1ymMIjH
1ymMIjH
1ymMIjH
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
NARRATIVA E IDENTIDAD HISPANOAMERICANAS 25<br />
De allí que a lo largo de este libro no emplee la denominación “América<br />
Latina”, inventada por los franceses a fines del siglo xix para incluirse en el<br />
conjunto americano, sino la descripción más completa, Indo-Afro-Iberoamérica,<br />
o por razones de brevedad, Iberoamérica o aun, por razones literarias<br />
cuando me refiero a la unidad y continuidad lingüísticas, Hispanoamérica.<br />
Pero en todo caso, el componente indio y africano está presente, implícito<br />
(Fuentes, 1990: 10).<br />
Una de las primeras manifestaciones de la cultura letrada donde aparece<br />
el término es la Biblioteca Hispano-Americana septentrional (1816), del erudito<br />
José Mariano Beristáin de Souza. De hecho, durante el siglo xix el nombre<br />
Hispanoamérica se solía usar para aludir a la región del continente americano<br />
antes ocupada por España (aunque hasta fines del siglo Cuba y Puerto Rico<br />
siguieron siendo posesiones suyas). Con la denominación de “Latinoamérica”,<br />
amoldada por la cultura francesa a fines de esa centuria, empezaron a alternar<br />
ambas posibilidades, sospecho que no siempre con conciencia plena de las<br />
razones para usar una u otra (p. e., en la actualidad las instituciones académicas<br />
de nuestros respectivos países enseñan literatura “hispanoamericana” o<br />
literatura “latinoamericana”). A excepción de “Indoamérica”, las otras denominaciones<br />
posibles (Hispanoamérica, Latinoamérica, Iberoamérica) dejan<br />
fuera el componente indígena, tan importante para países como México, Bolivia,<br />
Perú y Guatemala. De igual modo, la mayoría de ellas prescinden de<br />
incluir las aportaciones con raíces africanas, determinantes para naciones<br />
como Cuba y la República Dominicana. Aunque no ignoro las disputas de<br />
carácter político e ideológico implícitas en un nombre, deseo enfatizar que<br />
frente a la dificultad para encontrar una denominación incluyente a plenitud,<br />
he asumido una actitud pragmática: como mi interés principal se centra en la<br />
narrativa escrita en lengua española durante los siglos xix y xx en esta región,<br />
me conviene más el término Hispanoamérica. Creo que mi propia exposición,<br />
si bien discontinua, mostrará que en nuestra literatura se produce un diálogo<br />
cultural que propicia una unidad de sentido global, tanto en la generación de<br />
los textos como en su recepción crítica.<br />
Estoy convencido de que la literatura, en cuanto arte verbal, debe examinarse<br />
a partir de su especificidad concreta: la lengua. Por ello, en este<br />
ensayo he seleccionado, para su análisis en relativo detalle, un breve corpus<br />
narrativo hispanoamericano de textos en los que, a mi juicio, se pueden percibir<br />
las propuestas estéticas que a lo largo de siglo y medio han constituido<br />
una reflexión activa (o implícita) sobre nuestra identidad. En el prólogo de