<br />
producenta<br />
Polski 377
Instalacja urządzenia (Tylko<br />
dla wykwalifikowanych<br />
pracowników)<br />
Wskazówka<br />
Montaż instalacji może być dokonany<br />
jedynie przez<br />
– Monterów serwisu firmy Kärcher<br />
– Osoby autoryzowane przez firmę<br />
Kärcher<br />
Przygotowanie stanowiska do<br />
ustawienia<br />
Aby przeprowadzić w poprawny sposób<br />
montaż instalacji, należy spełnić<br />
następujące wymagania:<br />
– Poziomy, wyrównany fundament<br />
według osobnego rysunku (wcześniej<br />
uzyskany w firmie Kärcher)<br />
– Przyłącze elektryczne, patrz "Dane<br />
techniczne".<br />
– Przyłącze wody, patrz „Dane<br />
techniczne“.<br />
– W trybie pracy zimowej wystarczająca<br />
izolacja / ogrzewanie dopływu wody i<br />
paliwa.<br />
– Szyb ściekowy i zobojętnianie ścieków<br />
zgodne z przepisami.<br />
– Wystarczające oświetlenie na<br />
stanowisku myjącym, w celu<br />
zapewnienia bezpiecznej pracy<br />
klientów myjni.<br />
Rozpakowanie instalacji<br />
Wypakować instalację, a materiały z<br />
opakowania odprowadzić do recyrkulacji.<br />
Ustawienie i montaż instalacji<br />
Zamontować urządzenie za pomocą<br />
śrub nastawczych do ramie<br />
podstawowej na wyrównanym,<br />
poziomym miejscu montażowym.<br />
Montaż elementów instalacji<br />
Króciec wylotowy spalin<br />
Króciec wylotowy spalin umieścić na<br />
dachu, u góry od zewnątrz i<br />
przymocować go od wewnątrz przy<br />
pomocy dostarczonych śrub.<br />
Narzędzia czyszczące<br />
Połączyć wąż wysokociśnieniowy po<br />
zewnętrznej stronie instalacji.<br />
Połączyć wąż wysokociśnieniowy z<br />
ręcznym pistoletem natryskowym.<br />
Połączyć rurę stalową z ręcznym<br />
pistoletem natryskowym.<br />
Wszystkie nakrętki złączkowe mocno<br />
docisnąć.<br />
Przyłącze wody<br />
Wskazówka<br />
Zanieczyszczenia w wodzie dopływowej<br />
mogą uszkodzić urządzenie. Kärcher<br />
zaleca stosowanie filtra wodnego (patrz<br />
„Akcesoria“).<br />
Aby zapewnić ochronę przeciwmrozową<br />
urządzenia, dopływ wody musi być<br />
zabezpieczony przed działaniem mrozu<br />
(np. poprzez izolację lub ogrzewanie<br />
towarzyszące).<br />
Ostrzeżenie<br />
Niebezpieczeństwo uszkodzenia<br />
urządzenia w przypadku zasilania<br />
nieodpowiednią wodą. Do zasilania<br />
urządzenia można stosować wyłącznie<br />
wodę z jakością wody pitnej.<br />
Wymagania dotyczące jakości wody<br />
surowej:<br />
Parametry<br />
Wartość<br />
Poziom pH 6,5...9,5<br />
Przewodność elektryczna maks. <strong>10</strong>00<br />
µS/cm<br />
Węglowodory<br />
Chlorek<br />
Wapń<br />
Twardość łączna<br />
Żelazo<br />
Mangan<br />
Miedź<br />
Siarczan<br />
Chlor aktywny<br />
bez przykrego zapachu<br />
< 0,01 mg/l<br />
< 250 mg/l<br />
< 200 mg/l<br />
< 28°dH<br />
< 0,2 mg/l<br />
< 0,05 mg/l<br />
< 0,02 mg/l<br />
< 240 mg/l<br />
< 0,1 mg/l<br />
Dane przyłączy, patrz "Dane techniczne".<br />
Przeprowadzić i podłączyć wąż<br />
zasilający od dołu przez otwór instalacji.<br />
Podłączenie do sieci<br />
Niebezpieczeństwo<br />
Niebezpieczne napięcie elektryczne.<br />
Instalacja elektryczna może zostać<br />
wykonana tylko przez fachowców<br />
elektryków i zgodnie z lokalnymi<br />
przepisami.<br />
Wskazówka<br />
Na przewodzie zasilającym urządzenia<br />
musi być zainstalowany w dobrze<br />
dostępnym miejscu specjalnie oznaczony<br />
WYŁĄCZNIK AWARYJNY, za pomocą<br />
którego można wyłączyć całe urządzenie.<br />
Po podłączeniu myjni należy sprawdzić<br />
kierunek obrotów pompy obiegowej<br />
ciepłej wody i pompy obiegowej<br />
ogrzewania stanowiska myjącego<br />
(opcja).<br />
Przewód paliwowy do<br />
zewnętrznego zbiorniku paliwa<br />
Wskazówka<br />
Maksymalne dopuszczalne podciśnienie w<br />
przewodzie paliwowym (mierzone między<br />
filtrem paliwa a pompą paliwa) wynosi 0,4<br />
bar.<br />
Podciśnienie zależy od takich elementów<br />
jak:<br />
– Długość rur<br />
– Wysokość zasysania<br />
– Armatury, rozgałęziacze i kąty w<br />
instalacji zasysającej (wypunktowana<br />
linia na wykresie)<br />
– Przekrój rur (od +4°C olej opałowy<br />
wydziela parafinę EL, która osadza się<br />
na wewnętrznej stronie rur)<br />
– Lepkość oleju opałowego (zależna od<br />
temperatury)<br />
Środki zapobiegające wysokiemu<br />
podciśnieniu to:<br />
– Minimalna średnica wewnętrzna rur 6<br />
mm<br />
– Krótkie, w miarę możliwości proste<br />
przewody rurowe<br />
– Maksymalna lepkość 4-6 cSt przy<br />
temperaturze 20°C<br />
– W skrajnych przypadkach należy<br />
założyć oddzielny przewód paliwowy z<br />
pompą tłoczącą<br />
– Ogrzać olej opałowy, przewód ssący<br />
zaopatrzyć w ogrzewanie towarzyszące<br />
– W przypadku zagrożenia mrozem<br />
należy używać olej opałowy z<br />
dodatkami (uszlachetniaczami) (olej<br />
zimowy)<br />
Podłączyć i uruchomić ogrzewanie<br />
stanowiska myjącego (opcja)<br />
Wskazówka<br />
Warunkiem prawidłowego funkcjonowania<br />
ogrzewania stanowiska myjącego jest<br />
wykonanie stanowiska myjącego przez<br />
378 Polski
klienta zgodnie z zaleceniami firmy<br />
Kärcher.<br />
Rury ogrzewania podłogowego<br />
położone na stanowisku myjącym<br />
należy sprawdzić pod względem<br />
szczelności i swobodnego dostępu,<br />
przepłukać je wodą.<br />
Połączyć przewód dopływowy i<br />
powrotny stanowiska myjącego<br />
przewodami rurowymi montowanymi<br />
przez klienta<br />
Zamontować termostat zewnętrzny:<br />
chroniąc go przed bezpośrednim<br />
działaniem promieni słonecznych,<br />
chroniąc go przed ciepłymi ścianami,<br />
chroniąc go przed ciepłymi<br />
strumieniami powietrza.<br />
środka przeciwdziałającego<br />
zamarzaniu.<br />
Przestawić termostat ochrony<br />
przeciwmrozowej i sprawdzić, czy<br />
działa ogrzewania stanowiska<br />
myjącego. Przywrócić ustawienie<br />
termostatu ochrony przeciwmrozowej.<br />
Sprawdzić szczelność węży i<br />
przewodów rurowych.<br />
Sprawdzić poziom oleju<br />
Uruchamianie wymiennika<br />
zasadowego<br />
Płukanie zwrotne<br />
Węże przelewowe wymiennika<br />
zasadowego i zbiornika soli wprowadzić<br />
do rury ściekowej.<br />
Napełnić wodą zbiornik soli (ok. <strong>10</strong> cm)<br />
Jeszcze nie wsypywać soli!<br />
Powoli otworzyć zawór zamykający<br />
świeżej wody i odczekać, aż zbiornik<br />
ciśnieniowy wypełni się wodą.<br />
Zdjąć osłonę zaworu sterującego.<br />
1 Przewód zasilający<br />
2 Zawór zamykający przewodu zasilania<br />
3 Zawór zamykający układ<br />
doprowadzający<br />
4 Manometr<br />
Zamocować wąż z lejkiem do przewodu<br />
zasilającego.<br />
Otworzyć zawory odcinające układ<br />
doprowadzający i zawód odcinający<br />
przewód zasilający.<br />
1 Włącznik ogrzewania stanowiska<br />
myjącego<br />
System przewodów wypełnić przez<br />
lejek mieszanką składającą się z 2/3<br />
wody i 1/3 środka przeciwdziałającego<br />
zamarzaniu. W tym celu należy<br />
uruchomić pompę obiegową<br />
ogrzewania stanowiska myjącego<br />
(patrz „Ingerencje ręczne“).<br />
Proces napełniania przeprowadzać tak<br />
długo, aż nie będzie trzeba dolewać<br />
płynu do leja. Ciśnienie przy działającej<br />
pompie obiegowej ogrzewania<br />
podłogowego 0,7…0,1 bar.<br />
Na zmianę zamykać zawory odcinające<br />
układ doprowadzający, a pojedyncze<br />
obwody używać tak długo, aż przestaną<br />
wydobywać się pęcherzyki powietrza i<br />
nie trzeba będzie dolewać więcej<br />
żadnego płynu. Manometr powinien<br />
wskazywać stałe ciśnienie (> 0,3 bar).<br />
Zwolnić wyłącznik ogrzewania<br />
stanowiska myjącego.<br />
Otworzyć zawory odcinające układ<br />
doprowadzający.<br />
Zamknąć zawór zamykający przewód<br />
zasilający.<br />
Zdjąć wąż i lejek, przy czym zebrać i<br />
poddać utylizacji pozostały roztwór<br />
Poziom oleju przy obydwu pompach<br />
wysokociśnieniowych musi znajdować<br />
się między MIN a MAX.<br />
Obciąć czubek zbiornika oleju.<br />
Uzupełnianie materiałów<br />
eksploatacyjnych<br />
Patrz fragment „Uzupełnianie materiałów<br />
eksploatacyjnych“ w poprzedniej części<br />
instrukcji obsługi.<br />
Wskazówka<br />
Sól zmiękczająca dosypywana jest do<br />
zbiornika soli w trakcie uruchamiania<br />
wymiennika zasadowego. Z tego względu<br />
teraz nie należy dosypywać soli<br />
zmiękczającej.<br />
Pierwsze uruchomienie<br />
Otworzyć dopływ wody.<br />
1 Śruba odpowietrzająca<br />
Odpowietrzyć pompę obiegową ciepłej<br />
wody; w tym celu poluzować śrubę<br />
odpowietrzającą, a następnie ją<br />
ponownie dociągnąć.<br />
Wyłącznik główny ustawić na „1“.<br />
Odpowietrzyć pompę obiegową<br />
ochrony przeciwmrozowej; w tym celu<br />
poluzować śrubę odpowietrzającą, a<br />
następnie ją ponownie dociągnąć.<br />
1 Przycisk programowania<br />
Nacisnąć przycisk programowania i<br />
obracając w kierunku strzałek wybrać<br />
funkcję „Backwash“ (płukanie zwrotne).<br />
“<br />
Wężem ściekowym odpływa powietrze i<br />
woda, aż do całkowitegoodpowietrzenia<br />
urządzenia.<br />
Wskazówka:<br />
Płukanie zwrotne ograniczyć do<br />
absolutnego minimum, gdyż w<br />
przeciwnym razie komórka pomiaru<br />
czujników może się zużyć i konieczna<br />
będzie calkowita regeneracja danego<br />
zbiornika wymiennika.<br />
Sito ssące przymocowane na wężu<br />
solanki wyciągnąć z rur prowadzących<br />
w zbiorniku soli.<br />
Nacisnąć klapę zaworu NR1<br />
(bezpośrednio za zestawem<br />
programowania) za pomocą<br />
śrubokręta.<br />
Zawór zamykający powietrza wypełnia<br />
się i powietrze uchodzi przez sito ssące.<br />
Nie uchodzi już powietrze z sita<br />
ssącego. Zwolnić klapę zaworu NR1.<br />
Ponownie włozyć sito ssace do rur<br />
prowadzących.<br />
Regeneracja<br />
Nacisnąć przycisk programowania i<br />
obracając w kierunku strzałek wybrać<br />
funkcję „DRAW / SLOW RINSE“<br />
(regeneracja). “<br />
Poziom wody w zbiorniku soli stopniowo<br />
się zmniejsza.<br />
Wskazówka:<br />
Jeżeli w zaworze zamykającym<br />
powietrza tworzy się powietrze zanim<br />
zbiornik soli opróżni się, (resztka przy<br />
pustym zbiorniku soli ok. 7cm) i kulka<br />
pływająca we wskaźniku opada na dół,<br />
należy odpowietrzyć system ssący.<br />
Polski 379
Uzupełnianie / Samo pranie<br />
Nacisnąć przycisk programowania i<br />
obracając w kierunku strzałek wybrać<br />
funkcję „REFILL“ (uzupełnianie). “<br />
Zawór sterujący automatycznie<br />
przechodzi do funkcji „TREATED<br />
WATER“ (eksploatacja). Zbiornik soli<br />
napełnia się wodą.<br />
Napełnianie zbiornika soli<br />
przy prawidłowym poziomie wody<br />
napełnić zbiornik soli solą w tabletkach<br />
zgodnie z DIN 19604 (patrz także<br />
rozdział Akcesoria)<br />
po zakończeniu tych prac urządzenie jest<br />
gotowe do pracy. Uruchomieni należy<br />
zakończyć kontrolą miękkości wody.<br />
Uruchomienie urządzenia RO<br />
Podczas pierwszego uruchomienia:<br />
Napełnić membranę ciśnieniem wody<br />
sieciowej (przyłączyć do sieci.)<br />
Płukać membranę <strong>10</strong>...20 minut<br />
(powstawanie piany jest normalne w<br />
tym procesie).<br />
Podczas ponownego uruchomienia i<br />
zatrzymania:<br />
Włączyć płukanie, aż na mierniku<br />
przepływu permeatu nie będą widoczne<br />
pęcherze powietrza.<br />
Sprawdzić działanie<br />
Skontrolować ustawienia palnika.<br />
Sprawdzić wszystkie funkcje<br />
urządzenia.<br />
Sprawdzić wszystkie programy myjące<br />
na obydwu stanowiskach myjących.<br />
Sprawdzić urządzenie pod względem<br />
szczelności, dociągnąć połączenia<br />
śrubowe.<br />
380 Polski
Arkusz z wymiarami<br />
Deklaracja UE<br />
Niniejszym oświadczamy, że określone<br />
poniżej urządzenie odpowiada pod<br />
względem koncepcji, konstrukcji oraz<br />
wprowadzonej przez nas do handlu wersji<br />
obowiązującym wymogom dyrektyw UE<br />
dotyczącym wymagań w zakresie<br />
bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie<br />
uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia<br />
powodują utratę ważności tego<br />
oświadczenia.<br />
Produkt: Myjka wysokociśnieniowa<br />
Typ: 1.070-xxx<br />
Obowiązujące dyrektywy WE<br />
98/37/WE (do 28.12.2009)<br />
2006/42/WE (od 29.12.2009)<br />
2006/95/WE<br />
2004/<strong>10</strong>8/WE<br />
2000/14/WE<br />
Zastosowane normy zharmonizowane<br />
EN 60335–1<br />
EN 60335–2–79<br />
EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002<br />
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001<br />
EN 6<strong>10</strong>00–3–2: 2000 + A2: 2005<br />
EN 6<strong>10</strong>00–3–3: 2006<br />
Zastosowana metoda oceny zgodności<br />
Załącznik V<br />
Poziom mocy akustycznej dB(A)<br />
<strong>SB</strong>-C<br />
Zmierzony: 82<br />
Gwarantowan 84<br />
y:<br />
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.<br />
CEO<br />
Head of Approbation<br />
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG<br />
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40<br />
D - 71364 Winnenden<br />
tel.: +49 7195 14-0<br />
faks: +49 7195 14-2212<br />
Polski 381
Protokół dla badania wysokociśnieniowego<br />
Typ instalacji: Nr producenta: Data uruchomienia:<br />
Badanie przeprowadzono dnia:<br />
Wynik:<br />
Podpis<br />
Badanie przeprowadzono dnia:<br />
Wynik:<br />
Podpis<br />
Badanie przeprowadzono dnia:<br />
Wynik:<br />
Podpis<br />
Badanie przeprowadzono dnia:<br />
Wynik:<br />
Podpis<br />
Badanie przeprowadzono dnia:<br />
Wynik:<br />
Podpis<br />
382 Polski
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South),<br />
Dubai, United Arab Emirates,<br />
+971 4 886-1177, www.kaercher.com<br />
AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,<br />
+43-1-25060-0, www.kaercher.at<br />
AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179,<br />
Victoria,<br />
+61-3-9765-2300, www.karcher.com.au<br />
BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,<br />
+32-3-340 07 11, www.karcher.be<br />
BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor<br />
Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao<br />
Paulo, CEP 13.140-000<br />
+55-19-3884-9<strong>10</strong>0, www.karcher.com.br<br />
CA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67,<br />
Mississauga, ON, L5N 2M2,<br />
+1-905-672-8233, www.karcher.ca<br />
CH Kärcher AG, Industriestrasse, 8<strong>10</strong>8 Dällikon, Kärcher SA,<br />
Croix du Péage, <strong>10</strong>29 Villars-Ste-Croix,<br />
0844 850 864, www.kaercher.ch<br />
CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F,<br />
2nd Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road, Waigaogiao Free<br />
Trade, Pudong, Shanghai, 200131<br />
+86-21 5076 8018, www.karcher.cn<br />
CZ Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany,<br />
+420/323/606 014, www.kaercher.cz<br />
DE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4,<br />
71364 Winnenden,<br />
+49-7195/903-0, www.kaercher.de<br />
DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Allë 7 A,<br />
8723 Løsning,<br />
+45-70206667, www.karcher.dk<br />
ES Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium, Calle Josep<br />
Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona),<br />
+34-902 17 00 68, www.karcher.es<br />
F Kärcher S.A.S., 5, avenue des Coquelicots, Z.A. des Petits<br />
Carreaux, 94865 Bonneuil-sur-Marne,<br />
+33-1-4399-6770, www.karcher.fr<br />
FI<br />
Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala,<br />
+358-207 413 600, www.karcher.fi<br />
GB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road,<br />
Banbury, Oxon OX16 1TB,<br />
+44-1295-752-000, www.karcher.co.uk<br />
GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. &<br />
Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes,<br />
+30-2<strong>10</strong>-2316-153, www.karcher.gr<br />
HK Kärcher Limited, Unit <strong>10</strong>, 17/F., Apec Plaza, 49 Hoi Yuen<br />
Road, Kwun Tong, Kowloon,<br />
++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk<br />
HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark), 2051<br />
Biatorbagy,<br />
+36-23-530-64-0, www.kaercher.hu<br />
I<br />
Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 2<strong>10</strong>13 Gallarate (VA),<br />
+39-848-998877, www.karcher.it<br />
IE Kärcher Limited (Ireland), 12 Willow Business Park, Nangor<br />
Road, Dublin 12,<br />
(01) 409 7777, www.kaercher.ie<br />
JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2,<br />
Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi<br />
981-3408,<br />
+81-22-344-3140, www.karcher.co.jp<br />
KR Karcher Co. Ltd. (South Korea), 2nd Floor , Youngjae<br />
Building, 50-1, 51-1, Sansoo-dong, Mapo-ku, Seoul 121-060,<br />
+82-2-322 6598, www.karcher.co.kr<br />
MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C,<br />
Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000<br />
México,<br />
+52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx<br />
MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/<br />
8, Taman Perindustrian Kinrara, Seksyen 2, 47<strong>10</strong>0 Puchong,<br />
Selangor Darul Ehsan, Malaysia,<br />
+603 8073 3000, www.karcher.com.my<br />
NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur,<br />
0900-33 666 33, www.karcher.nl<br />
NO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway,<br />
+47 815 20 600, www.karcher.no<br />
NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki,<br />
Auckland, New Zealand,<br />
+64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz<br />
PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków,<br />
+48-12-6397-222, www.karcher.pl<br />
RO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1, RO-013606<br />
BUKAREST,<br />
+40 37 2709001, www.kaercher.ro<br />
RU Karcher Ltd. Service Center, Leningradsky avenue, 68,<br />
Building 2, Moscow, 125315<br />
+7-495 789 90 76, www.karcher.ru<br />
SE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra,<br />
+46 (0)31-577 300, www.karcher.se<br />
SGP Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East,<br />
#01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831,<br />
+65-6897-1811, www.karcher.com.sg<br />
SK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA,<br />
+421 37 6555 798, www.kaercher.sk<br />
TR Kärcher Servis Ticaret A.S., 9 Eylül Mahallesi, 307 Sokak<br />
No. 6, Gaziemir / Izmir,<br />
+90-232-252-0708, +90-232-251-3578, www.karcher.com.tr<br />
TW Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd., Sinjhuang<br />
City, Taipei County 24243, Taiwan,<br />
+886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.karcher.com.tw<br />
UA Kärcher TOV, Kilzeva doroga, 9, 03191 Kiew,<br />
+380 44 594 7576, www.karcher.com.ua<br />
USA To locate your local dealer please visit our web site at<br />
http://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852<br />
ZA Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale,<br />
Edenvale, 1614,<br />
+27-11-574-5360, www.karcher.co.za<br />
<strong>10</strong>/08