21.06.2017 Views

Híkuri.press Número 1

Híkuri.press Crónica, Arte, Cultura es la versión impresa de www.hikuri.press. Circula como periódico mensual desde San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México.

Híkuri.press Crónica, Arte, Cultura es la versión impresa de www.hikuri.press. Circula como periódico mensual desde San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

28 [ Hay palabras que son más calladas que el silencio] www.hikuri.<strong>press</strong> | no. 1 | 1 de mayo de 2017<br />

También gracias a la base cultural tan<br />

fuerte que tenía mi madre fue que logramos<br />

conservar nuestra cultura, ella nos<br />

forjo así.<br />

Luego me dí cuenta que no había<br />

textos en tsotsil en las escuelas, todos los<br />

textos eran en español, en ninguna parte<br />

había textos en lengua originaria. Por eso<br />

yo no entendía muchas cosas, y así es<br />

como yo decidí hacer traducciones, a los<br />

9 años hice mis primeras traducciones de<br />

español-tsotsil, pero con mis propios criterios<br />

porque no habían alfabetos, textos,<br />

nada… y pues así fue como yo empecé a<br />

escribir en tsotsil.<br />

Poco a poco se fue integrando gente<br />

y nos fuimos encontrando en el camino,<br />

que luego se forma la literatura en<br />

lenguas originarias, esto sucedió en 1994.<br />

Creo que el levantamiento armado le<br />

dio fuerza a lo que estábamos haciendo,<br />

porque había movimientos y grupos que<br />

su finalidad era resistir y apoyar a través<br />

del arte. En ese tiempo tomó fuerza el<br />

arte de los pueblos originarios en letras,<br />

música y pintura.<br />

Cuéntanos lo que quieres expresar o<br />

explicar en tu poema de “Bordadoras”.<br />

Claro, en las comunidades de por sí<br />

sabemos que la base fundamental de los<br />

pueblos originarios es la mujer. En estos<br />

tiempos la cuestión del machismo, de<br />

que el hombre quiere imponer su poder<br />

en diferentes contextos como el familiar,<br />

amigos, trabajo e instituciones, estando<br />

fuera o dentro de las comunidades, es<br />

parte de lo que se ha mal aprendido de<br />

las imposiciones de occidente; y esto lo<br />

digo porque en mi caso, nuestra familia<br />

no lo vivimos así, no tuvimos exclusión ni<br />

servilismo como mujer, he visto que eso<br />

sucede con otros compañeros y hermanos<br />

en las comunidades, como: “sírvele a<br />

tu hermano porque eres mujer”, a nosotros<br />

no nos pasó eso. Mi madre nos enseñó<br />

que tanto el hombre como la mujer<br />

tienen manos y pies. Los hombres pueden<br />

tortear y cocinar, y nosotras las mujeres<br />

podemos rajar leña y cargar agua.<br />

“Bordadoras” es lo que pasa en la vida<br />

real, desde la niña, la mujer y la anciana,<br />

son las que van construyendo o hilando<br />

la historia y la vida misma. La historia<br />

que se construye a partir de nosotras, de<br />

nuestro cuerpo, nuestra vivencia, nuestro<br />

pensar y nuestro sentir.<br />

Algunas personas creen y piensan que<br />

los pueblos originarios son pueblos ágrafos,<br />

y yo considero que no somos gente<br />

ágrafa, somos gente que tiene sus propios<br />

conocimientos, sistemas de organización,<br />

filosofía y su propio uso y manejo de la<br />

ciencia, pero con otro concepto o forma<br />

de entender, ver y vivir la vida. Y entonces<br />

por eso yo hablo así de las mujeres en<br />

bordadoras.<br />

También creo que la historia y todo lo<br />

que se construye, no solamente se construye<br />

en el papel, por ejemplo, la historia<br />

que se conoce en las escuelas o instituciones<br />

es la historia del otro, de ese otro<br />

que impone y que quiere terminar con él<br />

que no le conviene que esté ahí, cerca o<br />

visible.<br />

Cuéntanos de tu poema dedicado a<br />

Acteal “Lunes en el pozo”<br />

Decidí escribir “Lunes en el pozo”<br />

como una memoria, para que no se olvide<br />

tan fácilmente. Yo creo que Acteal y el<br />

movimiento armado en sí, es algo muy<br />

importante en la historia de México.<br />

Aunque mucha gente no lo ve así, todo<br />

esto es en realidad una cuestión de ir<br />

construyendo una vida diferente, no es<br />

una lucha solo para los pueblos originarios,<br />

esta es una lucha para toda la gente,<br />

todos los mexicanos, toda la humanidad.<br />

Ya que en varios lugares están las grandes<br />

empresas, los grandes ricos del mundo<br />

que imponen sus negocios para extraer<br />

todo lo que puedan de la tierra.<br />

Acteal para mí fue una situación<br />

El arte en lengua originaria como<br />

forma de preservación y reivindicación<br />

cultural, así como método de<br />

transformación del mundo.<br />

Pues yo creo que todas las áreas artísticas<br />

y no artísticas (como la ciencia)<br />

son importantes justo para la reivindicación<br />

de los derechos de los pueblos<br />

originarios (que se han marginado y<br />

excluido desde hace muchos años),<br />

pero vistas desde este otro punto de<br />

vista y desde este otro pensar y hacer.<br />

Yo desde mis inicios como escritora<br />

tenía claro que el arte es una herramienta<br />

de reivindicación de la cultura<br />

en general, no solo de la lengua, sino<br />

de todo lo que implica la cultura: lengua,<br />

filosofía, religión, política y todo.<br />

Entonces como artista puede ser o no<br />

su obligación, si el artista decide estar<br />

del otro lado es su decisión.<br />

El problema yo lo veo cuando hay<br />

instituciones y/o personas que continuamente<br />

quieren regresar a lo mismo;<br />

quieren, por ejemplo, que se escriba o<br />

que se haga música como ellos lo quieren,<br />

como ellos lo están pensando, y todo<br />

para intereses personales.<br />

Y eso el o la artista lo deben tener<br />

claro, porque finalmente la artista es la<br />

que toma la decisión desde donde está<br />

trabajando y para qué está haciendo su<br />

arte. No importa si es miembro de algún<br />

pueblo originario, si no le importa mucho<br />

la reivindicación de su cultura entonces<br />

va a ser lo mismo.<br />

La idea es que los pueblos originarios<br />

seamos sujetos, y no objetos.<br />

Como sujeto de la historia que les<br />

dirías a hombres y mujeres, artistas y<br />

científicas de nuevas generaciones.<br />

Yo creo que los jóvenes que están<br />

abriendo caminos nuevos, o que están<br />

tomando caminos ya caminados, es importante<br />

que tengan claro que la reivindicación<br />

de los pueblos originarios es muy<br />

importante, y que sin respeto por uno<br />

mismo y por los demás no habrá reivindicación.<br />

Y también a mí me gustaría hablar en<br />

tsotsil para los que me entiendan:<br />

LUNEX TI CH’ENALO’<br />

Chkal ava´ik tsebetik, keremetik mi oy<br />

buch´utik cha va´ik jp’el cha´ p’el jlo´ile…<br />

jech k´ucha´al laj xchanubtaskutik jtot<br />

jme´tik, “mi oy k´usi cha pasike, mu xa toyabaik,<br />

mu xa pasabaik ti vo´oxuk xa na´ik<br />

ti smelolal ti kuxlejale. Sa’bik li smelolal<br />

li kuxlejale, ma´uk vo´oxuk cha vak’abaik<br />

ti´iluk mo´oj. Vo´oxuk cha chapikbatel li<br />

be yu´un a nich´onik xchi´uk a balabike”.<br />

Ja´no´ox jech ta xkal. Mujna´ mi lek mi<br />

muyuk lek cha vbaík, pero ja´ jech jpél cha´<br />

p’el. Yu´un ja´no´ox jech ta xkuxi batel li<br />

jlumaltike. Kolavalik!<br />

Kolaval.<br />

Decidí escribir Lunes en el pozo como una<br />

memoria, para que no se olvide fácilmente. Yo<br />

creo que Acteal es algo muy importante en la<br />

historia de México: Ruperta Bautista<br />

demasiada dolorosa, una imposición<br />

de muerte, una situación en la que el<br />

gobierno impone sistemáticamente su<br />

poder, porque ellos escriben sus leyes,<br />

reglas y métodos de cómo hacer una<br />

masacre.<br />

Las instituciones oficiales, no creo<br />

que guarden eso en la historia, eso más<br />

bien está guardado en la historia de los<br />

pueblos originarios y los pueblos que<br />

están en resistencia.<br />

Ta yunenal ikliman ch-atin ti k’ak’ale<br />

spomtabe xch’uvil me’onetik<br />

jpanmuk’tavanej smakbeik slekil sbek’tal ti osile<br />

sts’ujet no’ox chai’ik ti milvaneje.<br />

Ti ch’uvil xchi’uk syaxal a’maletike<br />

j-ok’no’ox k’ataj ta uk’umal ch’ich’<br />

ti yich’el ti muk’ ti kajvaltike yakuxulya<br />

te xa no’ox xkajet ta sba sts’ubilal ti lajelale.<br />

Junxa yo’nton nopejik talel ti jmilvanejetike<br />

ta sba xch’ulelik ti jsa’ lekilaletike<br />

a’ xchi’ilik pujuk spas yabtelik<br />

lek xvinaj ti a’iel ti milel lajelale.<br />

Ti buch’u lek yo’tonike, a’ stijik jbael ti ti’ mukenale<br />

k’okbatik snuk’ik yu’un smantal ti jk’ulejetike<br />

chanavik ta pixbil ch’ixal lumetik<br />

xchi’uk sujbilal milel la staike.<br />

A’ laj yil ta sat ti j-anil o’nton ik’e<br />

xchi’uk xch’ich’el ya’lel sat ti osile<br />

smakbeik sat ti me’on untike<br />

ch’och’obtasbil ikomik yu’un sk’ak’al yo’nton tuk’etike.<br />

LUNES EN EL POZO<br />

En la infancia del día el sol se baña<br />

perfumando el rezo de los humildes.<br />

Una velación cubre el sano cuerpo del lugar,<br />

la mirada traicionera atenta.<br />

Plegaria y humedad de la selva<br />

en minutos se convierten río de sangre,<br />

las alabanzas se visten de agonía<br />

flotando en el polvo destructor.<br />

Hombres asesinos marchan decididos<br />

sobre alma buscado de justicia:<br />

actúan cobardes y malvados,<br />

se siente su ruido de carnicería.<br />

Los inocentes tocan al portón de la tumba<br />

degollados por el testamento dominador,<br />

caminan en el suelo cubierto de espinas<br />

con su muerte obligada.<br />

Es testigo el desesperado aire<br />

y rojas lagrimas del tiempo<br />

cubren el rostro de los huérfanos<br />

acribillados con odio de ametralladoras.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!